All language subtitles for Uspjeh S01E06.WEBRip.720p.x264-pOp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:06,630 �Qu�? 2 00:00:10,430 --> 00:00:14,390 Nunca estuvimos aqu�. No sabemos ni vimos nada. 3 00:00:21,030 --> 00:00:24,750 Se�ora Coric, encantado. Soy Lujo Kralj. 4 00:00:24,910 --> 00:00:27,190 - Buenos d�as. - Suba al coche. 5 00:00:27,350 --> 00:00:30,630 Hasta que la asamblea apruebe el proyecto, 6 00:00:30,790 --> 00:00:32,800 har�s solo lo que yo diga. 7 00:00:32,910 --> 00:00:37,070 Si confiesas que mataste a Viktor, no tendr�s m�s problemas econ�micos. 8 00:00:37,230 --> 00:00:39,390 Ir�s unos a�os a la c�rcel. 9 00:00:39,550 --> 00:00:42,230 Si vuelvo a verle cerca de mi hijo, 10 00:00:43,390 --> 00:00:46,630 le sacar� los ojos. 11 00:00:48,270 --> 00:00:51,080 Hola, Blanka. Soy la inspectora Kalic. �M�rame! 12 00:00:53,150 --> 00:00:57,270 Tu padre me dijo que necesitaba el dinero para ti. 13 00:01:00,510 --> 00:01:03,710 - �Inspectora Kalic? - Soy yo. 14 00:01:03,870 --> 00:01:06,990 Tengo informaci�n sobre la muerte de Viktor Batur. 15 00:01:07,150 --> 00:01:12,710 Buenas noches. Yo mat� a Viktor Batur. Quiero entregarme. 16 00:01:13,990 --> 00:01:16,470 Mihletic. Kristijan Mihletic. 17 00:02:43,390 --> 00:02:45,270 �Te gusta? 18 00:02:54,910 --> 00:02:58,670 �Qu� ha pasado, Lujo? Me diste tu palabra. 19 00:02:58,830 --> 00:03:01,910 �Qu� pensabas que pasar�a? 20 00:03:02,070 --> 00:03:05,630 Has conseguido todo lo que quer�as. 21 00:03:05,790 --> 00:03:09,790 - Ten�amos un trato. - T� lo rompiste primero. 22 00:03:09,950 --> 00:03:15,190 - Yo no he matado a nadie. - D�selo al hijo de Batur. 23 00:03:21,630 --> 00:03:25,430 Desde el primer momento, yo solo quer�a que cooperaseis. 24 00:03:25,590 --> 00:03:28,630 �Y qu� hicisteis? �Qu� hiciste t�? 25 00:03:29,910 --> 00:03:31,320 �Por qu� lo mataste? 26 00:03:31,390 --> 00:03:34,350 �Se mat� �l solito cuando llam� a esa polic�a! 27 00:03:34,510 --> 00:03:39,590 �Se lo ofrec� todo! Y se hizo el tonto hasta el final. 28 00:03:39,750 --> 00:03:44,550 No iba a perder el Kalem por culpa de un idiota. 29 00:03:44,710 --> 00:03:47,110 �Quer�as ayudarlo? S�. 30 00:03:47,270 --> 00:03:49,110 �Lo intentaste? S�. 31 00:03:49,270 --> 00:03:51,750 El resto depend�a de �l. 32 00:03:51,910 --> 00:03:53,960 Y ahora todo depende de ti. 33 00:03:54,070 --> 00:03:57,750 Si perdemos un voto, todo se ir� a la mierda. 34 00:03:57,910 --> 00:04:00,910 No me refiero a la c�rcel. Rodar�n cabezas. 35 00:04:01,070 --> 00:04:03,070 La tuya y la m�a. 36 00:04:08,630 --> 00:04:10,830 Aqu� tienes el discurso. 37 00:04:13,950 --> 00:04:16,110 Lo sabes todo. 38 00:06:16,670 --> 00:06:20,310 Kristijan quer�a contar la verdad. Esto no ha acabado. 39 00:06:20,470 --> 00:06:24,830 - �Qu� te cont� Kiki? - �Por qu� quer�a Lujo matar a Viktor? 40 00:06:24,990 --> 00:06:29,590 �Os chantajea? �Por qu� interrumpi� su confesi�n? 41 00:06:29,750 --> 00:06:32,190 - �Qu� le pas� a Kiki? - Vamos. 42 00:06:46,550 --> 00:06:47,910 �S�? 43 00:06:48,070 --> 00:06:51,310 Acaba de hablar con Haris y las otras dos. 44 00:06:55,430 --> 00:06:58,670 Es como su hermana. Llama a tu hombre. 45 00:06:58,830 --> 00:07:01,270 - �No quieres que me ocupe yo? - No. 46 00:07:01,430 --> 00:07:05,390 - Est�s muy implicado. Ll�malo. - Vale, lo har�. 47 00:07:18,030 --> 00:07:22,430 Mi m�s sentido p�same. Lo siento mucho. 48 00:07:23,990 --> 00:07:26,670 Te acompa�o en el sentimiento. 49 00:07:26,830 --> 00:07:28,440 Lo siento mucho. 50 00:07:29,590 --> 00:07:31,390 Si necesitas algo... 51 00:07:31,550 --> 00:07:35,830 �El qu�? �Le preguntaste a �l qu� necesitaba? 52 00:07:36,790 --> 00:07:41,710 Dicen que mat� a aquel chaval. �Ahora es un asesino? 53 00:07:41,870 --> 00:07:44,190 Todos sabemos que no es verdad. 54 00:07:45,870 --> 00:07:50,230 Le dir� la verdad a mi hijo. Es lo �nico que me queda. 55 00:08:07,750 --> 00:08:09,790 Hola, Haris. 56 00:08:09,950 --> 00:08:15,190 Soy la abogada del se�or Kralj. Creo que no nos han presentado. 57 00:08:15,350 --> 00:08:16,880 Acabamos de enterrarlo. 58 00:08:16,950 --> 00:08:19,200 - �No te da verg�enza? - Tengo un mensaje. 59 00:08:19,270 --> 00:08:24,710 Tengo dos informes policiales. Uno contiene vuestros nombres. 60 00:08:24,870 --> 00:08:27,710 Ese informe os meter� en la c�rcel. 61 00:08:27,870 --> 00:08:33,790 El otro est� editado y solo culpa a Kristijan de la muerte de Viktor. 62 00:08:33,950 --> 00:08:38,230 �Dame eso! �Me entregar� despu�s de met�rtelo por el culo! 63 00:08:38,390 --> 00:08:41,080 Primero mat�is a Kiki y ahora nos amenaz�is. 64 00:08:41,230 --> 00:08:42,920 Fue �l al llamar a la polic�a. 65 00:08:42,990 --> 00:08:44,320 �Mentira! 66 00:08:44,470 --> 00:08:46,400 La verdad os llevar� a prisi�n. 67 00:08:46,470 --> 00:08:49,710 Ma�ana dar�s el discurso como hemos acordado. 68 00:08:49,870 --> 00:08:52,630 Dar� un discurso sobre tu tumba. 69 00:08:52,790 --> 00:08:57,030 Voy a entregarme a la inspectora. Se lo contar� todo. 70 00:08:57,190 --> 00:08:59,510 Haris, controla a la chica. 71 00:09:07,990 --> 00:09:13,350 �Sab�is por qu� nos sentimos tan mal? Por culpa de Kralj. 72 00:09:13,510 --> 00:09:16,040 Somos unos putos cobardes. �Estoy harta! 73 00:09:16,190 --> 00:09:19,830 - Basta. - Si no hac�is nada, lo har� yo. 74 00:09:19,990 --> 00:09:22,120 �Con qui�n est�s tan furiosa? 75 00:09:22,270 --> 00:09:24,280 - �Qu� podemos hacer? - No lo s�. 76 00:09:24,350 --> 00:09:28,990 La pr�xima vez que veamos a esa zorra, dejad que le cruce la cara 77 00:09:29,150 --> 00:09:31,750 en vez de decir que me tranquilice. 78 00:09:47,390 --> 00:09:49,630 - Hola. - Hola. 79 00:09:52,470 --> 00:09:55,270 - �C�mo est�s? - Mejor que nunca. 80 00:09:55,430 --> 00:09:58,310 �Qu� ha dicho tu juez? 81 00:10:01,990 --> 00:10:04,390 �Jefe? 82 00:10:04,550 --> 00:10:09,270 Cuando vio como fuiste a por Kralj hace cuatro a�os, se preocup�. 83 00:10:09,430 --> 00:10:12,270 Dale algo de tiempo. Te dar� la raz�n... 84 00:10:12,430 --> 00:10:15,550 Genial, he perdido tres d�as. Vale. 85 00:10:15,710 --> 00:10:19,070 Mientras �l se lo piensa, yo har� mi trabajo. 86 00:10:19,230 --> 00:10:23,670 A la mierda el trabajo. Preoc�pate por seguir viva. 87 00:11:12,110 --> 00:11:13,430 �S�? 88 00:11:13,590 --> 00:11:15,920 Te dir� todo lo que quieras saber. 89 00:11:16,030 --> 00:11:20,030 - �Qu� ha pasado? - Ir� y me preguntar�s lo que quieras. 90 00:11:20,190 --> 00:11:24,070 - �Por qu� quieres hablar ahora? - Ya no eres polic�a. 91 00:11:24,230 --> 00:11:27,150 Si quieres ir a por Lujo, �cuenta conmigo! 92 00:11:27,310 --> 00:11:30,590 - �D�nde est�s? - Calle Spindler 9. 93 00:13:44,470 --> 00:13:46,270 Baja el arma. 94 00:13:47,910 --> 00:13:51,310 Tengo un v�deo de Kralj cometiendo un asesinato. 95 00:13:51,470 --> 00:13:53,920 Si me pasa algo, mis amigos lo enviar�n. 96 00:13:53,990 --> 00:13:55,950 �D�nde est�? 97 00:13:56,110 --> 00:13:58,870 En mi m�vil. 98 00:13:59,030 --> 00:14:00,440 Ens��amelo. 99 00:15:05,470 --> 00:15:07,470 �Soy Blanka! �Abre! 100 00:15:11,630 --> 00:15:13,470 - Entra. - �Qu� haces? 101 00:15:16,110 --> 00:15:18,190 �Qu� ha pasado? 102 00:15:21,830 --> 00:15:24,790 - Kralj ha enviado a un t�o a matarme. - �Qu�? 103 00:15:26,110 --> 00:15:28,470 Joder. 104 00:15:28,670 --> 00:15:32,310 - �C�mo te has librado? - El v�deo. 105 00:15:33,430 --> 00:15:36,630 Grab� a Kralj matando a Kristijan. Estuve all�. 106 00:15:36,790 --> 00:15:39,590 Ese t�o ha cogido mi m�vil y se ha ido. 107 00:15:39,750 --> 00:15:43,310 �Has tenido la prueba tres d�as y no has hecho nada? 108 00:15:43,470 --> 00:15:46,870 - Necesitaba pensar. - �Sobre qu�? 109 00:15:47,030 --> 00:15:50,310 Publicas el v�deo en internet y ya est�. 110 00:15:50,470 --> 00:15:52,590 Es la �nica opci�n. 111 00:15:55,030 --> 00:15:58,390 - �Tienes una copia? - S�. 112 00:15:58,550 --> 00:16:00,590 Quiero una. 113 00:16:01,790 --> 00:16:04,630 Por si te pasa algo. 114 00:16:05,870 --> 00:16:10,510 Vamos a joder a ese capullo. Que intente cargarse internet. 115 00:16:10,670 --> 00:16:14,590 Soy Kristijan Mihletic. Yo mat� a Viktor Batur. 116 00:16:14,750 --> 00:16:18,350 Quiero entregarme. Mihletic. Kristijan Mihletic. 117 00:16:23,030 --> 00:16:26,510 �Sabemos si ha hecho copias? 118 00:16:26,670 --> 00:16:28,990 Debemos suponer que s�. 119 00:16:29,150 --> 00:16:34,070 Dijo que sus amigos enviar�an el v�deo si le pasaba algo. 120 00:16:36,110 --> 00:16:37,550 Mira. 121 00:16:39,070 --> 00:16:41,360 Primero Kristijan y ahora Blanka. 122 00:16:43,310 --> 00:16:47,870 Ya sabes qui�n viene ma�ana. Tenemos que arreglar esto. 123 00:16:48,030 --> 00:16:51,190 Que Haris sepa lo grave que es la situaci�n. 124 00:16:55,310 --> 00:16:57,750 Mihletic. Kristijan Mihletic. 125 00:17:08,390 --> 00:17:11,470 Mi hermana trabajaba para Kralj. 126 00:17:11,630 --> 00:17:14,710 Averigu� algo sobre sus negocios. 127 00:17:14,870 --> 00:17:18,030 Le pidieron que lo dejara, pero no lo hizo. 128 00:17:18,190 --> 00:17:23,230 Una noche, un cami�n lleno de arena arroll� su coche. 129 00:17:24,550 --> 00:17:26,950 El conductor desapareci�. 130 00:17:27,110 --> 00:17:31,710 He intentado probarlo y que reabran el caso. 131 00:17:31,870 --> 00:17:33,910 Para que se haga justicia. 132 00:17:36,110 --> 00:17:40,150 Las leyes se hacen para proteger a la gente como �l. 133 00:17:41,670 --> 00:17:44,270 Esa es tu justicia. 134 00:17:48,110 --> 00:17:50,830 Naci� dos minutos antes que yo. 135 00:17:50,990 --> 00:17:55,110 Era m�s ingeniosa, m�s inteligente, m�s habilidosa... 136 00:17:55,270 --> 00:17:59,990 Yo intentaba estar a su altura, pero siempre me faltaban dos minutos. 137 00:18:06,910 --> 00:18:09,470 �Por qu� Kralj quer�a muerto a Viktor? 138 00:18:12,150 --> 00:18:14,310 Est�s muy equivocada. 139 00:18:16,150 --> 00:18:18,750 �l no tuvo nada que ver. 140 00:18:18,910 --> 00:18:21,510 �D�nde me he equivocado? 141 00:18:21,670 --> 00:18:23,790 No fue Kralj, �vale? 142 00:18:24,910 --> 00:18:26,790 Fuimos nosotros. 143 00:18:28,990 --> 00:18:31,230 Yo y... 144 00:18:31,390 --> 00:18:33,550 Vinka y Haris... 145 00:18:34,670 --> 00:18:36,670 Kiki. 146 00:18:38,150 --> 00:18:41,430 Fue un d�a de mierda para todos. 147 00:18:42,750 --> 00:18:44,640 La cagamos a lo grande. 148 00:18:46,390 --> 00:18:49,510 �Lo matasteis porque tuvisteis un mal d�a? 149 00:18:53,390 --> 00:18:56,710 Viktor me estaba pegando y... 150 00:18:56,870 --> 00:18:59,670 Ellos estaban all� por casualidad. 151 00:19:01,550 --> 00:19:03,950 Ocurri� sin m�s. 152 00:19:08,990 --> 00:19:13,750 Quer�as ver las fotos de Viktor. Toma. 153 00:19:13,910 --> 00:19:17,750 No son pruebas. Es mi vida. 154 00:19:31,430 --> 00:19:35,390 Jan, ma�ana no quiero errores. �Entendido? 155 00:19:35,550 --> 00:19:37,470 Entendido. 156 00:19:38,510 --> 00:19:41,550 - Buenas noches, Lujo. - Hola, Martin. 157 00:19:41,710 --> 00:19:46,030 - Te est�n esperando. - No pensaba veros hasta ma�ana. 158 00:19:46,190 --> 00:19:50,070 Cambio de planes. Si no puedes hacerlo solo, te ayudaremos. 159 00:19:50,230 --> 00:19:54,550 - Lo tengo todo controlado. - Ven y expl�calo t� mismo. 160 00:19:54,710 --> 00:19:56,870 �Ad�nde? 161 00:20:29,470 --> 00:20:31,910 Ya no es polic�a. 162 00:20:32,070 --> 00:20:35,590 Blanka dice que te han amenazado con mis pruebas. 163 00:20:35,750 --> 00:20:40,230 Sin vuestras confesiones, no ten�a nada. Era todo circunstancial. 164 00:20:40,390 --> 00:20:44,230 Si hubiera tenido pruebas, os habr�an arrestado. 165 00:20:44,390 --> 00:20:48,150 A ella tambi�n ha intentado matarla. 166 00:20:48,310 --> 00:20:50,030 �Kralj? 167 00:20:53,030 --> 00:20:58,350 Estaba all�. No pude hacer nada porque no iba armada. Lo siento. 168 00:21:04,070 --> 00:21:06,190 Kiki no se suicid�. 169 00:21:06,350 --> 00:21:09,550 Si publicamos esto, acabaremos con �l. 170 00:21:09,710 --> 00:21:12,350 Lujo tiene contactos y mucha influencia. 171 00:21:12,510 --> 00:21:15,670 Ning�n tribunal se atrever�a a condenarlo. 172 00:21:15,830 --> 00:21:20,430 - Ella testificar� y lo contar� todo. - Si vive hasta el juicio. 173 00:21:20,590 --> 00:21:25,750 Si colgamos el video y averiguan que Kiki no mat� a Viktor... 174 00:21:26,950 --> 00:21:30,550 �Reabrir�n el caso? 175 00:21:33,910 --> 00:21:37,310 Tenemos que hacerlo. Es lo correcto. 176 00:21:37,470 --> 00:21:40,750 No habr� justicia para Kiki si no la hay para Viktor. 177 00:21:40,910 --> 00:21:43,070 �Testificar�s en el juicio? 178 00:21:45,070 --> 00:21:47,430 No. 179 00:21:47,590 --> 00:21:50,310 Les dir� que mat� a Viktor. 180 00:21:54,750 --> 00:21:57,670 Viktor estaba d�ndole una paliza a Kiki. 181 00:21:57,830 --> 00:22:00,710 Vi el cuchillo, lo cog�... 182 00:22:12,630 --> 00:22:14,400 �Quieres publicarlo? 183 00:22:16,390 --> 00:22:17,870 S�. 184 00:22:27,470 --> 00:22:29,390 De acuerdo. 185 00:22:32,110 --> 00:22:34,110 Vale. 186 00:22:34,270 --> 00:22:36,150 Antes de hacerlo, 187 00:22:36,310 --> 00:22:42,630 pedir� a la asamblea que vote en contra del proyecto de Kralj. 188 00:22:42,790 --> 00:22:46,950 Publ�calo y env�alo a los medios de forma an�nima. 189 00:22:47,110 --> 00:22:50,750 La asamblea estar� abarrotada de periodistas. 190 00:22:50,910 --> 00:22:57,550 Si yo hago mi parte y t� la tuya, tendremos alguna oportunidad. 191 00:22:58,790 --> 00:23:00,280 Una cosa m�s. 192 00:23:01,870 --> 00:23:07,070 Si Kralj no mat� a Viktor, �qu� tiene que ver con vosotros? 193 00:23:07,230 --> 00:23:09,200 �Por qu� mat� a Kristijan? 194 00:23:09,270 --> 00:23:11,030 Por mi culpa. 195 00:23:12,790 --> 00:23:15,590 Por el voto de la asamblea. 196 00:23:20,390 --> 00:23:22,150 Ll�malo. 197 00:23:32,350 --> 00:23:36,070 Soy Kralj. Ten�amos un trato. �Ahora qu�? 198 00:23:37,750 --> 00:23:40,430 Es tu problema. 199 00:23:40,590 --> 00:23:43,190 Te vigilar� en la asamblea. 200 00:23:43,350 --> 00:23:46,990 Si no levantas la mano, no la necesitar�s. 201 00:23:50,550 --> 00:23:54,110 �Te ha dado tiempo a aprenderte el discurso? 202 00:23:54,270 --> 00:23:55,670 S�. 203 00:23:56,750 --> 00:23:58,480 Has vuelto a fumar. 204 00:23:58,550 --> 00:24:03,110 �Cu�nto has durado esta vez? �Seis meses? 205 00:24:03,270 --> 00:24:07,190 Veo que est�s nervioso. Todo saldr� bien. Vamos. 206 00:24:50,310 --> 00:24:52,110 Gracias. 207 00:25:27,350 --> 00:25:30,350 �Y si no consiguen la mayor�a en la asamblea? 208 00:25:30,510 --> 00:25:34,830 Significar� que no he hecho correctamente mi trabajo de portavoz. 209 00:25:34,990 --> 00:25:37,710 Tenemos los votos, pero ninguna respuesta 210 00:25:37,870 --> 00:25:41,830 acerca del riesgo que supone el Kalem para el dique del Sava. 211 00:25:41,990 --> 00:25:45,150 Mujad�evic es uno de los mejores arquitectos de Zagreb. 212 00:25:45,310 --> 00:25:47,320 �l ha dise�ado el proyecto. 213 00:25:47,390 --> 00:25:50,510 Si no conf�an en �l, no hay nada que hacer. 214 00:25:50,670 --> 00:25:54,790 El responsable de Kalem es el conocid�simo Lujo Kralj. 215 00:25:54,950 --> 00:25:58,310 Afortunadamente a�n hay personas que pueden 216 00:25:58,470 --> 00:26:01,670 hacer algo bueno por su negocio y nuestra ciudad. 217 00:26:02,990 --> 00:26:06,590 �Y la rata? �No os val�a con darme una paliza? 218 00:26:07,870 --> 00:26:11,350 Tu marido no quer�a cumplir el acuerdo. 219 00:26:11,510 --> 00:26:14,790 Creo que no te quiere. 220 00:26:17,030 --> 00:26:20,590 Siento que mi matrimonio fallido te importunase. 221 00:26:25,190 --> 00:26:26,840 �Est�s preparado? 222 00:27:02,630 --> 00:27:05,910 - �S�? - Kralj tiene a Vinka. 223 00:27:06,070 --> 00:27:09,030 No publiques el v�deo. 224 00:27:09,190 --> 00:27:11,630 Espera... �D�nde est�? 225 00:27:18,470 --> 00:27:21,910 Se�ores, nos ha impresionado su presentaci�n. 226 00:27:22,070 --> 00:27:24,670 Pero ser� una votaci�n ajustada. 227 00:27:26,790 --> 00:27:29,030 Espere fuera. 228 00:27:29,190 --> 00:27:32,510 Ir� a buscarle cuando hable el portavoz. 229 00:27:45,350 --> 00:27:46,670 Hola. 230 00:27:46,830 --> 00:27:49,800 Blanka, no publiques el v�deo. Kralj tiene a Vinka. 231 00:27:49,950 --> 00:27:51,640 �Qu� co�o hacemos? 232 00:27:51,710 --> 00:27:55,350 Haris dice que tienen a Vinka. No lo publiques. 233 00:27:57,510 --> 00:27:59,190 �Hola? 234 00:28:06,550 --> 00:28:10,110 El n�mero al que llama no est� disponible. 235 00:28:20,950 --> 00:28:23,470 �La soltar�s cuando acabe? 236 00:28:25,070 --> 00:28:27,990 Tienes mi palabra. 237 00:28:48,910 --> 00:28:53,510 El desarrollo de infraestructuras es bueno para la econom�a. 238 00:28:53,670 --> 00:28:55,830 Y aporta valor a largo plazo. 239 00:28:55,990 --> 00:28:57,920 Es la base del progreso. 240 00:28:58,030 --> 00:29:02,390 Los grandes problemas requieren grandes soluciones. 241 00:29:02,550 --> 00:29:09,430 Esto no es para nosotros, sino para el futuro. 242 00:29:09,590 --> 00:29:12,790 Para la ciudad que heredar�n nuestros hijos. 243 00:29:14,990 --> 00:29:16,910 Yo no tengo hijos. 244 00:29:18,750 --> 00:29:24,070 No s� qui�n me recordar� cuando muera. 245 00:29:24,230 --> 00:29:29,910 Pero s� que no morimos si alguien nos recuerda. 246 00:29:30,070 --> 00:29:34,550 Mi trabajo es mi legado. 247 00:29:34,710 --> 00:29:38,350 Esta es mi oportunidad para dejar huella. 248 00:29:38,510 --> 00:29:40,560 La prueba de que he vivido. 249 00:29:42,150 --> 00:29:46,750 Voten los cambios del plan para construir un futuro mejor. 250 00:29:48,910 --> 00:29:51,910 Es su deber. Nuestro deber. 251 00:29:52,070 --> 00:29:55,270 Nadie luchar� por nosotros. Est� en nuestras manos. 252 00:29:56,390 --> 00:30:02,150 Por eso les pido que luchen. 253 00:30:02,310 --> 00:30:04,910 Y prometo que yo luchar� a su lado. 254 00:30:05,070 --> 00:30:07,550 Estoy seguro de que ganaremos. 255 00:30:07,710 --> 00:30:10,150 Pero antes deben hacer su trabajo, 256 00:30:11,350 --> 00:30:14,470 y yo el m�o. Gracias. 257 00:30:16,950 --> 00:30:21,110 Se abre la votaci�n del plan urban�stico del 2018. 258 00:30:21,270 --> 00:30:24,110 Usen sus papeletas de voto. 259 00:30:39,750 --> 00:30:41,720 KALIC: LL�MAME, POR FAVOR 260 00:30:41,790 --> 00:30:43,470 �Qu�? 261 00:30:44,630 --> 00:30:46,950 �Ahora est�s interesado? 262 00:30:48,270 --> 00:30:52,230 �Ahora que tienes medio cerebro y dependes de m�? 263 00:30:53,430 --> 00:30:57,910 A nadie le importa que haya estado sola toda la vida. 264 00:31:03,390 --> 00:31:06,030 Blanka, espera. 265 00:31:09,950 --> 00:31:13,590 Estoy harta de este sitio de mierda. 266 00:31:13,750 --> 00:31:16,510 Mucha suerte. Yo me arreglo sola. 267 00:31:18,790 --> 00:31:20,790 - Blanka. - �Qu�? 268 00:32:03,790 --> 00:32:07,310 - Enhorabuena. - Gracias. 269 00:32:07,470 --> 00:32:09,160 �D�nde est� Vinka? 270 00:32:09,310 --> 00:32:11,750 Te preocupas mucho por ella. 271 00:32:11,910 --> 00:32:15,710 - Eso es un problema. - Lo prometiste. He dado el discurso. 272 00:32:15,870 --> 00:32:22,150 Esta noche lo celebraremos. Vendr�n todos mis amigos y socios. 273 00:32:22,310 --> 00:32:25,830 T� tambi�n est�s invitado. Puedes traer acompa�ante. 274 00:32:25,990 --> 00:32:29,750 - �D�nde est� Vinka? - Te est� esperando fuera. 275 00:33:11,230 --> 00:33:17,070 - Cuando te vi en el coche... - Sab�a cu�l era el riesgo. 276 00:33:17,230 --> 00:33:21,590 �El riesgo de que te matasen? Yo no acord� eso. 277 00:33:24,470 --> 00:33:29,270 Intent� resistir, pero he perdido. Ya se ha acabado. 278 00:33:33,350 --> 00:33:36,030 �Ahora qu� hacemos? 279 00:33:36,190 --> 00:33:38,360 Lujo da una fiesta esta noche. 280 00:33:42,270 --> 00:33:44,910 Iremos juntos. 281 00:33:45,910 --> 00:33:49,710 Despu�s de secuestrarme y golpearme, �quieres que lo felicite? 282 00:33:49,870 --> 00:33:51,910 �A ti qu� te pasa? 283 00:33:54,470 --> 00:33:58,030 Me ha invitado para reafirmar su victoria. 284 00:33:58,190 --> 00:34:01,230 �Por qu� quieres que vaya? 285 00:34:01,390 --> 00:34:04,590 �No me han humillado bastante? 286 00:34:04,750 --> 00:34:09,630 Quiero que deje de amenazarte para que no se aproveche de m�. 287 00:34:11,670 --> 00:34:13,710 Quiero que te vea all�. 288 00:34:13,870 --> 00:34:18,430 As� sabr� que no debe preocuparse por ti. 289 00:34:18,590 --> 00:34:20,830 Tienes que ir. 290 00:34:21,830 --> 00:34:26,230 �Cu�ndo podr� hacer lo que yo quiera? 291 00:34:26,390 --> 00:34:29,670 A partir de ma�ana. 292 00:34:40,310 --> 00:34:43,070 �Qu� te pasa? �Ahora vives as�? 293 00:34:43,230 --> 00:34:46,150 Si no me quedo aqu�, no pienso limpiar. 294 00:34:46,310 --> 00:34:48,550 - �Vienes conmigo? - No. 295 00:34:48,710 --> 00:34:51,550 Venga, Blanka. Nos graduamos en un mes. 296 00:34:51,710 --> 00:34:55,230 - Si tienes que irte, espera... - �Estoy deseando irme! 297 00:34:55,390 --> 00:34:57,950 No seas cobarde. Blanka cuidar� de ti. 298 00:35:03,830 --> 00:35:05,640 Te dije que lo encontrar�a. 299 00:35:05,710 --> 00:35:08,670 Al final pens� en ti y no se lo bebi� todo. 300 00:35:08,830 --> 00:35:12,750 Aqu� hay para seis meses hasta que encontremos algo. 301 00:35:12,910 --> 00:35:15,430 No te la jug�. 302 00:35:15,590 --> 00:35:19,870 Cuando se acabe el dinero, te arrepentir�s de haberlo abandonado. 303 00:35:25,310 --> 00:35:28,030 - �No puedes irte! - Es mi �nica opci�n. 304 00:35:28,190 --> 00:35:29,550 �Blanka! 305 00:35:29,710 --> 00:35:32,440 Ven conmigo y dejar� de llamarte chupapollas. 306 00:35:32,510 --> 00:35:34,240 �No abandones a tu padre! 307 00:35:34,310 --> 00:35:37,510 Si tanto te gustan los tullidos, cu�dalo t�. 308 00:35:37,670 --> 00:35:41,190 �Blanka! 309 00:35:51,070 --> 00:35:55,030 Esta noche estamos en el Hotel Fenix, 310 00:35:55,190 --> 00:35:57,200 donde Kralj ha reunido a la �lite. 311 00:35:57,270 --> 00:36:00,430 Apaga esa mierda. Me dan ganas de vomitar. 312 00:36:08,670 --> 00:36:12,230 Buenas noches, bienvenido. Adelante. 313 00:36:12,390 --> 00:36:13,880 - Encantado. - Buenas noches. 314 00:36:13,950 --> 00:36:15,470 Adelante. 315 00:36:22,350 --> 00:36:24,520 �Est�s solo? �D�nde est� Aleks? 316 00:36:24,590 --> 00:36:27,230 �Te has ocupado de todo? �Est� hecho? 317 00:36:27,390 --> 00:36:30,350 - Ser� esta noche. - �Hay c�maras de seguridad? 318 00:36:30,510 --> 00:36:33,870 Est�n apagadas. Pod�is venir sin problema. 319 00:36:43,790 --> 00:36:45,760 Martin no quiere que Aleks venga. 320 00:36:45,830 --> 00:36:49,150 Les preocupa que la hermana de Jasna haga algo. 321 00:36:49,310 --> 00:36:52,190 Encu�ntrala y acaba con ella. 322 00:36:54,310 --> 00:36:55,880 Un billete para Mil�n. 323 00:36:55,950 --> 00:36:57,680 - �Ida y vuelta? - Solo ida. 324 00:36:57,750 --> 00:37:01,870 El primer tren que salga. Dame cualquier puto tren. 325 00:37:07,990 --> 00:37:10,430 - Busco a Blanka. - Se ha ido. 326 00:37:10,590 --> 00:37:12,160 - �Ad�nde? - No lo s�. 327 00:37:12,230 --> 00:37:15,190 Mencion� algo sobre Mil�n... 328 00:37:15,350 --> 00:37:18,790 Encontr� algo de dinero, as� que no creo que vuelva. 329 00:37:21,670 --> 00:37:27,750 Cinco minutos, diez m�ximo. Cari�o, no vayas sin nosotras. 330 00:37:27,910 --> 00:37:29,230 Vale. 331 00:37:29,390 --> 00:37:33,230 Espero que ese cerdo se ahogue con sus pastillas azules. 332 00:37:33,390 --> 00:37:36,550 Si chupo tres pollas m�s, tendr� dinero para largarme. 333 00:37:36,710 --> 00:37:38,790 De cabeza a Dub�i. 334 00:37:38,950 --> 00:37:44,390 Me pondr� unas tetas nuevas y le har� trag�rselas cuando vuelva. 335 00:37:44,550 --> 00:37:47,270 �Mil�n, solo ida? 336 00:37:47,430 --> 00:37:51,390 No me extra�a que, con esa boquita, hayas ganado suficiente. 337 00:37:51,550 --> 00:37:54,310 - Me alegro por ti. - Vamos. 338 00:37:54,470 --> 00:37:58,590 Al menos una podr� dejarlo cuando nos vayamos de aqu�. 339 00:38:38,310 --> 00:38:42,350 �Blanka! 340 00:39:03,950 --> 00:39:06,070 Sab�a que vendr�ais. 341 00:39:06,230 --> 00:39:09,110 Ser mi amigo tiene sus ventajas. 342 00:39:09,270 --> 00:39:13,950 Soy un tipo pr�ctico y generoso. 343 00:39:14,110 --> 00:39:16,670 Por eso le gusto a la gente. 344 00:39:16,830 --> 00:39:22,630 Os he salvado de la c�rcel, y no pido mucho a cambio. 345 00:39:22,790 --> 00:39:25,150 - Solo una sonrisa. - Lujo. 346 00:39:25,310 --> 00:39:28,830 S�, las viejas heridas... 347 00:39:28,990 --> 00:39:34,030 Todo se cura, excepto una pu�alada en la espalda. 348 00:39:36,950 --> 00:39:39,830 Bienvenidos. Divert�os. 349 00:39:41,190 --> 00:39:43,390 Buenas noches. �Qu� tal? 350 00:39:49,790 --> 00:39:51,310 Disculpe. 351 00:39:53,950 --> 00:39:55,990 Hola. 352 00:39:56,150 --> 00:40:00,550 Encu�ntrala. Haz lo que sea necesario. 353 00:40:00,710 --> 00:40:06,150 Encu�ntrala. No quiero m�s errores ni excusas. 354 00:40:15,910 --> 00:40:17,910 Su invitaci�n, por favor. 355 00:40:18,070 --> 00:40:21,710 �Crees que se van a quejar porque yo me cuele en la fiesta? 356 00:40:39,750 --> 00:40:43,510 - �Qu� haces aqu�? - �Y t�? 357 00:40:43,670 --> 00:40:45,800 Yo huyendo, y vosotros celebrando. 358 00:40:45,870 --> 00:40:47,910 Vete, por favor. 359 00:40:48,070 --> 00:40:50,520 Quiero ver su cara cuando publique el v�deo. 360 00:40:50,590 --> 00:40:55,270 - Que sepa qui�n lo ha jodido. - Aqu� no. Dame el m�vil. 361 00:40:55,430 --> 00:40:58,590 Siento fastidiar vuestra ceremonia de lameculos. 362 00:41:00,470 --> 00:41:02,750 Se�orita Antic. 363 00:41:02,910 --> 00:41:06,430 Por fin nos conocemos, Lujo Kralj. 364 00:41:06,590 --> 00:41:10,630 Siento no haber preparado un buen discurso. 365 00:41:10,790 --> 00:41:13,560 Esto es por Kiki, Vinka y la hermana de Kalic. 366 00:41:14,510 --> 00:41:17,480 �El v�deo en el que mat�is a Kiki se va a publicar! 367 00:41:33,830 --> 00:41:36,030 �Espera aqu�! 368 00:41:38,990 --> 00:41:41,030 �Ve por ah�! 369 00:41:47,590 --> 00:41:49,910 �D�nde est� la hermana de Jasna? 370 00:41:50,070 --> 00:41:54,270 - �D�nde est� Gordana? - No lo s�. 371 00:41:56,550 --> 00:42:00,470 La primera bala es para ella. Quiero que la veas morir. 372 00:42:00,630 --> 00:42:02,510 Lujo, por favor. 373 00:42:15,430 --> 00:42:19,830 Vinka, baja el arma. 374 00:42:19,990 --> 00:42:23,230 Piensa en tu hija. Baja el arma. 375 00:42:23,390 --> 00:42:24,880 �No lo hagas! 376 00:44:03,070 --> 00:44:07,950 Aqu� empez� todo. Aqu� fue donde me agredi�. 377 00:44:15,830 --> 00:44:17,840 �Por qu� le has disparado? 378 00:44:19,350 --> 00:44:22,310 �Por qu� no me has dejado matarlo? 379 00:44:22,470 --> 00:44:26,310 Porque t� no naciste dos minutos tarde. 380 00:44:34,390 --> 00:44:36,790 Eres una polic�a muy tonta. 381 00:45:02,710 --> 00:45:07,110 El hombre que conduc�a el cami�n... 382 00:45:07,270 --> 00:45:11,310 No s� qui�n es, pero s� c�mo puedes encontrarlo. 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 29970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.