Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,440 --> 00:01:24,356
Tussen de miljarden sterren kan zelfs
tijd verbogen en verdraaid worden...
2
00:01:24,520 --> 00:01:26,909
...en ongelooflijk maar waar...
3
00:01:27,080 --> 00:01:31,870
...kunnen twee dingen tegelijk
dezelfde ruimte innemen...
4
00:01:32,040 --> 00:01:35,396
...en bestaan in parallelle dimensies.
5
00:01:36,400 --> 00:01:40,552
Neem bijvoorbeeld deze bekoorlijke
blauwgroene planeet...
6
00:01:40,720 --> 00:01:42,950
...waar intelligent leven...
7
00:01:43,120 --> 00:01:48,353
...constant bezig is de mysteries
van de kosmos te ontrafelen.
8
00:01:48,520 --> 00:01:53,992
Een van die mysteries staat op het punt
een dreigende werkelijkheid te worden.
9
00:02:38,000 --> 00:02:41,231
Mama.
10
00:02:44,280 --> 00:02:50,071
Hij is stuk en z'n hoofd kwijt.
-Rustig. Ik zit in de vierde dimensie.
11
00:02:50,240 --> 00:02:53,391
Mijn hoofd althans.
12
00:02:55,000 --> 00:02:58,754
Henry, schiet alsjeblieft
een beetje op.
13
00:03:00,720 --> 00:03:02,438
Ik kom zo beneden.
14
00:03:04,560 --> 00:03:10,351
Elke morgen hetzelfde.
Die stomme treintjes.
15
00:03:45,840 --> 00:03:51,358
Hij heeft de deur en de demon
vewijderd haar Alfa Centaurus.
16
00:04:09,560 --> 00:04:12,916
Hou alsjeblieft stil.
17
00:04:27,800 --> 00:04:34,558
Dikke, vette klootzak.
Ik krijg je wel, zwijn.
18
00:05:14,040 --> 00:05:19,398
In hemelsnaam, Henry.
-Ik kom er aan.
19
00:06:02,720 --> 00:06:07,350
lets interessants?
-Niet voor jou.
20
00:06:07,520 --> 00:06:12,594
Hoe weet je dat nou?
-Mijn hobby interesseert jou niet.
21
00:06:12,760 --> 00:06:16,514
Hoe zou dat kunnen
als je er niet over praat?
22
00:06:18,760 --> 00:06:25,108
Hou je me voor het lapje?
-Waarom zou ik zoiets doen?
23
00:06:34,400 --> 00:06:37,153
Wat is er mis?
24
00:06:40,800 --> 00:06:43,712
Je komt te laat op je werk.
-Alweer.
25
00:06:45,400 --> 00:06:48,153
Dag, liefje. Tot vanavond.
26
00:06:58,200 --> 00:07:01,431
Prettige dag.
-Dag, liefje. Tot vanavond.
27
00:07:01,600 --> 00:07:03,158
Wat een verrassing.
28
00:07:10,160 --> 00:07:15,917
Kom snel. Kom vandaag.
29
00:07:56,520 --> 00:08:02,311
Normaal gesproken vind ik verminkende
tatoeages afkeurenswaardig.
30
00:08:02,480 --> 00:08:06,439
Maar die van jou keur ik goed.
Hij is bewonderenswaardig.
31
00:08:06,600 --> 00:08:08,955
Wat wil je daarmee zeggen?
32
00:08:10,760 --> 00:08:14,992
Het kleine woordje 'Mam'.
33
00:08:15,160 --> 00:08:19,312
Ontroerend hoe je het woord mam
op een hartje hebt staan.
34
00:08:19,480 --> 00:08:25,669
Over de tatoeages van een trucker
beginnen, is niet erg slim.
35
00:08:25,840 --> 00:08:28,400
Ik neem aan dat je van haar houdt,
of hield.
36
00:08:31,520 --> 00:08:37,868
Dat je de meest warme gevoelens
van affectie...
37
00:08:38,040 --> 00:08:42,591
...voor je moeder had.
-Dat klopt.
38
00:08:45,600 --> 00:08:47,750
Iedereen moet een moeder hebben.
39
00:08:50,320 --> 00:08:55,030
Ik heb de mijne nooit gekend. Ze
haalden me na twee dagen bij haar weg.
40
00:08:55,200 --> 00:08:57,760
Waarheen? Het gesticht?
41
00:09:03,080 --> 00:09:07,039
Twee dagen oud. Moet je nagaan.
42
00:09:09,080 --> 00:09:14,837
Ik ben in dit land geboren. Ik had hier
m'n jeugd door moeten brengen.
43
00:09:18,480 --> 00:09:20,232
Maar ze haalden me weg.
44
00:09:21,320 --> 00:09:26,758
De priester kon me de pot op.
Ik moet in deze stad leven.
45
00:09:26,920 --> 00:09:30,469
Gelukkig speelt hij niet met treintjes.
-Dat had ik liever.
46
00:09:32,400 --> 00:09:34,960
Wens je wel eens ergens anders te zijn?
47
00:09:42,120 --> 00:09:48,468
Oké, vriend, dit is jouw halte.
Ik zet je er hier uit.
48
00:09:51,560 --> 00:09:57,669
Je lult me al een uur aan m'n kop en ik
heb er maar de helft van begrepen.
49
00:09:57,840 --> 00:10:02,994
Ik Wilde niet dat je je eenzaam voelde.
-Dit is een klein stadje.
50
00:10:03,160 --> 00:10:10,077
Er gebeurt nooit iets. Ze zijn vast
heel erg blij met jou. Stap uit.
51
00:10:10,240 --> 00:10:16,156
Vind je dat ik te veel praat?
-Nee, maar het doet er ook niet toe.
52
00:10:23,200 --> 00:10:28,558
Ik ben alleen maar aan het oefenen.
Ik wil niet uit de toon vallen.
53
00:10:33,440 --> 00:10:35,192
Wie is die moeder?
54
00:10:38,920 --> 00:10:41,070
Dat ben ik.
55
00:10:45,080 --> 00:10:46,433
Vooruit, stap uit.
56
00:11:05,560 --> 00:11:12,318
Ik denk er zelfs meer aan dan vorig
jaar. Er gebeurt hier nooit iets.
57
00:11:38,120 --> 00:11:41,669
Goedemorgen, Dr Henry.
-Morgen.
58
00:11:41,840 --> 00:11:46,595
Ik zag je niet, Bernard. Goedemorgen.
-Als je zo doorgaat...
59
00:11:46,760 --> 00:11:51,117
...wens je me binnenkort goedemiddag
als je binnenkomt.
60
00:11:54,240 --> 00:11:57,391
Staat er ook ei met patat op het menu?
61
00:11:58,760 --> 00:12:00,113
Ik bedoel...
62
00:12:01,560 --> 00:12:03,312
Wat bedoel ik eigenlijk?
63
00:12:04,800 --> 00:12:11,148
Gebakken ei met frietjes.
-Geen probleem. Hoe wil je je eieren?
64
00:12:11,720 --> 00:12:14,837
Pardon?
-Halfbakken, of niet?
65
00:12:15,000 --> 00:12:18,879
Zijn er alternatieven?
-Wat?
66
00:12:19,040 --> 00:12:22,794
Dat is prima. Bedankt.
67
00:12:28,880 --> 00:12:30,632
Wat is halfbakken?
68
00:12:31,840 --> 00:12:35,958
Ben je Engels?
-Is het zo duidelijk?
69
00:12:36,120 --> 00:12:38,475
Ik heb nog nauwelijks iets gezegd.
70
00:12:40,520 --> 00:12:43,637
Mag ik?
-Ga je gang.
71
00:12:43,800 --> 00:12:50,273
Ik wil me niet opdringen, maar iets
aan je gezicht stelt me op m'n gemak.
72
00:12:50,440 --> 00:12:53,193
Ben ik te opdringerig?
-Natuurlijk niet.
73
00:12:57,560 --> 00:13:02,714
Hoe maakt u het, mevrouw?
Mijn naam is Martin.
74
00:13:04,040 --> 00:13:10,354
En je had volkomen gelijk.
Ik kom uit Engeland.
75
00:13:10,520 --> 00:13:13,876
Ik ben de zee overgestoken
op zoek naar m'n moeder.
76
00:13:16,960 --> 00:13:22,318
Hallo, ik ben Linda. Welkom in Amerika.
77
00:13:27,600 --> 00:13:29,556
Dit is m'n vriendin Arlanda.
78
00:13:37,360 --> 00:13:39,510
Is er geen luchthaven met die naam?
79
00:13:40,840 --> 00:13:45,356
Arlanda, kom in.
Ontvangt u mij, Arlanda?
80
00:13:45,520 --> 00:13:52,153
Is dat echt waar?
-Ja, het is waar.
81
00:13:52,320 --> 00:13:56,359
De luchthaven van Stockholm, Zweden.
-Dat vind ik maar niks.
82
00:13:56,520 --> 00:14:00,479
Het is beter dan de naam van een
station. Wat is er aan de hand?
83
00:14:00,720 --> 00:14:04,679
Niets.
-Zit er iets op m'n gezicht?
84
00:14:04,840 --> 00:14:06,796
Hangt er een shotje aan m'n neus?
85
00:14:13,520 --> 00:14:15,670
Ik doe je aan iemand denken, hè?
86
00:14:17,040 --> 00:14:21,795
Of niet? Ja, dat is het.
87
00:14:24,960 --> 00:14:29,715
Het was leuk je te ontmoeten. Ik hoop
dat je een leuke vakantie hebt.
88
00:14:30,640 --> 00:14:33,313
Ga je weg?
-Ja, ik ga.
89
00:14:33,480 --> 00:14:36,313
Maar ik zie je terug, nietwaar?
-We moeten gaan.
90
00:14:36,480 --> 00:14:41,270
Ik zie je terug. Geloof me.
-We moeten nu echt gaah.
91
00:14:41,440 --> 00:14:46,798
Ik betwijfel het.
-Ik niet. Ik weet het zeker.
92
00:14:55,880 --> 00:14:57,233
Smakelijk eten.
93
00:15:33,760 --> 00:15:35,512
Wees stil.
94
00:15:38,560 --> 00:15:42,314
Varken. Klein varken.
95
00:16:32,400 --> 00:16:35,756
Vadertje.
96
00:16:44,320 --> 00:16:47,995
Welk klein stout meisje...
97
00:16:48,160 --> 00:16:52,711
...wil een ondeugend meisje Zijn?
98
00:17:05,240 --> 00:17:10,189
Niet nu, Linda.
Ik heb nog geen oog dichtgedaan.
99
00:17:11,520 --> 00:17:16,071
Maar ik ben een ondeugende meid.
100
00:17:22,880 --> 00:17:26,316
Vadertje.
-ln hemelsnaam. Wat is dit nou weer?
101
00:17:26,480 --> 00:17:29,836
Verdorie, wat ben je toch saai.
102
00:17:37,600 --> 00:17:39,352
Wat is er aan de hand?
103
00:17:44,600 --> 00:17:48,957
Ik ben moe.
-Tjoeketjoeke.
104
00:17:51,360 --> 00:17:55,512
Wil je het licht uitdoen?
Ik kan niet slapen met het licht aan.
105
00:18:16,320 --> 00:18:18,072
Hij staat buiten.
106
00:18:19,200 --> 00:18:23,557
Hij is terug en staat buiten.
-Dat is niet waar.
107
00:19:42,520 --> 00:19:46,877
Waarom kijk je op die manier naar me?
-Op wat voor manier?
108
00:19:48,560 --> 00:19:55,511
Het is bepaald geen vriendelijke blik.
Heb ik je verdriet gedaan?
109
00:19:56,960 --> 00:19:58,518
Echt we!.
110
00:20:00,120 --> 00:20:03,510
Vadertje gaat z'n kleine Lindaatje
een zoentje geven.
111
00:20:03,680 --> 00:20:06,956
Dat is het niet.
-Ik dacht dat je...
112
00:20:07,120 --> 00:20:13,468
Wat ben je toch traag van begrip.
-Ja, dat ben ik.
113
00:20:16,640 --> 00:20:19,791
Ik ben niet een van je bejaarde
patiënten.
114
00:20:27,760 --> 00:20:33,118
Het enige dat je doet is die ouwelui
verzorgen en met je treintjes speien.
115
00:20:33,280 --> 00:20:38,479
Ik speel er niet mee.
-Wat doe je er dan de hele dag mee?
116
00:20:38,640 --> 00:20:44,397
Het maakt me gek.
-Onredelijk komt meer in de buurt.
117
00:20:44,560 --> 00:20:47,313
Je bent onredelijk.
118
00:20:52,200 --> 00:20:56,239
Met die sneeuwruimer die ik je voor
je verjaardag gaf, doe je niks.
119
00:20:56,400 --> 00:21:01,349
Het is een Canadees mode!.
Ik heb geen Canadese locomotief.
120
00:21:02,440 --> 00:21:08,595
Dat bedoel ik nou.
We weten absoluut niets van elkaar.
121
00:21:09,640 --> 00:21:11,392
We praten straks wel verder.
122
00:21:26,640 --> 00:21:29,996
Ik heb dat kind nodig. Ik wil die baby.
123
00:21:32,080 --> 00:21:35,834
Ik verstik, en ga dood
als ik geen kind krijg.
124
00:21:37,360 --> 00:21:42,115
Het is gewoonweg niet mogelijk.
125
00:21:44,000 --> 00:21:48,994
We hebben een groot huis. Jij bent
dokter. We zijn goede burgers.
126
00:21:49,160 --> 00:21:53,517
We kunnen het...hem ailes geven
wat een kind maar nodig heeft.
127
00:21:54,600 --> 00:21:59,958
Liefde. Geborgenheid. Alies.
-Het is niet mogelijk.
128
00:22:02,840 --> 00:22:05,798
Ik kan zo niet verder.
129
00:22:06,840 --> 00:22:12,551
Het leven is zo leeg.
Het heeft geen vorm, en geen doel.
130
00:22:12,720 --> 00:22:18,477
Je weet dat ze ons niet toestaan
te adopteren, en je weet ook waarom.
131
00:22:20,280 --> 00:22:25,035
Gemene klootzak.
-Als jij het zegt.
132
00:22:26,160 --> 00:22:30,950
Je bent een enorme ego'ist.
-Maak je niet zo van streek.
133
00:22:31,120 --> 00:22:35,875
We hebben dit al tientallen keren
besproken. Waarom wind je je zo op?
134
00:22:36,760 --> 00:22:39,718
Dag, liefje. Tot vanavond.
135
00:22:43,040 --> 00:22:44,792
Ik pleeg zelfmoord.
136
00:22:47,080 --> 00:22:50,038
Ik spring in het zwembad.
137
00:22:53,120 --> 00:22:55,076
Ik meen het.
138
00:23:46,040 --> 00:23:47,792
Bastaard.
139
00:23:53,200 --> 00:23:54,952
Wat zei je?
140
00:23:57,840 --> 00:24:00,195
Hoorde ik bastaard
over je lippen komen?
141
00:24:01,120 --> 00:24:04,829
Ik hoor dat woord niet graag.
Het is te persoonlijk.
142
00:24:05,000 --> 00:24:09,357
Maar zoals Shakespeare al zei:
God, help de bastaards.
143
00:24:11,320 --> 00:24:13,675
Wat ben jij, verdomme?
-Hallo.
144
00:24:15,360 --> 00:24:17,510
Wat bedoel je daar nou weer mee?
145
00:24:18,680 --> 00:24:22,150
Ik had een grote bos bloemen
mee moeten nemen.
146
00:24:22,320 --> 00:24:28,953
Wat wil je van me?
-Engelse rozen. Rood en vol doornen.
147
00:24:29,120 --> 00:24:32,669
Of een boeketje vergeet-mij-nietjes.
148
00:24:34,480 --> 00:24:40,635
Hoe ben je hier binnengekomen?
-Je ging bijna te ver, hè?
149
00:24:41,840 --> 00:24:47,198
Geen lucht meer in je longen.
Je had dood kunnen Zijn, of niet?
150
00:24:48,160 --> 00:24:51,709
Wat moet...
-Jij bent toch Mrs Linda Alice Henry?
151
00:24:52,680 --> 00:24:56,036
Ik bel de politie.
-Voorheen Linda Alice Carter. Correct?
152
00:24:56,920 --> 00:25:03,598
Hoe weetje... Je hebt me niet gezegd
wie je bent, wat je Wilt...
153
00:25:03,760 --> 00:25:07,150
...en waarom je vannacht
naar dit huis stond te staren.
154
00:25:07,320 --> 00:25:12,872
Je bent zoveel jonger en mooier
dan ik me had voorgesteld.
155
00:25:16,680 --> 00:25:18,238
Wie ben jij?
156
00:25:28,240 --> 00:25:30,196
Ken ik je ergens van?
157
00:25:32,880 --> 00:25:39,831
Wij waren eens zeer hecht.
Zo hecht als maar mogelijk is.
158
00:25:43,720 --> 00:25:49,272
Herinner je het zuigen van mijn lippen
aan je tedere jonge borsten niet meer?
159
00:26:02,080 --> 00:26:06,153
Goed, ik doe het voorjou
als jij hetzelfde voor mij doet.
160
00:26:06,320 --> 00:26:10,950
Klim op de tafel, Mr Ennis.
161
00:26:11,120 --> 00:26:13,554
Voor wat, hoort wat.
-U bent me er eentje.
162
00:26:13,720 --> 00:26:16,598
Stop daarmee.
-Ben je jaloers?
163
00:26:16,760 --> 00:26:21,038
Ik hou niet van haalden.
-Je moet m'n vrouw even bellen.
164
00:26:21,200 --> 00:26:22,952
Je vrouw?
165
00:26:24,600 --> 00:26:28,957
0, zit het zo.
-Zeg haar dat ik...
166
00:26:33,120 --> 00:26:38,114
Dat ik laat thuiskom. Heel erg laat.
Ik had niet de kans...
167
00:26:38,280 --> 00:26:43,832
Ik was ons treffen vanavond vergeten.
-Was je de Trainorama vergeten?
168
00:26:44,520 --> 00:26:48,877
Soms moet je spaarzaam
met de waarheid omgaan.
169
00:26:51,760 --> 00:26:57,710
Doe je het als ik dit voor jou doe?
-Ik doe nog veel meer voorje.
170
00:27:01,240 --> 00:27:07,634
Bevalt m'n kont juliie? Blijven jullie
er alleen maar naar kijken?
171
00:27:07,800 --> 00:27:14,273
Moet ik hier de hele dag liggen?
-Rustig blijven, Mr Ennis.
172
00:27:14,440 --> 00:27:20,117
Stil blijven liggen, alstublieft.
-Godallejezus.
173
00:27:20,280 --> 00:27:25,035
Dat deed pijn.
-Dat was het alweer.
174
00:27:42,600 --> 00:27:45,160
Ben je dan geen aardige vrouw?
175
00:27:46,800 --> 00:27:50,554
Ben je niet de vrouw
die ik dacht dat je was?
176
00:27:53,320 --> 00:27:58,075
Denk terug aan de zomer
van rock en vrije liefde.
177
00:28:05,080 --> 00:28:12,031
Flower power. Hippies die elkaar
narcissen en een druiper geven.
178
00:28:13,720 --> 00:28:16,075
Vrede, en dat soort onzin.
179
00:28:17,400 --> 00:28:22,758
Weet je nog? Waar was jij toen?
180
00:28:27,600 --> 00:28:32,151
Ik zat nog op school.
-Je was vast een ster in biologie.
181
00:28:37,600 --> 00:28:39,955
De voortplantingstechniek.
182
00:28:44,920 --> 00:28:49,675
Het is onmogelijk. Onmogelijk.
183
00:28:52,640 --> 00:28:55,200
Weet je, ik ben erg moe.
184
00:28:57,240 --> 00:29:03,588
Heel erg moe.
185
00:29:04,640 --> 00:29:11,398
Ik heb m'n hele leven aan
m'n zoektocht besteed. En al m'n geld.
186
00:29:12,480 --> 00:29:16,234
Wie ben jij in hemelsnaam?
187
00:29:18,920 --> 00:29:21,673
Ik ben je zoontje, lieve mama.
188
00:29:22,920 --> 00:29:28,472
Mijn baby? Mijn kleine roze baby?
189
00:29:53,520 --> 00:29:56,273
Ik weet niet of ik je moet geloven.
190
00:30:00,680 --> 00:30:07,233
Ik kan het niet bevatten.
-Je liet me in de steek.
191
00:30:10,600 --> 00:30:15,355
Of niet?
-Ik had geen keus.
192
00:30:18,040 --> 00:30:21,999
Ik had geen keus.
193
00:30:25,600 --> 00:30:32,551
Geen enkele keus. Geen enkele.
194
00:30:33,200 --> 00:30:38,593
Geen keus. Geen rechten. Niets.
Ik werd vernederd en gedwongen.
195
00:30:38,760 --> 00:30:41,718
Tot ik me vies en verdorven voelde.
196
00:30:46,520 --> 00:30:51,275
Ik was een schoolmeisje.
-Een zwanger schoolmeisje.
197
00:30:52,440 --> 00:30:56,592
Iemand die niet wist wat ze moest,
tot wie ze zich kon wenden...
198
00:30:57,640 --> 00:31:00,996
...of hoe ze kon ontkomen.
199
00:31:03,120 --> 00:31:09,468
En bang klein meisje met een dominante
vader en een achterlijke moeder.
200
00:31:13,480 --> 00:31:20,238
Rustig maar.
-Ik denk er elke dag aan.
201
00:31:22,440 --> 00:31:25,796
Aan hoe het had moeten zijn.
-Ik zie, ik zie.
202
00:31:26,920 --> 00:31:30,435
Ik zie, ik zie, wat jij niet Ziet.
En het begint met een 'B'.
203
00:31:30,600 --> 00:31:34,559
Doe niet zo gek.
-Speel met me, mama.
204
00:31:36,000 --> 00:31:39,959
Het begint met een 'B'. Denk na.
205
00:31:41,040 --> 00:31:45,909
Waarom kijk je zo?
-Laat m'n polsen los.
206
00:31:46,080 --> 00:31:47,832
Het is maar een spelletje.
207
00:31:57,240 --> 00:32:03,349
Hoe kan ik weten of je bent wie je
zegt? Misschien ben je me gevolgd...
208
00:32:03,520 --> 00:32:08,196
...en dingen over me te weten gekomen.
-Twee dagen na m'n geboorte...
209
00:32:08,360 --> 00:32:12,319
...op 17 mei, m'n verjaardag...
210
00:32:12,480 --> 00:32:18,635
...werd ik aan een stel van middelbare
leeftijd gegeven dat Brennan heette.
211
00:32:21,840 --> 00:32:28,791
Ze was de schoonmaakster
van je moeder.
212
00:32:31,120 --> 00:32:37,070
Maar binnen een jaar gingen ze terug
naar Engeland.
213
00:32:38,880 --> 00:32:40,632
En ze namen mij mee.
214
00:32:43,720 --> 00:32:47,474
Arme kleine ik.
-Dan is het dus echt waar.
215
00:32:52,200 --> 00:32:54,350
Het is echt waar.
216
00:32:55,840 --> 00:32:59,549
Ik heb een nieuw bandje dat ik wil
horen. Het is een geweldig...
217
00:32:59,720 --> 00:33:04,953
Zal het je geen hartaanval bezorgen?
-Schiet op.
218
00:33:05,120 --> 00:33:08,999
Wil je niet dat ik de deur op slot doe?
Een beetje geduld, dokter.
219
00:33:09,160 --> 00:33:14,917
Ze Wilde vannacht weer dat ik vadertje
speelde. Ik walg ervan.
220
00:33:17,200 --> 00:33:22,957
Het gaat me niet makkelijk af. Het is
in het geheel niet wat ik lekker Vind.
221
00:33:36,080 --> 00:33:39,629
Wacht. Er komt zo een grandioos stukje.
222
00:33:42,640 --> 00:33:43,993
Nu.
223
00:33:57,240 --> 00:34:02,189
Ik zie, ik zie, wat jij...
-Nee. Hou daarmee op.
224
00:34:17,240 --> 00:34:19,390
Waar ben je?
225
00:34:35,320 --> 00:34:40,872
Het komt goed. Het komt goed.
226
00:35:05,320 --> 00:35:08,869
Ra ra, wie ben ik?
-Ik schrok me dood.
227
00:35:16,360 --> 00:35:21,070
Waarom hou je niet van spelletjes?
Kleine Martin is er dol op.
228
00:35:21,240 --> 00:35:26,394
Ik niet. Ben je niet helemaal goed
bij je hoofd, of zo?
229
00:35:27,600 --> 00:35:32,116
Zeg dat niet. Dat mag je niet zeggen.
230
00:35:33,320 --> 00:35:37,677
Ik ben een beetje ziek geweest,
meer niet.
231
00:35:38,640 --> 00:35:43,395
Ziek? Wat bedoel je daarmee?
232
00:35:50,160 --> 00:35:51,912
Waar gaan we heen?
233
00:35:54,920 --> 00:35:59,118
Waar neem je me mee naartoe
in deze mooie auto?
234
00:35:59,280 --> 00:36:04,832
Hopelijk is het iets spannends.
-Je zult het vanzelf Zien.
235
00:36:20,600 --> 00:36:24,149
Ik ben niet zoals jij je
me had voorgesteld, hè?
236
00:36:26,160 --> 00:36:29,118
Het dringt nu pas tot me door.
237
00:36:30,960 --> 00:36:33,918
Ik had nooit gedacht...
-En het begint met een 'B'.
238
00:36:35,040 --> 00:36:38,635
Geef je op?
-Waar heb je het over?
239
00:36:38,800 --> 00:36:45,148
Je weet niet wat het is,
en dus geef je op, of niet?
240
00:36:47,400 --> 00:36:53,157
Zo is er niets aan. Wat voor moeder
ben je eigenlijk, en waar gaan we heen?
241
00:36:55,320 --> 00:36:59,950
Naar de kliniek.
Ik moet m'n man spreken...
242
00:37:00,120 --> 00:37:04,671
Hou op.
-We gaan niet haar een kliniek.
243
00:37:04,840 --> 00:37:09,152
M'n man werkt daar.
-Geen kliniek. Geen doktors.
244
00:37:09,320 --> 00:37:12,278
Helemaal niets op medisch gebied.
245
00:37:17,560 --> 00:37:21,314
Misschien heb je gelijk.
246
00:37:22,920 --> 00:37:24,876
Dat heb ik zeker.
247
00:38:03,840 --> 00:38:05,193
Wat is er?
248
00:38:10,360 --> 00:38:12,920
Ga je de verloren tijd inhalen?
249
00:38:17,280 --> 00:38:23,628
Hoe bedoel je?
-Al die jaren.
250
00:38:24,720 --> 00:38:29,475
Al die verloren jareh.
251
00:38:32,280 --> 00:38:36,637
Hoe kan ik dat doen?
-Ik ben het zat volwassen te Zijn.
252
00:38:39,600 --> 00:38:45,755
Je bent het me verschuldigd.
Dat is wel heel erg zeker.
253
00:38:45,920 --> 00:38:51,074
Of ben ik maar een duister geheimpje?
-Zeg dat niet.
254
00:38:51,240 --> 00:38:54,789
Dat moet je niet zeggen.
Zo heb ik je nooit gezien.
255
00:38:59,880 --> 00:39:02,440
Je mag me zoenen als je Wilt.
256
00:39:07,520 --> 00:39:09,476
Je mag me zoenen.
257
00:39:17,000 --> 00:39:19,150
Ik mag niet dronken worden.
258
00:39:22,760 --> 00:39:25,433
Ik moet van Henry stoppen met drinken.
259
00:39:28,120 --> 00:39:30,873
Je hebt me nooit geknuffeld, hè?
260
00:39:32,480 --> 00:39:35,233
En we hebben nooit
verstoppertje gespeeld.
261
00:39:37,800 --> 00:39:40,314
En je gaf me nooit een kusje
tegen de pijn.
262
00:39:40,480 --> 00:39:45,554
Waarop?
-M'n knie.
263
00:39:45,720 --> 00:39:48,917
Je deed geen lampje voor me aan,
of haalde me van school.
264
00:39:49,080 --> 00:39:55,758
En je hebt nooit moeilijke woorden
aan me voorgelezen.
265
00:39:55,920 --> 00:39:58,070
Wat voor woorden?
266
00:40:01,320 --> 00:40:07,668
Er was er eens...
Dat soort kinderdingetjes.
267
00:40:08,840 --> 00:40:11,400
In m'n fantasie
vertelde ik je sprookjes.
268
00:40:12,440 --> 00:40:14,192
Ik had het niet tegen u.
269
00:40:21,320 --> 00:40:25,279
Heb je dat echt gedaan?
270
00:40:29,880 --> 00:40:34,635
Sneeuwwitje. Repelsteeltje.
Dat soort sprookjes.
271
00:40:39,120 --> 00:40:41,475
Wil je me er nu een vertellen?
272
00:40:42,880 --> 00:40:45,440
Wil je het nu echt doen?
273
00:40:47,000 --> 00:40:48,558
Doe je dat?
274
00:40:50,240 --> 00:40:52,800
Er was eens...
275
00:40:55,200 --> 00:40:59,955
Toe dan. Er was eens...
276
00:41:00,120 --> 00:41:02,680
Heel maf. Pardon.
277
00:41:06,160 --> 00:41:09,516
Ze praat tegen zichzelf en huilt.
278
00:41:14,200 --> 00:41:21,151
Lang, lang geleden
was er een klein meisje.
279
00:41:21,320 --> 00:41:24,278
Ze was even mooi als ze lief was.
280
00:41:25,680 --> 00:41:29,878
En ze was zeer opgewonden...
281
00:41:30,040 --> 00:41:33,589
...omdat haar moeder had gezegd
dat de kermis haar de stad kwam.
282
00:41:36,400 --> 00:41:42,555
Draaimolens met houten paarden
die op en neer gaah.
283
00:41:44,280 --> 00:41:46,430
En botsautootjes.
284
00:41:49,680 --> 00:41:51,432
Botsautootjes.
285
00:41:52,840 --> 00:41:58,198
Er werkte een jongeman
bij de botsautootjes.
286
00:42:10,000 --> 00:42:11,752
Ik kan het niet.
287
00:42:13,640 --> 00:42:18,111
Ga verder.
-Ik heb dit nog nooit gedaan.
288
00:42:20,600 --> 00:42:25,958
Alsjeblieft niet.
Ik heb dit nog nooit gedaan.
289
00:42:29,280 --> 00:42:32,636
Ik wil dit niet.
290
00:42:58,120 --> 00:43:03,877
Wat moet ik nu?
Wie kan ik het vertellen?
291
00:43:05,520 --> 00:43:07,670
Wat moet ik zeggen?
292
00:43:11,240 --> 00:43:14,391
Gore klootzak.
293
00:43:47,640 --> 00:43:53,351
Misschien is het...
Ga je handen wassen.
294
00:43:53,520 --> 00:43:58,878
Handen wassen? Moet dat echt?
295
00:43:59,840 --> 00:44:05,995
Niet als je het niet Wilt. Ik dacht...
-Ga je me dwingen?
296
00:44:08,120 --> 00:44:14,150
Waarom gedraag je je zo?
-Ik wil het niet, en ik doe het niet.
297
00:44:14,320 --> 00:44:18,677
Hou daar ogenblikkelijk mee op,
hoor je me?
298
00:44:22,760 --> 00:44:26,309
Ben ik een stoute jongen?
-Ja, dat ben je.
299
00:44:37,240 --> 00:44:40,596
Ga je Martin haar bed brengen?
300
00:44:43,120 --> 00:44:45,475
Ga je me instoppen?
301
00:45:05,840 --> 00:45:12,518
Sorry dat ik niet direct kwam, maar
Mrs Hanwell was weer eens erg lastig.
302
00:45:12,680 --> 00:45:14,432
Maar hier ben ik.
303
00:45:17,720 --> 00:45:21,872
Spataderen, of niet?
-lnderdaad.
304
00:45:23,560 --> 00:45:27,109
Of beter gezegd:
Zo dement als een deur.
305
00:45:27,560 --> 00:45:34,113
Ga alsjeblieft Zitten.
-Dank je.
306
00:45:36,640 --> 00:45:41,998
Gaat het om iets in het bijzonder?
-Nee, in het algemeen.
307
00:45:42,160 --> 00:45:45,709
Niets ernstigs, naar ik hoop?
-Dokter Henry...
308
00:45:47,000 --> 00:45:51,152
Wat is er?
-Dat is nogal formeel, Berhard.
309
00:45:52,560 --> 00:45:57,918
Om kwart over elf gaf je Mr Ennis
een injectie.
310
00:45:59,120 --> 00:46:05,116
Kun je me zeggen wat het was?
-Penicilline. Hij leed aan...
311
00:46:05,280 --> 00:46:07,669
Weet je wat dit is?
-Natuurlijk.
312
00:46:07,840 --> 00:46:09,592
Lees het maar eens.
313
00:46:16,760 --> 00:46:20,196
Dat had ik moeten controleren, maar...
-Maar wat?
314
00:46:20,360 --> 00:46:27,311
Het spijt me verschrikkelijk.
-Je hebt je hoofd niet bij je werk.
315
00:46:28,920 --> 00:46:31,480
Hoe gaat het met je vrouw?
316
00:46:35,200 --> 00:46:40,957
Tast je huiselijke situatie je werk aan?
-Volgens mij niet.
317
00:46:46,360 --> 00:46:49,716
Je hebt het recht niet om zulke dingen
te zeggen.
318
00:46:49,880 --> 00:46:53,236
Iedereen maakt wel eens een foutje.
319
00:46:54,680 --> 00:47:01,028
Ik zal zuster Stein moeten ontslaan.
Begrijp je wat ik bedoel?
320
00:47:03,480 --> 00:47:10,033
Doel je op m'n therapie?
-Je therapie?
321
00:47:10,200 --> 00:47:16,673
Noem je het zo?
-M'n ischias...
322
00:47:16,840 --> 00:47:19,798
...is uiterst...
-Pijnlijk.
323
00:47:32,560 --> 00:47:37,714
Hij doet nooit iets boeiends.
Arme Henry.
324
00:47:39,240 --> 00:47:44,997
Hij is aardig, maar zo saai.
325
00:47:47,000 --> 00:47:49,560
Waarom ben je dan met hem getrouwd?
326
00:47:55,880 --> 00:48:00,237
Ik moest wel. Daarom.
327
00:48:10,480 --> 00:48:13,836
Wat doe je?
-Ik speel.
328
00:48:15,000 --> 00:48:16,353
Ik speel.
329
00:48:22,120 --> 00:48:24,873
Ik speel graag.
330
00:48:39,200 --> 00:48:43,159
Dit wordt mijn Amerikaanse jeugd.
331
00:48:45,400 --> 00:48:49,154
Ik heb er recht op.
332
00:48:58,160 --> 00:48:59,912
VenNend.
333
00:49:01,840 --> 00:49:06,197
Vertroeteld. Overmatig gekoesterd.
334
00:49:06,360 --> 00:49:11,115
Of zoals jullie zeggen,
de hele reutemeteut.
335
00:49:18,160 --> 00:49:24,713
Ik ben het al tijden zat
om volwassen te moeten Zijn.
336
00:49:25,880 --> 00:49:32,228
Wat bedoel je daarmee?
-Er is geen lol aan.
337
00:49:34,800 --> 00:49:37,360
Er is geen magie.
338
00:49:41,720 --> 00:49:47,238
Er zijn geen knikkers, geen Vliegers...
339
00:49:47,400 --> 00:49:52,349
...en geen verhaaltjes
voor het slapengaan. Helemaal niets.
340
00:49:55,876 --> 00:50:01,120
Zo is het leven.
341
00:50:01,120 --> 00:50:06,478
Alleen maar geouwehoer en geëmmer...
342
00:50:07,240 --> 00:50:12,598
...over bommen en de rentestand.
343
00:50:12,760 --> 00:50:19,518
En dat soort dingen. Door ouwe zakken
met prostaatproblemen.
344
00:50:21,000 --> 00:50:23,355
Ze verpesten de wereld.
345
00:50:24,560 --> 00:50:30,908
Weer een kind Zijn, is even goed
als elk ander beroep. Of zelfs beter.
346
00:50:32,120 --> 00:50:36,875
In feite is het
een hele goede carrière.
347
00:50:41,040 --> 00:50:46,637
Zoals prinses Diana? Bedoel je dat?
-Het is hard werk.
348
00:50:46,800 --> 00:50:52,955
VenNacht niet dat het makkelijk is.
Ik ga er heel hard aan werken.
349
00:51:15,640 --> 00:51:21,875
Wil je hele dagen prostaten opgraven?
-Je hebt m'n waardigheid bezoedeld.
350
00:51:22,040 --> 00:51:27,398
Ik verheug me op je speech.
Dat doe ik echt.
351
00:51:28,760 --> 00:51:33,356
Ik heb hier tijden haar uitgekeken.
Het is een eer om hier te speechen.
352
00:51:33,520 --> 00:51:36,637
Maar nu...
-Ik heb haar niet gebeld.
353
00:51:36,800 --> 00:51:40,793
Wat? Hoezo niet?
-Aan dit gehuichel moet 'n eind komen.
354
00:51:40,960 --> 00:51:44,589
Niet nu. Ik heb net m'n baan verloren
en sta stijf van de zenuwen.
355
00:51:44,760 --> 00:51:48,719
Onzin.
-Ik doe het op mijn manier.
356
00:51:48,880 --> 00:51:51,474
Onzin. Nu of nooit.
357
00:51:51,640 --> 00:51:54,837
Je verlaat die neurotische zuiplap...
-Of?
358
00:51:55,000 --> 00:51:58,549
Of ik raak je nooit meer
met een vinger aan.
359
00:52:41,680 --> 00:52:48,631
En nu stel ik u voor aan onze nationale
leider. Dokter Henry Henry.
360
00:53:07,160 --> 00:53:11,836
Als de onwetenden tegen me zeggen...
361
00:53:12,000 --> 00:53:15,197
...en dat doen ze soms...
362
00:53:15,360 --> 00:53:21,708
...als ze niet kijken naar
soapseries of sportwedstrijden...
363
00:53:22,960 --> 00:53:28,592
Als ze zeggen: Moet je Zien.
Een volwassen man, een dokter...
364
00:53:28,760 --> 00:53:33,754
...die met speelgoedtreintjes speelt.
Weet je wat ik dan voel?
365
00:53:33,920 --> 00:53:38,596
Wat voel je dan?
-Zal ik het jullie vertellen?
366
00:53:38,760 --> 00:53:43,117
Vertel het ons.
-Dan heb ik medelijden met ze.
367
00:53:54,360 --> 00:53:59,514
Ik ben trots op mijn modelspoorbaan.
368
00:54:00,600 --> 00:54:06,630
Ik ben trots op de mentale discipline
en intellectuele hygiëne...
369
00:54:06,800 --> 00:54:10,952
...van miniaturisatie op perfecte schaal.
370
00:54:13,000 --> 00:54:15,230
Want in die opstelling...
371
00:54:15,400 --> 00:54:21,157
...vinden we terug
waar deze grootse natie op gebouwd is.
372
00:54:32,640 --> 00:54:38,590
Glimmende spoorlijnen van zonnige
kust haar zonnige kust.
373
00:54:54,080 --> 00:54:57,834
Ik zal jullie vertellen:
374
00:54:59,240 --> 00:55:02,516
Als ik 's avonds m'n ogen sluit.
375
00:55:02,680 --> 00:55:08,277
Nadat de werkdag erop zit
en alle problemen zijn opgelost.
376
00:55:08,440 --> 00:55:11,830
Dan zie ik het beeld voor me van mijn
treintje dat over het spoor rijdt.
377
00:55:11,920 --> 00:55:13,035
Dan zie ik het beeld voor me van mijn
treintje dat over het spoor rijdt.
378
00:55:13,160 --> 00:55:20,111
Een beeld uit vroeger tijden
toen we nog wisten wie we waren.
379
00:55:25,640 --> 00:55:27,596
Wat we waren.
380
00:55:30,880 --> 00:55:33,633
En waar we heen gingen.
381
00:56:00,120 --> 00:56:04,398
pardon, jongen
is dat de Chattanooga Choo Choo?
382
00:56:04,560 --> 00:56:09,315
Spoor 29. Instappen.
383
00:56:51,400 --> 00:56:53,755
Geweldig.
384
00:57:24,560 --> 00:57:30,317
Zo is het goed.
-Ik zie je op de terugweg we!.
385
00:57:33,840 --> 00:57:36,593
Uit het donker komt ze...
386
00:57:40,680 --> 00:57:47,028
...op weg naar het licht. God zegene
de modeltreinbouwers van Amerika.
387
00:57:49,160 --> 00:57:55,110
Bastions van onschuld, fatsoen...
388
00:57:55,280 --> 00:57:58,431
...en gezond gezinsleven.
389
00:58:41,720 --> 00:58:43,597
Mij krijg je niet.
-0, jawel.
390
00:58:43,760 --> 00:58:45,512
Ik heb gewonnen.
391
00:58:47,000 --> 00:58:49,753
Ja, jij hebt gewonnen.
392
00:58:51,360 --> 00:58:56,115
Ik ben heel snel.
-Wat ben je toch pienter.
393
00:59:19,840 --> 00:59:24,595
Ben ik een brave jongen? Ben ik dat?
394
00:59:33,440 --> 00:59:35,396
Ik weet het niet.
395
00:59:42,960 --> 00:59:44,916
Wil je niet spelen?
396
01:00:22,120 --> 01:00:24,873
Dit was een keerpunt in m'n leven.
397
01:00:25,680 --> 01:00:29,719
Weet je wie die man was die na
m'n speech met me sprak? Truman.
398
01:00:29,880 --> 01:00:35,477
Hij runt 'n modelbouwfabriek die alles
maakt van locomotieven tot beestjes.
399
01:00:35,640 --> 01:00:40,475
Ook zwijnen?
-Hij heeft me een baan aangeboden...
400
01:00:40,640 --> 01:00:45,509
...als ik wil investeren.
Hij heeft een financieringstekort.
401
01:00:45,680 --> 01:00:47,636
Een ernstige kwaal.
402
01:00:51,920 --> 01:00:56,277
Het betekent wel dat ik moet verhuizen.
En jij ook.
403
01:01:00,680 --> 01:01:07,119
Hoe bedoel je dat?
-Daar op dat podium...
404
01:01:07,280 --> 01:01:13,435
...zag ik dat al die mensen van mij
hielden. Ze hielden echt van me.
405
01:01:14,520 --> 01:01:17,876
Ik realiseerde me enkele dingen.
406
01:01:20,440 --> 01:01:23,716
Persoonlijke dingen.
-Zoals?
407
01:01:23,880 --> 01:01:30,831
Ik wist wie ik was.
Wat ik wil, en welke vrouw ik wil.
408
01:01:32,120 --> 01:01:37,592
Vooral welke. Of moet je zeggen wie?
409
01:01:37,760 --> 01:01:41,116
Wie?
-Niet welke?
410
01:01:42,600 --> 01:01:49,551
Ondanks m'n goede scholing ben ik
nooit goed in grammatica geweest.
411
01:01:51,720 --> 01:01:55,269
Wat is er nu weer?
-Wie, Henry?
412
01:01:55,440 --> 01:01:57,590
Als jij het zegt.
413
01:02:01,160 --> 01:02:06,518
Natuurlijk kies ikjou, liefje.
Wie anders?
414
01:02:08,760 --> 01:02:15,711
Jij bent m'n inspiratiebron.
Mijn kleine tjoeketjoeke.
415
01:02:16,160 --> 01:02:18,913
Mijn snoezige wagonnetje.
416
01:02:42,200 --> 01:02:48,309
'M' is voor het mededogen dat ze bezit
417
01:02:48,480 --> 01:02:53,031
'O' betekent dat ze mij onderhoudt
418
01:02:54,560 --> 01:03:00,635
'E' is voor haar eerlijke liefde
419
01:03:00,800 --> 01:03:06,158
'D' is voor het deurtje in haar hart
420
01:03:08,000 --> 01:03:12,357
'E' is eenvoudig alles wat ze
voor mij doet
421
01:03:13,520 --> 01:03:17,877
'R' is de rots die ze in de branding is
422
01:03:19,760 --> 01:03:25,676
zet ze achter elkaar
en het spelt moeder
423
01:03:25,840 --> 01:03:30,277
het woord waar mijn wereldje
424
01:03:30,440 --> 01:03:36,993
om draait
425
01:03:48,200 --> 01:03:52,955
Dat was prachtig, en ook zo waar.
426
01:03:54,480 --> 01:03:58,268
Wil je meer horen, mam?
427
01:03:58,440 --> 01:04:03,992
Zal kleine Martin nog iets Zingen?
-Ja, graag, lieverd.
428
01:04:05,080 --> 01:04:07,435
Zing voor je arme moedertje.
429
01:04:09,160 --> 01:04:12,630
toen ik nog een baby was
430
01:04:12,800 --> 01:04:17,112
en nog niet lopen kon
431
01:04:17,280 --> 01:04:19,714
lag ik in m'n wiegje
432
01:04:19,880 --> 01:04:24,317
en weet je wat ik verzon
433
01:04:24,480 --> 01:04:27,233
het duurde niet lang voordat ik sprak
434
01:04:27,400 --> 01:04:31,439
en de buren hebben 't gehoord
435
01:04:31,600 --> 01:04:35,752
m'n ouders waren 0 zo trots
436
01:04:35,920 --> 01:04:40,789
want 'mama' was het woord
437
01:04:40,960 --> 01:04:46,318
hoewel ik nooit echt mee zal tellen
438
01:04:48,120 --> 01:04:54,468
ben ik content dat ik dit woord
kan spellen
439
01:04:58,720 --> 01:05:04,955
'M' is voor de miljoenen dingen
die ze me gaf
440
01:05:05,120 --> 01:05:09,875
'O' betekent dat ze ouder wordt
441
01:05:11,920 --> 01:05:17,677
'E' is de emotionele band tussen ons
442
01:05:19,280 --> 01:05:24,229
'D' is voor haar hart van diamant
443
01:05:27,800 --> 01:05:32,999
'E' is haar eeuwige liefde voor mij
444
01:05:33,160 --> 01:05:36,914
'R' is de rol die ze
in m'n leven speelt
445
01:05:40,600 --> 01:05:45,151
zet ze achter elkaar en het spelt
446
01:05:46,440 --> 01:05:51,389
moeder
447
01:05:54,120 --> 01:05:59,672
het woord waar mijn wereldje
448
01:06:00,840 --> 01:06:07,791
om draait
449
01:06:24,280 --> 01:06:26,236
Dat vond je mooi, hè?
450
01:06:30,640 --> 01:06:31,993
Je vond het mooi.
451
01:06:45,760 --> 01:06:51,312
Ik ga nu. Ik ga de treinen vernielen.
452
01:06:52,640 --> 01:06:54,631
Tot ziens, mama.
453
01:06:58,840 --> 01:07:03,595
Brave jongen. Maak ze allemaal kapot.
454
01:07:06,280 --> 01:07:08,430
Ik hou vanje.
455
01:08:05,400 --> 01:08:10,952
Kom alsjeblieft hierheen.
Alsjeblieft, kom meteen.
456
01:09:51,520 --> 01:09:53,272
Linda, ben je daar?
457
01:09:58,000 --> 01:10:02,676
Wat is er?
-Niet zo hard. Kom, deze kant op.
458
01:10:02,840 --> 01:10:04,796
Wat is er gebeurd?
459
01:10:15,200 --> 01:10:18,317
Ik weet niet wat ik moet.
Ik verlies m'n verstand.
460
01:10:18,480 --> 01:10:24,669
Wat is er gebeurd? Waar is Henry?
-Geen idee.
461
01:10:24,840 --> 01:10:30,073
Hij had al uren thuis moeten Zijn.
-Wind je niet op. Hij werkt vast over.
462
01:10:30,240 --> 01:10:35,268
Heb je hem gebeld?
Kom eens even rustig Zitten.
463
01:10:36,000 --> 01:10:41,358
We gaan rustig zitten en erover praten.
464
01:10:41,520 --> 01:10:44,671
Ik wil niet dat hij ons hoort.
-Wie?
465
01:10:46,400 --> 01:10:51,952
Ik ben zo bang.
-Waar heb je het over?
466
01:10:53,760 --> 01:11:00,074
Hij heeft Henry’s treintjes vernield.
Hij mag Henry niet.
467
01:11:00,240 --> 01:11:02,800
Over wie heb je het?
468
01:11:04,920 --> 01:11:11,473
Henry zal er kapot van zijn en ik krijg
de schuld. Hij zal mij ervan verdenken.
469
01:11:12,440 --> 01:11:18,549
Hij kwam binnen bij het zwembad.
Plotseling stond hij daar.
470
01:11:18,720 --> 01:11:23,669
Wie?
-Ik moest hem wel binnenlaten.
471
01:11:25,600 --> 01:11:31,948
Die Engelse jongeman die we
gisteren in die hamburgertent troffen.
472
01:11:33,360 --> 01:11:36,511
Wacht eens. Wat heb je uitgespookt?
473
01:11:39,200 --> 01:11:42,158
Ik moest wel.
474
01:11:45,000 --> 01:11:51,439
Als je iets zo'n lange tijd diep
verborgen houdt...
475
01:11:51,600 --> 01:11:55,593
...is het niet makkelijk
om het openbaar te maken.
476
01:11:55,760 --> 01:11:59,594
Ik weet niet hoe ik het
moet vertellen.
477
01:12:01,480 --> 01:12:08,033
Zelfs niet aan m'n beste vriendin.
-Wat moet je me vertellen?
478
01:12:09,960 --> 01:12:15,990
Op m'n vijftiende verjaardag...
-Ga door.
479
01:12:16,160 --> 01:12:21,393
Ik ging met m'n schoolvriendinnen
haar de kermis...
480
01:12:21,560 --> 01:12:23,710
...op een veldje buiten de stad.
481
01:12:25,680 --> 01:12:29,434
Er was een jongen bij de botsautootjes.
482
01:12:30,520 --> 01:12:36,675
Hij werkte daar.
Rode, groene en blauwe autootjes.
483
01:12:38,280 --> 01:12:42,512
Is het niet prachtig hoe de vonken
van boven naar beneden vallen?
484
01:12:42,680 --> 01:12:45,831
En dat geluid: Krak, hisss, foets.
485
01:12:50,080 --> 01:12:55,552
Die spanning. Zo was hij ook.
486
01:12:55,720 --> 01:12:59,872
Elektrisch,
de jongen van de botsautootjes.
487
01:13:01,160 --> 01:13:07,315
De anderen verveelden zich en gingen
verder. Ze interesseerden hem ook niet.
488
01:13:08,080 --> 01:13:15,031
Ik was de mooiste. Dat ben ik altijd
al geweest. Echt waar.
489
01:13:16,120 --> 01:13:21,069
Waarom vertel je me dit?
-Ik bleef wat rondhangen.
490
01:13:21,240 --> 01:13:23,390
En ik liet me door hem versieren.
491
01:13:24,680 --> 01:13:29,276
Op de achtergrond tolde de heletijd...
492
01:13:29,440 --> 01:13:32,796
...de muziek van de kermis.
493
01:13:33,800 --> 01:13:38,157
Ik voelde het tollen in m'n maag.
494
01:13:40,480 --> 01:13:43,040
Het deed m'n knieën knikken.
495
01:13:45,440 --> 01:13:48,398
Dit is net een bekentenis
met achtergrondgeluiden.
496
01:13:50,960 --> 01:13:57,911
Het spijt me.
-roodborstje tikt tegen 't raam
497
01:13:59,480 --> 01:14:06,318
Die muziek op de achtergrond.
498
01:14:06,480 --> 01:14:10,837
tik, tik, tik
499
01:14:12,720 --> 01:14:17,475
Ik bleef maar nee zeggen.
Doe het niet.
500
01:14:19,080 --> 01:14:22,038
Kom op, meisje. Kom op.
501
01:14:29,920 --> 01:14:33,276
En dan die muziek in de verte.
502
01:14:34,240 --> 01:14:41,157
roodborstje tikt tegen 't raam
tik, tik, tik
503
01:14:41,320 --> 01:14:47,873
En of hij erin wilde.
Hij was niet te houden.
504
01:14:50,320 --> 01:14:52,880
Het is lang geleden.
505
01:14:55,840 --> 01:15:02,791
alle tranen vergoten
als hij begint te stoten
506
01:15:15,680 --> 01:15:18,831
Wat heeft dit er allemaal mee te maken?
507
01:15:24,720 --> 01:15:26,073
Hoor je dat?
508
01:15:28,440 --> 01:15:32,399
Wat hoorde je?
-Voetstappen.
509
01:15:32,560 --> 01:15:34,630
Weet je het zeker?
-Op de trap.
510
01:15:34,800 --> 01:15:38,554
Hoorde je het ook?
-Nee, ik geloof het niet.
511
01:15:38,720 --> 01:15:43,271
De achterdeur.
-Hou op, je maakt me bang.
512
01:15:47,960 --> 01:15:53,353
Hij is weggegaan.
Ik wist wel dat hij niet zou blijven.
513
01:15:53,520 --> 01:15:58,514
Wie is weggegaan?
-Ze pakken hem altijd van me af.
514
01:15:58,680 --> 01:16:00,432
Wie is weggegaan?
515
01:16:01,960 --> 01:16:04,713
Ga kijken.
516
01:16:06,280 --> 01:16:09,431
Doe het alsjeblieft voor mij.
517
01:16:09,600 --> 01:16:13,718
Ik weet niet wat jij hebt.
Waar heb je het verdomme over?
518
01:16:13,880 --> 01:16:20,433
Doe het alsjeblieft.
Ga kijken of Henry’s treintjes...
519
01:16:21,600 --> 01:16:23,830
Ik denk dat ik er iets mee gedaan heb.
520
01:16:24,000 --> 01:16:30,951
Jij?
-Ja, ik denk dat ik ze heb vernield.
521
01:16:36,120 --> 01:16:42,468
Je maakt me bang. Ik weet niet wat er
aan de hand is, maar als jij 't Wilt...
522
01:16:50,280 --> 01:16:54,671
Schrok je?
-Ik ben blij dat je er bent.
523
01:16:54,840 --> 01:16:56,398
Wat is er aan de hand?
524
01:17:08,760 --> 01:17:13,117
Kijk me aan, Linda. Kijk me aan.
525
01:17:16,520 --> 01:17:23,073
Arme Henry.
-Hou daar onmiddellijk mee op.
526
01:17:24,000 --> 01:17:30,553
Wat is er mis met haar?
-Ze is gewoon gek. Compleet geschift.
527
01:17:32,160 --> 01:17:38,269
Je hebt geen idee hoe erg het is.
Kun je warme chocola voor haar maken?
528
01:17:38,440 --> 01:17:41,193
Natuurlijk. Geen probleem.
529
01:17:45,280 --> 01:17:49,637
Arme meid.
Ik maak de chocolademelk.
530
01:17:50,760 --> 01:17:57,359
Arme Henry.
-Hou daar onmiddellijk mee op, idioot.
531
01:17:57,520 --> 01:17:59,670
Bek dicht.
532
01:18:04,960 --> 01:18:07,110
Heb je het over m'n treinen?
533
01:18:10,320 --> 01:18:13,676
Ik weet wat ik doe.
534
01:18:14,760 --> 01:18:20,790
Ik mocht niet eens op school blijven.
-Ik ben tenslotte arts.
535
01:18:20,960 --> 01:18:27,308
Ze hebben me hem afgenomen.
Ze trokken hem uit me.
536
01:18:27,480 --> 01:18:31,029
En daarna trokken ze hem
uit m'n armen.
537
01:18:32,520 --> 01:18:37,878
Hij huilde niet eens.
Hij was nog maar net geboren.
538
01:18:39,760 --> 01:18:46,711
Wacht eens. Hij huilde wel.
Ik heb het gehoord.
539
01:18:47,640 --> 01:18:52,998
Ze zeiden dat God me zou straffen.
M'n vader had het aldoor over straf.
540
01:18:53,160 --> 01:18:56,277
Heb je iets met m'n treinen gedaan?
-Hou toch op.
541
01:18:56,440 --> 01:19:00,069
Jij speelt met haar onder één hoedje.
Ik weet hoe vrouwen Zijn.
542
01:19:00,240 --> 01:19:03,869
Vrouwen en modeltreinen
gaan absoluut niet samen.
543
01:19:04,040 --> 01:19:08,318
Zeik niet zo over je speelgoed.
-Speelgoed?
544
01:19:08,480 --> 01:19:12,439
Dat kon ik hem niet geven. Waarom
zou hij niet met dat van jou speien?
545
01:19:14,480 --> 01:19:19,031
Als jij... Ik ga kijken of...
546
01:19:23,760 --> 01:19:28,038
Ik weet niet wat ik moet doen,
hoe ikje kan helpen.
547
01:19:28,200 --> 01:19:30,760
Mij helpen?
-Als ik wist hoe.
548
01:19:31,920 --> 01:19:35,071
Wil je mij helpen?
-Natuurlijk.
549
01:19:36,280 --> 01:19:40,478
Je kunt me helpen
door alles te onthouden.
550
01:19:40,640 --> 01:19:47,398
Onthou alles wat je hier vanavond
hebt meegemaakt. Schrijf het op.
551
01:19:49,440 --> 01:19:51,032
Maar waarom?
552
01:20:13,760 --> 01:20:20,108
Ga voordat Henry beneden komt.
Ik weet nu wat ik moet doen.
553
01:20:27,600 --> 01:20:30,751
Linda, ik wil met je praten.
554
01:20:34,760 --> 01:20:40,312
Geen kliniek meer en geen zuiplap.
Linda, kom hier en rap.
555
01:21:47,680 --> 01:21:52,037
Ik heb het niet gedaan.
556
01:21:59,080 --> 01:22:01,640
Ik zei toch
dat hij bij me terug zou komen.
557
01:22:04,960 --> 01:22:09,715
Ik heb het je gezegd.
Mijn schat komt bij me terug.
558
01:22:13,120 --> 01:22:18,478
Waar ben je, Linda?
-Hier, vadertje.
559
01:22:30,960 --> 01:22:32,712
Instappen.
44998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.