Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Vamos
2
00:01:33,501 --> 00:01:34,501
aqui
3
00:01:35,702 --> 00:01:36,702
Meg?
4
00:01:37,303 --> 00:01:38,303
Meg?
5
00:01:40,704 --> 00:01:41,704
Meg
6
00:02:29,405 --> 00:02:32,505
5 anos depois(www.piratatugas.net)
7
00:03:09,606 --> 00:03:11,106
tens que levantar-te
8
00:03:18,607 --> 00:03:19,907
devo ir trabalhar.
9
00:03:20,908 --> 00:03:22,108
que horas s�o?
10
00:03:22,109 --> 00:03:23,109
� tarde.
11
00:03:25,810 --> 00:03:28,210
n�o sei se tens algo para desanuviar
12
00:03:29,911 --> 00:03:31,111
Caf�?
13
00:03:32,312 --> 00:03:33,912
Sim, tamb�m estava na lista
14
00:03:35,513 --> 00:03:37,113
Quer que te leve a algum lugar?
15
00:03:38,314 --> 00:03:39,614
N�o, est�s brincando, certo?
16
00:03:44,715 --> 00:03:46,015
porque deveria estar?
17
00:03:47,316 --> 00:03:48,516
sabes se me chamarem?
18
00:03:55,817 --> 00:03:56,817
N�o.
19
00:03:57,418 --> 00:03:58,818
h� alguma padaria perto?
20
00:04:02,319 --> 00:04:03,819
Sim, onde �?
21
00:04:04,220 --> 00:04:05,720
Perto da casa nova na estrada?
22
00:04:07,921 --> 00:04:09,321
sim, claro
23
00:04:09,322 --> 00:04:10,322
sei onde �
24
00:04:10,323 --> 00:04:11,323
Mas se n�o est�s no teu caminho.
25
00:04:11,324 --> 00:04:13,224
N�o, n�o, tudo bem. Tudo bem.
26
00:04:20,125 --> 00:04:21,225
Ent�o, que est�s estudando?
27
00:04:21,226 --> 00:04:22,726
Design gr�fico.
28
00:04:23,927 --> 00:04:24,927
olha
29
00:04:26,828 --> 00:04:28,028
eu fiz isto
30
00:04:29,829 --> 00:04:33,229
Mas eu sou melhor em web design. Adoro
tudo relacionado � Internet.
31
00:04:33,530 --> 00:04:35,730
O programa que tenho � uma loucura.
32
00:04:40,931 --> 00:04:42,331
Quantos anos tens?
33
00:04:43,132 --> 00:04:44,132
22.
34
00:04:46,733 --> 00:04:47,833
Sim?
35
00:04:48,234 --> 00:04:49,834
Bem ... Talvez 20?
36
00:04:53,635 --> 00:04:54,635
Estavas no bar.
37
00:04:54,636 --> 00:04:55,936
Sim, estou l� o tempo todo.
38
00:04:57,937 --> 00:04:59,237
Quantos anos tens?
39
00:05:00,738 --> 00:05:02,138
n�o queiras saber.
40
00:05:02,239 --> 00:05:04,039
N�o ee preocupes, meu pai tem 50.
41
00:05:04,040 --> 00:05:05,040
Estupendo
42
00:05:05,441 --> 00:05:08,141
disse que est� vivendo a sua
segunda juventude ou algo assim.
43
00:05:08,342 --> 00:05:09,342
Uau.
44
00:05:09,843 --> 00:05:11,043
Isso n�o sei.
45
00:05:11,644 --> 00:05:13,144
o que fazes?
46
00:05:14,845 --> 00:05:16,245
Seguran�a.
47
00:05:16,546 --> 00:05:18,146
Como um detetive?
48
00:05:22,647 --> 00:05:25,047
N�o me digas que acabo de dormir com
um guarda de seguran�a.
49
00:05:27,048 --> 00:05:28,948
n�o estou dizendo nada.
50
00:05:44,749 --> 00:05:47,349
Senhor, s� estou tentando
explicar a situa��o que temos aqui
51
00:05:47,350 --> 00:05:49,550
nunca devia deixar o seu condutor
encarregar-se disto em primeiro lugar
52
00:05:49,551 --> 00:05:50,551
este tipo se atrasou
53
00:05:50,552 --> 00:05:52,252
Oi David.
Ol�.
54
00:05:54,153 --> 00:05:55,553
estava pensando em algo
55
00:05:55,554 --> 00:05:56,454
Sim?
56
00:05:56,455 --> 00:06:00,255
Se � demasiado, diga-me
na frente, eu gosto disso.
57
00:06:01,356 --> 00:06:03,456
de que se trata?
pois, � sobre o hor�rio
58
00:06:04,757 --> 00:06:06,157
Bem,
59
00:06:06,558 --> 00:06:08,958
pensavas que podias ficar com o
meu turno na v�spera de Natal?
60
00:06:09,159 --> 00:06:10,659
� dizer, que o turno � durante o dia.
61
00:06:10,660 --> 00:06:12,960
E ficas livre, mas se pudesse
ficar com o meu turno da noite
62
00:06:12,961 --> 00:06:15,261
ent�o podia passar
o Natal com minha fam�lia.
63
00:06:15,662 --> 00:06:17,562
seria �timo, sabes
de acordo
64
00:06:17,563 --> 00:06:18,963
O que queres em troca?
N�o h� necessidade.
65
00:06:18,965 --> 00:06:22,865
a s�rio David, diga-me o que
queres e me comprometo agora mesmo
66
00:06:22,866 --> 00:06:24,666
est� bem, amigo
deixa-te disso
67
00:06:25,467 --> 00:06:27,367
Tens a certeza?
Claro, n�o me custa nada.
68
00:06:27,368 --> 00:06:28,368
Obrigado, companheiro.
69
00:06:29,869 --> 00:06:30,869
sabes ...?
70
00:06:31,170 --> 00:06:33,170
far�s com que a minha esposa
se sinta muito feliz.
71
00:06:33,671 --> 00:06:35,071
Considera como o meu presente de Natal.
72
00:06:35,072 --> 00:06:36,372
Bem, assim o farei
73
00:06:36,373 --> 00:06:38,973
O alarme reportou a perdida
durante o seu ultimo envio
74
00:06:38,974 --> 00:06:40,574
que queres que fa�amos a respeito disso?
75
00:06:41,675 --> 00:06:43,275
Este ser� um dia longo, rapazes
76
00:06:44,376 --> 00:06:45,376
de acordo
77
00:06:45,377 --> 00:06:46,977
Sabes? Tenho inveja de ti
78
00:06:48,078 --> 00:06:49,678
Porque me invejas?
79
00:06:50,079 --> 00:06:52,079
Porque est�s no turno da noite.
80
00:06:52,080 --> 00:06:53,380
N�o � t�o bom.
81
00:06:53,481 --> 00:06:55,181
Gostaria de estar no teu lugar
82
00:06:58,682 --> 00:07:00,282
� mais tempo do que pensas
83
00:07:00,883 --> 00:07:03,083
� melhor guarda-lo para ti
84
00:07:04,484 --> 00:07:06,184
Ei, Ed o que temos hoje?
85
00:07:06,585 --> 00:07:08,185
a mesma coisa
presente
86
00:07:24,886 --> 00:07:26,986
618
presente
87
00:07:28,587 --> 00:07:30,287
255
presente
88
00:07:30,288 --> 00:07:32,288
Ok, boa noite, gente.
89
00:07:33,289 --> 00:07:34,989
317
presente
90
00:07:35,390 --> 00:07:37,190
Quer ir depois
beber uma cerveja?
91
00:07:37,191 --> 00:07:39,791
n�o posso, tenho uma reuni�o
com os tipos de Morgan.
92
00:07:39,792 --> 00:07:41,292
Os do Banco
93
00:07:41,793 --> 00:07:43,093
Todos passamos por isso.
94
00:07:43,094 --> 00:07:44,594
Cr�s que te vai fazer bem?
95
00:07:44,595 --> 00:07:47,395
Bem, elas podem ser
boas ou m�s not�cias.
96
00:07:48,796 --> 00:07:50,796
At� amanh�, pessoal.
Rezarei por ti, irm�o.
97
00:07:50,997 --> 00:07:51,997
Boa sorte.
98
00:07:51,998 --> 00:07:53,098
Sim, Pavel.
99
00:07:53,199 --> 00:07:54,399
Foda-se.
100
00:07:58,000 --> 00:07:59,900
216
presente
101
00:08:00,901 --> 00:08:02,501
N�o, espera
102
00:08:02,502 --> 00:08:04,202
n�o tenho esse cami�o.
103
00:08:04,703 --> 00:08:05,703
Esque�a isso.
104
00:08:06,404 --> 00:08:07,404
Quem assinou por ele?
105
00:08:07,905 --> 00:08:08,705
Dale.
106
00:08:08,706 --> 00:08:10,806
est� bem se tem a sua assinatura.
107
00:08:11,207 --> 00:08:12,407
Hey, Dale
108
00:08:12,408 --> 00:08:14,908
est� no seu carro, n�o te preocupes
109
00:08:17,309 --> 00:08:18,409
Deixe-me ver isso.
110
00:08:18,810 --> 00:08:19,810
Toma.
111
00:08:21,411 --> 00:08:23,711
N�o h� hora de saida para
o motorista do cami�o n� 4.
112
00:08:24,112 --> 00:08:25,912
Bem pode precisar de um.
113
00:08:25,913 --> 00:08:27,613
Sim, e todos v�o
para casa mais cedo.
114
00:08:30,614 --> 00:08:32,614
N�o � nosso trabalho verificar isso.
115
00:08:39,315 --> 00:08:40,315
O motorista ainda est� aqui?
116
00:08:40,316 --> 00:08:41,016
n�o sei.
117
00:08:41,017 --> 00:08:42,117
o que vais fazer?
118
00:08:42,118 --> 00:08:43,918
Comecar por saber quem
�, em primeiro lugar.
119
00:08:43,919 --> 00:08:45,719
Provavelmente, est� estacionado l� fora
120
00:08:47,020 --> 00:08:48,720
n�o vou ser eu que vou ver
121
00:08:52,321 --> 00:08:54,321
n�o sei, vai tu
122
00:08:58,222 --> 00:08:59,222
Onde?
123
00:09:02,623 --> 00:09:03,823
andando
124
00:09:05,124 --> 00:09:06,824
Ent�o, o que
tenho que fazer?
125
00:09:06,825 --> 00:09:10,325
homem, sabes que tens de
revistar? Certo?
126
00:09:10,326 --> 00:09:12,726
Sim, �nica coisa que quero
� esquecer-me dessas coisas.
127
00:09:12,727 --> 00:09:14,827
e encarregar-me unicamente do
trabalho administrativo.
128
00:09:14,828 --> 00:09:18,228
de acordo
todos n�s passamos a noite aqui, certo?
129
00:09:18,229 --> 00:09:18,929
Claro
130
00:09:19,029 --> 00:09:22,829
Ent�o, preciso encontrar
uma raz�o para os cami�es.
131
00:09:22,830 --> 00:09:25,930
correcto
creio que posso saber quando um est� ali
132
00:09:25,931 --> 00:09:29,331
Quando todos est�o contra ti
os metes num saco
133
00:09:29,332 --> 00:09:32,532
pelas vez que os ven�i
significa que sou forte, certo?
134
00:09:32,533 --> 00:09:33,533
Sim
135
00:09:33,534 --> 00:09:35,534
Ent�o, uma vez no rio
136
00:09:35,535 --> 00:09:36,235
Sim?
137
00:09:36,335 --> 00:09:38,635
obrigar� a muitos homens, me chamam ...
138
00:09:39,336 --> 00:09:41,936
Maldito burro est�s
julgando ser o Rei
139
00:09:41,937 --> 00:09:43,337
com �s armas para divers�o
140
00:09:43,338 --> 00:09:44,338
O que significa isso?
141
00:09:44,339 --> 00:09:45,339
incrivel
142
00:09:49,940 --> 00:09:51,140
Sim, � isso.
143
00:09:53,041 --> 00:09:55,141
Parece que vamos ter de
ver quem era o motorista.
144
00:10:13,942 --> 00:10:15,642
Hey David, n�o h� ningu�m aqui.
145
00:10:16,943 --> 00:10:18,843
sabes que aspecto tinha?
146
00:10:19,144 --> 00:10:20,244
nunca o vi.
147
00:10:20,945 --> 00:10:23,045
Era asi�tica ou do
Oriente M�dio, ou o qu�?
148
00:10:23,546 --> 00:10:26,246
�s surdo?, te disse
que nunca o vi, n�o sei.
149
00:10:27,347 --> 00:10:29,047
pensei que saberias.
150
00:10:29,248 --> 00:10:31,448
V�i ao pr�dio e procura no refeit�rio.
151
00:10:31,449 --> 00:10:32,849
�timo, tudo bem.
152
00:11:06,850 --> 00:11:08,350
que fazes ai atr�s?
153
00:11:09,251 --> 00:11:10,651
Sai agora.
154
00:11:11,752 --> 00:11:13,152
Agora, por favor.
155
00:11:23,053 --> 00:11:24,053
boa
156
00:11:24,954 --> 00:11:26,154
Chegua-te mais perto.
157
00:11:26,355 --> 00:11:27,755
Vem c�.
158
00:11:28,656 --> 00:11:29,556
como te chamas?
159
00:11:29,557 --> 00:11:31,357
teu nome.
160
00:11:32,758 --> 00:11:33,658
Anja.
161
00:11:34,959 --> 00:11:35,959
Anja.
162
00:11:38,060 --> 00:11:40,560
falas Ingl�s Anja? porque
eu n�o falo o teu idioma.
163
00:11:42,761 --> 00:11:43,761
Tudo bem.
164
00:11:44,362 --> 00:11:45,362
Tudo bem. Ok?
165
00:11:45,863 --> 00:11:46,863
V�s?
166
00:11:49,064 --> 00:11:50,064
Onde �s??
167
00:11:50,965 --> 00:11:52,965
tens algum papel?
168
00:11:53,766 --> 00:11:55,066
identifica��o
169
00:11:55,667 --> 00:11:57,267
papeis? Passaporte?
170
00:11:57,268 --> 00:11:58,268
Tens passaporte?
171
00:11:58,769 --> 00:11:59,869
Tens passaporte?
172
00:12:14,770 --> 00:12:15,870
Esta �s tu?
173
00:12:20,071 --> 00:12:22,071
Irm�? Esta � a tua irm�?
174
00:12:26,172 --> 00:12:27,572
Olha, n�o te entendo.
175
00:12:33,373 --> 00:12:35,673
Mais devagar, fala mais devagar
Isto n�o vai ajudar.
176
00:12:47,774 --> 00:12:48,974
O cami�o?
177
00:12:49,875 --> 00:12:51,175
estavas no cami�o?
178
00:12:55,476 --> 00:12:56,776
Ok, obrigado.
179
00:12:59,677 --> 00:13:00,977
Fica a�.
180
00:13:07,278 --> 00:13:08,978
Fica a�, OK?
181
00:13:08,979 --> 00:13:10,279
Fica a�, fica ai
182
00:13:10,980 --> 00:13:12,480
Fica a�, por favor.
183
00:13:33,581 --> 00:13:34,581
N�o te aproximes.
184
00:13:38,182 --> 00:13:39,882
n�o posso deixar-te entrar, ficar ai
185
00:13:40,383 --> 00:13:41,383
Olha ...
186
00:13:42,083 --> 00:13:44,083
te levarei a um lugar seugro
de acordo?
187
00:13:54,584 --> 00:13:56,284
Corre! Vai-te embora!
188
00:16:51,285 --> 00:16:52,485
Meg?
189
00:16:53,686 --> 00:16:54,686
Ol�.
190
00:16:55,087 --> 00:16:56,387
Meu Deus.
191
00:16:59,088 --> 00:17:00,988
Olha, cresces-te tanto
192
00:17:01,689 --> 00:17:03,389
isso n�o era suposto acontercer?
193
00:17:06,690 --> 00:17:08,990
Sim, isso ... Eu suponho.
194
00:17:12,991 --> 00:17:14,791
h� passado muito tempo, na verdade
195
00:17:17,392 --> 00:17:18,592
Eu sei.
196
00:17:21,893 --> 00:17:23,493
Olhe, n�o fiques assim.
197
00:17:31,194 --> 00:17:33,094
fa�o o melhor que posso.
198
00:17:34,395 --> 00:17:37,295
Mam�e deve sentir-se
orgulhoso de ti, durante a sua vida.
199
00:17:43,896 --> 00:17:44,996
para cima, para cima
200
00:17:47,297 --> 00:17:48,897
Quantos dedos v�s aqui?
201
00:17:52,098 --> 00:17:53,098
Quatro.
202
00:17:53,099 --> 00:17:54,299
te incomada a luz?
203
00:17:56,600 --> 00:17:57,300
Alguma coisa.
204
00:17:57,301 --> 00:17:58,701
Como est� o teu peito?
205
00:18:00,102 --> 00:18:01,102
me doi
206
00:18:01,103 --> 00:18:02,403
a respirar?
207
00:18:04,004 --> 00:18:05,704
S� quando respiro profundamente.
208
00:18:05,705 --> 00:18:06,705
Deve ser.
209
00:18:08,206 --> 00:18:09,206
Isso n�o ser� necess�rio.
210
00:18:09,507 --> 00:18:10,507
N�o. N�o.
211
00:18:11,008 --> 00:18:12,008
Precisa de descansar
212
00:18:12,009 --> 00:18:13,009
N�o. ..
213
00:18:14,010 --> 00:18:15,510
que est� a acontecer? Onde est� o Pavel?
214
00:18:16,611 --> 00:18:19,011
Precisa de descansar,
est� em boas m�os.
215
00:18:28,712 --> 00:18:29,712
Isto � o que fazes. i>
216
00:18:31,013 --> 00:18:32,613
� o que fazes para viver! i>
217
00:18:33,314 --> 00:18:35,114
Olha o que voc� fez a tua propria filha! i>
218
00:18:47,515 --> 00:18:48,915
consegues me ver?
219
00:18:53,116 --> 00:18:55,216
Algu�m quer falar contigo
220
00:19:40,817 --> 00:19:42,817
� um prazer conhece-lo finalmente
221
00:19:43,618 --> 00:19:45,618
esteve esperando por dias.
222
00:19:47,319 --> 00:19:48,419
Quanto tempo?
223
00:19:49,020 --> 00:19:50,520
muito tempo, David.
224
00:19:55,221 --> 00:19:56,821
Que lugar � esse?
225
00:19:57,322 --> 00:20:00,522
Est� sob os cuidados privados
pela cortesia da Stross corpora��o.
226
00:20:00,523 --> 00:20:02,323
para qu� se supoem que eu esteja aqui?
227
00:20:02,824 --> 00:20:03,824
Para a sua pr�pria seguran�a.
228
00:20:05,025 --> 00:20:08,625
Esta � uma declara��o assinada
pedido a sua responsabilidade criminal
229
00:20:14,126 --> 00:20:15,426
Foi em auto-defesa.
230
00:20:15,527 --> 00:20:16,627
Basta entrar no final.
231
00:20:17,528 --> 00:20:18,828
e se eu n�o o fizer?
232
00:20:19,929 --> 00:20:21,929
� o mais conveniente
no seu melhor interesse.
233
00:20:23,430 --> 00:20:25,630
N�o assine nada que
n�o tenhas lido primeiro
234
00:20:26,031 --> 00:20:27,831
de acordo, ent�o � perfeito para ti
235
00:20:27,832 --> 00:20:31,132
sinal que n�o tive
responsabilidade criminal. Que tal?
236
00:20:36,233 --> 00:20:37,833
N�o se menciona a menina.
237
00:20:37,834 --> 00:20:38,834
A menina?
238
00:20:39,735 --> 00:20:41,535
a que levou aos corpos.
239
00:20:43,536 --> 00:20:44,536
Os corpos?
240
00:20:45,137 --> 00:20:46,637
O cami�o estava vazio.
241
00:20:47,638 --> 00:20:49,538
N�o, o cami�o n�o estava vazio.
242
00:20:50,139 --> 00:20:52,039
Ele afirma que estava vazio.
243
00:20:54,340 --> 00:20:55,340
que est�s fazendo?
244
00:20:56,941 --> 00:20:58,641
N�o h� responsabilidade criminal
245
00:20:58,642 --> 00:20:59,842
Quem est� investigando isto?
246
00:20:59,843 --> 00:21:02,043
n�s
pois est�o ocultando os factos
247
00:21:03,544 --> 00:21:04,944
Bem.
248
00:21:06,745 --> 00:21:09,245
Quer escrever voc� ou eu?
249
00:21:10,646 --> 00:21:12,946
Quantos corpos afirma que viu?
250
00:21:17,247 --> 00:21:18,647
Quantos corpos?
251
00:21:18,948 --> 00:21:20,548
Reg deve t�-los visto.
252
00:21:21,249 --> 00:21:23,949
A declara��o do Sr. Winters
n�o faz nenhuma men��o dos corpos.
253
00:21:23,950 --> 00:21:26,450
O relat�rio dos investigadores
oficiais dizem que n�o h� corpos.
254
00:21:26,451 --> 00:21:28,751
O relat�rio do supervisor
n�o faz qualquer men��o de corpos.
255
00:21:28,752 --> 00:21:30,252
s� tu o dizes
256
00:21:31,553 --> 00:21:34,453
percebes que pode
ser um efeito psicol�gico?
257
00:21:34,454 --> 00:21:36,254
Por favor, n�o � um
efeito psicol�gico.
258
00:21:36,255 --> 00:21:37,655
O que aconteceu foi muito duro
259
00:21:37,656 --> 00:21:39,256
Anja me levou at� aos corpos.
260
00:21:39,257 --> 00:21:41,057
Quem disser o contr�rio est� a mentir
261
00:21:44,558 --> 00:21:45,958
Interessante.
262
00:21:49,359 --> 00:21:51,759
Se queres que comunique a
informa��o, o farei
263
00:21:51,760 --> 00:21:54,460
mas creio que pensar�o que � falso.
264
00:21:54,461 --> 00:21:56,161
N�o assinei isto
265
00:22:05,462 --> 00:22:08,762
segundo a tua hist�ria, tem sido
simpatizante de um grupo de americano.
266
00:22:08,763 --> 00:22:09,963
N�o comeces com isso.
267
00:22:09,964 --> 00:22:11,164
mentiras estive no Iraque.
268
00:22:11,165 --> 00:22:12,665
fiz o que estava correcto
269
00:22:12,666 --> 00:22:14,666
Testemunhou contra
os seus pr�prios homens.
270
00:22:14,667 --> 00:22:15,667
assasinaram civis
271
00:22:15,668 --> 00:22:16,668
isso � o que diz
272
00:22:16,669 --> 00:22:17,569
Eu estava l�.
273
00:22:17,570 --> 00:22:19,070
Ent�o de que lado estavas tu?
274
00:22:19,071 --> 00:22:20,071
isso n�o vem ao caso
275
00:22:20,072 --> 00:22:23,272
� uma simples pergunta, deixou seu emprego l�
para ser guarda de seguran�a privada.
276
00:22:23,273 --> 00:22:25,773
Tinha uma obriga��o moral.
277
00:22:25,774 --> 00:22:28,374
E ningu�m foi responsabilizado.
278
00:22:28,775 --> 00:22:33,775
Assim como ningu�m encontrou um
respons�vel pelo assassinato da tua filha.
279
00:22:34,876 --> 00:22:38,376
O que voc� chama de
teste de obriga��o moral?
280
00:22:43,777 --> 00:22:44,977
Quem � voc�?
281
00:22:45,678 --> 00:22:46,678
sou o seu advogado.
282
00:22:47,679 --> 00:22:48,879
V� para o inferno!
283
00:22:48,980 --> 00:22:50,380
estou do seu lado.
284
00:22:52,081 --> 00:22:53,681
trazendo o passado?
285
00:22:55,582 --> 00:22:57,782
Est� fazendo as coisas complicadas.
286
00:22:57,783 --> 00:22:59,183
Cumplicadas para ti?
287
00:22:59,784 --> 00:23:01,384
n�o era essa a minha inten��o.
288
00:23:01,785 --> 00:23:03,285
sei o que eu vi.
289
00:23:04,586 --> 00:23:06,586
te darei mais tempo para pensar nisso.
290
00:23:06,987 --> 00:23:08,487
ser� muito f�cil, David.
291
00:23:08,488 --> 00:23:09,888
Para todos.
292
00:23:10,889 --> 00:23:12,389
aonde vais?
293
00:23:13,390 --> 00:23:15,790
n�o tenho a menor id�ia
do que est�s falando.
294
00:23:19,291 --> 00:23:20,991
Como consegue dormir � noite?
295
00:23:23,792 --> 00:23:25,492
Como acordas?
296
00:23:50,793 --> 00:23:53,793
creio que quando falamos
sabemos do que est�vamos a falar
297
00:23:55,594 --> 00:23:57,194
tens a certeza?
298
00:23:57,795 --> 00:23:59,195
Sim i>
299
00:24:00,096 --> 00:24:02,096
sabes com quem podemos contar.
300
00:24:08,297 --> 00:24:09,697
Eu sei.
301
00:24:12,298 --> 00:24:13,598
Quando se conheceram?
302
00:24:50,299 --> 00:24:51,699
Esta caneta n�o escreve.
303
00:24:52,600 --> 00:24:53,900
pressiona mais forte
304
00:24:54,301 --> 00:24:55,801
o fiz
305
00:26:09,902 --> 00:26:10,702
Ol�.
306
00:26:10,703 --> 00:26:11,903
Reg < i>
307
00:26:12,704 --> 00:26:13,704
David?
308
00:26:13,705 --> 00:26:14,705
que diabos aconteceu?
309
00:26:14,906 --> 00:26:16,506
encontrar voc� no ch�o, homem.
310
00:26:16,507 --> 00:26:17,507
O que aconteceu com a menina?
311
00:26:17,508 --> 00:26:19,108
I> Olha David, desculpa mas n�o posso falar. I>
312
00:26:19,109 --> 00:26:20,109
alguem anda atr�s de mim.
313
00:26:20,110 --> 00:26:22,010
n�o posso David , te
acusam de terrorismo.
314
00:26:22,011 --> 00:26:23,011
Sinto muito.
315
00:26:25,112 --> 00:26:26,112
Reg
316
00:27:28,313 --> 00:27:30,013
Ele parecia gentil ...
317
00:27:30,214 --> 00:27:32,514
Caso contr�rio n�o teria recorrido a ele.
318
00:27:38,015 --> 00:27:41,415
Mas t�o pronto se deu
conta que est�vamos sozinhos ...
319
00:27:41,816 --> 00:27:43,716
... ai foi quando tudo mudou.
320
00:27:50,117 --> 00:27:51,617
Ele tinha uma faca.
321
00:27:52,018 --> 00:27:53,918
estava-me a amea�ar
322
00:27:54,119 --> 00:27:56,019
Colocou-o na minha garganta.
323
00:27:58,819 --> 00:28:00,719
estava muito assustado.
324
00:28:06,020 --> 00:28:09,420
Apenas fechei os olhos e
deixei-a fazer o que ela queria.
325
00:28:11,621 --> 00:28:13,121
Eu s� ...
326
00:28:13,122 --> 00:28:15,822
me senti t�o est�pida.
327
00:28:16,623 --> 00:28:19,123
estava t�o paralisado, sabes?
328
00:28:27,324 --> 00:28:30,124
Isto era suposto ser um
lugar emocionalmente seguro.
329
00:28:33,025 --> 00:28:34,425
Sim, eu ...
330
00:28:34,426 --> 00:28:36,526
Sinto muito, �s a Monika Prista?
331
00:28:36,727 --> 00:28:38,527
pol�cia?
332
00:28:38,828 --> 00:28:39,828
N�o.
333
00:28:39,829 --> 00:28:41,529
n�o sou da pol�cia.
334
00:28:43,230 --> 00:28:46,330
Eu estou procurando uma menina
creio que era da S�rvia.
335
00:28:46,431 --> 00:28:47,931
est�s brincando?
336
00:28:49,132 --> 00:28:53,332
Era uma garota que eu conheci
nestes �ltimos dias.
337
00:28:53,533 --> 00:28:56,733
Bem, eu acho que funcionaria se
chamadas e pedidos de um compromisso.
338
00:28:57,734 --> 00:28:59,334
n�o vim para isso.
339
00:29:13,635 --> 00:29:14,735
Segue-me.
340
00:29:22,936 --> 00:29:24,436
� um �timo lugar.
341
00:29:25,437 --> 00:29:30,937
Sim, agrade�o � Igreja Batista,
que vem apoiando h� anos.
342
00:29:34,338 --> 00:29:36,738
Ent�o o que se passa
com esta menina S�rvia?
343
00:29:43,739 --> 00:29:46,639
Duas irm�s foram
trazidas para aqui ilegalmente.
344
00:29:47,440 --> 00:29:49,740
creio que uma estava
doente e foi morta
345
00:29:51,041 --> 00:29:54,041
a outra fugiu, esperava que
tinha vindo para lhe pedir ajuda.
346
00:29:54,042 --> 00:29:55,642
O nome dela � Anja.
347
00:29:56,143 --> 00:29:58,343
Sim, ent�o o que vai fazer?
348
00:29:58,544 --> 00:29:59,644
quero ajudar.
349
00:29:59,645 --> 00:30:00,745
Porqu�?
350
00:30:01,946 --> 00:30:03,446
digamos que s� quero
ajudar essa menina
351
00:30:03,447 --> 00:30:07,947
e se isso ajudar a sua organiza��o
ent�o ... ambos ganhamos.
352
00:30:10,648 --> 00:30:13,948
O que a minha organiza��o
precisa � de mais dinheiro.
353
00:30:13,949 --> 00:30:15,949
N�o de mais distra��es.
354
00:30:18,650 --> 00:30:20,050
Srta. Prist...
355
00:30:23,451 --> 00:30:25,751
deveria come�ar com esta diferente ...
356
00:30:28,352 --> 00:30:29,952
Meu nome � David.
357
00:30:32,953 --> 00:30:34,553
tenho isto
358
00:30:38,954 --> 00:30:40,354
� a minha filha.
359
00:30:46,055 --> 00:30:49,655
Foi ... Violada h� 5 anos.
360
00:30:52,256 --> 00:30:53,756
lamento
361
00:30:55,157 --> 00:30:56,857
Ent�o, se eu puder evitar
isso isto continue a acontecer ..
362
00:30:59,358 --> 00:31:00,958
meninas como a Meg ...
363
00:31:04,059 --> 00:31:05,659
Ela era bonita.
364
00:31:08,160 --> 00:31:09,660
Sim, obrigado.
365
00:31:10,261 --> 00:31:11,861
saiu � sua m�e.
366
00:31:13,762 --> 00:31:15,462
Na verdade, minha esposa ...
367
00:31:16,463 --> 00:31:17,863
agora minha ex-mulher ...
368
00:31:17,864 --> 00:31:19,064
... Veio com voc�
369
00:31:19,065 --> 00:31:23,165
logo depois do que aconteceu, foi mais uma v�tima
que mereceu aten��o na sua organiza��o.
370
00:31:24,566 --> 00:31:26,566
assim soube de si
371
00:31:29,367 --> 00:31:32,467
Bem, esperamos ter ajudado.
372
00:31:33,768 --> 00:31:35,368
Espero que sim.
373
00:31:36,969 --> 00:31:39,269
Ent�o, como posso ajudar?
374
00:31:40,570 --> 00:31:41,870
Anja veio com voc�?
375
00:31:41,871 --> 00:31:43,471
N�o, n�o n�o veio
376
00:31:45,172 --> 00:31:49,872
h� possibilidade de contatar
outra menina sobrevivente do tr�fico?
377
00:31:50,473 --> 00:31:52,673
Algu�m que possa levar-me ao responsav�l
378
00:31:56,974 --> 00:31:58,574
Sim, conhe�o algu�m.
379
00:32:23,175 --> 00:32:26,975
n�o tinha trabalho no seu pais
assim aceitou vir para aqui
380
00:32:37,576 --> 00:32:41,076
a prometeram que tudo o que tinha
de fazer era trabalhar num escrit�rio.
381
00:32:58,177 --> 00:33:00,377
Levaram seu passaporte e o visto.
382
00:33:01,078 --> 00:33:03,778
E embarcaram num
contentor para os EUA.
383
00:33:26,179 --> 00:33:29,179
As meninas que se queixavam, eram levadas
e nunca mais eram vistas
384
00:33:45,380 --> 00:33:49,880
Uma vez aqui, despiam e
as vendiam no mercado negro.
385
00:34:07,981 --> 00:34:09,581
Ela foi violada
386
00:34:33,482 --> 00:34:36,482
Ela foi violada por um
Jonas, que lhe prometeu ajuda.
387
00:34:39,083 --> 00:34:42,683
podia dizer que esse tal
Jonas a tinha como prisioneira?
388
00:34:43,184 --> 00:34:44,884
Ele n�o se importava.
389
00:34:45,785 --> 00:34:48,185
Se eles queriam sexo,
ent�o eles tinham sexo.
390
00:34:48,186 --> 00:34:50,486
Queria ter rela��es sexuais em todas as partes
391
00:34:52,587 --> 00:34:54,587
Porque n�o tentas-te fugir?
392
00:34:55,088 --> 00:34:57,788
deram-me comida, assim
n�o pensei em fujir
393
00:34:57,789 --> 00:35:00,089
tinha fome, estava fraca
394
00:35:01,890 --> 00:35:05,290
E disseram-me que se fugi-se, me matariam
395
00:35:05,791 --> 00:35:08,091
E que matariam tamb�m a minha fam�lia.
396
00:35:10,392 --> 00:35:11,992
Como saiste?
397
00:35:12,993 --> 00:35:14,293
Um dia ...
398
00:35:14,894 --> 00:35:19,994
um homem veio fazer
sexo, mas ... mas n�o o fez.
399
00:35:20,995 --> 00:35:24,295
Ao inv�s disso ele me deu um
cart�o para ajudar as mulheres.
400
00:35:24,396 --> 00:35:27,796
Ent�o naquela noite eu
escapei e chamou Monika.
401
00:35:28,397 --> 00:35:30,497
A pol�cia sabe sobre isso?
N�o.
402
00:35:30,898 --> 00:35:32,698
N�o, se soubessem a deportavam
403
00:35:33,099 --> 00:35:35,499
E ent�o as pessoas
que a venderam a mataria
404
00:35:44,000 --> 00:35:45,800
achas que Anja ainda pode estar l�?
405
00:35:45,801 --> 00:35:47,301
n�o sei.
406
00:35:48,602 --> 00:35:52,202
H� apenas um lugar que eu conhe�o onde
levam as meninas do Leste Europeu.
407
00:35:52,203 --> 00:35:52,903
Onde �?
408
00:35:52,904 --> 00:35:54,304
Tens dinheiro?
409
00:35:55,105 --> 00:35:57,105
Conhe�o muitas pessoas.
410
00:36:01,006 --> 00:36:03,006
ainda sabes onde posso encontr�-los?
411
00:36:03,207 --> 00:36:04,507
Necessitas ...
412
00:36:06,008 --> 00:36:07,908
necessitas de algu�m para apresent�-lo.
413
00:36:07,909 --> 00:36:09,509
que tal tu ?
n�o
414
00:36:09,610 --> 00:36:10,910
Ela n�o vai regressar
415
00:36:11,311 --> 00:36:12,811
E se a reconhecem?
416
00:36:19,512 --> 00:36:22,812
promete, promete que vais
impedir esses homens?
417
00:36:24,313 --> 00:36:25,513
Sim.
418
00:36:27,414 --> 00:36:28,514
de acordo
419
00:36:30,015 --> 00:36:31,615
Ok, vai.
420
00:36:35,616 --> 00:36:36,616
irei
421
00:37:22,817 --> 00:37:24,417
Fa�a o que eu digo.
422
00:37:39,118 --> 00:37:40,818
Est� fechado.
423
00:37:42,719 --> 00:37:44,719
Ele quer entrar.
424
00:37:44,920 --> 00:37:47,020
n�o o conhe�o
425
00:37:47,721 --> 00:37:51,221
� um dos meus clientes,
s� quer relaxar
426
00:37:51,222 --> 00:37:55,522
me pareces familiar, qual � seu nome?
427
00:37:56,723 --> 00:37:58,123
Sasha.
428
00:37:58,124 --> 00:37:59,824
Sasha.
Aha.
429
00:38:01,125 --> 00:38:05,349
Sasha. Sasha, �s uma bonequinha
430
00:38:05,650 --> 00:38:09,025
Que te preocupa?
431
00:38:09,526 --> 00:38:10,726
N�o.
432
00:38:13,527 --> 00:38:15,027
h� algum problema?
433
00:38:16,128 --> 00:38:17,528
Ele n�o tem bom aspecto
434
00:38:17,529 --> 00:38:19,429
n�o me agrada de como voc� olha.
435
00:38:21,330 --> 00:38:22,930
Por favor.
436
00:38:23,331 --> 00:38:26,931
faz-nme um pequeno favor.
437
00:38:27,732 --> 00:38:29,032
Ent�o o que? ...
438
00:38:35,633 --> 00:38:37,733
Por favor ...
439
00:38:46,334 --> 00:38:47,934
ficas por conta propria
440
00:38:58,335 --> 00:39:01,535
Ol�, ol�, o que desejas? que desejas?
441
00:39:01,536 --> 00:39:05,436
Loiras, ruivas, peituda,
anal, pede o que quiseres
442
00:39:05,437 --> 00:39:06,437
de acordo
443
00:39:08,538 --> 00:39:10,338
quero ver o que voc� tem.
444
00:39:10,339 --> 00:39:13,639
te digo meu amigo, este � o lugar
onde seus sonhos se tornam realidade
445
00:39:14,040 --> 00:39:15,440
Acontece, acontece.
446
00:39:15,441 --> 00:39:17,541
Ent�o o que voc� gosta?
447
00:39:17,542 --> 00:39:18,942
de muitas coisas.
448
00:39:19,643 --> 00:39:20,943
De que tipo?
449
00:39:25,244 --> 00:39:26,844
Voc� sabe, este � o lugar que quero.
450
00:39:27,245 --> 00:39:29,345
creio que gostas de coisas raras
451
00:39:29,346 --> 00:39:30,746
n�o gosto de complica��es.
452
00:39:30,747 --> 00:39:32,647
Ent�o ou�a o vencedor.
453
00:39:32,648 --> 00:39:33,648
Absolutamente.
454
00:39:33,649 --> 00:39:35,549
N�o menciones o pre�o?
455
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
N�o, n�o.
456
00:39:38,451 --> 00:39:40,151
Para voc� ... 200.
457
00:39:42,652 --> 00:39:44,952
Camarada, isso me
parece um pouco alto.
458
00:39:44,953 --> 00:39:46,553
Ei camarada ...
459
00:39:46,554 --> 00:39:48,454
... pelo pre�o vale a pena.
460
00:39:48,455 --> 00:39:50,655
Isto n�o � nenhuma favela.
461
00:39:52,456 --> 00:39:53,656
Venha.
462
00:39:59,757 --> 00:40:01,657
Solta, solta, solta.
463
00:40:04,957 --> 00:40:06,257
Obrigado, segue-me.
464
00:40:52,158 --> 00:40:54,158
Ent�o, v�s o que queres?
465
00:40:54,659 --> 00:40:56,059
Ainda n�o.
466
00:40:57,160 --> 00:41:00,260
so� o que necessitas
n�o te vais decepcionar.
467
00:41:00,661 --> 00:41:02,161
entra
468
00:41:14,362 --> 00:41:16,162
N�o sejas selvagem.
469
00:41:35,163 --> 00:41:36,763
falas Ingl�s?
470
00:41:39,664 --> 00:41:41,264
tens nome?
471
00:41:43,265 --> 00:41:44,765
N�o, n�o, n�o.
472
00:41:45,466 --> 00:41:46,966
n�o tens que fazer isso.
473
00:41:47,967 --> 00:41:49,467
est�s doente?
474
00:41:53,468 --> 00:41:54,868
N�o, por favor.
475
00:41:55,369 --> 00:41:56,769
Por favor, levanta-te.
476
00:41:57,870 --> 00:41:59,570
n�o tens de fazer isso, de acoro
477
00:42:05,171 --> 00:42:06,871
n�o vou te machucar.
478
00:42:06,872 --> 00:42:08,472
Ok?
479
00:42:09,073 --> 00:42:10,773
n�o vou te machucar.
480
00:42:22,974 --> 00:42:24,674
sabes? tens febre.
481
00:42:30,875 --> 00:42:32,475
Eles te fizeram isso ?
482
00:42:35,476 --> 00:42:36,976
N�o, n�o.
483
00:42:37,977 --> 00:42:40,077
s� quero ver o teu bra�o direito?
484
00:42:42,178 --> 00:42:45,978
O teu anel?, Eu n�o vou
tirar-te o anel ? Est� bem?
485
00:42:47,279 --> 00:42:48,879
quero ver seus bra�os.
486
00:42:49,180 --> 00:42:50,480
Ok?
487
00:42:50,581 --> 00:42:52,781
s� quero ver o seu
bra�o, posso v�-lo?
488
00:43:04,882 --> 00:43:06,382
est� bem.
489
00:43:10,483 --> 00:43:12,083
Esses homens ...
490
00:43:12,884 --> 00:43:15,684
Esses homen de cima
Do que voc� estava vindo?
491
00:43:17,685 --> 00:43:19,385
Olha, eu ... Eu ...
492
00:43:19,686 --> 00:43:22,286
Eu n�o vou for��-te a
fazer nada, de acordo?
493
00:43:22,887 --> 00:43:24,887
n�o vou fazer voc� fazer nada.
494
00:43:30,388 --> 00:43:32,888
conheces uma menina
da S�rvia chamada Anja?
495
00:43:39,489 --> 00:43:40,789
conheces a Anja?
496
00:43:46,990 --> 00:43:49,190
coneches a Anja. Anja est� aqui?
497
00:43:52,191 --> 00:43:53,591
h� algum problema?
498
00:43:54,592 --> 00:43:55,692
n�o h� problema nenhum
499
00:43:55,693 --> 00:43:57,093
Porque est�s aqui?
500
00:43:57,594 --> 00:43:59,194
n�o sei o que est�s falando
501
00:43:59,495 --> 00:44:02,095
Quando atravesar essa porta
est�s no meu mundo.
502
00:44:02,096 --> 00:44:04,296
Se te fa�o uma pergunta
� melhor que respondas
503
00:44:04,597 --> 00:44:05,997
Olha homen, te dei o meu dinheiro.
504
00:44:05,998 --> 00:44:07,498
Foda-se.
505
00:44:08,499 --> 00:44:11,099
Okay. Acalma-te,
n�o quero problemas.
506
00:44:11,100 --> 00:44:12,400
Quem �s?
507
00:44:15,001 --> 00:44:16,401
Hey, hey!
508
00:44:17,502 --> 00:44:19,402
Ei, n�o precisas de fazer isso!
509
00:44:25,503 --> 00:44:27,103
Acalma-te, est� bem?
510
00:44:28,204 --> 00:44:29,204
Acalma-te, homem.
511
00:45:58,205 --> 00:46:02,205
recordas-te de onde
avariou o seu velho cami�o i>
512
00:46:40,206 --> 00:46:41,706
N�o deveria estar aqui.
513
00:46:42,207 --> 00:46:43,407
Sim
514
00:46:44,308 --> 00:46:45,908
Sim, eu sei meu amigo, obrigado.
515
00:46:47,709 --> 00:46:48,709
Porque vieste?
516
00:46:48,710 --> 00:46:50,210
Para o meu trabalho, ent�o vim.
517
00:46:50,211 --> 00:46:53,811
o documento que assinei me advertia
que posso perder meu emprego.
518
00:46:54,412 --> 00:46:55,912
Quem te disse isso?
Dale.
519
00:46:55,913 --> 00:46:57,913
disse isso, �s uma merda, David.
520
00:46:57,914 --> 00:47:00,014
me interrogaram por
horas sobre esse cami�o
521
00:47:02,515 --> 00:47:05,415
Havia uma menina da S�rvia
l�, que sabes dela?
522
00:47:05,516 --> 00:47:07,416
Nada, n�o sabia nada sobre ela
523
00:47:09,217 --> 00:47:11,317
a carga desse cami�o eram as meninas.
524
00:47:12,818 --> 00:47:15,518
Estavam mortas, creio que
doentes de tuberculose, n�o sei
525
00:47:16,719 --> 00:47:18,219
acho que dispararam.
526
00:47:18,520 --> 00:47:20,520
Uma das meninas era sua irm�.
527
00:47:21,821 --> 00:47:23,321
isso esta� muito mal feito
528
00:47:23,322 --> 00:47:24,822
Sim, eu sei.
529
00:47:24,823 --> 00:47:28,023
Tivemos que assinar por um caminh�o de manh�
cedo para fazer a transfer�ncia.
530
00:47:28,024 --> 00:47:30,724
Cada semana antes
que algu�m chege ao escrit�rio.
531
00:47:31,125 --> 00:47:31,825
por quanto tempo?
532
00:47:31,826 --> 00:47:34,926
n�o sei quanto tempo,
vi isso no m�s passado.
533
00:47:36,227 --> 00:47:37,427
Quem � o remetente?
534
00:47:37,428 --> 00:47:39,828
Es .. � um nome russo, n�o sei.
535
00:47:42,529 --> 00:47:43,729
O que ouviu sobre mim?
536
00:47:43,730 --> 00:47:47,025
Uma hist�ria de lixo
que estavas envolvidos
537
00:47:47,026 --> 00:47:49,830
em algum tipo de viola��o
de seguran�a ou de terrorismo.
538
00:47:50,031 --> 00:47:50,931
� falso
539
00:47:50,932 --> 00:47:53,332
eu sei, tens de avisar o David
540
00:47:53,333 --> 00:47:56,233
� tudo o que necessitam, nos disseram
que foram com os federais.
541
00:47:56,234 --> 00:47:58,034
Se sabiamos algo sobre ti
542
00:47:58,035 --> 00:48:02,135
chegaram, conversam com Dale e confiscaram
todas as coisas do seu arm�rio.
543
00:48:02,136 --> 00:48:03,136
tens a certeza que eram federais?
544
00:48:03,137 --> 00:48:07,137
N�o, n�o sei se era, ou n�o, apenas
sei que entraram dois tipos de preto.
545
00:48:07,138 --> 00:48:10,838
N�o sabia o que dizer, porque
entraran e falaram com o Philip
546
00:48:11,839 --> 00:48:13,539
Ent�o, que vais fazer?
547
00:48:14,840 --> 00:48:17,340
devo encontrar essa rapariga
para corroborar a minha hist�ria.
548
00:48:24,141 --> 00:48:25,841
Ent�o precisas disto, amigo
549
00:48:33,242 --> 00:48:34,342
de acordo
550
00:48:34,743 --> 00:48:36,480
Tenta descobrir o que
podes sobre esta embarca��o
551
00:48:36,481 --> 00:48:38,843
e consegues toda a
prova de que eu possa ...
552
00:48:41,744 --> 00:48:42,744
Reg
553
00:49:40,345 --> 00:49:42,045
sai do maldito carro, agora!
554
00:49:42,046 --> 00:49:43,046
Vamos
555
00:51:58,647 --> 00:51:59,947
N�o grites
556
00:52:01,048 --> 00:52:02,648
h� alguem mais aqui?
557
00:52:03,449 --> 00:52:05,049
h� alguem
558
00:52:09,850 --> 00:52:11,950
esperas alguem esta noite
559
00:52:13,651 --> 00:52:15,151
muito bem, por aqui
560
00:52:21,352 --> 00:52:22,852
recebeste alguma chamada?
561
00:52:34,153 --> 00:52:36,453
necessito de saber que
posso confiar em ti, posso faze-lo?
562
00:52:58,054 --> 00:52:59,654
Existe mais algu�m?
563
00:53:16,955 --> 00:53:19,055
falas-te com algu�m sobre mim?
564
00:53:20,256 --> 00:53:21,956
Algu�m veio fazer perguntas?
565
00:53:25,757 --> 00:53:26,757
vamos
566
00:53:29,658 --> 00:53:31,158
est�s-me comprometendo.
567
00:53:32,059 --> 00:53:33,059
Por favor, espere um minuto.
568
00:53:33,060 --> 00:53:35,860
Esperar um minuto que?, Me
colocaram uma arma na cabe�a.
569
00:53:36,261 --> 00:53:37,361
estou do teu lado.
570
00:53:37,362 --> 00:53:39,062
Como queres que leve isso?
571
00:53:47,463 --> 00:53:48,963
n�o tive opc��o
572
00:53:49,464 --> 00:53:50,964
que disses-te?
573
00:53:54,565 --> 00:53:56,265
trata de encontrar Anja.
574
00:54:04,066 --> 00:54:06,166
Preciso de um kit
de primeiros socorros.
575
00:54:17,367 --> 00:54:19,467
Sim, tenho um
576
00:54:23,068 --> 00:54:24,568
obrigado
577
00:54:26,369 --> 00:54:28,469
n�o tinha mais ningu�m a quem recorrer.
578
00:54:30,070 --> 00:54:31,670
creio que estaria a salvo
579
00:54:32,871 --> 00:54:34,471
salvo de qu�?
580
00:54:38,572 --> 00:54:40,272
mataram o meu amigo.
581
00:54:48,673 --> 00:54:50,173
tens de desistir.
582
00:54:50,174 --> 00:54:51,174
n�o posso.
583
00:54:51,175 --> 00:54:52,775
olha
584
00:54:52,976 --> 00:54:54,176
n�o vi a Anja
585
00:54:54,177 --> 00:54:55,177
Anja est� com as meninas.
586
00:54:56,078 --> 00:54:57,678
Ela ...
587
00:54:59,579 --> 00:55:03,779
me viu com esses olhos
iguais aos da minha filha.
588
00:55:06,780 --> 00:55:08,280
n�o te vai servir de ajuda
589
00:55:08,281 --> 00:55:10,081
Estou � procura de respostas.
590
00:55:10,682 --> 00:55:12,382
Necessitas levar isto
591
00:55:18,483 --> 00:55:19,983
Isso vai arder
592
00:55:19,984 --> 00:55:21,584
Ou me digas
593
00:55:22,485 --> 00:55:23,685
Sim.
594
00:55:25,386 --> 00:55:27,886
n�o acho que a pol�cia
se encarregue disto
595
00:55:29,387 --> 00:55:30,687
N�o.
596
00:55:32,288 --> 00:55:33,788
de acordo
597
00:55:33,789 --> 00:55:37,789
deixa-me descansar aqui
20 minutos e depois eu vou.
598
00:55:38,390 --> 00:55:40,590
n�o acho que nada chegue
em mais de 20 minutos.
599
00:55:40,591 --> 00:55:43,391
n�o posso ficar aqui.
ent�o, onde vais?
600
00:55:44,892 --> 00:55:48,092
Toda minha vida eu tentei
salvar as pessoas.
601
00:55:48,993 --> 00:55:51,293
Mesmo quando os seus familiares se iam
602
00:55:52,394 --> 00:55:54,694
Ou�a, h� um quarto aqui.
603
00:55:55,795 --> 00:55:57,495
podes us�-lo.
604
00:55:57,496 --> 00:56:00,696
assegura-te que n�o saias
n�o acho que isto seja o melhor para ti
605
00:56:03,097 --> 00:56:04,297
ouve�.
606
00:56:04,898 --> 00:56:07,898
As drogam e maltratam as mulheres
se ficam fora da minha casa.
607
00:56:07,999 --> 00:56:11,653
Eu tive maridos
namorados, amantes
608
00:56:11,654 --> 00:56:14,099
que estavam contra mim,
sei o que estou fazendo.
609
00:56:15,600 --> 00:56:17,200
E tu precisas de descansar.
610
00:56:23,501 --> 00:56:25,001
n�o me conheces
611
00:56:25,402 --> 00:56:27,702
posso dizer o mesmo de ti
612
00:56:27,703 --> 00:56:29,103
dorme
613
00:56:34,004 --> 00:56:35,604
� por isso que fazes tudo isso?
614
00:56:38,505 --> 00:56:40,905
Para afujentar os teus fantasmas.
615
00:56:42,106 --> 00:56:43,606
� por isso.
616
00:56:49,107 --> 00:56:52,307
O melhor amigo do meu pai
foi um m�sico alco�lico
617
00:56:53,608 --> 00:56:55,608
N�o importou at� que teve 14 anos.
618
00:57:37,609 --> 00:57:38,809
Caf�?
619
00:57:44,110 --> 00:57:46,410
pensei que precisasses de conselhos jur�dicos.
620
00:57:46,411 --> 00:57:48,111
Achei o cart�o no teu bolso.
621
00:57:48,212 --> 00:57:49,612
vies-te sozinho?
622
00:57:52,013 --> 00:57:53,513
s� para conversar com meus os clientes.
623
00:57:53,714 --> 00:57:56,314
responde s� a minha porra da
minha pergunta. Vies-te sozinho?
624
00:57:56,715 --> 00:57:57,815
Sim.
625
00:57:58,316 --> 00:57:59,316
vim
626
00:58:03,117 --> 00:58:05,117
Isso te faz sentir melhor?
627
00:58:06,418 --> 00:58:07,918
Podias deixar-nos sozinhos, por favor?
628
00:58:12,419 --> 00:58:13,719
Sim, claro.
629
00:58:20,120 --> 00:58:21,120
�s uma menina agrad�vel.
630
00:58:24,121 --> 00:58:25,821
Demasiado jovem para ti, mas ...
631
00:58:25,822 --> 00:58:27,222
Fecha a boca.
632
00:58:27,223 --> 00:58:30,223
Obviamente devo assinar a declara��o.
633
00:58:34,024 --> 00:58:35,224
para quem trabalha?
634
00:58:35,725 --> 00:58:37,325
e passamos por isto
635
00:58:38,526 --> 00:58:40,626
E tu, Tens de me dar
muitas respostas.
636
00:58:40,727 --> 00:58:42,127
N�o sobre mim.
637
00:58:42,128 --> 00:58:43,428
posso mat�-la agora.
638
00:58:43,629 --> 00:58:45,429
Bem, isso n�o ajudaria
muito para o seu caso, certo?
639
00:58:45,430 --> 00:58:47,030
No meu caso.
640
00:58:48,431 --> 00:58:50,631
O meu caso, qual caso?
641
00:58:50,632 --> 00:58:52,861
N�o importa o que eu fa�o ou o que
eu diga, estou a ser crucificado
642
00:58:52,862 --> 00:58:54,832
disse aos federais
que sou um terrorista.
643
00:58:55,533 --> 00:58:58,633
Bem, a hist�ria � hist�ria e
prova est� no teu passado.
644
00:58:59,134 --> 00:59:00,934
Os federais devem estar
tentando me destruir.
645
00:59:05,135 --> 00:59:06,735
O que te disse a Monika?
646
00:59:08,836 --> 00:59:10,436
Nada, obviamente.
647
00:59:12,437 --> 00:59:15,537
j� falas-te acerca da
o ... Corpora��o Stross?
648
00:59:15,538 --> 00:59:17,838
Se tivesse dito, creio
que ela me teria chamado?
649
00:59:17,839 --> 00:59:19,339
O que disse?
650
00:59:22,340 --> 00:59:23,440
corro algum perigo?
651
00:59:23,441 --> 00:59:25,141
O que ele disse?, David.
652
00:59:27,542 --> 00:59:30,242
as mataram, certo?
653
00:59:37,443 --> 00:59:38,543
tens a certeza que n�o queres um caf�?
654
00:59:39,344 --> 00:59:41,344
�s uma maldita filha da puta.
655
00:59:42,245 --> 00:59:43,945
traz-me outro para mim.
656
00:59:48,246 --> 00:59:49,946
podes esperar?
657
01:00:09,947 --> 01:00:11,147
Bem?
658
01:00:12,848 --> 01:00:14,148
obrigado
659
01:00:14,549 --> 01:00:16,149
fiz a coisa certa.
660
01:00:17,250 --> 01:00:18,750
O que acontece agora?
661
01:00:19,751 --> 01:00:22,451
terminamos com isto, usando os
canais apropriados.
662
01:00:22,452 --> 01:00:24,152
est�s em apuros?
663
01:00:24,253 --> 01:00:25,653
n�o posso comentar nada sobre isso.
664
01:00:41,754 --> 01:00:43,254
Qual � a tua hist�ria? i>
665
01:00:44,255 --> 01:00:48,955
Querido, apenas tratemos de terminar isto
com as melhores op��es legais para ele. i>
666
01:00:50,656 --> 01:00:52,256
apresentar� cargos?
667
01:00:52,857 --> 01:00:53,857
N�o.
668
01:00:54,758 --> 01:00:56,158
Poderia.
669
01:00:56,259 --> 01:00:57,859
s� queria minha ajuda.
670
01:01:00,560 --> 01:01:02,260
tens a certeza disso? Quero dizer ...
671
01:01:04,161 --> 01:01:06,061
Que foi exatamente que ele disse?
672
01:01:06,862 --> 01:01:08,262
N�o muito. i>
673
01:01:09,663 --> 01:01:10,863
Como o qu�? i>
674
01:01:28,964 --> 01:01:30,664
Feliz Natal, David.
675
01:01:32,765 --> 01:01:35,165
Espero que voc� n�o tenhas
medo do escuro.
676
01:01:43,366 --> 01:01:46,666
Que tipo de pai se esquece da sua filha i>
677
01:02:24,967 --> 01:02:26,567
acorda amor
678
01:02:27,668 --> 01:02:29,468
trouxe-te a um lugar especial.
679
01:02:30,069 --> 01:02:31,569
Algu�m quer ver-te.
680
01:02:32,370 --> 01:02:35,570
Eu diria que, mas ...
681
01:02:35,571 --> 01:02:37,171
Eles gostam do anonimato.
682
01:02:38,372 --> 01:02:39,872
Vamos
683
01:02:40,373 --> 01:02:41,673
Deixa-me ajudar-te
684
01:02:44,174 --> 01:02:47,174
N�o te preocupes, tudo vai acabar em breve.
685
01:06:28,075 --> 01:06:31,075
Busc�-o no abrigo. i>
686
01:06:32,876 --> 01:06:34,476
terminaste i>
687
01:06:39,777 --> 01:06:42,077
sim I>
688
01:07:03,478 --> 01:07:04,778
n�o pensei em ver-te de novo.
689
01:07:04,779 --> 01:07:06,879
Bem, a vida est� cheia de surpresas.
690
01:07:07,080 --> 01:07:09,680
Ei, m� ilumina��o, o que diabos aconteceu?
691
01:07:12,281 --> 01:07:13,981
Bem, � ...
692
01:07:15,382 --> 01:07:17,982
� uma longa hist�ria, eu ...
693
01:07:18,483 --> 01:07:21,383
Podes dizer-me de onde
vem um nome com um telemovel?
694
01:07:23,584 --> 01:07:25,584
creio que isso te disse
na barra de direc��es
695
01:07:25,785 --> 01:07:28,785
N�o, preciso de localizar
atrav�s de um servi�o de rastreamento.
696
01:07:28,786 --> 01:07:30,086
Quer dizer, como um investigador.
697
01:07:30,187 --> 01:07:31,187
Sim.
698
01:07:31,788 --> 01:07:33,588
podes fazer isso por mim?
699
01:07:33,589 --> 01:07:34,589
N�o.
700
01:07:34,990 --> 01:07:36,090
Minha amiga, se puder.
701
01:07:36,391 --> 01:07:37,491
tens a certeza?
702
01:07:37,992 --> 01:07:39,792
Faria qualquer coisa por mim.
703
01:07:43,093 --> 01:07:44,393
Ainda est�s aqui.
704
01:07:50,794 --> 01:07:51,794
Oi , amor
705
01:07:53,895 --> 01:07:54,995
Ele � meu primo.
706
01:07:59,896 --> 01:08:01,196
Como est�s?
707
01:08:04,197 --> 01:08:05,597
um prazer conhecer-te
708
01:08:15,298 --> 01:08:18,098
Todo mundo tem
um familiar um pouco louco
709
01:08:18,299 --> 01:08:20,099
David preciso de um pouco de ajuda.
710
01:08:20,700 --> 01:08:23,000
Parece como se tivesses
estado numa luta
711
01:08:23,801 --> 01:08:26,201
podes rastrear
uma mensagem de texto?
712
01:08:26,502 --> 01:08:27,902
est�s brincando.
713
01:08:27,903 --> 01:08:29,203
que posso fazer?
714
01:08:33,704 --> 01:08:34,804
Celerom.
715
01:08:34,805 --> 01:08:36,005
algum problema?
716
01:08:36,006 --> 01:08:39,306
N�o, n�o h� problema, mas ...
levar� algum tempo, sabes
717
01:08:39,307 --> 01:08:40,907
tens vergonha?
718
01:08:50,308 --> 01:08:51,808
Onde sacas-te isso?
719
01:08:52,509 --> 01:08:54,009
do meu amigo.
720
01:08:54,210 --> 01:08:55,910
Meu amigo ...
721
01:08:55,911 --> 01:08:57,011
entendo, n�o perguntarei
722
01:08:58,112 --> 01:09:00,612
como sabes de onde vieram
os correios?
723
01:09:01,913 --> 01:09:04,413
assim que eras algo como um espi�o?
724
01:09:05,214 --> 01:09:06,714
n�o
a s�rio?
725
01:09:07,015 --> 01:09:08,415
Sim, �s como um espi�o.
726
01:09:08,416 --> 01:09:09,416
Nada a ver.
727
01:09:09,417 --> 01:09:12,017
Ei, vindo de mim,
tomo-o como um elogio.
728
01:09:12,618 --> 01:09:14,218
�s o guarda de seguran�a.
729
01:09:16,419 --> 01:09:18,219
De qualquer maneira � bom.
730
01:09:23,520 --> 01:09:24,620
merda
731
01:09:26,321 --> 01:09:27,821
� um servidor privado.
732
01:09:28,522 --> 01:09:29,222
privado?
733
01:09:29,223 --> 01:09:32,723
Sim, um privado como os do
governo as grandes empresas estatais
734
01:09:32,724 --> 01:09:33,924
pensei que eras um funcion�rio p�blico.
735
01:09:33,925 --> 01:09:35,225
Sim N�o sei de quem eras?
736
01:09:35,226 --> 01:09:36,226
n�o sabia
meu Deus
737
01:09:36,227 --> 01:09:38,927
No meu neg�cio, um n�o se
mete com essas coisas.
738
01:09:38,928 --> 01:09:39,928
as evita
739
01:09:40,429 --> 01:09:42,129
te metes com um servidor privado ...
740
01:09:42,130 --> 01:09:44,830
... E ent�o te estar�s
pisando os calos a s�rio
741
01:09:44,831 --> 01:09:47,131
podes ratrear como uma
porra de radar agora.
742
01:09:47,132 --> 01:09:48,332
n�o quero saber conseguis-te isso.
743
01:09:48,333 --> 01:09:50,133
n�o quero nada a ver com isso
desculpa, n�o posso.
744
01:09:50,134 --> 01:09:51,134
est� por tua conta
745
01:09:58,635 --> 01:09:59,435
N�o se mexam
746
01:09:59,436 --> 01:10:01,036
Contra a parede, agora
747
01:10:01,637 --> 01:10:02,637
Contra a parede
748
01:10:02,938 --> 01:10:04,138
Verifica a janela!
749
01:10:05,339 --> 01:10:06,339
Tudo limpo
750
01:10:46,240 --> 01:10:48,240
Quanto recebes-te do bolo, Dale?
751
01:10:51,241 --> 01:10:52,341
David.
752
01:10:53,342 --> 01:10:54,942
sabias o que estava nos cami�es?
753
01:10:55,543 --> 01:10:56,343
Olha ...
754
01:10:56,444 --> 01:10:58,044
� uma simples pergunta
755
01:10:58,245 --> 01:10:59,245
tu n�o entendes
756
01:10:59,246 --> 01:11:00,446
As empresas todas as semanas
757
01:11:00,447 --> 01:11:02,847
Eu s� ... seguia ordens.
758
01:11:04,048 --> 01:11:05,048
tu s� cumprias ordens.
759
01:11:05,049 --> 01:11:06,049
Sim.
760
01:11:06,150 --> 01:11:08,350
sabes o que faziam com essas meninas?
761
01:11:09,651 --> 01:11:11,351
sabias o que
faziam com essas meninas
762
01:11:11,652 --> 01:11:13,552
Tudos o que queriam
763
01:11:13,853 --> 01:11:15,153
tens uma filha, Dale!
764
01:11:15,154 --> 01:11:16,754
vamos, n�s amigos.
765
01:11:16,755 --> 01:11:18,055
Foda-se!
766
01:11:18,456 --> 01:11:19,856
Eles mataram Reg
767
01:11:20,457 --> 01:11:21,457
Eu n�o sabia
768
01:11:23,558 --> 01:11:26,058
Por favor, eu tenho
esposa e filhos, homem.
769
01:11:26,259 --> 01:11:27,259
Quem te dava as ordens?
770
01:11:27,260 --> 01:11:29,960
vamos David, eles v�o vir atr�s de mim.
771
01:11:29,961 --> 01:11:33,061
Agora � tarde, quem te
dava as malditas ordens?
772
01:11:33,062 --> 01:11:34,462
de acordo, de acordo
773
01:11:35,263 --> 01:11:38,263
Ela era uma mulher, o seu nome � Daniela.
774
01:11:38,264 --> 01:11:42,364
s� fiz o que me disseram, ela me dava
os documentos e eu s� os assinava
775
01:11:42,365 --> 01:11:43,365
Juro por Deus.
776
01:11:43,366 --> 01:11:45,466
n�o podia saber o que
estavam nesses cami�es.
777
01:11:50,767 --> 01:11:52,067
David, por favor.
778
01:11:53,768 --> 01:11:55,468
Por favor, David.
779
01:11:56,769 --> 01:11:58,069
N�o.
780
01:11:59,270 --> 01:12:01,670
�s um maldito de
Dale, sabes
781
01:12:02,271 --> 01:12:04,571
n�o mereces viver
782
01:12:04,572 --> 01:12:06,172
Por favor, por favor.
783
01:12:07,773 --> 01:12:09,773
Por favor, n�o.
784
01:12:15,173 --> 01:12:17,773
Vou cuidar dessas meninas, ouves-me?
785
01:12:19,874 --> 01:12:21,174
Ok, Ok
786
01:13:08,575 --> 01:13:10,275
vou num minuto. I>
787
01:13:23,776 --> 01:13:25,476
passou tanto tempo
788
01:13:32,177 --> 01:13:33,777
ouvis-te as not�cias?
789
01:13:34,578 --> 01:13:35,778
que not�cias?
790
01:13:37,779 --> 01:13:39,179
Bem.
791
01:13:40,380 --> 01:13:42,580
sobre o rapto das meninas.
792
01:13:42,781 --> 01:13:43,981
Quem?
793
01:13:44,882 --> 01:13:46,282
N�o importa.
794
01:13:52,083 --> 01:13:53,683
lutas-te de novo?
795
01:13:59,984 --> 01:14:01,384
trabalho
796
01:14:01,685 --> 01:14:03,285
� sempre no trabalho.
797
01:14:03,586 --> 01:14:05,086
s� ia odiar quando fosses embora
798
01:14:05,087 --> 01:14:06,987
Sim, dexas-te isso bem claro.
799
01:14:09,688 --> 01:14:11,488
que queres, David?
800
01:14:13,489 --> 01:14:16,289
Esperava que pud�ssemos falar
801
01:14:18,990 --> 01:14:21,090
Havia melhores lugares
e melhores momentos.
802
01:14:21,091 --> 01:14:22,091
N�o.
803
01:14:25,192 --> 01:14:27,192
Antes que diagas algo, por favor s� ...
804
01:14:28,193 --> 01:14:31,993
escuta-me ouvir, se que
devia ter dito isst h� alguns anos.
805
01:14:36,794 --> 01:14:38,294
Billie, desculpa-me
806
01:14:41,695 --> 01:14:43,395
chegarei tarde
807
01:14:46,396 --> 01:14:48,196
devia ter estado l� por Meg.
808
01:14:48,597 --> 01:14:53,497
n�o conseguia dormir sem pensar que
se voc� tivesse estado l�.
809
01:15:00,898 --> 01:15:01,898
Sinto muito.
810
01:15:04,499 --> 01:15:05,699
Sinto muito.
811
01:15:07,500 --> 01:15:08,900
sabes Billie...
812
01:15:09,001 --> 01:15:12,701
N�o te culpo por como foram as
coisas entre n�s, a culpa foi minha.
813
01:15:13,002 --> 01:15:15,402
Eu sei, ambos sabemos.
814
01:15:18,303 --> 01:15:20,203
recusei a ajudar-me a mim mesmo
815
01:15:24,204 --> 01:15:27,104
s� queria fugir e n�o lidar com isso.
816
01:15:28,505 --> 01:15:31,605
Queria que tivesse tudo na vida.
817
01:15:35,006 --> 01:15:36,906
tu mereces muito mais.
818
01:15:41,207 --> 01:15:43,107
Porque voc� dizes a ti mesmo?
819
01:15:45,708 --> 01:15:46,708
Meg.
820
01:15:47,109 --> 01:15:48,609
Vem, baby.
821
01:15:52,510 --> 01:15:54,310
Diz Ol� para o teu pai.
822
01:15:59,711 --> 01:16:01,111
Meg?
823
01:16:06,412 --> 01:16:07,912
Ol�.
824
01:16:16,213 --> 01:16:17,913
Olha bem.
825
01:16:19,014 --> 01:16:20,514
obrigado
826
01:16:26,715 --> 01:16:28,615
Querida, desculpa-me
N�o
827
01:16:28,816 --> 01:16:30,316
N�o.
828
01:16:32,717 --> 01:16:34,717
� demasiado tarde para isso.
829
01:16:40,118 --> 01:16:41,918
precissava de ti
830
01:16:46,319 --> 01:16:48,119
precissava de ti, pai.
831
01:16:54,720 --> 01:16:56,220
Eu sei.
832
01:16:58,521 --> 01:17:00,021
Eu sei.
833
01:17:12,322 --> 01:17:13,822
te amo, Meg.
834
01:17:21,123 --> 01:17:23,123
Lembras-te o que eu disse, Billie.
835
01:17:35,124 --> 01:17:36,824
est� bem.
836
01:17:37,625 --> 01:17:39,125
Mami.
837
01:18:06,226 --> 01:18:08,526
Tenho a oportunidade
de supreender-te, pela primeira vez.
838
01:18:08,727 --> 01:18:10,627
Agora tenho que falar.
839
01:18:11,127 --> 01:18:12,127
Aparentemente.
840
01:18:13,329 --> 01:18:14,629
vamos
841
01:18:15,030 --> 01:18:16,430
Senta-te
842
01:18:16,431 --> 01:18:17,531
� um rapto?
843
01:18:17,532 --> 01:18:19,432
� uma das tuas perguntas simples?
844
01:18:20,233 --> 01:18:22,133
Uau, que confus�o.
845
01:18:29,434 --> 01:18:31,334
Vamos come�ar do principio
O qu�?
846
01:18:31,635 --> 01:18:33,135
a tua vida est� em minhas m�os.
847
01:18:33,136 --> 01:18:34,736
Isto � engra�ado.
848
01:18:34,737 --> 01:18:36,437
n�o fingas que n�o est�s com medo!
849
01:18:36,438 --> 01:18:37,933
O que me assusta a mim
e o que te assusta a ti
850
01:18:37,934 --> 01:18:41,538
� a ansiedade de estar
aqui sozinho contigo
851
01:18:41,939 --> 01:18:46,039
N�o pare, testar ou mudar
nada, ent�o porque se preocupar?
852
01:18:46,440 --> 01:18:48,640
Ent�o, o que � essa tal
Stross Corporation faz?
853
01:18:48,641 --> 01:18:49,641
Emprega n�s dois.
854
01:18:49,642 --> 01:18:52,442
N�o, eu trabalho para uma empresa
que constr�i hospitais.
855
01:18:52,443 --> 01:18:54,843
e plantas purifica��o de �gua,
n�o estou metido em sua merda.
856
01:18:54,844 --> 01:18:56,044
S�rio?
857
01:18:56,145 --> 01:18:59,922
Quando trabalho para o mundo
pretendendo ser o protetor de todos
858
01:18:59,923 --> 01:19:01,445
Voc� acha que foram os mocinhos?
859
01:19:01,746 --> 01:19:04,946
Ambos n�o somos diferentes da
classe das pessoas que protegemos
860
01:19:04,947 --> 01:19:07,247
gente que est� metida na sua merda.
861
01:19:07,248 --> 01:19:09,348
Ent�o, o que fazem
meninas para a Corpora��o?
862
01:19:09,349 --> 01:19:11,349
Como achas que n�s podemos
construir os hospitais
863
01:19:11,350 --> 01:19:13,250
e instala��es de purifica��o
�gua que fazemos?
864
01:19:13,251 --> 01:19:15,151
Ou cr�s que s� vamos a um pa�s
865
01:19:15,152 --> 01:19:17,952
dizemos que podemos desenvolver
ali, ent�o temos de passar
866
01:19:17,953 --> 01:19:20,053
pagamos e n�s limpamos o traseiro.
867
01:19:20,054 --> 01:19:21,854
N�o, v� para o inferno!
868
01:19:21,855 --> 01:19:25,555
Queremos algo, e as pessoas
querem algo em troca.
869
01:19:25,556 --> 01:19:27,156
A vida � uma transac��o
870
01:19:27,157 --> 01:19:28,557
se chama neg�cios
871
01:19:30,258 --> 01:19:32,258
D�-me os nomes dos respons�veis.
872
01:19:32,459 --> 01:19:33,859
Para que?
873
01:19:34,260 --> 01:19:36,460
Ningu�m � respons�vel pela merda
874
01:19:40,461 --> 01:19:41,461
Deus
875
01:19:41,662 --> 01:19:43,162
Isso n�o � uma resposta que eu gosto
876
01:19:45,463 --> 01:19:47,363
pois n�o vais ter nenhuma de mim
877
01:19:52,564 --> 01:19:53,964
Olhe para mim.
878
01:19:54,665 --> 01:19:56,165
Olhe para mim, merda
879
01:19:57,066 --> 01:19:58,966
Onde est� Anja? Est� no bordel?
880
01:19:59,367 --> 01:20:01,367
n�o tenho medo.
881
01:20:02,068 --> 01:20:03,568
Onde est� Anja?
882
01:20:08,669 --> 01:20:10,569
Ela � uma parte das nossas m�os.
883
01:22:13,970 --> 01:22:14,970
Ol�.
884
01:22:15,671 --> 01:22:17,971
Monika, encontra-me
o bordel numa hora.
885
01:22:19,072 --> 01:22:20,072
est�s bem?
886
01:22:21,873 --> 01:22:23,273
farei o que � certo.
887
01:22:38,874 --> 01:22:41,874
que se passa contigo?
est�s procurando problemas?
888
01:22:43,675 --> 01:22:45,175
S�rvias est�pidas
889
01:22:45,876 --> 01:22:47,376
Olha para mim.
890
01:22:47,877 --> 01:22:49,377
Olha para mim.
891
01:22:50,178 --> 01:22:51,678
Olha
892
01:22:53,679 --> 01:22:55,379
Me chamar�s de papa
893
01:22:57,280 --> 01:22:58,980
Me chamar�s de papa
894
01:23:00,681 --> 01:23:02,481
quero que me chames de papa
895
01:23:03,082 --> 01:23:04,082
diz
896
01:23:04,083 --> 01:23:05,483
papa
897
01:23:12,084 --> 01:23:13,384
papa
898
01:23:16,285 --> 01:23:19,285
N�o quero montar-te. �s
demasiada valiosa para mim.
899
01:23:19,986 --> 01:23:23,186
podes fazer o papa feliz ...?
podes?
900
01:25:26,787 --> 01:25:28,187
Anja?
901
01:25:31,488 --> 01:25:32,888
Anja.
902
01:25:40,689 --> 01:25:42,089
te encontrei.
903
01:25:45,690 --> 01:25:47,290
Tudo vai ficar bem.
904
01:26:02,291 --> 01:26:03,691
Fica a�.
905
01:27:25,092 --> 01:27:26,192
Meu Deus.
906
01:27:26,193 --> 01:27:27,093
sai daqui.
est�s bem?
907
01:27:27,193 --> 01:27:28,393
Tir�-a daqui.
908
01:27:28,394 --> 01:27:30,994
entra no carro, no carro rapidamente.
909
01:27:32,295 --> 01:27:34,095
vamos
vai
910
01:27:34,296 --> 01:27:35,296
vai
911
01:27:35,297 --> 01:27:36,897
vamos
vai
912
01:28:18,698 --> 01:28:22,498
todo esse esc�ndalo
tr�fico de mulheres da Europa. i>
913
01:28:22,499 --> 01:28:26,399
com que tenham a inten��o de prejudicar
e criar problemas, n�o � certo i>
914
01:28:26,800 --> 01:28:31,200
a meta de Stross � salvar
vidas, uma vida � valiosa. i>
915
01:28:31,601 --> 01:28:33,501
poderam negociar mas
n�o enganaram o sistema. i>
916
01:28:33,502 --> 01:28:36,302
e agora escondem para se proteger. I>
917
01:28:42,304 --> 01:28:46,504
O hacker foi preso por violar o
sistema de seguran�a do governo federal. i>
918
01:28:49,805 --> 01:28:51,505
Desculpa senhor, n�o
pode estacionar aqui.
919
01:28:52,606 --> 01:28:55,006
Uma advogada da Corpora��o Stross i>
920
01:28:55,007 --> 01:28:58,107
foi assasinada vitima de
um assalto em sua resid�ncia. i>
921
01:28:58,708 --> 01:29:01,808
Monika Prista enfrenta cinco acusa��es
por evas�o de impostos. i>
922
01:29:02,709 --> 01:29:07,009
Igreja Batista fechou as suas portas
por problemas financeiros e esc�ndalos. i>
923
01:29:15,310 --> 01:29:18,410
uma disputa dom�stica
terminou em trag�dia i>
924
01:29:18,411 --> 01:29:19,411
quando uma menina de 20 anos foi
encontrada morta, um aparente suic�dio. i>
925
01:29:58,512 --> 01:30:00,912
O tr�fico de mulheres
seria um bom filme. i>
926
01:30:00,913 --> 01:30:04,713
� a melhor hist�ria
que j� existiu ? i>
927
01:30:04,914 --> 01:30:05,914
N�o. i>
928
01:30:06,415 --> 01:30:07,915
� um mito. i>63412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.