All language subtitles for Velvet.Vampire.1971.DVDRip.x264.bigape.CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,216 --> 00:05:03,929 GALERIA STOKER APRESENTA "VisĂŁo Noturna" 2 00:05:13,604 --> 00:05:16,275 É uma apreciadora de mĂșsica? 3 00:05:17,191 --> 00:05:20,571 - Sim. - DĂĄ pra notar. 4 00:05:21,821 --> 00:05:24,491 Sabia que ele tocava nas ruas? 5 00:05:24,532 --> 00:05:28,287 - Sim. - Eu me lembro, de quando era criança. 6 00:05:28,578 --> 00:05:30,789 - É? - É. 7 00:05:32,290 --> 00:05:34,960 VocĂȘ Ă© mesmo boa de conversa, sabia? 8 00:05:36,085 --> 00:05:37,546 Sim. 9 00:05:41,549 --> 00:05:43,302 Vem sempre aqui? 10 00:05:44,302 --> 00:05:46,847 Sempre que quero uma bunda. 11 00:05:51,559 --> 00:05:54,104 Ah! Isso Ă© assustador. 12 00:05:54,645 --> 00:05:57,691 Acho que desprende uma certa sensualidade. 13 00:05:57,899 --> 00:06:01,737 - VocĂȘ acha sexy? - Sim. 14 00:06:02,403 --> 00:06:05,115 Eu acho que ele esculpe a morte. 15 00:06:05,365 --> 00:06:07,493 E Ă© sexy? 16 00:06:08,076 --> 00:06:11,620 - Depende do ponto de vista. - Susan! 17 00:06:12,163 --> 00:06:14,958 - Que bom que veio. - Oi, Carl. 18 00:06:15,208 --> 00:06:17,169 JĂĄ se conheceram? 19 00:06:17,627 --> 00:06:20,672 Sim. Mas nĂŁo fomos apresentados. 20 00:06:21,339 --> 00:06:24,676 - Essa Ă© Susan Ritter. - E marido. 21 00:06:25,551 --> 00:06:29,306 - Como sabe que somos casados? - Sou Diane. 22 00:06:29,639 --> 00:06:32,810 - Diane, gostaria de uma bebida? - Sim. 23 00:06:32,850 --> 00:06:34,269 Com licença. 24 00:06:35,061 --> 00:06:39,608 - Lee, eu tambĂ©m quero. - Claro. 25 00:06:43,486 --> 00:06:46,115 Quem Ă© essa Diane? 26 00:06:47,198 --> 00:06:48,826 Uma boa cliente. 27 00:06:49,283 --> 00:06:51,120 VocĂȘ se cortou. 28 00:06:51,953 --> 00:06:55,707 - NĂŁo Ă© meu. - Como nĂŁo? 29 00:06:55,873 --> 00:06:58,127 É de um gato. 30 00:06:58,167 --> 00:07:01,338 O encontrei ferido na rua e nĂŁo podia deixĂĄ-lo assim. 31 00:07:01,379 --> 00:07:03,924 EntĂŁo, cuidei dele. 32 00:07:04,006 --> 00:07:05,843 Me fale sobre ela. 33 00:07:07,301 --> 00:07:09,304 Prefiro falar sobre vocĂȘ. 34 00:07:09,345 --> 00:07:11,181 E como ele estĂĄ? 35 00:07:12,974 --> 00:07:14,977 EstĂĄ bem. 36 00:07:18,604 --> 00:07:20,232 Eu gosto de vocĂȘ. 37 00:07:40,835 --> 00:07:42,671 Adivinha, querida. 38 00:07:42,712 --> 00:07:46,049 Diane nos convidou pra passar o final de semana na sua casa, no deserto. 39 00:07:46,090 --> 00:07:50,179 - Eu gostaria que ambos fossem. - Suzy adoraria. Ela ama o sol. 40 00:07:50,219 --> 00:07:53,766 - TerĂĄ mais do que o suficiente. - Legal, nĂ©? 41 00:08:03,065 --> 00:08:04,526 Como estĂĄ a ĂĄgua? 42 00:08:17,038 --> 00:08:18,874 O que vocĂȘ quer? 43 00:08:18,956 --> 00:08:21,043 - SĂł estou de passagem. - É bom. 44 00:08:21,083 --> 00:08:23,128 Porque esta banheira nĂŁo Ă© grande o bastante pra nĂłs dois. 45 00:08:23,169 --> 00:08:26,006 Ora, vamos, me dĂȘ um pouco de espaço. 46 00:08:28,424 --> 00:08:29,551 O que estĂĄ fazendo? 47 00:08:29,592 --> 00:08:32,721 - Ainda estou esperando aquela bebida. - Que bebida? 48 00:08:34,138 --> 00:08:36,058 Oh! É isso? 49 00:08:36,974 --> 00:08:39,853 Eu esqueci. Qual o problema? 50 00:08:39,894 --> 00:08:43,273 - Ela Ă© bonita, nĂŁo Ă©? - Susan, sĂł conversei com ela. 51 00:08:43,314 --> 00:08:47,069 - Ela deve ter um corpo perfeito. - Sim, provavelmente. 52 00:08:47,109 --> 00:08:51,573 E vocĂȘ vai ter a oportunidade de descobrir, nĂŁo Ă©? 53 00:08:51,906 --> 00:08:53,951 Ok, façamos o seguinte: 54 00:08:54,200 --> 00:08:56,787 Vamos deixar pra lĂĄ e ficar em casa. 55 00:09:17,306 --> 00:09:20,060 Tem certeza que pegou o caminho certo? 56 00:09:20,601 --> 00:09:22,604 Veja o mapa vocĂȘ mesma. 57 00:09:25,398 --> 00:09:29,319 Achei que seria diferente. Parece mais Palm Springs. 58 00:09:33,531 --> 00:09:36,451 NĂŁo ultrapassamos um carro faz milhas. 59 00:09:39,829 --> 00:09:41,790 NĂŁo sei o que dizer. 60 00:09:45,418 --> 00:09:49,298 Último Posto por 50 milhas 61 00:10:18,367 --> 00:10:20,120 Pode nos atender? 62 00:10:22,288 --> 00:10:24,249 Desculpe, nĂŁo posso. 63 00:10:24,373 --> 00:10:26,335 SĂł quero um pouco de gasolina. 64 00:10:27,627 --> 00:10:29,379 NĂŁo ponho gasolina. 65 00:10:29,712 --> 00:10:33,216 É tĂŁo complicado pĂŽr gasolina por aqui? 66 00:10:35,676 --> 00:10:39,556 Ouça, cara, eu sou mecĂąnico, uma pessoa treinada. 67 00:10:39,639 --> 00:10:42,225 E pessoas treinadas nĂŁo pĂ”em gasolina. 68 00:10:43,100 --> 00:10:44,811 Foda-se! 69 00:10:54,612 --> 00:10:57,324 VocĂȘ tem um belo idiota ali. 70 00:10:57,698 --> 00:10:59,701 Coloque 20 pra mim. 71 00:11:02,370 --> 00:11:04,539 Bem deserto por aqui, hein? 72 00:11:04,789 --> 00:11:06,792 É um deserto. 73 00:11:07,375 --> 00:11:10,712 Procuro uma casa, que pertence a Diane... 74 00:11:11,295 --> 00:11:14,257 - Qual o sobrenome, querida? - Como eu vou saber? 75 00:11:14,340 --> 00:11:17,928 NĂŁo tem muita gente por aqui. Conhece a casa? 76 00:11:18,719 --> 00:11:20,555 Dinheiro ou cartĂŁo? 77 00:11:21,847 --> 00:11:23,392 CartĂŁo. 78 00:11:23,766 --> 00:11:26,353 Pode nos mostrar o caminho? 79 00:11:27,728 --> 00:11:30,524 Continue em frente. Em seguida, a primeira Ă  direita. 80 00:11:37,738 --> 00:11:40,867 Espero que o deserto nĂŁo faça isso com todo mundo. 81 00:12:04,682 --> 00:12:06,435 Eu sabia que nĂŁo devĂ­amos ter vindo. 82 00:12:06,475 --> 00:12:09,771 Tem bastante sol. Pode melhorar seu bronzeado. 83 00:12:12,398 --> 00:12:17,320 - Eu deveria começar a voltar. - NĂŁo. - Por que nĂŁo? 84 00:12:17,862 --> 00:12:19,990 É muito longe. 85 00:12:22,825 --> 00:12:24,244 Ouça... 86 00:12:24,493 --> 00:12:25,996 Um carro. 87 00:12:51,771 --> 00:12:54,524 Tem certeza que vĂŁo rebocar o carro? 88 00:12:54,565 --> 00:12:56,985 No deserto, ajudamos uns aos outros. 89 00:12:57,026 --> 00:12:59,321 SerĂĄ bem cuidado. 90 00:13:00,654 --> 00:13:03,074 - Como sabia onde estĂĄvamos? - Sorte. 91 00:13:03,115 --> 00:13:05,869 O importante Ă© que nos encontrou. 92 00:13:29,475 --> 00:13:32,145 Desculpe, nĂŁo quero nada disso. 93 00:13:32,436 --> 00:13:36,608 - Juan pode fazer uma salada. - Vamos, Suzy, prove. 94 00:13:36,774 --> 00:13:41,112 - Eu nĂŁo gosto de filĂ© tĂĄrtaro. - Como sabe se nĂŁo provar? 95 00:13:41,153 --> 00:13:46,535 Lee, eu jĂĄ provei. Eu nĂŁo gosto do sabor de carne crua. 96 00:13:51,121 --> 00:13:54,125 Susan nĂŁo tem que comer nada que nĂŁo goste. 97 00:13:54,166 --> 00:13:56,419 Juan irĂĄ preparar uma salada. 98 00:13:56,877 --> 00:13:58,839 Obrigada, Diane. 99 00:14:11,141 --> 00:14:15,605 - VocĂȘ Ă© pontual. - Sempre Ă s ordens. 100 00:14:18,148 --> 00:14:19,693 Siga-me. 101 00:14:25,865 --> 00:14:28,493 VocĂȘ jĂĄ dirigiu um buggy? 102 00:14:28,659 --> 00:14:31,663 NĂŁo, mas gostaria de tentar. 103 00:14:32,246 --> 00:14:36,626 NĂŁo hĂĄ dois iguais. Veja o meu. 104 00:14:36,709 --> 00:14:39,504 É lento pra dar partida. 105 00:14:39,545 --> 00:14:42,591 De inĂ­cio precisa de um pouco de manipulação. 106 00:14:42,840 --> 00:14:47,429 Mas quando se aquece, realmente ganha vida. 107 00:14:47,469 --> 00:14:51,641 AĂ­ vocĂȘ tem que tomar cuidado. É difĂ­cil de controlar. 108 00:14:51,682 --> 00:14:54,686 Sim, precisa ceder. 109 00:14:55,311 --> 00:14:58,523 E entĂŁo vocĂȘ tem a impressĂŁo de que ele dirige vocĂȘ... 110 00:14:58,689 --> 00:15:04,529 enquanto vocĂȘ se move no ritmo dele, para cima e para baixo, dentro e fora... 111 00:15:05,237 --> 00:15:07,157 pelas dunas. 112 00:15:07,573 --> 00:15:11,870 Diane, eu acho que quero dirigir seu buggy. 113 00:15:11,911 --> 00:15:14,623 Acho que posso te ensinar. 114 00:15:14,663 --> 00:15:19,502 Eu acho que Ă© o bastante. Estou indo para a cama. 115 00:15:19,543 --> 00:15:21,880 O que se faz a noite por aqui? 116 00:15:22,588 --> 00:15:25,717 Dormir, principalmente. 117 00:15:26,008 --> 00:15:28,345 Bem, se nĂŁo tem mais nada... 118 00:15:28,385 --> 00:15:32,515 Vou providenciar tudo amanhĂŁ. Eu prometo. 119 00:15:33,057 --> 00:15:37,395 - Eu espero que sim. - Boa noite, Diane. 120 00:15:42,900 --> 00:15:45,070 O rapaz estĂĄ aqui. 121 00:15:46,278 --> 00:15:48,281 Vou gostar dele? 122 00:15:50,366 --> 00:15:52,786 Tem a mesma idade de Victor. 123 00:15:55,120 --> 00:15:57,415 VocĂȘ Ă© bom para mim, Juan. 124 00:17:05,274 --> 00:17:06,860 Pare! 125 00:17:08,152 --> 00:17:10,155 Isso machuca! 126 00:17:12,406 --> 00:17:14,576 Acho que pegou o cara errado. 127 00:17:14,950 --> 00:17:19,456 Se nĂŁo quer a mim, talvez prefira ele. 128 00:17:55,407 --> 00:17:56,826 O que foi isso? 129 00:17:56,867 --> 00:18:00,538 - Provavelmente um coiote. - Parecia quase humano. 130 00:18:00,579 --> 00:18:02,499 As vezes parecem. 131 00:18:03,373 --> 00:18:05,460 Lee, tenho medo. 132 00:18:07,628 --> 00:18:09,047 Vem aqui. 133 00:18:09,922 --> 00:18:11,424 Vamos lĂĄ... 134 00:18:11,507 --> 00:18:14,427 - Lee? - O que foi agora? 135 00:18:15,135 --> 00:18:21,351 Esse lugar... eu nĂŁo sei... Ă© esse quarto... 136 00:18:21,642 --> 00:18:24,229 e aquele espelho lĂĄ. 137 00:18:24,561 --> 00:18:27,190 É quase como se estivessem nos observando. 138 00:18:27,231 --> 00:18:29,359 AlguĂ©m estĂĄ. 139 00:18:29,691 --> 00:18:33,905 - Quem? - VocĂȘ, minha pequena voyeur. 140 00:18:33,987 --> 00:18:36,908 NĂŁo acha que Ă© estranho aqui? 141 00:18:36,949 --> 00:18:39,119 VocĂȘ tem um guarda-costas. 142 00:18:39,159 --> 00:18:42,455 Eu prometo cuidar bem de vocĂȘ. 143 00:19:51,857 --> 00:19:53,484 Por favor... 144 00:19:55,694 --> 00:19:58,489 Eu sĂł nĂŁo estou afim. 145 00:22:26,178 --> 00:22:27,638 NĂŁo! 146 00:22:30,390 --> 00:22:34,020 - O que foi? - Um sonho. Nada. 147 00:22:34,936 --> 00:22:36,981 VĂĄ em frente, me conte. 148 00:22:38,148 --> 00:22:42,236 EstĂĄvamos na cama, no meio do deserto... 149 00:22:42,569 --> 00:22:46,574 fazendo amor e alguĂ©m te levou embora. 150 00:22:49,493 --> 00:22:51,079 O que foi? 151 00:22:52,621 --> 00:22:55,291 Eu estava tendo o mesmo sonho. 152 00:22:56,625 --> 00:22:59,420 Mas era vocĂȘ que me afastava. 153 00:23:02,714 --> 00:23:04,133 Quem estĂĄ aĂ­? 154 00:23:05,133 --> 00:23:08,429 Bom dia. É quase de manhĂŁ. 155 00:23:08,470 --> 00:23:10,681 Quem quer ver o deserto... 156 00:23:10,722 --> 00:23:14,435 precisa sair cedo antes que o sol fique muito forte. 157 00:23:14,476 --> 00:23:17,146 E nĂŁo esqueçam de se vestir. 158 00:23:21,274 --> 00:23:23,444 Eu nĂŁo quero ver o deserto. 159 00:23:25,112 --> 00:23:27,990 Suzy, vocĂȘ nunca quer fazer nada. 160 00:23:37,874 --> 00:23:40,086 Estou vestida o suficiente, Diane? 161 00:23:40,127 --> 00:23:45,591 Lembre-se, isso Ă© o deserto. O sol pode ser destrutivo. 162 00:23:45,632 --> 00:23:48,511 VocĂȘ nĂŁo Ă© exatamente uma amante da natureza, Diane. 163 00:23:48,552 --> 00:23:53,516 Eu sou. Mas o sol pode te machucar se vocĂȘ deixar. 164 00:24:49,696 --> 00:24:51,824 HĂĄ quanto tempo essa mina foi fechada? 165 00:24:51,865 --> 00:24:55,703 - Quase um sĂ©culo. - Por que foi abandonada? 166 00:24:55,744 --> 00:24:59,081 Alguns mineiros começaram a desaparecer. Organizaram buscas... 167 00:24:59,122 --> 00:25:00,958 Desaparecer? 168 00:25:00,999 --> 00:25:04,754 - Morreram ou foram mortos. - Pelo que? 169 00:25:04,794 --> 00:25:08,508 Alguns achavam que foi uma pessoa. 170 00:25:08,548 --> 00:25:12,762 Outros, devido Ă s feridas dos mortos, achavam que foi um animal raivoso. 171 00:25:12,802 --> 00:25:16,182 Mas uns poucos pensavam que nĂŁo era nem homem, nem animal... 172 00:25:16,223 --> 00:25:19,018 - O que era? - Quem sabe? 173 00:25:19,059 --> 00:25:21,604 Essas feridas, como eram? 174 00:25:21,645 --> 00:25:25,608 Todos os mortos tinham grandes cortes na garganta. 175 00:25:27,442 --> 00:25:28,736 Prontos? 176 00:25:59,933 --> 00:26:02,979 HĂĄ muitas passagens atravĂ©s da mina. 177 00:26:03,019 --> 00:26:06,350 Fiquem juntos. NĂŁo quero perder vocĂȘs. 178 00:26:06,398 --> 00:26:08,109 NĂŁo se preocupe, nĂŁo vai. 179 00:26:12,153 --> 00:26:14,657 - Desculpa. - VocĂȘ estĂĄ bem? 180 00:26:17,242 --> 00:26:18,619 Diane? 181 00:26:20,870 --> 00:26:22,582 Diane! 182 00:26:25,584 --> 00:26:27,086 Diane? 183 00:26:28,545 --> 00:26:30,840 Que tĂșnel devemos ir? 184 00:26:35,385 --> 00:26:39,515 Querida, quero que espere aqui. Vou tentar encontrĂĄ-la. 185 00:26:39,556 --> 00:26:43,853 Se nĂŁo conseguir, vou voltar. NĂŁo quero que vĂĄ a lugar algum. 186 00:26:43,893 --> 00:26:45,563 Entendeu? 187 00:26:54,654 --> 00:26:58,117 Susan... Susan... 188 00:27:35,904 --> 00:27:37,406 Lee! 189 00:27:38,031 --> 00:27:39,825 Diane! 190 00:28:14,401 --> 00:28:17,113 Graças a Deus, Ă© vocĂȘ! 191 00:28:31,501 --> 00:28:36,006 Parecia alguĂ©m se afogando, Susan. Eu nĂŁo queria te assustar. 192 00:28:36,047 --> 00:28:39,301 Minha lanterna apagou. Eu nĂŁo podia ver nada. 193 00:28:39,342 --> 00:28:43,806 Juan deve tĂȘ-las deixado no sol. NĂŁo devia, acaba com as baterias. 194 00:28:43,847 --> 00:28:47,184 - NĂŁo me ouviu chamando vocĂȘ? - Eu tinha ido muito longe, eu acho. 195 00:28:47,225 --> 00:28:49,645 Precisava ir pro outro tĂșnel. 196 00:28:50,019 --> 00:28:54,984 Mas olhe o que eu encontrei. A mesma pedra do meu colar. 197 00:28:55,525 --> 00:29:01,741 Uma pedra de sangue. NĂŁo pude resistir. Precisava tĂȘ-la. 198 00:29:02,115 --> 00:29:04,285 NĂŁo hĂĄ vida sem sangue. 199 00:29:04,325 --> 00:29:08,581 E aqui estĂĄ ele, preso para sempre nessas pequenas veias vermelhas. 200 00:29:55,418 --> 00:29:56,837 Podem ir. 201 00:29:56,878 --> 00:30:00,633 - Eu nĂŁo quero ver mais nada. - Quer ir para a casa? 202 00:30:00,757 --> 00:30:05,638 NĂŁo, eu vou tomar sol. Posso fazer isso aqui. 203 00:30:05,804 --> 00:30:09,266 - Se importa se formos? - Tudo bem por mim. 204 00:31:01,067 --> 00:31:03,112 O que vai querer, senhora? 205 00:31:04,237 --> 00:31:07,950 Sabe, era aqui que os mineiros vinham para descansar e se distrair. 206 00:31:09,409 --> 00:31:11,120 Ah Ă©? 207 00:31:13,913 --> 00:31:16,041 Mas faziam mais do que beber aqui. 208 00:31:16,082 --> 00:31:18,002 O que mais faziam? 209 00:31:21,671 --> 00:31:23,257 Isso... 210 00:32:54,681 --> 00:32:56,517 Jesus! Uma cobra! 211 00:32:57,684 --> 00:33:01,063 Susan, nĂŁo mexa um mĂșsculo. 212 00:33:02,939 --> 00:33:04,775 Ela te mordeu! 213 00:33:07,318 --> 00:33:11,490 - Precisamos abrir a ferida. - Calma, querida, vai ficar tudo bem. 214 00:33:11,531 --> 00:33:13,325 Tente relaxar. 215 00:33:17,370 --> 00:33:21,792 Se eu nĂŁo sugar o sangue, o veneno vai se espalhar. 216 00:33:22,500 --> 00:33:25,045 Coragem, querida, relaxe. 217 00:33:43,438 --> 00:33:46,859 NĂŁo se preocupe, eu vou cuidar de vocĂȘ. 218 00:33:48,943 --> 00:33:51,947 VocĂȘ tem muita sorte. NĂŁo Ă© grave. 219 00:33:51,988 --> 00:33:53,991 Obrigada pelo que fez. 220 00:33:54,032 --> 00:33:56,994 Quando se vive no deserto, aprende-se o que fazer. 221 00:33:57,035 --> 00:33:58,370 Juan me mostrou. 222 00:33:58,411 --> 00:34:01,165 Aqui uma mulher precisa de um homem como Juan para ajudĂĄ-la. 223 00:34:01,205 --> 00:34:04,043 - A quanto tempo estĂĄ com vocĂȘ? - Desde que era criança. 224 00:34:04,083 --> 00:34:06,295 Seus pais vivem aqui tambĂ©m? 225 00:34:06,461 --> 00:34:10,924 - Seus pais morreram na reserva. - EntĂŁo sua famĂ­lia o criou? 226 00:34:10,965 --> 00:34:13,927 Sim, ele Ă© como um irmĂŁo para mim. 227 00:34:13,968 --> 00:34:17,514 Agora, a melhor coisa pra vocĂȘ Ă© a soneca do meio-dia. 228 00:34:17,555 --> 00:34:20,559 Eu sempre descanso na parte mais quente do dia. 229 00:34:21,768 --> 00:34:23,604 Obrigado, Diane. 230 00:34:28,983 --> 00:34:33,322 - Podemos ir pra casa agora, se quiser. - NĂŁo, estou começando a gostar daqui. 231 00:34:52,590 --> 00:34:56,303 - Sim? - Estou procurando um amigo. Seu nome Ă© Cliff. 232 00:34:56,344 --> 00:34:59,765 - Ele veio trabalhar aqui ontem Ă  noite. - NinguĂ©m veio ontem. 233 00:35:00,056 --> 00:35:02,976 Tem certeza? Era hora do jantar. 234 00:35:03,017 --> 00:35:05,229 NinguĂ©m veio ontem Ă  noite! 235 00:35:42,390 --> 00:35:45,018 Lee? Diane? 236 00:35:46,602 --> 00:35:48,522 Tem alguĂ©m aĂ­? 237 00:35:52,441 --> 00:35:54,027 Diane? 238 00:36:26,601 --> 00:36:28,604 NĂŁo toque nisso! 239 00:36:29,896 --> 00:36:32,357 VocĂȘ Ă© um verdadeiro cĂŁo de guarda, Juan. 240 00:36:34,108 --> 00:36:38,405 Diane disse que cresceram juntos. Como era a famĂ­lia dela? 241 00:36:38,487 --> 00:36:41,658 NĂŁo havia famĂ­lia. SĂł Diane. 242 00:36:41,699 --> 00:36:43,535 Ela me acolheu. 243 00:36:43,784 --> 00:36:46,246 EntĂŁo deve ser mais velha que vocĂȘ. 244 00:36:49,707 --> 00:36:52,920 - Onde estĂĄ meu marido? - Com Diane. 245 00:36:52,960 --> 00:36:54,755 Turismo. 246 00:37:10,811 --> 00:37:13,732 - Por que estamos aqui? - VocĂȘ vai ver. 247 00:37:13,940 --> 00:37:16,610 Diga-me, poderia viver no deserto? 248 00:37:16,651 --> 00:37:19,738 Eu nĂŁo, e nĂŁo sei como vocĂȘ consegue. Sempre viveu aqui? 249 00:37:19,779 --> 00:37:21,490 Sempre. 250 00:37:22,490 --> 00:37:24,409 Que desperdĂ­cio! 251 00:37:25,785 --> 00:37:30,249 Eu partiria, se pudesse. Na verdade, odeio o sol. 252 00:37:30,289 --> 00:37:32,459 EntĂŁo, por que ficar? 253 00:37:33,751 --> 00:37:36,296 Porque meu marido estĂĄ enterrado aqui. 254 00:38:00,403 --> 00:38:04,324 - Quando ele morreu? - Uma semana apĂłs o casamento. 255 00:38:04,657 --> 00:38:07,327 - JĂĄ pensou em mover o corpo? - NĂŁo posso. 256 00:38:07,368 --> 00:38:11,164 Quando ele morreu, fiz os Ă­ndios prepararem o funeral. 257 00:38:11,205 --> 00:38:13,583 Porque eles sabem como preservar os mortos. 258 00:38:13,624 --> 00:38:16,503 - Algo relacionado ao deserto? - Sim. 259 00:38:16,544 --> 00:38:20,340 Se ele deixar esse ar seco, virarĂĄ pĂł. 260 00:38:20,756 --> 00:38:23,051 Fala dele como se ainda estivesse vivo. 261 00:38:23,092 --> 00:38:25,929 Os mortos podem viver se vocĂȘ quiser. 262 00:38:25,970 --> 00:38:28,974 NĂŁo, boneca. Quando estĂĄ morto, estĂĄ morto. 263 00:38:29,015 --> 00:38:31,101 Vida Ă© para os vivos. 264 00:38:31,142 --> 00:38:33,186 VocĂȘ Ă© Diane, nĂŁo Ă©? 265 00:38:33,227 --> 00:38:34,813 Sim. 266 00:38:37,523 --> 00:38:40,277 O cara na sua casa nĂŁo me deixou vĂȘ-la. 267 00:38:40,318 --> 00:38:43,572 - O que vocĂȘ quer? - Saber onde estĂĄ Cliff. 268 00:38:43,821 --> 00:38:47,576 - Quem Ă© Cliff? - Ele trabalha no posto de gasolina. 269 00:38:47,616 --> 00:38:51,788 Veio aqui ontem Ă  noite trabalhar no seu buggy, mas nunca voltou. 270 00:38:51,954 --> 00:38:54,833 E ele anda sĂłbrio esses dias entĂŁo deve ter algo errado. 271 00:38:54,874 --> 00:38:58,920 Meu buggy estava estranho ontem, mas foi alarme falso. 272 00:38:58,961 --> 00:39:03,884 Liguei para o posto antes do jantar e avisei pra nĂŁo mandarem ninguĂ©m. 273 00:39:04,216 --> 00:39:06,803 Cliff disse que estava vindo pra sua casa. 274 00:39:08,804 --> 00:39:10,724 Bem, ele nĂŁo veio. 275 00:39:14,977 --> 00:39:17,272 É um tĂșmulo novo, nĂŁo Ă©? 276 00:39:17,313 --> 00:39:20,359 Como vou saber? NĂŁo sou coveiro. 277 00:40:45,609 --> 00:40:49,906 - Se divertiu esta tarde? - Foi legal. 278 00:40:55,578 --> 00:40:59,291 Estava errada sobre Diane. É uma mulher notĂĄvel. 279 00:40:59,915 --> 00:41:04,212 - Ela sabe como usar uma faca. - Sim, nĂŁo doeu nada. 280 00:41:04,253 --> 00:41:06,631 Isso Ă© porque vocĂȘ Ă© durona. 281 00:41:11,594 --> 00:41:15,515 Lembra que Diane disse que sua famĂ­lia criou Juan. 282 00:41:15,723 --> 00:41:17,225 Sim. 283 00:41:17,266 --> 00:41:20,228 Esta tarde, Juan me disse que Diane nĂŁo tinha famĂ­lia... 284 00:41:20,269 --> 00:41:22,939 - que ela o criou sozinha. - E daĂ­? 285 00:41:23,439 --> 00:41:26,318 DaĂ­ que Diane Ă© muito mais velha do que parece. 286 00:41:26,358 --> 00:41:30,197 Eu nĂŁo acho que Juan Ă© muito de confiança. 287 00:41:31,030 --> 00:41:34,701 - Boa noite, Suzy. - Boa noite. 288 00:43:22,474 --> 00:43:23,977 Suzy? 289 00:44:24,453 --> 00:44:26,915 Mas que diabo estĂĄ fazendo? 290 00:44:27,706 --> 00:44:30,460 E vocĂȘ? Pensei que estava dormindo. 291 00:44:30,501 --> 00:44:34,631 - Com Susan. - Como pode comer isso? 292 00:44:35,464 --> 00:44:37,676 VocĂȘ comeu carne crua ontem. 293 00:44:37,716 --> 00:44:40,762 Sim, mas isso Ă© fĂ­gado cru. 294 00:44:41,261 --> 00:44:44,849 Nunca notou que alimentam gatos com fĂ­gado cru? 295 00:44:44,890 --> 00:44:48,144 - Gatos sĂŁo animais. - NĂłs tambĂ©m. 296 00:44:48,185 --> 00:44:52,774 Isso nĂŁo devia nos assustar. Tentamos tanto esquecer. 297 00:44:54,566 --> 00:44:56,277 Por que lutar contra? 298 00:44:57,361 --> 00:45:01,032 - Contra o quĂȘ? - O animal em vocĂȘ. 299 00:46:54,728 --> 00:46:56,689 Deixe que eu levo. 300 00:47:14,790 --> 00:47:17,001 Deixe-me ajudar, querida. 301 00:47:22,297 --> 00:47:24,342 Por que Juan nĂŁo fez isso? 302 00:47:24,383 --> 00:47:26,636 Eu quis ajudar. 303 00:47:29,054 --> 00:47:33,226 Vamos tomar cafĂ© na sala. SerĂĄ um piquenique dentro de casa. 304 00:47:37,229 --> 00:47:40,400 - CafĂ©? - Sim. 305 00:47:42,860 --> 00:47:46,322 Diane, preciso do nĂșmero do posto. Vamos partir esta tarde. 306 00:47:46,363 --> 00:47:49,951 - NĂŁo acho que possam. - Por quĂȘ? 307 00:47:50,367 --> 00:47:55,123 Amos telefonou hoje cedo. A peça que encomendou nĂŁo chegou. 308 00:47:55,622 --> 00:47:58,251 Como hoje Ă© domingo nĂŁo chegarĂĄ atĂ© amanhĂŁ. 309 00:47:58,292 --> 00:48:03,256 - Preciso voltar, tenho que ver um cara. - É simples: ligue para cancelar. 310 00:48:04,715 --> 00:48:07,343 - Talvez eu possa. - Claro que pode. 311 00:48:07,384 --> 00:48:12,140 E mal chegamos aqui. Seria rude sair correndo. 312 00:48:13,265 --> 00:48:16,503 Sabe, Diane, este lugar Ă© fascinante. 313 00:48:16,643 --> 00:48:19,689 Eu vi coisas aqui que nunca tinha visto antes. 314 00:48:19,730 --> 00:48:22,525 - EntĂŁo vĂŁo ficar? - Claro. 315 00:48:22,900 --> 00:48:26,529 Ótimo! Terei vocĂȘs dois por mais uma noite. 316 00:48:26,987 --> 00:48:30,491 Divirtam-se por agora, porque preciso sair um pouco. 317 00:48:38,957 --> 00:48:41,502 Ok, eu sumi ontem Ă  noite. 318 00:48:42,169 --> 00:48:45,423 - É o que queria ouvir, nĂŁo? - Sim. 319 00:48:45,756 --> 00:48:49,302 - E nĂŁo vai jogar na minha cara agora? - Claro. 320 00:48:49,426 --> 00:48:53,306 Como poderia te culpar por algo que eu mesma poderia fazer? 321 00:49:39,059 --> 00:49:40,728 Ei, Suzy? 322 00:49:42,521 --> 00:49:45,483 Suzy, eu estou aqui. NĂŁo finja que nĂŁo. 323 00:49:46,692 --> 00:49:50,863 Diane nĂŁo me excita. É uma esquisitona do deserto. 324 00:49:51,029 --> 00:49:53,157 E eu sou um esquisitĂŁo da Suzy. 325 00:49:53,782 --> 00:49:56,035 Quer ver o que ela me mostrou ontem? 326 00:49:57,577 --> 00:50:01,708 Sim! Qualquer coisa que Diane te mostrou eu tambĂ©m quero ver. 327 00:50:01,832 --> 00:50:03,376 EntĂŁo vĂȘm. 328 00:50:05,752 --> 00:50:08,006 Sabe mesmo ver atravĂ©s de mim. 329 00:50:08,046 --> 00:50:10,383 Pode ter certeza. 330 00:50:11,800 --> 00:50:13,428 Vem. 331 00:50:36,992 --> 00:50:39,287 Saia daqui! 332 00:50:39,327 --> 00:50:41,080 VocĂȘ precisa de mim. 333 00:50:41,538 --> 00:50:43,791 NĂŁo Ă© de vocĂȘ que preciso. 334 00:50:43,832 --> 00:50:45,752 Por que matou seu marido? 335 00:50:45,792 --> 00:50:48,004 Eu tentei deixa-lo em paz. 336 00:50:48,045 --> 00:50:50,006 EntĂŁo por que casou com ele? 337 00:50:50,589 --> 00:50:52,467 Por que vocĂȘ fica comigo? 338 00:50:52,507 --> 00:50:54,343 Porque... 339 00:50:54,634 --> 00:50:56,596 nĂŁo posso te deixar. 340 00:51:00,307 --> 00:51:04,062 VocĂȘ estĂĄ sofrendo, precisa de alimento. 341 00:51:04,728 --> 00:51:07,857 Preciso mais e mais agora. 342 00:51:07,898 --> 00:51:10,902 Algo estĂĄ acelerando dentro de mim. 343 00:51:10,942 --> 00:51:14,781 Deixe-me ajudĂĄ-la. Eu consigo alguĂ©m para vocĂȘ. 344 00:51:14,821 --> 00:51:17,033 Pegarei alguĂ©m do meu povo. 345 00:51:18,992 --> 00:51:21,746 VocĂȘ Ă© bom para mim, Juan. 346 00:51:21,912 --> 00:51:24,665 VocĂȘ sempre foi bom para mim. 347 00:52:12,003 --> 00:52:17,510 - É o quarto que morreu em 1870. - Deve ter sido um ano ruim. 348 00:52:24,850 --> 00:52:28,646 Lembra o que Diane contou sobre as mortes na mina? 349 00:52:32,149 --> 00:52:36,195 - Lee, vamos pra outro lugar. - NĂŁo tenha medo, todos aqui estĂŁo mortos. 350 00:52:36,236 --> 00:52:38,239 Suzy, venha ver isso! 351 00:52:49,374 --> 00:52:53,588 - Pode ter sido um animal. - Nenhum animal mata daquele jeito. 352 00:52:53,795 --> 00:52:56,632 - VocĂȘs viram alguĂ©m por lĂĄ? - NĂŁo. 353 00:52:56,673 --> 00:52:58,926 Diane, tem uma coisa que nĂŁo entendo. 354 00:52:58,967 --> 00:53:03,014 A lĂĄpide diz que seu marido morreu em 1875. 355 00:53:03,054 --> 00:53:06,142 - Calma, Lee. - NĂŁo, ele estĂĄ certo. 356 00:53:06,183 --> 00:53:07,977 Eu estranharia tambĂ©m. 357 00:53:08,143 --> 00:53:12,523 Veja, aquele originalmente era o tĂșmulo do bisavĂŽ de Victor. 358 00:53:12,564 --> 00:53:15,860 Ele que morreu em 1875. 359 00:53:15,942 --> 00:53:19,530 Anos atrĂĄs seu corpo foi roubado por ladrĂ”es de tĂșmulos. 360 00:53:19,571 --> 00:53:23,492 Quando Victor morreu, eu o enterrei no tĂșmulo vazio. 361 00:53:23,575 --> 00:53:26,621 Por que alguĂ©m roubaria um tĂșmulo? 362 00:53:27,329 --> 00:53:31,459 Bom, hĂĄ uma velha crença por aqui de que pessoas sĂŁo enterradas com suas jĂłias. 363 00:53:31,499 --> 00:53:34,879 Mas se queriam as jĂłias, pra que levar o corpo? 364 00:53:35,545 --> 00:53:36,964 Eu nĂŁo sei. 365 00:53:37,005 --> 00:53:40,009 Por que nĂŁo tem terra sobre o tĂșmulo de seu marido? 366 00:53:40,258 --> 00:53:44,180 Porque se o ar seco nĂŁo o alcançar ele vai se deteriorar. 367 00:53:44,262 --> 00:53:48,267 Diane, e se as pessoas ainda acreditam nessa histĂłria de jĂłias... 368 00:53:48,308 --> 00:53:51,771 e Juan surpreendeu alguĂ©m roubando o tĂșmulo de seu marido? 369 00:53:52,020 --> 00:53:55,816 Talvez. Talvez atĂ© mesmo um membro de sua tribo. 370 00:53:55,857 --> 00:53:57,860 Podem ser muito brutais. 371 00:53:57,943 --> 00:54:01,697 Juan se tornou um pĂĄria quando passou a viver aqui. 372 00:54:01,738 --> 00:54:04,408 Ele deu tanto por mim. 373 00:54:04,491 --> 00:54:07,995 Fez mais do que jamais saberei e nunca terei chance de agradecer. 374 00:54:09,579 --> 00:54:11,665 O que estamos esperando? Vou chamar a polĂ­cia. 375 00:54:11,706 --> 00:54:13,084 NĂŁo. 376 00:54:13,792 --> 00:54:17,213 É minha responsabilidade, Lee. Vou cuidar disso. 377 00:54:17,254 --> 00:54:18,881 Com licença. 378 00:54:21,967 --> 00:54:23,928 O que estĂĄ te incomodando? 379 00:54:23,969 --> 00:54:27,390 Eu nĂŁo acredito em nada que ela disse, aĂ­ que estĂĄ. 380 00:54:27,931 --> 00:54:31,185 E isso de ar seco na sepultura? 381 00:54:31,351 --> 00:54:35,856 Ela me falou algo sobre transformar o marido numa mĂșmia. 382 00:54:36,189 --> 00:54:40,152 - Que o ar do deserto o preserva. - Que bizarro. 383 00:54:40,193 --> 00:54:42,363 Isso Ă© besteira. 384 00:54:42,529 --> 00:54:45,199 Eu acho que seus sentimentos por Juan sĂŁo reais. 385 00:54:45,240 --> 00:54:47,702 Eu me pergunto se ela tem sentimentos. 386 00:54:48,201 --> 00:54:50,705 EstĂĄ realmente mal com dela. 387 00:54:50,912 --> 00:54:53,249 Sabe, a noite em que a conhecemos... 388 00:54:53,290 --> 00:54:55,459 É de um gato. 389 00:54:56,042 --> 00:54:58,212 Depois, na noite passada... 390 00:54:58,253 --> 00:55:00,631 VocĂȘ comeu carne crua ontem. 391 00:55:00,839 --> 00:55:02,883 O que tem ontem Ă  noite? 392 00:55:02,966 --> 00:55:06,053 Nada. Assim que o carro estiver pronto, nos mandamos. 393 00:57:26,526 --> 00:57:28,404 NĂŁo foi nada. 394 00:57:28,695 --> 00:57:31,449 De qualquer modo, isso foi no meu sonho. 395 00:58:22,415 --> 00:58:24,585 - Posto de Serviço. - Aqui Ă© Lee Ritter. 396 00:58:24,626 --> 00:58:28,547 - Meu carro estĂĄ pronto? - NĂŁo. 397 00:58:28,588 --> 00:58:31,592 Deveria estar pronto esta manhĂŁ. VocĂȘ conseguiu a peça? 398 00:58:31,925 --> 00:58:33,260 Que peça? 399 00:58:33,885 --> 00:58:37,473 - A peça que pediu. - NĂŁo precisa de peça. 400 00:58:37,597 --> 00:58:39,475 EntĂŁo, o que estĂĄ esperando? 401 00:58:39,516 --> 00:58:42,895 A mulher que ligou disse para esperar pra começar. 402 00:58:43,186 --> 00:58:46,607 - Que mulher? - Ela nĂŁo disse. 403 00:58:47,774 --> 00:58:52,696 - Escuta, quanto vai demorar? - NĂŁo antes de amanhĂŁ. 404 00:58:52,737 --> 00:58:54,490 Eu preciso hoje! 405 00:58:54,531 --> 00:59:00,162 Cara, eu nĂŁo gosto de gritos. E meu mecĂąnico nĂŁo estĂĄ por aqui. 406 00:59:07,460 --> 00:59:09,046 Susan? 407 00:59:14,133 --> 00:59:17,221 - Se divertindo? - Sim. 408 00:59:19,973 --> 00:59:22,935 Diga-me, a quanto tempo vocĂȘ e Lee sĂŁo casados? 409 00:59:22,976 --> 00:59:25,396 Quase dois anos. 410 00:59:26,229 --> 00:59:28,649 Dormiu com outros homens desde entĂŁo? 411 00:59:28,690 --> 00:59:31,902 Eu nĂŁo acho que seja da sua conta, Diane. 412 00:59:32,151 --> 00:59:36,323 - Lee Ă© fofo, mas... - Mas? 413 00:59:36,364 --> 00:59:39,243 NĂŁo Ă© muito observador, nĂŁo Ă©? 414 00:59:40,034 --> 00:59:44,415 Susan, jĂĄ notou o quanto os homens nos invejam? 415 00:59:44,455 --> 00:59:46,125 Invejam como? 416 00:59:46,165 --> 00:59:50,004 O prazer que temos, que sĂł nĂłs podemos ter. 417 00:59:50,670 --> 00:59:54,967 NĂŁo podemos impedir. É sĂł nossa natureza, Ă© como somos. 418 00:59:55,008 --> 00:59:58,220 E no fundo de seus coraçÔes, eles nos odeiam por isso... 419 00:59:58,261 --> 01:00:01,140 porque nunca saberĂŁo como Ă©. 420 01:00:02,765 --> 01:00:04,268 Susan! 421 01:00:10,273 --> 01:00:12,026 Eu quero falar com vocĂȘ. 422 01:00:14,819 --> 01:00:16,363 A sĂłs. 423 01:00:18,239 --> 01:00:20,534 - Arrume as malas. - Qual a pressa? 424 01:00:20,575 --> 01:00:23,245 Vamos sair daqui. Falei com o cara do posto, 425 01:00:23,286 --> 01:00:25,664 lembra que Diane disse que cuidaria de tudo? 426 01:00:25,705 --> 01:00:27,833 Ela nĂŁo cuidou de nada! 427 01:00:28,249 --> 01:00:32,212 EstĂĄ tentando nos manter aqui e acho que o cara do posto estĂĄ ajudando. 428 01:00:32,253 --> 01:00:35,549 - NĂŁo estĂĄ ficando um pouco paranĂłico? - NĂŁo, nĂŁo estou! 429 01:00:35,882 --> 01:00:38,636 Eu nĂŁo gosto desses sonhos que estĂŁo se tornando reais. 430 01:00:38,676 --> 01:00:42,431 Que dizer pra vocĂȘ. VocĂȘ conseguiu o que queria, e agora vamos embora? 431 01:00:42,472 --> 01:00:46,602 - E o que vocĂȘ quer? - Ficar aqui um tempo. 432 01:00:47,894 --> 01:00:49,813 Eu acho que quer ela. 433 01:00:49,854 --> 01:00:52,900 Talvez queira. Que te parece? 434 01:00:55,860 --> 01:00:58,280 Onde estĂĄ aquela vadia? 435 01:01:11,709 --> 01:01:13,170 Diane! 436 01:01:18,132 --> 01:01:19,927 Feche a porta. 437 01:01:19,967 --> 01:01:21,679 Essa cama... 438 01:01:23,596 --> 01:01:27,726 Liguei para o posto. VocĂȘ mandou nĂŁo consertarem o carro. 439 01:01:27,767 --> 01:01:31,188 - VocĂȘ tem medo de mim, Lee? - NĂŁo. 440 01:01:31,437 --> 01:01:34,024 EntĂŁo, por que fica tĂŁo longe? 441 01:01:34,190 --> 01:01:37,903 Me diga... o carro... Por quĂȘ? 442 01:01:39,612 --> 01:01:41,990 VocĂȘ nĂŁo entende? 443 01:01:42,865 --> 01:01:45,327 Deveria depois da outra noite. 444 01:01:45,576 --> 01:01:48,038 Eu quero vocĂȘ aqui comigo. 445 01:01:50,373 --> 01:01:52,710 NĂŁo posso ficar. Eu preciso ir embora. 446 01:01:54,293 --> 01:01:56,588 Por um tempo, ao menos. 447 01:02:19,402 --> 01:02:21,989 Desde aquela noite, na galeria... 448 01:02:22,155 --> 01:02:25,951 Desde entĂŁo, eu sabia que queria vocĂȘ. 449 01:02:27,201 --> 01:02:30,998 Faminta por vocĂȘ pelo quanto pudesse tĂȘ-lo. 450 01:02:32,081 --> 01:02:35,669 VocĂȘ nĂŁo quer partir. VocĂȘ nĂŁo quer. 451 01:02:39,505 --> 01:02:40,883 NĂŁo. 452 01:02:43,593 --> 01:02:45,179 NĂŁo, eu... 453 01:02:45,344 --> 01:02:46,930 Lee... 454 01:02:49,891 --> 01:02:52,811 Sabe quem sempre esteve enterrado naquela sepultura? 455 01:02:55,229 --> 01:02:56,857 Seu marido. 456 01:02:57,648 --> 01:03:01,445 Sim, somente ele. 457 01:03:01,736 --> 01:03:05,949 Eu sou muito, muito velha. Se importa? 458 01:03:08,785 --> 01:03:10,162 NĂŁo. 459 01:03:13,039 --> 01:03:14,750 VocĂȘ me quer tambĂ©m? 460 01:03:18,085 --> 01:03:19,755 Oh! Sim... 461 01:04:34,495 --> 01:04:36,248 Diane? 462 01:06:06,587 --> 01:06:08,048 Lee? 463 01:06:08,756 --> 01:06:11,843 Lee! Onde vocĂȘ estĂĄ? 464 01:06:12,843 --> 01:06:14,388 Lee! 465 01:06:15,763 --> 01:06:17,307 Onde estĂĄ Lee? 466 01:06:17,348 --> 01:06:20,310 Foi ao posto saber sobre o carro. 467 01:06:20,476 --> 01:06:22,396 Algo errado? 468 01:06:27,108 --> 01:06:28,819 Sua cama! 469 01:06:29,652 --> 01:06:31,738 Esse som! 470 01:06:33,656 --> 01:06:35,701 Feche a porta, Susan. 471 01:06:38,536 --> 01:06:42,791 Tem nos espionado daquela sala, nĂŁo Ă©? 472 01:06:43,207 --> 01:06:44,751 Sim. 473 01:06:45,251 --> 01:06:46,670 Por quĂȘ? 474 01:06:46,711 --> 01:06:50,257 - VocĂȘ nĂŁo sabe? - NĂŁo. 475 01:06:51,465 --> 01:06:53,343 Deveria. 476 01:06:53,843 --> 01:06:56,513 VocĂȘ fez a mesma coisa na outra noite. 477 01:06:57,179 --> 01:07:00,517 Aquilo foi diferente. Foi um acidente. 478 01:07:00,558 --> 01:07:04,604 Poderia ter ido embora, mas nĂŁo o fez. 479 01:07:05,354 --> 01:07:08,817 Eu vi Juan, Diane, naquela sala. 480 01:07:10,109 --> 01:07:14,072 - Lee acha que vocĂȘ o matou. - Sim. 481 01:07:15,406 --> 01:07:18,577 - Mas vocĂȘ o amava. - Sim. 482 01:07:19,035 --> 01:07:21,955 Ele ficarĂĄ conosco agora, para sempre. 483 01:07:22,663 --> 01:07:24,166 Conosco? 484 01:07:24,373 --> 01:07:27,210 Eu quero vocĂȘ aqui comigo, Susan. 485 01:07:29,879 --> 01:07:34,468 Desde aquela noite, na galeria... desde entĂŁo... 486 01:07:34,633 --> 01:07:36,970 Eu sabia que queria vocĂȘ. 487 01:07:37,553 --> 01:07:41,558 Faminta por vocĂȘ pelo quanto pudesse tĂȘ-la. 488 01:07:47,063 --> 01:07:49,149 Fique comigo. 489 01:07:51,025 --> 01:07:52,444 Sim. 490 01:07:54,320 --> 01:07:57,199 - O que foi isso? - Nada. 491 01:08:00,910 --> 01:08:02,370 Susan! 492 01:08:03,245 --> 01:08:04,956 Volte! 493 01:09:14,400 --> 01:09:18,155 Decida, vai subir ou nĂŁo? Tenho coisas para fazer. 494 01:09:25,161 --> 01:09:29,124 - VocĂȘ vai assim? - Eu esqueci meu casaco. 495 01:09:31,333 --> 01:09:35,630 Eu tenho um ali atrĂĄs, se quiser. 496 01:09:41,594 --> 01:09:44,139 NĂŁo precisa me agradecer por parar. 497 01:09:44,346 --> 01:09:47,517 Desculpa. Obrigado. 498 01:09:49,059 --> 01:09:52,022 - Fugindo de onde? - Lugar nenhum. 499 01:09:52,605 --> 01:09:54,941 VocĂȘ estava lĂĄ, com ela? 500 01:09:57,151 --> 01:10:01,865 NĂŁo tem muito a dizer, nĂŁo? Como vou saber onde quer ir? 501 01:10:01,989 --> 01:10:04,910 Aonde possa pegar um ĂŽnibus para Los Angeles. 502 01:13:08,759 --> 01:13:11,846 - AlĂŽ? - Carl, Ă© Suzy. 503 01:13:11,887 --> 01:13:15,558 VocĂȘ tem que me ajudar, por favor, ela estĂĄ atrĂĄs de mim. 504 01:13:15,599 --> 01:13:17,811 Do que estĂĄ falando, Suzy. Quem estĂĄ atrĂĄs de vocĂȘ? 505 01:13:17,851 --> 01:13:20,063 A mulher que conhecemos na sua casa, Diane! 506 01:13:20,104 --> 01:13:24,150 Eu sei que parece loucura, mas ela Ă© um vampiro. Ela matou Lee. 507 01:13:24,191 --> 01:13:25,902 Suzy, que diabo Ă© tudo isso? 508 01:13:25,943 --> 01:13:28,405 NĂŁo faça perguntas! 509 01:13:28,445 --> 01:13:31,491 - Ajude-me! - Ok, venha pra cĂĄ. 510 01:13:31,532 --> 01:13:34,619 NĂŁo posso, ela me segue por toda parte. Vai me matar tambĂ©m. 511 01:13:34,660 --> 01:13:36,913 - Onde vocĂȘ estĂĄ? - Na rodoviĂĄria. 512 01:13:36,954 --> 01:13:38,873 Estarei aĂ­ em minutos. 513 01:15:19,473 --> 01:15:21,601 Peguem-na! Peguem-na! 514 01:15:49,086 --> 01:15:50,755 O sol! 515 01:15:51,463 --> 01:15:53,716 Me ajudem a tirar sua capa! 516 01:17:19,926 --> 01:17:22,263 Por quanto tempo dormi? 517 01:17:22,721 --> 01:17:24,807 Algumas horas. 518 01:17:25,349 --> 01:17:27,685 A polĂ­cia jĂĄ encontrou Lee? 519 01:17:28,685 --> 01:17:30,063 Sim. 520 01:17:30,687 --> 01:17:32,649 E outras vĂ­timas tambĂ©m. 521 01:17:32,689 --> 01:17:35,109 NĂŁo vĂŁo querer me interrogar? 522 01:17:36,610 --> 01:17:38,696 AmanhĂŁ, Susan. 523 01:17:39,905 --> 01:17:43,493 Carl? QuĂŁo bem conhecia Diane? 524 01:17:45,285 --> 01:17:47,038 Muito bem. 525 01:17:47,621 --> 01:17:52,835 - NĂŁo era sĂł uma cliente? - Sim, era sĂł uma cliente. 526 01:17:53,418 --> 01:17:57,882 - Mas me contou algumas coisas. - O que? 527 01:18:00,258 --> 01:18:02,553 Ela sofria de uma rara doença sanguĂ­nea. 528 01:18:02,594 --> 01:18:05,515 Seu corpo nĂŁo podia fabricar o prĂłprio sangue. 529 01:18:05,597 --> 01:18:08,351 EntĂŁo precisava de transfusĂ”es regulares. 530 01:18:08,725 --> 01:18:11,270 Era principalmente por isso que vinha pra cidade. 531 01:18:18,193 --> 01:18:20,446 Por que ela matou Lee? 532 01:18:20,487 --> 01:18:23,950 E como explica seu medo de cruzes e do sol? 533 01:18:26,451 --> 01:18:28,830 Eu suponho que ela surtou. 534 01:18:29,538 --> 01:18:33,793 Talvez precisasse tanto de sangue que se convenceu que era uma vampira. 535 01:18:34,292 --> 01:18:36,337 EntĂŁo agia como tal. 536 01:18:36,545 --> 01:18:40,466 E quanto aos sonhos que Lee e eu tivemos que se tornaram reais? 537 01:18:40,632 --> 01:18:42,635 Como explica isso? 538 01:18:43,635 --> 01:18:45,763 Eram seus sonhos, Suzy. 539 01:18:46,346 --> 01:18:48,099 Como vocĂȘ explica? 540 01:18:55,188 --> 01:18:58,317 Esta faca Ă© igual a de Diane. 541 01:18:58,525 --> 01:19:02,363 Sim, eu vendi uma pra ela. SĂł hĂĄ cinco dessas. 542 01:19:03,113 --> 01:19:05,074 Itens de colecionador. 543 01:19:07,200 --> 01:19:09,454 Ela me cortou com isso. 544 01:19:20,756 --> 01:19:22,592 Carl! 37890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.