All language subtitles for Uspjeh S01E05.WEBRip.720p.x264-pOp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:06,630 �Qu�? 2 00:00:10,430 --> 00:00:14,310 Nunca estuvimos aqu�. No sabemos ni vimos nada. 3 00:00:20,830 --> 00:00:25,190 Si encuentran mis huellas, �me joder�n a m�! �No a ti! 4 00:00:25,350 --> 00:00:30,470 - �Sabes qui�n es Lujo Kralj? - Me has ayudado mucho. Gracias. 5 00:00:32,230 --> 00:00:35,470 �Por qu� la hermana de Jasna busca martillos 6 00:00:35,630 --> 00:00:37,120 y asesinos en mi despacho? 7 00:00:37,190 --> 00:00:38,750 �Mam�! 8 00:00:41,710 --> 00:00:46,070 - �D�nde estabas? �Ad�nde vas? - Quiero que te vayas. 9 00:00:48,870 --> 00:00:52,150 Hola, se�ora Coric. Acomp��enos a comisar�a. 10 00:00:52,310 --> 00:00:54,590 Yo mat� a Viktor Batur. 11 00:00:54,750 --> 00:00:57,240 Suelten a Vinka. No tiene nada que ver. 12 00:00:57,310 --> 00:00:59,910 Si coopera y lo admite todo... 13 00:01:00,070 --> 00:01:04,270 �La confesi�n es inservible sin su abogado, Gordana! 14 00:01:04,430 --> 00:01:08,270 Se�ora Coric, encantado, Lujo Kralj. 15 00:01:08,430 --> 00:01:10,280 - Buenos d�as. - Entre. 16 00:01:10,430 --> 00:01:13,150 Entrega la placa y la pistola. 17 00:01:13,310 --> 00:01:16,710 De acuerdo, Nikola, lo que t� digas. 18 00:02:21,430 --> 00:02:24,350 El quinto paso hacia el �xito. 19 00:02:24,510 --> 00:02:28,190 Sorpr�ndelos. Enfr�ntate a tu enemigo. 20 00:02:28,350 --> 00:02:31,830 Deja que piensen que eres d�bil, y luego j�delos vivos. 21 00:02:31,990 --> 00:02:36,630 Si no tienes enemigos, busca uno. Es una buena inversi�n. 22 00:02:36,790 --> 00:02:39,110 Finge ser una v�ctima, 23 00:02:39,270 --> 00:02:42,030 pero luego s� un cabr�n. 24 00:02:56,670 --> 00:02:58,870 Tengo una regla nueva. 25 00:02:59,030 --> 00:03:01,910 Hasta que la asamblea apruebe el proyecto, 26 00:03:02,070 --> 00:03:06,190 har�s solo lo que yo diga. 27 00:03:06,350 --> 00:03:11,030 Si no, ella pagar� por las gilipolleces que hagas. 28 00:03:11,190 --> 00:03:13,240 Ella no tiene nada que ver. 29 00:03:13,310 --> 00:03:16,910 �Te has sacrificado por ella para nada? 30 00:03:17,070 --> 00:03:19,870 Tenemos que ayudar a cerrar el caso. 31 00:03:20,030 --> 00:03:22,630 No permitir� que os encarcelen. 32 00:03:22,790 --> 00:03:26,230 La pobre Blanka pagar� el pato. �Lo mat� ella? 33 00:03:26,390 --> 00:03:27,840 - No. - �Entonces qui�n? 34 00:03:27,910 --> 00:03:29,470 Fui yo. 35 00:03:33,110 --> 00:03:38,830 No te creo, t� nunca te ensucias las manos. �Qui�n fue? 36 00:03:38,990 --> 00:03:41,030 Fui yo. 37 00:03:42,430 --> 00:03:44,670 Tienes raz�n. No importa. 38 00:03:44,830 --> 00:03:49,230 Solo tenemos que encontrar un sospechoso y dos testigos. 39 00:03:49,390 --> 00:03:51,470 Nadie debe mencionarte. 40 00:03:51,630 --> 00:03:55,830 Los dos hablar�is con la polic�a solo con Dijana presente. 41 00:03:55,990 --> 00:04:00,510 Se lo he prometido al juez. Y sabes que siempre cumplo mis promesas. 42 00:04:00,670 --> 00:04:04,550 - Dijana, �d�nde est� la chica? - A�n no lo sabemos. 43 00:04:04,710 --> 00:04:08,670 Lujo, debe haber una alternativa. Son gente corriente. 44 00:04:08,830 --> 00:04:13,070 �Desde cu�ndo conoces t� a gente corriente? 45 00:04:14,950 --> 00:04:17,990 �De la guarder�a francesa o las clases de piano? 46 00:04:18,150 --> 00:04:21,630 Me crie con gente corriente, y s� de lo que son capaces. 47 00:04:21,790 --> 00:04:23,720 Podr�s hacerte el m�rtir 48 00:04:23,870 --> 00:04:28,070 cuando la asamblea apruebe mi proyecto. 49 00:04:28,230 --> 00:04:32,390 Dijana, llama al juez. Que arresten y acusen a la chica. 50 00:04:32,550 --> 00:04:36,270 Espera, es solo una cr�a. Ella no tiene la culpa. 51 00:04:36,430 --> 00:04:39,510 �Entonces qui�n? �Yo? �La tengo yo? 52 00:04:40,590 --> 00:04:44,870 Decide: la chica o el otro t�o. 53 00:04:45,030 --> 00:04:48,030 �Elijo yo o lo haces t�? 54 00:04:51,870 --> 00:04:54,390 Kiki. 55 00:04:54,550 --> 00:04:57,070 Kristijan Mihletic. 56 00:04:57,230 --> 00:05:00,670 Prom�teme que tendr� los mejores abogados, 57 00:05:00,830 --> 00:05:06,190 dinero, un piso para su familia y una reducci�n de la sentencia. 58 00:05:07,270 --> 00:05:10,150 Si colabora, tendr� todo eso. 59 00:05:10,310 --> 00:05:13,350 �D�nde est�? 60 00:05:13,510 --> 00:05:15,990 Hablar� con �l. 61 00:05:45,390 --> 00:05:48,430 - �D�nde est�s? - Te dije que ten�a que irme. 62 00:05:50,430 --> 00:05:53,350 No s� cu�ndo volver�. Luego te llamo. 63 00:05:53,510 --> 00:05:55,670 Vale, adi�s. 64 00:05:58,830 --> 00:06:01,790 �C�mo est�? �Mejor? 65 00:06:01,950 --> 00:06:04,670 - �Qui�n? - Hrvoje, el vecino. 66 00:06:04,830 --> 00:06:08,270 - �Le pasa algo? - Est� en el hospital. 67 00:06:41,950 --> 00:06:44,310 �Joder! 68 00:06:56,630 --> 00:07:00,750 �Puedes quedar? Tengo que hablar contigo. 69 00:07:00,910 --> 00:07:05,110 S� que es un l�o, pero es importante. Necesito un favor. 70 00:07:06,150 --> 00:07:09,030 �D�nde? Vale, all� nos vemos. 71 00:07:19,670 --> 00:07:21,830 No puedo seguir as�. 72 00:07:21,990 --> 00:07:25,190 Ya no s� cu�ndo miento, por qu� ni a qui�n. 73 00:07:25,350 --> 00:07:28,030 Quer�a confesar all� mismo. 74 00:07:28,190 --> 00:07:29,990 Me falt� muy poco. 75 00:07:31,750 --> 00:07:34,150 �Por qu� fuiste a comisar�a? 76 00:07:34,310 --> 00:07:38,670 �Por qu�? �Quieres ir a la c�rcel? 77 00:07:38,830 --> 00:07:41,670 �Y Kiki? 78 00:07:41,830 --> 00:07:44,630 - Le salvaste la vida. - �Venga ya! 79 00:07:44,790 --> 00:07:47,790 He intentado asumir la responsabilidad, 80 00:07:47,950 --> 00:07:52,110 pero Lujo no me lo permite. Ha comprado al juez. 81 00:07:52,270 --> 00:07:54,670 �En qu� l�o te has metido? 82 00:07:55,830 --> 00:07:57,950 Hablar� con Kiki. 83 00:07:58,110 --> 00:08:02,390 Lujo le proporcionar� los mejores abogados, dinero y un piso. 84 00:08:02,550 --> 00:08:06,470 Kiki es razonable. Tenemos que ser inteligentes. 85 00:08:09,430 --> 00:08:12,830 - �Conf�as en �l? - S�. 86 00:08:12,990 --> 00:08:15,190 Conf�o en �l. Lo conozco. 87 00:08:15,350 --> 00:08:18,590 Si hacemos lo que dice, no habr� problema. 88 00:08:18,750 --> 00:08:21,070 Pero si no... 89 00:08:22,270 --> 00:08:26,630 Piensa en tu hija, Vinka. Piensa en ella. 90 00:08:36,430 --> 00:08:38,390 Entiendo. 91 00:08:40,390 --> 00:08:44,950 Y aun sabiendo todo eso, sigues trabajando para �l. 92 00:09:48,430 --> 00:09:50,630 �Qu� tengo que hacer? 93 00:09:53,310 --> 00:09:58,510 - Enciende la vela. - �Joder! Me has asustado. 94 00:09:58,670 --> 00:10:01,550 �Eres la hija de Franka? 95 00:10:01,710 --> 00:10:06,230 No te pareces nada a ella, pero eres igual de malhablada. 96 00:10:06,390 --> 00:10:11,990 �ramos compa�eras de instituto. A ver si me acuerdo... Branka, �no? 97 00:10:12,150 --> 00:10:15,510 - Blanka, es igual. - Eso, Blanka. 98 00:10:15,670 --> 00:10:20,470 - Qu� raro verte aqu�. - Ha sido una semana rara, se�ora. 99 00:10:26,430 --> 00:10:28,990 - �Te han arrestado? - No. 100 00:10:29,150 --> 00:10:30,920 Te pillaron y llam� a Haris. 101 00:10:30,990 --> 00:10:34,110 - Escucha. - �Qu� quer�an? 102 00:10:34,270 --> 00:10:38,030 - �Est�s en la comisar�a? - No, me soltaron. �D�nde est�s? 103 00:10:38,190 --> 00:10:41,470 - Tenemos que hablar. - No estoy en Zagreb, no volver�. 104 00:10:41,630 --> 00:10:45,270 - �Qu� quer�a la polic�a? - Saben que hablamos con Danilo. 105 00:10:45,430 --> 00:10:48,390 Esto no ha terminado. �Cu�ndo vuelves? 106 00:10:48,550 --> 00:10:50,400 No volver�. Me buscan. 107 00:10:50,470 --> 00:10:57,110 Blanka, vuelve. Tenemos que hablar. 108 00:10:57,270 --> 00:11:00,350 Tenemos que solucionar este l�o. 109 00:11:00,510 --> 00:11:02,910 La polic�a no te busca. 110 00:11:03,070 --> 00:11:07,030 Sino al t�o que mand� que me atacaran y sac� a Haris de la c�rcel. 111 00:11:07,190 --> 00:11:10,510 Vuelve, por favor. Adi�s. 112 00:11:14,750 --> 00:11:17,030 Necesito las copias. 113 00:11:17,190 --> 00:11:19,800 Jefa, no puedo. Estoy limpiando el archivo. 114 00:11:19,870 --> 00:11:23,110 Debo eliminar todas las menciones a Lujo Kralj. 115 00:11:23,270 --> 00:11:26,750 - Sin pruebas, no hay caso. - Lo estoy haciendo por ti. 116 00:11:26,910 --> 00:11:30,270 - Para que puedas volver. - Cons�gueme las copias. 117 00:11:30,430 --> 00:11:32,790 Y una reuni�n con Danilo. 118 00:11:33,870 --> 00:11:38,070 Si no resolvemos el caso, Danilo creer� que oculto la verdad. 119 00:11:38,230 --> 00:11:42,710 Ser� su blanco, y no quiero vivir con miedo. 120 00:11:57,150 --> 00:12:00,190 - Tenemos que hablar. - �Y ahora qu�? 121 00:12:04,070 --> 00:12:06,200 Habla, las pizzas se enfr�an. 122 00:12:06,270 --> 00:12:09,390 �Te gustar�a que se resolvieran tus problemas? 123 00:12:09,550 --> 00:12:11,150 �Qu�? 124 00:12:11,310 --> 00:12:13,920 Tener un piso, trabajo para ti y tu mujer, 125 00:12:14,070 --> 00:12:17,750 el mejor m�dico para tu hijo, enderezar tu vida... 126 00:12:17,910 --> 00:12:20,670 �Me hablas de un pr�stamo? 127 00:12:20,830 --> 00:12:23,910 S�, algo parecido. 128 00:12:24,070 --> 00:12:28,910 Si confiesas que mataste a Viktor, no tendr�s m�s problemas econ�micos. 129 00:12:29,070 --> 00:12:34,190 Ir�s unos a�os a la c�rcel. Lujo te conseguir� los mejores abogados. 130 00:12:34,350 --> 00:12:36,390 �Est�s de co�a? 131 00:12:38,990 --> 00:12:42,790 �En serio? �Por el puto martillo? 132 00:12:46,590 --> 00:12:50,510 - �Por qu� yo? - Joder, a alguien le tiene que tocar. 133 00:12:50,670 --> 00:12:54,750 - �Por qu� yo? - Lujo Kralj no permitir� que vaya yo. 134 00:12:54,910 --> 00:12:59,070 - �Tienes otra propuesta? - No s� qu� decir, Haris. 135 00:12:59,230 --> 00:13:02,510 Tengo que entregar esto y recoger a mi hijo. 136 00:13:18,670 --> 00:13:20,910 Cinco minutos. 137 00:13:27,430 --> 00:13:31,670 - �D�nde est� Lopar? - No va a venir. 138 00:13:32,910 --> 00:13:35,310 �Han puesto a ese ni�ato al mando? 139 00:13:35,470 --> 00:13:36,920 Ya no hay caso. 140 00:13:36,990 --> 00:13:42,270 Me suspendieron cu�ndo iba a dar con el asesino de Viktor. 141 00:13:42,430 --> 00:13:46,870 Ahora lo quieren ocultar todo para proteger a Lujo Kralj. 142 00:13:47,030 --> 00:13:52,030 Si Kralj est� en el ajo, no tenemos ninguna posibilidad. 143 00:13:53,510 --> 00:13:56,430 Supongo que por eso estoy aqu�. 144 00:13:59,510 --> 00:14:04,510 Si no puede ser cumpliendo las normas, �las incumpliremos? 145 00:14:08,830 --> 00:14:11,790 Solo tengo una pregunta. 146 00:14:11,950 --> 00:14:18,150 �Por qu� querr�an Lujo o sus hombres matar a Viktor? 147 00:14:19,910 --> 00:14:21,630 No lo s�. 148 00:14:23,150 --> 00:14:25,430 Un momento. 149 00:14:30,230 --> 00:14:34,270 Rompieron el candado del garaje de Viktor con este martillo. 150 00:14:35,830 --> 00:14:38,750 �Todav�a cree que Blanka se la ha jugado? 151 00:14:41,910 --> 00:14:46,070 Solo Kralj y dos de sus socios tienen un martillo como este. 152 00:14:46,230 --> 00:14:47,680 Quiero que lo sepa. 153 00:14:47,750 --> 00:14:52,630 Kralj es culpable de esto y mat� a mi hermana, pero no puedo probarlo. 154 00:15:00,430 --> 00:15:03,710 No puedo hacer nada m�s por Viktor. 155 00:15:10,630 --> 00:15:14,070 - �Tienes lo que quer�as? - S�, gracias. 156 00:15:14,230 --> 00:15:16,150 Nos vemos. 157 00:15:27,230 --> 00:15:29,630 Se�or Mihletic. 158 00:15:29,790 --> 00:15:33,990 Soy Lujo Kralj. �C�mo te llamas, chico? 159 00:15:34,150 --> 00:15:36,430 No le hable a mi hijo. 160 00:15:38,950 --> 00:15:43,750 Kristijan, s� lo que pas� con tu piso. 161 00:15:43,910 --> 00:15:49,670 Una pena. Ya veremos c�mo le damos una casa a tu familia. 162 00:15:49,830 --> 00:15:52,990 Le he dicho a Haris que no me interesa. 163 00:15:53,150 --> 00:15:56,110 �Por qu� no aceptas mi ayuda? 164 00:15:56,270 --> 00:15:59,190 �No quieres que tu familia sea feliz? 165 00:15:59,350 --> 00:16:02,510 D�jenos en paz. Estaremos bien. 166 00:16:02,670 --> 00:16:08,110 S� lo que hiciste. S� que no tienes trabajo, dinero ni nada. 167 00:16:08,270 --> 00:16:12,750 Hablemos para llegar a un acuerdo que nos beneficie a los dos. 168 00:16:17,950 --> 00:16:20,710 Ivor, saluda a tu madre. 169 00:16:51,590 --> 00:16:54,510 �En qu� puedo ayudarte? �Buscas a alguien? 170 00:16:54,670 --> 00:16:57,950 - �Est�s perdida? - �Parezco perdida? 171 00:16:58,110 --> 00:17:00,750 Eres de la ciudad. 172 00:17:00,910 --> 00:17:03,320 Esa gente viene en bici o est� perdida. 173 00:17:03,390 --> 00:17:05,710 �Jo�a vive aqu�? 174 00:17:09,910 --> 00:17:15,950 Entra, tengo limonada. Vamos, pasa. 175 00:17:20,830 --> 00:17:23,190 �Te parece justo? 176 00:17:26,230 --> 00:17:28,870 Por supuesto que no. 177 00:17:29,030 --> 00:17:32,590 - �Qu� vamos a hacer ahora? - No lo s�. 178 00:17:34,710 --> 00:17:38,710 Fui a la comisar�a y casi confieso. 179 00:17:38,870 --> 00:17:41,670 Nos echaron a Haris y a m�. 180 00:17:41,830 --> 00:17:45,270 No quieren hablar con nosotros. La inspectora Kalic dijo... 181 00:17:46,430 --> 00:17:48,550 Solo quieren a Lujo Kralj. 182 00:17:48,710 --> 00:17:53,910 �Tengo que ir a la c�rcel para salvarlo a �l y a vosotros! 183 00:17:54,070 --> 00:17:56,400 Haris lo conoce. Ese t�o est� loco. 184 00:17:56,470 --> 00:17:59,710 Haris tiene miedo, y yo tambi�n. 185 00:17:59,870 --> 00:18:03,110 Quer�a contar la verdad, pero eso no nos salvar�. 186 00:18:03,270 --> 00:18:06,430 �Crees que deber�a aceptar? 187 00:18:07,750 --> 00:18:10,230 Es tu decisi�n. 188 00:18:10,390 --> 00:18:13,550 - Yo no puedo hacer nada. - �Y yo s�? 189 00:18:15,270 --> 00:18:17,990 Kiki, no veo escapatoria. 190 00:18:20,270 --> 00:18:23,950 �C�mo voy a vivir si est�s en la c�rcel por m�? 191 00:18:24,110 --> 00:18:26,350 Pero �qu� cojones puedo hacer? 192 00:18:27,550 --> 00:18:29,590 Ahora no sabes qu� hacer. 193 00:18:29,750 --> 00:18:31,760 Pero no dudaste en matarlo. 194 00:18:31,830 --> 00:18:33,750 Kiki... 195 00:18:33,910 --> 00:18:38,230 - Cre� que iba a matarte. - Casi lo consigue. 196 00:18:42,830 --> 00:18:47,790 Vinka, me salvaste, pero �no puedo hacerlo! 197 00:18:52,070 --> 00:18:55,510 - �Puedo hablar con Kalic? - �No! 198 00:18:55,670 --> 00:18:58,150 Ni se te ocurra. Si Kralj se entera... 199 00:18:58,310 --> 00:18:59,760 �Dame su n�mero! 200 00:18:59,830 --> 00:19:02,950 - �Matar� a nuestros hijos! - �Yo no fui! 201 00:19:07,150 --> 00:19:09,950 T� dejaste el martillo en el garaje. 202 00:19:11,350 --> 00:19:13,790 Eso les ha llevado a Lujo Kralj. 203 00:19:17,110 --> 00:19:19,030 De acuerdo. 204 00:19:20,150 --> 00:19:22,670 S�lvese quien pueda. 205 00:19:34,830 --> 00:19:37,030 Compramos la casa en 2014. 206 00:19:37,190 --> 00:19:39,910 S�, en febrero. 207 00:19:43,350 --> 00:19:47,750 - �Cu�ndo muri� tu madre? - Unos meses antes. 208 00:19:50,230 --> 00:19:53,030 No tard� nada en venderla. 209 00:19:53,190 --> 00:19:56,190 Aqu� est�n los papeles. Todo est� en regla. 210 00:19:56,350 --> 00:19:58,830 Pero �l no pod�a venderla. 211 00:19:58,990 --> 00:20:03,870 Era la casa de mi abuelo y mi madre. �C�mo se atrevi�? 212 00:20:04,030 --> 00:20:08,990 Ten�a los papeles y mucha prisa. Acordamos el precio enseguida. 213 00:20:09,150 --> 00:20:10,710 Mierda. 214 00:20:12,470 --> 00:20:16,590 Tu padre me dijo que necesitaba el dinero para ti. 215 00:20:16,750 --> 00:20:19,670 Eso dijo. Para tu futuro. 216 00:20:19,830 --> 00:20:24,350 Se�ora, es alcoh�lico. Podr�a haberle pagado en brandi. 217 00:20:24,510 --> 00:20:28,310 �Qu� dinero ni qu� futuro? Ya se lo ha bebido todo. 218 00:20:28,470 --> 00:20:32,230 �Y qu� me queda a m�? Puta limonada. 219 00:20:53,190 --> 00:20:58,870 Si quieres suicidarte, t�rate por la ventana. 220 00:20:59,030 --> 00:21:02,310 Es m�s r�pido que el c�ncer, y m�s barato. 221 00:21:04,470 --> 00:21:07,470 Mejor que incomodarte con el divorcio, �no? 222 00:21:09,870 --> 00:21:12,750 - �En serio? - S�, Ivo. 223 00:21:20,830 --> 00:21:25,750 Yo no te obligu� a casarte. No te obligar� a que te quedes. 224 00:21:27,510 --> 00:21:30,430 - No ser� un problema para ti. - La roja. 225 00:21:31,910 --> 00:21:35,270 - �Qu�? - La maleta roja. 226 00:21:35,430 --> 00:21:38,070 Me preguntaste qu� maleta quer�a. 227 00:21:39,950 --> 00:21:44,030 Me llevar� la roja. Me mudar� muy pronto. 228 00:21:44,190 --> 00:21:46,470 Sin problema, Vinka. 229 00:21:46,630 --> 00:21:50,790 Me voy a la cama. Har� lo que t� digas. 230 00:22:10,510 --> 00:22:14,150 - �Alguien ha pedido pizza? - �Pizza! 231 00:22:14,310 --> 00:22:19,430 - L�vate las manos con jab�n. - �Vamos a cenar pizza cada noche? 232 00:22:19,590 --> 00:22:23,590 - Hasta que nos recuperemos. - Venga. 233 00:22:23,750 --> 00:22:26,390 No hagas eso, Kiki. 234 00:22:29,670 --> 00:22:31,550 �Kiki! 235 00:22:32,710 --> 00:22:34,990 Tonto. 236 00:22:35,150 --> 00:22:36,880 - �Te las has lavado? - S�. 237 00:22:36,950 --> 00:22:39,070 Ven aqu�. 238 00:22:39,230 --> 00:22:43,910 - Ven. - �Vamos! 239 00:24:40,070 --> 00:24:42,750 Si�ntate. Est� de camino. 240 00:24:53,550 --> 00:24:56,230 �Lujo Kralj es su nombre real? 241 00:25:05,150 --> 00:25:09,950 �Ves a este t�o? Es su cara y mi cuerpo. 242 00:25:10,110 --> 00:25:12,160 Estaba gordo para el anuncio. 243 00:25:12,230 --> 00:25:16,430 Me contrataron para que editara su cabeza en mi cuerpo. 244 00:25:18,150 --> 00:25:20,670 Ser�as un buen modelo. 245 00:25:25,070 --> 00:25:27,950 Te vi en el puente. 246 00:25:30,190 --> 00:25:32,390 �Por qu� hablas tanto? 247 00:25:33,830 --> 00:25:37,150 Arriba. Levanta los brazos y exti�ndelos. 248 00:26:01,670 --> 00:26:05,070 �Quer�as grabar la conversaci�n y llev�rsela a la polic�a? 249 00:26:06,310 --> 00:26:11,270 - Quer�a protegerme. - Yo soy tu protecci�n. 250 00:26:11,430 --> 00:26:16,150 Seamos amigos. Tengo un problema que puedes solucionar. 251 00:26:16,310 --> 00:26:19,550 Y despu�s yo arreglar� los tuyos. 252 00:26:24,710 --> 00:26:29,070 Tendr�s los mejores abogados, presionaremos al juez, 253 00:26:29,230 --> 00:26:34,350 te enviaremos a una buena c�rcel, tu familia tendr� un piso nuevo, 254 00:26:34,510 --> 00:26:39,710 buscaremos trabajo para tu mujer y te daremos cien mil en efectivo. 255 00:26:39,870 --> 00:26:42,920 La mitad cuando te arresten, y la otra cuando salgas. 256 00:26:54,190 --> 00:26:56,270 Me lo pensar�. 257 00:26:56,430 --> 00:27:00,030 No. Cerramos el trato ahora. 258 00:27:00,190 --> 00:27:03,470 Tu ADN estaba en las u�as del chaval que matasteis. 259 00:27:03,630 --> 00:27:05,430 Tienen pruebas. 260 00:27:07,190 --> 00:27:09,790 De que estuve all�, no de que lo matara. 261 00:27:09,950 --> 00:27:13,270 Por eso te ofrezco todo esto. Te necesito. 262 00:27:13,430 --> 00:27:16,030 No puedes evitar ir a la c�rcel. 263 00:27:16,190 --> 00:27:20,150 Te ofrezco ayuda. No act�es como si fuera mi culpa. 264 00:27:20,310 --> 00:27:24,550 Est�s jodido. Ahora tienes que cuidar a tu familia. 265 00:27:24,710 --> 00:27:27,550 No mencione a mi familia. 266 00:27:27,710 --> 00:27:31,070 Los cuidar� mientras est�s en prisi�n. 267 00:27:31,230 --> 00:27:35,270 Depende de ti que los trate como amigos 268 00:27:35,430 --> 00:27:38,950 o como a la mujer y el hijo de un enemigo. 269 00:27:39,110 --> 00:27:43,150 Kiki, t� decides c�mo los tratar�. 270 00:27:44,910 --> 00:27:48,910 Si vuelvo a verle cerca de mi hijo, 271 00:27:49,070 --> 00:27:52,430 le sacar� los ojos. 272 00:28:00,270 --> 00:28:04,070 Te he ofrecido ayuda dos veces y las dos me has rechazado. 273 00:28:04,230 --> 00:28:06,710 Vete y pi�nsatelo. 274 00:28:06,870 --> 00:28:11,630 Espero que vengas ma�ana para darme la mano. 275 00:28:13,310 --> 00:28:15,430 Adi�s. 276 00:28:23,750 --> 00:28:27,550 Kristijan, necesitar�s esto. 277 00:28:27,710 --> 00:28:30,070 Para llamarnos. 278 00:28:47,950 --> 00:28:52,030 He pinchado su m�vil. �Crees que intentar� hacer algo? 279 00:28:52,190 --> 00:28:55,030 Vigila que no intente escapar. 280 00:28:55,190 --> 00:29:00,070 Voy a llamar al juez. Ser� m�s obediente cuando lo arresten. 281 00:29:28,670 --> 00:29:32,150 - �C�mo se llama tu gato? - No lo s�, no es m�o. 282 00:29:34,390 --> 00:29:35,880 �Necesitas ayuda? 283 00:29:35,950 --> 00:29:39,270 �Hace falta tener polla para usar unos alicates? 284 00:29:39,430 --> 00:29:43,030 - �Qu� pasa? - Kristijan Mihletic. 285 00:29:43,190 --> 00:29:45,390 - �Te suena ese nombre? - No. 286 00:29:45,550 --> 00:29:51,270 Topoljak llam� para decir que ten�a un sospechoso para lo de Batur. 287 00:29:51,430 --> 00:29:55,190 Kristijan Mihletic. Fuimos a su piso, pero estaba vac�o. 288 00:29:55,350 --> 00:29:58,110 Hab�a una mierda enorme en la habitaci�n. 289 00:29:58,270 --> 00:30:02,710 El ADN coincide con las muestras de las u�as de Viktor. 290 00:30:04,750 --> 00:30:08,350 - �El martillo? �La rata? - Da igual, tenemos un culpable. 291 00:30:08,510 --> 00:30:12,430 El caso Batur no tiene nada que ver con Lujo Kralj. 292 00:30:12,590 --> 00:30:16,790 Pres�ntate en el comit� disciplinario y admite tu error. 293 00:30:16,950 --> 00:30:19,550 He sacado el caso de tu hermana. 294 00:30:19,710 --> 00:30:25,150 He le�do lo del accidente y no hay pruebas de la implicaci�n de Kralj. 295 00:30:25,310 --> 00:30:28,030 Vuelve al trabajo. 296 00:30:32,270 --> 00:30:34,430 �Blanka! 297 00:30:38,430 --> 00:30:40,790 �Blanka! 298 00:30:43,150 --> 00:30:45,320 �Por qu� no coges el tel�fono? 299 00:30:45,430 --> 00:30:48,280 Tu padre ha sufrido una embolia, vamos al hospital. 300 00:30:48,350 --> 00:30:50,710 Estoy liada. 301 00:30:52,670 --> 00:30:55,510 - �Qu� buscas? - �Mi dinero! 302 00:31:07,070 --> 00:31:10,270 - �Y si muere? - Mejor para m�. 303 00:33:17,990 --> 00:33:20,550 He vuelto a cagarla, hermanita. 304 00:33:31,030 --> 00:33:34,230 - �Diga? - �Inspectora Kalic? 305 00:33:34,390 --> 00:33:35,750 Soy yo. 306 00:33:35,910 --> 00:33:39,190 Tengo informaci�n sobre la muerte de Viktor Batur. 307 00:33:40,990 --> 00:33:43,830 Acaba de llamar a la hermana de Jasna. 308 00:33:43,990 --> 00:33:46,480 Lo estoy siguiendo. Ha quedado con ella. 309 00:33:46,550 --> 00:33:48,310 Deja que escuche. 310 00:33:51,430 --> 00:33:55,510 Tengo informaci�n sobre la muerte de Viktor Batur. 311 00:33:55,670 --> 00:33:57,080 �Qui�n es usted? 312 00:33:57,150 --> 00:34:00,990 - Se lo dir� todo cuando nos veamos. - D�game c�mo se llama. 313 00:34:01,150 --> 00:34:04,750 - Ay�deme, mi familia est� en peligro. - �Qui�n mat� a Viktor? 314 00:34:04,910 --> 00:34:09,630 No es solo sobre Viktor. Vinka Coric y Lujo Kralj est�n involucrados. 315 00:34:12,270 --> 00:34:14,750 No permitas que se re�nan. 316 00:35:10,590 --> 00:35:13,550 LA RECETA DEL �XITO 317 00:35:17,070 --> 00:35:19,790 Kiki, entra. 318 00:36:17,790 --> 00:36:21,070 Has llamado a esa polic�a loca. 319 00:36:21,230 --> 00:36:24,150 �Quer�as tiempo para pensar c�mo joderme? 320 00:36:24,310 --> 00:36:27,670 No, quer�a contarle que mat� a Viktor. 321 00:36:30,310 --> 00:36:32,670 Ese era el trato, �no? 322 00:36:32,830 --> 00:36:36,710 S�, ese era el trato. 323 00:36:38,270 --> 00:36:40,350 Saca tu m�vil. 324 00:36:40,510 --> 00:36:45,110 �La llamaste para confesar? Ya no est� en la polic�a. 325 00:36:45,270 --> 00:36:50,430 Llama al 192. Quiero escuchar tu nombre completo y tu confesi�n. 326 00:36:52,790 --> 00:36:55,270 Llama. 327 00:37:02,150 --> 00:37:05,350 Buenas noches. Quer�a... 328 00:37:07,150 --> 00:37:11,350 Soy Kristijan Mihletic. Yo mat� a Viktor Batur. 329 00:37:11,510 --> 00:37:14,550 Quiero entregarme. 330 00:37:14,710 --> 00:37:17,790 Mihletic. Kristijan Mihletic. 331 00:37:27,510 --> 00:37:29,790 Nos vemos en la oficina. 332 00:38:27,950 --> 00:38:29,840 Gordana Kalic, polic�a. 333 00:38:29,990 --> 00:38:32,830 Tengo a un hombre con un disparo en la cabeza. 334 00:38:32,990 --> 00:38:34,910 Llego en tres minutos. 335 00:38:52,510 --> 00:38:54,630 �D�nde est� mi dinero? 336 00:39:02,510 --> 00:39:04,910 �Blanka? 337 00:39:05,070 --> 00:39:09,510 Soy Dijana, la abogada de Lujo Kralj. �Sabes qui�n es? 338 00:39:09,670 --> 00:39:13,750 Si no es neur�logo, que me coma el co�o. 339 00:39:13,910 --> 00:39:16,750 Tu padre recibir� los mejores cuidados. 340 00:39:16,910 --> 00:39:21,470 He hablado con el especialista. Me informar� sobre su evoluci�n. 341 00:39:23,790 --> 00:39:25,750 Ven. 342 00:39:40,310 --> 00:39:42,670 �Kiki ha aceptado? 343 00:39:42,830 --> 00:39:45,590 Sabe lo que le conviene. 344 00:39:45,750 --> 00:39:49,310 Ten�is que cuadrar la historia. Haris no estuvo all�. 345 00:39:49,470 --> 00:39:53,190 �Har�s eso por tu nuevo e influyente amigo? 346 00:40:03,070 --> 00:40:06,710 Hace un momento ten�a pulso. 347 00:40:08,870 --> 00:40:11,670 �Kiki! 348 00:40:11,830 --> 00:40:14,230 �Qu� haces aqu�? 349 00:40:29,630 --> 00:40:31,750 - No pod�is pasar. - �Vivir�? 350 00:40:31,910 --> 00:40:35,190 - Tranquila. - �Qu� ha pasado? 351 00:40:39,750 --> 00:40:43,710 �Llama al especialista! Har� lo que sea si salva a Kiki. 352 00:40:43,870 --> 00:40:47,670 Ella solo ayuda a Lujo Kralj. �Ahora la matar�is a ella? 353 00:40:47,830 --> 00:40:53,230 Cuidado con lo que dices, Goga. Eres igual que tu hermana. 354 00:40:54,670 --> 00:40:56,670 - Su�ltame. - �Parad! 355 00:41:00,430 --> 00:41:03,830 - Ahora est�s jodida. - �Qu� co�o te pasa? 356 00:41:07,430 --> 00:41:09,710 Mira lo que has conseguido. 357 00:41:28,310 --> 00:41:32,310 �A la mierda! Ment�. 358 00:41:32,470 --> 00:41:33,990 Estoy muerto. 359 00:41:35,670 --> 00:41:39,870 �De verdad pensabais que luchar�a por la justicia? 360 00:41:41,990 --> 00:41:45,070 Intentadlo vosotros y me cont�is qu� tal. 361 00:41:48,390 --> 00:41:50,510 Ya os lo he dicho... 362 00:41:52,270 --> 00:41:57,110 No hay nada que te espabile m�s que una pistola en la cabeza. 363 00:42:00,750 --> 00:42:03,470 Ahora estoy despierto. 364 00:42:05,550 --> 00:42:09,430 Veo con m�s claridad que nunca. 365 00:42:14,630 --> 00:42:17,190 No os merec�is un h�roe. 366 00:42:20,510 --> 00:42:22,870 Ellos ganan. 367 00:42:24,630 --> 00:42:26,910 Y vosotros... 368 00:42:30,270 --> 00:42:33,590 De rodillas. 369 00:42:33,750 --> 00:42:37,390 De vuelta a vuestros escondrijos. 370 00:43:03,550 --> 00:43:06,000 Soy Jana Mihletic, me hab�is llamado. 371 00:43:07,790 --> 00:43:09,920 - Espere aqu�. - �D�nde est� mi marido? 372 00:43:09,990 --> 00:43:12,000 - Ahora viene el doctor. - �C�mo? 373 00:43:12,070 --> 00:43:13,750 Doctor... 374 00:43:16,150 --> 00:43:19,390 Lo siento, hemos hecho todo lo que hemos podido. 375 00:43:21,030 --> 00:43:23,110 Acomp��enos. 376 00:43:31,550 --> 00:43:35,590 Buenas, soy Gordana Kalic. Yo lo he tra�do. 377 00:43:35,750 --> 00:43:38,830 - �Suicidio? - �Qui�n ha dicho eso? 378 00:43:41,510 --> 00:43:44,910 Llamad al jefe Topoljak, quiero hablar con �l. 379 00:43:45,070 --> 00:43:47,320 Es mi comisario, llamadlo ahora. 380 00:44:50,910 --> 00:44:54,350 �Sab�as que lo buscaban por el asesinato de Batur? 381 00:44:54,510 --> 00:44:57,430 No estoy segura de que sea el asesino. 382 00:44:57,590 --> 00:45:00,110 - No te he preguntado eso. - Lo sab�a. 383 00:45:00,270 --> 00:45:03,200 - �Por qu� no llamaste a Febo? - Estoy suspendida. 384 00:45:03,350 --> 00:45:06,750 Aun as� te reuniste con el sospechoso. 385 00:45:06,910 --> 00:45:12,270 - �Qu� quer�as que hiciera? - Joder, sab�as qu� deb�as hacer. 386 00:45:12,430 --> 00:45:16,630 Si un sospechoso te llama, llamas a la polic�a. 387 00:45:18,430 --> 00:45:20,190 A�n estaba vivo. 388 00:45:27,950 --> 00:45:30,550 Jefe, tengo un problema. 389 00:45:33,710 --> 00:45:36,200 - Es el arma del asesinato. - Suicidio... 390 00:45:36,270 --> 00:45:37,790 No. 391 00:45:37,950 --> 00:45:42,110 Escuch� la confesi�n grabada de Mihletic, 392 00:45:42,270 --> 00:45:47,830 y tres minutos m�s tarde me informaron de un suicidio. 393 00:45:52,110 --> 00:45:54,630 �Qu� pasa? 394 00:45:54,790 --> 00:45:58,430 YO MAT� A VIKTOR BATUR LO APU�AL� POR LA ESPALDA 395 00:45:58,630 --> 00:46:02,670 Aunque Mihletic muri� hace horas, me est� escribiendo. 396 00:46:06,070 --> 00:46:10,270 - Quiz� sea la red. - Yo llev� a Kristijan al hospital. 397 00:46:10,430 --> 00:46:12,830 Kralj sabe que estuve all�. 398 00:46:12,990 --> 00:46:17,190 Pero no sabe que he grabado esto. 399 00:46:38,350 --> 00:46:42,190 Todav�a no has declarado, �verdad? Perfecto. 400 00:46:42,350 --> 00:46:46,430 Diremos que encontramos el arma junto al cuerpo. 401 00:46:46,590 --> 00:46:49,150 �Y el v�deo? 402 00:46:53,670 --> 00:46:58,510 Gu�rdalo. Si se lo damos al juez, lo borrar�. 403 00:46:58,670 --> 00:47:01,910 - �Qu� hago? - Gordana... 404 00:47:04,750 --> 00:47:07,390 Si esto se filtra... 405 00:47:12,670 --> 00:47:15,110 Vete a casa. 406 00:47:15,270 --> 00:47:18,230 Echa la llave y no contestes al tel�fono. 407 00:47:18,390 --> 00:47:21,310 No le cuentes esto a nadie. 408 00:47:24,910 --> 00:47:27,270 Ya se me ocurrir� algo. 409 00:47:51,910 --> 00:47:54,110 Toma. 410 00:47:54,270 --> 00:47:58,230 Echa la llave. Nos vemos por la ma�ana. 411 00:47:58,390 --> 00:48:00,990 - Llama si... - Gracias. 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 32320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.