All language subtitles for Three.Days.Of.The.Condor.1975.BDRip.1080p.DTS.x264.dxva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,002 --> 00:01:25,367 So tell her what you got. 2 00:01:25,462 --> 00:01:29,000 Male, Caucasian, mid-40s, appears to have been shot. 3 00:01:29,090 --> 00:01:30,580 - Where? - In his room. 4 00:01:30,675 --> 00:01:32,916 - Very funny, Harold. - Okay, okay. 5 00:01:33,011 --> 00:01:34,376 The wound is just below the heart. 6 00:01:34,471 --> 00:01:36,427 - Was he shot once? - Seems to have been, yeah. 7 00:01:36,514 --> 00:01:39,051 First you said, "Appears to have been shot..." 8 00:01:39,142 --> 00:01:40,507 Mr. Turner. 9 00:01:46,149 --> 00:01:48,856 Dr. Lappe, I'm sure he's gonna be here any second now. 10 00:01:48,943 --> 00:01:50,183 Really? 11 00:01:51,529 --> 00:01:54,111 Mr. Turner's late again. 12 00:02:11,716 --> 00:02:13,126 Just get back to work. 13 00:02:13,218 --> 00:02:15,459 Come on. We can dope it out in five minutes and get back to work. 14 00:02:15,553 --> 00:02:17,134 If Joey were here, you know what he would say... 15 00:02:17,222 --> 00:02:18,632 Joey isn't the only mind in this place. 16 00:02:18,723 --> 00:02:22,011 Come on. What caliber slug? 17 00:02:22,101 --> 00:02:24,387 - You're missing the point, Ray. - What do you mean? 18 00:02:24,479 --> 00:02:26,720 The machine will come back with a "Rephrase" 19 00:02:26,815 --> 00:02:28,851 or "Please express in other words." 20 00:02:28,942 --> 00:02:30,398 Well, so what do you want to feed in? 21 00:03:32,589 --> 00:03:35,001 - Turner, Joseph. No middle initial. - You're 17 minutes late. 22 00:03:35,091 --> 00:03:37,298 Make it 12, will you? I was bucking headwinds. 23 00:03:37,385 --> 00:03:40,468 Dr. Lappe, anything in the early pouch for me? 24 00:03:42,140 --> 00:03:43,380 - Dr. Lappe. - Yes? 25 00:03:43,474 --> 00:03:45,931 - Is there anything... - Nothing in response to your report. 26 00:03:46,019 --> 00:03:48,931 And please have the book I left on your desk analyzed 27 00:03:49,022 --> 00:03:50,558 and on the computer by 4:.00. 28 00:03:50,648 --> 00:03:51,854 Yes, sir. 29 00:03:52,609 --> 00:03:54,645 Better get the toxemias moved closer to the light, Doctor. 30 00:03:54,736 --> 00:03:57,273 You're getting a blight on the leaf. 31 00:03:59,616 --> 00:04:01,572 At ease, Sarge. At ease. 32 00:04:02,327 --> 00:04:03,863 Going to rain today. 10:.20. 33 00:04:08,333 --> 00:04:11,245 - There's got to be more details. - I only read two chapters. 34 00:04:11,336 --> 00:04:13,247 - No other clues? - Not so far. 35 00:04:13,338 --> 00:04:14,748 What time did they find him? 36 00:04:14,839 --> 00:04:17,171 Just the same afternoon, just early evening. 37 00:04:17,425 --> 00:04:19,757 They never said what the caliber of the bullet was. 38 00:04:19,844 --> 00:04:22,756 - Apparently a.38. - There it is again, "apparently." 39 00:04:22,847 --> 00:04:26,089 Well, it made an entry wound characteristic of a.38, 40 00:04:26,184 --> 00:04:28,049 but they couldn't recover the slug itself. 41 00:04:28,144 --> 00:04:30,351 Hey, we're getting somewhere. 42 00:04:30,939 --> 00:04:34,557 You guys figure it out. I have Far East journals to read. 43 00:04:34,651 --> 00:04:36,266 Hey, was the slug smashed against the wall? 44 00:04:36,361 --> 00:04:39,524 No. As a matter of fact, there was no exit wound. 45 00:04:39,739 --> 00:04:43,106 We're not getting anywhere. Finish the book, Harold. 46 00:04:46,579 --> 00:04:50,538 - Hi. What we've got so far is... - Ice. 47 00:04:51,084 --> 00:04:53,450 Instead of lead. Ice. 48 00:04:54,253 --> 00:04:56,585 The murderer pours water into a.38 caliber mold 49 00:04:56,673 --> 00:04:59,130 and freezes it and keeps it solid until the crime. 50 00:04:59,217 --> 00:05:00,423 - Great. - Then he shoots the guy 51 00:05:00,510 --> 00:05:01,625 with the ice bullet. 52 00:05:01,719 --> 00:05:04,961 Cops show up in a half an hour, and there's just a few drops of water. 53 00:05:05,056 --> 00:05:07,843 - No bullet, no ballistics. - That's great. 54 00:05:07,934 --> 00:05:09,299 - Hey. - Yeah? 55 00:05:11,980 --> 00:05:13,470 What is this? 56 00:05:15,900 --> 00:05:17,140 Calligraphy's getting beautiful. 57 00:05:17,235 --> 00:05:18,475 What is it? 58 00:05:18,569 --> 00:05:19,934 That means heaven. 59 00:05:20,029 --> 00:05:21,360 That's it? Nothing else? 60 00:05:21,447 --> 00:05:25,406 Well, it can mean "the best." "Tops" sometimes. Why? 61 00:05:27,704 --> 00:05:29,194 I'm not sure. 62 00:05:29,872 --> 00:05:32,284 We're going to Sam and Mae's tonight, right? 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,206 Well, why don't you talk to Sam about it? 64 00:05:34,293 --> 00:05:36,579 About this? I did. 65 00:05:36,671 --> 00:05:40,004 He says, "Well, that's interesting, but it's not my department." 66 00:05:40,091 --> 00:05:44,175 Which means he doesn't think there's anything, just like Dr. Lappe. 67 00:05:45,013 --> 00:05:48,221 - And you. - Well, there's not much. 68 00:05:48,349 --> 00:05:51,432 - A mystery that's been translated? - A mystery that didn't sell 69 00:05:51,519 --> 00:05:54,226 that's been translated into a very odd assortment of languages. 70 00:05:54,313 --> 00:05:58,056 Turkish, but not French, Arabic, but not Russian or German. 71 00:05:58,901 --> 00:06:00,061 Dutch. 72 00:06:00,153 --> 00:06:02,940 - Spanish? - Yes. 73 00:06:05,783 --> 00:06:06,989 - Yes. - Hey, 74 00:06:07,076 --> 00:06:09,692 where'd you get that thing about the ice? Dashiell Hammett? 75 00:06:09,787 --> 00:06:12,745 Dick Tracy. Are you sure about this ideogram? 76 00:06:14,000 --> 00:06:17,458 Look at this face. Could I be wrong about an ideogram? 77 00:06:19,297 --> 00:06:23,256 It's a great face, but it's never been to China. 78 00:06:33,352 --> 00:06:35,217 Ray, when can I get some computer time? 79 00:06:35,313 --> 00:06:36,644 Dick Tracy? 80 00:06:36,731 --> 00:06:39,894 - He was a very underrated detective. - There's some free time at 2:45. 81 00:06:39,984 --> 00:06:41,474 Morning pickup. 82 00:06:42,070 --> 00:06:45,062 No, no, no, no. Stay on schedule. I'll get it. 83 00:06:48,117 --> 00:06:49,402 - Four pieces, right? - Right. 84 00:06:49,494 --> 00:06:51,485 - Hold it. Hold it. - Five. 85 00:06:51,746 --> 00:06:54,738 - Affirmative. Fiver. - Where is Mr. Heidegger? 86 00:06:54,832 --> 00:06:57,915 - He called in sick, Dr. Lappe. - He's probably hung over again. 87 00:06:58,002 --> 00:07:00,493 This is extraordinary. I was just checking the files 88 00:07:00,588 --> 00:07:02,544 and I came across this carbon copy 89 00:07:02,632 --> 00:07:05,339 of an inquiry he sent to Persian Gulf command. 90 00:07:05,426 --> 00:07:07,166 He did that for me. 91 00:07:08,513 --> 00:07:09,844 It never went through my office. 92 00:07:09,931 --> 00:07:11,512 I asked him to do some research for me. 93 00:07:11,599 --> 00:07:13,931 I guess he didn't feel it was that important. 94 00:07:14,018 --> 00:07:16,885 I wish you people would go through channels. 95 00:07:25,863 --> 00:07:27,694 What's on your mind? 96 00:07:28,533 --> 00:07:29,568 Okay. 97 00:08:16,080 --> 00:08:18,992 This was in the pouch from New York Center. 98 00:08:19,125 --> 00:08:22,242 HQ at Langley said there's nothing from any other intelligence source 99 00:08:22,336 --> 00:08:24,873 - to support your theory. - Gentlemen. 100 00:08:25,381 --> 00:08:26,962 Is this your idea of working on that book? 101 00:08:27,049 --> 00:08:28,539 I'll have it on the computer by 4:00. 102 00:08:28,634 --> 00:08:30,966 We have people to service these machines. 103 00:08:31,053 --> 00:08:33,886 These things are really pretty simple. They just look complicated. 104 00:08:33,973 --> 00:08:39,263 Mr. Turner, I wonder if you're entirely happy here. 105 00:08:39,604 --> 00:08:42,892 - Within obvious limits, yes, sir. - Obvious limits? 106 00:08:43,357 --> 00:08:45,518 It bothers me that I can't tell people what I do. 107 00:08:45,610 --> 00:08:48,317 Why is it taking you so long to accept that? 108 00:08:48,613 --> 00:08:49,773 Well, 109 00:08:50,698 --> 00:08:53,781 I actually trust a few people. That's a problem. 110 00:08:54,493 --> 00:08:57,405 Well, I believe it's your turn to bring in lunch. 111 00:08:58,080 --> 00:08:59,661 What time is it? 112 00:09:01,042 --> 00:09:04,455 - 11:22. - The rain's gonna stop by 11:30. 113 00:09:05,004 --> 00:09:07,120 You can wait eight minutes. 114 00:09:08,299 --> 00:09:09,539 Yes, yes. 115 00:09:50,591 --> 00:09:52,456 Mr. Turner? Hey!. Hey!. 116 00:09:54,136 --> 00:09:56,172 Damn it. It's not a proper exit. 117 00:09:56,264 --> 00:09:59,097 He always goes out that way when it rains. Saves him a block. 118 00:09:59,183 --> 00:10:03,426 Personnel should enter and exit the premises by authorized means only. 119 00:10:51,360 --> 00:10:52,520 Jimmy. 120 00:10:52,820 --> 00:10:55,527 - Hey, Shakespeare, how's it going? - Terrific. 121 00:10:55,614 --> 00:10:57,855 I'm building up a great collection of rejection slips. 122 00:10:57,950 --> 00:11:01,568 Yeah, I know the feeling. I always wanted to be Escoffier. 123 00:11:01,871 --> 00:11:03,907 Well, maybe it's not too late. You know, van Gogh was 30 124 00:11:03,998 --> 00:11:06,034 - before he started to paint. - No kidding? 125 00:11:06,125 --> 00:11:08,741 There's no mayonnaise on Dr. Lappe's. 126 00:11:10,004 --> 00:11:12,245 On the other hand, Mozart was three when he started to play the piano, 127 00:11:12,340 --> 00:11:15,707 - and he was composing at six. - Fast starter. It's probably better. 128 00:11:15,801 --> 00:11:17,257 I don't know. 129 00:11:17,553 --> 00:11:21,671 Van Gogh never sold a painting in a whole lifetime. Mozart died a pauper. 130 00:11:21,766 --> 00:11:23,677 Where am I, the New York Public Library? 131 00:11:23,768 --> 00:11:25,304 Hey, that's a very bright man. 132 00:11:25,394 --> 00:11:28,227 It's very educational. That's why I come in here. 133 00:11:28,314 --> 00:11:30,475 You come in here to get sick, just like everybody else. 134 00:11:30,566 --> 00:11:31,851 Hey, come on. 135 00:11:31,942 --> 00:11:33,182 Hey, no butter on Ray's sandwich. 136 00:11:33,277 --> 00:11:34,892 You know, he gets very panicky about butter. 137 00:12:56,402 --> 00:13:00,111 Give it to Jennings in the back. He'll sign for it. Just... 138 00:13:00,781 --> 00:13:02,191 Edwina Rose... 139 00:13:22,553 --> 00:13:25,636 Mrs. Russell, was the Kirkus report in this... 140 00:13:56,504 --> 00:13:58,119 Wait, wait, wait! 141 00:14:30,788 --> 00:14:33,495 Would you move from the window, please? 142 00:14:36,126 --> 00:14:37,411 Pardon? 143 00:14:37,503 --> 00:14:40,119 Would you move from the window, please? 144 00:14:51,517 --> 00:14:53,053 I won't scream. 145 00:14:55,479 --> 00:14:56,639 I know. 146 00:15:39,898 --> 00:15:42,640 A little breakdown in the security there? 147 00:15:43,444 --> 00:15:45,856 Well, what... What are you doing? 148 00:15:54,872 --> 00:15:56,078 What... 149 00:16:48,634 --> 00:16:50,920 Come on, now. Now, come on. 150 00:17:16,453 --> 00:17:17,659 Harold. 151 00:19:39,263 --> 00:19:41,299 For Christ's sake! What the hell you doing, Mac? 152 00:19:41,390 --> 00:19:42,846 Do your sleeping at night, will you? 153 00:20:08,292 --> 00:20:10,999 - This is the Major. - This is Joe Turner. Listen... 154 00:20:11,086 --> 00:20:12,292 - Identification. - What? 155 00:20:12,379 --> 00:20:13,915 Identification. 156 00:20:14,006 --> 00:20:15,792 My name is Turner. I work for you. Now listen... 157 00:20:15,883 --> 00:20:18,374 - Identify yourself. - I... I don't... 158 00:20:18,468 --> 00:20:20,174 What is your designation? 159 00:20:20,262 --> 00:20:21,502 Condor. 160 00:20:22,306 --> 00:20:24,888 Section 9, department 17. The section's been hit. 161 00:20:24,975 --> 00:20:26,340 - What level? - What level? 162 00:20:26,435 --> 00:20:28,642 - Level of damage. - Everybody. 163 00:20:29,146 --> 00:20:32,809 Dr. Lappe, Janice, Ray, Harold. Harold was in the... 164 00:20:32,900 --> 00:20:34,561 Are you on a company line? 165 00:20:34,651 --> 00:20:37,643 No, no. I'm in a phone booth. I'm just a block away. I'm in the street. 166 00:20:37,779 --> 00:20:40,486 You're in violation of secure communication procedures, Condor. 167 00:20:40,574 --> 00:20:43,065 Listen, you son of a bitch! I'm telling you, I came back with lunch, 168 00:20:43,160 --> 00:20:46,277 and it was raining, and the whole house was murdered. Everybody is dead. 169 00:20:46,371 --> 00:20:50,239 Right. Has the incident been discovered by anyone outside the company? 170 00:20:50,334 --> 00:20:52,541 I don't... I don't know. I don't think so. 171 00:20:52,628 --> 00:20:54,209 Are you damaged? 172 00:20:55,005 --> 00:20:56,245 Damaged? 173 00:20:57,049 --> 00:20:58,789 - No. - Are you armed? 174 00:21:01,219 --> 00:21:04,427 I don't... I have Mrs... I don't... I can't remember her code name. 175 00:21:04,514 --> 00:21:05,754 Nightingale. 176 00:21:05,849 --> 00:21:08,135 She was afraid of being raped. She kept a gun. I've got the gun. 177 00:21:08,226 --> 00:21:09,341 Identify the armament. 178 00:21:10,187 --> 00:21:13,930 It's a .45 automatic. Will you guys bring me in, please? 179 00:21:14,274 --> 00:21:16,310 I'm not a field agent. I just read books. 180 00:21:16,401 --> 00:21:18,938 - Leave the area. - All right. Well... 181 00:21:19,029 --> 00:21:20,769 Well, do I come in to headquarters now? 182 00:21:20,864 --> 00:21:23,276 Negative. Find a secure location. 183 00:21:24,242 --> 00:21:26,153 - Where? - Avoid any place you're known. 184 00:21:26,244 --> 00:21:29,202 Do not go home. 185 00:21:29,706 --> 00:21:32,869 Surface again in two hours, and call the Major. 186 00:21:34,628 --> 00:21:36,835 That'll be 14:30, your time. 187 00:21:37,005 --> 00:21:39,587 Wait a minute. All right. 2:30, right? 188 00:21:39,716 --> 00:21:42,628 Now, walk away from the phone. Don't hang it up. 189 00:21:42,719 --> 00:21:43,925 Don't... 190 00:21:56,692 --> 00:21:58,683 This is the panic officer. 191 00:21:58,777 --> 00:22:01,063 Section 9-17 may have been hit. 192 00:22:01,154 --> 00:22:02,815 Activate following procedures. 193 00:22:02,906 --> 00:22:07,366 NY 1-2-7, DC 4-6-9er. 194 00:22:07,536 --> 00:22:09,618 Replay of the report upcoming. Stand by. 195 00:23:02,382 --> 00:23:04,213 Augie One to New York Center. 196 00:23:04,301 --> 00:23:06,257 This is New York Center. Go ahead, Augie One. 197 00:23:06,344 --> 00:23:08,084 - Who am I talking to? - Higgins, Deputy Director. 198 00:23:08,180 --> 00:23:09,420 I'm holding the baby, go ahead. 199 00:23:09,514 --> 00:23:12,597 Hit confirmed. Maximum as reported. Six cold items. 200 00:23:12,684 --> 00:23:15,471 - What was the quality of work? - Clean, fast, first-rate. 201 00:23:17,022 --> 00:23:18,102 Did you say six? 202 00:23:18,190 --> 00:23:19,646 Excepting Condor, there should be seven. 203 00:23:19,733 --> 00:23:22,645 Repeat. Six. Here's a rundown on those items. 204 00:23:22,903 --> 00:23:25,235 Lappe, Chon, Russell, 205 00:23:25,322 --> 00:23:27,278 Jennings, Martin, Mitchell. 206 00:23:27,365 --> 00:23:29,822 All right, Augie One. Find seven. 207 00:23:34,790 --> 00:23:36,121 Thank you. 208 00:23:40,504 --> 00:23:41,710 Condor. 209 00:23:44,382 --> 00:23:48,250 Researcher type who likes to read comic strips. 210 00:24:49,531 --> 00:24:50,862 Who is it? 211 00:25:11,678 --> 00:25:12,793 Jesus. 212 00:25:28,987 --> 00:25:31,103 Hey, you. You ring my buzzer? 213 00:25:31,907 --> 00:25:34,990 - It was a mistake, buddy. - Not you guys. 214 00:25:40,916 --> 00:25:42,156 Hey. Hey! 215 00:25:42,918 --> 00:25:44,533 Hey, who are you? 216 00:25:45,295 --> 00:25:46,751 Hey, who the hell are you? 217 00:25:47,964 --> 00:25:51,001 Augie Three here. We found item seven, Ralph Heidegger. 218 00:25:51,092 --> 00:25:53,174 He bought it at home. 219 00:25:53,261 --> 00:25:56,298 Okay. Button it up, Augie. I'll send you more janitors. 220 00:25:56,389 --> 00:25:58,721 - Yes, sir. - I need Langley right away. 221 00:25:58,808 --> 00:26:00,093 Yes, sir. 222 00:26:00,977 --> 00:26:01,932 Garber speaking. 223 00:26:02,020 --> 00:26:06,263 This is Higgins, Deputy Director, New York. Let me have department 17. 224 00:26:12,572 --> 00:26:14,437 Somebody took out one of your sections. 225 00:26:14,532 --> 00:26:15,942 - What? - 9-17. 226 00:26:16,409 --> 00:26:19,196 That's New York. Somebody got mugged maybe. 227 00:26:19,287 --> 00:26:20,777 They were hit. 228 00:26:21,164 --> 00:26:23,576 - They're bookworms, for Christ's sake. - They got seven out of eight. 229 00:26:23,667 --> 00:26:26,079 We're on the shuttle to LaGuardia side. Thirty minutes. 230 00:26:26,169 --> 00:26:27,909 You say one of my people is still okay? 231 00:26:28,004 --> 00:26:29,710 - Condor. You know him? - No. 232 00:26:29,798 --> 00:26:31,208 Is he okay enough to say what happened? 233 00:26:31,299 --> 00:26:33,915 They didn't touch him. He was literally out to lunch. 234 00:26:34,010 --> 00:26:36,422 - What does he say happened? - He's not in yet. 235 00:26:36,513 --> 00:26:38,754 First call was a little wild, scared. 236 00:26:38,848 --> 00:26:40,634 - Who's bringing him in? - Higgins. 237 00:26:40,725 --> 00:26:41,965 - Higgins. - Transportation. 238 00:26:42,060 --> 00:26:45,223 - We're already booked on the shuttle. - This is Wicks, OIC department 17. 239 00:26:45,313 --> 00:26:48,396 I want a chopper on the pad, fueled for New York, now. 240 00:27:04,291 --> 00:27:06,828 - Hey, Lois. - They're waiting for you. 241 00:27:07,043 --> 00:27:09,079 - What? - Your two friends. 242 00:27:12,090 --> 00:27:13,830 They said you'd be home early. 243 00:27:13,925 --> 00:27:17,042 They just got here. Said you gave them the keys. 244 00:27:20,181 --> 00:27:21,546 Mr. Turner? 245 00:27:54,215 --> 00:27:56,706 - This is the Major. - This is Condor. 246 00:27:56,801 --> 00:28:00,168 Stand by, Condor. I'm routing you to New York Center. 247 00:28:02,557 --> 00:28:04,639 Condor 1-1, Mr. Higgins. 248 00:28:06,061 --> 00:28:07,551 Hello, Condor. 249 00:28:08,021 --> 00:28:09,010 Who is this? 250 00:28:09,105 --> 00:28:10,720 Deputy Director Higgins, New York Center. 251 00:28:10,815 --> 00:28:12,851 I'm controlling now, Condor. Where are you? 252 00:28:13,193 --> 00:28:15,058 How come I need a code name and you don't? 253 00:28:17,781 --> 00:28:18,770 Where are you, Turner? 254 00:28:20,367 --> 00:28:21,356 Here. 255 00:28:23,620 --> 00:28:26,453 - You all right? - Are you insane? Everybody's dead. 256 00:28:26,539 --> 00:28:30,157 Take it easy. Just take it easy, and we'll bring you home. 257 00:28:30,502 --> 00:28:33,244 Now, here's how we'll do it. Do you know the Ansonia Hotel? 258 00:28:33,338 --> 00:28:37,172 - Broadway and 71st. - Broadway and 73rd. 259 00:28:38,009 --> 00:28:40,421 There's an alley behind the hotel. 260 00:28:40,804 --> 00:28:43,466 One hour from now at exactly 1530, 261 00:28:43,556 --> 00:28:46,798 I want you to enter that alley from the 73rd Street side. 262 00:28:47,519 --> 00:28:48,508 Will you be there? 263 00:28:51,856 --> 00:28:53,642 The head of your department just came here from DC. 264 00:28:53,733 --> 00:28:54,848 He's gonna bring you home. 265 00:28:55,610 --> 00:28:57,692 - I've never met him. - Don't worry. 266 00:28:57,779 --> 00:29:00,020 He's studying your photos now. 267 00:29:02,492 --> 00:29:03,698 Turner? 268 00:29:05,787 --> 00:29:06,993 Turner. 269 00:29:11,126 --> 00:29:12,741 I don't know you, either. 270 00:29:12,836 --> 00:29:14,167 We'll meet. 271 00:29:15,296 --> 00:29:18,788 He'll be carrying a Wall Street Journal in his left hand. 272 00:29:18,883 --> 00:29:21,465 - There were two guys at my house. - What were you doing there? 273 00:29:21,553 --> 00:29:25,137 - You were told not to go there. - I was homesick. Who were they? 274 00:29:25,223 --> 00:29:28,511 - They were ours. - What were they doing in my house? 275 00:29:30,103 --> 00:29:32,185 I'm not going into any alley with you or anybody, 276 00:29:32,272 --> 00:29:33,978 and fuck The Wall Street Journal. 277 00:29:34,065 --> 00:29:36,477 Turner, it's been a long, bad day. You've been under... 278 00:29:36,568 --> 00:29:38,149 You're damn right I've been under. 279 00:29:43,450 --> 00:29:45,111 All right, Turner. 280 00:29:46,035 --> 00:29:48,196 We'll bring along a familiar face, somebody you know. 281 00:29:49,497 --> 00:29:50,862 Who's left? 282 00:29:50,999 --> 00:29:53,991 You got a friend in statistics named Sam Barber. 283 00:29:55,378 --> 00:29:56,538 Sam... 284 00:29:58,381 --> 00:30:00,872 - You guys are something. - Will he do? 285 00:30:02,552 --> 00:30:03,758 Yes, Sam will do. 286 00:30:05,680 --> 00:30:06,669 All right, Turner. 287 00:30:06,764 --> 00:30:09,551 Stay well for 60 minutes, and you're home. 288 00:30:10,351 --> 00:30:12,592 - Can I ask a question? - Sure. 289 00:30:14,522 --> 00:30:15,511 What is happening? 290 00:30:16,357 --> 00:30:18,643 I'll talk to you in 60 minutes. 291 00:30:22,238 --> 00:30:23,523 You've got 55. 292 00:30:24,741 --> 00:30:26,447 This is ridiculous. 293 00:30:26,576 --> 00:30:28,783 You're not a field agent. It's standard procedure. 294 00:30:28,870 --> 00:30:30,155 To pick up a friend? 295 00:30:30,246 --> 00:30:32,658 - What about you, Mr. Wicks? - No, thanks. 296 00:30:32,749 --> 00:30:35,491 - Side arm? - I don't know. Have you got a .45? 297 00:30:35,585 --> 00:30:36,665 You bet. 298 00:30:36,753 --> 00:30:39,085 Here, let me help you with that. 299 00:30:42,258 --> 00:30:43,839 How long have you known Condor? 300 00:30:43,927 --> 00:30:47,294 Who, Joey? I knew him before he was a bird even. 301 00:30:47,472 --> 00:30:51,090 - We went to CCNY. My wife Mae, too. - Yeah? 302 00:30:51,267 --> 00:30:54,430 - She ever Condor's girl? - Here you go, Mr. Wicks. 303 00:30:59,484 --> 00:31:02,521 Hey, can you tell me anything about what happened today? 304 00:31:02,612 --> 00:31:04,398 - When? - This morning. 305 00:31:05,114 --> 00:31:06,775 All those murders. 306 00:31:07,575 --> 00:31:08,690 What murders? 307 00:32:08,636 --> 00:32:09,671 Sam? 308 00:32:15,351 --> 00:32:16,386 Sam. 309 00:32:20,273 --> 00:32:21,854 Here he is. Joe! 310 00:32:34,871 --> 00:32:36,111 Hey, Sam, 311 00:32:38,374 --> 00:32:40,706 where's that other... 312 00:32:46,549 --> 00:32:49,382 What are you doing? It's him! It's him! 313 00:32:50,386 --> 00:32:51,466 Joe! 314 00:34:02,333 --> 00:34:04,449 Katherine Hale. H-A-L-E. 315 00:34:05,128 --> 00:34:07,084 08, 1156, 316 00:34:07,171 --> 00:34:10,629 172, 208, 875. 317 00:34:10,967 --> 00:34:12,457 Amount, $51.86. 318 00:34:13,511 --> 00:34:15,251 Where's there enough snow this early? 319 00:34:15,346 --> 00:34:18,884 - Vermont, I hope. - What's open now, Sugarbush? 320 00:34:18,975 --> 00:34:21,307 No, I don't do downhill. This is for cross-country. 321 00:34:21,394 --> 00:34:23,680 Don't like the lift lines, huh? 322 00:34:24,605 --> 00:34:26,141 474? Thank you. 323 00:34:37,827 --> 00:34:39,158 Kathy! 324 00:34:40,121 --> 00:34:43,079 Kathy. Where have you been? Here, let me give you a hand. 325 00:34:43,166 --> 00:34:46,408 - Wait a minute, I don't know... - Don't do anything. 326 00:34:46,836 --> 00:34:50,579 Be quiet. Get in the car. Don't make a sound. Don't be dumb. 327 00:34:51,174 --> 00:34:52,664 Come on. Hurry up. 328 00:34:52,759 --> 00:34:53,999 Get in. 329 00:34:58,431 --> 00:35:00,467 Listen, please don't hurt me. 330 00:35:00,558 --> 00:35:01,968 Where do you live? Where do you live? 331 00:35:02,059 --> 00:35:04,050 - Brooklyn Heights. - Alone? 332 00:35:04,687 --> 00:35:06,552 I live with a friend. 333 00:35:07,482 --> 00:35:08,722 You live alone. Come on, let's go. 334 00:37:40,301 --> 00:37:41,882 Leave the stuff. 335 00:37:49,393 --> 00:37:50,758 Hey, Kathy. 336 00:37:53,981 --> 00:37:56,063 You should have said hello. 337 00:37:56,943 --> 00:37:58,729 - Where is it? - Here. 338 00:38:05,159 --> 00:38:07,024 "Condor shot us both." 339 00:38:07,620 --> 00:38:09,326 Evidently, that was the only statement he could make 340 00:38:09,413 --> 00:38:11,404 before they took him into the operating room. 341 00:38:11,499 --> 00:38:16,084 - And the other man, Barber, he's dead? - Before he hit the ground, Mr. Atwood. 342 00:38:16,170 --> 00:38:19,082 You should add that it was a remarkable shot, 343 00:38:19,548 --> 00:38:21,379 a half inch above his flak jacket. 344 00:38:21,467 --> 00:38:23,253 - I thought this guy was... - Wait a minute. Wait a minute. 345 00:38:23,344 --> 00:38:25,960 Was Condor qualified with a handgun? 346 00:38:29,475 --> 00:38:32,217 Two years military service, Signal Corps. 347 00:38:33,312 --> 00:38:35,473 Telephone lineman, long lines, switchboard maintenance. 348 00:38:35,564 --> 00:38:36,974 Six months overseas. 349 00:38:37,066 --> 00:38:40,479 Separated 9/61. Worked at Bell Labs Communication Research. 350 00:38:40,569 --> 00:38:41,809 College on the GI Bill. 351 00:38:41,904 --> 00:38:45,317 The question was, Mr. Higgins, is he qualified with a handgun? 352 00:38:45,408 --> 00:38:48,024 No handgun, sir. M1 rifle and carbine. 353 00:38:48,828 --> 00:38:51,035 Evidently, it was sheer luck. 354 00:38:51,122 --> 00:38:52,407 Or else... 355 00:38:53,791 --> 00:38:56,248 - Yes? - Or else what, Mr. Higgins? 356 00:38:56,460 --> 00:38:58,997 This Condor isn't the man his file says he is. 357 00:38:59,088 --> 00:39:00,794 Then where did he learn evasive moves? 358 00:39:00,881 --> 00:39:02,917 - He reads. - He... 359 00:39:03,259 --> 00:39:04,339 What the hell does that mean? 360 00:39:04,427 --> 00:39:07,089 It means, sir, that he reads everything. 361 00:39:08,014 --> 00:39:10,756 - I don't understand. - Yes. Very good. 362 00:39:11,308 --> 00:39:14,766 - Has Operations got anything? - Absolutely nothing, sir. 363 00:39:14,937 --> 00:39:17,849 - Extraordinary. - It was very well executed. 364 00:39:18,065 --> 00:39:21,148 Which requires planning, communications, tracks. 365 00:39:21,777 --> 00:39:24,189 I'm not asking for footprints, 366 00:39:24,280 --> 00:39:27,864 but a blade of grass, a broken twig, something disturbed. 367 00:39:27,950 --> 00:39:29,486 Yes, sir. 368 00:39:29,577 --> 00:39:33,161 - Wicks seems to be all we've got. - Where do we have him? 369 00:39:33,247 --> 00:39:34,487 We don't. 370 00:39:37,960 --> 00:39:41,498 They rushed him to Guvenor Emergency before we got word. 371 00:39:41,672 --> 00:39:43,537 Maybe we should leak the name of the hospital, 372 00:39:43,632 --> 00:39:45,497 try to get Condor to make his move. 373 00:39:45,593 --> 00:39:49,381 Of course, Len, don't expect too many mistakes from this man. 374 00:39:49,472 --> 00:39:51,133 After all, he does seem rather more interesting 375 00:39:51,223 --> 00:39:54,511 than just another of our reader-researchers. 376 00:39:54,602 --> 00:39:58,390 For example, has he gone into business for himself? 377 00:39:59,148 --> 00:40:02,686 Was he turned around? Does someone operate him? 378 00:40:02,902 --> 00:40:07,145 Is he homosexual? Broke? Vulnerable? 379 00:40:07,823 --> 00:40:10,405 Could he be a soldier of fortune? 380 00:40:10,910 --> 00:40:12,821 Did he arrange the hit? 381 00:40:13,662 --> 00:40:16,028 Is that why he's still in flight? 382 00:40:16,165 --> 00:40:19,248 Still, he may be an innocent. 383 00:40:19,668 --> 00:40:24,833 But then, why didn't he come in gently with Mr. Wicks? 384 00:40:29,178 --> 00:40:30,918 - Tentrex Industries. - It's a cover. 385 00:40:31,013 --> 00:40:32,719 - For what? - I work for the CIA. 386 00:40:33,349 --> 00:40:34,680 Oh, Jesus. 387 00:40:35,684 --> 00:40:39,097 Your assignment for today was to go out and kidnap a girl. 388 00:40:39,188 --> 00:40:42,351 Look it up. Look it up. Tentrex Industries. 389 00:40:45,694 --> 00:40:48,106 Then look up the number for the CIA in New York. 390 00:40:48,197 --> 00:40:49,687 You mean they're listed, like my Aunt Gladys? 391 00:40:49,782 --> 00:40:52,615 It's under "US Government Agencies." Go on. 392 00:40:56,956 --> 00:40:59,868 Is this what you do? This photography? 393 00:41:01,710 --> 00:41:02,790 Okay. 394 00:41:04,046 --> 00:41:05,877 It's the same number. 395 00:41:06,132 --> 00:41:08,123 - You could have had the card made. - Yes, I could've made the card 396 00:41:08,217 --> 00:41:10,299 in a machine, but I didn't. 397 00:41:10,594 --> 00:41:12,630 You really get into it, don't you? 398 00:41:12,721 --> 00:41:14,006 Sit down! 399 00:41:18,185 --> 00:41:20,221 I told you I had a friend. 400 00:41:22,022 --> 00:41:23,637 15.5, 34. 401 00:41:23,732 --> 00:41:26,314 - I dig 15.5, 34s. What size are you? - What are you, a clown? 402 00:41:26,402 --> 00:41:27,892 - I'm scared! - So am I! 403 00:41:27,987 --> 00:41:29,443 What are you scared for? You've got the gun! 404 00:41:29,530 --> 00:41:30,565 Yes! 405 00:41:34,076 --> 00:41:36,067 Yeah, and it's not enough. 406 00:41:52,261 --> 00:41:53,421 Listen. 407 00:41:54,597 --> 00:41:57,179 I work for the CIA. I am not a spy. 408 00:42:01,979 --> 00:42:03,640 I just read books. 409 00:42:11,405 --> 00:42:14,568 We read everything that's published in the world. 410 00:42:15,492 --> 00:42:18,655 And we... We feed the plots, dirty tricks, codes 411 00:42:20,122 --> 00:42:22,613 into a computer, and the computer 412 00:42:23,167 --> 00:42:26,250 checks against actual CIA plans and operations. 413 00:42:26,795 --> 00:42:29,411 I look for leaks. I look for new ideas. 414 00:42:30,174 --> 00:42:33,837 We read adventures and novels and journals. 415 00:42:38,015 --> 00:42:39,255 I... 416 00:42:40,059 --> 00:42:42,266 Who'd invent a job like that? 417 00:42:44,647 --> 00:42:45,978 I... Listen! 418 00:42:47,024 --> 00:42:48,935 - People are trying to kill me! - Who? 419 00:42:49,026 --> 00:42:51,483 I don't know, but there's a reason. 420 00:42:53,197 --> 00:42:54,858 There is a reason! 421 00:42:56,533 --> 00:42:58,194 And I just need 422 00:42:59,411 --> 00:43:02,403 some safe, quiet time to pull things together. 423 00:43:04,583 --> 00:43:06,073 - Here. - Here. 424 00:43:08,587 --> 00:43:10,202 That's only fair. 425 00:43:26,021 --> 00:43:28,353 Where is the guy with the shirts? 426 00:43:29,483 --> 00:43:33,021 He's at a ski place, in the Green Mountains. 427 00:43:35,114 --> 00:43:37,821 We just want to go cross-country skiing 428 00:43:38,117 --> 00:43:41,029 for a couple of weeks, away from everything. 429 00:43:45,708 --> 00:43:48,620 - What time does the news go on, 6:00? -6:00. 430 00:43:48,711 --> 00:43:50,076 Forty minutes. 431 00:44:06,687 --> 00:44:10,020 - Come here. - No, please. Please don't. 432 00:44:10,107 --> 00:44:11,392 Lie down. 433 00:44:12,693 --> 00:44:15,184 Lie down. Against the wall. 434 00:44:16,530 --> 00:44:19,363 Put this arm behind you, and keep it there. 435 00:44:21,702 --> 00:44:25,194 Now you listen to me. I am tired. 436 00:44:26,623 --> 00:44:29,239 I've got to close my eyes for a while. 437 00:44:29,793 --> 00:44:31,704 I can't think straight. 438 00:44:34,089 --> 00:44:37,047 If you try and move, or climb off the bed, 439 00:44:38,218 --> 00:44:40,254 I'll know it. I'll feel it, 440 00:44:40,846 --> 00:44:43,132 and I promise you I'll hurt you. 441 00:44:45,934 --> 00:44:47,970 Couldn't you let me stay in the other room? 442 00:44:48,062 --> 00:44:49,097 No. 443 00:44:52,399 --> 00:44:54,481 I believe what you told me. 444 00:44:56,111 --> 00:44:57,601 No, you don't. 445 00:44:59,114 --> 00:45:00,945 I don't know if I do. 446 00:45:02,159 --> 00:45:04,445 That includes Condor, of course. 447 00:45:04,620 --> 00:45:06,485 Yes, I owe you Condor. 448 00:45:07,039 --> 00:45:09,781 - Otherwise... - Otherwise does not exist. 449 00:45:12,127 --> 00:45:13,958 Will Condor take long? 450 00:45:14,755 --> 00:45:17,212 - Do you want an estimate? - There is a time factor. 451 00:45:17,299 --> 00:45:19,164 Always with you people. 452 00:45:21,637 --> 00:45:23,423 Condor is an amateur. 453 00:45:23,680 --> 00:45:26,137 He's lost, unpredictable, 454 00:45:27,101 --> 00:45:29,092 perhaps even sentimental. 455 00:45:30,354 --> 00:45:32,561 He could fool a professional. 456 00:45:34,316 --> 00:45:37,604 Not deliberately, but precisely because he is lost. 457 00:45:38,237 --> 00:45:40,193 He doesn't know what to do. 458 00:45:40,864 --> 00:45:42,320 Unlike Wicks, 459 00:45:43,158 --> 00:45:45,865 who has always been entirely predictable. 460 00:45:49,415 --> 00:45:52,748 The man Condor killed in the alley. 461 00:45:53,335 --> 00:45:55,075 Some friend of his. 462 00:45:56,130 --> 00:45:58,621 - Close friend? - I suppose so. Why? 463 00:45:59,007 --> 00:46:01,248 It interests me. What was his name? 464 00:46:01,343 --> 00:46:03,174 I don't know. He was nobody. He was... 465 00:46:11,478 --> 00:46:12,638 Right. 466 00:46:13,188 --> 00:46:14,803 What about Wicks? 467 00:46:19,653 --> 00:46:22,065 You want the firm to question him? 468 00:46:23,240 --> 00:46:25,026 They will, you know. 469 00:46:26,702 --> 00:46:28,442 We don't want that. 470 00:46:30,372 --> 00:46:31,987 Cost you nothing. 471 00:46:32,541 --> 00:46:34,623 I was careless with Condor. 472 00:46:36,211 --> 00:46:38,497 Wicks will be done for nothing. 473 00:46:42,092 --> 00:46:45,209 - What time is it? What time is it? - It's news time. 474 00:46:47,764 --> 00:46:48,970 Get up. 475 00:47:34,978 --> 00:47:36,593 Lonely pictures. 476 00:47:39,399 --> 00:47:40,434 So? 477 00:47:44,112 --> 00:47:45,568 You're funny. 478 00:47:47,824 --> 00:47:51,316 You take pictures of empty streets 479 00:47:51,411 --> 00:47:53,117 and trees with no leaves on them. 480 00:47:54,998 --> 00:47:56,408 It's winter. 481 00:47:56,959 --> 00:47:58,574 Not quite winter. 482 00:48:00,796 --> 00:48:02,411 They look like 483 00:48:04,132 --> 00:48:05,417 November. 484 00:48:06,301 --> 00:48:08,758 Not autumn, not winter. In-between. 485 00:48:14,226 --> 00:48:15,636 I like them. 486 00:48:19,147 --> 00:48:20,227 Thanks. 487 00:48:20,315 --> 00:48:22,727 Eyewitness News continues with an update from... 488 00:48:22,818 --> 00:48:23,773 Sit down. 489 00:48:23,860 --> 00:48:26,067 ... at the scene of the Ansonia shootings. 490 00:48:27,698 --> 00:48:31,737 The shootings behind the Hotel Ansonia remain a complete mystery at this hour. 491 00:48:31,827 --> 00:48:33,988 The victims' identities have not yet been revealed. 492 00:48:34,079 --> 00:48:36,115 - Victims? - And according to a police spokesman, 493 00:48:36,206 --> 00:48:38,071 - drugs were not involved... - Did he say victims? 494 00:48:38,166 --> 00:48:39,952 ... nor does it seem to have been a robbery. 495 00:48:40,043 --> 00:48:42,580 Lieutenant, can you tell us anything about the possible motive? 496 00:48:42,671 --> 00:48:44,912 - Not at present. - Have you identified the victims? 497 00:48:45,007 --> 00:48:47,714 They were employees of a large insurance company. 498 00:48:47,801 --> 00:48:48,756 What? 499 00:48:48,844 --> 00:48:51,210 They were making a routine inspection for possible violations. 500 00:48:51,305 --> 00:48:53,466 And did the victims know their assailant or assailants? 501 00:48:53,557 --> 00:48:54,922 - Absolutely not. - Excuse me. 502 00:48:55,017 --> 00:48:58,259 Well, there you have it. One man dead, one seriously wounded 503 00:48:58,353 --> 00:49:00,594 in an alley on the west side of Manhattan, 504 00:49:00,689 --> 00:49:03,476 and the man with the gun, still at large. 505 00:49:03,567 --> 00:49:04,727 Stan Roberts, Eyewitness News, 506 00:49:04,818 --> 00:49:06,354 - New York. - Sam! 507 00:49:09,531 --> 00:49:11,112 Jesus Christ! 508 00:49:11,366 --> 00:49:13,277 Victims. What is he... 509 00:49:15,912 --> 00:49:18,028 What happened in that alley? 510 00:49:20,375 --> 00:49:23,458 - I didn't shoot him. - You said you shot somebody. 511 00:49:23,545 --> 00:49:24,955 But not Sam! 512 00:49:27,049 --> 00:49:30,132 Nobody in that alley said anything about the CIA. 513 00:49:30,218 --> 00:49:31,298 But... 514 00:49:38,268 --> 00:49:40,054 But they were there. 515 00:49:42,105 --> 00:49:44,721 Wait a minute. You're telling me... 516 00:49:45,025 --> 00:49:47,812 They had to have been to change that story. 517 00:49:47,903 --> 00:49:50,235 Wait a minute. What did Higgins say? What did Higgins say? 518 00:49:50,322 --> 00:49:51,311 He said he wouldn't be there. 519 00:49:51,406 --> 00:49:55,240 He said the section chief was coming in, the section chief... 520 00:49:55,452 --> 00:49:57,238 Wait a minute. He's... 521 00:49:58,121 --> 00:49:59,702 Section chief would be coming in from Washington. 522 00:49:59,790 --> 00:50:02,998 He'd have to reach Sam. Sam would have to call me. 523 00:50:11,051 --> 00:50:12,211 Hello? 524 00:50:14,971 --> 00:50:16,131 Hello? 525 00:50:30,821 --> 00:50:33,233 - I need your car. - That's called grand theft. 526 00:50:33,323 --> 00:50:35,939 You don't want to get in trouble with the police. 527 00:50:38,286 --> 00:50:41,778 This guy in Vermont, what's he gonna do when you don't show up? 528 00:50:41,873 --> 00:50:43,829 Probably call very soon now. 529 00:50:43,917 --> 00:50:45,407 Call, or do I have to worry about him showing up here? 530 00:50:45,502 --> 00:50:46,912 You're not entitled to personal questions. 531 00:50:47,003 --> 00:50:48,368 That gun gives you the right to rough me up, 532 00:50:48,463 --> 00:50:49,543 it doesn't give you the right to ask me... 533 00:50:49,631 --> 00:50:51,246 Rough you up? Have I roughed you up? 534 00:50:51,341 --> 00:50:55,880 - Yes! What are you doing in my house? - Have I? Have I? Have I raped you? 535 00:50:55,971 --> 00:50:57,677 The night is young. 536 00:51:14,448 --> 00:51:17,360 You don't believe anything I've said, do you? 537 00:51:19,828 --> 00:51:23,320 I believe you're in trouble, danger, 538 00:51:25,417 --> 00:51:27,499 but I don't know what kind, 539 00:51:28,211 --> 00:51:31,669 and I'm not sure how much of it is made up, 540 00:51:32,424 --> 00:51:34,005 real, but... 541 00:51:34,676 --> 00:51:36,382 Doesn't make any difference. Doesn't matter. 542 00:51:36,470 --> 00:51:38,085 - Just wait a minute. Will you... - Forget it. 543 00:51:38,180 --> 00:51:41,343 I'm trying to understand what you're saying to me! 544 00:51:44,770 --> 00:51:46,977 What are you doing? Let me go! 545 00:51:49,733 --> 00:51:52,975 You're hurting me. Wait a minute. 546 00:51:55,197 --> 00:51:56,528 You bully! 547 00:51:57,407 --> 00:51:59,739 Don't tie me up! Come on, please! 548 00:52:03,497 --> 00:52:04,828 This is 549 00:52:06,208 --> 00:52:07,414 unfair. 550 00:52:08,460 --> 00:52:09,666 I know. 551 00:53:21,658 --> 00:53:24,445 Hi, Joey. You're early. Come on in. 552 00:53:27,581 --> 00:53:29,788 Hey, is Janice working late? 553 00:53:33,086 --> 00:53:34,417 So is Sam. 554 00:53:39,009 --> 00:53:41,751 Hey, pour one for me, too, will you, Joey? 555 00:53:43,471 --> 00:53:47,009 It's their own fault if we're zonked when they get here. 556 00:53:50,395 --> 00:53:52,010 Hey, I've got it. 557 00:53:52,731 --> 00:53:54,096 We'll give them an hour, and if they're not here, 558 00:53:54,190 --> 00:53:57,307 then it's you and me, babe, just like old times. 559 00:54:01,823 --> 00:54:02,938 Joey. 560 00:54:03,658 --> 00:54:05,023 What is it? 561 00:54:05,493 --> 00:54:07,404 - Hey, what is it, Joey? What? - Mae. 562 00:54:08,455 --> 00:54:10,320 - What's wrong? - Mae. 563 00:54:10,832 --> 00:54:13,244 How do you know Sam's working late? 564 00:54:13,627 --> 00:54:16,084 - What do you think he's doing? - When did he call? 565 00:54:16,171 --> 00:54:18,287 I don't know. 2:00 or 2:30. 566 00:54:18,381 --> 00:54:20,463 What did he say? Exactly. 567 00:54:20,550 --> 00:54:23,166 He didn't exactly. He had the center call. 568 00:54:23,261 --> 00:54:26,594 - Who at the center? - I didn't recognize his voice. 569 00:54:26,681 --> 00:54:29,172 It wasn't that lady that usually... 570 00:54:39,319 --> 00:54:40,479 Hello? 571 00:54:43,615 --> 00:54:45,071 - What is it? - Third damn time tonight. 572 00:54:45,158 --> 00:54:46,193 Third time? 573 00:54:46,284 --> 00:54:47,820 It's some creepy burglar casing the joint. 574 00:54:47,911 --> 00:54:49,742 Mae, I want you to get out of here. 575 00:54:49,829 --> 00:54:51,114 - Well, I can't, Joey. I'm cooking. - Right now. 576 00:54:51,206 --> 00:54:52,241 Just do what I tell you, Mae. 577 00:54:52,332 --> 00:54:54,664 - What about dinner? - Don't ask me. Go to Bill and Eileen's. 578 00:54:54,751 --> 00:54:57,458 - Stay there until I call. - Joey, what's going on? 579 00:54:57,545 --> 00:54:58,625 Please. 580 00:54:58,713 --> 00:55:01,375 - Joey, you... - Don't argue. Move! Move! 581 00:55:02,384 --> 00:55:04,966 - Joey, this is crazy. - Go upstairs and stay there. 582 00:55:05,053 --> 00:55:08,386 Do what I'm telling you. I'll call you. And stay there. 583 00:55:08,473 --> 00:55:10,839 - Joey. Joey, you're scaring me. - I'll call you. 584 00:55:10,934 --> 00:55:14,097 - Do what I'm telling you, please! - What about Sam? 585 00:56:07,574 --> 00:56:08,734 Yours? 586 00:56:13,204 --> 00:56:14,239 No. 587 00:56:21,254 --> 00:56:23,791 Happy birthday to Grandpa 588 00:56:28,803 --> 00:56:31,010 You're always pushing the buttons. 589 00:56:31,097 --> 00:56:33,804 - Would you stop it, would you? - That's nice. 590 00:56:37,645 --> 00:56:40,182 Fifth floor, ladies' underwear. 591 00:56:46,237 --> 00:56:47,317 Kids. 592 00:56:48,490 --> 00:56:50,697 Probably the same everywhere. 593 00:57:12,847 --> 00:57:14,838 This is the second floor. 594 00:57:17,644 --> 00:57:19,475 I do it all the time. 595 00:57:31,825 --> 00:57:33,907 - After you. - No. Go ahead. 596 00:57:38,248 --> 00:57:39,579 Okay. 597 00:58:18,580 --> 00:58:20,912 - Anybody here good with a coat hanger? - What? 598 00:58:20,999 --> 00:58:22,580 I locked my keys in my car. I need to get in. 599 00:58:22,667 --> 00:58:24,157 I'll give you some money, couple of bucks, okay? 600 00:58:24,252 --> 00:58:25,583 Anybody can get in the car? 601 00:58:25,670 --> 00:58:27,661 Come on, you can't tell me you've never busted into a car before. 602 00:58:27,755 --> 00:58:29,370 - Okay. I've busted a car. But how much? - No, come on. 603 00:58:29,465 --> 00:58:31,581 Five bucks. Five bucks if you help me get in my car. 604 00:58:31,759 --> 00:58:33,465 - Five bucks? Why not? Yeah. - I don't have much time. 605 00:58:33,553 --> 00:58:34,918 - Can you give me a break? - Yeah. 606 00:58:35,013 --> 00:58:37,800 - Do you mind? - All right. Five bucks. Five bucks. 607 00:58:37,891 --> 00:58:40,257 - I'll be right back. Come on, man. - You can all come. 608 00:58:40,351 --> 00:58:42,592 Have some fun. 609 00:59:00,622 --> 00:59:01,782 Damn. 610 00:59:06,211 --> 00:59:07,701 Wait a minute. 611 00:59:09,297 --> 00:59:10,958 Give me the money. 612 00:59:12,467 --> 00:59:13,707 Hey! 613 01:00:32,338 --> 01:00:33,623 I want you to answer the phone. 614 01:00:33,715 --> 01:00:35,922 I'm not going to answer the... 615 01:00:37,385 --> 01:00:38,670 I'm not answering any phone! 616 01:00:38,761 --> 01:00:40,547 Answer it. Answer it. 617 01:00:40,722 --> 01:00:43,429 You answer this phone! Tell him what a brave son of a bitch you are. 618 01:00:43,558 --> 01:00:45,549 Get in there and answer. 619 01:00:47,103 --> 01:00:49,435 I want you to be casual and nice. 620 01:00:54,944 --> 01:00:57,356 - Hello? - Where the hell are you? 621 01:00:58,197 --> 01:01:00,483 - Ben? - Who do you think it is? 622 01:01:01,576 --> 01:01:02,736 Ben. 623 01:01:03,578 --> 01:01:05,990 You were supposed to be up here by now. 624 01:01:06,080 --> 01:01:08,822 - I know. - You haven't even left yet. 625 01:01:09,584 --> 01:01:11,074 I was held up. 626 01:01:12,170 --> 01:01:15,503 Held up? That's no excuse. 627 01:01:15,590 --> 01:01:18,957 Come on, what's going on, doesn't this trip matter to you? 628 01:01:19,052 --> 01:01:21,634 - It matters. - Yeah, sure. 629 01:01:22,096 --> 01:01:24,007 - No, it does. - Come on. Come on. 630 01:01:24,098 --> 01:01:27,431 This has happened over and over again. The last minute, some excuse. 631 01:01:27,518 --> 01:01:29,383 No, this is different. 632 01:01:29,562 --> 01:01:31,018 What's the hold up? 633 01:01:33,274 --> 01:01:36,186 - The car. - What about it? 634 01:01:36,486 --> 01:01:39,774 - Broke down. - What do you mean? What broke down? 635 01:01:40,198 --> 01:01:43,782 - The generator went. - Oh, Christ, the generator. 636 01:01:43,868 --> 01:01:46,610 - That's going to take forever. - Maybe not. 637 01:01:47,955 --> 01:01:50,537 I tried to call you before, but... 638 01:01:50,875 --> 01:01:52,866 The generator... It's... Look, it's gonna take too long. 639 01:01:52,960 --> 01:01:54,916 Why don't you just... Look, forget about the car. 640 01:01:55,004 --> 01:01:57,962 Just take the bus up first thing in the morning. 641 01:01:58,049 --> 01:01:59,289 I'll I try. 642 01:02:00,802 --> 01:02:01,962 Try? 643 01:02:03,012 --> 01:02:06,755 What's... What the hell's going on? Are you okay? What... What's... 644 01:02:06,849 --> 01:02:08,885 No, I'm okay. I'm fine. 645 01:02:10,645 --> 01:02:12,977 You don't sound so fine. 646 01:02:13,064 --> 01:02:15,180 I wish you would understand. 647 01:02:16,442 --> 01:02:18,933 I do. I do, I do. It's just... 648 01:02:19,028 --> 01:02:22,316 God damn it, I'm just disappointed, that's all. 649 01:02:23,199 --> 01:02:24,985 I really... 650 01:02:25,284 --> 01:02:30,324 I really wanted to be with you up here, tonight, babe, you know? 651 01:02:31,499 --> 01:02:32,705 I know. 652 01:02:35,420 --> 01:02:37,752 - We'll have time. - Yeah. 653 01:02:38,840 --> 01:02:40,455 Look, get... 654 01:02:40,550 --> 01:02:43,838 Get the very first bus out in the morning, okay? 655 01:02:44,387 --> 01:02:45,718 All right. 656 01:02:48,182 --> 01:02:50,844 - Good night, sweetheart. - Good night, babe. 657 01:03:29,515 --> 01:03:33,599 Listen, I'll be going in the morning. 658 01:03:39,233 --> 01:03:40,393 Where? 659 01:03:50,411 --> 01:03:52,072 Was it all right? 660 01:03:54,624 --> 01:03:55,955 All right? 661 01:03:56,584 --> 01:03:59,291 Outside, was it safe? Wherever you went. 662 01:04:05,635 --> 01:04:07,091 I'm not sure. 663 01:04:15,561 --> 01:04:16,767 Oh, God. 664 01:04:19,524 --> 01:04:21,264 I wish I knew more. 665 01:04:23,903 --> 01:04:25,268 About you. 666 01:04:27,615 --> 01:04:28,946 Yesterday. 667 01:04:30,117 --> 01:04:31,277 Today. 668 01:04:33,037 --> 01:04:35,119 I don't remember yesterday. 669 01:04:38,042 --> 01:04:39,623 Today it rained. 670 01:04:43,881 --> 01:04:46,588 Why did you have to tie me up like that? 671 01:04:49,637 --> 01:04:51,969 You thought I'd call the police. 672 01:04:55,309 --> 01:04:56,890 I wouldn't have. 673 01:04:59,855 --> 01:05:00,935 Why? 674 01:05:03,234 --> 01:05:07,648 Sometimes I take a picture that 675 01:05:08,781 --> 01:05:12,615 isn't like me, but I took it, so it is like me. 676 01:05:13,369 --> 01:05:14,825 It has to be. 677 01:05:20,376 --> 01:05:22,412 I put those pictures away. 678 01:05:24,463 --> 01:05:26,579 I'd like to see those pictures. 679 01:05:26,674 --> 01:05:29,131 We don't know each other that well. 680 01:05:38,227 --> 01:05:40,343 Do you know anybody that well? 681 01:05:40,438 --> 01:05:43,430 I don't think I want to know you very well. 682 01:05:46,152 --> 01:05:49,019 I don't think you're gonna live much longer. 683 01:05:52,033 --> 01:05:54,820 Well, I may surprise you. 684 01:05:57,913 --> 01:06:00,450 Anyway, you're not telling the truth. 685 01:06:01,250 --> 01:06:02,865 - What do you mean? - You'd rather be with somebody 686 01:06:02,960 --> 01:06:05,076 who's not going to live much longer, 687 01:06:05,171 --> 01:06:08,629 at least somebody who would be on his way. 688 01:06:10,384 --> 01:06:12,670 - I'm not... - You take pictures, 689 01:06:13,888 --> 01:06:15,628 beautiful pictures, 690 01:06:16,724 --> 01:06:18,555 but of empty streets 691 01:06:19,393 --> 01:06:21,805 and trees with no leaves, November. 692 01:06:22,813 --> 01:06:25,725 Why haven't you asked me to untie your hands? 693 01:06:32,573 --> 01:06:34,734 How much do you want? 694 01:06:40,748 --> 01:06:44,582 I just want to stop it. 695 01:06:52,176 --> 01:06:53,757 For a few hours. 696 01:06:56,430 --> 01:06:58,466 For the rest of the night. 697 01:07:02,186 --> 01:07:03,801 And then I'll go. 698 01:09:43,222 --> 01:09:44,257 Joe! 699 01:10:17,798 --> 01:10:19,459 What was his name? 700 01:10:20,634 --> 01:10:22,670 What is it Higgins said? Was it... 701 01:10:22,761 --> 01:10:24,422 The head of your department just came here from DC. 702 01:10:24,513 --> 01:10:25,628 He's gonna bring you home. 703 01:10:25,723 --> 01:10:26,712 I've never met him. 704 01:10:35,399 --> 01:10:36,809 Anything in the early pouch? 705 01:10:39,028 --> 01:10:41,235 Headquarters at Langley says there's nothing 706 01:10:41,322 --> 01:10:44,860 from any other intelligence source to support your theory. 707 01:10:47,828 --> 01:10:50,069 Headquarters at Langley says there's nothing 708 01:10:50,164 --> 01:10:53,577 from any other intelligence source to support your theory. 709 01:11:26,241 --> 01:11:27,401 Wicks. 710 01:11:53,060 --> 01:11:55,642 - You didn't sleep well. - You didn't? 711 01:11:56,897 --> 01:11:58,433 No, you didn't. 712 01:11:59,984 --> 01:12:01,565 You're up early. 713 01:12:02,403 --> 01:12:04,735 Well, I had some thoughts. 714 01:12:07,408 --> 01:12:09,023 I've got a plan. 715 01:12:09,952 --> 01:12:12,694 I don't know if it'll work or not, but... 716 01:12:15,541 --> 01:12:17,281 I'll need your help. 717 01:12:17,793 --> 01:12:19,909 Have I ever denied you anything? 718 01:12:20,004 --> 01:12:21,084 Hey. 719 01:12:25,884 --> 01:12:28,091 Well, when things quiet down, 720 01:12:29,930 --> 01:12:32,763 you're really a very sweet man to be with. 721 01:12:36,478 --> 01:12:38,218 You had bad dreams. 722 01:12:39,023 --> 01:12:40,888 Talked in your sleep. 723 01:12:42,609 --> 01:12:44,145 What did I say? 724 01:12:45,279 --> 01:12:46,769 Who's Janice? 725 01:12:51,785 --> 01:12:54,527 Was she a volunteer or a draftee like me? 726 01:12:58,625 --> 01:13:02,664 She was a friend. 727 01:13:03,630 --> 01:13:04,961 She's dead. 728 01:13:11,013 --> 01:13:13,004 Do I have permission to take a shower? 729 01:13:13,098 --> 01:13:14,634 You don't have to help, you know. 730 01:13:14,725 --> 01:13:16,386 No, no. I'll help. 731 01:13:16,643 --> 01:13:19,476 You can always depend on the old spy-fucker. 732 01:13:25,110 --> 01:13:26,190 Okay. 733 01:13:27,196 --> 01:13:28,356 - I'm sorry. - No. 734 01:13:28,447 --> 01:13:30,153 No, I didn't mean... 735 01:13:32,534 --> 01:13:34,570 I didn't mean to say that. 736 01:13:34,870 --> 01:13:36,485 I'm really sorry. 737 01:13:38,540 --> 01:13:40,326 I'd like to help you. 738 01:14:05,067 --> 01:14:07,308 - Eighteen, isn't that... - Yes. 739 01:14:09,863 --> 01:14:12,195 AID in ICU, 10-9-8. 740 01:14:21,583 --> 01:14:22,698 Yeah? 741 01:14:23,669 --> 01:14:26,160 Insured package for Katherine Hale. 742 01:14:31,051 --> 01:14:32,882 Could you leave it out on the stoop? 743 01:14:32,970 --> 01:14:35,211 Somebody's got to sign for it. 744 01:14:35,848 --> 01:14:38,055 Well, she's... She's not here. 745 01:14:38,433 --> 01:14:40,389 It's okay, you can sign. 746 01:14:47,734 --> 01:14:50,817 - Yeah? - Her name on top, yours on the bottom. 747 01:14:51,488 --> 01:14:52,819 All right. 748 01:14:53,198 --> 01:14:55,655 - Wonderful. - Government pens. 749 01:14:55,742 --> 01:14:58,028 Look, I don't have another pen. 750 01:14:59,496 --> 01:15:00,952 I'll get one. 751 01:16:27,668 --> 01:16:29,909 Don't... Don't... No, no. 752 01:16:30,003 --> 01:16:31,493 No, no. No. 753 01:16:31,755 --> 01:16:34,087 Now listen. You're okay. You're okay. 754 01:16:34,466 --> 01:16:36,457 Now listen to me. You're okay. 755 01:16:36,551 --> 01:16:38,837 Can you get dressed? You're okay. 756 01:16:38,929 --> 01:16:41,420 Can you get dressed? Please, hurry. 757 01:17:25,183 --> 01:17:26,719 Stella Boutique. 758 01:17:28,395 --> 01:17:30,306 Extension 1891, please. 759 01:17:31,606 --> 01:17:33,062 Pardon me? 760 01:17:35,152 --> 01:17:39,441 Is this 662-3799? 761 01:17:40,157 --> 01:17:42,819 - Yes. Who's this? - There's no extension 1891? 762 01:17:42,909 --> 01:17:45,571 Are you kidding? We're lucky if we have any phone service at all. 763 01:17:45,662 --> 01:17:46,822 Sorry. 764 01:17:56,631 --> 01:17:58,337 - Operator. - Operator. 765 01:17:58,884 --> 01:18:01,796 What's the area code for Washington? DC. 766 01:18:02,095 --> 01:18:03,756 That's 202. 767 01:18:06,266 --> 01:18:07,426 Kathy. 768 01:18:13,982 --> 01:18:15,392 6311. 769 01:18:17,402 --> 01:18:18,858 CIA? Langley? 770 01:18:19,446 --> 01:18:20,856 6311. 771 01:18:22,824 --> 01:18:24,360 Extension 1891. 772 01:18:26,286 --> 01:18:27,651 1891. 773 01:18:29,081 --> 01:18:31,117 Let me speak to Mr. Wicks. 774 01:18:33,377 --> 01:18:36,119 He's not here just now. May I ask who's calling, please? 775 01:18:36,880 --> 01:18:38,495 How do you feel? You okay? 776 01:18:38,590 --> 01:18:40,876 What did you do to those people? 777 01:18:41,468 --> 01:18:44,676 What people? I don't know who they are anymore. 778 01:18:45,013 --> 01:18:47,379 I file a report, and a guy in Washington reads it. 779 01:18:47,474 --> 01:18:49,556 He's supposed to read it. He's my section chief, 780 01:18:49,643 --> 01:18:51,554 and he comes to New York to shoot me. 781 01:18:51,645 --> 01:18:53,727 - Did you know him? - No. 782 01:18:54,773 --> 01:18:56,855 Did you know the mailman? 783 01:18:57,651 --> 01:19:00,142 No, but the guy in Washington did. 784 01:19:01,029 --> 01:19:02,394 Then you won't know the next one, either. 785 01:19:02,489 --> 01:19:03,899 I'm not gonna wait for the next one. 786 01:19:03,990 --> 01:19:07,653 - Has he gone double or dirty? - I don't know, sir. 787 01:19:07,828 --> 01:19:11,366 - You think he's still in New York City? - I wouldn't be. 788 01:19:11,873 --> 01:19:14,410 Question. Is there an intelligence network, 789 01:19:14,501 --> 01:19:18,244 undetected by CIA, linking certain Arabic-speaking countries 790 01:19:18,338 --> 01:19:19,623 with Dutch and Spanish-speaking? 791 01:19:19,840 --> 01:19:22,832 We're already visible. Let's not become conspicuous. 792 01:19:22,926 --> 01:19:26,009 If company agents aren't enough, use freelance. 793 01:19:26,388 --> 01:19:28,845 Use whatever it requires, but end it. 794 01:19:39,609 --> 01:19:40,644 Okay. 795 01:19:51,913 --> 01:19:54,074 Let's get it over with, okay? 796 01:19:57,043 --> 01:19:58,203 Kathy. 797 01:20:00,213 --> 01:20:01,453 Thanks. 798 01:20:23,737 --> 01:20:25,398 Applications here. 799 01:20:29,367 --> 01:20:30,447 Okay. 800 01:20:32,370 --> 01:20:35,828 See Mr. Addison. Turn right, first door on your left. 801 01:20:37,292 --> 01:20:38,657 Mr. Marcus. 802 01:21:03,944 --> 01:21:06,435 - Mr. Addison? - No. 803 01:21:07,989 --> 01:21:11,277 He's in Clearance. You passed it. It's on your left. 804 01:21:12,786 --> 01:21:13,946 Sorry. 805 01:21:14,120 --> 01:21:15,451 Thank you. 806 01:22:11,803 --> 01:22:13,964 Yep. I didn't get the job. 807 01:22:18,643 --> 01:22:20,053 Looks good, 808 01:22:20,145 --> 01:22:23,808 but I have this friend, 809 01:22:23,898 --> 01:22:25,889 and he asked me to give you a message. 810 01:22:25,984 --> 01:22:28,976 Quote, "Dear Mr. Higgins, 811 01:22:29,070 --> 01:22:32,403 "this will introduce a friend of mine, Sparrow Hawk. 812 01:22:33,742 --> 01:22:38,281 "Please accompany her to the Nassau Street exit of this place. 813 01:22:39,205 --> 01:22:40,365 "Now." 814 01:22:42,792 --> 01:22:44,657 Personally, I'd do it, 815 01:22:44,794 --> 01:22:49,538 because he has this huge gun, and he's looking at us right now. 816 01:22:51,509 --> 01:22:53,374 I'll save this for you. 817 01:22:54,387 --> 01:22:55,376 Shall we? 818 01:22:59,893 --> 01:23:01,724 To your left, please. 819 01:23:22,874 --> 01:23:24,535 Okay, sit up. Sit up! 820 01:23:24,626 --> 01:23:27,413 All the way up. Back up against the panel. 821 01:23:28,129 --> 01:23:30,916 Take it easy. Take it easy. I'm not armed. 822 01:23:31,549 --> 01:23:33,164 They could be DFing us if you have a transmitter 823 01:23:33,259 --> 01:23:34,999 hidden somewhere on your clothes. What's this? 824 01:23:35,095 --> 01:23:37,336 DF, huh? You do read everything, don't you? 825 01:23:37,430 --> 01:23:40,467 This is no goddamn book. Somebody or something is rotten in the company. 826 01:23:40,558 --> 01:23:41,968 You never complained till yesterday. 827 01:23:42,060 --> 01:23:44,176 You didn't start killing my friends till yesterday. 828 01:23:44,270 --> 01:23:46,886 - Who's she? - Who hit the Lit Society? 829 01:23:47,023 --> 01:23:50,265 We had a big meeting about that. Your name came up. 830 01:23:50,568 --> 01:23:53,150 Five Continents Imports. Ring a bell? 831 01:23:56,032 --> 01:23:58,023 - Where'd you get that? - The mailman. 832 01:23:58,118 --> 01:23:59,233 - Mailman? - The one you sent. 833 01:23:59,327 --> 01:24:02,410 You know, the one with the uniform, cute little leather pouch, automatic gun. 834 01:24:02,497 --> 01:24:04,533 - We never use mailmen. - Would you also happen to be familiar 835 01:24:04,624 --> 01:24:07,957 with a very tall gentleman, about 6'4", blond hair, 836 01:24:08,044 --> 01:24:10,285 strong like a farmer, not American? 837 01:24:10,380 --> 01:24:13,747 Accent. Country, near Germany. Maybe Alsace-Lorraine? 838 01:24:40,618 --> 01:24:42,859 - Yes? - Was the letter delivered? 839 01:24:43,663 --> 01:24:46,154 The return receipt has not arrived. 840 01:24:46,374 --> 01:24:48,956 You should've delivered it yourself. 841 01:24:49,169 --> 01:24:52,081 A more complicated package had to be handled. 842 01:24:52,839 --> 01:24:55,501 But I might have underestimated this one. 843 01:24:55,592 --> 01:24:58,709 I was told you never make that kind of mistake. 844 01:24:59,929 --> 01:25:02,011 - What will you do? - Wait. 845 01:25:02,640 --> 01:25:03,880 For what? 846 01:25:04,851 --> 01:25:08,469 People who move leave word of change-of-address. 847 01:25:09,189 --> 01:25:11,430 - I wanna see that report, Turner. - No, no, Higgins, come on. 848 01:25:11,524 --> 01:25:12,809 - Do you know him? - Professionally, yes. 849 01:25:12,901 --> 01:25:15,643 - Professionally, he kills people. - Yes. 850 01:25:15,862 --> 01:25:16,897 Yes. 851 01:25:17,322 --> 01:25:18,528 He works for the company? 852 01:25:18,615 --> 01:25:20,776 He did once. He's a contract agent. 853 01:25:20,867 --> 01:25:22,983 - Contract agent. - Freelance. 854 01:25:24,078 --> 01:25:25,943 Where did you see him? 855 01:25:30,168 --> 01:25:33,080 - It would help if I knew. - Who would it help? 856 01:25:33,171 --> 01:25:34,661 - Who'd hire him now? - Anybody. 857 01:25:34,756 --> 01:25:36,371 Terrific answer! 858 01:25:37,717 --> 01:25:40,208 - I wouldn't accept it, either. - What's his name? 859 01:25:40,303 --> 01:25:42,294 When I knew him, Joubert. 860 01:25:42,764 --> 01:25:43,799 Come on, Higgins. Who'd hire him? 861 01:25:43,890 --> 01:25:45,300 You don't look up Joubert in the Yellow Pages. 862 01:25:45,391 --> 01:25:46,847 That's right. 863 01:25:47,727 --> 01:25:50,434 It would have to be somebody in the community. 864 01:25:50,522 --> 01:25:52,433 - Community? - Intelligence field. 865 01:25:52,524 --> 01:25:56,312 Community! Jesus, you guys are kind to yourselves. Community. 866 01:25:58,738 --> 01:26:00,069 I want to see that report, Turner. 867 01:26:00,156 --> 01:26:03,364 That report was sent to headquarters and disappeared. 868 01:26:03,451 --> 01:26:06,067 - Who read it? - You mean besides Wicks? 869 01:26:07,997 --> 01:26:09,407 You tell me. 870 01:26:13,253 --> 01:26:15,665 I pick up traces of what I think's an intelligence network 871 01:26:15,755 --> 01:26:18,041 the company doesn't know about, 872 01:26:18,383 --> 01:26:19,793 and I report it. 873 01:26:19,884 --> 01:26:23,172 Now, why is that going to make anybody mad, Higgins? 874 01:26:23,847 --> 01:26:26,213 Unless it was the company's network and you didn't want it blown, 875 01:26:26,307 --> 01:26:28,343 not even to your own guys. 876 01:26:29,352 --> 01:26:31,764 Now, somebody is lying, Higgins. 877 01:26:32,230 --> 01:26:33,436 Come on. 878 01:26:34,524 --> 01:26:36,480 Why is everybody so shy? 879 01:26:37,861 --> 01:26:39,271 I'm not shy. 880 01:26:41,614 --> 01:26:44,196 I don't know. That's what worries me. 881 01:26:46,035 --> 01:26:48,117 - I don't know. - Ask Wicks. 882 01:26:48,413 --> 01:26:49,778 Wicks died. 883 01:26:53,918 --> 01:26:58,036 Someone yanked him off the life support system at Guvenor Hospital. 884 01:27:08,308 --> 01:27:10,014 Get me in, Higgins. 885 01:27:12,020 --> 01:27:14,557 What good would that do if you're right, and they are inside? 886 01:27:14,647 --> 01:27:17,263 What good would it do to bring you in? 887 01:27:19,027 --> 01:27:21,018 What am I supposed to do? 888 01:27:23,448 --> 01:27:24,779 I'm sorry. 889 01:27:26,159 --> 01:27:27,649 You're sorry? 890 01:27:34,876 --> 01:27:36,332 You're sorry. 891 01:27:40,173 --> 01:27:41,458 I get it. 892 01:27:43,384 --> 01:27:45,921 I get it. You expect me to draw fire, 893 01:27:46,971 --> 01:27:48,711 like one of those penny arcade bears 894 01:27:48,806 --> 01:27:50,967 that parades back and forth, waiting for somebody, 895 01:27:51,059 --> 01:27:53,471 somebody very good, just to take another shot. 896 01:27:53,561 --> 01:27:54,767 And you're just gonna hang around 897 01:27:54,854 --> 01:27:56,890 and pick him up before he does it, or just after? 898 01:27:56,981 --> 01:27:58,596 I'm gonna try and find out what's going on. 899 01:27:58,691 --> 01:28:00,227 I'm gonna cross-check all those names. 900 01:28:00,318 --> 01:28:01,774 - Nice talking to you, Higgins. - Now wait a minute. 901 01:28:01,861 --> 01:28:03,067 - Have a nice day. - Where are you going? 902 01:28:03,154 --> 01:28:04,940 Where will I find you? 903 01:28:05,031 --> 01:28:06,020 I'll find you. 904 01:28:15,375 --> 01:28:16,990 Do you trust him? 905 01:28:17,669 --> 01:28:18,875 Trust. 906 01:28:19,379 --> 01:28:20,869 Does he trust you? 907 01:28:20,964 --> 01:28:22,955 He's in the suspicion business. He can't trust anybody. 908 01:28:23,049 --> 01:28:25,631 But they all are. How could anybody sneak in and fool them? 909 01:28:25,718 --> 01:28:27,379 Maybe nobody did. 910 01:28:27,845 --> 01:28:29,051 Then... 911 01:28:29,138 --> 01:28:31,174 Maybe there's another CIA 912 01:28:32,558 --> 01:28:33,843 inside the CIA. 913 01:28:58,084 --> 01:28:59,324 Hey, Sal. 914 01:29:00,253 --> 01:29:02,960 The lights went off. Come on over here. 915 01:29:04,716 --> 01:29:06,581 The generator went off. 916 01:29:09,929 --> 01:29:12,420 - It's a hotel room. - What hotel? 917 01:29:13,182 --> 01:29:16,299 There's no tag. It's Room 819, City of New York. 918 01:29:16,519 --> 01:29:18,760 There's a code number cut in the edge. 919 01:29:18,855 --> 01:29:20,470 You in the trade? 920 01:29:21,232 --> 01:29:24,520 - I read about it in a story. - Was the story about locksmiths? 921 01:29:24,610 --> 01:29:28,273 It's the lock manufacturer's code. He can give you the name of the hotel. 922 01:29:28,364 --> 01:29:31,447 Look, I don't want to read about you in the paper, sonny. 923 01:29:31,534 --> 01:29:33,445 Will you make the call? 924 01:30:11,783 --> 01:30:12,818 Yes? 925 01:30:14,452 --> 01:30:16,192 I'm doing a survey. 926 01:30:17,330 --> 01:30:20,163 Do you believe the Condor is really an endangered species? 927 01:30:41,646 --> 01:30:43,932 - Your room number, please. -819. 928 01:30:49,862 --> 01:30:51,272 - Hello? - Yes. 929 01:30:51,364 --> 01:30:53,946 - I just had an interesting call. - Who is this? 930 01:30:54,033 --> 01:30:57,366 In reference to an all but extinct bird, the condor. 931 01:30:57,662 --> 01:31:00,620 - Have you had such a call? - You're a fool to call me here. 932 01:31:00,706 --> 01:31:03,197 - You had no such call? - No. 933 01:31:03,876 --> 01:31:06,117 Must have been the Audubon Society. 934 01:31:06,212 --> 01:31:09,329 I assume they're still located in New York City. 935 01:31:13,386 --> 01:31:16,799 Langley Computer. State your program at the tone. 936 01:31:17,306 --> 01:31:18,295 G. 937 01:31:19,058 --> 01:31:20,639 Carriage return. 938 01:31:21,561 --> 01:31:23,051 TRS. Tone. 939 01:31:24,355 --> 01:31:26,016 Symbol for number. 940 01:31:27,191 --> 01:31:29,182 Computer is ready. 941 01:31:38,703 --> 01:31:43,242 That number is 202-227-0098. 942 01:32:00,266 --> 01:32:03,850 - CNA, Mrs. Coleman speaking. - This is Harold Thomas, Mrs. Coleman. 943 01:32:03,936 --> 01:32:06,552 Customer service, requesting a CNA on 944 01:32:06,647 --> 01:32:12,108 202-227-0098. 945 01:32:12,695 --> 01:32:14,560 One moment, please. 946 01:32:17,116 --> 01:32:19,698 That would be a Mr. Leonard Atwood. 947 01:32:20,119 --> 01:32:23,577 365 Mackenzie Place, Chevy Chase, Maryland. 948 01:33:00,076 --> 01:33:01,407 All right. 949 01:33:01,494 --> 01:33:05,237 Cross-check this tape against Wicks and hold any intersects. 950 01:33:16,801 --> 01:33:18,041 Hat size. 951 01:33:24,475 --> 01:33:25,681 "Lucifer." 952 01:33:26,644 --> 01:33:28,509 All right, run Lucifer. 953 01:33:28,854 --> 01:33:30,185 Coming up. 954 01:33:51,836 --> 01:33:55,044 I'll be damned. I'll be damned. 955 01:34:47,433 --> 01:34:49,765 - This is the Major. - Condor. 956 01:34:49,935 --> 01:34:51,675 Find me Higgins. 957 01:34:52,188 --> 01:34:54,395 Routing you, Condor. Stand by. 958 01:35:00,279 --> 01:35:01,769 Hello, Condor. 959 01:35:01,864 --> 01:35:05,356 - The Holiday Inn, 57th Street. - Is that where you are now? 960 01:35:05,451 --> 01:35:09,785 Room 819. If you move it, you'll find the Alsatian gentleman we spoke of. 961 01:35:09,872 --> 01:35:11,112 Where are you, Condor? 962 01:35:12,083 --> 01:35:13,619 Where are you? 963 01:35:14,919 --> 01:35:16,284 Quiet down. 964 01:35:17,421 --> 01:35:18,410 Hey, Higgins? 965 01:35:19,173 --> 01:35:20,959 Yeah, I'm right here. 966 01:35:22,301 --> 01:35:23,632 Who is Leonard Atwood? 967 01:35:33,479 --> 01:35:34,764 Where are you, Higgins? 968 01:35:39,985 --> 01:35:41,816 Ain't we pals anymore? 969 01:35:45,157 --> 01:35:47,148 - Something? - Major? 970 01:35:47,952 --> 01:35:50,159 - Got him. - Let me see that. 971 01:35:53,207 --> 01:35:55,323 What's he doing in Brooklyn? 972 01:35:55,543 --> 01:35:56,749 Condor. 973 01:35:57,169 --> 01:35:59,330 - We can get a unit... - Wait. 974 01:36:07,471 --> 01:36:11,555 - What's going on, Major? - Son of bitch wired together 50 phones. 975 01:36:11,642 --> 01:36:12,677 What? 976 01:36:12,768 --> 01:36:15,760 Everybody in Brooklyn's talking to each other. 977 01:36:33,873 --> 01:36:34,953 I didn't know you smoked. 978 01:36:35,040 --> 01:36:37,031 I quit three years ago. 979 01:36:39,462 --> 01:36:42,295 - You're so pale. - It's the light in here. 980 01:36:47,094 --> 01:36:49,210 What are you gonna do there? 981 01:36:50,181 --> 01:36:52,263 - See a guy. - More secrets. 982 01:36:53,017 --> 01:36:55,224 Like those pictures you hide. 983 01:36:56,437 --> 01:36:57,552 Yes. 984 01:36:58,772 --> 01:37:01,935 Someday, I'd like to show them to you, 985 01:37:03,611 --> 01:37:05,602 if you live through this. 986 01:37:07,156 --> 01:37:09,568 You could drive me to Washington. 987 01:37:15,956 --> 01:37:17,492 No, I couldn't. 988 01:37:21,045 --> 01:37:25,664 You... You have a lot of very fine qualities, 989 01:37:27,760 --> 01:37:28,875 but... 990 01:37:29,220 --> 01:37:30,960 What fine qualities? 991 01:37:39,647 --> 01:37:41,387 You have good eyes. 992 01:37:43,234 --> 01:37:47,398 Not kind, but they don't lie, 993 01:37:47,488 --> 01:37:49,729 and they don't look away much, 994 01:37:50,366 --> 01:37:52,573 and they don't miss anything. 995 01:37:54,662 --> 01:37:56,778 I could use eyes like that. 996 01:37:59,124 --> 01:38:01,331 But you're overdue in Vermont. 997 01:38:07,925 --> 01:38:09,586 Is he a tough guy? 998 01:38:11,136 --> 01:38:12,797 He's pretty tough. 999 01:38:14,765 --> 01:38:16,346 What will he do? 1000 01:38:17,476 --> 01:38:19,307 Understand, probably. 1001 01:38:21,814 --> 01:38:24,647 Boy, that is tough. 1002 01:38:25,234 --> 01:38:27,646 Last call, track six, Newark connection 1003 01:38:27,736 --> 01:38:30,978 passengers for Baltimore and Washington DC, all aboard. 1004 01:38:34,827 --> 01:38:37,318 Kathy, I need time. 1005 01:38:39,206 --> 01:38:41,197 Eight hours or so, that's all. Just till noon. 1006 01:38:41,292 --> 01:38:43,248 T o do what I have to do. 1007 01:38:44,378 --> 01:38:47,996 - Do you understand what I'm saying? - No. 1008 01:38:48,090 --> 01:38:50,376 Are you going right to Vermont? 1009 01:38:52,177 --> 01:38:53,212 Yes. 1010 01:38:54,430 --> 01:38:57,342 What I mean is don't call anyone. 1011 01:38:59,685 --> 01:39:01,391 Don't stop, please. 1012 01:39:02,980 --> 01:39:05,016 Don't tell anyone about... 1013 01:39:14,742 --> 01:39:16,232 - Jesus. - What? 1014 01:39:17,202 --> 01:39:18,362 Jesus. 1015 01:39:18,912 --> 01:39:20,402 I... I didn't... 1016 01:39:20,581 --> 01:39:22,071 All aboard! 1017 01:39:23,542 --> 01:39:24,622 Hey. 1018 01:39:26,211 --> 01:39:28,247 You take care of yourself. 1019 01:39:28,672 --> 01:39:30,253 I'll do my best. 1020 01:39:32,259 --> 01:39:33,715 Do your best. 1021 01:39:43,228 --> 01:39:45,844 Why aren't you further along, Mr. Higgins? 1022 01:39:45,939 --> 01:39:47,429 You mean with the company, sir? 1023 01:39:47,524 --> 01:39:49,480 You seem perfect for it. 1024 01:39:52,363 --> 01:39:54,900 Are you perfect for it, Mr. Higgins? 1025 01:39:56,492 --> 01:39:58,448 I have tried to be, sir. 1026 01:39:58,827 --> 01:40:01,739 - You were recruited out of school? - No, sir. 1027 01:40:01,914 --> 01:40:04,656 Company interviewed a few of us in Korea. 1028 01:40:04,917 --> 01:40:08,284 You served with Colonel Donovan in the OSS, didn't you, sir? 1029 01:40:08,379 --> 01:40:12,088 I sailed the Adriatic with a movie star at the helm. 1030 01:40:13,967 --> 01:40:17,425 Doesn't seem like much of a war now, but it was. 1031 01:40:19,098 --> 01:40:21,464 I go even further back than that. 1032 01:40:21,600 --> 01:40:25,263 Ten years after the Great War, as we used to call it, 1033 01:40:26,730 --> 01:40:29,267 before we knew enough to number them. 1034 01:40:30,192 --> 01:40:31,978 You miss that kind of action, sir? 1035 01:40:32,069 --> 01:40:33,104 No. 1036 01:40:34,613 --> 01:40:36,774 I miss that kind of clarity. 1037 01:40:41,286 --> 01:40:42,366 Yes? 1038 01:40:44,832 --> 01:40:46,163 Thank you. 1039 01:40:47,960 --> 01:40:50,451 He's being held at New York Center. 1040 01:40:56,969 --> 01:41:00,382 Mr. Higgins, you do understand the company's position. 1041 01:41:03,183 --> 01:41:06,300 There's nothing in the way of your doing this, is there? 1042 01:41:49,438 --> 01:41:50,928 What is this? 1043 01:41:51,064 --> 01:41:52,679 What's going on? 1044 01:42:11,543 --> 01:42:12,953 Who are you? 1045 01:42:22,596 --> 01:42:24,006 Who are you? 1046 01:42:25,015 --> 01:42:26,971 What are you doing here? 1047 01:42:28,393 --> 01:42:29,758 I'm Condor. 1048 01:42:33,732 --> 01:42:34,972 Sit down. 1049 01:42:36,902 --> 01:42:39,018 What do you do for a living? 1050 01:42:39,571 --> 01:42:41,903 - Don't be ridiculous. - No. 1051 01:42:43,242 --> 01:42:46,700 What do you do exactly? 1052 01:42:49,873 --> 01:42:52,114 Deputy Director of Operations. 1053 01:42:53,877 --> 01:42:55,333 What section? 1054 01:42:56,046 --> 01:42:57,411 Middle East. 1055 01:42:59,675 --> 01:43:01,631 What are you working on? 1056 01:43:04,137 --> 01:43:05,877 What are you doing? 1057 01:43:07,599 --> 01:43:11,433 What's the secret worth murdering everybody at the ALHS house? 1058 01:43:12,187 --> 01:43:14,678 - There's no secret. - Wicks showed you my report. 1059 01:43:14,773 --> 01:43:16,434 What report? Yes. 1060 01:43:22,614 --> 01:43:24,946 It was your network I turned up. 1061 01:43:28,078 --> 01:43:29,443 Doing what? 1062 01:43:30,622 --> 01:43:32,032 Doing what? 1063 01:43:33,876 --> 01:43:37,243 What does Operations care about a bunch of goddamn books? 1064 01:43:37,337 --> 01:43:38,952 A book in Dutch. 1065 01:43:40,257 --> 01:43:42,213 A book out of Venezuela. 1066 01:43:42,676 --> 01:43:44,212 - Mystery stories in Arabic. - Wait. 1067 01:43:44,303 --> 01:43:46,919 What the hell is so important about... 1068 01:43:53,020 --> 01:43:54,385 Oil fields. 1069 01:43:58,984 --> 01:44:00,064 Oil. 1070 01:44:12,539 --> 01:44:14,325 That's it, isn't it? 1071 01:44:19,504 --> 01:44:21,995 This whole damn thing was about oil. 1072 01:44:24,134 --> 01:44:25,920 Wasn't it? Wasn't it? 1073 01:44:27,679 --> 01:44:29,044 Yes, it was. 1074 01:44:30,849 --> 01:44:32,805 Don't turn for a moment. 1075 01:44:33,435 --> 01:44:36,017 Put your thumb in front of the hammer. 1076 01:44:41,360 --> 01:44:43,021 Release it slowly. 1077 01:44:46,865 --> 01:44:49,026 Set down the gun on the desk. 1078 01:44:55,374 --> 01:44:56,864 And don't move. 1079 01:45:08,637 --> 01:45:09,877 Back up. 1080 01:45:16,561 --> 01:45:19,268 You were quite good, Condor, until this. 1081 01:45:22,442 --> 01:45:24,478 This move was predictable. 1082 01:45:26,780 --> 01:45:27,860 Hey! 1083 01:45:49,511 --> 01:45:50,591 What? 1084 01:45:52,472 --> 01:45:53,587 What? 1085 01:45:54,224 --> 01:45:56,931 Did you touch anything except the chair? 1086 01:45:58,603 --> 01:46:01,140 You're working for the company again. 1087 01:46:01,606 --> 01:46:02,846 The desk? 1088 01:46:03,108 --> 01:46:04,348 The lamp? 1089 01:46:05,861 --> 01:46:07,897 Jesus. They took you back. 1090 01:46:09,573 --> 01:46:12,155 Just for this. For Atwood. 1091 01:46:14,286 --> 01:46:17,198 How... He's with the company. Why? 1092 01:46:18,790 --> 01:46:20,530 I don't interest myself in why. 1093 01:46:20,625 --> 01:46:22,866 I think more often in terms of when, 1094 01:46:22,961 --> 01:46:24,542 sometimes where, 1095 01:46:24,838 --> 01:46:26,453 always how much. 1096 01:46:27,924 --> 01:46:31,132 I suspect he was about to become an embarrassment, 1097 01:46:32,763 --> 01:46:34,128 as you are. 1098 01:46:41,897 --> 01:46:43,728 So you're not finished. 1099 01:46:43,815 --> 01:46:44,804 Pardon? 1100 01:46:44,900 --> 01:46:48,734 Oh, no. I have no arrangement with the company concerning you. 1101 01:46:48,820 --> 01:46:52,187 They didn't know you'd be here. I knew you'd be here. 1102 01:46:57,412 --> 01:46:59,744 But didn't you send the mailman? 1103 01:47:00,123 --> 01:47:02,990 That was a business arrangement with Atwood. 1104 01:47:03,210 --> 01:47:04,825 But you see... 1105 01:47:11,843 --> 01:47:13,049 Come on. 1106 01:47:21,269 --> 01:47:22,349 Come. 1107 01:47:56,471 --> 01:47:58,382 Tell me about the girl. 1108 01:48:01,893 --> 01:48:03,633 What about the girl? 1109 01:48:05,147 --> 01:48:07,138 She was chosen how? 1110 01:48:08,900 --> 01:48:10,106 By age? 1111 01:48:10,318 --> 01:48:12,855 Her car? Appearance? 1112 01:48:12,946 --> 01:48:14,277 At random. 1113 01:48:15,740 --> 01:48:16,900 Chance. 1114 01:48:17,075 --> 01:48:18,235 Really? 1115 01:48:21,997 --> 01:48:23,578 Can I drop you? 1116 01:48:29,421 --> 01:48:31,753 I'd like to go back to New York. 1117 01:48:34,759 --> 01:48:37,091 You have not much future there. 1118 01:48:42,934 --> 01:48:45,095 It would happen this way. 1119 01:48:46,062 --> 01:48:47,768 You may be walking. 1120 01:48:49,274 --> 01:48:52,562 Maybe the first sunny day of the spring, 1121 01:48:53,778 --> 01:48:56,110 and a car will slow beside you, 1122 01:48:56,948 --> 01:48:58,188 and the door will open, 1123 01:48:58,283 --> 01:49:01,366 and someone you know, maybe even trust, 1124 01:49:02,120 --> 01:49:04,111 will get out of the car. 1125 01:49:05,832 --> 01:49:08,915 And he will smile, a becoming smile, 1126 01:49:11,171 --> 01:49:14,004 but he will leave open the door of the car 1127 01:49:15,842 --> 01:49:18,083 and offer to give you a lift. 1128 01:49:24,059 --> 01:49:26,675 You seem to understand it all so well. 1129 01:49:29,606 --> 01:49:31,471 What would you suggest? 1130 01:49:32,442 --> 01:49:34,558 Personally, I prefer Europe. 1131 01:49:35,111 --> 01:49:36,647 - Europe? - Yes. 1132 01:49:38,114 --> 01:49:42,653 Well, the fact is, what I do is not a bad occupation. 1133 01:49:43,578 --> 01:49:45,910 Someone is always willing to pay. 1134 01:49:50,752 --> 01:49:54,495 I would find it tiring. 1135 01:49:55,340 --> 01:49:58,673 Oh, no. It's quite restful. It's almost peaceful. 1136 01:49:59,844 --> 01:50:02,836 No need to believe in either side or any side. 1137 01:50:03,556 --> 01:50:05,217 There is no cause. 1138 01:50:05,850 --> 01:50:07,681 There's only yourself. 1139 01:50:08,687 --> 01:50:11,178 The belief is in your own precision. 1140 01:50:16,987 --> 01:50:19,694 I was born in the United States, Joubert. 1141 01:50:21,950 --> 01:50:24,282 I miss it when I'm away too long. 1142 01:50:25,370 --> 01:50:26,530 A pity. 1143 01:50:29,791 --> 01:50:31,406 I don't think so. 1144 01:50:35,130 --> 01:50:37,542 Is it any trouble to drop me at the Union Station? 1145 01:50:37,632 --> 01:50:38,838 Oh, no. 1146 01:50:39,301 --> 01:50:41,257 It would be my pleasure. 1147 01:50:49,769 --> 01:50:51,225 For that day. 1148 01:51:11,958 --> 01:51:13,243 Higgins! 1149 01:51:16,087 --> 01:51:17,327 Higgins! 1150 01:51:35,231 --> 01:51:37,813 Turner. Why'd you call so late? We were worried about you. 1151 01:51:37,901 --> 01:51:39,687 Likewise. The car for me? 1152 01:51:39,778 --> 01:51:43,145 Yeah, it's all right. It's safe. You have a few hours of debriefing. 1153 01:51:43,239 --> 01:51:45,104 - Hey, Higgins? - Yeah? 1154 01:51:46,576 --> 01:51:49,864 Let's say for the purposes of argument, 1155 01:51:49,954 --> 01:51:52,320 I had a .45 in one of my pockets. 1156 01:51:54,417 --> 01:51:58,126 And I wanted you to take a walk with me. You'd do it, right? 1157 01:51:59,047 --> 01:52:00,378 Which way? 1158 01:52:01,466 --> 01:52:02,546 West. 1159 01:52:03,426 --> 01:52:04,757 Slowly. 1160 01:52:04,844 --> 01:52:07,836 Stay in front of me about three or four steps. 1161 01:52:16,231 --> 01:52:17,971 Where are we going? 1162 01:52:19,317 --> 01:52:21,023 Wave them on ahead, Higgins. 1163 01:52:31,371 --> 01:52:34,204 Do we have plans to invade the Middle East? 1164 01:52:34,874 --> 01:52:36,785 - Are you crazy? - Am I? 1165 01:52:37,168 --> 01:52:39,033 - Look, Turner... - Do we have plans? 1166 01:52:39,129 --> 01:52:41,290 No. Absolutely not. 1167 01:52:42,006 --> 01:52:44,042 We have games. That's all. 1168 01:52:44,759 --> 01:52:46,841 We play games. What if? 1169 01:52:47,512 --> 01:52:49,844 How many men? What would it take? 1170 01:52:50,515 --> 01:52:53,507 Is there a cheaper way to destabilize a regime? 1171 01:52:53,601 --> 01:52:55,432 That's what we're paid to do. 1172 01:52:55,520 --> 01:52:56,760 Walk on. 1173 01:52:57,689 --> 01:52:58,849 Go on. 1174 01:53:03,361 --> 01:53:05,647 So Atwood just took the games too seriously. 1175 01:53:05,738 --> 01:53:08,445 He was really going to do it, wasn't he? 1176 01:53:08,700 --> 01:53:10,486 A renegade operation. 1177 01:53:10,869 --> 01:53:13,076 Atwood knew 54/12 would never authorize it. 1178 01:53:13,163 --> 01:53:15,154 There was no way, not with the heat on the company. 1179 01:53:15,248 --> 01:53:16,738 What if there hadn't been any heat? 1180 01:53:16,833 --> 01:53:20,451 Supposing I hadn't stumbled on their plan, say nobody had. 1181 01:53:21,588 --> 01:53:23,328 Different ballgame. 1182 01:53:23,756 --> 01:53:26,714 Fact is, there was nothing wrong with the plan. 1183 01:53:26,801 --> 01:53:29,964 The plan was all right. The plan would've worked. 1184 01:53:31,723 --> 01:53:34,055 Boy, what is it with you people? 1185 01:53:34,184 --> 01:53:37,768 Do you think not getting caught on a lie is the same thing as telling the truth? 1186 01:53:37,854 --> 01:53:40,140 No. It's simple economics. 1187 01:53:40,648 --> 01:53:42,513 Today it's oil, right? 1188 01:53:42,692 --> 01:53:47,527 In 10 or 15 years, food, plutonium, and maybe even sooner. 1189 01:53:47,614 --> 01:53:51,698 Now, what do you think the people are going to want us to do then? 1190 01:53:52,243 --> 01:53:53,232 Ask them. 1191 01:53:53,328 --> 01:53:56,491 Not now. Then. Ask them when they're running out. 1192 01:53:56,998 --> 01:53:59,705 Ask them when there's no heat in their homes, and they're cold. 1193 01:53:59,792 --> 01:54:01,703 Ask them when their engines stop. 1194 01:54:01,794 --> 01:54:05,286 Ask them when people who've never known hunger start going hungry. 1195 01:54:05,381 --> 01:54:06,666 You want to know something? 1196 01:54:06,758 --> 01:54:10,876 They won't want us to ask them. They'll just want us to get it for them. 1197 01:54:11,930 --> 01:54:15,138 Boy, have you found a home. 1198 01:54:18,019 --> 01:54:19,850 Seven people killed, Higgins. 1199 01:54:19,938 --> 01:54:22,850 - The company didn't order it. - Atwood did. 1200 01:54:23,149 --> 01:54:24,514 Atwood did. 1201 01:54:25,360 --> 01:54:28,193 And who the hell is Atwood? He's you. He's all you guys. 1202 01:54:28,279 --> 01:54:30,065 Seven people killed! 1203 01:54:30,448 --> 01:54:33,190 - And you play fucking games! - Right. 1204 01:54:34,494 --> 01:54:36,701 And the other side does, too. 1205 01:54:37,080 --> 01:54:39,787 That's why we can't let you stay outside. 1206 01:54:39,916 --> 01:54:43,374 Well, go on home, Higgins. Go on. They've got it. 1207 01:54:44,963 --> 01:54:46,203 - What? - You know where we are. 1208 01:54:46,297 --> 01:54:50,131 Just look around. They've got it. That's where they ship from. 1209 01:54:50,260 --> 01:54:52,125 They've got all of it. 1210 01:55:02,272 --> 01:55:04,137 What? What did you do? 1211 01:55:04,315 --> 01:55:06,146 I told them a story. 1212 01:55:06,317 --> 01:55:09,525 You play games, I told them a story. 1213 01:55:18,204 --> 01:55:19,569 Ooh you... 1214 01:55:20,415 --> 01:55:22,656 You poor, dumb son of a bitch. 1215 01:55:24,002 --> 01:55:26,414 You done more damage than you know. 1216 01:55:28,673 --> 01:55:30,004 I hope so. 1217 01:55:38,516 --> 01:55:41,132 You're about to be a very lonely man. 1218 01:55:44,606 --> 01:55:46,597 It didn't have to end this way. 1219 01:55:46,691 --> 01:55:48,306 Of course it did. 1220 01:55:51,029 --> 01:55:52,519 Hey, Turner. 1221 01:55:54,574 --> 01:55:57,065 How do you know they'll print it? 1222 01:55:58,745 --> 01:56:00,531 You can take a walk, 1223 01:56:01,497 --> 01:56:04,034 but how far if they don't print it? 1224 01:56:04,167 --> 01:56:05,782 They'll print it. 1225 01:56:07,295 --> 01:56:08,956 How do you know? 88957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.