All language subtitles for Transparency (2010) Port.bdrip.xvid-espise-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,500 --> 00:01:33,500 Vamos 2 00:01:33,501 --> 00:01:34,501 aqui 3 00:01:35,702 --> 00:01:36,702 Meg? 4 00:01:37,303 --> 00:01:38,303 Meg? 5 00:01:40,704 --> 00:01:41,704 Meg 6 00:02:29,405 --> 00:02:32,505 5 anos depois(www.piratatugas.net) 7 00:03:09,606 --> 00:03:11,106 tens que levantar-te 8 00:03:18,607 --> 00:03:19,907 devo ir trabalhar. 9 00:03:20,908 --> 00:03:22,108 que horas s�o? 10 00:03:22,109 --> 00:03:23,109 � tarde. 11 00:03:25,810 --> 00:03:28,210 n�o sei se tens algo para desanuviar 12 00:03:29,911 --> 00:03:31,111 Caf�? 13 00:03:32,312 --> 00:03:33,912 Sim, tamb�m estava na lista 14 00:03:35,513 --> 00:03:37,113 Quer que te leve a algum lugar? 15 00:03:38,314 --> 00:03:39,614 N�o, est�s brincando, certo? 16 00:03:44,715 --> 00:03:46,015 porque deveria estar? 17 00:03:47,316 --> 00:03:48,516 sabes se me chamarem? 18 00:03:55,817 --> 00:03:56,817 N�o. 19 00:03:57,418 --> 00:03:58,818 h� alguma padaria perto? 20 00:04:02,319 --> 00:04:03,819 Sim, onde �? 21 00:04:04,220 --> 00:04:05,720 Perto da casa nova na estrada? 22 00:04:07,921 --> 00:04:09,321 sim, claro 23 00:04:09,322 --> 00:04:10,322 sei onde � 24 00:04:10,323 --> 00:04:11,323 Mas se n�o est�s no teu caminho. 25 00:04:11,324 --> 00:04:13,224 N�o, n�o, tudo bem. Tudo bem. 26 00:04:20,125 --> 00:04:21,225 Ent�o, que est�s estudando? 27 00:04:21,226 --> 00:04:22,726 Design gr�fico. 28 00:04:23,927 --> 00:04:24,927 olha 29 00:04:26,828 --> 00:04:28,028 eu fiz isto 30 00:04:29,829 --> 00:04:33,229 Mas eu sou melhor em web design. Adoro tudo relacionado � Internet. 31 00:04:33,530 --> 00:04:35,730 O programa que tenho � uma loucura. 32 00:04:40,931 --> 00:04:42,331 Quantos anos tens? 33 00:04:43,132 --> 00:04:44,132 22. 34 00:04:46,733 --> 00:04:47,833 Sim? 35 00:04:48,234 --> 00:04:49,834 Bem ... Talvez 20? 36 00:04:53,635 --> 00:04:54,635 Estavas no bar. 37 00:04:54,636 --> 00:04:55,936 Sim, estou l� o tempo todo. 38 00:04:57,937 --> 00:04:59,237 Quantos anos tens? 39 00:05:00,738 --> 00:05:02,138 n�o queiras saber. 40 00:05:02,239 --> 00:05:04,039 N�o ee preocupes, meu pai tem 50. 41 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 Estupendo 42 00:05:05,441 --> 00:05:08,141 disse que est� vivendo a sua segunda juventude ou algo assim. 43 00:05:08,342 --> 00:05:09,342 Uau. 44 00:05:09,843 --> 00:05:11,043 Isso n�o sei. 45 00:05:11,644 --> 00:05:13,144 o que fazes? 46 00:05:14,845 --> 00:05:16,245 Seguran�a. 47 00:05:16,546 --> 00:05:18,146 Como um detetive? 48 00:05:22,647 --> 00:05:25,047 N�o me digas que acabo de dormir com um guarda de seguran�a. 49 00:05:27,048 --> 00:05:28,948 n�o estou dizendo nada. 50 00:05:44,749 --> 00:05:47,349 Senhor, s� estou tentando explicar a situa��o que temos aqui 51 00:05:47,350 --> 00:05:49,550 nunca devia deixar o seu condutor encarregar-se disto em primeiro lugar 52 00:05:49,551 --> 00:05:50,551 este tipo se atrasou 53 00:05:50,552 --> 00:05:52,252 Oi David. Ol�. 54 00:05:54,153 --> 00:05:55,553 estava pensando em algo 55 00:05:55,554 --> 00:05:56,454 Sim? 56 00:05:56,455 --> 00:06:00,255 Se � demasiado, diga-me na frente, eu gosto disso. 57 00:06:01,356 --> 00:06:03,456 de que se trata? pois, � sobre o hor�rio 58 00:06:04,757 --> 00:06:06,157 Bem, 59 00:06:06,558 --> 00:06:08,958 pensavas que podias ficar com o meu turno na v�spera de Natal? 60 00:06:09,159 --> 00:06:10,659 � dizer, que o turno � durante o dia. 61 00:06:10,660 --> 00:06:12,960 E ficas livre, mas se pudesse ficar com o meu turno da noite 62 00:06:12,961 --> 00:06:15,261 ent�o podia passar o Natal com minha fam�lia. 63 00:06:15,662 --> 00:06:17,562 seria �timo, sabes de acordo 64 00:06:17,563 --> 00:06:18,963 O que queres em troca? N�o h� necessidade. 65 00:06:18,965 --> 00:06:22,865 a s�rio David, diga-me o que queres e me comprometo agora mesmo 66 00:06:22,866 --> 00:06:24,666 est� bem, amigo deixa-te disso 67 00:06:25,467 --> 00:06:27,367 Tens a certeza? Claro, n�o me custa nada. 68 00:06:27,368 --> 00:06:28,368 Obrigado, companheiro. 69 00:06:29,869 --> 00:06:30,869 sabes ...? 70 00:06:31,170 --> 00:06:33,170 far�s com que a minha esposa se sinta muito feliz. 71 00:06:33,671 --> 00:06:35,071 Considera como o meu presente de Natal. 72 00:06:35,072 --> 00:06:36,372 Bem, assim o farei 73 00:06:36,373 --> 00:06:38,973 O alarme reportou a perdida durante o seu ultimo envio 74 00:06:38,974 --> 00:06:40,574 que queres que fa�amos a respeito disso? 75 00:06:41,675 --> 00:06:43,275 Este ser� um dia longo, rapazes 76 00:06:44,376 --> 00:06:45,376 de acordo 77 00:06:45,377 --> 00:06:46,977 Sabes? Tenho inveja de ti 78 00:06:48,078 --> 00:06:49,678 Porque me invejas? 79 00:06:50,079 --> 00:06:52,079 Porque est�s no turno da noite. 80 00:06:52,080 --> 00:06:53,380 N�o � t�o bom. 81 00:06:53,481 --> 00:06:55,181 Gostaria de estar no teu lugar 82 00:06:58,682 --> 00:07:00,282 � mais tempo do que pensas 83 00:07:00,883 --> 00:07:03,083 � melhor guarda-lo para ti 84 00:07:04,484 --> 00:07:06,184 Ei, Ed o que temos hoje? 85 00:07:06,585 --> 00:07:08,185 a mesma coisa presente 86 00:07:24,886 --> 00:07:26,986 618 presente 87 00:07:28,587 --> 00:07:30,287 255 presente 88 00:07:30,288 --> 00:07:32,288 Ok, boa noite, gente. 89 00:07:33,289 --> 00:07:34,989 317 presente 90 00:07:35,390 --> 00:07:37,190 Quer ir depois beber uma cerveja? 91 00:07:37,191 --> 00:07:39,791 n�o posso, tenho uma reuni�o com os tipos de Morgan. 92 00:07:39,792 --> 00:07:41,292 Os do Banco 93 00:07:41,793 --> 00:07:43,093 Todos passamos por isso. 94 00:07:43,094 --> 00:07:44,594 Cr�s que te vai fazer bem? 95 00:07:44,595 --> 00:07:47,395 Bem, elas podem ser boas ou m�s not�cias. 96 00:07:48,796 --> 00:07:50,796 At� amanh�, pessoal. Rezarei por ti, irm�o. 97 00:07:50,997 --> 00:07:51,997 Boa sorte. 98 00:07:51,998 --> 00:07:53,098 Sim, Pavel. 99 00:07:53,199 --> 00:07:54,399 Foda-se. 100 00:07:58,000 --> 00:07:59,900 216 presente 101 00:08:00,901 --> 00:08:02,501 N�o, espera 102 00:08:02,502 --> 00:08:04,202 n�o tenho esse cami�o. 103 00:08:04,703 --> 00:08:05,703 Esque�a isso. 104 00:08:06,404 --> 00:08:07,404 Quem assinou por ele? 105 00:08:07,905 --> 00:08:08,705 Dale. 106 00:08:08,706 --> 00:08:10,806 est� bem se tem a sua assinatura. 107 00:08:11,207 --> 00:08:12,407 Hey, Dale 108 00:08:12,408 --> 00:08:14,908 est� no seu carro, n�o te preocupes 109 00:08:17,309 --> 00:08:18,409 Deixe-me ver isso. 110 00:08:18,810 --> 00:08:19,810 Toma. 111 00:08:21,411 --> 00:08:23,711 N�o h� hora de saida para o motorista do cami�o n� 4. 112 00:08:24,112 --> 00:08:25,912 Bem pode precisar de um. 113 00:08:25,913 --> 00:08:27,613 Sim, e todos v�o para casa mais cedo. 114 00:08:30,614 --> 00:08:32,614 N�o � nosso trabalho verificar isso. 115 00:08:39,315 --> 00:08:40,315 O motorista ainda est� aqui? 116 00:08:40,316 --> 00:08:41,016 n�o sei. 117 00:08:41,017 --> 00:08:42,117 o que vais fazer? 118 00:08:42,118 --> 00:08:43,918 Comecar por saber quem �, em primeiro lugar. 119 00:08:43,919 --> 00:08:45,719 Provavelmente, est� estacionado l� fora 120 00:08:47,020 --> 00:08:48,720 n�o vou ser eu que vou ver 121 00:08:52,321 --> 00:08:54,321 n�o sei, vai tu 122 00:08:58,222 --> 00:08:59,222 Onde? 123 00:09:02,623 --> 00:09:03,823 andando 124 00:09:05,124 --> 00:09:06,824 Ent�o, o que tenho que fazer? 125 00:09:06,825 --> 00:09:10,325 homem, sabes que tens de revistar? Certo? 126 00:09:10,326 --> 00:09:12,726 Sim, �nica coisa que quero � esquecer-me dessas coisas. 127 00:09:12,727 --> 00:09:14,827 e encarregar-me unicamente do trabalho administrativo. 128 00:09:14,828 --> 00:09:18,228 de acordo todos n�s passamos a noite aqui, certo? 129 00:09:18,229 --> 00:09:18,929 Claro 130 00:09:19,029 --> 00:09:22,829 Ent�o, preciso encontrar uma raz�o para os cami�es. 131 00:09:22,830 --> 00:09:25,930 correcto creio que posso saber quando um est� ali 132 00:09:25,931 --> 00:09:29,331 Quando todos est�o contra ti os metes num saco 133 00:09:29,332 --> 00:09:32,532 pelas vez que os ven�i significa que sou forte, certo? 134 00:09:32,533 --> 00:09:33,533 Sim 135 00:09:33,534 --> 00:09:35,534 Ent�o, uma vez no rio 136 00:09:35,535 --> 00:09:36,235 Sim? 137 00:09:36,335 --> 00:09:38,635 obrigar� a muitos homens, me chamam ... 138 00:09:39,336 --> 00:09:41,936 Maldito burro est�s julgando ser o Rei 139 00:09:41,937 --> 00:09:43,337 com �s armas para divers�o 140 00:09:43,338 --> 00:09:44,338 O que significa isso? 141 00:09:44,339 --> 00:09:45,339 incrivel 142 00:09:49,940 --> 00:09:51,140 Sim, � isso. 143 00:09:53,041 --> 00:09:55,141 Parece que vamos ter de ver quem era o motorista. 144 00:10:13,942 --> 00:10:15,642 Hey David, n�o h� ningu�m aqui. 145 00:10:16,943 --> 00:10:18,843 sabes que aspecto tinha? 146 00:10:19,144 --> 00:10:20,244 nunca o vi. 147 00:10:20,945 --> 00:10:23,045 Era asi�tica ou do Oriente M�dio, ou o qu�? 148 00:10:23,546 --> 00:10:26,246 �s surdo?, te disse que nunca o vi, n�o sei. 149 00:10:27,347 --> 00:10:29,047 pensei que saberias. 150 00:10:29,248 --> 00:10:31,448 V�i ao pr�dio e procura no refeit�rio. 151 00:10:31,449 --> 00:10:32,849 �timo, tudo bem. 152 00:11:06,850 --> 00:11:08,350 que fazes ai atr�s? 153 00:11:09,251 --> 00:11:10,651 Sai agora. 154 00:11:11,752 --> 00:11:13,152 Agora, por favor. 155 00:11:23,053 --> 00:11:24,053 boa 156 00:11:24,954 --> 00:11:26,154 Chegua-te mais perto. 157 00:11:26,355 --> 00:11:27,755 Vem c�. 158 00:11:28,656 --> 00:11:29,556 como te chamas? 159 00:11:29,557 --> 00:11:31,357 teu nome. 160 00:11:32,758 --> 00:11:33,658 Anja. 161 00:11:34,959 --> 00:11:35,959 Anja. 162 00:11:38,060 --> 00:11:40,560 falas Ingl�s Anja? porque eu n�o falo o teu idioma. 163 00:11:42,761 --> 00:11:43,761 Tudo bem. 164 00:11:44,362 --> 00:11:45,362 Tudo bem. Ok? 165 00:11:45,863 --> 00:11:46,863 V�s? 166 00:11:49,064 --> 00:11:50,064 Onde �s?? 167 00:11:50,965 --> 00:11:52,965 tens algum papel? 168 00:11:53,766 --> 00:11:55,066 identifica��o 169 00:11:55,667 --> 00:11:57,267 papeis? Passaporte? 170 00:11:57,268 --> 00:11:58,268 Tens passaporte? 171 00:11:58,769 --> 00:11:59,869 Tens passaporte? 172 00:12:14,770 --> 00:12:15,870 Esta �s tu? 173 00:12:20,071 --> 00:12:22,071 Irm�? Esta � a tua irm�? 174 00:12:26,172 --> 00:12:27,572 Olha, n�o te entendo. 175 00:12:33,373 --> 00:12:35,673 Mais devagar, fala mais devagar Isto n�o vai ajudar. 176 00:12:47,774 --> 00:12:48,974 O cami�o? 177 00:12:49,875 --> 00:12:51,175 estavas no cami�o? 178 00:12:55,476 --> 00:12:56,776 Ok, obrigado. 179 00:12:59,677 --> 00:13:00,977 Fica a�. 180 00:13:07,278 --> 00:13:08,978 Fica a�, OK? 181 00:13:08,979 --> 00:13:10,279 Fica a�, fica ai 182 00:13:10,980 --> 00:13:12,480 Fica a�, por favor. 183 00:13:33,581 --> 00:13:34,581 N�o te aproximes. 184 00:13:38,182 --> 00:13:39,882 n�o posso deixar-te entrar, ficar ai 185 00:13:40,383 --> 00:13:41,383 Olha ... 186 00:13:42,083 --> 00:13:44,083 te levarei a um lugar seugro de acordo? 187 00:13:54,584 --> 00:13:56,284 Corre! Vai-te embora! 188 00:16:51,285 --> 00:16:52,485 Meg? 189 00:16:53,686 --> 00:16:54,686 Ol�. 190 00:16:55,087 --> 00:16:56,387 Meu Deus. 191 00:16:59,088 --> 00:17:00,988 Olha, cresces-te tanto 192 00:17:01,689 --> 00:17:03,389 isso n�o era suposto acontercer? 193 00:17:06,690 --> 00:17:08,990 Sim, isso ... Eu suponho. 194 00:17:12,991 --> 00:17:14,791 h� passado muito tempo, na verdade 195 00:17:17,392 --> 00:17:18,592 Eu sei. 196 00:17:21,893 --> 00:17:23,493 Olhe, n�o fiques assim. 197 00:17:31,194 --> 00:17:33,094 fa�o o melhor que posso. 198 00:17:34,395 --> 00:17:37,295 Mam�e deve sentir-se orgulhoso de ti, durante a sua vida. 199 00:17:43,896 --> 00:17:44,996 para cima, para cima 200 00:17:47,297 --> 00:17:48,897 Quantos dedos v�s aqui? 201 00:17:52,098 --> 00:17:53,098 Quatro. 202 00:17:53,099 --> 00:17:54,299 te incomada a luz? 203 00:17:56,600 --> 00:17:57,300 Alguma coisa. 204 00:17:57,301 --> 00:17:58,701 Como est� o teu peito? 205 00:18:00,102 --> 00:18:01,102 me doi 206 00:18:01,103 --> 00:18:02,403 a respirar? 207 00:18:04,004 --> 00:18:05,704 S� quando respiro profundamente. 208 00:18:05,705 --> 00:18:06,705 Deve ser. 209 00:18:08,206 --> 00:18:09,206 Isso n�o ser� necess�rio. 210 00:18:09,507 --> 00:18:10,507 N�o. N�o. 211 00:18:11,008 --> 00:18:12,008 Precisa de descansar 212 00:18:12,009 --> 00:18:13,009 N�o. .. 213 00:18:14,010 --> 00:18:15,510 que est� a acontecer? Onde est� o Pavel? 214 00:18:16,611 --> 00:18:19,011 Precisa de descansar, est� em boas m�os. 215 00:18:28,712 --> 00:18:29,712 Isto � o que fazes. 216 00:18:31,013 --> 00:18:32,613 � o que fazes para viver! 217 00:18:33,314 --> 00:18:35,114 Olha o que voc� fez a tua propria filha! 218 00:18:47,515 --> 00:18:48,915 consegues me ver? 219 00:18:53,116 --> 00:18:55,216 Algu�m quer falar contigo 220 00:19:40,817 --> 00:19:42,817 � um prazer conhece-lo finalmente 221 00:19:43,618 --> 00:19:45,618 esteve esperando por dias. 222 00:19:47,319 --> 00:19:48,419 Quanto tempo? 223 00:19:49,020 --> 00:19:50,520 muito tempo, David. 224 00:19:55,221 --> 00:19:56,821 Que lugar � esse? 225 00:19:57,322 --> 00:20:00,522 Est� sob os cuidados privados pela cortesia da Stross corpora��o. 226 00:20:00,523 --> 00:20:02,323 para qu� se supoem que eu esteja aqui? 227 00:20:02,824 --> 00:20:03,824 Para a sua pr�pria seguran�a. 228 00:20:05,025 --> 00:20:08,625 Esta � uma declara��o assinada pedido a sua responsabilidade criminal 229 00:20:14,126 --> 00:20:15,426 Foi em auto-defesa. 230 00:20:15,527 --> 00:20:16,627 Basta entrar no final. 231 00:20:17,528 --> 00:20:18,828 e se eu n�o o fizer? 232 00:20:19,929 --> 00:20:21,929 � o mais conveniente no seu melhor interesse. 233 00:20:23,430 --> 00:20:25,630 N�o assine nada que n�o tenhas lido primeiro 234 00:20:26,031 --> 00:20:27,831 de acordo, ent�o � perfeito para ti 235 00:20:27,832 --> 00:20:31,132 sinal que n�o tive responsabilidade criminal. Que tal? 236 00:20:36,233 --> 00:20:37,833 N�o se menciona a menina. 237 00:20:37,834 --> 00:20:38,834 A menina? 238 00:20:39,735 --> 00:20:41,535 a que levou aos corpos. 239 00:20:43,536 --> 00:20:44,536 Os corpos? 240 00:20:45,137 --> 00:20:46,637 O cami�o estava vazio. 241 00:20:47,638 --> 00:20:49,538 N�o, o cami�o n�o estava vazio. 242 00:20:50,139 --> 00:20:52,039 Ele afirma que estava vazio. 243 00:20:54,340 --> 00:20:55,340 que est�s fazendo? 244 00:20:56,941 --> 00:20:58,641 N�o h� responsabilidade criminal 245 00:20:58,642 --> 00:20:59,842 Quem est� investigando isto? 246 00:20:59,843 --> 00:21:02,043 n�s pois est�o ocultando os factos 247 00:21:03,544 --> 00:21:04,944 Bem. 248 00:21:06,745 --> 00:21:09,245 Quer escrever voc� ou eu? 249 00:21:10,646 --> 00:21:12,946 Quantos corpos afirma que viu? 250 00:21:17,247 --> 00:21:18,647 Quantos corpos? 251 00:21:18,948 --> 00:21:20,548 Reg deve t�-los visto. 252 00:21:21,249 --> 00:21:23,949 A declara��o do Sr. Winters n�o faz nenhuma men��o dos corpos. 253 00:21:23,950 --> 00:21:26,450 O relat�rio dos investigadores oficiais dizem que n�o h� corpos. 254 00:21:26,451 --> 00:21:28,751 O relat�rio do supervisor n�o faz qualquer men��o de corpos. 255 00:21:28,752 --> 00:21:30,252 s� tu o dizes 256 00:21:31,553 --> 00:21:34,453 percebes que pode ser um efeito psicol�gico? 257 00:21:34,454 --> 00:21:36,254 Por favor, n�o � um efeito psicol�gico. 258 00:21:36,255 --> 00:21:37,655 O que aconteceu foi muito duro 259 00:21:37,656 --> 00:21:39,256 Anja me levou at� aos corpos. 260 00:21:39,257 --> 00:21:41,057 Quem disser o contr�rio est� a mentir 261 00:21:44,558 --> 00:21:45,958 Interessante. 262 00:21:49,359 --> 00:21:51,759 Se queres que comunique a informa��o, o farei 263 00:21:51,760 --> 00:21:54,460 mas creio que pensar�o que � falso. 264 00:21:54,461 --> 00:21:56,161 N�o assinei isto 265 00:22:05,462 --> 00:22:08,762 segundo a tua hist�ria, tem sido simpatizante de um grupo de americano. 266 00:22:08,763 --> 00:22:09,963 N�o comeces com isso. 267 00:22:09,964 --> 00:22:11,164 mentiras estive no Iraque. 268 00:22:11,165 --> 00:22:12,665 fiz o que estava correcto 269 00:22:12,666 --> 00:22:14,666 Testemunhou contra os seus pr�prios homens. 270 00:22:14,667 --> 00:22:15,667 assasinaram civis 271 00:22:15,668 --> 00:22:16,668 isso � o que diz 272 00:22:16,669 --> 00:22:17,569 Eu estava l�. 273 00:22:17,570 --> 00:22:19,070 Ent�o de que lado estavas tu? 274 00:22:19,071 --> 00:22:20,071 isso n�o vem ao caso 275 00:22:20,072 --> 00:22:23,272 � uma simples pergunta, deixou seu emprego l� para ser guarda de seguran�a privada. 276 00:22:23,273 --> 00:22:25,773 Tinha uma obriga��o moral. 277 00:22:25,774 --> 00:22:28,374 E ningu�m foi responsabilizado. 278 00:22:28,775 --> 00:22:33,775 Assim como ningu�m encontrou um respons�vel pelo assassinato da tua filha. 279 00:22:34,876 --> 00:22:38,376 O que voc� chama de teste de obriga��o moral? 280 00:22:43,777 --> 00:22:44,977 Quem � voc�? 281 00:22:45,678 --> 00:22:46,678 sou o seu advogado. 282 00:22:47,679 --> 00:22:48,879 V� para o inferno! 283 00:22:48,980 --> 00:22:50,380 estou do seu lado. 284 00:22:52,081 --> 00:22:53,681 trazendo o passado? 285 00:22:55,582 --> 00:22:57,782 Est� fazendo as coisas complicadas. 286 00:22:57,783 --> 00:22:59,183 Cumplicadas para ti? 287 00:22:59,784 --> 00:23:01,384 n�o era essa a minha inten��o. 288 00:23:01,785 --> 00:23:03,285 sei o que eu vi. 289 00:23:04,586 --> 00:23:06,586 te darei mais tempo para pensar nisso. 290 00:23:06,987 --> 00:23:08,487 ser� muito f�cil, David. 291 00:23:08,488 --> 00:23:09,888 Para todos. 292 00:23:10,889 --> 00:23:12,389 aonde vais? 293 00:23:13,390 --> 00:23:15,790 n�o tenho a menor id�ia do que est�s falando. 294 00:23:19,291 --> 00:23:20,991 Como consegue dormir � noite? 295 00:23:23,792 --> 00:23:25,492 Como acordas? 296 00:23:50,793 --> 00:23:53,793 creio que quando falamos sabemos do que est�vamos a falar 297 00:23:55,594 --> 00:23:57,194 tens a certeza? 298 00:23:57,795 --> 00:23:59,195 Sim 299 00:24:00,096 --> 00:24:02,096 sabes com quem podemos contar. 300 00:24:08,297 --> 00:24:09,697 Eu sei. 301 00:24:12,298 --> 00:24:13,598 Quando se conheceram? 302 00:24:50,299 --> 00:24:51,699 Esta caneta n�o escreve. 303 00:24:52,600 --> 00:24:53,900 pressiona mais forte 304 00:24:54,301 --> 00:24:55,801 o fiz 305 00:26:09,902 --> 00:26:10,702 Ol�. 306 00:26:10,703 --> 00:26:11,903 Reg < i> 307 00:26:12,704 --> 00:26:13,704 David? 308 00:26:13,705 --> 00:26:14,705 que diabos aconteceu? 309 00:26:14,906 --> 00:26:16,506 encontrar voc� no ch�o, homem. 310 00:26:16,507 --> 00:26:17,507 O que aconteceu com a menina? 311 00:26:17,508 --> 00:26:19,108 Olha David, desculpa mas n�o posso falar. 312 00:26:19,109 --> 00:26:20,109 alguem anda atr�s de mim. 313 00:26:20,110 --> 00:26:22,010 n�o posso David , te acusam de terrorismo. 314 00:26:22,011 --> 00:26:23,011 Sinto muito. 315 00:26:25,112 --> 00:26:26,112 Reg 316 00:27:28,313 --> 00:27:30,013 Ele parecia gentil ... 317 00:27:30,214 --> 00:27:32,514 Caso contr�rio n�o teria recorrido a ele. 318 00:27:38,015 --> 00:27:41,415 Mas t�o pronto se deu conta que est�vamos sozinhos ... 319 00:27:41,816 --> 00:27:43,716 ... ai foi quando tudo mudou. 320 00:27:50,117 --> 00:27:51,617 Ele tinha uma faca. 321 00:27:52,018 --> 00:27:53,918 estava-me a amea�ar 322 00:27:54,119 --> 00:27:56,019 Colocou-o na minha garganta. 323 00:27:58,819 --> 00:28:00,719 estava muito assustado. 324 00:28:06,020 --> 00:28:09,420 Apenas fechei os olhos e deixei-a fazer o que ela queria. 325 00:28:11,621 --> 00:28:13,121 Eu s� ... 326 00:28:13,122 --> 00:28:15,822 me senti t�o est�pida. 327 00:28:16,623 --> 00:28:19,123 estava t�o paralisado, sabes? 328 00:28:27,324 --> 00:28:30,124 Isto era suposto ser um lugar emocionalmente seguro. 329 00:28:33,025 --> 00:28:34,425 Sim, eu ... 330 00:28:34,426 --> 00:28:36,526 Sinto muito, �s a Monika Prista? 331 00:28:36,727 --> 00:28:38,527 pol�cia? 332 00:28:38,828 --> 00:28:39,828 N�o. 333 00:28:39,829 --> 00:28:41,529 n�o sou da pol�cia. 334 00:28:43,230 --> 00:28:46,330 Eu estou procurando uma menina creio que era da S�rvia. 335 00:28:46,431 --> 00:28:47,931 est�s brincando? 336 00:28:49,132 --> 00:28:53,332 Era uma garota que eu conheci nestes �ltimos dias. 337 00:28:53,533 --> 00:28:56,733 Bem, eu acho que funcionaria se chamadas e pedidos de um compromisso. 338 00:28:57,734 --> 00:28:59,334 n�o vim para isso. 339 00:29:13,635 --> 00:29:14,735 Segue-me. 340 00:29:22,936 --> 00:29:24,436 � um �timo lugar. 341 00:29:25,437 --> 00:29:30,937 Sim, agrade�o � Igreja Batista, que vem apoiando h� anos. 342 00:29:34,338 --> 00:29:36,738 Ent�o o que se passa com esta menina S�rvia? 343 00:29:43,739 --> 00:29:46,639 Duas irm�s foram trazidas para aqui ilegalmente. 344 00:29:47,440 --> 00:29:49,740 creio que uma estava doente e foi morta 345 00:29:51,041 --> 00:29:54,041 a outra fugiu, esperava que tinha vindo para lhe pedir ajuda. 346 00:29:54,042 --> 00:29:55,642 O nome dela � Anja. 347 00:29:56,143 --> 00:29:58,343 Sim, ent�o o que vai fazer? 348 00:29:58,544 --> 00:29:59,644 quero ajudar. 349 00:29:59,645 --> 00:30:00,745 Porqu�? 350 00:30:01,946 --> 00:30:03,446 digamos que s� quero ajudar essa menina 351 00:30:03,447 --> 00:30:07,947 e se isso ajudar a sua organiza��o ent�o ... ambos ganhamos. 352 00:30:10,648 --> 00:30:13,948 O que a minha organiza��o precisa � de mais dinheiro. 353 00:30:13,949 --> 00:30:15,949 N�o de mais distra��es. 354 00:30:18,650 --> 00:30:20,050 Srta. Prist... 355 00:30:23,451 --> 00:30:25,751 deveria come�ar com esta diferente ... 356 00:30:28,352 --> 00:30:29,952 Meu nome � David. 357 00:30:32,953 --> 00:30:34,553 tenho isto 358 00:30:38,954 --> 00:30:40,354 � a minha filha. 359 00:30:46,055 --> 00:30:49,655 Foi ... Violada h� 5 anos. 360 00:30:52,256 --> 00:30:53,756 lamento 361 00:30:55,157 --> 00:30:56,857 Ent�o, se eu puder evitar isso isto continue a acontecer .. 362 00:30:59,358 --> 00:31:00,958 meninas como a Meg ... 363 00:31:04,059 --> 00:31:05,659 Ela era bonita. 364 00:31:08,160 --> 00:31:09,660 Sim, obrigado. 365 00:31:10,261 --> 00:31:11,861 saiu � sua m�e. 366 00:31:13,762 --> 00:31:15,462 Na verdade, minha esposa ... 367 00:31:16,463 --> 00:31:17,863 agora minha ex-mulher ... 368 00:31:17,864 --> 00:31:19,064 ... Veio com voc� 369 00:31:19,065 --> 00:31:23,165 logo depois do que aconteceu, foi mais uma v�tima que mereceu aten��o na sua organiza��o. 370 00:31:24,566 --> 00:31:26,566 assim soube de si 371 00:31:29,367 --> 00:31:32,467 Bem, esperamos ter ajudado. 372 00:31:33,768 --> 00:31:35,368 Espero que sim. 373 00:31:36,969 --> 00:31:39,269 Ent�o, como posso ajudar? 374 00:31:40,570 --> 00:31:41,870 Anja veio com voc�? 375 00:31:41,871 --> 00:31:43,471 N�o, n�o n�o veio 376 00:31:45,172 --> 00:31:49,872 h� possibilidade de contatar outra menina sobrevivente do tr�fico? 377 00:31:50,473 --> 00:31:52,673 Algu�m que possa levar-me ao responsav�l 378 00:31:56,974 --> 00:31:58,574 Sim, conhe�o algu�m. 379 00:32:23,175 --> 00:32:26,975 n�o tinha trabalho no seu pais assim aceitou vir para aqui 380 00:32:37,576 --> 00:32:41,076 a prometeram que tudo o que tinha de fazer era trabalhar num escrit�rio. 381 00:32:58,177 --> 00:33:00,377 Levaram seu passaporte e o visto. 382 00:33:01,078 --> 00:33:03,778 E embarcaram num contentor para os EUA. 383 00:33:26,179 --> 00:33:29,179 As meninas que se queixavam, eram levadas e nunca mais eram vistas 384 00:33:45,380 --> 00:33:49,880 Uma vez aqui, despiam e as vendiam no mercado negro. 385 00:34:07,981 --> 00:34:09,581 Ela foi violada 386 00:34:33,482 --> 00:34:36,482 Ela foi violada por um Jonas, que lhe prometeu ajuda. 387 00:34:39,083 --> 00:34:42,683 podia dizer que esse tal Jonas a tinha como prisioneira? 388 00:34:43,184 --> 00:34:44,884 Ele n�o se importava. 389 00:34:45,785 --> 00:34:48,185 Se eles queriam sexo, ent�o eles tinham sexo. 390 00:34:48,186 --> 00:34:50,486 Queria ter rela��es sexuais em todas as partes 391 00:34:52,587 --> 00:34:54,587 Porque n�o tentas-te fugir? 392 00:34:55,088 --> 00:34:57,788 deram-me comida, assim n�o pensei em fujir 393 00:34:57,789 --> 00:35:00,089 tinha fome, estava fraca 394 00:35:01,890 --> 00:35:05,290 E disseram-me que se fugi-se, me matariam 395 00:35:05,791 --> 00:35:08,091 E que matariam tamb�m a minha fam�lia. 396 00:35:10,392 --> 00:35:11,992 Como saiste? 397 00:35:12,993 --> 00:35:14,293 Um dia ... 398 00:35:14,894 --> 00:35:19,994 um homem veio fazer sexo, mas ... mas n�o o fez. 399 00:35:20,995 --> 00:35:24,295 Ao inv�s disso ele me deu um cart�o para ajudar as mulheres. 400 00:35:24,396 --> 00:35:27,796 Ent�o naquela noite eu escapei e chamou Monika. 401 00:35:28,397 --> 00:35:30,497 A pol�cia sabe sobre isso? N�o. 402 00:35:30,898 --> 00:35:32,698 N�o, se soubessem a deportavam 403 00:35:33,099 --> 00:35:35,499 E ent�o as pessoas que a venderam a mataria 404 00:35:44,000 --> 00:35:45,800 achas que Anja ainda pode estar l�? 405 00:35:45,801 --> 00:35:47,301 n�o sei. 406 00:35:48,602 --> 00:35:52,202 H� apenas um lugar que eu conhe�o onde levam as meninas do Leste Europeu. 407 00:35:52,203 --> 00:35:52,903 Onde �? 408 00:35:52,904 --> 00:35:54,304 Tens dinheiro? 409 00:35:55,105 --> 00:35:57,105 Conhe�o muitas pessoas. 410 00:36:01,006 --> 00:36:03,006 ainda sabes onde posso encontr�-los? 411 00:36:03,207 --> 00:36:04,507 Necessitas ... 412 00:36:06,008 --> 00:36:07,908 necessitas de algu�m para apresent�-lo. 413 00:36:07,909 --> 00:36:09,509 que tal tu ? n�o 414 00:36:09,610 --> 00:36:10,910 Ela n�o vai regressar 415 00:36:11,311 --> 00:36:12,811 E se a reconhecem? 416 00:36:19,512 --> 00:36:22,812 promete, promete que vais impedir esses homens? 417 00:36:24,313 --> 00:36:25,513 Sim. 418 00:36:27,414 --> 00:36:28,514 de acordo 419 00:36:30,015 --> 00:36:31,615 Ok, vai. 420 00:36:35,616 --> 00:36:36,616 irei 421 00:37:22,817 --> 00:37:24,417 Fa�a o que eu digo. 422 00:37:39,118 --> 00:37:40,818 Est� fechado. 423 00:37:42,719 --> 00:37:44,719 Ele quer entrar. 424 00:37:44,920 --> 00:37:47,020 n�o o conhe�o 425 00:37:47,721 --> 00:37:51,221 � um dos meus clientes, s� quer relaxar 426 00:37:51,222 --> 00:37:55,522 me pareces familiar, qual � seu nome? 427 00:37:56,723 --> 00:37:58,123 Sasha. 428 00:37:58,124 --> 00:37:59,824 Sasha. Aha. 429 00:38:01,125 --> 00:38:05,349 Sasha. Sasha, �s uma bonequinha 430 00:38:05,650 --> 00:38:09,025 Que te preocupa? 431 00:38:09,526 --> 00:38:10,726 N�o. 432 00:38:13,527 --> 00:38:15,027 h� algum problema? 433 00:38:16,128 --> 00:38:17,528 Ele n�o tem bom aspecto 434 00:38:17,529 --> 00:38:19,429 n�o me agrada de como voc� olha. 435 00:38:21,330 --> 00:38:22,930 Por favor. 436 00:38:23,331 --> 00:38:26,931 faz-nme um pequeno favor. 437 00:38:27,732 --> 00:38:29,032 Ent�o o que? ... 438 00:38:35,633 --> 00:38:37,733 Por favor ... 439 00:38:46,334 --> 00:38:47,934 ficas por conta propria 440 00:38:58,335 --> 00:39:01,535 Ol�, ol�, o que desejas? que desejas? 441 00:39:01,536 --> 00:39:05,436 Loiras, ruivas, peituda, anal, pede o que quiseres 442 00:39:05,437 --> 00:39:06,437 de acordo 443 00:39:08,538 --> 00:39:10,338 quero ver o que voc� tem. 444 00:39:10,339 --> 00:39:13,639 te digo meu amigo, este � o lugar onde seus sonhos se tornam realidade 445 00:39:14,040 --> 00:39:15,440 Acontece, acontece. 446 00:39:15,441 --> 00:39:17,541 Ent�o o que voc� gosta? 447 00:39:17,542 --> 00:39:18,942 de muitas coisas. 448 00:39:19,643 --> 00:39:20,943 De que tipo? 449 00:39:25,244 --> 00:39:26,844 Voc� sabe, este � o lugar que quero. 450 00:39:27,245 --> 00:39:29,345 creio que gostas de coisas raras 451 00:39:29,346 --> 00:39:30,746 n�o gosto de complica��es. 452 00:39:30,747 --> 00:39:32,647 Ent�o ou�a o vencedor. 453 00:39:32,648 --> 00:39:33,648 Absolutamente. 454 00:39:33,649 --> 00:39:35,549 N�o menciones o pre�o? 455 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 N�o, n�o. 456 00:39:38,451 --> 00:39:40,151 Para voc� ... 200. 457 00:39:42,652 --> 00:39:44,952 Camarada, isso me parece um pouco alto. 458 00:39:44,953 --> 00:39:46,553 Ei camarada ... 459 00:39:46,554 --> 00:39:48,454 ... pelo pre�o vale a pena. 460 00:39:48,455 --> 00:39:50,655 Isto n�o � nenhuma favela. 461 00:39:52,456 --> 00:39:53,656 Venha. 462 00:39:59,757 --> 00:40:01,657 Solta, solta, solta. 463 00:40:04,957 --> 00:40:06,257 Obrigado, segue-me. 464 00:40:52,158 --> 00:40:54,158 Ent�o, v�s o que queres? 465 00:40:54,659 --> 00:40:56,059 Ainda n�o. 466 00:40:57,160 --> 00:41:00,260 so� o que necessitas n�o te vais decepcionar. 467 00:41:00,661 --> 00:41:02,161 entra 468 00:41:14,362 --> 00:41:16,162 N�o sejas selvagem. 469 00:41:35,163 --> 00:41:36,763 falas Ingl�s? 470 00:41:39,664 --> 00:41:41,264 tens nome? 471 00:41:43,265 --> 00:41:44,765 N�o, n�o, n�o. 472 00:41:45,466 --> 00:41:46,966 n�o tens que fazer isso. 473 00:41:47,967 --> 00:41:49,467 est�s doente? 474 00:41:53,468 --> 00:41:54,868 N�o, por favor. 475 00:41:55,369 --> 00:41:56,769 Por favor, levanta-te. 476 00:41:57,870 --> 00:41:59,570 n�o tens de fazer isso, de acoro 477 00:42:05,171 --> 00:42:06,871 n�o vou te machucar. 478 00:42:06,872 --> 00:42:08,472 Ok? 479 00:42:09,073 --> 00:42:10,773 n�o vou te machucar. 480 00:42:22,974 --> 00:42:24,674 sabes? tens febre. 481 00:42:30,875 --> 00:42:32,475 Eles te fizeram isso ? 482 00:42:35,476 --> 00:42:36,976 N�o, n�o. 483 00:42:37,977 --> 00:42:40,077 s� quero ver o teu bra�o direito? 484 00:42:42,178 --> 00:42:45,978 O teu anel?, Eu n�o vou tirar-te o anel ? Est� bem? 485 00:42:47,279 --> 00:42:48,879 quero ver seus bra�os. 486 00:42:49,180 --> 00:42:50,480 Ok? 487 00:42:50,581 --> 00:42:52,781 s� quero ver o seu bra�o, posso v�-lo? 488 00:43:04,882 --> 00:43:06,382 est� bem. 489 00:43:10,483 --> 00:43:12,083 Esses homens ... 490 00:43:12,884 --> 00:43:15,684 Esses homen de cima Do que voc� estava vindo? 491 00:43:17,685 --> 00:43:19,385 Olha, eu ... Eu ... 492 00:43:19,686 --> 00:43:22,286 Eu n�o vou for��-te a fazer nada, de acordo? 493 00:43:22,887 --> 00:43:24,887 n�o vou fazer voc� fazer nada. 494 00:43:30,388 --> 00:43:32,888 conheces uma menina da S�rvia chamada Anja? 495 00:43:39,489 --> 00:43:40,789 conheces a Anja? 496 00:43:46,990 --> 00:43:49,190 coneches a Anja. Anja est� aqui? 497 00:43:52,191 --> 00:43:53,591 h� algum problema? 498 00:43:54,592 --> 00:43:55,692 n�o h� problema nenhum 499 00:43:55,693 --> 00:43:57,093 Porque est�s aqui? 500 00:43:57,594 --> 00:43:59,194 n�o sei o que est�s falando 501 00:43:59,495 --> 00:44:02,095 Quando atravesar essa porta est�s no meu mundo. 502 00:44:02,096 --> 00:44:04,296 Se te fa�o uma pergunta � melhor que respondas 503 00:44:04,597 --> 00:44:05,997 Olha homen, te dei o meu dinheiro. 504 00:44:05,998 --> 00:44:07,498 Foda-se. 505 00:44:08,499 --> 00:44:11,099 Okay. Acalma-te, n�o quero problemas. 506 00:44:11,100 --> 00:44:12,400 Quem �s? 507 00:44:15,001 --> 00:44:16,401 Hey, hey! 508 00:44:17,502 --> 00:44:19,402 Ei, n�o precisas de fazer isso! 509 00:44:25,503 --> 00:44:27,103 Acalma-te, est� bem? 510 00:44:28,204 --> 00:44:29,204 Acalma-te, homem. 511 00:45:58,205 --> 00:46:02,205 recordas-te de onde avariou o seu velho cami�o 512 00:46:40,206 --> 00:46:41,706 N�o deveria estar aqui. 513 00:46:42,207 --> 00:46:43,407 Sim 514 00:46:44,308 --> 00:46:45,908 Sim, eu sei meu amigo, obrigado. 515 00:46:47,709 --> 00:46:48,709 Porque vieste? 516 00:46:48,710 --> 00:46:50,210 Para o meu trabalho, ent�o vim. 517 00:46:50,211 --> 00:46:53,811 o documento que assinei me advertia que posso perder meu emprego. 518 00:46:54,412 --> 00:46:55,912 Quem te disse isso? Dale. 519 00:46:55,913 --> 00:46:57,913 disse isso, �s uma merda, David. 520 00:46:57,914 --> 00:47:00,014 me interrogaram por horas sobre esse cami�o 521 00:47:02,515 --> 00:47:05,415 Havia uma menina da S�rvia l�, que sabes dela? 522 00:47:05,516 --> 00:47:07,416 Nada, n�o sabia nada sobre ela 523 00:47:09,217 --> 00:47:11,317 a carga desse cami�o eram as meninas. 524 00:47:12,818 --> 00:47:15,518 Estavam mortas, creio que doentes de tuberculose, n�o sei 525 00:47:16,719 --> 00:47:18,219 acho que dispararam. 526 00:47:18,520 --> 00:47:20,520 Uma das meninas era sua irm�. 527 00:47:21,821 --> 00:47:23,321 isso esta� muito mal feito 528 00:47:23,322 --> 00:47:24,822 Sim, eu sei. 529 00:47:24,823 --> 00:47:28,023 Tivemos que assinar por um caminh�o de manh� cedo para fazer a transfer�ncia. 530 00:47:28,024 --> 00:47:30,724 Cada semana antes que algu�m chege ao escrit�rio. 531 00:47:31,125 --> 00:47:31,825 por quanto tempo? 532 00:47:31,826 --> 00:47:34,926 n�o sei quanto tempo, vi isso no m�s passado. 533 00:47:36,227 --> 00:47:37,427 Quem � o remetente? 534 00:47:37,428 --> 00:47:39,828 Es .. � um nome russo, n�o sei. 535 00:47:42,529 --> 00:47:43,729 O que ouviu sobre mim? 536 00:47:43,730 --> 00:47:47,025 Uma hist�ria de lixo que estavas envolvidos 537 00:47:47,026 --> 00:47:49,830 em algum tipo de viola��o de seguran�a ou de terrorismo. 538 00:47:50,031 --> 00:47:50,931 � falso 539 00:47:50,932 --> 00:47:53,332 eu sei, tens de avisar o David 540 00:47:53,333 --> 00:47:56,233 � tudo o que necessitam, nos disseram que foram com os federais. 541 00:47:56,234 --> 00:47:58,034 Se sabiamos algo sobre ti 542 00:47:58,035 --> 00:48:02,135 chegaram, conversam com Dale e confiscaram todas as coisas do seu arm�rio. 543 00:48:02,136 --> 00:48:03,136 tens a certeza que eram federais? 544 00:48:03,137 --> 00:48:07,137 N�o, n�o sei se era, ou n�o, apenas sei que entraram dois tipos de preto. 545 00:48:07,138 --> 00:48:10,838 N�o sabia o que dizer, porque entraran e falaram com o Philip 546 00:48:11,839 --> 00:48:13,539 Ent�o, que vais fazer? 547 00:48:14,840 --> 00:48:17,340 devo encontrar essa rapariga para corroborar a minha hist�ria. 548 00:48:24,141 --> 00:48:25,841 Ent�o precisas disto, amigo 549 00:48:33,242 --> 00:48:34,342 de acordo 550 00:48:34,743 --> 00:48:36,480 Tenta descobrir o que podes sobre esta embarca��o 551 00:48:36,481 --> 00:48:38,843 e consegues toda a prova de que eu possa ... 552 00:48:41,744 --> 00:48:42,744 Reg 553 00:49:40,345 --> 00:49:42,045 sai do maldito carro, agora! 554 00:49:42,046 --> 00:49:43,046 Vamos 555 00:51:58,647 --> 00:51:59,947 N�o grites 556 00:52:01,048 --> 00:52:02,648 h� alguem mais aqui? 557 00:52:03,449 --> 00:52:05,049 h� alguem 558 00:52:09,850 --> 00:52:11,950 esperas alguem esta noite 559 00:52:13,651 --> 00:52:15,151 muito bem, por aqui 560 00:52:21,352 --> 00:52:22,852 recebeste alguma chamada? 561 00:52:34,153 --> 00:52:36,453 necessito de saber que posso confiar em ti, posso faze-lo? 562 00:52:58,054 --> 00:52:59,654 Existe mais algu�m? 563 00:53:16,955 --> 00:53:19,055 falas-te com algu�m sobre mim? 564 00:53:20,256 --> 00:53:21,956 Algu�m veio fazer perguntas? 565 00:53:25,757 --> 00:53:26,757 vamos 566 00:53:29,658 --> 00:53:31,158 est�s-me comprometendo. 567 00:53:32,059 --> 00:53:33,059 Por favor, espere um minuto. 568 00:53:33,060 --> 00:53:35,860 Esperar um minuto que?, Me colocaram uma arma na cabe�a. 569 00:53:36,261 --> 00:53:37,361 estou do teu lado. 570 00:53:37,362 --> 00:53:39,062 Como queres que leve isso? 571 00:53:47,463 --> 00:53:48,963 n�o tive opc��o 572 00:53:49,464 --> 00:53:50,964 que disses-te? 573 00:53:54,565 --> 00:53:56,265 trata de encontrar Anja. 574 00:54:04,066 --> 00:54:06,166 Preciso de um kit de primeiros socorros. 575 00:54:17,367 --> 00:54:19,467 Sim, tenho um 576 00:54:23,068 --> 00:54:24,568 obrigado 577 00:54:26,369 --> 00:54:28,469 n�o tinha mais ningu�m a quem recorrer. 578 00:54:30,070 --> 00:54:31,670 creio que estaria a salvo 579 00:54:32,871 --> 00:54:34,471 salvo de qu�? 580 00:54:38,572 --> 00:54:40,272 mataram o meu amigo. 581 00:54:48,673 --> 00:54:50,173 tens de desistir. 582 00:54:50,174 --> 00:54:51,174 n�o posso. 583 00:54:51,175 --> 00:54:52,775 olha 584 00:54:52,976 --> 00:54:54,176 n�o vi a Anja 585 00:54:54,177 --> 00:54:55,177 Anja est� com as meninas. 586 00:54:56,078 --> 00:54:57,678 Ela ... 587 00:54:59,579 --> 00:55:03,779 me viu com esses olhos iguais aos da minha filha. 588 00:55:06,780 --> 00:55:08,280 n�o te vai servir de ajuda 589 00:55:08,281 --> 00:55:10,081 Estou � procura de respostas. 590 00:55:10,682 --> 00:55:12,382 Necessitas levar isto 591 00:55:18,483 --> 00:55:19,983 Isso vai arder 592 00:55:19,984 --> 00:55:21,584 Ou me digas 593 00:55:22,485 --> 00:55:23,685 Sim. 594 00:55:25,386 --> 00:55:27,886 n�o acho que a pol�cia se encarregue disto 595 00:55:29,387 --> 00:55:30,687 N�o. 596 00:55:32,288 --> 00:55:33,788 de acordo 597 00:55:33,789 --> 00:55:37,789 deixa-me descansar aqui 20 minutos e depois eu vou. 598 00:55:38,390 --> 00:55:40,590 n�o acho que nada chegue em mais de 20 minutos. 599 00:55:40,591 --> 00:55:43,391 n�o posso ficar aqui. ent�o, onde vais? 600 00:55:44,892 --> 00:55:48,092 Toda minha vida eu tentei salvar as pessoas. 601 00:55:48,993 --> 00:55:51,293 Mesmo quando os seus familiares se iam 602 00:55:52,394 --> 00:55:54,694 Ou�a, h� um quarto aqui. 603 00:55:55,795 --> 00:55:57,495 podes us�-lo. 604 00:55:57,496 --> 00:56:00,696 assegura-te que n�o saias n�o acho que isto seja o melhor para ti 605 00:56:03,097 --> 00:56:04,297 ouve�. 606 00:56:04,898 --> 00:56:07,898 As drogam e maltratam as mulheres se ficam fora da minha casa. 607 00:56:07,999 --> 00:56:11,653 Eu tive maridos namorados, amantes 608 00:56:11,654 --> 00:56:14,099 que estavam contra mim, sei o que estou fazendo. 609 00:56:15,600 --> 00:56:17,200 E tu precisas de descansar. 610 00:56:23,501 --> 00:56:25,001 n�o me conheces 611 00:56:25,402 --> 00:56:27,702 posso dizer o mesmo de ti 612 00:56:27,703 --> 00:56:29,103 dorme 613 00:56:34,004 --> 00:56:35,604 � por isso que fazes tudo isso? 614 00:56:38,505 --> 00:56:40,905 Para afujentar os teus fantasmas. 615 00:56:42,106 --> 00:56:43,606 � por isso. 616 00:56:49,107 --> 00:56:52,307 O melhor amigo do meu pai foi um m�sico alco�lico 617 00:56:53,608 --> 00:56:55,608 N�o importou at� que teve 14 anos. 618 00:57:37,609 --> 00:57:38,809 Caf�? 619 00:57:44,110 --> 00:57:46,410 pensei que precisasses de conselhos jur�dicos. 620 00:57:46,411 --> 00:57:48,111 Achei o cart�o no teu bolso. 621 00:57:48,212 --> 00:57:49,612 vies-te sozinho? 622 00:57:52,013 --> 00:57:53,513 s� para conversar com meus os clientes. 623 00:57:53,714 --> 00:57:56,314 responde s� a minha porra da minha pergunta. Vies-te sozinho? 624 00:57:56,715 --> 00:57:57,815 Sim. 625 00:57:58,316 --> 00:57:59,316 vim 626 00:58:03,117 --> 00:58:05,117 Isso te faz sentir melhor? 627 00:58:06,418 --> 00:58:07,918 Podias deixar-nos sozinhos, por favor? 628 00:58:12,419 --> 00:58:13,719 Sim, claro. 629 00:58:20,120 --> 00:58:21,120 �s uma menina agrad�vel. 630 00:58:24,121 --> 00:58:25,821 Demasiado jovem para ti, mas ... 631 00:58:25,822 --> 00:58:27,222 Fecha a boca. 632 00:58:27,223 --> 00:58:30,223 Obviamente devo assinar a declara��o. 633 00:58:34,024 --> 00:58:35,224 para quem trabalha? 634 00:58:35,725 --> 00:58:37,325 e passamos por isto 635 00:58:38,526 --> 00:58:40,626 E tu, Tens de me dar muitas respostas. 636 00:58:40,727 --> 00:58:42,127 N�o sobre mim. 637 00:58:42,128 --> 00:58:43,428 posso mat�-la agora. 638 00:58:43,629 --> 00:58:45,429 Bem, isso n�o ajudaria muito para o seu caso, certo? 639 00:58:45,430 --> 00:58:47,030 No meu caso. 640 00:58:48,431 --> 00:58:50,631 O meu caso, qual caso? 641 00:58:50,632 --> 00:58:52,861 N�o importa o que eu fa�o ou o que eu diga, estou a ser crucificado 642 00:58:52,862 --> 00:58:54,832 disse aos federais que sou um terrorista. 643 00:58:55,533 --> 00:58:58,633 Bem, a hist�ria � hist�ria e prova est� no teu passado. 644 00:58:59,134 --> 00:59:00,934 Os federais devem estar tentando me destruir. 645 00:59:05,135 --> 00:59:06,735 O que te disse a Monika? 646 00:59:08,836 --> 00:59:10,436 Nada, obviamente. 647 00:59:12,437 --> 00:59:15,537 j� falas-te acerca da o ... Corpora��o Stross? 648 00:59:15,538 --> 00:59:17,838 Se tivesse dito, creio que ela me teria chamado? 649 00:59:17,839 --> 00:59:19,339 O que disse? 650 00:59:22,340 --> 00:59:23,440 corro algum perigo? 651 00:59:23,441 --> 00:59:25,141 O que ele disse?, David. 652 00:59:27,542 --> 00:59:30,242 as mataram, certo? 653 00:59:37,443 --> 00:59:38,543 tens a certeza que n�o queres um caf�? 654 00:59:39,344 --> 00:59:41,344 �s uma maldita filha da puta. 655 00:59:42,245 --> 00:59:43,945 traz-me outro para mim. 656 00:59:48,246 --> 00:59:49,946 podes esperar? 657 01:00:09,947 --> 01:00:11,147 Bem? 658 01:00:12,848 --> 01:00:14,148 obrigado 659 01:00:14,549 --> 01:00:16,149 fiz a coisa certa. 660 01:00:17,250 --> 01:00:18,750 O que acontece agora? 661 01:00:19,751 --> 01:00:22,451 terminamos com isto, usando os canais apropriados. 662 01:00:22,452 --> 01:00:24,152 est�s em apuros? 663 01:00:24,253 --> 01:00:25,653 n�o posso comentar nada sobre isso. 664 01:00:41,754 --> 01:00:43,254 Qual � a tua hist�ria? 665 01:00:44,255 --> 01:00:48,955 Querido, apenas tratemos de terminar isto com as melhores op��es legais para ele. 666 01:00:50,656 --> 01:00:52,256 apresentar� cargos? 667 01:00:52,857 --> 01:00:53,857 N�o. 668 01:00:54,758 --> 01:00:56,158 Poderia. 669 01:00:56,259 --> 01:00:57,859 s� queria minha ajuda. 670 01:01:00,560 --> 01:01:02,260 tens a certeza disso? Quero dizer ... 671 01:01:04,161 --> 01:01:06,061 Que foi exatamente que ele disse? 672 01:01:06,862 --> 01:01:08,262 N�o muito. 673 01:01:09,663 --> 01:01:10,863 Como o qu�? 674 01:01:28,964 --> 01:01:30,664 Feliz Natal, David. 675 01:01:32,765 --> 01:01:35,165 Espero que voc� n�o tenhas medo do escuro. 676 01:01:43,366 --> 01:01:46,666 Que tipo de pai se esquece da sua filha 677 01:02:24,967 --> 01:02:26,567 acorda amor 678 01:02:27,668 --> 01:02:29,468 trouxe-te a um lugar especial. 679 01:02:30,069 --> 01:02:31,569 Algu�m quer ver-te. 680 01:02:32,370 --> 01:02:35,570 Eu diria que, mas ... 681 01:02:35,571 --> 01:02:37,171 Eles gostam do anonimato. 682 01:02:38,372 --> 01:02:39,872 Vamos 683 01:02:40,373 --> 01:02:41,673 Deixa-me ajudar-te 684 01:02:44,174 --> 01:02:47,174 N�o te preocupes, tudo vai acabar em breve. 685 01:06:28,075 --> 01:06:31,075 Busc�-o no abrigo. 686 01:06:32,876 --> 01:06:34,476 terminaste 687 01:06:39,777 --> 01:06:42,077 sim 688 01:07:03,478 --> 01:07:04,778 n�o pensei em ver-te de novo. 689 01:07:04,779 --> 01:07:06,879 Bem, a vida est� cheia de surpresas. 690 01:07:07,080 --> 01:07:09,680 Ei, m� ilumina��o, o que diabos aconteceu? 691 01:07:12,281 --> 01:07:13,981 Bem, � ... 692 01:07:15,382 --> 01:07:17,982 � uma longa hist�ria, eu ... 693 01:07:18,483 --> 01:07:21,383 Podes dizer-me de onde vem um nome com um telemovel? 694 01:07:23,584 --> 01:07:25,584 creio que isso te disse na barra de direc��es 695 01:07:25,785 --> 01:07:28,785 N�o, preciso de localizar atrav�s de um servi�o de rastreamento. 696 01:07:28,786 --> 01:07:30,086 Quer dizer, como um investigador. 697 01:07:30,187 --> 01:07:31,187 Sim. 698 01:07:31,788 --> 01:07:33,588 podes fazer isso por mim? 699 01:07:33,589 --> 01:07:34,589 N�o. 700 01:07:34,990 --> 01:07:36,090 Minha amiga, se puder. 701 01:07:36,391 --> 01:07:37,491 tens a certeza? 702 01:07:37,992 --> 01:07:39,792 Faria qualquer coisa por mim. 703 01:07:43,093 --> 01:07:44,393 Ainda est�s aqui. 704 01:07:50,794 --> 01:07:51,794 Oi , amor 705 01:07:53,895 --> 01:07:54,995 Ele � meu primo. 706 01:07:59,896 --> 01:08:01,196 Como est�s? 707 01:08:04,197 --> 01:08:05,597 um prazer conhecer-te 708 01:08:15,298 --> 01:08:18,098 Todo mundo tem um familiar um pouco louco 709 01:08:18,299 --> 01:08:20,099 David preciso de um pouco de ajuda. 710 01:08:20,700 --> 01:08:23,000 Parece como se tivesses estado numa luta 711 01:08:23,801 --> 01:08:26,201 podes rastrear uma mensagem de texto? 712 01:08:26,502 --> 01:08:27,902 est�s brincando. 713 01:08:27,903 --> 01:08:29,203 que posso fazer? 714 01:08:33,704 --> 01:08:34,804 Celerom. 715 01:08:34,805 --> 01:08:36,005 algum problema? 716 01:08:36,006 --> 01:08:39,306 N�o, n�o h� problema, mas ... levar� algum tempo, sabes 717 01:08:39,307 --> 01:08:40,907 tens vergonha? 718 01:08:50,308 --> 01:08:51,808 Onde sacas-te isso? 719 01:08:52,509 --> 01:08:54,009 do meu amigo. 720 01:08:54,210 --> 01:08:55,910 Meu amigo ... 721 01:08:55,911 --> 01:08:57,011 entendo, n�o perguntarei 722 01:08:58,112 --> 01:09:00,612 como sabes de onde vieram os correios? 723 01:09:01,913 --> 01:09:04,413 assim que eras algo como um espi�o? 724 01:09:05,214 --> 01:09:06,714 n�o a s�rio? 725 01:09:07,015 --> 01:09:08,415 Sim, �s como um espi�o. 726 01:09:08,416 --> 01:09:09,416 Nada a ver. 727 01:09:09,417 --> 01:09:12,017 Ei, vindo de mim, tomo-o como um elogio. 728 01:09:12,618 --> 01:09:14,218 �s o guarda de seguran�a. 729 01:09:16,419 --> 01:09:18,219 De qualquer maneira � bom. 730 01:09:23,520 --> 01:09:24,620 merda 731 01:09:26,321 --> 01:09:27,821 � um servidor privado. 732 01:09:28,522 --> 01:09:29,222 privado? 733 01:09:29,223 --> 01:09:32,723 Sim, um privado como os do governo as grandes empresas estatais 734 01:09:32,724 --> 01:09:33,924 pensei que eras um funcion�rio p�blico. 735 01:09:33,925 --> 01:09:35,225 Sim N�o sei de quem eras? 736 01:09:35,226 --> 01:09:36,226 n�o sabia meu Deus 737 01:09:36,227 --> 01:09:38,927 No meu neg�cio, um n�o se mete com essas coisas. 738 01:09:38,928 --> 01:09:39,928 as evita 739 01:09:40,429 --> 01:09:42,129 te metes com um servidor privado ... 740 01:09:42,130 --> 01:09:44,830 ... E ent�o te estar�s pisando os calos a s�rio 741 01:09:44,831 --> 01:09:47,131 podes ratrear como uma porra de radar agora. 742 01:09:47,132 --> 01:09:48,332 n�o quero saber conseguis-te isso. 743 01:09:48,333 --> 01:09:50,133 n�o quero nada a ver com isso desculpa, n�o posso. 744 01:09:50,134 --> 01:09:51,134 est� por tua conta 745 01:09:58,635 --> 01:09:59,435 N�o se mexam 746 01:09:59,436 --> 01:10:01,036 Contra a parede, agora 747 01:10:01,637 --> 01:10:02,637 Contra a parede 748 01:10:02,938 --> 01:10:04,138 Verifica a janela! 749 01:10:05,339 --> 01:10:06,339 Tudo limpo 750 01:10:46,240 --> 01:10:48,240 Quanto recebes-te do bolo, Dale? 751 01:10:51,241 --> 01:10:52,341 David. 752 01:10:53,342 --> 01:10:54,942 sabias o que estava nos cami�es? 753 01:10:55,543 --> 01:10:56,343 Olha ... 754 01:10:56,444 --> 01:10:58,044 � uma simples pergunta 755 01:10:58,245 --> 01:10:59,245 tu n�o entendes 756 01:10:59,246 --> 01:11:00,446 As empresas todas as semanas 757 01:11:00,447 --> 01:11:02,847 Eu s� ... seguia ordens. 758 01:11:04,048 --> 01:11:05,048 tu s� cumprias ordens. 759 01:11:05,049 --> 01:11:06,049 Sim. 760 01:11:06,150 --> 01:11:08,350 sabes o que faziam com essas meninas? 761 01:11:09,651 --> 01:11:11,351 sabias o que faziam com essas meninas 762 01:11:11,652 --> 01:11:13,552 Tudos o que queriam 763 01:11:13,853 --> 01:11:15,153 tens uma filha, Dale! 764 01:11:15,154 --> 01:11:16,754 vamos, n�s amigos. 765 01:11:16,755 --> 01:11:18,055 Foda-se! 766 01:11:18,456 --> 01:11:19,856 Eles mataram Reg 767 01:11:20,457 --> 01:11:21,457 Eu n�o sabia 768 01:11:23,558 --> 01:11:26,058 Por favor, eu tenho esposa e filhos, homem. 769 01:11:26,259 --> 01:11:27,259 Quem te dava as ordens? 770 01:11:27,260 --> 01:11:29,960 vamos David, eles v�o vir atr�s de mim. 771 01:11:29,961 --> 01:11:33,061 Agora � tarde, quem te dava as malditas ordens? 772 01:11:33,062 --> 01:11:34,462 de acordo, de acordo 773 01:11:35,263 --> 01:11:38,263 Ela era uma mulher, o seu nome � Daniela. 774 01:11:38,264 --> 01:11:42,364 s� fiz o que me disseram, ela me dava os documentos e eu s� os assinava 775 01:11:42,365 --> 01:11:43,365 Juro por Deus. 776 01:11:43,366 --> 01:11:45,466 n�o podia saber o que estavam nesses cami�es. 777 01:11:50,767 --> 01:11:52,067 David, por favor. 778 01:11:53,768 --> 01:11:55,468 Por favor, David. 779 01:11:56,769 --> 01:11:58,069 N�o. 780 01:11:59,270 --> 01:12:01,670 �s um maldito de Dale, sabes 781 01:12:02,271 --> 01:12:04,571 n�o mereces viver 782 01:12:04,572 --> 01:12:06,172 Por favor, por favor. 783 01:12:07,773 --> 01:12:09,773 Por favor, n�o. 784 01:12:15,173 --> 01:12:17,773 Vou cuidar dessas meninas, ouves-me? 785 01:12:19,874 --> 01:12:21,174 Ok, Ok 786 01:13:08,575 --> 01:13:10,275 vou num minuto. 787 01:13:23,776 --> 01:13:25,476 passou tanto tempo 788 01:13:32,177 --> 01:13:33,777 ouvis-te as not�cias? 789 01:13:34,578 --> 01:13:35,778 que not�cias? 790 01:13:37,779 --> 01:13:39,179 Bem. 791 01:13:40,380 --> 01:13:42,580 sobre o rapto das meninas. 792 01:13:42,781 --> 01:13:43,981 Quem? 793 01:13:44,882 --> 01:13:46,282 N�o importa. 794 01:13:52,083 --> 01:13:53,683 lutas-te de novo? 795 01:13:59,984 --> 01:14:01,384 trabalho 796 01:14:01,685 --> 01:14:03,285 � sempre no trabalho. 797 01:14:03,586 --> 01:14:05,086 s� ia odiar quando fosses embora 798 01:14:05,087 --> 01:14:06,987 Sim, dexas-te isso bem claro. 799 01:14:09,688 --> 01:14:11,488 que queres, David? 800 01:14:13,489 --> 01:14:16,289 Esperava que pud�ssemos falar 801 01:14:18,990 --> 01:14:21,090 Havia melhores lugares e melhores momentos. 802 01:14:21,091 --> 01:14:22,091 N�o. 803 01:14:25,192 --> 01:14:27,192 Antes que diagas algo, por favor s� ... 804 01:14:28,193 --> 01:14:31,993 escuta-me ouvir, se que devia ter dito isst h� alguns anos. 805 01:14:36,794 --> 01:14:38,294 Billie, desculpa-me 806 01:14:41,695 --> 01:14:43,395 chegarei tarde 807 01:14:46,396 --> 01:14:48,196 devia ter estado l� por Meg. 808 01:14:48,597 --> 01:14:53,497 n�o conseguia dormir sem pensar que se voc� tivesse estado l�. 809 01:15:00,898 --> 01:15:01,898 Sinto muito. 810 01:15:04,499 --> 01:15:05,699 Sinto muito. 811 01:15:07,500 --> 01:15:08,900 sabes Billie... 812 01:15:09,001 --> 01:15:12,701 N�o te culpo por como foram as coisas entre n�s, a culpa foi minha. 813 01:15:13,002 --> 01:15:15,402 Eu sei, ambos sabemos. 814 01:15:18,303 --> 01:15:20,203 recusei a ajudar-me a mim mesmo 815 01:15:24,204 --> 01:15:27,104 s� queria fugir e n�o lidar com isso. 816 01:15:28,505 --> 01:15:31,605 Queria que tivesse tudo na vida. 817 01:15:35,006 --> 01:15:36,906 tu mereces muito mais. 818 01:15:41,207 --> 01:15:43,107 Porque voc� dizes a ti mesmo? 819 01:15:45,708 --> 01:15:46,708 Meg. 820 01:15:47,109 --> 01:15:48,609 Vem, baby. 821 01:15:52,510 --> 01:15:54,310 Diz Ol� para o teu pai. 822 01:15:59,711 --> 01:16:01,111 Meg? 823 01:16:06,412 --> 01:16:07,912 Ol�. 824 01:16:16,213 --> 01:16:17,913 Olha bem. 825 01:16:19,014 --> 01:16:20,514 obrigado 826 01:16:26,715 --> 01:16:28,615 Querida, desculpa-me N�o 827 01:16:28,816 --> 01:16:30,316 N�o. 828 01:16:32,717 --> 01:16:34,717 � demasiado tarde para isso. 829 01:16:40,118 --> 01:16:41,918 precissava de ti 830 01:16:46,319 --> 01:16:48,119 precissava de ti, pai. 831 01:16:54,720 --> 01:16:56,220 Eu sei. 832 01:16:58,521 --> 01:17:00,021 Eu sei. 833 01:17:12,322 --> 01:17:13,822 te amo, Meg. 834 01:17:21,123 --> 01:17:23,123 Lembras-te o que eu disse, Billie. 835 01:17:35,124 --> 01:17:36,824 est� bem. 836 01:17:37,625 --> 01:17:39,125 Mami. 837 01:18:06,226 --> 01:18:08,526 Tenho a oportunidade de supreender-te, pela primeira vez. 838 01:18:08,727 --> 01:18:10,627 Agora tenho que falar. 839 01:18:11,127 --> 01:18:12,127 Aparentemente. 840 01:18:13,329 --> 01:18:14,629 vamos 841 01:18:15,030 --> 01:18:16,430 Senta-te 842 01:18:16,431 --> 01:18:17,531 � um rapto? 843 01:18:17,532 --> 01:18:19,432 � uma das tuas perguntas simples? 844 01:18:20,233 --> 01:18:22,133 Uau, que confus�o. 845 01:18:29,434 --> 01:18:31,334 Vamos come�ar do principio O qu�? 846 01:18:31,635 --> 01:18:33,135 a tua vida est� em minhas m�os. 847 01:18:33,136 --> 01:18:34,736 Isto � engra�ado. 848 01:18:34,737 --> 01:18:36,437 n�o fingas que n�o est�s com medo! 849 01:18:36,438 --> 01:18:37,933 O que me assusta a mim e o que te assusta a ti 850 01:18:37,934 --> 01:18:41,538 � a ansiedade de estar aqui sozinho contigo 851 01:18:41,939 --> 01:18:46,039 N�o pare, testar ou mudar nada, ent�o porque se preocupar? 852 01:18:46,440 --> 01:18:48,640 Ent�o, o que � essa tal Stross Corporation faz? 853 01:18:48,641 --> 01:18:49,641 Emprega n�s dois. 854 01:18:49,642 --> 01:18:52,442 N�o, eu trabalho para uma empresa que constr�i hospitais. 855 01:18:52,443 --> 01:18:54,843 e plantas purifica��o de �gua, n�o estou metido em sua merda. 856 01:18:54,844 --> 01:18:56,044 S�rio? 857 01:18:56,145 --> 01:18:59,922 Quando trabalho para o mundo pretendendo ser o protetor de todos 858 01:18:59,923 --> 01:19:01,445 Voc� acha que foram os mocinhos? 859 01:19:01,746 --> 01:19:04,946 Ambos n�o somos diferentes da classe das pessoas que protegemos 860 01:19:04,947 --> 01:19:07,247 gente que est� metida na sua merda. 861 01:19:07,248 --> 01:19:09,348 Ent�o, o que fazem meninas para a Corpora��o? 862 01:19:09,349 --> 01:19:11,349 Como achas que n�s podemos construir os hospitais 863 01:19:11,350 --> 01:19:13,250 e instala��es de purifica��o �gua que fazemos? 864 01:19:13,251 --> 01:19:15,151 Ou cr�s que s� vamos a um pa�s 865 01:19:15,152 --> 01:19:17,952 dizemos que podemos desenvolver ali, ent�o temos de passar 866 01:19:17,953 --> 01:19:20,053 pagamos e n�s limpamos o traseiro. 867 01:19:20,054 --> 01:19:21,854 N�o, v� para o inferno! 868 01:19:21,855 --> 01:19:25,555 Queremos algo, e as pessoas querem algo em troca. 869 01:19:25,556 --> 01:19:27,156 A vida � uma transac��o 870 01:19:27,157 --> 01:19:28,557 se chama neg�cios 871 01:19:30,258 --> 01:19:32,258 D�-me os nomes dos respons�veis. 872 01:19:32,459 --> 01:19:33,859 Para que? 873 01:19:34,260 --> 01:19:36,460 Ningu�m � respons�vel pela merda 874 01:19:40,461 --> 01:19:41,461 Deus 875 01:19:41,662 --> 01:19:43,162 Isso n�o � uma resposta que eu gosto 876 01:19:45,463 --> 01:19:47,363 pois n�o vais ter nenhuma de mim 877 01:19:52,564 --> 01:19:53,964 Olhe para mim. 878 01:19:54,665 --> 01:19:56,165 Olhe para mim, merda 879 01:19:57,066 --> 01:19:58,966 Onde est� Anja? Est� no bordel? 880 01:19:59,367 --> 01:20:01,367 n�o tenho medo. 881 01:20:02,068 --> 01:20:03,568 Onde est� Anja? 882 01:20:08,669 --> 01:20:10,569 Ela � uma parte das nossas m�os. 883 01:22:13,970 --> 01:22:14,970 Ol�. 884 01:22:15,671 --> 01:22:17,971 Monika, encontra-me o bordel numa hora. 885 01:22:19,072 --> 01:22:20,072 est�s bem? 886 01:22:21,873 --> 01:22:23,273 farei o que � certo. 887 01:22:38,874 --> 01:22:41,874 que se passa contigo? est�s procurando problemas? 888 01:22:43,675 --> 01:22:45,175 S�rvias est�pidas 889 01:22:45,876 --> 01:22:47,376 Olha para mim. 890 01:22:47,877 --> 01:22:49,377 Olha para mim. 891 01:22:50,178 --> 01:22:51,678 Olha 892 01:22:53,679 --> 01:22:55,379 Me chamar�s de papa 893 01:22:57,280 --> 01:22:58,980 Me chamar�s de papa 894 01:23:00,681 --> 01:23:02,481 quero que me chames de papa 895 01:23:03,082 --> 01:23:04,082 diz 896 01:23:04,083 --> 01:23:05,483 papa 897 01:23:12,084 --> 01:23:13,384 papa 898 01:23:16,285 --> 01:23:19,285 N�o quero montar-te. �s demasiada valiosa para mim. 899 01:23:19,986 --> 01:23:23,186 podes fazer o papa feliz ...? podes? 900 01:25:26,787 --> 01:25:28,187 Anja? 901 01:25:31,488 --> 01:25:32,888 Anja. 902 01:25:40,689 --> 01:25:42,089 te encontrei. 903 01:25:45,690 --> 01:25:47,290 Tudo vai ficar bem. 904 01:26:02,291 --> 01:26:03,691 Fica a�. 905 01:27:25,092 --> 01:27:26,192 Meu Deus. 906 01:27:26,193 --> 01:27:27,093 sai daqui. est�s bem? 907 01:27:27,193 --> 01:27:28,393 Tir�-a daqui. 908 01:27:28,394 --> 01:27:30,994 entra no carro, no carro rapidamente. 909 01:27:32,295 --> 01:27:34,095 vamos vai 910 01:27:34,296 --> 01:27:35,296 vai 911 01:27:35,297 --> 01:27:36,897 vamos vai 912 01:28:18,698 --> 01:28:22,498 todo esse esc�ndalo tr�fico de mulheres da Europa. 913 01:28:22,499 --> 01:28:26,399 com que tenham a inten��o de prejudicar e criar problemas, n�o � certo 914 01:28:26,800 --> 01:28:31,200 a meta de Stross � salvar vidas, uma vida � valiosa. 915 01:28:31,601 --> 01:28:33,501 poderam negociar mas n�o enganaram o sistema. 916 01:28:33,502 --> 01:28:36,302 e agora escondem para se proteger. 917 01:28:42,304 --> 01:28:46,504 O hacker foi preso por violar o sistema de seguran�a do governo federal. 918 01:28:49,805 --> 01:28:51,505 Desculpa senhor, n�o pode estacionar aqui. 919 01:28:52,606 --> 01:28:55,006 Uma advogada da Corpora��o Stross 920 01:28:55,007 --> 01:28:58,107 foi assasinada vitima de um assalto em sua resid�ncia. 921 01:28:58,708 --> 01:29:01,808 Monika Prista enfrenta cinco acusa��es por evas�o de impostos. 922 01:29:02,709 --> 01:29:07,009 Igreja Batista fechou as suas portas por problemas financeiros e esc�ndalos. 923 01:29:15,310 --> 01:29:18,410 uma disputa dom�stica terminou em trag�dia 924 01:29:18,411 --> 01:29:19,411 quando uma menina de 20 anos foi encontrada morta, um aparente suic�dio. 925 01:29:58,512 --> 01:30:00,912 O tr�fico de mulheres seria um bom filme. 926 01:30:00,913 --> 01:30:04,713 � a melhor hist�ria que j� existiu ? 927 01:30:04,914 --> 01:30:05,914 N�o. 928 01:30:06,415 --> 01:30:07,915 � um mito. 63412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.