Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
سابقاً فى مذكرات مصاص دماء
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,600
لقرون عدة ,عشت فى سر
3
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
حتى الأن, أعرف المخاطرة
ولكن يجب أن أعرفها
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,600
إلينا إنها شبيه كاثرين
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,800
أين هو ؟
لقد حصلوا عليه , لايمكننى الدخول
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,900
من قال أننا هنا من أجل الانتقام , أليس كذلك ؟
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,800
هذا تماماً لما نحن هنا
8
00:00:16,900 --> 00:00:18,100
هل يمكنك فعلها ؟
9
00:00:19,700 --> 00:00:21,400
خذ ذراعى , أنت تحتاج الى المزيد
من الدماء
10
00:00:23,100 --> 00:00:25,500
ستيفن , أنه ميت
11
00:00:27,900 --> 00:00:29,200
أنت مثل هؤلاء الاشخاص
12
00:00:29,300 --> 00:00:31,300
كل شىء سوف يكون بخير
13
00:00:32,800 --> 00:00:33,900
لقد وجدوا فيكى دونافون
14
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
عاصفة قامت بالكشف عن
قبرها بالقرب من الطريق
15
00:00:35,900 --> 00:00:37,900
إنها ميتة ؟
مات
16
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
17
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
هل يمكنك أن تخفضه قليلاً ؟
18
00:00:54,600 --> 00:00:55,900
أنه ليس مزعج حتى الأن
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,200
أسف
20
00:01:00,900 --> 00:01:02,900
متى سوف تعود الى المدرسة ؟
21
00:01:02,900 --> 00:01:04,200
قريباً
22
00:01:04,300 --> 00:01:07,500
هيا بحقك , فقط أشربه
23
00:01:07,600 --> 00:01:09,600
هيا
24
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
هذا السم الذاتى غير طبيعى
25
00:01:11,700 --> 00:01:13,900
هل يمكنك أن تبعد هذا عنى , أرجوك ؟
26
00:01:13,900 --> 00:01:17,500
كم من الوقت سوف تأخذ حتى تبتعد عنه
بعد أخر مرة أنغمست فيها ؟
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,100
هذا ليس جيد
28
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
سوف أكون بخير , انا فقط
سوف أخذ القليل من الوقت
29
00:01:22,000 --> 00:01:23,100
انا لا أستطيع أن افهم
انت تعرف
30
00:01:23,200 --> 00:01:24,600
ليس عليك القتل حتى تعيش
31
00:01:24,800 --> 00:01:26,000
لهذا هو سبب وجود بنوك المد
32
00:01:26,100 --> 00:01:27,700
انا لم أقم بأصطياد بشرى
33
00:01:27,800 --> 00:01:29,200
وقت طويل
34
00:01:29,300 --> 00:01:30,600
انا مندهش
35
00:01:30,600 --> 00:01:32,800
أنه تماماً مصلحة ذاتية
36
00:01:34,100 --> 00:01:35,900
محاولة الحصول على
البلدة بعيداً عن مسار مصاصين الدماء
37
00:01:36,000 --> 00:01:37,300
الذى ليس سهل جداً
38
00:01:37,300 --> 00:01:40,200
بأعتبار أن هناك مقبرة
كاملة منهم فى الجوار
39
00:01:40,300 --> 00:01:41,500
ماذا نحن سوف نفعل حيال ذلك ؟
40
00:01:41,500 --> 00:01:43,400
نحن لن نقوم بفعل أى شىء
41
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
إن لم تحصل على قوتك
42
00:01:45,000 --> 00:01:46,700
لا يوجد هناك شىء خاطىء فى مشاركة
43
00:01:46,800 --> 00:01:49,800
النظام الغذائى ل
للأنسان من بنوك الدم
44
00:01:49,800 --> 00:01:51,300
أنت فى الواقع لن تقتل أى أحد
45
00:01:51,400 --> 00:01:52,700
لدى أسبابى
46
00:01:52,800 --> 00:01:54,700
جيد , ماهى تلك
الاسباب المقدسة ؟
47
00:01:54,700 --> 00:01:56,800
أتعرف , اننا لم
نقم بالمناقشة فى هذه الاسباب
48
00:01:56,900 --> 00:01:59,500
أتعرف , أحب أن
أسمع هذه القصة
49
00:01:59,500 --> 00:02:01,600
أنت تستمع بهذه , أليس كذلك ؟
50
00:02:01,700 --> 00:02:04,100
فقط مشاهدتى وأنا أنحارب
51
00:02:04,200 --> 00:02:05,100
أستمتع كثيراً
52
00:02:05,200 --> 00:02:07,100
أنا أكره أن أفسد لك ذلك , دايمن
53
00:02:07,200 --> 00:02:11,500
ولكن فى الواقع
أقوم بالسيطرة التامة عليها
54
00:02:11,600 --> 00:02:13,500
اتفعل ؟
55
00:02:13,500 --> 00:02:17,200
حسناً عليك فقط الاستمرار في
56
00:02:17,300 --> 00:02:20,100
جعل باقى مصاصين
الدماء يبدو فاسدين
57
00:02:22,400 --> 00:02:23,700
طاب يومك ستيف
58
00:02:34,300 --> 00:02:37,200
كدت أنسى شيئاً
59
00:02:46,500 --> 00:02:50,500
يوميات مصاص دماء
الحلقة السابعة عشر
تحت السيطرة
60
00:02:50,500 --> 00:02:51,500
تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
WWW.MAZIKA2DAY.COM
61
00:02:50,200 --> 00:02:53,000
هيا جيرمي سنذهب للمدرسة
62
00:02:53,000 --> 00:02:54,500
أنا أغادر الآن
63
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
نسيت هذا
64
00:02:55,400 --> 00:02:58,100
شكراً لك
65
00:02:58,400 --> 00:03:00,000
إلينا
66
00:03:00,000 --> 00:03:01,800
عمي جون، مرحباً
67
00:03:01,900 --> 00:03:03,700
جينا
68
00:03:03,800 --> 00:03:04,900
جون لقد فعلتها
69
00:03:05,000 --> 00:03:06,400
قلت أني سأصل ليلاً
70
00:03:06,400 --> 00:03:07,800
ما تقوله وما تفعله
71
00:03:07,900 --> 00:03:09,400
يختلفان كلياً عن بعضهما
72
00:03:09,500 --> 00:03:11,100
عمي جون، كيف حالك؟
73
00:03:11,100 --> 00:03:12,600
مرحباً
74
00:03:13,600 --> 00:03:15,400
لدي عمل في البلدة
75
00:03:15,500 --> 00:03:17,400
ففكرت فى الزيارة
76
00:03:17,400 --> 00:03:19,300
إلى متى ستبقى؟
لا أدري بعد
77
00:03:19,300 --> 00:03:22,000
حسناً سأذهب للمدرسة
أراك لاحقاً
78
00:03:25,800 --> 00:03:28,500
ما الخطب بجيرمي؟
79
00:03:28,500 --> 00:03:30,400
لقد فقد صديقة فحسب
80
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
لذا حاول أن تكون حساساً
81
00:03:32,100 --> 00:03:34,300
دوماً أنا حساس
82
00:03:34,300 --> 00:03:37,500
صحيح، إذن بجدية إلى متى ستبقى؟
83
00:03:37,600 --> 00:03:39,900
ألا يمكنك التظاهر فقط
بسعادتك لرؤيتي؟
84
00:03:40,100 --> 00:03:41,000
يا ألهى جون
85
00:03:41,100 --> 00:03:42,800
من الجيد حقاً رؤيتك
86
00:03:42,800 --> 00:03:44,000
كيف حالك؟
87
00:03:44,100 --> 00:03:46,100
كلا لا يمكنني
88
00:03:46,100 --> 00:03:47,900
هل ظننتى حقاً أنني سأقع فقط
89
00:03:47,900 --> 00:03:49,400
أوراق الضمان وأعيد إرسالها؟
90
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
في الواقع أجل
91
00:03:50,600 --> 00:03:52,600
لن أتركك تبيعين مكتب أخي
92
00:03:54,300 --> 00:03:55,600
يعود إلى جيرمي و إلينا
93
00:03:55,700 --> 00:03:58,200
ولكنهم قاصرين فالقول الفصل لي
94
00:03:58,200 --> 00:04:00,300
وذلك لأني الوصي أمام الولاية
95
00:04:01,300 --> 00:04:03,500
قال أن رحلته ليست محدودة المدة
96
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
عمى جون، لم أحب هذا الرجل حقاً
97
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
هل يحبه أحد؟
98
00:04:07,600 --> 00:04:09,700
أنا هنا للدعم المعنوي إن احتجت
99
00:04:09,800 --> 00:04:12,400
شكراً، أظنني سأعاني في
هذا بمفردي
100
00:04:12,500 --> 00:04:14,100
لقد مررت بما يكفي
101
00:04:15,000 --> 00:04:16,600
شكراً لكى بالمناسبة
102
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
من أجل...كل شيء فعلتيه
103
00:04:18,600 --> 00:04:20,700
في جنازة فيكي ونصبها التذكاري
104
00:04:20,800 --> 00:04:21,900
ما كنت لأتجاوز الأمر بدونك
105
00:04:22,000 --> 00:04:24,100
بالطبع مات
106
00:04:26,700 --> 00:04:29,900
إذن ألا زالت كارولين تخبز
لكم على مدار الساعة؟
107
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
أخيراً ذهبت إلى أبيها
108
00:04:32,100 --> 00:04:35,900
وهو شيء جيد لأن أمي
كانت ستخنقها
109
00:04:36,100 --> 00:04:38,200
لو صنعت المزيد من اللازانيا
110
00:04:48,100 --> 00:04:48,600
كلا
111
00:04:49,700 --> 00:04:51,100
ما مشكلتك؟
112
00:04:51,200 --> 00:04:53,400
لا أريد شيئاً منه فقط
113
00:04:54,300 --> 00:04:55,800
حسناً
114
00:04:58,100 --> 00:05:00,500
يقولون أنها ماتت بجرعة
مخدر زائدة
115
00:05:00,500 --> 00:05:03,800
هذا ما لا أفهمه، لقد كانت
تبلي حسناً
116
00:05:05,000 --> 00:05:06,200
يبدو عكس ذلك
117
00:05:07,800 --> 00:05:09,400
كيف انتهى بها المطاف
مدفونة في الغابات؟
118
00:05:09,500 --> 00:05:10,600
هذا ما لا أفهمه
119
00:05:10,700 --> 00:05:12,800
أياً كان من معها وقت
تعاطيها المخدر
120
00:05:12,900 --> 00:05:13,800
أجل ولكنك تتركها هناك
121
00:05:13,800 --> 00:05:15,200
لن يأتيك الوقت لتدفنها
122
00:05:15,300 --> 00:05:17,600
...ربما رأت شيئاً
123
00:05:21,100 --> 00:05:23,000
اللعنة يا رجل لا أعلم
124
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
أكد الطبيب الشرعي رسمياً
125
00:05:34,900 --> 00:05:37,600
وفاة فيكي دونوفان من
جراء جرعة مخدر زائد
126
00:05:37,600 --> 00:05:39,600
لقد تم إعلام عائلتها
127
00:05:39,700 --> 00:05:41,100
ستبقى الحقيقة في هذه الغرفة
128
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
ويمكننا رمي الأمر خلفنا
129
00:05:44,200 --> 00:05:46,100
شكراً لك أيها العمدة
130
00:05:46,200 --> 00:05:49,300
وإلى قضية أكثر إلحاحاً
131
00:05:49,300 --> 00:05:51,400
طلب جون جيلبرت قول
بعض الكلمات
132
00:05:51,400 --> 00:05:53,800
مرحباً بعودتك جون من
الجيد رؤيتك
133
00:05:53,900 --> 00:05:55,000
شكراً لك أيها العمدة
أجل
134
00:05:55,100 --> 00:05:57,000
مرحباً جميعكم من الرائع رؤيتكم
135
00:05:57,200 --> 00:05:59,100
كنت أتمنى أن يكون ذلك
في ظل ظروف أفضل
136
00:05:59,100 --> 00:06:00,400
كعائلة مؤسسة
137
00:06:00,500 --> 00:06:03,000
أجد من واجبي أن أقدم تقريراً
ببعض الأخبار المؤلمة جداً
138
00:06:03,100 --> 00:06:04,000
أهو من عائلة جيلبرت؟
139
00:06:04,100 --> 00:06:05,100
عم إلينا؟
140
00:06:05,200 --> 00:06:07,900
اسمه جون لكني ألقبه بالأحمق
141
00:06:08,000 --> 00:06:10,100
بنك الدم في المستشفى
المجاور لمقاطعة مهيرست
142
00:06:10,200 --> 00:06:12,100
قدم تقارير بوقوع اختراقات
خلال الأسبوعين الماضيين
143
00:06:12,100 --> 00:06:14,800
سبعة قناصين وأربعة مخيمين
وموظفين حكوميين
144
00:06:14,900 --> 00:06:16,800
قد أبلغ عن فقدهم أيضاً
145
00:06:16,900 --> 00:06:19,600
كل هذا في محيط 75 ميلاً
من الشلالات الغامضة
146
00:06:19,600 --> 00:06:23,400
حسناً لا داعي للقلق هذه اللحظة
147
00:06:23,500 --> 00:06:25,800
ما يعني أنه لا يود أن
يلغي احتفال إطلاق يوم المؤسسين
148
00:06:25,900 --> 00:06:28,700
تظن أن مشكلاتك حلت كلها
149
00:06:28,800 --> 00:06:33,000
ولكني هنا لأخبرك أنه لم يحل شيء
150
00:06:33,000 --> 00:06:37,100
أخذت نسخة من الورقة التي
كتبها جيرمي لي
151
00:06:38,100 --> 00:06:40,300
أظن أن عليك إلقاء نظرة عليها
152
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
جيرمي كتب هذا؟
153
00:06:46,100 --> 00:06:49,500
إنه واضح للغاية أنه لا يعرف شيئاً
154
00:06:49,500 --> 00:06:51,100
آمل أنك محق
155
00:06:51,300 --> 00:06:55,100
لأني كابدت العناء لأحميه من كل هذا
156
00:06:58,400 --> 00:07:00,700
إذن كيف تتعاملين مع الأمر؟
157
00:07:00,700 --> 00:07:02,500
ماذا تعني؟
158
00:07:02,600 --> 00:07:05,000
لا أدري مع كل هذه الأكاذيب والأسرار
159
00:07:05,100 --> 00:07:08,900
عليك أن تكذب عن كل من تهتم لهم
160
00:07:09,000 --> 00:07:11,900
ليس من الأمن لهم
أن يعرفوا
161
00:07:11,900 --> 00:07:14,000
لذا أجل أخفيها عنهم
162
00:07:14,100 --> 00:07:16,500
وهذا لأني أحبهم فقط
163
00:07:18,700 --> 00:07:22,100
أظن ستيفان رجل صالح
164
00:07:22,100 --> 00:07:24,400
...ولكن
165
00:07:24,500 --> 00:07:27,700
في نهاية المطاف هو مصاص دماء
166
00:07:27,800 --> 00:07:29,700
أعلم أنه يصعب تفهم ذلك
167
00:07:29,800 --> 00:07:31,500
لكن ستيفان مختلف
168
00:07:33,400 --> 00:07:36,200
لن يفعل أي شيء يؤذيني
169
00:07:36,300 --> 00:07:39,300
ليس لدي اهتمام بحفل
يوم المؤسسين
170
00:07:39,300 --> 00:07:40,900
بالطبع تهتم فهو تقليد
171
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
يصعب علينا خرق التقاليد
172
00:07:43,100 --> 00:07:46,500
آل جيلبرت جزء من هذه
البلدة منذ 150 سنة
173
00:07:46,700 --> 00:07:48,800
أحد العائلات المؤسسة
174
00:07:48,900 --> 00:07:52,300
ومع هذا الميزة
تأتي بعض الالتزامات
175
00:07:52,400 --> 00:07:54,400
بما فيها الذهاب للحفل
176
00:07:54,400 --> 00:07:57,800
يوماً ما عندما تقدر أهمية ذلك
177
00:07:57,900 --> 00:08:00,400
سأخبرك بكل شيء عن تراثك
178
00:08:00,400 --> 00:08:03,000
آسطورة آلـ جيلبرت
179
00:08:03,000 --> 00:08:04,500
نسيت كم هذا مقدس
180
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
لست من عائلتكم لذا لم
أسعد قط بسماع ذلك
181
00:08:08,300 --> 00:08:10,400
لم تكرهك؟
182
00:08:10,500 --> 00:08:11,900
كنا ننام معاً
183
00:08:13,900 --> 00:08:15,700
إني أقف هنا
184
00:08:17,200 --> 00:08:19,700
لم يكتب تقريراً عن مصاصي الدماء؟
185
00:08:19,800 --> 00:08:22,100
أتظنه بدأ يتذكر؟
186
00:08:22,200 --> 00:08:23,900
يحى دايمن تلك الذكريات للأفضل
187
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
لا تقلقي حيال ذلك
188
00:08:27,100 --> 00:08:29,600
أوتعلمين، لم لا تسأليه وحسب؟
189
00:08:30,600 --> 00:08:31,700
لا أستطيع
190
00:08:31,700 --> 00:08:34,200
لم لا؟ أعني إن كان لا يعرف شيئاً
191
00:08:34,300 --> 00:08:37,600
فمن ثم هو سؤال عابر
192
00:08:37,700 --> 00:08:40,800
لا أعرف حتى كيف أتحدث معه مجدداً
193
00:08:40,900 --> 00:08:45,400
أعني اعتدنا أن نكون منفتحين
أكثر على بعضنا
194
00:08:45,500 --> 00:08:48,900
ولكن الآن مع كل هذه
...الأسرار المتكدسة
195
00:08:49,900 --> 00:08:52,600
تعلم لم أخبره حتى أنه تم بيني
196
00:08:53,900 --> 00:08:57,000
ربما حان الوقت لتنفتحي عليه مجدداً
197
00:08:58,100 --> 00:09:00,100
لا أقول أن عليك إخباره بكل شيء
198
00:09:00,200 --> 00:09:04,500
ولكن على الأقل حاولي معرفة
ما الذي يعرفه وتأهّبي لذلك
199
00:09:05,500 --> 00:09:07,700
ماذا عنك؟ كيف حالك؟
200
00:09:07,900 --> 00:09:10,000
أنا أفضل بكثير
201
00:09:10,100 --> 00:09:13,200
...أجل لازلت تعلمين...قليلاً
202
00:09:13,300 --> 00:09:16,900
...هائج قليلاً، و على الحافة ولكن
203
00:09:17,000 --> 00:09:18,600
سأكون بخير
204
00:09:18,600 --> 00:09:23,000
كنت قلقة حقاً عليك وافتقدتك
205
00:09:23,000 --> 00:09:26,300
احتجت فقط الانفراد لبعض الوقت
206
00:09:26,300 --> 00:09:28,100
وأعيد التوازن لجسدي
207
00:09:28,200 --> 00:09:30,400
لقد مرت أيام قليلة فقط
208
00:09:30,500 --> 00:09:32,300
تبدو كالدهر بأسره
209
00:09:36,600 --> 00:09:38,400
إفتقدتك أيضاً
210
00:10:15,300 --> 00:10:17,100
ستيفان ما الخطب؟
211
00:10:19,700 --> 00:10:21,100
ستيفان
212
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
جيد أنت هنا
213
00:10:40,200 --> 00:10:41,400
اسألي أنت فأتي أنا
214
00:10:41,500 --> 00:10:43,100
أنا بهذه السهولة
215
00:10:46,400 --> 00:10:48,500
...كلا إلينا لن
216
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
لن أذهب إلى غرفتك معك
217
00:10:54,900 --> 00:10:56,300
كما أتذكرها
218
00:10:56,500 --> 00:10:58,100
توقف عن التلاعب
219
00:11:03,400 --> 00:11:07,600
تعلمين، هل تعلمين أن عمك
كان ضمن مجلس المؤسسين؟
220
00:11:07,600 --> 00:11:09,300
ماذا؟
بلى
221
00:11:09,300 --> 00:11:11,400
عظيم سنضيفه للقائمة النامية
222
00:11:11,500 --> 00:11:13,900
لكيفية انهيار كل شيء
223
00:11:13,900 --> 00:11:15,700
ماذا وقع هناك؟
224
00:11:17,000 --> 00:11:19,500
لاشيء
225
00:11:20,300 --> 00:11:24,400
استمع دايمن...أنا قلقة
بشأن ستيفان
226
00:11:24,600 --> 00:11:26,100
يقول أن كل شيء بخير
227
00:11:26,100 --> 00:11:27,400
لكنه يعاني بشكل واضح
228
00:11:27,500 --> 00:11:29,500
كم سيستغرق الأمر ليعود لطبيعته؟
229
00:11:29,600 --> 00:11:30,900
قليل من الأيام أكثر أو أقل
230
00:11:31,000 --> 00:11:32,100
لقد مرت بضعة أيام
231
00:11:32,200 --> 00:11:33,900
أكثر إذن لا أدري
232
00:11:33,900 --> 00:11:35,000
ما الخطب؟
233
00:11:35,100 --> 00:11:37,300
ليس على طبيعته دايمن
234
00:11:37,400 --> 00:11:42,400
حسناً ربما المشكلة أنه قضى
وقتاً طويلاً بعيداً عن طبيعته
235
00:11:46,200 --> 00:11:48,600
أرجوك لا تجعلني أندم على سؤالك
236
00:11:48,700 --> 00:11:49,800
الحال كما هو إلينا
237
00:11:50,000 --> 00:11:50,900
مهلاً
238
00:11:51,000 --> 00:11:55,100
ستيفان الذي تعرفيه كان حسن السلوك
كان المسيطر
239
00:11:55,100 --> 00:11:58,900
يقاتل ضد طبيعته إلى
حد هوس مزعج
240
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
ولكن إن كنت تظنين عدم
وجود جانب آخر لذلك
241
00:12:02,100 --> 00:12:04,400
فمن ثم لم تكوني تعيريه اهتماماً
242
00:12:04,500 --> 00:12:06,200
ليس مثلك، ليس حتى من قريب
243
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
حسناً لا يريد أن يكون مثلي
244
00:12:09,600 --> 00:12:12,900
ولكن هذا لا يعني أنه
في أعماقه ليس كذلك
245
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
ما الأمر؟
246
00:12:57,400 --> 00:12:59,300
ألديك بعض الوقت للحديث؟
247
00:12:59,400 --> 00:13:03,000
أجل طبعاً
248
00:13:03,100 --> 00:13:04,100
ليس هنا
249
00:13:04,200 --> 00:13:06,600
هيا دعنا نخرج من المنزل
250
00:13:09,700 --> 00:13:13,600
لا أصدق فقط أن أبي وأمي
لم يخبراك عن تبنيك
251
00:13:13,800 --> 00:13:15,500
أثق أنهم كانوا سيفعلون أخيراً
252
00:13:15,500 --> 00:13:18,100
لم كنتى قلقة بشأن ما أظن
253
00:13:18,100 --> 00:13:21,300
لأني...لا أعلم الأمر غريب
254
00:13:21,400 --> 00:13:25,900
تعيش حياتك ظاناً بوجود
صلة دم بينك وبين شخص ما
255
00:13:26,900 --> 00:13:29,200
هل يزعجك أننا لسنا كذلك؟
256
00:13:29,300 --> 00:13:30,400
كلا جير
257
00:13:30,400 --> 00:13:32,500
أنت أخي وهذا ما يهم
258
00:13:34,500 --> 00:13:39,000
السيد سالتزمان يقول أنك
تبلي بشكل عظيم في التاريخ
259
00:13:39,200 --> 00:13:41,600
أجل إنه يساعدني كثيراً
260
00:13:41,700 --> 00:13:44,000
أعطاني درجات إضافية وهكذا
261
00:13:44,100 --> 00:13:46,700
أُعجب بورقتك عن مصاصي الدماء
262
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
أجل يعتقد أني متفوق بذلك
263
00:13:49,000 --> 00:13:51,500
ما الذي دفعك للكتابة عن ذلك؟
264
00:13:52,400 --> 00:13:54,300
لا أدري...الملل
265
00:13:54,400 --> 00:13:58,600
أو ربما أنا مجنون كسائر
مجانين آلـ جيلبرت
266
00:13:58,600 --> 00:14:00,100
آلـ جيلبرت ليسوا مجانين
267
00:14:00,200 --> 00:14:02,900
يسهل عليك قول ذلك
فلستى منهم
268
00:14:18,500 --> 00:14:20,500
يا ألهى
269
00:14:20,500 --> 00:14:21,800
ما كان علي الحضور
270
00:14:21,900 --> 00:14:23,300
هيا لا تكن سخيفاً
271
00:14:23,400 --> 00:14:25,300
إنها حفلة للعائلات المؤسسة
272
00:14:25,400 --> 00:14:28,200
مما يعني نحن وسيكون
فعلاً فظاً إن لم نأتي
273
00:14:28,200 --> 00:14:31,800
تعلم...أحببتك كثيراً عندما
كنت تكره الجميع
274
00:14:31,900 --> 00:14:33,200
لازلت كذلك
275
00:14:33,300 --> 00:14:36,900
أحب فقط محبتهم لي
276
00:14:39,000 --> 00:14:39,900
كيف تشعر؟
277
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
أنا بخير لابأس
278
00:14:41,200 --> 00:14:43,000
لا رغبة ملحة؟ لا إندفاع؟
279
00:14:43,100 --> 00:14:45,900
هل نجحت النبيذ الذي
كنت تشربها طوال اليوم معك؟
280
00:14:46,900 --> 00:14:49,500
نحن كما نحن ستيف
281
00:14:49,600 --> 00:14:50,900
التظاهر لن يغير ذلك
282
00:14:51,000 --> 00:14:52,700
لا شيء سيجعلك أسعد
283
00:14:52,800 --> 00:14:55,300
أكثر من رؤيتي أستسلم، صحيح دايمن؟
284
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
أياً كان. فلا مفر منه
285
00:14:57,400 --> 00:14:59,300
سأذهب للعثور على إلينا
286
00:14:59,400 --> 00:15:01,600
لا تحرجني أيها الشاب
287
00:15:12,600 --> 00:15:15,800
مسرور بشدة لانضمامك لنا الليلة
288
00:15:15,800 --> 00:15:17,700
كان لطفاً منك مجيئك لنا
289
00:15:17,700 --> 00:15:20,100
هذه البلدة عائلة واحدة كبيرة
290
00:15:20,100 --> 00:15:22,100
وحينما نفقد عضواً
291
00:15:22,100 --> 00:15:23,600
يجب أن نتعاون معاً
292
00:15:24,600 --> 00:15:26,900
مات, كيل
293
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
حسناً، أعتقد أن وفاة ابنة
294
00:15:33,700 --> 00:15:35,900
تجعل عمدة البلدة يحييك خصيصاً، أليس كذلك؟
295
00:15:36,000 --> 00:15:37,900
يا إلهي، أمي
296
00:15:38,000 --> 00:15:39,500
أحتاج إلى مشروب
297
00:15:42,000 --> 00:15:43,900
أنت، أنظر لهذا
298
00:15:44,000 --> 00:15:46,400
يا رجل، والدك سيبرحك ضرباً إذا أمسكك بهذه
299
00:15:46,400 --> 00:15:47,200
نعم، ليحاول
300
00:15:47,400 --> 00:15:48,800
حسناً إذاً، أفتحها
301
00:15:58,900 --> 00:16:00,100
مرحباً
302
00:16:00,100 --> 00:16:02,800
مرحباً. كيف حالك؟
303
00:16:04,100 --> 00:16:04,900
هل أنت ثمل؟
304
00:16:08,500 --> 00:16:10,800
،حسناً، أعرف أن هذا غريباً بعض الشئ
305
00:16:10,900 --> 00:16:12,700
ولكن في الحقيقة، فهذا يساعدني
306
00:16:12,800 --> 00:16:14,300
...الخمر، أنه
307
00:16:14,400 --> 00:16:15,900
يقلل من حالتي
308
00:16:16,000 --> 00:16:17,700
أنت فتى المدرسة الثمل
309
00:16:17,800 --> 00:16:18,900
الذي يسرق الخمر أثناء الحفلة
310
00:16:19,000 --> 00:16:20,700
أنا كذلك بالفعل. نعم
311
00:16:20,700 --> 00:16:21,700
إلى أي مدى يجب أن أقلق؟
312
00:16:21,900 --> 00:16:24,500
كلا. لستى بحاجة لذلك
313
00:16:24,500 --> 00:16:27,800
هذا مؤقتاً حتى يزول مفعول الشهوة
314
00:16:27,900 --> 00:16:31,600
اسمعي. ماذا لو استمتعنا
قليلاً طالما بوسعنا ذلك؟
315
00:16:33,100 --> 00:16:36,800
هلا ترقصين معي؟
أنت تكره الرقص
316
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
لقد كنت أستجديك
317
00:16:38,100 --> 00:16:40,600
كلا، كلا. يجب أن تستجدي الجزء الخامل مني
318
00:16:40,700 --> 00:16:42,600
الجزء الثمل مني، الإستجداء ليس ضروري
319
00:16:42,700 --> 00:16:45,000
هذه الموسيقى ليست للرقص
320
00:16:45,100 --> 00:16:47,900
هذا لأنهم بحاجة لموسيقى أفضل ليرقصوا عليها
321
00:16:47,900 --> 00:16:50,100
سأعود
322
00:16:52,600 --> 00:16:54,700
نعم، هذا لن يجدي نفعاً
323
00:16:54,800 --> 00:16:57,500
لقد سبق وحاولت رشوة الرجل
بـ 20 دولاراً وموعداً معي
324
00:16:57,600 --> 00:17:01,500
لقد قال أن كارول لوك وود هو
المسئول عن اختيار الموسيقى
325
00:17:02,700 --> 00:17:05,700
ستتفاجئين بما يمكن لـ ستيفان فعله
326
00:17:05,800 --> 00:17:07,500
عندما يصمم على شئ
327
00:17:10,500 --> 00:17:11,800
يا ألهى
328
00:17:18,500 --> 00:17:23,400
هل أتخيل أم أن ستيفان مرح؟
329
00:17:23,500 --> 00:17:26,500
هل سيكون على مايرام؟
330
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
في النهاية
331
00:17:28,600 --> 00:17:30,700
بطريقة أو بأخرى
332
00:17:43,000 --> 00:17:44,700
مدرس التاريخ بإتجاه الشرق
333
00:17:46,400 --> 00:17:47,700
كيف أبدوا؟
جميلة
334
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
لقد كنت أبحث عنكى
335
00:17:49,700 --> 00:17:51,200
ها قد وجدتني
336
00:17:52,100 --> 00:17:53,800
لم أراك منذ فترة
337
00:17:53,900 --> 00:17:56,300
أجل. حسناً
338
00:17:56,400 --> 00:17:58,100
لقد كان هناك بعض المشاكل
339
00:17:58,200 --> 00:17:59,500
ولكني موجود هنا الآن
340
00:17:59,500 --> 00:18:00,800
أترغبين بمشروب؟
341
00:18:00,900 --> 00:18:02,500
بالتأكيد
342
00:18:02,500 --> 00:18:04,200
حسناً. رائع
343
00:18:06,000 --> 00:18:07,500
متى حدث ذلك؟
344
00:18:07,500 --> 00:18:10,300
مقدم الأغاني غير رأيه
345
00:18:10,500 --> 00:18:12,500
أترغبين بالرقص؟
لا أعرف
346
00:18:12,600 --> 00:18:14,900
نعم. نعم
مات. مات
347
00:18:15,000 --> 00:18:16,600
هيا
348
00:18:20,200 --> 00:18:22,600
كما تعرفين، أُحب المرأة بالزي الرسمي
349
00:18:22,700 --> 00:18:24,600
ولكني معجب بهذا المنظر
350
00:18:24,600 --> 00:18:26,100
تبدين... تبدين رائعة
351
00:18:26,100 --> 00:18:29,700
شكراً، دايمن
352
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
نخبك
353
00:18:30,800 --> 00:18:32,400
كنت بحاجة لهذا
354
00:18:34,100 --> 00:18:38,200
كما تعرف، لقد كنت أشك بك في البداية
355
00:18:38,400 --> 00:18:40,600
،ولكن على خلاف جميع من بالمجلس
356
00:18:40,600 --> 00:18:42,300
لقد كسبت ثقتي
357
00:18:42,300 --> 00:18:44,700
شكراً، ليز
358
00:18:44,700 --> 00:18:48,300
كان من اللطيف أن يرحب بي المجلس
359
00:18:48,400 --> 00:18:51,000
أحب حياتي هنا بـالشلالات الغامضة
360
00:18:51,100 --> 00:18:53,200
أشعر بأنني بمنزلي مرة آخرى
361
00:18:53,300 --> 00:18:55,800
حسناً، إذاً لن يعجبك ما سأخبرك به
362
00:18:55,900 --> 00:18:58,200
لقد تحققت إدعاءات جوناثان جيلبرت
363
00:18:58,300 --> 00:19:00,700
أكياس الدم المفقودة، الأشخاص
المفقودين، كل هذا حقيقي
364
00:19:01,800 --> 00:19:02,900
ربما نواجه مشكلة
365
00:19:02,900 --> 00:19:04,800
المعذرة، أيتها الضابطة
366
00:19:04,900 --> 00:19:07,300
هل سأكون فضولاً إذا رغبت بمعرفة
367
00:19:07,300 --> 00:19:10,200
أية معلومات آخرى بشأن حادثة فيكي دونافن؟
368
00:19:10,300 --> 00:19:12,100
لقد توفت إثر تناولها
لجرعة مخدرات زائدة يا جيرمي
369
00:19:12,200 --> 00:19:14,200
نعم، ولكن جثتها كانت مدفونة
370
00:19:14,200 --> 00:19:15,500
لا بد وأن شخصاً ما فعل ذلك
371
00:19:16,400 --> 00:19:17,800
نحن مدركون لذلك
372
00:19:17,900 --> 00:19:19,400
،لا زالت التحريات قائمة
373
00:19:19,500 --> 00:19:22,500
ولكن ليس هناك شئ جديد
لأُخبرك به في ذلك الحين
374
00:19:23,900 --> 00:19:25,100
آسفة
375
00:19:25,100 --> 00:19:28,200
لا بأس
376
00:19:36,800 --> 00:19:39,800
،رجاء أرقصي مع صديقك
مصاص الدماء السكير
377
00:19:45,700 --> 00:19:46,500
أحترسي
378
00:19:46,600 --> 00:19:49,100
آسفة. غلطتي. أنا خرقاء
379
00:19:49,200 --> 00:19:51,700
إذاً، أبتعدي عن ساحة الرقص
380
00:19:51,700 --> 00:19:53,200
المعذرة؟
381
00:19:53,200 --> 00:19:54,900
هذه ليست طريقة لائقة للتحدث بها مع سيدة
382
00:19:55,000 --> 00:19:56,200
مهما يكن
383
00:19:59,300 --> 00:20:02,300
أعتقد أنه يجب عليك أن تعتذر
384
00:20:04,800 --> 00:20:06,000
أسف
385
00:20:12,800 --> 00:20:14,600
الآن قلها وكأنك تعنيها بالفعل
386
00:20:16,200 --> 00:20:18,400
أنا بغاية الآسف
387
00:20:18,500 --> 00:20:19,800
ستيفان، لا عليك
388
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
الآن أرحل عن هنا
389
00:20:25,300 --> 00:20:26,800
هل أنتى بخير؟
390
00:20:33,500 --> 00:20:36,500
هل لاحظت ما الذي يفعله أخاك؟
391
00:20:36,600 --> 00:20:38,800
كلا. بدا وكأنه مشغول بك
392
00:20:39,700 --> 00:20:40,900
لقد طرح جيرمي أسئلة
393
00:20:41,000 --> 00:20:42,900
عن وفاة فيكي دونافن
394
00:20:42,900 --> 00:20:44,900
يعرف بأن وفاتها كان
نتيجة تناولها لجرعة زائدة
395
00:20:44,900 --> 00:20:47,800
حقاً؟ ولكنه قال أيتها الضابطة
لابُد وأن شخصاً ما دفنها
396
00:20:47,800 --> 00:20:50,500
من يجرأ على فعل هذا؟
أعرف. أعرف. أنا
397
00:20:50,500 --> 00:20:52,000
،أعني، كان بإمكاني أرغامه على النسيان
ولكنه كان تحت تأثير الفرفين
398
00:20:52,000 --> 00:20:54,400
كلا. لا أريدك أن ترغمه على ذلك
399
00:20:54,600 --> 00:20:56,400
...إذا استمر بطرح هذه الأسئلة
400
00:20:56,500 --> 00:20:57,800
دايمن، كلا. أنا جادة
401
00:20:57,900 --> 00:21:00,500
لن أفعل هذا له مرة آخرى. سأتعامل معه
402
00:21:00,600 --> 00:21:02,500
حسناً
403
00:21:02,600 --> 00:21:05,200
لا تقولي بأنني لم أُحذرك
404
00:21:19,700 --> 00:21:20,900
لقد رأيت ذلك
405
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
أسكت
406
00:21:22,800 --> 00:21:24,300
سنبقي هذا الأمر سراً بيني وبينك
407
00:21:25,400 --> 00:21:26,700
أين حمام السيدات؟
408
00:21:26,800 --> 00:21:29,600
من هذا الطريق. سأُرشدك
409
00:21:29,700 --> 00:21:30,600
أهذه صودا؟
410
00:21:33,700 --> 00:21:36,100
فودكا. يا ألهى
411
00:21:43,000 --> 00:21:43,900
دايمن، أليس كذلك؟
412
00:21:44,000 --> 00:21:45,900
جون
413
00:21:46,000 --> 00:21:48,100
لم يتسنى لنا الفرصة لنتعرف
على بعضنا البعض باجتماع المجلس
414
00:21:48,200 --> 00:21:49,400
نعم. هذا... هذا من دواعي سروري
415
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
هل تستمتع بـ...، الحفلة؟
416
00:21:51,500 --> 00:21:55,100
نعم. نسيت كم يمكن لهذه البلدة
الصغيرة أن تكون بهذا المرح
417
00:21:55,100 --> 00:21:56,000
نعم. نعم
418
00:21:56,000 --> 00:21:57,900
متى كانت آخر مرة كنت بها هنا؟
419
00:21:58,000 --> 00:22:00,200
،لم أتغيب كثيراً
منذ جنازة أخي
420
00:22:00,300 --> 00:22:02,400
كم مر من الوقت على وجودك بالبلدة؟
421
00:22:02,500 --> 00:22:04,600
حسناً، منذ فترة قصيرة
422
00:22:05,500 --> 00:22:06,900
إذاً، ما رأيك يا دايمن؟
423
00:22:07,000 --> 00:22:09,300
تعرف بأن مشكلة مصاص
الدماء هذه حقيقية، أليس كذلك؟
424
00:22:09,400 --> 00:22:10,800
هذا سئ للغاية
425
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
لم أنفعل يا جون
426
00:22:12,300 --> 00:22:15,300
أعتقد أن عام 1864 يعيد نفسه
427
00:22:15,500 --> 00:22:16,800
مصاصوا الدماء يفقدون السيطرة
428
00:22:16,900 --> 00:22:19,200
،أعتقد بأننا سنصطادهم واحد تلو الآخر
429
00:22:19,300 --> 00:22:21,400
،ونجلبهم عند الكنيسة
ونحرقهم حتى يصبحوا رماد
430
00:22:21,500 --> 00:22:23,100
هذه القصة، أليس كذلك؟
431
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
جزء منها، نعم
432
00:22:26,100 --> 00:22:27,800
هناك... هناك الكثير؟
433
00:22:27,900 --> 00:22:30,100
هناك أكثر من هذا
434
00:22:30,200 --> 00:22:33,500
كما ترى، يبدوا أنه كانت
هناك مقبرة أسفل الكنيسة
435
00:22:33,500 --> 00:22:35,400
ويبدوا أن مصاصي الدماء كانوا محتجزين بها
436
00:22:35,500 --> 00:22:37,400
في انتظار شخصاً ما يأتي ليحررهم
437
00:22:38,700 --> 00:22:41,600
ولكنك تعرف ذلك بالفعل، أليس كذلك؟
438
00:22:43,000 --> 00:22:44,800
يبدوا أنك الوحيد الذي يعرف ذلك
439
00:22:47,700 --> 00:22:50,100
ولماذا تخبرني بذلك؟
440
00:22:50,200 --> 00:22:53,000
لكي نتخطى المقدمات
441
00:22:53,100 --> 00:22:55,200
حسناً، تعرف بأنه بإمكاني تمزيق رقبتك
442
00:22:55,300 --> 00:22:56,200
قبل أن يلحظ أحدهم ذلك
443
00:22:56,300 --> 00:22:57,600
نعم، نعم. حسناً
444
00:22:57,700 --> 00:22:59,300
ولكن من المحتمل أنك
...مشبع بـ "الفيرفين"، لذا
445
00:22:59,300 --> 00:23:01,500
لم لا تحاول، لتعرف ذلك؟
446
00:23:02,500 --> 00:23:04,200
هذا لا يستحق وقتي
447
00:23:34,700 --> 00:23:36,500
جير
448
00:23:36,500 --> 00:23:39,600
أنا... لقد سمعت عن
محادثتك مع الضابطة فوربز
449
00:23:39,800 --> 00:23:42,400
لا أحد يعرف ما حدث لها
450
00:23:42,400 --> 00:23:44,300
جميعهم مصممون على
أنها ماتت إثر جرعة زائدة
451
00:23:44,400 --> 00:23:45,500
مكتب القاضي أكد ذلك
452
00:23:45,600 --> 00:23:47,100
...إذا كان هذا ما قالوه، إذاً
453
00:23:47,200 --> 00:23:48,100
أهذا ما تصدقينه؟
454
00:23:48,200 --> 00:23:50,900
ما الذي حدث برأيك؟
455
00:23:51,000 --> 00:23:52,700
،أعتقد أن هناك من قتلها ودفن جثتها
456
00:23:52,800 --> 00:23:56,300
ولا أعتقد بأننا يجب أن نقر
بذلك لأن هذا سهل القول
457
00:23:56,400 --> 00:23:58,100
أنهم يفعلون هذا لكي يتخطوا ما حدث
458
00:23:58,100 --> 00:24:01,000
الحقيقة هي الشئ الوحيد الذي
سيساعد الناس لتخطي ما حدث
459
00:24:01,100 --> 00:24:02,900
جير...، دعك من الأمر. حسناً؟
460
00:24:03,000 --> 00:24:05,200
مهما كان ما حدث، فلقد رحلت الآن
461
00:24:05,400 --> 00:24:07,700
مهما كان ما حدث؟
462
00:24:08,700 --> 00:24:11,300
إذاً أنت لا تعتقدين
بأنها كانت جرعة زائدة
463
00:24:11,400 --> 00:24:13,300
نعم. أنا... أنا كذلك
464
00:24:14,300 --> 00:24:16,100
أهناك شئ لم تخبريني به؟
465
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
لم لا تنظرين إلي؟
466
00:24:18,600 --> 00:24:20,300
توقف. هذا لا يعني أي شئ
467
00:24:21,700 --> 00:24:24,700
إذا كان هناك شئ آخر، لكنتِ
أخبرتيني به، أليس كذلك؟
468
00:24:26,600 --> 00:24:28,100
بالطبع
469
00:24:30,800 --> 00:24:33,500
يا إلهي. أنا لا... لا استطيع المشي حتى
470
00:24:33,600 --> 00:24:34,700
أعرف. أنا أيضاً
471
00:24:34,800 --> 00:24:36,400
يا إلهي. مات سيقتلني
472
00:24:36,500 --> 00:24:37,900
لن يلاحظ هذا حتى
473
00:24:38,000 --> 00:24:40,900
أعتقد أنه يحظى بوقت ممتع لمرة واحدة
474
00:24:41,000 --> 00:24:43,300
نعم، حسناً... حسناً، أعرف أنه يفترض بي
475
00:24:43,300 --> 00:24:47,300
،أن أحترم ما حدث لـ فيكي
ولكني لا أريد التفكير بشأن هذا
476
00:24:47,300 --> 00:24:49,800
...لا استطيع، لأنه إذا فعلت
477
00:24:52,600 --> 00:24:54,800
نعم، لم أكن أعاملها جيداً
478
00:24:54,900 --> 00:24:57,700
لقد كنت أسيئ معاملتها
479
00:24:57,800 --> 00:25:03,700
أكره عدم استطاعتي لتصحيح ما حدث
480
00:25:05,000 --> 00:25:08,300
لا استحق حتى أن أشتاق إليها
481
00:25:15,800 --> 00:25:17,200
سررت لحديثك معي
482
00:25:17,300 --> 00:25:21,000
ليس لدي أحد لأتحدث معه
483
00:25:24,400 --> 00:25:27,700
أنا أيضاً
484
00:25:30,200 --> 00:25:34,100
من قال بأنني لن أمرح بهذا الشكل؟
485
00:25:34,100 --> 00:25:36,400
هذا نادر الحدوث، صدقني
486
00:25:36,400 --> 00:25:39,300
هل من السئ أن أستمتع بوقتي؟
487
00:25:39,400 --> 00:25:42,800
كلا. من الجيد أن تستمتع بوقتك
488
00:25:42,900 --> 00:25:44,700
شكراً على مراقصتك لي
489
00:25:44,800 --> 00:25:45,900
لا عليكى
490
00:25:48,100 --> 00:25:49,500
هواء
491
00:25:49,600 --> 00:25:51,200
هواء. أحتاج لإستشاق بعض الهواء
492
00:25:51,300 --> 00:25:53,100
هل تأتي معي؟
493
00:25:54,700 --> 00:25:55,900
بالتأكيد
494
00:25:56,000 --> 00:25:57,200
هل رأيت أمي؟
495
00:25:57,300 --> 00:26:01,800
كلا. ليس الآن
496
00:26:01,800 --> 00:26:03,700
حسناً
497
00:26:09,500 --> 00:26:11,400
يا إلهي
498
00:26:16,500 --> 00:26:18,200
!ما الذي تفعله يا رجل؟
499
00:26:18,300 --> 00:26:19,200
...مات
!أمّى
500
00:26:19,300 --> 00:26:21,400
أهدأ يا رجل
501
00:26:21,600 --> 00:26:23,700
!مات! كلا
502
00:26:29,600 --> 00:26:30,900
!تايلور
503
00:26:31,000 --> 00:26:32,600
توقف! أنت تؤذيه
504
00:26:34,200 --> 00:26:35,500
!ليساعدنا أحد
505
00:26:37,600 --> 00:26:38,700
توقف
506
00:26:38,700 --> 00:26:39,700
!تايلور
507
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
!أنت
508
00:26:41,100 --> 00:26:42,800
!توقف
509
00:26:43,800 --> 00:26:45,200
عما كان هذا؟
510
00:26:51,500 --> 00:26:53,900
سأتولى الأمر من هنا
سأتولى الأمر من هنا
511
00:26:54,900 --> 00:26:56,300
لا بأس. لا عليك
512
00:26:56,400 --> 00:26:58,000
هل تأذيت؟
513
00:26:59,700 --> 00:27:01,800
أذهب وأغتسل. لا بأس
514
00:27:01,900 --> 00:27:03,200
أذهب وأغتسل
515
00:27:03,200 --> 00:27:05,100
شكراً على مساعدتك
516
00:27:06,300 --> 00:27:08,700
كل شئ على ما يرام
كل شئ على ما يرام يا قوم
517
00:27:08,800 --> 00:27:11,500
هيا. ليرجع الجميع إلى الحفلة. لنذهب
518
00:27:11,600 --> 00:27:12,500
هيا. أحظوا بوقت ممتع
519
00:27:12,600 --> 00:27:14,500
هل أنت بخير؟
أين هي؟
520
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
لا أعرف
521
00:27:17,400 --> 00:27:19,600
هيا. أرفع رأسك
522
00:27:27,500 --> 00:27:30,900
أتود أن تسمع الأخبار السيئة أم الأسوأ؟
523
00:27:31,000 --> 00:27:34,100
في الحقيقة لا أريد سماع أي شئ يا دايمن
524
00:27:34,200 --> 00:27:35,500
حسناً، دعني أُعيد صياغة الجملة
525
00:27:35,500 --> 00:27:38,700
أتريد أن تعرف كيف عاد
المجلس لنمط مصاص الدماء
526
00:27:38,700 --> 00:27:40,900
أم كيفية قتلي للعم جون جيلبرت؟
527
00:27:41,000 --> 00:27:42,200
ماذا؟
528
00:27:42,400 --> 00:27:44,900
حفلة ممتازة بالمناسبة، أليس كذلك؟
529
00:27:47,400 --> 00:27:48,500
!دايمن
530
00:28:09,800 --> 00:28:11,100
هل كل شئ على مايرام؟
531
00:28:12,900 --> 00:28:14,900
كلا
532
00:28:16,800 --> 00:28:18,700
لقد أفسدت الأمر
533
00:28:18,800 --> 00:28:20,500
دائماً ما أُفسد الأمور
534
00:28:20,600 --> 00:28:22,400
ما خطبي؟
535
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
ماذا تفعل؟
536
00:28:48,200 --> 00:28:49,400
آسف
537
00:29:38,200 --> 00:29:40,700
لا بد وأنك تمزح معي
538
00:29:41,200 --> 00:29:42,100
شكراً لكم جميعاً
539
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
شكراً جزيلاً. شكراً لكم
540
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
شكراً لكل من إنضم إلينا الليلة
541
00:29:45,900 --> 00:29:49,000
خلال بضع دقائق، سنبدأ رسمياً العد التنازلي
542
00:29:49,100 --> 00:29:50,700
،للاحتفال بعيد الاستقلال
543
00:29:51,300 --> 00:29:53,500
،وهذه احتفالية خاصة لهذا العام
544
00:29:53,600 --> 00:29:56,700
مرور 150 عاماً على إنشاء بلدتنا
545
00:29:58,700 --> 00:30:03,100
و... وأود أن أُرحب بعودة
546
00:30:03,200 --> 00:30:05,500
أحد أبناء بلدتنا المفضلين
547
00:30:05,600 --> 00:30:08,100
ليحظى بشرف قرع جرس
دستورنا الرسمي الأول
548
00:30:08,200 --> 00:30:10,400
جون جيلبرت، هلا تنضم إلي هنا رجاءً؟
549
00:30:14,200 --> 00:30:19,800
،ـ 150 عاماً من الإستقلال
الإزدهار، العائلة
550
00:30:19,900 --> 00:30:21,700
،نراعي أحدنا الآخر
551
00:30:21,700 --> 00:30:25,900
نعتني ببعضنا البعض، نحمي بعضنا البعض
552
00:30:27,400 --> 00:30:29,300
ما أجمل العودة إلى الوطن
553
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
أنظر إلى يده اليمنى
من
554
00:30:39,100 --> 00:30:42,000
ابن البلدة المفضل. أنظر لخاتمه
555
00:30:46,000 --> 00:30:48,000
هذا يشبه خاتمي
556
00:30:48,100 --> 00:30:49,700
نعم، وهذه تكون مصادفة غريبة
557
00:30:49,800 --> 00:30:52,200
عندما عاد من الموت قبل خمس دقائق ماضية
558
00:30:52,200 --> 00:30:54,800
من أين حصلت على هذا الخاتم بحق الجحيم؟
559
00:30:55,000 --> 00:30:56,200
إيزابيل، زوجتي
560
00:30:58,000 --> 00:31:04,300
التي وضعت ابنتها الرضيعة إلينا
تحت رعاية دكتور جرايسون جيلبرت
561
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
شقيق جوناثان
562
00:31:06,400 --> 00:31:09,400
أتعتقد أن جون يعرف إيزابيل؟
563
00:31:09,500 --> 00:31:12,300
أعتقد أن جون يعرف الكثير من الأشياء
564
00:31:24,800 --> 00:31:26,300
آسف بشأن هذا يا رجل
565
00:31:26,300 --> 00:31:29,100
كلا. أنا بغاية الآسف
566
00:31:29,200 --> 00:31:31,700
أنت لا تريد فعل هذا يا رجل
567
00:31:34,500 --> 00:31:36,000
آسف بشأن هذا أيضاً
568
00:31:36,100 --> 00:31:39,100
يا إلهي، كل ما استطيع فعله هو الاعتذار
569
00:31:39,100 --> 00:31:40,500
عما كان ذلك؟
570
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
أبتعد عن طريقي، رجاءً
571
00:31:45,600 --> 00:31:48,100
ألا يوجد فتاة لتتباهي أمامها الآن؟
572
00:31:49,900 --> 00:31:52,700
أرى هذا
573
00:32:08,700 --> 00:32:11,100
ماذا تكون يا رجل؟
574
00:33:12,300 --> 00:33:16,300
لكي أُخفف من معاناة جيرمي
575
00:33:17,700 --> 00:33:21,200
فيكي كانت وحشاً
576
00:33:24,000 --> 00:33:25,200
!ستيفان
577
00:33:28,900 --> 00:33:31,100
!ستيفان
578
00:33:37,200 --> 00:33:39,300
أنت، هل أنت بخير؟
579
00:33:41,300 --> 00:33:42,400
ماذا حدث؟
580
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
ذراعي
581
00:33:49,300 --> 00:33:52,500
لقد فقدت توازني ومن ثم وقعت
582
00:33:52,600 --> 00:33:54,200
أنا أخرق
583
00:34:07,900 --> 00:34:08,800
لنذهب
584
00:34:08,900 --> 00:34:09,900
أبي، آسف
585
00:34:09,900 --> 00:34:11,900
لا أعرف حتى ما حدث
586
00:34:12,400 --> 00:34:13,900
...كنت أشرب الخمر، و
587
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
فقدت السيطرة
588
00:34:17,200 --> 00:34:18,600
لا أدري كيف أشرح لك
589
00:34:23,900 --> 00:34:27,800
هذه آخر مرة تحرج فيها عائلتنا بهذا الشكل
590
00:34:42,700 --> 00:34:43,900
ما تفعل؟
591
00:34:43,900 --> 00:34:44,700
مات، لاتفعل
592
00:34:44,800 --> 00:34:48,000
،لا أستطيع الصبر أكثر يا أمي، لذا
ارحلـي فحسب، حسن؟
593
00:34:48,000 --> 00:34:50,100
فعلتى ذلك مرات عديدة، أكثر مما أستطيع عده
594
00:34:50,200 --> 00:34:52,600
لن أتركك لوحدك
595
00:34:52,700 --> 00:34:54,000
ماتي
596
00:34:54,100 --> 00:34:55,500
!أمـي
597
00:34:55,600 --> 00:34:57,000
ألم تفهمي بعد؟
598
00:34:57,000 --> 00:34:59,600
أنا أفضل حالاً من دونك
599
00:35:03,500 --> 00:35:04,700
كلا
600
00:35:05,800 --> 00:35:08,300
...هذه الليلة كانت
601
00:35:08,400 --> 00:35:10,000
يا إلهي، أنا آسفة جداً
602
00:35:11,900 --> 00:35:15,600
...أعلم أني خذلتك و خذلت فيكي
603
00:35:15,700 --> 00:35:18,900
لكني لن أكرر ذلك
604
00:35:19,000 --> 00:35:21,200
أعدك أننا سنتخطى الأمر معاً
605
00:35:25,600 --> 00:35:27,900
...أريدك أن ترحلي من البيت
606
00:35:28,800 --> 00:35:31,800
و من حياتي، عند الصباح
607
00:35:33,600 --> 00:35:34,800
ماتي
608
00:35:39,200 --> 00:35:41,500
أأنت ذاهب لمكان ما؟
609
00:35:41,500 --> 00:35:44,400
أكره أن أكون آخر من يغادر الحفل
610
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
ذلك فظيع
611
00:35:45,500 --> 00:35:47,200
هل أنت هنا لتقتلني مجدداً؟
612
00:35:47,200 --> 00:35:49,500
أو أنك ستترك السيد سالتزمان يقوم بعملك القذر؟
613
00:35:49,600 --> 00:35:51,300
أنت بالتأكيد تعرف من أكون
614
00:35:51,400 --> 00:35:53,900
...أجل، آلاريك سالتزمان
615
00:35:54,100 --> 00:35:55,800
مـدرس التاريخ في المدرسة الثانوية
...و الذي يعرف سرّاً
616
00:35:55,900 --> 00:35:58,600
أنت تعرف الكثير بناءً على واحد جاء للبلدة للتو
617
00:35:58,700 --> 00:36:01,900
أكثر مما تتخيّل يا دايمن
618
00:36:01,900 --> 00:36:05,700
...معرفتي لهذه البلدة تشمل أي شيء
619
00:36:05,800 --> 00:36:08,300
تعلمه أنت أو مجلس البلدة
620
00:36:08,400 --> 00:36:13,000
...لذا، إن كنت تخطط لشيء ما ذكي و سريع
!كانتزاع الخاتم، أو حركة مصاص الدماء القاتلة
621
00:36:13,100 --> 00:36:18,100
أدرك أنه إذا توفيت، أي شيء أعلمه
...سيعرفه مجلس البلدة
622
00:36:18,200 --> 00:36:20,000
!بـما فيه تلك الإشاعة الصغيرة الساحرة
623
00:36:20,100 --> 00:36:21,400
المتعلقة بأصل الأخوان سالفاتور
624
00:36:21,500 --> 00:36:24,900
و حاضرهم يرجع إلى الشلالات الغامضة
625
00:36:24,900 --> 00:36:28,200
كيف حصلت على هذا الخاتم؟
626
00:36:28,300 --> 00:36:33,200
ورثت واحداً، و أخي ورث الآخر ذو اللون الرمادي
...و هذا الخاتم كان لـه
627
00:36:33,300 --> 00:36:34,900
...و لم أكن لأعطي خاتمي لـ إيزابيل
628
00:36:34,900 --> 00:36:37,000
لو علمت أنها ستعطيه لأحد لآخر
629
00:36:37,100 --> 00:36:38,600
إذن، أنت تعرفها
630
00:36:38,700 --> 00:36:41,600
من تعتقد أرسلها لك حين أرادت أن تتحول لمصاص دماء؟
631
00:36:41,700 --> 00:36:42,700
أنت من أرسلها؟
632
00:36:42,700 --> 00:36:44,300
!مـذنـب
633
00:36:44,300 --> 00:36:46,100
لماذا، أتعتقد أن أحداً آخر أرسلها؟
634
00:36:46,300 --> 00:36:47,700
ربـما كاثرين بيرس؟
635
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
أنى لك معرفة كاثرين؟
636
00:36:50,600 --> 00:36:52,200
!اسألني، أن لي معرفة كل شيء يا دايمن
637
00:36:52,300 --> 00:36:54,100
ماذا تريد؟
638
00:36:54,100 --> 00:36:55,600
أسئلة عديدة
639
00:36:56,800 --> 00:36:58,200
سـعيد بلقائك يا ريك
640
00:36:58,300 --> 00:37:00,500
سمعت الكثير عنك
641
00:37:11,600 --> 00:37:15,900
لست متحمس بشدة لأن لدينا شهر
آخر من فعاليات يوم المؤسسين
642
00:37:16,100 --> 00:37:17,900
حدثي ولا حرج
643
00:37:20,200 --> 00:37:21,500
هل أنت بخير؟
644
00:37:21,500 --> 00:37:22,900
أنا بخير
645
00:37:23,900 --> 00:37:24,900
أمتـأكد؟
646
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
أنا بخير يا إلينا
647
00:37:45,200 --> 00:37:47,700
يا إلهي، لقد أخفتني
648
00:37:47,700 --> 00:37:49,000
آسـف
649
00:37:50,000 --> 00:37:52,700
أنا آسف لرجوعي من الحفل باكراً
650
00:37:52,800 --> 00:37:54,000
ماذا حصل؟
651
00:37:54,100 --> 00:37:55,700
أكل شيء على ما يرام؟
652
00:38:01,100 --> 00:38:02,700
لا
653
00:38:02,800 --> 00:38:04,300
تحدث معي
654
00:38:13,600 --> 00:38:15,800
ستيفان، أخبرني
655
00:38:16,900 --> 00:38:21,000
...حاولت... جاهداً أن نبقى معاً الليلة
656
00:38:21,100 --> 00:38:24,100
،و كان الأمر ينجح، كان ينجح
657
00:38:24,200 --> 00:38:27,700
لكن... بعد ذلك... كانت هناك
والدة مات
658
00:38:27,700 --> 00:38:29,700
...مصابة، و كانت تنزف
659
00:38:29,700 --> 00:38:32,500
و أمسكت بـ... بدمها في يدي
660
00:38:32,600 --> 00:38:34,300
و ماذا حصل بعد ذلك؟
661
00:38:34,300 --> 00:38:36,500
،و بعد ذلك... صادفت ذاك الرجل
في موقف السيارات
662
00:38:36,700 --> 00:38:38,300
،و أردت امتصاص دماءه
663
00:38:38,300 --> 00:38:41,200
و شعرت أن كل جزء بداخلي
يخبرني بعدم فعل ذلك
664
00:38:41,300 --> 00:38:42,300
لكنك لم تفعل ذلك؟
665
00:38:42,300 --> 00:38:44,500
كلا، لكني أردت ذلك
666
00:38:44,500 --> 00:38:45,500
!يـا إلـهي
667
00:38:45,600 --> 00:38:48,300
...إلينا
668
00:38:48,300 --> 00:38:51,200
،رأسي يخفق بقوّة
669
00:38:51,200 --> 00:38:55,300
أشعر و كأن جلدي يحرقنى
670
00:38:55,400 --> 00:38:57,800
...أشعر بهذا الشره بداخلي
671
00:38:57,900 --> 00:38:59,900
الـذي لم أشعر به من قبل، طوال حياتي
672
00:38:59,900 --> 00:39:01,900
كل ما أفكر به
673
00:39:02,000 --> 00:39:04,500
هو وعدي لكى بعدم إخفاء أي شيء عنكى
674
00:39:04,600 --> 00:39:05,900
و الآن أخبركى بكل هذا
675
00:39:06,000 --> 00:39:08,200
لابأس، أريدك أن تخبرني بهذه الأشياء
676
00:39:08,300 --> 00:39:10,400
لـكني لا أريدك أن تريني هكذا
677
00:39:10,500 --> 00:39:13,100
لا أريدك أن تعرفى أن هذا الجزء مني موجود
678
00:39:13,200 --> 00:39:14,700
ستيفان، سنتخطى هذا الأمر
679
00:39:14,700 --> 00:39:16,200
و سـأساعدك في ذلك
680
00:39:16,200 --> 00:39:18,400
،سيكون كل شيء على ما يرام
سوف تكون بخير
681
00:39:18,500 --> 00:39:19,800
لا، لا، لا، لا، لا
682
00:39:21,500 --> 00:39:24,500
لا، أنا آسف، لا أستطيع
683
00:39:24,600 --> 00:39:29,300
أنا خائف مـن أن أؤذيك
684
00:39:32,600 --> 00:39:34,300
أنا لست خائفة
685
00:39:35,900 --> 00:39:36,700
ستيفان
686
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
ستيفان، أنا لست كذلك
687
00:39:42,600 --> 00:39:45,600
لست كذلك، حسنا؟
688
00:39:56,700 --> 00:39:59,200
احبك كثيراً
689
00:40:00,100 --> 00:40:02,800
أنا أيضاً أحبك
690
00:40:13,700 --> 00:40:15,300
نحن في مشكلة يا ستيفان
691
00:40:15,400 --> 00:40:19,100
!و عندما أقول : مشكلة، أعني أزمة عالمية
692
00:40:20,900 --> 00:40:24,000
...يبدو أن العم جون لديه
693
00:40:26,900 --> 00:40:28,800
لا تبدو على ما يرام
694
00:40:30,100 --> 00:40:32,200
الأمر مختلف هذه المرة، أليس كذلك؟
695
00:40:32,300 --> 00:40:34,400
أحتياجك للدماء أصبحت أقوى
696
00:40:36,000 --> 00:40:39,500
بالطبع ستشعر هكذا، بعد كل هذه السنين
697
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
ليلة سعيدة يا أخي
698
00:41:44,700 --> 00:41:54,700
تمت الترجمة بواسطة :KiLLeR SpIDeR
WWW.MAZIKA2DAY.COM
699
00:41:55,305 --> 00:42:01,492
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
55346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.