All language subtitles for The.Young.Offenders.S01E01.HDTV.x264-CREED.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:06,710 Este programa contiene un lenguaje muy fuerte. 2 00:00:08,740 --> 00:00:10,350 De todos modos, �cu�nto vale todo esto? 3 00:00:10,380 --> 00:00:12,390 No lo s�. Como, diez... 4 00:00:12,420 --> 00:00:15,350 siete... probablemente valga como 20 o as�. 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,470 Podr�amos conseguir como 50 m�s o menos. 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,790 T�o, eso es clase. Nuevo par de zapatos, t�o. 7 00:00:19,820 --> 00:00:22,150 - Podr�amos tener muchas cosas con esto. - �S�! - �En qu� piensas? 8 00:00:22,180 --> 00:00:25,230 Mira, he visto una maldita... una gran mu�eca hinchable... 9 00:00:25,260 --> 00:00:27,990 en la tienda. Es, como esa mujer, �vale? 10 00:00:28,020 --> 00:00:30,230 Tiene, el pelo rubio, largo, rizado... 11 00:00:30,260 --> 00:00:31,710 y cuando le aprietas las tetas... 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,390 dice, "�Ooh!" 13 00:00:34,420 --> 00:00:36,190 �Qu� es lo que dice? �Hazlo otra vez? 14 00:00:36,220 --> 00:00:38,270 Dice... 15 00:00:40,380 --> 00:00:43,110 Cuando le aprietas el culo tambi�n, dir�... 16 00:00:45,540 --> 00:00:48,350 Yo llamar�a a la m�a Sapphire. 17 00:00:48,380 --> 00:00:49,710 Yo llamar�a a la m�a Reuben. 18 00:00:53,500 --> 00:00:54,870 Ese es nombre de t�o. 19 00:00:54,900 --> 00:00:57,350 - No, no lo es, �verdad? - S�, Reuben. 20 00:00:57,380 --> 00:00:58,710 S�, ese es nombre de t�o. 21 00:01:00,380 --> 00:01:01,630 Reuben... 22 00:01:04,220 --> 00:01:06,670 Reuben. �Reuben! 23 00:01:06,700 --> 00:01:09,630 - S�, �lo ves? - Reuben... s�. 24 00:01:09,660 --> 00:01:10,910 Mierda. 25 00:01:10,940 --> 00:01:11,990 Joder. 26 00:01:14,020 --> 00:01:16,150 "Sapphire!" 27 00:01:17,580 --> 00:01:20,990 Ese apuesto muchacho de ah� soy yo, Conor MacSweeney. 28 00:01:21,020 --> 00:01:24,270 Y ese es mi mejor amigo, Jock. 29 00:01:24,300 --> 00:01:27,430 Todos siempre est�n hablando de que intento ser como �l. 30 00:01:27,460 --> 00:01:28,750 �Qu� mont�n de mierda! 31 00:01:28,780 --> 00:01:32,110 S�, tenemos cortes de pelo similares, pero esa es la moda. 32 00:01:32,140 --> 00:01:35,310 Aparte de eso, tenemos nuestra propia mierda individual. 33 00:01:44,580 --> 00:01:47,230 Jock es el tipo de chico que har�a cualquier cosa por un amigo. 34 00:01:47,260 --> 00:01:49,390 Como esa vez que me top� con Billy Murphy... 35 00:01:49,420 --> 00:01:50,550 Hola, �c�mo te va? 36 00:01:50,580 --> 00:01:52,190 ...y me pidi� prestado el tel�fono. 37 00:01:52,220 --> 00:01:53,670 �Dame tu maldito tel�fono! 38 00:01:57,700 --> 00:01:59,750 Es el loco local. 39 00:01:59,780 --> 00:02:01,310 Jock encontr� un sitio en internet... 40 00:02:01,340 --> 00:02:03,030 donde puedes enviar fotos de alguien... 41 00:02:03,060 --> 00:02:05,390 y te env�an una m�scara de su cara. 42 00:02:05,420 --> 00:02:06,670 �Todo bien, Billy? 43 00:02:11,380 --> 00:02:13,910 Luego rob� una bicicleta de la estaci�n de la Garda... 44 00:02:13,940 --> 00:02:16,870 que pertenec�a al Sargento Healy. 45 00:02:16,900 --> 00:02:19,510 Cuando fueron a buscar la bicicleta de Healy en la choza de Billy, 46 00:02:19,540 --> 00:02:22,110 encontraron en su lugar plantas de hach�s. Un mont�n. 47 00:02:22,140 --> 00:02:25,510 - �Ya, co�o! Voy a matarte. - �C�llate! 48 00:02:25,540 --> 00:02:27,270 �Te gusta eso? �Te gusta eso? 49 00:02:27,300 --> 00:02:29,750 - Sigue, mete tu lengua en el agujero, capullo!- �C�llate! - �Venga! 50 00:02:29,780 --> 00:02:31,950 Vamos, Healy, te gustar�a eso, �no? 51 00:02:31,980 --> 00:02:34,510 Y ese fue mi final asaltando. 52 00:02:36,380 --> 00:02:38,070 �M�tete en el maldito coche! 53 00:02:40,900 --> 00:02:42,630 Se convirti� en el juego del gato y el rat�n... 54 00:02:42,660 --> 00:02:44,190 entre Healy y Jock despu�s de eso. 55 00:02:44,390 --> 00:02:46,190 �El sargento Healy tiene la polla peque�a! 56 00:02:46,460 --> 00:02:48,070 - Y, ya sabes... - �Gracias! 57 00:02:50,140 --> 00:02:51,150 �Healy! 58 00:02:55,540 --> 00:02:58,550 Y aqu� estamos, ocup�ndonos de nuestros propios asuntos cuando... 59 00:02:58,580 --> 00:03:03,390 Hay dos muchachos en el techo robando mis tuber�as. 60 00:03:03,420 --> 00:03:04,670 �Todo bien, t�o? 61 00:03:06,220 --> 00:03:07,830 �Qu� co�o est�s haciendo? 62 00:03:07,860 --> 00:03:08,950 All� arriba. 63 00:03:11,060 --> 00:03:12,310 Jodidos idiotas. 64 00:03:16,620 --> 00:03:17,630 R�pido, p�ntela. 65 00:03:19,020 --> 00:03:20,550 Es la m�scara de una chica. 66 00:03:20,580 --> 00:03:22,550 Es todo lo que ten�an en la tienda de Halloween. 67 00:03:22,580 --> 00:03:25,110 - �Solo ten�an una m�scara en la tienda de Halloween? - S�. 68 00:03:35,420 --> 00:03:36,510 �Espera, mira! 69 00:03:39,500 --> 00:03:40,710 �No os mov�is! 70 00:03:40,740 --> 00:03:41,750 �Oye! 71 00:03:50,180 --> 00:03:53,030 - �Qu� vamos a hacer? - Podemos hacer eso. 72 00:03:53,060 --> 00:03:55,070 �No, no podemos! Tengo las piernas cortas... 73 00:03:55,100 --> 00:03:57,790 y definitivamente no con estas bolsas con plomo. 74 00:03:57,820 --> 00:03:59,550 Te coger� la mano. 75 00:03:59,580 --> 00:04:03,110 - Vete a la mierda. - Vamos, as�, si no lo consigues, puedo subirte. 76 00:04:03,140 --> 00:04:05,710 �Qu� opci�n tenemos? 77 00:04:05,740 --> 00:04:07,110 Joder. Vale. 78 00:04:08,940 --> 00:04:10,190 �A la de tres? 79 00:04:11,420 --> 00:04:13,070 Uno... 80 00:04:13,100 --> 00:04:14,950 Dos... 81 00:04:14,980 --> 00:04:16,750 �Tres! 82 00:04:19,707 --> 00:04:23,950 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 83 00:04:32,740 --> 00:04:34,990 �Suelta mi puta mano! 84 00:04:44,300 --> 00:04:45,830 Bien, vamos. 85 00:04:46,860 --> 00:04:48,870 Las hijas de la directora Walsh. 86 00:04:48,900 --> 00:04:50,350 �Mierda! 87 00:04:53,580 --> 00:04:55,750 - �Vieron nuestras caras? - No lo s�. 88 00:04:55,780 --> 00:04:56,990 - �Joder! �Venga! - �Mierda! 89 00:05:01,020 --> 00:05:03,830 Jock se ha convertido en una especie de leyenda en la ciudad de Cork. 90 00:05:03,860 --> 00:05:07,310 Nadie sabe que est� �l detr�s de la m�scara. Simplemente lo llaman... 91 00:05:07,340 --> 00:05:08,590 "Falso Billy." 92 00:05:08,620 --> 00:05:10,070 �Todo bien, Falso Billy? 93 00:05:10,100 --> 00:05:14,590 - �Qui�n es tu novia? - �No soy su novia! 94 00:05:14,620 --> 00:05:16,830 - �Que te jodan! - �Jodidos capullos! 95 00:05:23,700 --> 00:05:25,950 �Joder! Joder, mierda... 96 00:05:27,900 --> 00:05:29,630 �Te puedes dar prisa, joder? 97 00:05:29,660 --> 00:05:31,670 �Intenta hacer eso en una carrera! 98 00:05:33,420 --> 00:05:34,950 �Jock, espera! 99 00:05:36,380 --> 00:05:39,310 - �Qu� pasa? - Esto me est� matando. Voy a deshacerme de ella. 100 00:05:39,340 --> 00:05:42,550 S�, buena idea, yo dej� la m�a en el basurero. 101 00:05:42,580 --> 00:05:43,910 �Venga! 102 00:05:48,220 --> 00:05:51,710 Este es el mercado ingl�s en el centro de la ciudad. 103 00:05:51,740 --> 00:05:52,910 Y esa es mi madre. 104 00:05:52,940 --> 00:05:54,510 Trabaja como pescadera. 105 00:05:54,540 --> 00:05:55,910 Mam� me tuvo cuando ten�a 16 a�os, 106 00:05:55,940 --> 00:05:58,070 era mayor para nuestro vecindario. 107 00:05:58,100 --> 00:05:59,870 El mercado es un lugar encantador para un paseo en bicicleta... 108 00:05:59,900 --> 00:06:01,030 si alguna vez tienes la oportunidad. 109 00:06:01,060 --> 00:06:02,670 �Perd�n! �Pasamos! 110 00:06:06,660 --> 00:06:08,070 �Disc�lpeme! 111 00:06:10,380 --> 00:06:12,830 - �Lo siento! - �Joder! - �Est� bien? 112 00:06:14,060 --> 00:06:15,950 �Lo siento! 113 00:06:15,980 --> 00:06:18,750 Perd�n, paso. �Lo siento! �Lo siento! 114 00:06:29,980 --> 00:06:31,550 A mi madre le fastidia todo. 115 00:06:31,580 --> 00:06:33,630 Quiero decir, soy m�s que su orgullo y alegr�a. 116 00:06:33,660 --> 00:06:35,510 Maldito travieso. 117 00:06:35,540 --> 00:06:36,830 �Por qu� siempre hay alg�n imb�cil... 118 00:06:36,860 --> 00:06:38,590 pintando algo cuando tienes prisa? 119 00:06:38,620 --> 00:06:39,990 �Mu�vete, mu�vete, mu�vete! 120 00:06:43,300 --> 00:06:46,590 �Mi pintura! �Jes�s! 121 00:06:46,620 --> 00:06:48,270 �Qu� cojones os pasa? 122 00:06:53,420 --> 00:06:56,950 Sigue frot�ndolo r�pido. Veo que se va poco a poco. 123 00:06:56,980 --> 00:07:00,670 - Tengo que irme a casa para la cena. Mam� me va a matar. - As� no. 124 00:07:00,700 --> 00:07:02,070 Cada guardia en la ciudad estar� buscando... 125 00:07:02,100 --> 00:07:03,830 a dos chicos cubiertos de esta mierda amarilla. 126 00:07:03,860 --> 00:07:05,950 �Qu� se supone que debemos hacer irnos a casa desnudos? 127 00:07:16,340 --> 00:07:18,390 Hay muchos idiotas locos en nuestro vecindario... 128 00:07:18,420 --> 00:07:21,990 para que puedas salirte con la tuya sin ser juzgado. 129 00:07:22,020 --> 00:07:23,550 Bueno, la mayor�a del tiempo. 130 00:07:54,180 --> 00:07:56,150 �Dadme las jodidas carteras! 131 00:07:57,180 --> 00:07:59,710 �Parece que llevamos carteras? 132 00:07:59,740 --> 00:08:03,190 - No, seguid. - Nos vemos en la escuela ma�ana, John-Paul. 133 00:08:08,180 --> 00:08:10,030 Jock dice que robar es solo robar... 134 00:08:10,060 --> 00:08:12,910 cuando robas algo la gente a quien le importa. 135 00:08:12,940 --> 00:08:15,630 Y a nadie le importa que le vuelen los uniformes escolares. 136 00:08:20,700 --> 00:08:22,870 Vamos a la escuela de la comunidad de St. Finan... 137 00:08:22,900 --> 00:08:24,790 que es la �nica escuela en el pa�s... 138 00:08:24,820 --> 00:08:26,830 con una m�quina de preservativos en los ba�os. 139 00:08:26,860 --> 00:08:29,830 Y este es nuestro querido director, Barry Walsh. 140 00:08:30,030 --> 00:08:31,930 "Este es el mayor capullo sobre la tierra." 141 00:08:33,980 --> 00:08:35,550 �Tu padre es un capullo! 142 00:08:38,580 --> 00:08:41,230 Malditas hijas de Walsh... 143 00:08:41,260 --> 00:08:43,230 �Crees que saben que fuimos nosotros? 144 00:08:43,260 --> 00:08:45,150 No... 145 00:08:45,180 --> 00:08:49,030 - Ya nos habr�an arrestado. - S�, eso es cierto. 146 00:08:50,980 --> 00:08:51,990 �Joder! 147 00:08:53,060 --> 00:08:55,510 Vamos a tener que usar un palo y una zanahoria. 148 00:08:55,540 --> 00:08:56,870 �D�nde los vamos a conseguir? 149 00:08:58,340 --> 00:09:01,270 No, tarugo, es una expresi�n. 150 00:09:01,300 --> 00:09:04,750 Intentamos ponerlas de nuestro lado poni�ndoles una zanahoria enfrente. 151 00:09:04,780 --> 00:09:07,670 Y si eso no funciona, las golpeamos con un palo. 152 00:09:07,700 --> 00:09:09,270 �Por qu�? 153 00:09:09,300 --> 00:09:11,710 No es una zanahoria de verdad y no es un verdadero palo. 154 00:09:14,100 --> 00:09:15,870 Solo vamos a flirtear con ellas... 155 00:09:15,900 --> 00:09:18,430 - y pedirles que mantengan la boca cerrada. - �No! 156 00:09:20,500 --> 00:09:22,350 No puedo hablar con ellas, t�o. Son chicas. 157 00:09:24,060 --> 00:09:27,630 No hay nada de qu� asustarse. Las chicas son solo chicos con tetas. 158 00:09:27,660 --> 00:09:29,390 Haz exactamente lo que yo haga. 159 00:09:29,420 --> 00:09:30,830 Vale. 160 00:09:30,860 --> 00:09:32,230 Hacer exactamente lo que t� hagas. 161 00:09:32,260 --> 00:09:34,190 - �De acuerdo? - �De acuerdo? 162 00:09:34,220 --> 00:09:35,550 - Ahora no. - Ahora no. 163 00:09:35,580 --> 00:09:37,350 - Cuando lleguemos all�... - All� arriba. 164 00:09:37,380 --> 00:09:39,030 - No tienes que hacerlo ahora. - ...hacerlo ahora. 165 00:09:39,060 --> 00:09:40,910 - �Para! - �Para! 166 00:09:40,940 --> 00:09:42,750 - �Vete a la mierda! - �Vete a la mierda! 167 00:09:48,300 --> 00:09:50,510 - �Qu� tal? - �Qu� tal? 168 00:09:50,540 --> 00:09:53,390 - Hola. - �D�nde buscar�ais al... 169 00:09:53,420 --> 00:09:54,950 Falso Billy y su novia? 170 00:09:54,980 --> 00:09:57,790 Es un secreto. 171 00:09:57,820 --> 00:09:59,310 No soy su novia. 172 00:09:59,340 --> 00:10:00,750 Rel�jate, t�o. 173 00:10:04,060 --> 00:10:06,470 - �Qui�n lo sabe? - �l. 174 00:10:06,500 --> 00:10:09,950 - �l. - Yo. - Yo. Ahora vosotras dos. - Ahora vosotras dos. 175 00:10:11,300 --> 00:10:13,630 �Promet�is no dec�rselo a nadie? 176 00:10:13,660 --> 00:10:16,950 - Depende �Qu� ganamos nosotras? - Ven y te lo cuento. 177 00:10:19,260 --> 00:10:21,030 - �Que es eso? - �Que es qu�? 178 00:10:21,060 --> 00:10:22,630 �Esa peque�a mancha en tu labio? 179 00:10:22,660 --> 00:10:23,950 Es solo mi labio. 180 00:10:25,140 --> 00:10:26,630 �Est� en mi labio ahora? 181 00:10:26,660 --> 00:10:28,110 - S�, est�. - �Est�, verdad? 182 00:10:32,340 --> 00:10:33,630 �Est�s bien? 183 00:10:38,940 --> 00:10:40,990 "Copia lo que Jack hace... 184 00:10:44,100 --> 00:10:45,390 Solo copia... 185 00:10:51,500 --> 00:10:52,990 �Qu� est�s haciendo'? 186 00:10:53,020 --> 00:10:54,630 Estaba mirando por encima de tu hombro. 187 00:10:56,100 --> 00:10:59,230 Pens� que hab�a visto algo pero ya no est�, as� que... 188 00:11:03,980 --> 00:11:07,230 - Eres irreal en esto. - T� tampoco eres mala. 189 00:11:07,260 --> 00:11:08,630 �D�nde lo has pillado? 190 00:11:08,660 --> 00:11:10,190 Es solo pr�ctica, �verdad? 191 00:11:10,220 --> 00:11:12,550 Sol�a usar un mont�n la lengua cuando era m�s joven. 192 00:11:12,580 --> 00:11:13,750 Pero te das cuenta lo suficientemente r�pido... 193 00:11:13,780 --> 00:11:15,710 - que no es realmente el mejor m�todo. - S�, lo s�. 194 00:11:15,740 --> 00:11:18,150 Nunca puedes ir con la lavadora. Simplemente no funciona. 195 00:11:18,180 --> 00:11:19,390 Hag�moslo de nuevo. 196 00:11:21,740 --> 00:11:22,750 �C�mo es... 197 00:11:23,980 --> 00:11:25,790 c�mo es ser adoptada? 198 00:11:25,820 --> 00:11:27,350 No soy adoptada. 199 00:11:29,940 --> 00:11:31,430 �Es...? Vale. 200 00:11:32,780 --> 00:11:36,630 �Por qu�? �Qu� te hace pensar que soy adoptada? 201 00:11:36,660 --> 00:11:39,270 No, no creo que lo seas, es que... 202 00:11:39,300 --> 00:11:42,590 pareces adoptada. 203 00:11:42,620 --> 00:11:45,030 �C�mo parezco adoptada? 204 00:11:45,060 --> 00:11:47,110 Tu cabello es, como... realmente... 205 00:11:49,700 --> 00:11:51,230 negro. 206 00:11:51,260 --> 00:11:53,270 �Intentas decir que soy negra? 207 00:11:53,300 --> 00:11:55,190 �Eres... eres negra? 208 00:11:55,220 --> 00:11:56,670 Ni siquiera me hab�a dado cuenta. 209 00:11:56,700 --> 00:11:58,150 - �De verdad? - No. 210 00:11:58,180 --> 00:11:59,390 �En serio? 211 00:11:59,420 --> 00:12:03,710 Es que t�... apenas... veo pigmento pasado. 212 00:12:07,220 --> 00:12:08,550 �Podemos cambiar de tema? 213 00:12:21,620 --> 00:12:22,990 Hola, se�or. 214 00:12:27,740 --> 00:12:30,030 Tengo que hablar con vosotros dos en mi oficina, ahora. Vamos. 215 00:12:32,460 --> 00:12:33,950 Nos vemos pronto. 216 00:12:33,980 --> 00:12:35,390 Vamos. �Vamos! 217 00:12:37,340 --> 00:12:39,430 No quiero que os acerqu�is a esos dos. 218 00:12:39,460 --> 00:12:40,470 �Por qu�? 219 00:12:40,500 --> 00:12:42,670 - Es embarazoso, �vale? - �Para qui�n es embarazoso? 220 00:12:42,700 --> 00:12:44,870 �Es embarazoso para ti? �Es embarazoso para nosotras? 221 00:12:44,900 --> 00:12:47,190 �Nos molestan todos los d�as y t� haces justamente hoy una escena? 222 00:12:47,220 --> 00:12:48,590 Soy el director de la escuela. 223 00:12:48,620 --> 00:12:51,670 - �Todos est�n mirando! - Soy tu padre, es mi escuela. 224 00:12:51,700 --> 00:12:54,110 - No quiero que est�is con esos dos chicos. - Est�s haciendo una escena. 225 00:12:54,140 --> 00:12:56,150 Mira, hablar� contigo m�s tarde y tendr�s un problema. 226 00:12:56,180 --> 00:12:58,150 - Un gran problema. - S�. - Nos vemos para cenar, entonces. 227 00:12:58,180 --> 00:13:01,270 - Bien, eso es. Est�is castigadas las dos. - Te quiero. 228 00:13:01,300 --> 00:13:03,590 - S�, no vais a ir a ning�n lado. - Adi�s. - �Nos vemos en la cena! 229 00:13:09,140 --> 00:13:11,550 Esto es lo m�s cercano que Healy est� de atrapar a Jock... 230 00:13:11,580 --> 00:13:13,390 en un a�o entero de perseguirlo. 231 00:13:13,420 --> 00:13:14,790 �Qu� gilipollas! 232 00:13:27,500 --> 00:13:30,350 Sus hijas son chicas guapas, director Walsh. 233 00:13:30,380 --> 00:13:32,110 Debe estar muy orgulloso. 234 00:13:32,140 --> 00:13:35,350 Tienen una piel bonita y clara, lo cual es raro en nuestra �poca. 235 00:13:35,380 --> 00:13:36,630 �Dame eso! 236 00:13:38,820 --> 00:13:42,230 Dos adolescentes enmascarados de esta escuela son buscados por robo... 237 00:13:42,260 --> 00:13:45,190 y por causar destrucci�n en propiedades en la ciudad ayer. 238 00:13:45,220 --> 00:13:47,150 Se ajustan a vuestra descripci�n. 239 00:13:47,180 --> 00:13:50,630 - Imaginad eso. - S�, imaginadlo. - Imagina eso. 240 00:13:50,660 --> 00:13:53,350 Lo siento, no entiendo lo que quiere decir con nuestra descripci�n. 241 00:13:53,380 --> 00:13:58,110 Bueno, uno de ellos era alto, desgarbado, flaco, un poco tonto. 242 00:13:58,140 --> 00:14:01,110 - El otro... - Peque�o y gordo. 243 00:14:01,140 --> 00:14:04,590 Algo rid�culo y m�s lento. Mucho m�s lento que el otro. 244 00:14:04,620 --> 00:14:06,350 Hay muchas personas que se parecen a nosotros. 245 00:14:06,380 --> 00:14:08,950 Nuestro corte de pelo, todos nos copiaron una vez que nos cortamos el pelo as�. 246 00:14:08,980 --> 00:14:11,270 La gente incluso est� tratando de crecer para parecerse a nosotros. 247 00:14:11,300 --> 00:14:12,870 Y encoger para parecerse a nosotros. 248 00:14:13,940 --> 00:14:15,950 �D�nde estabais ayer, los dos? 249 00:14:15,980 --> 00:14:19,430 No donde cree que est�bamos, de todos modos. 250 00:14:19,460 --> 00:14:22,030 - No. - �Si? �D�nde estabais? - �D�nde? 251 00:14:22,060 --> 00:14:24,270 Con la madre de Con. 252 00:14:24,300 --> 00:14:27,150 �Con tu madre? �Con tu madre? 253 00:14:27,180 --> 00:14:28,550 S�. 254 00:14:28,580 --> 00:14:29,910 Esto iba a doler. 255 00:14:31,620 --> 00:14:33,230 Mi madre tiene solo dos engranajes: 256 00:14:33,260 --> 00:14:35,070 y uno de ellos est� roto. 257 00:14:35,100 --> 00:14:36,630 Acabo de hablar por tel�fono con tu director. 258 00:14:36,660 --> 00:14:38,710 �En qu� problemas os hab�is metido esta maldita vez? 259 00:14:38,740 --> 00:14:40,190 �Por qu� lo culpas? 260 00:14:40,220 --> 00:14:42,670 Porque podr�as saltar de un edificio si �l te lo dijera. 261 00:14:42,700 --> 00:14:44,910 No, no lo... 262 00:14:44,940 --> 00:14:47,750 - �Saltar�as de un edificio? - No. 263 00:14:47,780 --> 00:14:49,070 Eso es est�pido. 264 00:14:51,740 --> 00:14:53,750 �No recibiste mi mensaje? 265 00:14:53,780 --> 00:14:56,030 "Si alguien pregunta, Jock y yo est�bamos contigo. Muy bien." 266 00:14:56,060 --> 00:14:58,710 �Eres un jodido loco? 267 00:14:58,740 --> 00:15:00,390 - Me ha dicho que te buscan por robar. - Eso es extra�o. 268 00:15:00,420 --> 00:15:04,790 Definitivamente, recordar�a algo as�. 269 00:15:04,820 --> 00:15:07,710 Nosotros no. Nosotros no. 270 00:15:07,740 --> 00:15:09,750 �D�nde estabais? 271 00:15:09,780 --> 00:15:11,030 Solo... pasando el rato. 272 00:15:11,060 --> 00:15:13,030 Bueno, �l me llevar� a la jodida escuela ma�ana. 273 00:15:13,060 --> 00:15:15,390 Dile que est�bamos contigo... 274 00:15:15,420 --> 00:15:17,070 y todo ir� bien, �vale? 275 00:15:17,100 --> 00:15:19,030 Eres un jodido arruina tetas, �lo sab�as? 276 00:15:19,060 --> 00:15:21,750 �Que har�a qu�? 277 00:15:21,780 --> 00:15:23,190 �Qu�? 278 00:15:23,220 --> 00:15:24,230 Creo que tienes unas tetas estupendas, Mairead. 279 00:15:24,260 --> 00:15:26,470 Jes�s, Jock, �te puedes ir a tu puta casa? 280 00:15:26,500 --> 00:15:29,910 Solo la estaba felicitando... 281 00:15:29,940 --> 00:15:31,790 - Hasta luego, �vale? - S�, te llamar� despu�s de la cena. 282 00:15:34,100 --> 00:15:37,150 �Por qu� siempre te metes tanto con Jock? 283 00:15:42,620 --> 00:15:45,110 Porque es un completo idiota y t� intentas ser como �l. 284 00:15:45,140 --> 00:15:48,910 No, no lo soy. 285 00:15:48,940 --> 00:15:50,190 - No sabes c�mo es realmente. - �No? 286 00:15:50,220 --> 00:15:53,590 D�melo. �C�mo es �l realmente? 287 00:15:53,620 --> 00:15:56,110 �l es... es racional. 288 00:15:59,220 --> 00:16:00,830 Siempre est� alegre. No es como los otros chicos de la escuela. 289 00:16:03,380 --> 00:16:07,750 Me hace sentir... 290 00:16:07,780 --> 00:16:09,550 c�lido. 291 00:16:12,020 --> 00:16:13,310 �Eres gay? �De eso va esto? 292 00:16:15,220 --> 00:16:17,710 Est� bien si lo eres. Realmente explicar�a mucho. 293 00:16:17,740 --> 00:16:20,030 No, mam�, no soy gay. 294 00:16:20,060 --> 00:16:21,630 Pero si lo fuera, hipofaricamente... 295 00:16:24,060 --> 00:16:27,430 - Hipot�ticamente - Hipot�ticamente, si lo fuera, 296 00:16:27,460 --> 00:16:31,110 �l ser�a el tipo con el que me gustar�a ser gay. 297 00:16:31,140 --> 00:16:34,470 De hecho, me acaba de venir una imagen... 298 00:16:34,500 --> 00:16:36,590 de Jock encul�ndote. 299 00:16:36,620 --> 00:16:38,790 �Y no era muy bonita! 300 00:16:40,060 --> 00:16:41,590 �Crees que Jock me encular�a? 301 00:16:41,620 --> 00:16:44,390 - �Yo encular�a a Jock! - No. 302 00:16:44,420 --> 00:16:45,910 - Si alguien encula a alguien... - �No! 303 00:16:45,940 --> 00:16:47,990 No, Jock te encular�a. Ser�as su peque�a perra. 304 00:16:48,020 --> 00:16:50,950 Lo har�amos por turnos. 305 00:16:50,980 --> 00:16:52,150 Jes�s. 306 00:16:54,180 --> 00:16:55,590 Tu padre era as�. Siempre se re�a as�. 307 00:16:55,620 --> 00:16:58,350 Todo lo que tenemos que hacer es quemar nuestros uniformes... 308 00:17:08,220 --> 00:17:09,830 y ning�n rastro los llevar� hasta nosotros. 309 00:17:09,860 --> 00:17:12,590 Mi jersey no est�. 310 00:17:12,620 --> 00:17:14,550 �Qui�n cojones coger�a un jersey escolar cubierto de pintura? 311 00:17:14,580 --> 00:17:17,190 M�SICA: Pedro y el lobo Prokofiev 312 00:17:18,660 --> 00:17:21,270 �Billy Murphy? �Cu�ndo demonios se ha escapado? 313 00:17:31,420 --> 00:17:35,430 No estoy seguro, pero esto podr�a funcionar bien para nosotros. 314 00:17:35,460 --> 00:17:38,110 Dejemos que use ese jersey en la ciudad. 315 00:17:38,140 --> 00:17:40,110 La polic�a pensar� que fue �l quien lo hizo. 316 00:17:40,140 --> 00:17:42,790 �Qu�? 317 00:17:42,820 --> 00:17:43,830 Mi madre me cosi� el nombre en el interior de ese jersey. 318 00:17:46,220 --> 00:17:50,270 Vamos. 319 00:17:50,300 --> 00:17:51,350 �Todo bien, Billy? 320 00:17:55,620 --> 00:17:58,470 �Todo bien, Billy? 321 00:17:58,500 --> 00:17:59,870 �Qu� tal, chicos? 322 00:18:01,500 --> 00:18:03,270 �Qu� cojones quer�is? 323 00:18:03,300 --> 00:18:04,670 Nada, solo decir hola. 324 00:18:07,820 --> 00:18:09,870 Y definitivamente no quiero ese jersey que est�s usando. 325 00:18:09,900 --> 00:18:13,070 �Por qu� no lo quieres? 326 00:18:13,100 --> 00:18:14,750 - �Tiene algo de malo? - No. Simplemente no lo quiero. 327 00:18:14,780 --> 00:18:17,870 No es algo que alguna vez usar�a. 328 00:18:17,900 --> 00:18:19,510 Bueno, tal vez te haga usarlo. 329 00:18:19,540 --> 00:18:21,430 Ni de co�a me har�s usar esa cosa. 330 00:18:21,460 --> 00:18:23,950 Si quiero que te lo pongas, te lo vas a poner, �vale? 331 00:18:23,980 --> 00:18:26,790 �Ni de co�a, t�o! 332 00:18:26,820 --> 00:18:28,310 Eso es. �Te lo vas a poner! 333 00:18:28,340 --> 00:18:30,070 Est� bien, est� bien, lo usar�. 334 00:18:30,100 --> 00:18:32,670 �No es as�, Jock? 335 00:18:34,100 --> 00:18:35,430 �Qu�? 336 00:18:37,220 --> 00:18:38,270 He cambiado de opini�n. 337 00:18:41,500 --> 00:18:43,310 Pens� que acababas de decir que ibas a hacer que se lo pusiera. 338 00:18:43,340 --> 00:18:46,150 No. Ahora yo soy quien que lo usar�, �vale? 339 00:18:46,180 --> 00:18:49,950 Genial, porque no quiero usarlo. Es una cosa mugrienta. 340 00:18:51,380 --> 00:18:54,270 Si quiero que te lo pongas, te lo vas a poner, �vale? 341 00:18:54,300 --> 00:18:56,990 De ninguna manera le vas a poner ese jersey. 342 00:18:58,060 --> 00:19:01,230 Mirad, estoy hasta los huevos de vosotros dos, �vale? 343 00:19:01,260 --> 00:19:04,230 Dadme los cigarrillos y el dinero... 344 00:19:04,260 --> 00:19:05,550 o voy a patearos hasta sacaros la mierda de dentro. 345 00:19:05,580 --> 00:19:07,510 �Vamos! 346 00:19:07,540 --> 00:19:08,550 Tienes suerte de que no te haya dado un puto golpe. 347 00:19:12,980 --> 00:19:15,270 Dile a tu madre que pregunt� por ella, �de acuerdo? 348 00:19:24,140 --> 00:19:26,550 Hola. �C�mo est�? 349 00:19:40,940 --> 00:19:43,390 Est� en la pescader�a del mercado, �verdad? 350 00:19:46,580 --> 00:19:49,190 �Soy la chica caballa! 351 00:19:49,220 --> 00:19:50,430 Eso es lo que dice cuando me est� sirviendo. 352 00:19:51,700 --> 00:19:53,550 S� qui�n es. �Qu� est� haciendo aqu�? 353 00:19:53,580 --> 00:19:55,870 Tengo que interrogar a unos cabrones sobre un robo. 354 00:19:55,900 --> 00:19:58,470 �Y usted? 355 00:19:58,500 --> 00:19:59,710 Mi hijo no es un cabr�n. 356 00:19:59,740 --> 00:20:02,110 Mierda. 357 00:20:04,900 --> 00:20:06,190 Gracias por venir, Sra. MacSweeney. 358 00:20:14,620 --> 00:20:16,430 - �La quinta vez este a�o? - Cuarta. 359 00:20:24,260 --> 00:20:26,590 Bueno, Conor y Jock dijeron que estaban con usted el mi�rcoles. 360 00:20:30,300 --> 00:20:34,630 Eso verdad. Fuimos al cine. 361 00:20:34,660 --> 00:20:36,950 �D�nde fueron y qu� vieron? 362 00:20:38,060 --> 00:20:39,270 Una de las de Batman. 363 00:20:42,220 --> 00:20:43,630 No s� cu�l. 364 00:20:45,660 --> 00:20:47,550 No me pregunte. No estaba prestando atenci�n. 365 00:20:47,580 --> 00:20:49,670 - �Cu�l? - La segunda. 366 00:20:49,700 --> 00:20:52,430 Batman II. 367 00:20:52,460 --> 00:20:54,230 �Qu� sali� hace unos 40 a�os, lo sabe, verdad? 368 00:20:54,260 --> 00:20:56,910 Proyecci�n especial. 369 00:20:56,940 --> 00:20:57,950 Vimos el montaje del editor. 370 00:20:57,980 --> 00:21:00,750 �A qu� cine fueron? 371 00:21:00,780 --> 00:21:02,390 (Todos responden diferente) 372 00:21:02,420 --> 00:21:04,710 �Podemos acabar con esta mierda? 373 00:21:06,260 --> 00:21:07,950 �Acabar con esta mierda? 374 00:21:07,980 --> 00:21:09,750 Vine aqu� por mi propia voluntad para responder a una simple puta pregunta. 375 00:21:09,780 --> 00:21:13,630 Mi hijo Conor y su amigo Jock estaban conmigo el mi�rcoles. 376 00:21:13,660 --> 00:21:17,350 Y la respuesta es s�. 377 00:21:17,380 --> 00:21:18,910 Fuimos a ver una pel�cula. 378 00:21:18,940 --> 00:21:20,310 Conor, Jock y yo. Comimos palomitas de ma�z. 379 00:21:20,340 --> 00:21:24,110 Fin de la puta historia. 380 00:21:24,140 --> 00:21:25,510 �Reconoces esto? 381 00:21:39,300 --> 00:21:41,150 - Es igual... - Hay uno igual... 382 00:21:41,180 --> 00:21:43,910 que ese. 383 00:21:43,940 --> 00:21:45,750 Una patrulla de guardias lo recuperaron... 384 00:21:45,780 --> 00:21:47,110 de un chico sin hogar que lo llevaba puesto en la ciudad. 385 00:21:47,140 --> 00:21:49,750 Danos el jersey. 386 00:21:49,780 --> 00:21:51,150 �No lo vais a conseguir! 387 00:21:51,180 --> 00:21:52,590 Int�ntalo. 388 00:21:56,900 --> 00:21:58,830 Huele y est� sucio. No me voy a poner esto. 389 00:21:58,860 --> 00:22:01,710 �Ponte la maldita cosa! 390 00:22:01,740 --> 00:22:02,990 Es mi tama�o �Puedo qued�rmelo? 391 00:22:09,100 --> 00:22:11,630 Cuando se trata de t�cticas de demora, soy bastante experto. 392 00:22:19,060 --> 00:22:24,230 Voy a sujetarte la cabeza. Empuja la cabeza hacia adelante. 393 00:22:24,260 --> 00:22:26,470 - �De acuerdo, eso es todo! - Empuja. 394 00:22:26,500 --> 00:22:28,390 Bueno, ya sabes lo que dicen. 395 00:22:40,540 --> 00:22:42,150 Si la zapatilla se ajusta, 396 00:22:42,180 --> 00:22:44,710 has encontrado tu guante. 397 00:22:44,740 --> 00:22:46,190 �Qu� tienes ah�? 398 00:22:52,780 --> 00:22:54,110 �Soltadle! 399 00:22:57,220 --> 00:22:58,670 - Venga. - �T�pele la nariz! 400 00:22:58,700 --> 00:23:00,470 �T�pele la nariz! 401 00:23:00,500 --> 00:23:01,950 - Abre tu maldita boca. - No la abras, colega. 402 00:23:01,980 --> 00:23:04,190 Tr�galo. 403 00:23:05,300 --> 00:23:06,390 Apuesto a que van a hacer eso del polic�a bueno y el polic�a capullo. 404 00:23:28,180 --> 00:23:31,270 S�, definitivamente. 405 00:23:31,300 --> 00:23:32,510 Tu madre ser� la polic�a buena, los otros dos ser�n los capullos. 406 00:23:32,540 --> 00:23:36,350 Sabes que ir�a a prisi�n por ti ma�ana si me lo pidieras. 407 00:23:36,380 --> 00:23:40,230 Har�a lo mismo por ti, pero vamos a superar esto. 408 00:23:40,260 --> 00:23:43,630 Te lo digo, el plan funcionar�. 409 00:23:43,660 --> 00:23:45,270 Nos quedamos con eso. 410 00:23:46,700 --> 00:23:47,750 Jock, queremos hablar con Conor a solas un momento. 411 00:24:02,940 --> 00:24:05,990 No, quiero que Jock est� aqu�. 412 00:24:06,020 --> 00:24:07,950 - Voy a aconsejarle. - �Te refieres a intimidar? 413 00:24:07,980 --> 00:24:11,230 - �Intimar? - No es intimar, es intimidar. 414 00:24:11,260 --> 00:24:15,190 �Y sabes exactamente a qu� me refiero! 415 00:24:15,220 --> 00:24:16,910 Realmente no. �Es lo que estaba haciendo ayer con su hija? 416 00:24:16,940 --> 00:24:19,510 Creo que eso fue intimar, no lo otro. 417 00:24:19,540 --> 00:24:21,470 �Podemos seguir con esto? 418 00:24:21,500 --> 00:24:22,510 Conor, tienen tu jersey escolar, saben que fuiste t�. 419 00:24:27,980 --> 00:24:31,270 El sargento Healy ha prometido, si dices la verdad, que no presentar� cargos. 420 00:24:31,300 --> 00:24:35,390 Qu�, para que puedan arrestar a Jock, �verdad? 421 00:24:35,420 --> 00:24:37,750 La gente se lleva a casa el jersey equivocado de la escuela continuamente. 422 00:24:37,780 --> 00:24:40,870 �Por qu� cree que ella tuvo necesidad de etiquetarlo? 423 00:24:40,900 --> 00:24:43,670 - No hicimos nada. - �Por qu� lo est�s cubriendo? 424 00:24:43,700 --> 00:24:46,670 �De verdad crees que �l har�a lo mismo por ti? 425 00:24:46,700 --> 00:24:48,590 Es como un adicto, cubriendo su adicci�n. 426 00:24:48,620 --> 00:24:51,390 - No, no lo soy. - S�, lo eres. 427 00:24:51,420 --> 00:24:53,470 Si Jock fuera un polvo, lo inyectar�as o lo inhalar�as. 428 00:24:53,500 --> 00:24:56,710 �Y qu� si lo inhalara? 429 00:24:56,740 --> 00:24:58,630 Mejor inhalarlo a �l que a uno de los otros capullos de mi curso. 430 00:24:58,660 --> 00:25:01,670 Cuida tu lenguaje. 431 00:25:01,700 --> 00:25:03,590 - �Qu� he dicho? - Dijiste, capullo. - Capullo no es una mala palabra. 432 00:25:03,620 --> 00:25:07,470 - S�, lo es. - �Capullo es una mala palabra? 433 00:25:07,500 --> 00:25:09,750 S�, lo es, y deja de decirlo. 434 00:25:11,100 --> 00:25:13,190 Mierda y joder son malas palabras, capullo es divertida. 435 00:25:13,220 --> 00:25:15,590 Capullo es tan mala como mierda y joder. 436 00:25:15,620 --> 00:25:17,030 �No se te permite decir ninguna de ellas! 437 00:25:17,060 --> 00:25:18,430 �Qu� hay de co�o? 438 00:25:18,460 --> 00:25:19,550 �Qu�? 439 00:25:22,780 --> 00:25:24,550 Conor. Por favor, no hagas que sea una de esas madres solteras... 440 00:25:24,580 --> 00:25:27,910 con un hijo convicto. 441 00:25:27,940 --> 00:25:29,430 Los centros de detenci�n juvenil est�n dise�ados para ayudar a personas como Jock, 442 00:25:29,460 --> 00:25:32,590 pero no se adaptan a un peque�o y apuesto chico como t�. 443 00:25:32,620 --> 00:25:34,990 Cr�eme. 444 00:25:35,020 --> 00:25:36,830 �Sabes qu�? 445 00:25:36,860 --> 00:25:38,030 Todos est�is en contra de Jock. 446 00:25:39,700 --> 00:25:41,190 Todos. 447 00:25:43,060 --> 00:25:44,150 La �nica persona que est� de su parte soy yo... 448 00:25:46,020 --> 00:25:48,030 y dice que deber�a joderlo. 449 00:25:48,060 --> 00:25:50,270 Lo juzgan mal. 450 00:25:53,940 --> 00:25:55,390 �l no lo tiene f�cil, 451 00:25:58,980 --> 00:26:00,350 pero no se queja y queja como la mayor�a de las personas. 452 00:26:00,380 --> 00:26:03,590 Rara vez dice cosas desagradables sobre cualquier persona. 453 00:26:04,980 --> 00:26:08,190 Y �l ser� uno de esos muchachos... 454 00:26:10,660 --> 00:26:12,350 que har� algo grandioso con su vida. 455 00:26:12,380 --> 00:26:14,270 No hay ninguna manera de que le d� la espalda... 456 00:26:18,500 --> 00:26:20,670 para que todos puedan joderlo. 457 00:26:20,700 --> 00:26:22,070 De acuerdo, entonces. 458 00:26:24,100 --> 00:26:26,350 Me dejas sin opci�n. 459 00:26:26,380 --> 00:26:27,910 �No tienes nada que decir por ti mismo? 460 00:26:37,220 --> 00:26:39,590 S�. Puedes chuparme... 461 00:26:39,620 --> 00:26:42,390 �Quitaos de ah�, capullos! 462 00:27:09,500 --> 00:27:11,310 Peque�a escoria. 463 00:27:17,300 --> 00:27:18,590 Siento mucho el malentendido. 464 00:27:27,700 --> 00:27:30,430 No es conmigo con quien debe disculparse. 465 00:27:30,460 --> 00:27:33,670 No se preocupe, director Walsh. 466 00:27:33,700 --> 00:27:35,710 Todos cometemos enormes errores a veces. 467 00:27:35,740 --> 00:27:38,190 �Hay una m�quina de cigarrillos dentro? 468 00:27:59,220 --> 00:28:00,670 En la escuela, no. 469 00:28:01,780 --> 00:28:03,630 Abajo en la esquina, en Mary. 470 00:28:03,660 --> 00:28:05,910 Nos vemos. 471 00:28:05,940 --> 00:28:07,790 - Capullo. - �Quien lo ha dicho? 472 00:28:07,820 --> 00:28:09,670 �Qui�n lo ha dicho? 473 00:28:09,700 --> 00:28:10,950 Te dije que funcionar�a. 474 00:28:13,820 --> 00:28:15,710 No dije que no, solo dije que era arriesgado. 475 00:28:15,740 --> 00:28:18,550 Es sorprendente lo que las personas har�an por dos bolsas de plomo. 476 00:28:18,580 --> 00:28:21,110 No podemos hacerlo hasta despu�s de la pr�ctica de GAA. 477 00:28:21,140 --> 00:28:23,310 Est� bien. Solo aseguraos de que Conor y Jock... 478 00:28:23,340 --> 00:28:25,350 est�n con el director Walsh cuando suceda. 479 00:28:25,380 --> 00:28:27,390 Somos de Irlanda del Norte. 480 00:28:27,420 --> 00:28:29,030 �C�mo hiciste lo de las l�grimas reales? 481 00:28:34,260 --> 00:28:36,670 Pens� en mi padre muriendo. 482 00:28:36,700 --> 00:28:38,630 Guay. 483 00:28:38,660 --> 00:28:39,950 Todo el mundo dice que siempre imitar� a Jock, pero eso son gilipolleces. 484 00:28:55,820 --> 00:29:00,270 Solo somos buenos amigos y nos gusta la misma mierda. 485 00:29:00,300 --> 00:29:02,950 Cualquiera que tenga un buen amigo lo entender�a. 486 00:29:02,980 --> 00:29:05,550 Somos due�os de esta ciudad. 487 00:29:41,020 --> 00:29:42,230 Es nuestra. 488 00:29:49,330 --> 00:29:57,330 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 38145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.