Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,950 --> 00:00:06,630
�Qu�?
2
00:00:10,430 --> 00:00:14,390
Nunca estuvimos aqu�.
No sabemos ni vimos nada.
3
00:00:21,030 --> 00:00:24,750
Se�ora Coric, encantado.
Soy Lujo Kralj.
4
00:00:24,910 --> 00:00:27,190
- Buenos d�as.
- Suba al coche.
5
00:00:27,350 --> 00:00:30,630
Hasta que la asamblea
apruebe el proyecto,
6
00:00:30,790 --> 00:00:32,800
har�s solo lo que yo diga.
7
00:00:32,910 --> 00:00:37,070
Si confiesas que mataste a Viktor,
no tendr�s m�s problemas econ�micos.
8
00:00:37,230 --> 00:00:39,390
Ir�s unos a�os a la c�rcel.
9
00:00:39,550 --> 00:00:42,230
Si vuelvo a verle cerca de mi hijo,
10
00:00:43,390 --> 00:00:46,630
le sacar� los ojos.
11
00:00:48,270 --> 00:00:51,080
Hola, Blanka.
Soy la inspectora Kalic. �M�rame!
12
00:00:53,150 --> 00:00:57,270
Tu padre me dijo
que necesitaba el dinero para ti.
13
00:01:00,510 --> 00:01:03,710
- �Inspectora Kalic?
- Soy yo.
14
00:01:03,870 --> 00:01:06,990
Tengo informaci�n sobre la muerte
de Viktor Batur.
15
00:01:07,150 --> 00:01:12,710
Buenas noches. Yo mat�
a Viktor Batur. Quiero entregarme.
16
00:01:13,990 --> 00:01:16,470
Mihletic. Kristijan Mihletic.
17
00:02:43,390 --> 00:02:45,270
�Te gusta?
18
00:02:54,910 --> 00:02:58,670
�Qu� ha pasado, Lujo?
Me diste tu palabra.
19
00:02:58,830 --> 00:03:01,910
�Qu� pensabas que pasar�a?
20
00:03:02,070 --> 00:03:05,630
Has conseguido todo lo que quer�as.
21
00:03:05,790 --> 00:03:09,790
- Ten�amos un trato.
- T� lo rompiste primero.
22
00:03:09,950 --> 00:03:15,190
- Yo no he matado a nadie.
- D�selo al hijo de Batur.
23
00:03:21,630 --> 00:03:25,430
Desde el primer momento,
yo solo quer�a que cooperaseis.
24
00:03:25,590 --> 00:03:28,630
�Y qu� hicisteis? �Qu� hiciste t�?
25
00:03:29,910 --> 00:03:31,320
�Por qu� lo mataste?
26
00:03:31,390 --> 00:03:34,350
�Se mat� �l solito
cuando llam� a esa polic�a!
27
00:03:34,510 --> 00:03:39,590
�Se lo ofrec� todo!
Y se hizo el tonto hasta el final.
28
00:03:39,750 --> 00:03:44,550
No iba a perder el Kalem
por culpa de un idiota.
29
00:03:44,710 --> 00:03:47,110
�Quer�as ayudarlo? S�.
30
00:03:47,270 --> 00:03:49,110
�Lo intentaste? S�.
31
00:03:49,270 --> 00:03:51,750
El resto depend�a de �l.
32
00:03:51,910 --> 00:03:53,960
Y ahora todo depende de ti.
33
00:03:54,070 --> 00:03:57,750
Si perdemos un voto,
todo se ir� a la mierda.
34
00:03:57,910 --> 00:04:00,910
No me refiero a la c�rcel.
Rodar�n cabezas.
35
00:04:01,070 --> 00:04:03,070
La tuya y la m�a.
36
00:04:08,630 --> 00:04:10,830
Aqu� tienes el discurso.
37
00:04:13,950 --> 00:04:16,110
Lo sabes todo.
38
00:06:16,670 --> 00:06:20,310
Kristijan quer�a contar la verdad.
Esto no ha acabado.
39
00:06:20,470 --> 00:06:24,830
- �Qu� te cont� Kiki?
- �Por qu� quer�a Lujo matar a Viktor?
40
00:06:24,990 --> 00:06:29,590
�Os chantajea?
�Por qu� interrumpi� su confesi�n?
41
00:06:29,750 --> 00:06:32,190
- �Qu� le pas� a Kiki?
- Vamos.
42
00:06:46,550 --> 00:06:47,910
�S�?
43
00:06:48,070 --> 00:06:51,310
Acaba de hablar con Harisy las otras dos.
44
00:06:55,430 --> 00:06:58,670
Es como su hermana.
Llama a tu hombre.
45
00:06:58,830 --> 00:07:01,270
- �No quieres que me ocupe yo?
- No.
46
00:07:01,430 --> 00:07:05,390
- Est�s muy implicado. Ll�malo.
- Vale, lo har�.
47
00:07:18,030 --> 00:07:22,430
Mi m�s sentido p�same.
Lo siento mucho.
48
00:07:23,990 --> 00:07:26,670
Te acompa�o en el sentimiento.
49
00:07:26,830 --> 00:07:28,440
Lo siento mucho.
50
00:07:29,590 --> 00:07:31,390
Si necesitas algo...
51
00:07:31,550 --> 00:07:35,830
�El qu�?
�Le preguntaste a �l qu� necesitaba?
52
00:07:36,790 --> 00:07:41,710
Dicen que mat� a aquel chaval.
�Ahora es un asesino?
53
00:07:41,870 --> 00:07:44,190
Todos sabemos que no es verdad.
54
00:07:45,870 --> 00:07:50,230
Le dir� la verdad a mi hijo.
Es lo �nico que me queda.
55
00:08:07,750 --> 00:08:09,790
Hola, Haris.
56
00:08:09,950 --> 00:08:15,190
Soy la abogada del se�or Kralj.
Creo que no nos han presentado.
57
00:08:15,350 --> 00:08:16,880
Acabamos de enterrarlo.
58
00:08:16,950 --> 00:08:19,200
- �No te da verg�enza?
- Tengo un mensaje.
59
00:08:19,270 --> 00:08:24,710
Tengo dos informes policiales.
Uno contiene vuestros nombres.
60
00:08:24,870 --> 00:08:27,710
Ese informe os meter� en la c�rcel.
61
00:08:27,870 --> 00:08:33,790
El otro est� editado y solo culpa
a Kristijan de la muerte de Viktor.
62
00:08:33,950 --> 00:08:38,230
�Dame eso! �Me entregar�
despu�s de met�rtelo por el culo!
63
00:08:38,390 --> 00:08:41,080
Primero mat�is a Kiki
y ahora nos amenaz�is.
64
00:08:41,230 --> 00:08:42,920
Fue �l al llamar a la polic�a.
65
00:08:42,990 --> 00:08:44,320
�Mentira!
66
00:08:44,470 --> 00:08:46,400
La verdad os llevar� a prisi�n.
67
00:08:46,470 --> 00:08:49,710
Ma�ana dar�s el discurso
como hemos acordado.
68
00:08:49,870 --> 00:08:52,630
Dar� un discurso sobre tu tumba.
69
00:08:52,790 --> 00:08:57,030
Voy a entregarme a la inspectora.
Se lo contar� todo.
70
00:08:57,190 --> 00:08:59,510
Haris, controla a la chica.
71
00:09:07,990 --> 00:09:13,350
�Sab�is por qu� nos sentimos tan mal?
Por culpa de Kralj.
72
00:09:13,510 --> 00:09:16,040
Somos unos putos cobardes.
�Estoy harta!
73
00:09:16,190 --> 00:09:19,830
- Basta.
- Si no hac�is nada, lo har� yo.
74
00:09:19,990 --> 00:09:22,120
�Con qui�n est�s tan furiosa?
75
00:09:22,270 --> 00:09:24,280
- �Qu� podemos hacer?
- No lo s�.
76
00:09:24,350 --> 00:09:28,990
La pr�xima vez que veamos a
esa zorra, dejad que le cruce la cara
77
00:09:29,150 --> 00:09:31,750
en vez de decir que me tranquilice.
78
00:09:47,390 --> 00:09:49,630
- Hola.
- Hola.
79
00:09:52,470 --> 00:09:55,270
- �C�mo est�s?
- Mejor que nunca.
80
00:09:55,430 --> 00:09:58,310
�Qu� ha dicho tu juez?
81
00:10:01,990 --> 00:10:04,390
�Jefe?
82
00:10:04,550 --> 00:10:09,270
Cuando vio como fuiste a por Kralj
hace cuatro a�os, se preocup�.
83
00:10:09,430 --> 00:10:12,270
Dale algo de tiempo.Te dar� la raz�n...
84
00:10:12,430 --> 00:10:15,550
Genial, he perdido tres d�as. Vale.
85
00:10:15,710 --> 00:10:19,070
Mientras �l se lo piensa,
yo har� mi trabajo.
86
00:10:19,230 --> 00:10:23,670
A la mierda el trabajo.
Preoc�pate por seguir viva.
87
00:11:12,110 --> 00:11:13,430
�S�?
88
00:11:13,590 --> 00:11:15,920
Te dir� todo lo que quieras saber.
89
00:11:16,030 --> 00:11:20,030
- �Qu� ha pasado?
- Ir� y me preguntar�s lo que quieras.
90
00:11:20,190 --> 00:11:24,070
- �Por qu� quieres hablar ahora?
- Ya no eres polic�a.
91
00:11:24,230 --> 00:11:27,150
Si quieres ir a por Lujo,
�cuenta conmigo!
92
00:11:27,310 --> 00:11:30,590
- �D�nde est�s?
- Calle Spindler 9.
93
00:13:44,470 --> 00:13:46,270
Baja el arma.
94
00:13:47,910 --> 00:13:51,310
Tengo un v�deo de Kralj cometiendo
un asesinato.
95
00:13:51,470 --> 00:13:53,920
Si me pasa algo,
mis amigos lo enviar�n.
96
00:13:53,990 --> 00:13:55,950
�D�nde est�?
97
00:13:56,110 --> 00:13:58,870
En mi m�vil.
98
00:13:59,030 --> 00:14:00,440
Ens��amelo.
99
00:15:05,470 --> 00:15:07,470
�Soy Blanka! �Abre!
100
00:15:11,630 --> 00:15:13,470
- Entra.
- �Qu� haces?
101
00:15:16,110 --> 00:15:18,190
�Qu� ha pasado?
102
00:15:21,830 --> 00:15:24,790
- Kralj ha enviado a un t�o a matarme.
- �Qu�?
103
00:15:26,110 --> 00:15:28,470
Joder.
104
00:15:28,670 --> 00:15:32,310
- �C�mo te has librado?
- El v�deo.
105
00:15:33,430 --> 00:15:36,630
Grab� a Kralj matando a Kristijan.
Estuve all�.
106
00:15:36,790 --> 00:15:39,590
Ese t�o ha cogido mi m�vil
y se ha ido.
107
00:15:39,750 --> 00:15:43,310
�Has tenido la prueba tres d�as
y no has hecho nada?
108
00:15:43,470 --> 00:15:46,870
- Necesitaba pensar.
- �Sobre qu�?
109
00:15:47,030 --> 00:15:50,310
Publicas el v�deo en internet
y ya est�.
110
00:15:50,470 --> 00:15:52,590
Es la �nica opci�n.
111
00:15:55,030 --> 00:15:58,390
- �Tienes una copia?
- S�.
112
00:15:58,550 --> 00:16:00,590
Quiero una.
113
00:16:01,790 --> 00:16:04,630
Por si te pasa algo.
114
00:16:05,870 --> 00:16:10,510
Vamos a joder a ese capullo.
Que intente cargarse internet.
115
00:16:10,670 --> 00:16:14,590
Soy Kristijan Mihletic.Yo mat� a Viktor Batur.
116
00:16:14,750 --> 00:16:18,350
Quiero entregarme.Mihletic. Kristijan Mihletic.
117
00:16:23,030 --> 00:16:26,510
�Sabemos si ha hecho copias?
118
00:16:26,670 --> 00:16:28,990
Debemos suponer que s�.
119
00:16:29,150 --> 00:16:34,070
Dijo que sus amigos enviar�an
el v�deo si le pasaba algo.
120
00:16:36,110 --> 00:16:37,550
Mira.
121
00:16:39,070 --> 00:16:41,360
Primero Kristijan y ahora Blanka.
122
00:16:43,310 --> 00:16:47,870
Ya sabes qui�n viene ma�ana.
Tenemos que arreglar esto.
123
00:16:48,030 --> 00:16:51,190
Que Haris sepa lo grave
que es la situaci�n.
124
00:16:55,310 --> 00:16:57,750
Mihletic. Kristijan Mihletic.
125
00:17:08,390 --> 00:17:11,470
Mi hermana trabajaba para Kralj.
126
00:17:11,630 --> 00:17:14,710
Averigu� algo sobre sus negocios.
127
00:17:14,870 --> 00:17:18,030
Le pidieron que lo dejara,
pero no lo hizo.
128
00:17:18,190 --> 00:17:23,230
Una noche, un cami�n lleno de arena
arroll� su coche.
129
00:17:24,550 --> 00:17:26,950
El conductor desapareci�.
130
00:17:27,110 --> 00:17:31,710
He intentado probarlo
y que reabran el caso.
131
00:17:31,870 --> 00:17:33,910
Para que se haga justicia.
132
00:17:36,110 --> 00:17:40,150
Las leyes se hacen para proteger
a la gente como �l.
133
00:17:41,670 --> 00:17:44,270
Esa es tu justicia.
134
00:17:48,110 --> 00:17:50,830
Naci� dos minutos antes que yo.
135
00:17:50,990 --> 00:17:55,110
Era m�s ingeniosa, m�s inteligente,
m�s habilidosa...
136
00:17:55,270 --> 00:17:59,990
Yo intentaba estar a su altura, pero
siempre me faltaban dos minutos.
137
00:18:06,910 --> 00:18:09,470
�Por qu� Kralj quer�a muerto
a Viktor?
138
00:18:12,150 --> 00:18:14,310
Est�s muy equivocada.
139
00:18:16,150 --> 00:18:18,750
�l no tuvo nada que ver.
140
00:18:18,910 --> 00:18:21,510
�D�nde me he equivocado?
141
00:18:21,670 --> 00:18:23,790
No fue Kralj, �vale?
142
00:18:24,910 --> 00:18:26,790
Fuimos nosotros.
143
00:18:28,990 --> 00:18:31,230
Yo y...
144
00:18:31,390 --> 00:18:33,550
Vinka y Haris...
145
00:18:34,670 --> 00:18:36,670
Kiki.
146
00:18:38,150 --> 00:18:41,430
Fue un d�a de mierda para todos.
147
00:18:42,750 --> 00:18:44,640
La cagamos a lo grande.
148
00:18:46,390 --> 00:18:49,510
�Lo matasteis porque tuvisteis
un mal d�a?
149
00:18:53,390 --> 00:18:56,710
Viktor me estaba pegando y...
150
00:18:56,870 --> 00:18:59,670
Ellos estaban all� por casualidad.
151
00:19:01,550 --> 00:19:03,950
Ocurri� sin m�s.
152
00:19:08,990 --> 00:19:13,750
Quer�as ver las fotos de Viktor.
Toma.
153
00:19:13,910 --> 00:19:17,750
No son pruebas. Es mi vida.
154
00:19:31,430 --> 00:19:35,390
Jan, ma�ana no quiero errores.
�Entendido?
155
00:19:35,550 --> 00:19:37,470
Entendido.
156
00:19:38,510 --> 00:19:41,550
- Buenas noches, Lujo.
- Hola, Martin.
157
00:19:41,710 --> 00:19:46,030
- Te est�n esperando.
- No pensaba veros hasta ma�ana.
158
00:19:46,190 --> 00:19:50,070
Cambio de planes. Si no puedes
hacerlo solo, te ayudaremos.
159
00:19:50,230 --> 00:19:54,550
- Lo tengo todo controlado.
- Ven y expl�calo t� mismo.
160
00:19:54,710 --> 00:19:56,870
�Ad�nde?
161
00:20:29,470 --> 00:20:31,910
Ya no es polic�a.
162
00:20:32,070 --> 00:20:35,590
Blanka dice que te han amenazado
con mis pruebas.
163
00:20:35,750 --> 00:20:40,230
Sin vuestras confesiones, no ten�a
nada. Era todo circunstancial.
164
00:20:40,390 --> 00:20:44,230
Si hubiera tenido pruebas,
os habr�an arrestado.
165
00:20:44,390 --> 00:20:48,150
A ella tambi�n ha intentado matarla.
166
00:20:48,310 --> 00:20:50,030
�Kralj?
167
00:20:53,030 --> 00:20:58,350
Estaba all�. No pude hacer nada
porque no iba armada. Lo siento.
168
00:21:04,070 --> 00:21:06,190
Kiki no se suicid�.
169
00:21:06,350 --> 00:21:09,550
Si publicamos esto,
acabaremos con �l.
170
00:21:09,710 --> 00:21:12,350
Lujo tiene contactos
y mucha influencia.
171
00:21:12,510 --> 00:21:15,670
Ning�n tribunal se atrever�a
a condenarlo.
172
00:21:15,830 --> 00:21:20,430
- Ella testificar� y lo contar� todo.
- Si vive hasta el juicio.
173
00:21:20,590 --> 00:21:25,750
Si colgamos el video y averiguan
que Kiki no mat� a Viktor...
174
00:21:26,950 --> 00:21:30,550
�Reabrir�n el caso?
175
00:21:33,910 --> 00:21:37,310
Tenemos que hacerlo.
Es lo correcto.
176
00:21:37,470 --> 00:21:40,750
No habr� justicia para Kiki
si no la hay para Viktor.
177
00:21:40,910 --> 00:21:43,070
�Testificar�s en el juicio?
178
00:21:45,070 --> 00:21:47,430
No.
179
00:21:47,590 --> 00:21:50,310
Les dir� que mat� a Viktor.
180
00:21:54,750 --> 00:21:57,670
Viktor estaba d�ndole una paliza
a Kiki.
181
00:21:57,830 --> 00:22:00,710
Vi el cuchillo, lo cog�...
182
00:22:12,630 --> 00:22:14,400
�Quieres publicarlo?
183
00:22:16,390 --> 00:22:17,870
S�.
184
00:22:27,470 --> 00:22:29,390
De acuerdo.
185
00:22:32,110 --> 00:22:34,110
Vale.
186
00:22:34,270 --> 00:22:36,150
Antes de hacerlo,
187
00:22:36,310 --> 00:22:42,630
pedir� a la asamblea que vote
en contra del proyecto de Kralj.
188
00:22:42,790 --> 00:22:46,950
Publ�calo y env�alo a los medios
de forma an�nima.
189
00:22:47,110 --> 00:22:50,750
La asamblea estar� abarrotada
de periodistas.
190
00:22:50,910 --> 00:22:57,550
Si yo hago mi parte y t� la tuya,
tendremos alguna oportunidad.
191
00:22:58,790 --> 00:23:00,280
Una cosa m�s.
192
00:23:01,870 --> 00:23:07,070
Si Kralj no mat� a Viktor,
�qu� tiene que ver con vosotros?
193
00:23:07,230 --> 00:23:09,200
�Por qu� mat� a Kristijan?
194
00:23:09,270 --> 00:23:11,030
Por mi culpa.
195
00:23:12,790 --> 00:23:15,590
Por el voto de la asamblea.
196
00:23:20,390 --> 00:23:22,150
Ll�malo.
197
00:23:32,350 --> 00:23:36,070
Soy Kralj. Ten�amos un trato.
�Ahora qu�?
198
00:23:37,750 --> 00:23:40,430
Es tu problema.
199
00:23:40,590 --> 00:23:43,190
Te vigilar� en la asamblea.
200
00:23:43,350 --> 00:23:46,990
Si no levantas la mano,
no la necesitar�s.
201
00:23:50,550 --> 00:23:54,110
�Te ha dado tiempo a aprenderte
el discurso?
202
00:23:54,270 --> 00:23:55,670
S�.
203
00:23:56,750 --> 00:23:58,480
Has vuelto a fumar.
204
00:23:58,550 --> 00:24:03,110
�Cu�nto has durado esta vez?
�Seis meses?
205
00:24:03,270 --> 00:24:07,190
Veo que est�s nervioso.
Todo saldr� bien. Vamos.
206
00:24:50,310 --> 00:24:52,110
Gracias.
207
00:25:27,350 --> 00:25:30,350
�Y si no consiguen la mayor�aen la asamblea?
208
00:25:30,510 --> 00:25:34,830
Significar� que no he hechocorrectamente mi trabajo de portavoz.
209
00:25:34,990 --> 00:25:37,710
Tenemos los votos,pero ninguna respuesta
210
00:25:37,870 --> 00:25:41,830
acerca del riesgo que supone el Kalempara el dique del Sava.
211
00:25:41,990 --> 00:25:45,150
Mujad�evic es uno de los mejoresarquitectos de Zagreb.
212
00:25:45,310 --> 00:25:47,320
�l ha dise�ado el proyecto.
213
00:25:47,390 --> 00:25:50,510
Si no conf�an en �l,no hay nada que hacer.
214
00:25:50,670 --> 00:25:54,790
El responsable de Kalem esel conocid�simo Lujo Kralj.
215
00:25:54,950 --> 00:25:58,310
Afortunadamente a�n hay personasque pueden
216
00:25:58,470 --> 00:26:01,670
hacer algo bueno por su negocioy nuestra ciudad.
217
00:26:02,990 --> 00:26:06,590
�Y la rata?
�No os val�a con darme una paliza?
218
00:26:07,870 --> 00:26:11,350
Tu marido no quer�a cumplir
el acuerdo.
219
00:26:11,510 --> 00:26:14,790
Creo que no te quiere.
220
00:26:17,030 --> 00:26:20,590
Siento que mi matrimonio fallido
te importunase.
221
00:26:25,190 --> 00:26:26,840
�Est�s preparado?
222
00:27:02,630 --> 00:27:05,910
- �S�?
- Kralj tiene a Vinka.
223
00:27:06,070 --> 00:27:09,030
No publiques el v�deo.
224
00:27:09,190 --> 00:27:11,630
Espera... �D�nde est�?
225
00:27:18,470 --> 00:27:21,910
Se�ores, nos ha impresionado
su presentaci�n.
226
00:27:22,070 --> 00:27:24,670
Pero ser� una votaci�n ajustada.
227
00:27:26,790 --> 00:27:29,030
Espere fuera.
228
00:27:29,190 --> 00:27:32,510
Ir� a buscarle cuando
hable el portavoz.
229
00:27:45,350 --> 00:27:46,670
Hola.
230
00:27:46,830 --> 00:27:49,800
Blanka, no publiques el v�deo.Kralj tiene a Vinka.
231
00:27:49,950 --> 00:27:51,640
�Qu� co�o hacemos?
232
00:27:51,710 --> 00:27:55,350
Haris dice que tienen a Vinka.No lo publiques.
233
00:27:57,510 --> 00:27:59,190
�Hola?
234
00:28:06,550 --> 00:28:10,110
El n�mero al que llamano est� disponible.
235
00:28:20,950 --> 00:28:23,470
�La soltar�s cuando acabe?
236
00:28:25,070 --> 00:28:27,990
Tienes mi palabra.
237
00:28:48,910 --> 00:28:53,510
El desarrollo de infraestructuras
es bueno para la econom�a.
238
00:28:53,670 --> 00:28:55,830
Y aporta valor a largo plazo.
239
00:28:55,990 --> 00:28:57,920
Es la base del progreso.
240
00:28:58,030 --> 00:29:02,390
Los grandes problemas requieren
grandes soluciones.
241
00:29:02,550 --> 00:29:09,430
Esto no es para nosotros,
sino para el futuro.
242
00:29:09,590 --> 00:29:12,790
Para la ciudad que heredar�n
nuestros hijos.
243
00:29:14,990 --> 00:29:16,910
Yo no tengo hijos.
244
00:29:18,750 --> 00:29:24,070
No s� qui�n me recordar�
cuando muera.
245
00:29:24,230 --> 00:29:29,910
Pero s� que no morimos
si alguien nos recuerda.
246
00:29:30,070 --> 00:29:34,550
Mi trabajo es mi legado.
247
00:29:34,710 --> 00:29:38,350
Esta es mi oportunidadpara dejar huella.
248
00:29:38,510 --> 00:29:40,560
La prueba de que he vivido.
249
00:29:42,150 --> 00:29:46,750
Voten los cambios del plan
para construir un futuro mejor.
250
00:29:48,910 --> 00:29:51,910
Es su deber. Nuestro deber.
251
00:29:52,070 --> 00:29:55,270
Nadie luchar� por nosotros.Est� en nuestras manos.
252
00:29:56,390 --> 00:30:02,150
Por eso les pido que luchen.
253
00:30:02,310 --> 00:30:04,910
Y prometo que yo luchar� a su lado.
254
00:30:05,070 --> 00:30:07,550
Estoy seguro de que ganaremos.
255
00:30:07,710 --> 00:30:10,150
Pero antes deben hacer su trabajo,
256
00:30:11,350 --> 00:30:14,470
y yo el m�o. Gracias.
257
00:30:16,950 --> 00:30:21,110
Se abre la votaci�n del plan
urban�stico del 2018.
258
00:30:21,270 --> 00:30:24,110
Usen sus papeletas de voto.
259
00:30:39,750 --> 00:30:41,720
KALIC: LL�MAME, POR FAVOR
260
00:30:41,790 --> 00:30:43,470
�Qu�?
261
00:30:44,630 --> 00:30:46,950
�Ahora est�s interesado?
262
00:30:48,270 --> 00:30:52,230
�Ahora que tienes medio cerebro
y dependes de m�?
263
00:30:53,430 --> 00:30:57,910
A nadie le importa que haya estado
sola toda la vida.
264
00:31:03,390 --> 00:31:06,030
Blanka, espera.
265
00:31:09,950 --> 00:31:13,590
Estoy harta de este sitio de mierda.
266
00:31:13,750 --> 00:31:16,510
Mucha suerte. Yo me arreglo sola.
267
00:31:18,790 --> 00:31:20,790
- Blanka.
- �Qu�?
268
00:32:03,790 --> 00:32:07,310
- Enhorabuena.
- Gracias.
269
00:32:07,470 --> 00:32:09,160
�D�nde est� Vinka?
270
00:32:09,310 --> 00:32:11,750
Te preocupas mucho por ella.
271
00:32:11,910 --> 00:32:15,710
- Eso es un problema.
- Lo prometiste. He dado el discurso.
272
00:32:15,870 --> 00:32:22,150
Esta noche lo celebraremos.
Vendr�n todos mis amigos y socios.
273
00:32:22,310 --> 00:32:25,830
T� tambi�n est�s invitado.
Puedes traer acompa�ante.
274
00:32:25,990 --> 00:32:29,750
- �D�nde est� Vinka?
- Te est� esperando fuera.
275
00:33:11,230 --> 00:33:17,070
- Cuando te vi en el coche...
- Sab�a cu�l era el riesgo.
276
00:33:17,230 --> 00:33:21,590
�El riesgo de que te matasen?
Yo no acord� eso.
277
00:33:24,470 --> 00:33:29,270
Intent� resistir, pero he perdido.
Ya se ha acabado.
278
00:33:33,350 --> 00:33:36,030
�Ahora qu� hacemos?
279
00:33:36,190 --> 00:33:38,360
Lujo da una fiesta esta noche.
280
00:33:42,270 --> 00:33:44,910
Iremos juntos.
281
00:33:45,910 --> 00:33:49,710
Despu�s de secuestrarme y
golpearme, �quieres que lo felicite?
282
00:33:49,870 --> 00:33:51,910
�A ti qu� te pasa?
283
00:33:54,470 --> 00:33:58,030
Me ha invitado para reafirmar
su victoria.
284
00:33:58,190 --> 00:34:01,230
�Por qu� quieres que vaya?
285
00:34:01,390 --> 00:34:04,590
�No me han humillado bastante?
286
00:34:04,750 --> 00:34:09,630
Quiero que deje de amenazarte
para que no se aproveche de m�.
287
00:34:11,670 --> 00:34:13,710
Quiero que te vea all�.
288
00:34:13,870 --> 00:34:18,430
As� sabr� que no debe preocuparse
por ti.
289
00:34:18,590 --> 00:34:20,830
Tienes que ir.
290
00:34:21,830 --> 00:34:26,230
�Cu�ndo podr� hacer lo que yo quiera?
291
00:34:26,390 --> 00:34:29,670
A partir de ma�ana.
292
00:34:40,310 --> 00:34:43,070
�Qu� te pasa? �Ahora vives as�?
293
00:34:43,230 --> 00:34:46,150
Si no me quedo aqu�,
no pienso limpiar.
294
00:34:46,310 --> 00:34:48,550
- �Vienes conmigo?
- No.
295
00:34:48,710 --> 00:34:51,550
Venga, Blanka.
Nos graduamos en un mes.
296
00:34:51,710 --> 00:34:55,230
- Si tienes que irte, espera...
- �Estoy deseando irme!
297
00:34:55,390 --> 00:34:57,950
No seas cobarde.
Blanka cuidar� de ti.
298
00:35:03,830 --> 00:35:05,640
Te dije que lo encontrar�a.
299
00:35:05,710 --> 00:35:08,670
Al final pens� en ti
y no se lo bebi� todo.
300
00:35:08,830 --> 00:35:12,750
Aqu� hay para seis meses
hasta que encontremos algo.
301
00:35:12,910 --> 00:35:15,430
No te la jug�.
302
00:35:15,590 --> 00:35:19,870
Cuando se acabe el dinero, te
arrepentir�s de haberlo abandonado.
303
00:35:25,310 --> 00:35:28,030
- �No puedes irte!
- Es mi �nica opci�n.
304
00:35:28,190 --> 00:35:29,550
�Blanka!
305
00:35:29,710 --> 00:35:32,440
Ven conmigo y dejar�
de llamarte chupapollas.
306
00:35:32,510 --> 00:35:34,240
�No abandones a tu padre!
307
00:35:34,310 --> 00:35:37,510
Si tanto te gustan los tullidos,
cu�dalo t�.
308
00:35:37,670 --> 00:35:41,190
�Blanka!
309
00:35:51,070 --> 00:35:55,030
Esta noche estamos en el Hotel Fenix,
310
00:35:55,190 --> 00:35:57,200
donde Kralj ha reunido a la �lite.
311
00:35:57,270 --> 00:36:00,430
Apaga esa mierda.
Me dan ganas de vomitar.
312
00:36:08,670 --> 00:36:12,230
Buenas noches, bienvenido. Adelante.
313
00:36:12,390 --> 00:36:13,880
- Encantado.
- Buenas noches.
314
00:36:13,950 --> 00:36:15,470
Adelante.
315
00:36:22,350 --> 00:36:24,520
�Est�s solo? �D�nde est� Aleks?
316
00:36:24,590 --> 00:36:27,230
�Te has ocupado de todo?
�Est� hecho?
317
00:36:27,390 --> 00:36:30,350
- Ser� esta noche.
- �Hay c�maras de seguridad?
318
00:36:30,510 --> 00:36:33,870
Est�n apagadas.
Pod�is venir sin problema.
319
00:36:43,790 --> 00:36:45,760
Martin no quiere que Aleks venga.
320
00:36:45,830 --> 00:36:49,150
Les preocupa que la hermana de Jasna
haga algo.
321
00:36:49,310 --> 00:36:52,190
Encu�ntrala y acaba con ella.
322
00:36:54,310 --> 00:36:55,880
Un billete para Mil�n.
323
00:36:55,950 --> 00:36:57,680
- �Ida y vuelta?
- Solo ida.
324
00:36:57,750 --> 00:37:01,870
El primer tren que salga.
Dame cualquier puto tren.
325
00:37:07,990 --> 00:37:10,430
- Busco a Blanka.
- Se ha ido.
326
00:37:10,590 --> 00:37:12,160
- �Ad�nde?
- No lo s�.
327
00:37:12,230 --> 00:37:15,190
Mencion� algo sobre Mil�n...
328
00:37:15,350 --> 00:37:18,790
Encontr� algo de dinero,
as� que no creo que vuelva.
329
00:37:21,670 --> 00:37:27,750
Cinco minutos, diez m�ximo.
Cari�o, no vayas sin nosotras.
330
00:37:27,910 --> 00:37:29,230
Vale.
331
00:37:29,390 --> 00:37:33,230
Espero que ese cerdo se ahogue
con sus pastillas azules.
332
00:37:33,390 --> 00:37:36,550
Si chupo tres pollas m�s,
tendr� dinero para largarme.
333
00:37:36,710 --> 00:37:38,790
De cabeza a Dub�i.
334
00:37:38,950 --> 00:37:44,390
Me pondr� unas tetas nuevas
y le har� trag�rselas cuando vuelva.
335
00:37:44,550 --> 00:37:47,270
�Mil�n, solo ida?
336
00:37:47,430 --> 00:37:51,390
No me extra�a que, con esa boquita,
hayas ganado suficiente.
337
00:37:51,550 --> 00:37:54,310
- Me alegro por ti.
- Vamos.
338
00:37:54,470 --> 00:37:58,590
Al menos una podr� dejarlo
cuando nos vayamos de aqu�.
339
00:38:38,310 --> 00:38:42,350
�Blanka!
340
00:39:03,950 --> 00:39:06,070
Sab�a que vendr�ais.
341
00:39:06,230 --> 00:39:09,110
Ser mi amigo tiene sus ventajas.
342
00:39:09,270 --> 00:39:13,950
Soy un tipo pr�ctico y generoso.
343
00:39:14,110 --> 00:39:16,670
Por eso le gusto a la gente.
344
00:39:16,830 --> 00:39:22,630
Os he salvado de la c�rcel,
y no pido mucho a cambio.
345
00:39:22,790 --> 00:39:25,150
- Solo una sonrisa.
- Lujo.
346
00:39:25,310 --> 00:39:28,830
S�, las viejas heridas...
347
00:39:28,990 --> 00:39:34,030
Todo se cura, excepto
una pu�alada en la espalda.
348
00:39:36,950 --> 00:39:39,830
Bienvenidos. Divert�os.
349
00:39:41,190 --> 00:39:43,390
Buenas noches. �Qu� tal?
350
00:39:49,790 --> 00:39:51,310
Disculpe.
351
00:39:53,950 --> 00:39:55,990
Hola.
352
00:39:56,150 --> 00:40:00,550
Encu�ntrala.
Haz lo que sea necesario.
353
00:40:00,710 --> 00:40:06,150
Encu�ntrala.
No quiero m�s errores ni excusas.
354
00:40:15,910 --> 00:40:17,910
Su invitaci�n, por favor.
355
00:40:18,070 --> 00:40:21,710
�Crees que se van a quejar
porque yo me cuele en la fiesta?
356
00:40:39,750 --> 00:40:43,510
- �Qu� haces aqu�?
- �Y t�?
357
00:40:43,670 --> 00:40:45,800
Yo huyendo, y vosotros celebrando.
358
00:40:45,870 --> 00:40:47,910
Vete, por favor.
359
00:40:48,070 --> 00:40:50,520
Quiero ver su cara
cuando publique el v�deo.
360
00:40:50,590 --> 00:40:55,270
- Que sepa qui�n lo ha jodido.
- Aqu� no. Dame el m�vil.
361
00:40:55,430 --> 00:40:58,590
Siento fastidiar vuestra ceremonia
de lameculos.
362
00:41:00,470 --> 00:41:02,750
Se�orita Antic.
363
00:41:02,910 --> 00:41:06,430
Por fin nos conocemos, Lujo Kralj.
364
00:41:06,590 --> 00:41:10,630
Siento no haber preparado
un buen discurso.
365
00:41:10,790 --> 00:41:13,560
Esto es por Kiki, Vinka
y la hermana de Kalic.
366
00:41:14,510 --> 00:41:17,480
�El v�deo en el que mat�is a Kiki
se va a publicar!
367
00:41:33,830 --> 00:41:36,030
�Espera aqu�!
368
00:41:38,990 --> 00:41:41,030
�Ve por ah�!
369
00:41:47,590 --> 00:41:49,910
�D�nde est� la hermana de Jasna?
370
00:41:50,070 --> 00:41:54,270
- �D�nde est� Gordana?
- No lo s�.
371
00:41:56,550 --> 00:42:00,470
La primera bala es para ella.
Quiero que la veas morir.
372
00:42:00,630 --> 00:42:02,510
Lujo, por favor.
373
00:42:15,430 --> 00:42:19,830
Vinka, baja el arma.
374
00:42:19,990 --> 00:42:23,230
Piensa en tu hija. Baja el arma.
375
00:42:23,390 --> 00:42:24,880
�No lo hagas!
376
00:44:03,070 --> 00:44:07,950
Aqu� empez� todo.
Aqu� fue donde me agredi�.
377
00:44:15,830 --> 00:44:17,840
�Por qu� le has disparado?
378
00:44:19,350 --> 00:44:22,310
�Por qu� no me has dejado matarlo?
379
00:44:22,470 --> 00:44:26,310
Porque t� no naciste
dos minutos tarde.
380
00:44:34,390 --> 00:44:36,790
Eres una polic�a muy tonta.
381
00:45:02,710 --> 00:45:07,110
El hombre que conduc�a el cami�n...
382
00:45:07,270 --> 00:45:11,310
No s� qui�n es,
pero s� c�mo puedes encontrarlo.
999
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
29970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.