Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,025 --> 00:00:27,985
[Music playing 1
2
00:00:56,181 --> 00:00:57,311
ouch!
3
00:01:12,698 --> 00:01:14,158
Dr. Campbell?
4
00:01:19,454 --> 00:01:21,254
Dr. Campbell?
5
00:01:22,708 --> 00:01:24,498
Dr. Campbell?
6
00:01:48,108 --> 00:01:49,648
Hey, Dr. Campbell?
7
00:01:49,651 --> 00:01:50,821
Are you sick or something?
8
00:01:51,028 --> 00:01:52,028
Doc...
Doc...
9
00:01:53,238 --> 00:01:57,328
Get Dr. b...
Beecher.
10
00:01:57,326 --> 00:01:58,576
Oh.
11
00:01:58,577 --> 00:01:59,987
Yes, sir.
12
00:01:59,995 --> 00:02:02,535
Don't you worry,
I'll get him right away.
13
00:02:07,127 --> 00:02:10,087
[Music playing 1
14
00:03:31,420 --> 00:03:32,750
hi, Tommy.
15
00:03:32,754 --> 00:03:35,764
Matt Campbell's sick.
He sent me for your dad.
16
00:03:35,757 --> 00:03:38,047
Carol, tell daddy
Matt Campbell's sick.
17
00:03:38,218 --> 00:03:40,048
- What's the trouble?
- I don't know, ma'am.
18
00:03:40,220 --> 00:03:41,680
He's just lying there
awful sick.
19
00:03:41,680 --> 00:03:43,100
He asked me to get doc beecher.
20
00:03:43,098 --> 00:03:44,348
I'll tell him.
21
00:03:44,349 --> 00:03:45,769
You'd better go on home, Tommy.
22
00:03:45,767 --> 00:03:48,767
- But, ma'am...
- The doctor will go right over.
23
00:03:48,770 --> 00:03:50,940
- Doctor...
- Just remember that.
24
00:03:50,939 --> 00:03:54,689
Well, you try not to worry
about things, Carrie.
25
00:03:54,693 --> 00:03:57,073
What?
Speak louder, young man.
26
00:03:57,237 --> 00:03:59,447
I said, try not worry,
27
00:03:59,448 --> 00:04:01,118
and take these pills
three times a day.
28
00:04:01,116 --> 00:04:02,276
Before meals?
29
00:04:02,284 --> 00:04:04,374
Well, after meals.
30
00:04:04,369 --> 00:04:05,619
Thank you, doctor.
31
00:04:05,620 --> 00:04:06,790
Yes, Carol?
32
00:04:06,788 --> 00:04:08,148
Matt Campbell's
had another attack.
33
00:04:08,248 --> 00:04:10,038
- Oh.
- Who?
34
00:04:10,041 --> 00:04:11,541
Who's sick?
35
00:04:11,543 --> 00:04:13,093
Matt Campbell.
36
00:04:13,253 --> 00:04:17,723
Oh, him, him sitting up
in that big house all day,
37
00:04:17,716 --> 00:04:21,136
doing the-lord-only-knows-what
to those poor animals.
38
00:04:21,136 --> 00:04:22,886
And just to be
on the safe side, Carol,
39
00:04:22,888 --> 00:04:24,468
- you better call an ambulance.
- Yes, doctor.
40
00:04:24,473 --> 00:04:26,123
And good-bye, Carrie,
and don't forget those pills.
41
00:04:26,141 --> 00:04:27,141
What?
42
00:04:27,809 --> 00:04:28,979
What did he say?
43
00:04:28,977 --> 00:04:30,097
He said to take the pills.
44
00:04:30,270 --> 00:04:31,400
Oh.
45
00:04:31,396 --> 00:04:34,356
[Music playing 1
46
00:04:57,923 --> 00:04:59,763
Matt?
47
00:05:00,592 --> 00:05:03,012
Hey, Matt,
what's wrong this time?
48
00:05:04,429 --> 00:05:05,639
Here we go.
49
00:05:05,847 --> 00:05:07,387
Let's get you over
to the couch, huh?
50
00:05:08,433 --> 00:05:09,933
Here we go.
51
00:05:09,935 --> 00:05:11,765
Attaboy.
52
00:05:11,770 --> 00:05:14,360
Easy, now.
53
00:05:14,356 --> 00:05:15,396
There we go, Matt.
54
00:05:15,607 --> 00:05:16,817
Okay.
55
00:05:17,526 --> 00:05:18,646
Paul, what time?
56
00:05:18,652 --> 00:05:19,822
Tell me.
57
00:05:20,612 --> 00:05:22,322
I got to know what time.
58
00:05:22,531 --> 00:05:24,281
It's a little after 6:00, Matt.
59
00:05:25,200 --> 00:05:27,160
They've got to know
what I've done,
60
00:05:27,369 --> 00:05:30,789
but nobody will.
61
00:05:32,040 --> 00:05:33,870
L'm... I'm dying now.
62
00:05:33,875 --> 00:05:36,165
Well, you're not dying, Matt.
63
00:05:36,336 --> 00:05:37,456
You'll be fine.
64
00:05:37,462 --> 00:05:39,672
All these years,
65
00:05:39,881 --> 00:05:42,931
all these years
of experimenting,
66
00:05:44,719 --> 00:05:47,429
I have got the answer now, Paul.
67
00:05:47,639 --> 00:05:51,679
It's... it's, it's,
it's right here.
68
00:05:54,729 --> 00:05:56,229
Take it.
69
00:05:56,898 --> 00:05:59,898
It's... it's the...
The...
70
00:06:01,903 --> 00:06:03,363
Pills.
71
00:06:06,908 --> 00:06:09,868
[Music playing 1
72
00:06:27,512 --> 00:06:31,182
hey, how about that? 360!
73
00:06:31,182 --> 00:06:33,102
Can this boy play darts or not?
74
00:06:33,101 --> 00:06:34,941
This just doesn't seem
to be your day.
75
00:06:34,936 --> 00:06:36,646
I can't seem to get warmed up.
76
00:06:36,855 --> 00:06:37,855
I've done a lot better.
77
00:06:38,523 --> 00:06:39,693
Hiya, doc.
78
00:06:39,691 --> 00:06:42,111
Hiya, buck, George.
79
00:06:42,110 --> 00:06:44,280
Hmm, brought you the
medical report on Matt Campbell.
80
00:06:44,279 --> 00:06:45,949
Good. Thanks, doc.
81
00:06:45,947 --> 00:06:47,107
It was a simple coronary.
82
00:06:47,115 --> 00:06:49,615
His heart had been pretty bad
for years now.
83
00:06:49,618 --> 00:06:52,198
Yeah. Poor guy didn't have
any relatives.
84
00:06:52,203 --> 00:06:53,793
I know.
85
00:06:53,788 --> 00:06:55,958
So, I called
the university of bigelow,
86
00:06:55,957 --> 00:06:58,037
talked to a Dr. beaumont, he's
bringing someone up tomorrow
87
00:06:58,043 --> 00:06:58,923
to take over.
88
00:06:58,919 --> 00:06:59,789
Beaumont?
89
00:06:59,795 --> 00:07:01,045
Will beaumont?
90
00:07:01,046 --> 00:07:02,206
You know him?
91
00:07:02,213 --> 00:07:03,633
Well, we went
to school together.
92
00:07:03,632 --> 00:07:04,802
No kidding.
93
00:07:04,799 --> 00:07:06,629
Well, he's head of the
psychology department now.
94
00:07:06,635 --> 00:07:08,005
Is that a fact?
95
00:07:08,011 --> 00:07:10,261
Yeah. He seemed pretty upset
over Campbell's death.
96
00:07:10,430 --> 00:07:12,220
What's going on
in that lab, anyhow?
97
00:07:12,223 --> 00:07:14,893
I don't really know, buck.
The man never talked much.
98
00:07:14,893 --> 00:07:16,313
I think he was doing
some research
99
00:07:16,311 --> 00:07:18,941
about primitive instincts,
100
00:07:19,147 --> 00:07:20,607
regressing the brain
or something.
101
00:07:20,815 --> 00:07:21,815
- I don't know.
- Wow.
102
00:07:21,900 --> 00:07:22,960
Well, I got a lot
of house calls to make,
103
00:07:22,984 --> 00:07:24,384
- I may not...
- Say, doc, say hello
104
00:07:24,444 --> 00:07:25,954
to old Mrs. what's-her-name,
for me, will ya?
105
00:07:25,946 --> 00:07:27,606
- Who?
- You know, your nurse.
106
00:07:28,740 --> 00:07:31,280
Well, got a new girl now.
107
00:07:31,451 --> 00:07:32,831
Yeah?
108
00:07:32,827 --> 00:07:34,497
I don't think
she's quite your type,
109
00:07:34,496 --> 00:07:37,496
fat, bifocals, buck teeth.
110
00:07:37,499 --> 00:07:39,249
But she's a good, hard worker.
111
00:07:39,250 --> 00:07:42,290
Doc,
I'll remember not to get sick.
112
00:07:44,839 --> 00:07:47,759
[Music playing 1
113
00:07:49,010 --> 00:07:50,680
- hi, daddy.
- Oh, hi, Marion.
114
00:07:50,679 --> 00:07:52,449
- Hello, doctor.
- L'll be with you in a minute.
115
00:07:52,472 --> 00:07:54,352
Oh, what have you been up to
all day, huh?
116
00:07:54,349 --> 00:07:56,269
Practicing.
I'm always practicing something.
117
00:07:56,267 --> 00:07:57,517
Yeah. I guess you are.
118
00:07:57,519 --> 00:08:01,359
I wish you'd get those teachers
to pay their bills with money.
119
00:08:01,356 --> 00:08:03,436
Oh, they'll pay me
when they can.
120
00:08:07,529 --> 00:08:08,779
Here, let me help you, daddy.
121
00:08:08,780 --> 00:08:11,620
Oh, thank you, darling.
Let me get my pencil.
122
00:08:11,616 --> 00:08:12,616
Yeah.
123
00:08:14,494 --> 00:08:16,044
What's the matter with Marion?
124
00:08:16,037 --> 00:08:18,787
She said she felt dizzy all day.
125
00:08:18,790 --> 00:08:20,500
I know just what she means.
126
00:08:20,709 --> 00:08:21,709
What's wrong?
127
00:08:22,293 --> 00:08:24,093
Just another one
of my headaches.
128
00:08:25,213 --> 00:08:27,723
But... do you think
you could hold her off
129
00:08:27,716 --> 00:08:28,876
for a few minutes?
130
00:08:28,883 --> 00:08:30,223
Of course.
131
00:08:30,218 --> 00:08:31,968
I'm sorry you feel so awful.
132
00:08:31,970 --> 00:08:34,050
Oh, I'm gonna be all right,
honey.
133
00:08:34,055 --> 00:08:35,555
Would you get me
my migraine pills?
134
00:08:35,557 --> 00:08:36,887
They're in my coat there.
135
00:08:36,891 --> 00:08:38,061
Oh, sure.
136
00:08:38,059 --> 00:08:39,309
Right-hand pocket.
137
00:08:41,521 --> 00:08:42,981
How are you coming
with your dancing?
138
00:08:42,981 --> 00:08:44,151
Okay.
139
00:08:44,149 --> 00:08:46,899
Except I can't figure out
whether I wanna be
140
00:08:46,901 --> 00:08:50,741
a concert pianist
or a prima ballerina.
141
00:08:50,739 --> 00:08:54,319
Well, why don't you settle
for being a cook, right now?
142
00:08:54,325 --> 00:08:56,155
Oh, I haven't had time
for any dinner.
143
00:08:56,161 --> 00:08:58,371
Okay, but just because it's you.
144
00:08:58,538 --> 00:08:59,658
Thank you, darling.
145
00:08:59,664 --> 00:09:00,924
Tell Marion to come on in here.
146
00:09:01,124 --> 00:09:02,424
Oh, sure.
147
00:09:03,001 --> 00:09:04,881
My dad says you can come in now.
148
00:09:08,673 --> 00:09:10,303
Sit down, Marion.
149
00:09:11,259 --> 00:09:13,549
Oh, what seems
to be the trouble?
150
00:09:13,762 --> 00:09:16,182
Well, I don't know exactly.
151
00:09:17,098 --> 00:09:20,428
I think maybe it's my heart
murmur acting up again.
152
00:09:20,435 --> 00:09:22,395
Marion, I'd like
to ask you something.
153
00:09:22,562 --> 00:09:25,692
Did you hear anything
about Matt Campbell?
154
00:09:25,690 --> 00:09:26,820
Yes, I did.
155
00:09:27,025 --> 00:09:28,785
Well, maybe that sort
of frightened you, huh?
156
00:09:29,444 --> 00:09:31,864
Hmm? I don't know.
157
00:09:31,863 --> 00:09:35,703
Look, doctor, I live alone,
and sometimes I get scared
158
00:09:35,700 --> 00:09:37,280
something's going
to happen to me.
159
00:09:37,285 --> 00:09:38,695
My heart being the way it is.
160
00:09:38,703 --> 00:09:39,953
Oh, now, Marion.
161
00:09:39,954 --> 00:09:41,754
My folks are worried sick.
162
00:09:41,956 --> 00:09:44,456
I tell them not to worry,
but they do.
163
00:09:45,126 --> 00:09:47,036
I tell them,
I've got a good job and all,
164
00:09:47,045 --> 00:09:50,415
but they just don't like me
to live away from the farm.
165
00:09:53,384 --> 00:09:55,014
Excuse me, Marion.
166
00:09:55,220 --> 00:09:57,060
Don't you feel well,
Dr. beecher?
167
00:09:57,806 --> 00:10:01,386
Oh, just a little tired,
i guess.
168
00:10:03,394 --> 00:10:05,154
I'm afraid you will have
to excuse me, Marion.
169
00:10:05,146 --> 00:10:06,686
Do you suppose you can come back
tomorrow morning,
170
00:10:06,689 --> 00:10:07,819
first thing?
171
00:10:07,816 --> 00:10:10,226
I would like to do another
electrocardiogram on you.
172
00:10:10,235 --> 00:10:12,445
- Oh, sure, doctor.
- Oh, thank you.
173
00:10:12,612 --> 00:10:13,992
Gee, I'm sorry
you don't feel well.
174
00:10:13,988 --> 00:10:16,318
Oh, I'll be all right. I'll see
you in the morning, now.
175
00:10:16,324 --> 00:10:17,704
Sorry.
176
00:10:20,745 --> 00:10:22,155
The doctor
doesn't feel very well.
177
00:10:22,163 --> 00:10:23,753
I'm going to come back tomorrow,
first thing.
178
00:10:23,748 --> 00:10:24,998
- All right.
- Good night.
179
00:10:24,999 --> 00:10:26,129
Good night.
180
00:10:32,173 --> 00:10:33,673
Can I get you something?
181
00:10:33,675 --> 00:10:35,755
No, no, no.
182
00:10:35,760 --> 00:10:37,760
Oh, I'll be all right.
183
00:10:37,762 --> 00:10:39,812
I think I'm gonna lie down
for a while.
184
00:10:44,102 --> 00:10:46,272
You mind tell Betsy
she can forget about dinner?
185
00:10:46,271 --> 00:10:47,521
All right.
186
00:10:47,522 --> 00:10:48,902
I'm not hungry.
187
00:10:50,650 --> 00:10:52,610
Oh, thank you.
188
00:10:55,530 --> 00:10:57,160
Oh.
189
00:10:57,365 --> 00:10:59,655
[Music playing 1
190
00:11:36,821 --> 00:11:37,991
nobody home.
191
00:11:37,989 --> 00:11:39,739
- What?
- I guess nobody's home.
192
00:11:39,741 --> 00:11:43,331
Oh, uh, are you one
of the doctor's patients?
193
00:11:43,328 --> 00:11:45,078
Not if I can help it.
194
00:11:45,079 --> 00:11:47,999
L... I, um,
i don't believe I know you.
195
00:11:47,999 --> 00:11:49,749
Oh, my name is Carol Butler.
196
00:11:49,751 --> 00:11:50,961
Carol Butler.
197
00:11:51,169 --> 00:11:52,959
My, that's a pretty name.
198
00:11:53,922 --> 00:11:56,092
Well, um,
why don't we go inside?
199
00:11:56,090 --> 00:11:57,340
The door should be unlocked.
200
00:11:57,342 --> 00:11:59,302
It's... it's 9:00.
201
00:12:01,721 --> 00:12:03,561
You must be
a regular customer here.
202
00:12:03,723 --> 00:12:07,523
Oh, well, yes, I guess I am,
in a matter of speaking.
203
00:12:07,518 --> 00:12:10,098
Oh, the doctor must've been
called away temporarily.
204
00:12:10,104 --> 00:12:12,024
Hey, you can't be
the doctor's nurse.
205
00:12:12,023 --> 00:12:13,613
That's right.
206
00:12:13,608 --> 00:12:15,938
Uh, but you're filling in
for a friend, you know,
207
00:12:15,944 --> 00:12:17,574
- the plump girl?
- Plump girl?
208
00:12:17,737 --> 00:12:19,357
The one with the glasses.
209
00:12:19,364 --> 00:12:21,454
No, look, you've lost me
some place.
210
00:12:21,449 --> 00:12:23,279
I've been working here
for several weeks.
211
00:12:23,284 --> 00:12:26,294
- Oh.
- Now, what was your name?
212
00:12:26,287 --> 00:12:28,207
My name... oh, Donnelly,
buck Donnelly.
213
00:12:28,206 --> 00:12:30,116
The doctor said that...
Oh, hi, doc.
214
00:12:30,124 --> 00:12:31,294
- Hello, buck.
- Oh, doctor...
215
00:12:31,292 --> 00:12:33,382
- I didn't know you're in.
- Just woke up.
216
00:12:33,378 --> 00:12:35,208
- Doc, can I see you a minute?
- Oh, sure.
217
00:12:35,213 --> 00:12:36,493
How are you feeling
this morning?
218
00:12:36,547 --> 00:12:37,547
Oh, I feel fine.
219
00:12:38,216 --> 00:12:40,586
Bifocals, buck teeth, doc.
220
00:12:40,760 --> 00:12:42,220
All right.
221
00:12:42,220 --> 00:12:44,600
Well, what's on your mind,
besides Carol?
222
00:12:44,764 --> 00:12:46,814
Well, we got a report last night
there was a prowler
223
00:12:46,808 --> 00:12:47,848
in the neighborhood.
224
00:12:48,101 --> 00:12:49,601
Mrs. Whitman down the street
called us.
225
00:12:49,602 --> 00:12:50,772
Yeah?
226
00:12:50,770 --> 00:12:52,270
But she gets hysterical
pretty easily,
227
00:12:52,272 --> 00:12:53,692
but we sent a car out anyhow,
228
00:12:53,690 --> 00:12:56,020
they didn't see anything,
would've been about 11:00?
229
00:12:56,025 --> 00:12:57,775
Oh, I didn't hear anything.
230
00:12:57,777 --> 00:12:58,987
I was sound asleep by 11:00.
231
00:12:58,987 --> 00:13:00,527
Well, I don't think
there's much to it.
232
00:13:00,530 --> 00:13:01,700
I'm just following through.
233
00:13:01,698 --> 00:13:03,238
Excuse me, buck.
234
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
Dr. beecher.
235
00:13:05,660 --> 00:13:06,660
Who?
236
00:13:07,370 --> 00:13:08,410
Oh, thank you.
237
00:13:08,621 --> 00:13:09,751
Yes?
238
00:13:10,540 --> 00:13:12,460
Marion Wilkins?
239
00:13:12,458 --> 00:13:13,748
Oh, she seemed fine last night.
240
00:13:13,918 --> 00:13:15,168
She was coming in this morning.
241
00:13:15,169 --> 00:13:17,749
I don't know anything
about that, doctor.
242
00:13:17,922 --> 00:13:21,132
I come in on Tuesdays to clean,
and that's all,
243
00:13:21,134 --> 00:13:24,434
but she looks awful sick to me.
244
00:13:24,637 --> 00:13:26,007
Well, I'll be right over.
245
00:13:26,931 --> 00:13:28,811
Excuse me, buck.
246
00:13:28,808 --> 00:13:30,308
Got to make a house call.
247
00:13:30,310 --> 00:13:32,060
- Marion Wilkins?
- Mm-hmm.
248
00:13:32,061 --> 00:13:33,561
What's wrong?
249
00:13:33,563 --> 00:13:36,153
Well, she's one
of my heart patients.
250
00:13:36,149 --> 00:13:37,779
Oh, thanks.
251
00:13:37,942 --> 00:13:41,782
I don't think Matt Campbell's
death helped her any.
252
00:13:44,824 --> 00:13:46,244
I'll be at Marion Wilkins'
place, Carol.
253
00:13:46,242 --> 00:13:47,452
All right.
254
00:13:48,995 --> 00:13:50,995
- Ms. Butler.
- Yes?
255
00:13:50,997 --> 00:13:52,577
Do you know a good eye doctor?
256
00:13:52,582 --> 00:13:53,792
Why, do you need glasses?
257
00:13:53,958 --> 00:13:56,208
No. But I think doc does.
258
00:14:01,090 --> 00:14:03,680
I didn't know what to do,
doctor.
259
00:14:03,676 --> 00:14:07,966
She just lies there like that
with her eyes closed up.
260
00:14:12,602 --> 00:14:13,732
Can you hear me, Marion?
261
00:14:13,936 --> 00:14:15,226
What is it, doctor?
262
00:14:17,440 --> 00:14:19,270
I think it's her heart.
263
00:14:19,275 --> 00:14:20,775
You better call
the county hospital.
264
00:14:20,777 --> 00:14:22,027
Ask them to send an ambulance.
265
00:14:22,028 --> 00:14:23,278
Yes, sir.
266
00:14:23,279 --> 00:14:25,029
Would you use another phone,
please?
267
00:14:25,031 --> 00:14:26,161
All right.
268
00:14:38,127 --> 00:14:40,297
It's all right, Marion.
269
00:14:40,296 --> 00:14:41,756
Everything's going
to be all right.
270
00:14:41,964 --> 00:14:43,344
Now, don't worry,
271
00:14:44,050 --> 00:14:45,220
you're gonna be fine.
272
00:14:47,804 --> 00:14:49,434
Oh, no.
273
00:14:49,639 --> 00:14:50,849
No!
274
00:14:52,225 --> 00:14:53,265
Go away.
275
00:14:54,060 --> 00:14:55,390
Go away!
276
00:14:55,395 --> 00:14:57,855
Marion, it's me.
277
00:14:58,022 --> 00:14:59,482
It's Dr. beecher.
278
00:14:59,482 --> 00:15:00,652
Yes.
279
00:15:00,650 --> 00:15:03,320
Yes, it's you.
280
00:15:03,319 --> 00:15:05,069
Don't touch me.
281
00:15:05,071 --> 00:15:06,281
Leave me alone.
282
00:15:06,280 --> 00:15:07,860
Don't touch me!
283
00:15:07,865 --> 00:15:09,825
- Marion?
- Leave me alone!
284
00:15:11,411 --> 00:15:14,371
[Music playing 1
285
00:15:58,124 --> 00:15:59,464
good morning, doctor.
286
00:16:05,631 --> 00:16:07,091
How is she?
287
00:16:09,218 --> 00:16:10,548
She died.
288
00:16:11,220 --> 00:16:12,720
Oh, no.
289
00:16:14,557 --> 00:16:16,727
Oh, doctor, I'm terribly sorry.
290
00:16:16,726 --> 00:16:18,806
It's all my fault.
291
00:16:18,811 --> 00:16:20,521
I should have helped her
last night.
292
00:16:20,521 --> 00:16:22,981
I didn't think
it was that serious.
293
00:16:22,982 --> 00:16:24,152
How could you know?
294
00:16:24,150 --> 00:16:26,400
It was my job to know.
295
00:16:26,402 --> 00:16:27,902
I'm supposed
to second-guess death,
296
00:16:27,904 --> 00:16:29,914
not run away from it.
297
00:16:29,906 --> 00:16:32,156
Another headache?
298
00:16:32,158 --> 00:16:34,988
Doctor, why don't you let
yourself take a rest?
299
00:16:34,994 --> 00:16:36,374
And what would
all my patients do?
300
00:16:36,579 --> 00:16:38,039
You could get someone in.
301
00:16:39,248 --> 00:16:40,708
No, I'll be all right.
302
00:16:42,668 --> 00:16:44,088
Is something wrong?
303
00:16:44,921 --> 00:16:45,921
No.
304
00:16:47,006 --> 00:16:48,336
Where's Betsy?
305
00:16:48,341 --> 00:16:50,591
Oh, she's cleaning her room,
i think.
306
00:16:50,593 --> 00:16:52,013
Do you suppose
you could ask them
307
00:16:52,011 --> 00:16:53,511
to wait a little while longer?
308
00:16:53,513 --> 00:16:55,763
Oh, I think so.
There's nothing really urgent.
309
00:16:55,765 --> 00:16:57,215
I'll be right back.
310
00:17:02,980 --> 00:17:05,940
[Music playing 1
311
00:17:05,942 --> 00:17:06,982
hi, daddy.
312
00:17:07,193 --> 00:17:08,533
Hi, honey.
313
00:17:09,278 --> 00:17:10,988
Is there an "i" in elegant?
314
00:17:11,447 --> 00:17:12,447
No.
315
00:17:12,865 --> 00:17:14,195
What are you writing?
316
00:17:14,200 --> 00:17:15,870
A letter to aunt Sally.
317
00:17:15,868 --> 00:17:18,578
I'm gonna tell her
what an elegant summer we had.
318
00:17:18,788 --> 00:17:20,658
Oh, she'll appreciate
hearing from you.
319
00:17:21,541 --> 00:17:23,381
You mind
if I turn this thing off?
320
00:17:23,376 --> 00:17:24,626
Oh, no, here I'll do it.
321
00:17:24,627 --> 00:17:25,787
Thank you.
322
00:17:25,795 --> 00:17:27,245
Whenever you start off
like that,
323
00:17:27,255 --> 00:17:28,545
I know it's something important.
324
00:17:28,548 --> 00:17:32,008
Well, I did wanna talk to you
about something, Betsy.
325
00:17:32,176 --> 00:17:33,796
- You remember last night?
- Sure.
326
00:17:33,803 --> 00:17:34,973
When I had the headache?
327
00:17:34,971 --> 00:17:36,011
Oh, sure.
328
00:17:36,180 --> 00:17:38,810
And I asked you to get me
the pills out of my coat pocket?
329
00:17:38,808 --> 00:17:40,018
You mean your migraine pills?
330
00:17:40,184 --> 00:17:42,564
Yeah, um...
331
00:17:42,562 --> 00:17:43,872
These were the pills,
weren't they?
332
00:17:43,896 --> 00:17:44,896
Mm-hmm.
333
00:17:45,982 --> 00:17:48,732
You know,
doctors are kind of funny.
334
00:17:48,734 --> 00:17:50,824
They often carry a lot of pills
around with them,
335
00:17:50,820 --> 00:17:53,700
and I had some others
last night, too.
336
00:17:53,906 --> 00:17:57,026
These do look sort of like
the migraines, don't they?
337
00:17:57,743 --> 00:17:59,413
What's in 'em?
338
00:17:59,412 --> 00:18:03,542
Oh, nothing much,
just... just aspirin.
339
00:18:05,585 --> 00:18:07,245
I thought maybe
340
00:18:07,253 --> 00:18:11,013
you might've given me these,
you know, by accident.
341
00:18:11,007 --> 00:18:12,167
No, daddy, I didn't.
342
00:18:14,594 --> 00:18:16,014
Well, that's fine.
343
00:18:16,929 --> 00:18:18,429
You know, Betsy,
I've been thinking,
344
00:18:18,431 --> 00:18:21,101
you and I ought to get out
on those hills for a real hike
345
00:18:21,100 --> 00:18:22,270
one of these days, huh?
346
00:18:22,268 --> 00:18:24,768
- What do you say?
- Gee, that'd be terrific.
347
00:18:24,770 --> 00:18:27,650
We don't seem
to have much time anymore,
348
00:18:27,648 --> 00:18:29,188
just for fun, do we?
349
00:18:30,026 --> 00:18:32,186
- Daddy'?
- Hmm?
350
00:18:32,945 --> 00:18:35,855
I don't know which one
of the pills I gave you.
351
00:18:38,284 --> 00:18:41,754
But aspirin
never hurt anyone, did it?
352
00:18:42,788 --> 00:18:43,998
No, honey.
353
00:18:45,124 --> 00:18:46,924
It never hurt anyone.
354
00:19:03,976 --> 00:19:05,136
Oh, hello, buck.
355
00:19:05,144 --> 00:19:06,984
Willy, how's business?
356
00:19:06,979 --> 00:19:09,479
Oh, picking up, can't complain.
357
00:19:09,482 --> 00:19:10,652
Marion back there?
358
00:19:10,650 --> 00:19:12,400
Yeah, she is, poor little girl.
359
00:19:12,401 --> 00:19:13,651
Mind if I take a look?
360
00:19:13,653 --> 00:19:14,823
Not at all.
361
00:19:14,820 --> 00:19:16,570
As matter of fact,
i kind of expected you.
362
00:19:16,572 --> 00:19:17,952
Any reason why, Willy?
363
00:19:18,157 --> 00:19:20,657
Well, you usually turn up,
don't you?
364
00:19:22,828 --> 00:19:23,948
Marion?
365
00:19:31,754 --> 00:19:33,844
Guess we're having an epidemic
of heart attacks.
366
00:19:33,839 --> 00:19:35,129
Matt Campbell,
367
00:19:35,299 --> 00:19:37,049
now Marion Wilkins.
368
00:19:38,094 --> 00:19:40,104
You think doc's gonna ask
for an autopsy?
369
00:19:40,096 --> 00:19:41,136
Autopsy?
370
00:19:41,305 --> 00:19:42,595
Oh, no.
371
00:19:42,598 --> 00:19:44,098
No need for that.
372
00:19:44,100 --> 00:19:46,390
It was heart, all right,
plain and clear.
373
00:19:46,602 --> 00:19:48,902
I've seen a lot of cases
in my day.
374
00:19:49,438 --> 00:19:52,148
Trouble with you, buck,
you're overanxious.
375
00:19:52,316 --> 00:19:54,476
Guess you ain't had
no excitement since Abe hibbel
376
00:19:54,652 --> 00:19:56,242
axed his mother-in-law.
377
00:19:56,779 --> 00:19:58,609
And that's the way
we wanna keep it.
378
00:19:58,614 --> 00:19:59,954
Well, thanks, Willy.
379
00:19:59,949 --> 00:20:01,069
Anytime.
380
00:20:01,075 --> 00:20:04,035
[Music playing 1
381
00:20:39,071 --> 00:20:41,031
here, Henry.
Put them right there.
382
00:20:42,867 --> 00:20:43,907
Will.
383
00:20:46,662 --> 00:20:48,002
Paul.
384
00:20:47,997 --> 00:20:49,247
Paul beecher.
385
00:20:49,248 --> 00:20:51,418
- What are you doing here?
- Well, I heard you were coming,
386
00:20:51,417 --> 00:20:53,417
so I just dropped by
to say hello to you.
387
00:20:53,419 --> 00:20:55,419
Oh?
Well, we just got into town.
388
00:20:55,421 --> 00:20:56,551
Yeah.
389
00:20:56,547 --> 00:20:59,167
Paul,
this is a pleasant surprise.
390
00:20:59,175 --> 00:21:00,465
Years haven't changed you.
391
00:21:00,468 --> 00:21:02,548
And you don't look
so bad yourself, huh?
392
00:21:02,553 --> 00:21:04,013
Oh, Henry.
393
00:21:06,432 --> 00:21:08,482
You know, Henry is one
of our top research assistants
394
00:21:08,476 --> 00:21:10,596
at the university, he's going
to take over Campbell's job.
395
00:21:10,603 --> 00:21:12,233
I'm just here helping him
get organized.
396
00:21:12,396 --> 00:21:14,436
You know, Henry, Paul and i
were friends many years ago
397
00:21:14,440 --> 00:21:16,280
- at medical school.
- Yeah. How are you, Henry?
398
00:21:16,400 --> 00:21:17,530
How do you do?
399
00:21:17,735 --> 00:21:20,395
Henry, would you take this thing
over to the desk and hook it up?
400
00:21:21,530 --> 00:21:24,160
I mean, Paul, you're
gonna have to excuse Henry.
401
00:21:24,158 --> 00:21:25,578
Light bothers his eyes.
402
00:21:25,576 --> 00:21:27,486
He suffered a trauma
in early childhood.
403
00:21:27,495 --> 00:21:29,905
His mother was burned to death
when a gas heater exploded
404
00:21:29,914 --> 00:21:32,544
and only just has
adjusted to society.
405
00:21:32,541 --> 00:21:34,671
Always the psychologist,
aren't you, will?
406
00:21:34,668 --> 00:21:36,838
I hear you're head
of the department now.
407
00:21:36,837 --> 00:21:38,547
Oh, yes, indeed.
408
00:21:38,547 --> 00:21:40,507
That's wonderful.
409
00:21:42,635 --> 00:21:44,295
What have we got here?
410
00:21:45,763 --> 00:21:47,353
Unusual.
411
00:21:47,556 --> 00:21:49,266
Yeah, I noticed that
when I came in.
412
00:21:49,892 --> 00:21:51,892
They were alive yesterday.
413
00:21:51,894 --> 00:21:53,774
I was here with Matt Campbell
when he died.
414
00:21:53,771 --> 00:21:55,861
- Heart attack.
- Mm-hmm.
415
00:21:55,856 --> 00:21:57,686
That's too bad.
I didn't know him very well.
416
00:21:57,691 --> 00:22:00,241
I just appropriated
the funds for him.
417
00:22:00,444 --> 00:22:01,704
Henry?
418
00:22:02,571 --> 00:22:04,491
Do you want something?
419
00:22:04,490 --> 00:22:05,530
The animals are dead.
420
00:22:05,741 --> 00:22:07,081
Yes, I know.
421
00:22:08,452 --> 00:22:10,122
That's Henry for you,
phlegmatic,
422
00:22:10,120 --> 00:22:12,000
but seething inside,
423
00:22:11,997 --> 00:22:13,667
brilliant mind, brilliant.
424
00:22:13,666 --> 00:22:15,286
He's just the person
to carry on.
425
00:22:15,292 --> 00:22:16,792
Oh, well, um,
426
00:22:16,794 --> 00:22:19,254
what exactly
was Campbell working on?
427
00:22:19,255 --> 00:22:20,835
- Didn't he tell you?
- Uh-uh.
428
00:22:20,840 --> 00:22:22,670
Only briefly.
I know it had something to do
429
00:22:22,675 --> 00:22:25,175
- with the instincts, reaction.
- Yeah.
430
00:22:25,177 --> 00:22:26,927
Well, that's about it.
431
00:22:26,929 --> 00:22:28,929
It's... how're you coming?
432
00:22:28,931 --> 00:22:30,011
Dull knife.
433
00:22:30,015 --> 00:22:32,515
I cannot work with a dull knife.
434
00:22:32,518 --> 00:22:34,888
You know, Henry complains a lot,
but deep inside,
435
00:22:34,895 --> 00:22:36,765
he's a frightened child
seeking approval.
436
00:22:40,150 --> 00:22:43,610
Will, I want you
to tell me everything you know
437
00:22:43,612 --> 00:22:46,362
about Matt Campbell's work.
438
00:22:46,365 --> 00:22:47,945
- Why?
- Well...
439
00:22:47,950 --> 00:22:50,700
He tried to tell me something
just before he died.
440
00:22:50,703 --> 00:22:52,333
I thought maybe
it might be important.
441
00:22:52,496 --> 00:22:55,416
Paul, I don't honestly know
too much about it myself.
442
00:22:55,416 --> 00:22:59,086
We've been subsiding scientists
that work on regression,
443
00:22:59,086 --> 00:23:01,586
to see whether
it's possible chemically
444
00:23:01,589 --> 00:23:03,379
to revert the animal mind
to a primitive state,
445
00:23:03,382 --> 00:23:06,132
and if it is, whether or not
we can reverse the process
446
00:23:06,343 --> 00:23:09,013
and advance intellect.
Human intellect, eventually.
447
00:23:09,889 --> 00:23:12,599
Well, did Campbell succeed
on what he was trying to do?
448
00:23:12,600 --> 00:23:13,810
I don't honestly know.
449
00:23:13,809 --> 00:23:16,019
He claimed that he developed
some kind of a pill
450
00:23:16,228 --> 00:23:17,978
- which he thought was...
- A pill?
451
00:23:18,689 --> 00:23:20,359
Say, as a matter of fact,
452
00:23:21,859 --> 00:23:24,529
these are probably
the ones right here.
453
00:23:24,528 --> 00:23:26,278
They're supposed to induce
these primitive instincts
454
00:23:26,280 --> 00:23:28,570
by draining the blood
in the brain temporarily.
455
00:23:28,574 --> 00:23:29,994
Well, that would
induce fainting.
456
00:23:29,992 --> 00:23:31,622
- Let me see one of those.
- Sure.
457
00:23:31,619 --> 00:23:33,699
Well, I imagine it would,
but apparently it doesn't harm
458
00:23:33,704 --> 00:23:35,874
the animals as long
as they keep getting the pills.
459
00:23:35,873 --> 00:23:37,123
You see, they're habit-forming.
460
00:23:38,042 --> 00:23:39,672
What do you mean, habit-forming?
461
00:23:39,668 --> 00:23:40,918
Just that.
462
00:23:40,920 --> 00:23:42,920
I talked to Campbell
the other day on the phone,
463
00:23:42,922 --> 00:23:44,302
he was very excited,
464
00:23:44,298 --> 00:23:46,298
but seemed to run into
some kind of a problem,
465
00:23:46,300 --> 00:23:48,890
said that once that he'd given
the animals the pills,
466
00:23:48,886 --> 00:23:51,006
they had to have them
practically every 24 hours,
467
00:23:51,013 --> 00:23:52,683
or they went wild.
468
00:23:52,890 --> 00:23:55,060
Wonder why those
bats aren't dead?
469
00:23:56,560 --> 00:23:57,940
Will?
470
00:23:57,937 --> 00:24:01,977
How sure was Campbell
about this 24-hour business?
471
00:24:01,982 --> 00:24:03,902
Oh, he seemed to be pretty sure
about it.
472
00:24:03,901 --> 00:24:06,401
I don't know,
but, Paul, after all,
473
00:24:06,403 --> 00:24:08,243
the animals are dead
except the bats,
474
00:24:08,238 --> 00:24:10,738
so we got to find out why.
475
00:24:10,741 --> 00:24:14,291
Oh, well, I'd like to stay here
and watch you work,
476
00:24:14,286 --> 00:24:15,446
would you mind?
477
00:24:15,454 --> 00:24:18,424
[Music playing 1
478
00:24:20,125 --> 00:24:22,245
it would seem
the synapse leading
479
00:24:22,252 --> 00:24:24,712
to the portions
of the brain affected
480
00:24:24,713 --> 00:24:27,973
suffered permanent injury
in some cases,
481
00:24:27,967 --> 00:24:31,047
destructive process unknown.
482
00:24:33,973 --> 00:24:35,433
What time is it, will?
483
00:24:35,432 --> 00:24:36,932
- Hmm?
- What time is it?
484
00:24:36,934 --> 00:24:38,734
My watch just stopped.
485
00:24:38,727 --> 00:24:40,307
Quarter after 8:00.
486
00:24:46,819 --> 00:24:49,899
There're no conclusions
on all this stuff.
487
00:24:49,905 --> 00:24:52,065
Nothing that Campbell's written
makes any sense to me.
488
00:24:52,282 --> 00:24:53,322
Just doesn't make sense.
489
00:24:53,534 --> 00:24:55,124
Yeah, I'm having
the same trouble,
490
00:24:56,078 --> 00:24:57,948
brilliant mind,
he's just brilliant,
491
00:24:57,955 --> 00:25:00,915
but unfortunately
he's rather untidy.
492
00:25:02,501 --> 00:25:03,591
Henry"-...
493
00:25:06,338 --> 00:25:08,378
I wanna ask you a question.
494
00:25:09,258 --> 00:25:11,678
How long
before you know something?
495
00:25:11,677 --> 00:25:14,177
- Know something?
- Yes. What caused them to die?
496
00:25:14,179 --> 00:25:15,719
This business
takes Patience, Paul.
497
00:25:15,723 --> 00:25:17,563
It's not the kind of thing
you rush through.
498
00:25:17,558 --> 00:25:19,518
Well, maybe not,
but all I wanna know is,
499
00:25:19,518 --> 00:25:21,558
was it the pills
that killed them?
500
00:25:21,562 --> 00:25:24,522
Oh, no. No, it wasn't the pills
or lack of pills.
501
00:25:24,523 --> 00:25:26,983
- Something else.
- Like what?
502
00:25:26,984 --> 00:25:28,444
Capillary disintegration.
503
00:25:29,403 --> 00:25:32,323
Well, Henry,
you have made progress.
504
00:25:32,322 --> 00:25:35,412
Look, you're just gonna have
to learn to speak up.
505
00:25:35,409 --> 00:25:39,499
Henry, what caused
this capillary disintegration?
506
00:25:39,663 --> 00:25:42,673
Disease, maybe a virus.
507
00:25:42,666 --> 00:25:44,286
A virus?
508
00:25:44,293 --> 00:25:45,633
I'll find it.
509
00:25:45,836 --> 00:25:47,086
It won't get away from me.
510
00:25:48,338 --> 00:25:50,168
I didn't know you were
so interested in research.
511
00:25:50,174 --> 00:25:52,134
You missed your calling, Paul.
512
00:25:57,389 --> 00:25:59,769
Well,
i am going to call it a day.
513
00:25:59,767 --> 00:26:02,477
And I imagine Henry will welcome
the peace and quiet.
514
00:26:02,478 --> 00:26:03,728
Will you, Henry?
515
00:26:03,729 --> 00:26:04,729
I don't mind.
516
00:26:05,230 --> 00:26:06,810
Paul, uh, don't forget
to throw the switch
517
00:26:06,815 --> 00:26:08,355
on the electric furnace.
518
00:26:08,358 --> 00:26:10,068
We don't wanna
blow up the circuit.
519
00:26:10,069 --> 00:26:11,989
- Coming, Paul?
- You go ahead.
520
00:26:12,863 --> 00:26:16,823
Well, oh, Henry, I'll be
at the hotel, if you need me.
521
00:26:16,825 --> 00:26:19,235
- You'll be all right?
- Of course.
522
00:26:19,244 --> 00:26:20,294
Yeah.
523
00:26:24,291 --> 00:26:26,541
[Music playing 1
524
00:26:26,752 --> 00:26:28,712
- Henry?
- Yes.
525
00:26:30,589 --> 00:26:32,799
Why didn't the bats die?
526
00:26:36,053 --> 00:26:37,393
I don't know.
527
00:26:37,638 --> 00:26:40,598
[Music playing 1
528
00:26:47,981 --> 00:26:49,571
oh, daddy,
you just gotta watch this.
529
00:26:49,733 --> 00:26:51,733
I'm not watching anything.
And why aren't you in bed?
530
00:26:51,735 --> 00:26:53,355
But, please, I just learned how.
531
00:26:53,362 --> 00:26:55,662
No, and turn off
that stupid record.
532
00:26:55,656 --> 00:26:56,946
- But, daddy...
- Did you hear me?
533
00:26:56,949 --> 00:26:58,029
Turn it off.
534
00:26:58,033 --> 00:27:00,993
[Music playing 1
535
00:27:18,428 --> 00:27:21,388
[music playing 1
536
00:28:15,861 --> 00:28:18,451
daddy? Daddy?
537
00:28:21,909 --> 00:28:25,239
Daddy, I'm sorry. Please.
538
00:28:25,245 --> 00:28:28,205
[Music playing 1
539
00:28:30,876 --> 00:28:33,416
daddy? Are you asleep?
540
00:28:54,149 --> 00:28:55,609
Oh, shoot.
541
00:29:01,698 --> 00:29:03,408
Can't think.
542
00:29:08,330 --> 00:29:09,790
Yes?
543
00:29:09,790 --> 00:29:11,040
Oh, Dr. beaumont.
544
00:29:11,041 --> 00:29:14,461
I'm just starting a chemical
analysis of the pills.
545
00:29:14,461 --> 00:29:17,261
Hold it, the storm
just shorted out the lights.
546
00:29:32,437 --> 00:29:34,057
Doctor...
547
00:29:34,273 --> 00:29:37,033
I think the pills
are a control serum.
548
00:29:40,153 --> 00:29:41,783
From the bats,
549
00:29:41,989 --> 00:29:44,279
they were the only
animals immune.
550
00:29:44,783 --> 00:29:46,083
Mm-hmm.
551
00:29:46,076 --> 00:29:48,286
I think I'll work on
a while longer.
552
00:29:48,287 --> 00:29:49,617
Yes, yes.
553
00:29:49,621 --> 00:29:51,581
I'll see you in the morning.
Bye.
554
00:29:54,793 --> 00:29:57,753
[Music playing 1
555
00:30:38,962 --> 00:30:40,882
needless to say, I'm shocked.
556
00:30:41,548 --> 00:30:43,008
L just can't believe
Henry's gone.
557
00:30:43,008 --> 00:30:44,338
It doesn't seem possible.
558
00:30:44,343 --> 00:30:45,743
Did you touch anything
in here, doc?
559
00:30:45,844 --> 00:30:48,764
Oh, no, i... why?
560
00:30:48,764 --> 00:30:49,934
Well, obviously,
there's a struggle.
561
00:30:49,931 --> 00:30:51,391
We'll have to presume
it was homicide.
562
00:30:51,391 --> 00:30:53,141
Oh, no, that's not possible.
563
00:30:53,143 --> 00:30:55,643
- I don't see how that could be.
- Why not?
564
00:30:55,645 --> 00:30:57,435
Well, you'd have to know Henry.
565
00:30:57,439 --> 00:31:00,979
It's possible Henry might have
killed somebody, but vice versa?
566
00:31:00,984 --> 00:31:03,194
- No.
- Did Henry have any enemies?
567
00:31:03,195 --> 00:31:05,485
No, he didn't have
any friends, either.
568
00:31:05,489 --> 00:31:07,529
Believe me, nobody cared
whether Henry lived or died.
569
00:31:07,532 --> 00:31:09,372
Nobody would bother to kill him,
570
00:31:09,576 --> 00:31:12,326
unless, of course,
it was a maniac, in that case.
571
00:31:14,206 --> 00:31:15,206
Paul.
572
00:31:16,375 --> 00:31:17,625
Paul, this is terrible.
573
00:31:17,918 --> 00:31:18,918
Hi, doc.
574
00:31:19,002 --> 00:31:20,672
Buck, I finally
got your message.
575
00:31:20,879 --> 00:31:22,089
I was asleep.
576
00:31:22,589 --> 00:31:23,719
Oh, god.
577
00:31:30,889 --> 00:31:32,349
Well, doc, what do you think?
578
00:31:33,225 --> 00:31:34,515
What?
579
00:31:34,726 --> 00:31:35,886
Cause of death.
580
00:31:36,645 --> 00:31:38,475
Well, give me a chance, buck.
581
00:31:40,023 --> 00:31:42,033
Dr. beaumont tells me
that when he left last night,
582
00:31:42,234 --> 00:31:43,694
you were still here with Henry.
583
00:31:44,611 --> 00:31:45,701
That's right.
584
00:31:46,446 --> 00:31:47,656
How long did you stay?
585
00:31:48,990 --> 00:31:50,450
I only stayed
a couple of minutes.
586
00:31:50,450 --> 00:31:51,870
Was everything okay then?
587
00:31:52,077 --> 00:31:53,497
Yeah, everything was fine.
588
00:31:55,247 --> 00:31:57,747
There's nothing
immediately apparent,
589
00:31:57,749 --> 00:32:01,129
except a couple
of little marks on his throat,
590
00:32:01,545 --> 00:32:02,915
maybe insect bites.
591
00:32:04,798 --> 00:32:06,548
I wouldn't even mention it
except that...
592
00:32:07,217 --> 00:32:09,007
Marion Wilkins
had the same thing.
593
00:32:10,554 --> 00:32:12,604
You didn't mention that
at the time.
594
00:32:13,140 --> 00:32:14,910
Well, I didn't think it was
important enough to mention
595
00:32:14,933 --> 00:32:15,933
at the time.
596
00:32:17,602 --> 00:32:18,602
And now?
597
00:32:19,855 --> 00:32:21,435
I don't know, buck.
598
00:32:21,648 --> 00:32:23,108
There's a slight contusion
on the head
599
00:32:23,108 --> 00:32:26,148
that could be the cause
of death, but I doubt it.
600
00:32:27,737 --> 00:32:30,607
Well, the autopsy surgeon
will be able to tell us more.
601
00:32:34,661 --> 00:32:35,701
Will?
602
00:32:38,999 --> 00:32:40,039
What's the matter?
603
00:32:40,584 --> 00:32:42,424
Did you notice
that the bats are gone?
604
00:32:45,213 --> 00:32:46,843
You know, this is odd.
605
00:32:48,133 --> 00:32:49,513
I talked to Henry last night.
606
00:32:50,510 --> 00:32:52,220
He discovered
that Campbell's pills
607
00:32:52,429 --> 00:32:55,519
were a control serum
extracted from the bats.
608
00:32:56,099 --> 00:32:57,429
Well, that's hard to believe.
609
00:32:57,434 --> 00:32:59,024
Yes, it is.
610
00:32:59,019 --> 00:33:01,559
Especially when you consider
they were vampire bats.
611
00:33:01,563 --> 00:33:04,523
[Music playing 1
612
00:33:12,199 --> 00:33:13,829
good morning, Dr. beecher.
613
00:33:14,034 --> 00:33:15,044
Good morning.
614
00:33:15,702 --> 00:33:18,662
[Music playing 1
615
00:33:40,352 --> 00:33:42,652
well, I'll get this sample
over to the lab right away.
616
00:33:42,854 --> 00:33:45,274
Doc, how long before they give
you the results of the autopsy?
617
00:33:45,273 --> 00:33:46,443
Oh...
618
00:33:46,441 --> 00:33:49,281
If I put a rush on, six hours.
619
00:33:49,486 --> 00:33:51,446
- Make it a rush, will you?
- All right.
620
00:33:52,155 --> 00:33:54,275
- You know, buck?
- Yeah?
621
00:33:54,282 --> 00:33:57,542
I can't go along with this
murder theory of yours.
622
00:33:57,536 --> 00:33:59,536
Well, doc, somebody did break
into that lab.
623
00:33:59,538 --> 00:34:00,978
All right,
but you don't kill someone
624
00:34:01,039 --> 00:34:02,709
by giving them a blood disease.
625
00:34:02,707 --> 00:34:04,127
That is, not usually.
626
00:34:04,334 --> 00:34:05,384
Doc...
627
00:34:06,795 --> 00:34:09,125
What if someone else died
of this...?
628
00:34:09,130 --> 00:34:11,840
- What did you call it?
- Capillary disintegration.
629
00:34:11,841 --> 00:34:12,841
- Yeah.
- That is complete
630
00:34:12,926 --> 00:34:14,296
destruction of the body tissues.
631
00:34:14,302 --> 00:34:17,262
Capillary disintegration.
What would you think?
632
00:34:17,264 --> 00:34:19,724
Well, that would depend.
It's such a rare thing.
633
00:34:19,724 --> 00:34:21,524
I'd say the odds
were against it happening.
634
00:34:21,726 --> 00:34:22,726
Yeah.
635
00:34:23,645 --> 00:34:25,015
But what if it did happen?
636
00:34:25,230 --> 00:34:26,940
Do you think
there was someone else?
637
00:34:28,066 --> 00:34:29,726
No, I guess not.
638
00:34:29,734 --> 00:34:31,654
All right.
Well, I'll call you later on.
639
00:34:31,653 --> 00:34:33,613
Okay, thanks again, doc.
640
00:34:38,827 --> 00:34:39,867
Willy?
641
00:34:46,835 --> 00:34:47,875
Willy?
642
00:34:48,628 --> 00:34:50,708
What do you make of the fact
that both Marion Wilkins
643
00:34:50,714 --> 00:34:53,974
and Henry Winston died with
the same marks on their throats?
644
00:34:53,967 --> 00:34:55,257
Well, I don't know.
645
00:34:55,260 --> 00:34:56,510
It must be coincidence.
646
00:34:56,720 --> 00:34:57,850
Maybe.
647
00:34:58,305 --> 00:35:00,885
Maybe it also means she didn't
have a heart attack, huh?
648
00:35:00,890 --> 00:35:02,640
But she did, buck.
649
00:35:02,642 --> 00:35:03,932
You don't believe
what you're told.
650
00:35:03,935 --> 00:35:05,055
That's your trouble.
651
00:35:05,478 --> 00:35:06,728
But what if she didn't?
652
00:35:07,439 --> 00:35:09,479
I'd like to know
how you're gonna know that now,
653
00:35:09,482 --> 00:35:11,612
with her all nicely
and properly buried
654
00:35:11,610 --> 00:35:12,900
up in the family plot.
655
00:35:12,902 --> 00:35:15,652
- Well, we can take care of that.
- Buck!
656
00:35:15,655 --> 00:35:18,025
You can't go around
digging up people's graves.
657
00:35:18,033 --> 00:35:20,953
To get a court order, you got
to have some good reason.
658
00:35:21,119 --> 00:35:22,619
I got plenty of reasons, Willy.
659
00:35:22,621 --> 00:35:24,581
Three deaths in three days.
660
00:35:31,129 --> 00:35:32,169
Carol?
661
00:35:34,591 --> 00:35:35,631
Carol?
662
00:35:37,844 --> 00:35:39,394
Are you feeling better, Paul?
663
00:35:39,387 --> 00:35:41,557
Well, a little bit.
I thought maybe you'd gone.
664
00:35:41,556 --> 00:35:43,266
Well, I was just finishing up.
665
00:35:43,266 --> 00:35:44,676
Buck is coming for me.
666
00:35:45,101 --> 00:35:46,811
- Buck?
- Yes, he's taking me to dinner.
667
00:35:47,562 --> 00:35:48,812
Oh.
668
00:35:49,481 --> 00:35:51,941
- Where's Betsy?
- At dancing school.
669
00:35:51,941 --> 00:35:55,361
Well, I haven't seen her
all day.
670
00:35:55,362 --> 00:35:57,362
She thinks
you're angry with her.
671
00:35:57,364 --> 00:35:59,494
- Angry?
- Paul...
672
00:35:59,491 --> 00:36:02,451
- What happened last night?
- What do you mean?
673
00:36:02,452 --> 00:36:05,832
I mean, did you two
have a quarrel or something?
674
00:36:05,830 --> 00:36:07,870
No.
675
00:36:07,874 --> 00:36:11,004
Well, I guess maybe I did
lose my temper a little bit.
676
00:36:11,002 --> 00:36:12,542
You know how it is with kids,
677
00:36:12,545 --> 00:36:15,335
so easy to hurt them,
without meaning to.
678
00:36:15,507 --> 00:36:17,677
I think Betsy's
pretty indestructible.
679
00:36:18,843 --> 00:36:21,353
Carol, do you have to go
with buck tonight?
680
00:36:21,346 --> 00:36:23,926
No, of course not,
it was just tentative.
681
00:36:23,932 --> 00:36:25,312
Do you want me to work?
682
00:36:25,308 --> 00:36:26,678
No.
683
00:36:26,685 --> 00:36:28,725
No, it isn't that.
684
00:36:29,062 --> 00:36:30,062
It...
685
00:36:30,939 --> 00:36:33,399
Carol, I need someone
to stay with me.
686
00:36:33,400 --> 00:36:34,610
Stay with you?
687
00:36:34,609 --> 00:36:37,899
Yes,
i know I shouldn't ask this,
688
00:36:37,904 --> 00:36:41,414
but, well, I haven't
been myself lately.
689
00:36:41,408 --> 00:36:43,078
You were right last night
when you said
690
00:36:43,076 --> 00:36:44,656
that something
had happened to me.
691
00:36:44,661 --> 00:36:46,411
Oh, you've just
been working too hard.
692
00:36:46,621 --> 00:36:48,211
No, it isn't that, either.
693
00:36:49,207 --> 00:36:50,367
It's...
694
00:36:51,835 --> 00:36:54,665
I've been using these pills
that I take for my migraines
695
00:36:54,671 --> 00:36:57,511
as a kind of a crutch,
696
00:36:57,507 --> 00:36:59,427
because I haven't felt well.
697
00:36:59,634 --> 00:37:01,094
And I thought...
698
00:37:02,011 --> 00:37:04,681
Maybe if you stayed with me,
699
00:37:04,889 --> 00:37:06,969
I might not take them,
700
00:37:07,684 --> 00:37:09,234
might not take so many.
701
00:37:09,227 --> 00:37:10,767
I'll get it.
702
00:37:19,028 --> 00:37:20,988
- Oh, buck.
- Hey, you look nice.
703
00:37:20,989 --> 00:37:23,239
Oh, thank you.
I was just going to call you.
704
00:37:23,908 --> 00:37:25,328
Oh, look,
i hate to do this to you,
705
00:37:25,535 --> 00:37:26,845
but I'm gonna have
to break our date tonight.
706
00:37:26,870 --> 00:37:28,450
- Something came up.
- I was going to have
707
00:37:28,455 --> 00:37:29,995
to tell you the same thing.
708
00:37:29,998 --> 00:37:32,118
The doctor wants me
to stay here.
709
00:37:32,125 --> 00:37:34,285
Oh, well, look,
can we make it tomorrow night?
710
00:37:34,294 --> 00:37:35,554
- Of course.
- Good.
711
00:37:35,754 --> 00:37:36,424
Now, I'd like to see the doc.
712
00:37:36,629 --> 00:37:38,259
- He's in his office.
- Thanks.
713
00:37:42,051 --> 00:37:43,051
Come in.
714
00:37:43,928 --> 00:37:45,098
See you a minute, doc?
715
00:37:45,263 --> 00:37:46,723
Why, sure.
716
00:37:46,723 --> 00:37:48,473
Anything new?
717
00:37:48,475 --> 00:37:50,515
Paul,
we're getting a court order
718
00:37:50,518 --> 00:37:52,598
to exhume Marion Wilkins' body.
719
00:37:52,604 --> 00:37:54,404
Well, what do you
wanna do that for?
720
00:37:54,397 --> 00:37:56,147
We just found out
that Henry Winston died
721
00:37:56,149 --> 00:37:59,319
of a rare blood disease, a thing
called capillary disintegration,
722
00:37:59,527 --> 00:38:02,147
whatever that is.
Destroys body tissue.
723
00:38:03,281 --> 00:38:04,701
What's that got to do
with Marion?
724
00:38:04,699 --> 00:38:06,159
Well, I don't know exactly,
725
00:38:06,159 --> 00:38:07,699
but if she died
of the same thing...
726
00:38:07,702 --> 00:38:09,872
What makes you think
she died of the same thing?
727
00:38:10,079 --> 00:38:12,159
Now, Paul, I don't doubt
your judgment on this.
728
00:38:16,878 --> 00:38:18,048
Buck.
729
00:38:18,505 --> 00:38:19,755
Yeah?
730
00:38:20,715 --> 00:38:22,465
Buck, I...
731
00:38:24,636 --> 00:38:26,006
Something wrong, Paul?
732
00:38:26,638 --> 00:38:28,308
No.
733
00:38:28,306 --> 00:38:30,056
Well, this thing
needs your signature.
734
00:38:30,058 --> 00:38:31,848
Judge Watson's waiting.
735
00:38:36,689 --> 00:38:38,569
Thanks a lot.
Appreciate your cooperation.
736
00:38:38,775 --> 00:38:40,065
Don't mention it.
737
00:38:41,110 --> 00:38:42,900
Good night, Carol.
See you tomorrow.
738
00:38:43,988 --> 00:38:45,238
Well, I guess you heard.
739
00:38:45,240 --> 00:38:46,410
I don't have a date.
740
00:38:46,407 --> 00:38:48,027
Come on, Carol.
Let's get out of here.
741
00:38:48,034 --> 00:38:49,704
You're going... go out
and have dinner with me.
742
00:38:49,702 --> 00:38:51,542
Oh, well, it's no trouble
to fix something here.
743
00:38:51,538 --> 00:38:52,998
Well,
i wanna go away some place,
744
00:38:52,997 --> 00:38:54,997
somewhere where I can relax.
745
00:38:54,999 --> 00:38:57,329
All right.
But I'll have to go get changed.
746
00:38:57,335 --> 00:38:59,035
All right.
We'll stop by your place.
747
00:38:59,045 --> 00:39:00,455
Fine.
748
00:39:00,463 --> 00:39:01,513
Oh...
749
00:39:03,258 --> 00:39:05,088
- The pills.
- Oh, yes.
750
00:39:05,093 --> 00:39:06,553
Put them in your purse,
751
00:39:06,553 --> 00:39:08,223
then I'll have
to ask you for them.
752
00:39:13,017 --> 00:39:15,887
- Here you are, doc.
- Well, thank you, Joe.
753
00:39:15,895 --> 00:39:18,055
- Oh, doc.
- Yeah?
754
00:39:18,064 --> 00:39:21,194
I don't wanna be imposing
on you on all that, but...
755
00:39:21,359 --> 00:39:22,859
Well, what is it, Joe?
756
00:39:22,861 --> 00:39:24,861
Well, this would probably
sound funny to you,
757
00:39:24,863 --> 00:39:28,743
but, well, it's my left eye,
right here.
758
00:39:29,158 --> 00:39:30,488
Oh, I see.
759
00:39:32,203 --> 00:39:33,373
It looks all right.
760
00:39:33,371 --> 00:39:36,121
Yeah, it looks all right,
but it feels terrible.
761
00:39:36,124 --> 00:39:38,584
Well, why don't you call us
and make an appointment?
762
00:39:38,585 --> 00:39:39,495
All right, doc.
763
00:39:39,503 --> 00:39:40,923
And we'll give it
a thorough check.
764
00:39:40,920 --> 00:39:42,550
Okay, doc, thanks.
765
00:39:44,048 --> 00:39:47,718
Oh, doc, it's really my wife.
766
00:39:47,719 --> 00:39:49,719
You see, she sleeps
on that side,
767
00:39:49,721 --> 00:39:51,511
and, well,
she's got a terrible cold,
768
00:39:51,514 --> 00:39:53,774
and she keeps breathing
on my eye at night,
769
00:39:53,975 --> 00:39:55,015
you know.
770
00:39:56,185 --> 00:39:58,765
And, well, I figured maybe
my eye went and caught it.
771
00:39:58,980 --> 00:40:00,400
You know, the germs?
772
00:40:01,232 --> 00:40:03,322
Well, why don't you
just come in tomorrow,
773
00:40:03,318 --> 00:40:04,478
and we'll have a look at them.
774
00:40:04,485 --> 00:40:05,395
Okay, doc.
775
00:40:05,403 --> 00:40:07,243
And bring your wife in, too.
776
00:40:07,238 --> 00:40:08,658
All right, doc, thanks.
777
00:40:11,492 --> 00:40:13,952
You see, you're not
the only one who's got troubles.
778
00:40:15,163 --> 00:40:16,873
Well, I know one thing.
779
00:40:16,873 --> 00:40:18,623
I'm feeling a little better.
780
00:40:18,625 --> 00:40:20,245
You know,
this has really done me good.
781
00:40:20,251 --> 00:40:22,421
Oh, I'm so glad.
782
00:40:22,420 --> 00:40:25,920
Carol, you're not prone
to hysterics, are you?
783
00:40:25,924 --> 00:40:27,634
Oh, I don't think so.
784
00:40:27,634 --> 00:40:29,644
I mean,
if I were to tell you something,
785
00:40:29,636 --> 00:40:32,596
something incredible,
786
00:40:32,597 --> 00:40:33,807
do you think you'd believe me?
787
00:40:33,806 --> 00:40:35,676
Well, if it were something true.
788
00:40:35,850 --> 00:40:37,230
If it were true?
789
00:40:38,311 --> 00:40:39,731
Yeah.
790
00:40:39,938 --> 00:40:41,518
And there, we have the problem.
791
00:40:42,523 --> 00:40:45,113
Carol, there is something
i must talk to you about.
792
00:40:47,445 --> 00:40:49,025
L just can't seem to do it.
793
00:40:49,030 --> 00:40:50,030
Go ahead.
794
00:40:50,031 --> 00:40:51,911
I'm an understanding type girl.
795
00:40:51,908 --> 00:40:54,158
Yeah, I know you are.
796
00:40:54,160 --> 00:40:55,830
- Well...
- Oh, doc,
797
00:40:56,037 --> 00:40:57,827
you're wanted on the phone.
798
00:40:58,998 --> 00:41:00,168
Excuse me a minute.
799
00:41:04,462 --> 00:41:05,672
Dr. beecher.
800
00:41:06,464 --> 00:41:07,514
Yes?
801
00:41:09,300 --> 00:41:10,340
Oh.
802
00:41:13,054 --> 00:41:14,104
Yes.
803
00:41:18,935 --> 00:41:21,145
Well, can't you get Dr. Morgan?
804
00:41:23,731 --> 00:41:24,861
All right.
805
00:41:25,066 --> 00:41:27,026
Tell the resident to stand by.
806
00:41:28,027 --> 00:41:29,237
Yes.
807
00:41:29,529 --> 00:41:30,739
Yes, right away.
808
00:41:35,201 --> 00:41:38,161
[Music playing 1
809
00:41:50,133 --> 00:41:52,053
Carol, I've got to go
to county hospital.
810
00:41:52,051 --> 00:41:53,391
An emergency abdominal.
811
00:41:53,386 --> 00:41:54,926
Do you want me to go with you?
812
00:41:54,929 --> 00:41:56,639
No, you better...
Look,
813
00:41:56,639 --> 00:41:58,639
would you mind waiting
for me here?
814
00:41:58,641 --> 00:41:59,731
Of course not.
815
00:41:59,726 --> 00:42:00,726
I may be a little while.
816
00:42:00,893 --> 00:42:02,523
I'll try
to make it as soon as I can.
817
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
Oh, that's all right.
818
00:42:03,521 --> 00:42:06,271
Oh, could I borrow
your lighter again?
819
00:42:06,274 --> 00:42:07,654
- Of course.
- Oh, I'll get it.
820
00:42:07,650 --> 00:42:09,280
Oh, sorry.
821
00:42:17,577 --> 00:42:19,197
Now, you're gonna wait,
won't you?
822
00:42:19,203 --> 00:42:20,623
Don't worry.
I'll be here.
823
00:42:20,830 --> 00:42:22,120
Because I do wanna talk to you.
824
00:42:44,270 --> 00:42:45,810
Okay, boys, this is it.
825
00:42:53,404 --> 00:42:54,744
Doctor.
826
00:42:54,739 --> 00:42:56,699
He's had two-quarters
of morphine, 30 minutes apart.
827
00:42:56,699 --> 00:42:58,239
But how long
was the last injection?
828
00:42:58,242 --> 00:42:59,872
About 15 minutes.
829
00:43:06,000 --> 00:43:07,080
Doctor?
830
00:43:08,127 --> 00:43:09,877
Yes, I'm ready.
831
00:43:40,243 --> 00:43:41,293
Puncture.
832
00:43:50,545 --> 00:43:52,375
Give me a ♪00 suture.
833
00:43:58,719 --> 00:44:00,429
Doctor?
834
00:44:00,429 --> 00:44:01,469
Okay.
835
00:44:03,391 --> 00:44:04,391
You'll have to go on.
836
00:44:10,022 --> 00:44:12,982
[Music playing 1
837
00:44:15,111 --> 00:44:16,651
there,
i think that should do it.
838
00:44:16,654 --> 00:44:18,824
Nice job, doctor.
I didn't think he'd make it.
839
00:44:19,031 --> 00:44:20,031
Neither did l.
840
00:44:20,158 --> 00:44:21,828
We'll put him in 107, doctor.
841
00:44:21,826 --> 00:44:23,736
- What?
- 107.
842
00:44:23,744 --> 00:44:26,084
Take over for me, Bailey.
I can't stay.
843
00:44:26,080 --> 00:44:28,000
- What?
- I can't stay.
844
00:44:27,999 --> 00:44:29,829
But, doc...
845
00:44:37,175 --> 00:44:40,135
[Music playing 1
846
00:44:44,765 --> 00:44:45,965
hello?
847
00:44:45,975 --> 00:44:47,595
This is Dr. beecher.
848
00:44:47,602 --> 00:44:48,692
Is Carol Butler there?
849
00:44:48,686 --> 00:44:50,936
No, as a matter of fact,
she just left two minutes ago.
850
00:44:50,938 --> 00:44:53,018
Said to tell you she'd be home
if you wanted her.
851
00:44:53,024 --> 00:44:54,234
She left?
852
00:44:54,233 --> 00:44:55,863
But she can't have left.
853
00:44:55,860 --> 00:44:56,940
Are you sure?
854
00:44:56,944 --> 00:44:58,664
Well, that's what she said
to tell you, doc.
855
00:45:08,831 --> 00:45:09,831
No!
856
00:45:09,874 --> 00:45:12,844
[Music playing 1
857
00:45:18,507 --> 00:45:20,427
okay, boys, open it up.
858
00:45:21,761 --> 00:45:23,261
Look, I don't like this.
859
00:45:23,888 --> 00:45:25,138
Take it easy, Willy.
860
00:45:25,348 --> 00:45:26,638
Take it easy.
861
00:45:30,811 --> 00:45:32,021
All right, let's go.
862
00:45:34,899 --> 00:45:35,939
- Ooh.
- Oh.
863
00:45:37,610 --> 00:45:40,570
[Music playing 1
864
00:45:41,781 --> 00:45:43,321
I can't believe it.
865
00:45:46,202 --> 00:45:47,452
I must've made a mistake.
866
00:45:47,453 --> 00:45:49,083
This can't be the one.
867
00:45:49,080 --> 00:45:52,040
[Music playing 1
868
00:46:06,264 --> 00:46:07,974
why, Mrs. dietz, what on earth
869
00:46:07,974 --> 00:46:10,184
are you doing out at this hour?
870
00:46:10,184 --> 00:46:12,314
This is our constitutional.
871
00:46:12,311 --> 00:46:14,651
Last week, I said to Priscilla,
872
00:46:14,647 --> 00:46:18,777
"Priscilla, you and i
just don't get enough exercise."
873
00:46:18,776 --> 00:46:19,936
[ Laughs I
874
00:46:19,944 --> 00:46:21,534
and what did Priscilla say?
875
00:46:21,529 --> 00:46:23,069
She agreed with me,
876
00:46:23,072 --> 00:46:26,322
but then she doesn't
have much choice.
877
00:46:26,325 --> 00:46:28,445
Good night, Mrs. dietz.
878
00:46:28,452 --> 00:46:29,622
Good night, Carol.
879
00:46:29,787 --> 00:46:31,497
Come along, Priscilla.
880
00:46:49,223 --> 00:46:51,183
Mrs. dietz?
881
00:47:10,828 --> 00:47:13,078
[Music playing 1
882
00:47:13,289 --> 00:47:14,289
oh!
883
00:47:15,541 --> 00:47:18,501
[Music playing 1
884
00:47:49,492 --> 00:47:50,532
oh.
885
00:47:58,584 --> 00:47:59,584
Oh.
886
00:48:00,252 --> 00:48:01,962
Come along, Priscilla.
887
00:48:05,424 --> 00:48:08,144
Priscilla, don't tire out
on me now.
888
00:48:08,344 --> 00:48:10,894
Once around the corner,
and we'll be home.
889
00:48:18,813 --> 00:48:21,983
Priscilla, stop making
so much noise.
890
00:48:21,982 --> 00:48:23,902
You'll wake everybody up.
891
00:49:04,692 --> 00:49:07,492
Who is she?
Ls she alive? Huh?
892
00:49:08,487 --> 00:49:10,027
Must be.
893
00:49:11,198 --> 00:49:14,158
[Music playing 1
894
00:49:27,381 --> 00:49:29,221
hey, daddy!
895
00:49:29,216 --> 00:49:31,046
Egg's up in one minute!
896
00:49:33,304 --> 00:49:34,394
Daddy!
897
00:49:34,597 --> 00:49:35,757
Come on!
898
00:49:36,599 --> 00:49:38,889
Daddy, if you don't hurry,
I'm gonna have to eat
899
00:49:38,893 --> 00:49:40,643
these eggs all by myself.
900
00:49:41,520 --> 00:49:42,650
Daddy!
901
00:49:43,189 --> 00:49:44,479
In a minute.
902
00:49:51,864 --> 00:49:52,954
Carol.
903
00:49:54,283 --> 00:49:55,533
Carrie.
904
00:49:58,245 --> 00:49:59,285
Carol!
905
00:50:12,134 --> 00:50:13,474
Hello?
906
00:50:15,012 --> 00:50:16,142
Hello?
907
00:50:17,473 --> 00:50:18,773
Hello?
908
00:50:20,768 --> 00:50:21,768
Hello?
909
00:50:22,895 --> 00:50:24,015
Carol?
910
00:50:25,064 --> 00:50:26,484
This is Paul.
911
00:50:26,482 --> 00:50:27,652
Oh, Paul.
912
00:50:27,650 --> 00:50:31,440
I waited and waited
for you last night and then...
913
00:50:31,445 --> 00:50:32,695
And all this other happened.
914
00:50:32,905 --> 00:50:34,025
What?
915
00:50:35,032 --> 00:50:36,452
What happened?
916
00:50:36,450 --> 00:50:39,370
Somebody killed Carrie dietz
last night.
917
00:50:41,705 --> 00:50:42,865
Carrie?
918
00:50:43,040 --> 00:50:44,580
Yes.
919
00:50:44,750 --> 00:50:47,340
Oh, it's the most frightening
thing that ever happened.
920
00:50:48,045 --> 00:50:50,415
He tried to get to me first.
921
00:50:50,631 --> 00:50:51,841
Paul?
922
00:50:52,383 --> 00:50:54,133
Paul, are you still on the line?
923
00:50:55,052 --> 00:50:56,682
Paul?
924
00:50:56,679 --> 00:50:58,059
Yeah.
925
00:50:59,848 --> 00:51:01,888
You better stay home
today, Carol.
926
00:51:02,059 --> 00:51:03,139
Get a little rest, huh?
927
00:51:03,352 --> 00:51:04,482
I will.
928
00:51:05,437 --> 00:51:07,107
I still feel upset.
929
00:51:07,648 --> 00:51:09,358
I'll call you later.
930
00:51:12,403 --> 00:51:13,653
Oh!
931
00:51:33,090 --> 00:51:34,220
Daddy!
932
00:51:36,552 --> 00:51:38,682
What's wrong?
What happened?
933
00:51:39,763 --> 00:51:40,933
The mirror fell down.
934
00:51:49,898 --> 00:51:52,818
Betsy, I wanna talk to you
935
00:51:53,819 --> 00:51:57,699
about... about something
kind of important.
936
00:51:59,533 --> 00:52:01,493
I'm going to telephone
your aunt Sally today.
937
00:52:01,493 --> 00:52:03,093
- What for?
- Well, I thought I'd ask her
938
00:52:03,120 --> 00:52:05,120
if she'd let you...
939
00:52:05,122 --> 00:52:06,712
Come and live with them
for a while.
940
00:52:06,707 --> 00:52:08,117
- Live with them?
- Mm-hmm.
941
00:52:08,125 --> 00:52:10,165
But where would you live?
942
00:52:10,169 --> 00:52:11,459
Here.
943
00:52:11,462 --> 00:52:13,302
Well, you can't live here
without me.
944
00:52:13,297 --> 00:52:15,507
Who'd feed you and
take care of you and everything?
945
00:52:15,507 --> 00:52:17,297
Oh, I'd get along fine.
946
00:52:18,344 --> 00:52:20,644
I don't wanna live with them.
947
00:52:20,638 --> 00:52:21,678
Betsy.
948
00:52:24,058 --> 00:52:26,518
Betsy, if you were over
in bigelow,
949
00:52:26,518 --> 00:52:29,268
you'd go to a really
wonderful school.
950
00:52:29,271 --> 00:52:31,771
There are a lot of kids there,
nice kids.
951
00:52:33,150 --> 00:52:35,610
You'd get a good education.
952
00:52:35,611 --> 00:52:36,861
Dad?
953
00:52:39,156 --> 00:52:41,236
Are you mad at me or something?
954
00:52:41,825 --> 00:52:43,405
No, honey.
955
00:52:44,495 --> 00:52:46,865
I've never been mad at you.
956
00:52:48,165 --> 00:52:50,415
I just want you
to have a good home.
957
00:52:51,210 --> 00:52:53,300
And you can't have that here...
958
00:52:54,088 --> 00:52:55,758
With me...
959
00:52:55,756 --> 00:52:58,046
With me being gone all the time.
960
00:52:58,050 --> 00:52:59,550
Now, look, with aunt Sally...
961
00:52:59,760 --> 00:53:02,850
She'd be there every day
at home with you.
962
00:53:03,722 --> 00:53:06,812
Oh, look, look, look, honey,
please, don't cry.
963
00:53:06,809 --> 00:53:08,139
Please, don't.
964
00:53:09,645 --> 00:53:12,475
All right, all right.
We won't talk about it anymore.
965
00:53:12,481 --> 00:53:14,361
But you think about it, huh?
966
00:53:15,567 --> 00:53:17,687
Now, come on, come on.
967
00:53:17,695 --> 00:53:19,905
I got a lot of patients
to see today...
968
00:53:21,198 --> 00:53:23,198
And a lot of things
to finish up.
969
00:53:23,200 --> 00:53:24,990
Come on, come on.
970
00:53:24,993 --> 00:53:26,453
That's my girl.
971
00:53:28,205 --> 00:53:31,245
I bet those eggs
are stone-cold by this time.
972
00:53:36,714 --> 00:53:38,424
- There you are, Ms. Miller.
- Thank you, doctor.
973
00:53:38,424 --> 00:53:40,634
Now, you see that
that boy gets plenty of rest.
974
00:53:40,843 --> 00:53:41,893
Yes.
975
00:53:42,761 --> 00:53:44,141
About our bill, doctor...
976
00:53:44,138 --> 00:53:45,888
Oh, now,
don't you worry about that.
977
00:53:45,889 --> 00:53:48,889
Just pay what you can,
when you can.
978
00:53:48,892 --> 00:53:50,562
We're awful lucky, doctor.
979
00:53:50,561 --> 00:53:53,191
Having you around
to take care of us.
980
00:54:21,759 --> 00:54:23,469
I'm going out
for a while, Betsy.
981
00:54:23,469 --> 00:54:24,889
Oh, okay.
982
00:54:24,887 --> 00:54:26,597
And look, honey,
i may not be here
983
00:54:26,597 --> 00:54:28,347
when aunt Sally comes.
984
00:54:28,348 --> 00:54:29,678
Aren't you coming back?
985
00:54:30,434 --> 00:54:32,604
Of course I am, honey.
986
00:54:35,022 --> 00:54:38,322
I was just thinking,
in case I'm not back in time,
987
00:54:38,317 --> 00:54:39,977
you'd better go on home
with Sally,
988
00:54:39,985 --> 00:54:42,025
and I'll call you there.
989
00:54:42,029 --> 00:54:43,239
All right, daddy.
990
00:54:45,991 --> 00:54:47,281
Good-bye, Betsy.
991
00:54:48,118 --> 00:54:49,788
Take good care of yourself.
992
00:54:49,787 --> 00:54:50,947
I will.
993
00:54:51,163 --> 00:54:52,913
[Music playing 1
994
00:54:55,667 --> 00:54:56,787
daddy?
995
00:54:57,961 --> 00:55:00,381
Daddy, i love you.
996
00:55:02,049 --> 00:55:03,799
I love you, too, honey.
997
00:55:12,893 --> 00:55:14,143
Good-bye.
998
00:55:39,503 --> 00:55:41,383
Well, Paul.
999
00:55:41,380 --> 00:55:43,550
I'm worried
you frightened me half to death.
1000
00:55:43,549 --> 00:55:45,179
- Sorry.
- I wasn't expecting you.
1001
00:55:45,342 --> 00:55:47,182
Maybe better get you a key, huh?
1002
00:55:47,177 --> 00:55:49,757
- Been here long?
- No, not too long.
1003
00:55:49,763 --> 00:55:51,563
Will, I wanted to talk to you.
1004
00:55:51,557 --> 00:55:53,097
I've been trying
to get you all day.
1005
00:55:53,100 --> 00:55:54,640
Oh, well, I've been
at bigelow all day.
1006
00:55:54,643 --> 00:55:56,273
The university decided
they wanted to continue
1007
00:55:56,270 --> 00:55:58,230
with the experiment,
but ran in a bit of a trouble
1008
00:55:58,397 --> 00:56:00,317
finding a replacement.
1009
00:56:01,149 --> 00:56:02,749
Well, for pity's sakes, Paul,
what is it?
1010
00:56:02,776 --> 00:56:04,986
I never could stand suspense.
1011
00:56:05,612 --> 00:56:06,902
Well, l..
1012
00:56:09,575 --> 00:56:12,235
Well, a patient of mine,
1013
00:56:12,452 --> 00:56:13,622
Carrie dietz,
1014
00:56:14,371 --> 00:56:15,911
a wonderful old lady,
1015
00:56:16,623 --> 00:56:18,043
was killed last night.
1016
00:56:18,041 --> 00:56:19,791
I know, it's a shame.
1017
00:56:19,793 --> 00:56:21,753
Well, I talked to buck
this morning.
1018
00:56:22,129 --> 00:56:23,339
I killed her.
1019
00:56:25,507 --> 00:56:28,127
- What you say?
- I said, I killed her!
1020
00:56:32,431 --> 00:56:33,641
Paul, what are you talking
about?
1021
00:56:33,640 --> 00:56:34,810
I don't know how,
1022
00:56:34,808 --> 00:56:38,138
I don't even remember doing it,
but I'm sure I killed her.
1023
00:56:39,396 --> 00:56:41,856
Paul, this whole conversation's
fantastic.
1024
00:56:41,857 --> 00:56:43,227
Please, let's start over again.
1025
00:56:43,400 --> 00:56:45,110
And I think i killed Henry, too.
1026
00:56:45,777 --> 00:56:47,027
And Marion Wilkins.
1027
00:56:47,029 --> 00:56:48,159
But...
1028
00:56:48,989 --> 00:56:50,199
But why?
1029
00:56:52,284 --> 00:56:53,624
I don't know.
1030
00:56:55,746 --> 00:56:58,616
I know it has something to do
with those pills of Campbell's.
1031
00:56:59,583 --> 00:57:01,583
I started taking them, will.
1032
00:57:01,585 --> 00:57:03,495
- By mistake.
- You mean the regression pills?
1033
00:57:03,712 --> 00:57:04,752
Yes.
1034
00:57:05,505 --> 00:57:07,255
And they've done
something terrible to me.
1035
00:57:08,508 --> 00:57:10,338
They've turned me into...
1036
00:57:10,344 --> 00:57:12,224
A horrible thing,
1037
00:57:12,220 --> 00:57:14,220
a beast.
1038
00:57:14,222 --> 00:57:15,642
It made me kill people.
1039
00:57:15,641 --> 00:57:16,931
Look, Paul.
1040
00:57:18,268 --> 00:57:20,518
What you say
just isn't possible.
1041
00:57:20,729 --> 00:57:23,269
Look, suppose
you did take those pills.
1042
00:57:23,273 --> 00:57:25,443
They may cause a reaction
in a small animal,
1043
00:57:25,442 --> 00:57:26,652
but you're a human being.
1044
00:57:26,652 --> 00:57:28,822
I know what
I'm talking about, will.
1045
00:57:29,029 --> 00:57:30,989
How? What proof do you have?
1046
00:57:31,990 --> 00:57:33,490
Look.
1047
00:57:33,492 --> 00:57:34,622
Look at that.
1048
00:57:37,537 --> 00:57:39,077
I'm a scientific man, will.
1049
00:57:39,081 --> 00:57:42,041
I've been keeping that notebook,
trying to figure it out.
1050
00:57:42,042 --> 00:57:44,002
Too many things
have been happening.
1051
00:57:46,463 --> 00:57:49,343
Paul, there's not one thing
here that's conclusive.
1052
00:57:51,009 --> 00:57:52,429
All right.
1053
00:57:52,636 --> 00:57:54,426
Then how do you explain it?
1054
00:57:54,930 --> 00:57:57,390
Three people have been killed.
1055
00:57:57,391 --> 00:58:00,351
I have taken those pills
three times.
1056
00:58:00,352 --> 00:58:02,272
I go to sleep,
1057
00:58:02,270 --> 00:58:04,230
and when I wake up,
1058
00:58:04,231 --> 00:58:06,191
I don't remember anything
for a while,
1059
00:58:06,191 --> 00:58:07,651
and then suddenly,
1060
00:58:09,069 --> 00:58:10,859
there's something in my mind.
1061
00:58:12,114 --> 00:58:13,324
A dream.
1062
00:58:13,323 --> 00:58:16,333
Well, not a dream,
1063
00:58:16,326 --> 00:58:17,446
a face.
1064
00:58:18,954 --> 00:58:20,754
First, it was Marion,
1065
00:58:21,498 --> 00:58:22,748
and yesterday it was...
1066
00:58:23,792 --> 00:58:25,252
(Hem')!-
1067
00:58:26,253 --> 00:58:27,463
and today,
1068
00:58:28,505 --> 00:58:30,125
it was Carrie dietz.
1069
00:58:31,800 --> 00:58:33,880
What do you propose to do
about this?
1070
00:58:33,885 --> 00:58:36,675
Well, I'm going to tell buck.
What else can I do?
1071
00:58:36,680 --> 00:58:39,470
I just wanted
to talk to you first.
1072
00:58:39,683 --> 00:58:41,603
In other words,
you want me to confirm this?
1073
00:58:42,644 --> 00:58:44,274
Yes, I guess so.
1074
00:58:44,938 --> 00:58:46,438
Look, Paul.
1075
00:58:46,440 --> 00:58:48,150
Before you ruin your reputation
1076
00:58:48,150 --> 00:58:49,360
and your livelihood
in this community,
1077
00:58:49,359 --> 00:58:50,859
- let me give you some advice.
- Oh, will...
1078
00:58:50,861 --> 00:58:52,571
Now, listen to me, Paul.
1079
00:58:53,822 --> 00:58:55,872
I've seen sick men before.
1080
00:58:56,533 --> 00:58:58,333
Now, I know about men,
1081
00:58:59,161 --> 00:59:00,961
and I know what you're feeling
is nothing more
1082
00:59:00,996 --> 00:59:03,156
than an emotional state
probably brought on,
1083
00:59:03,999 --> 00:59:06,829
at least abetted,
by these confounded pills.
1084
00:59:06,835 --> 00:59:09,745
Will, you told me yourself,
1085
00:59:09,755 --> 00:59:11,545
these pills
were from vampire bats.
1086
00:59:11,548 --> 00:59:13,378
Exactly. But, Paul,
that doesn't make you
1087
00:59:13,383 --> 00:59:14,553
another Dracula.
1088
00:59:14,551 --> 00:59:18,301
You found a strong suggestive
influence there, that's all.
1089
00:59:18,513 --> 00:59:19,683
You think so?
1090
00:59:20,223 --> 00:59:22,523
It's my opinion
you need a complete rest.
1091
00:59:23,560 --> 00:59:25,350
Well, you're wrong, will.
1092
00:59:25,353 --> 00:59:26,403
Look.
1093
00:59:26,563 --> 00:59:28,273
Paul, people depend on you here.
1094
00:59:28,273 --> 00:59:30,363
I don't wanna see you
destroy your life.
1095
00:59:30,358 --> 00:59:31,688
It's a useful life, Paul.
1096
00:59:31,693 --> 00:59:34,243
I don't wanna see you destroy it
over a hallucination like this.
1097
00:59:34,237 --> 00:59:35,397
No hallucination!
1098
00:59:35,572 --> 00:59:37,032
But suppose it is.
1099
00:59:37,032 --> 00:59:39,372
Look, suppose you confessed
to that killing last night.
1100
00:59:39,367 --> 00:59:41,907
Paul, you'll never be able
to pick up your work here again.
1101
00:59:41,912 --> 00:59:44,212
It's a small town, Paul.
It...
1102
00:59:44,206 --> 00:59:46,786
It's a small town.
People don't forget.
1103
00:59:46,792 --> 00:59:48,382
You know you got to wait.
1104
00:59:49,669 --> 00:59:50,999
Wait?
1105
00:59:52,172 --> 00:59:53,882
Wait for what?
1106
00:59:53,882 --> 00:59:56,012
11:00?
1107
00:59:56,009 --> 00:59:57,839
- 00?
- Yeah.
1108
00:59:57,844 --> 00:59:59,804
That seems to be the hour.
1109
00:59:59,805 --> 01:00:01,755
That's as long as I can go
without the pills.
1110
01:00:01,765 --> 01:00:04,265
Now, nonsense.
1111
01:00:04,267 --> 01:00:06,187
All right, Paul. I'll keep you
from taking the pills.
1112
01:00:06,186 --> 01:00:07,476
Now, you can trust me.
1113
01:00:07,479 --> 01:00:09,939
I'll stay with you until 11:00.
1114
01:00:09,940 --> 01:00:12,610
I can't let you do that, will.
It'd be too dangerous for you.
1115
01:00:12,609 --> 01:00:14,939
Paul, give yourself a chance.
1116
01:00:17,197 --> 01:00:19,487
Just give yourself a chance.
1117
01:00:22,702 --> 01:00:23,992
Okay, Willy, that's all I need.
1118
01:00:23,995 --> 01:00:25,655
You can take them out, please.
1119
01:00:29,626 --> 01:00:31,206
- Oh, hello, buck.
- Doc.
1120
01:00:31,419 --> 01:00:33,049
- Hi, Willy.
- Hi, buck.
1121
01:00:33,880 --> 01:00:35,760
It's incredible.
1122
01:00:35,757 --> 01:00:37,507
I'm having the bodies,
what's left of them,
1123
01:00:37,509 --> 01:00:38,719
sent to the university lab.
1124
01:00:38,927 --> 01:00:41,887
I've never seen
such total cellular destruction.
1125
01:00:42,347 --> 01:00:45,017
By the way, buck,
i owe you an apology.
1126
01:00:45,016 --> 01:00:46,726
So I'm right, there is a killer.
1127
01:00:46,726 --> 01:00:48,306
- How'd he do it?
- Well, it seems that
1128
01:00:48,311 --> 01:00:51,521
this... this maniac extracts
a small amount of blood
1129
01:00:51,523 --> 01:00:53,363
from his victims' throats.
1130
01:00:53,358 --> 01:00:57,318
And then because he carries
the disease virus in his saliva,
1131
01:00:57,320 --> 01:00:59,110
he transmits it to them.
1132
01:00:59,114 --> 01:01:02,164
But for some reason,
he remains immune himself.
1133
01:01:03,410 --> 01:01:05,490
I don't get it. I don't get it.
1134
01:01:05,495 --> 01:01:07,035
How could somebody
build up something like that
1135
01:01:07,038 --> 01:01:08,578
in their body?
1136
01:01:08,582 --> 01:01:09,712
Maybe an answer to that
1137
01:01:09,708 --> 01:01:12,958
as soon as the university
isolates the virus.
1138
01:01:12,961 --> 01:01:15,461
That'll probably be tomorrow,
they promised to call you.
1139
01:01:15,463 --> 01:01:17,133
That'll be too late, doc.
1140
01:01:17,132 --> 01:01:18,132
Too late?
1141
01:01:18,842 --> 01:01:21,302
Yeah, I've got men
covering the whole town.
1142
01:01:22,429 --> 01:01:25,759
If he sticks to his pattern,
someone will die tonight.
1143
01:01:25,765 --> 01:01:29,305
There was one common factor
in all the animals dissected,
1144
01:01:29,519 --> 01:01:32,399
an almost complete
cell deterioration.
1145
01:01:33,064 --> 01:01:35,154
However, in trying to break
it down into cause and effect,
1146
01:01:35,150 --> 01:01:37,360
once again we come
against that unknown factor,
1147
01:01:37,360 --> 01:01:38,900
the origin of the virus.
1148
01:01:38,904 --> 01:01:40,114
Oh, will, could you stop that?
1149
01:01:40,113 --> 01:01:42,323
My head's splitting wide open.
1150
01:01:44,993 --> 01:01:47,083
Do you suppose there's
a sedative in this place?
1151
01:01:47,078 --> 01:01:48,498
A strong one?
1152
01:01:48,496 --> 01:01:49,496
I think so.
1153
01:01:52,709 --> 01:01:53,789
Here's...
1154
01:01:53,793 --> 01:01:56,093
Yeah, here we are.
1155
01:01:57,172 --> 01:01:58,262
I need it.
1156
01:01:59,049 --> 01:02:00,219
I need it now.
1157
01:02:00,217 --> 01:02:02,507
Well, you may need it
more later, Paul.
1158
01:02:02,510 --> 01:02:04,220
I think we'd better wait.
1159
01:02:12,187 --> 01:02:13,517
There's one thing, Paul.
1160
01:02:13,521 --> 01:02:15,731
These pills, do you have
some with you?
1161
01:02:18,068 --> 01:02:19,108
Yes.
1162
01:02:20,987 --> 01:02:22,147
Give them to me, huh?
1163
01:02:22,155 --> 01:02:23,775
No, I'll keep them.
1164
01:02:24,950 --> 01:02:26,990
Paul, if I'm going to help you,
i have to have them.
1165
01:02:27,869 --> 01:02:29,829
I don't know
that I can give them up.
1166
01:02:30,997 --> 01:02:32,867
You don't know what it's like.
1167
01:02:32,874 --> 01:02:35,004
Let me be the judge, huh?
1168
01:02:43,635 --> 01:02:44,635
Thank you.
1169
01:02:50,433 --> 01:02:51,893
No, don't do that, will.
1170
01:02:52,102 --> 01:02:54,002
I've got to be able to get
to them if I need them.
1171
01:02:54,020 --> 01:02:56,020
Well, you can, Paul.
It's just a wooden drawer.
1172
01:02:56,231 --> 01:02:58,691
- And there is a key.
- No!
1173
01:02:58,692 --> 01:02:59,982
I can't be responsible.
1174
01:03:00,193 --> 01:03:01,613
Nonsense.
1175
01:03:02,529 --> 01:03:04,069
Paul, let go of my arm.
1176
01:03:16,167 --> 01:03:17,167
Oh.
1177
01:03:18,295 --> 01:03:19,375
Oh.
1178
01:03:30,682 --> 01:03:32,222
Oh, come on, will.
1179
01:03:32,225 --> 01:03:34,385
Help me.
I've got to have them.
1180
01:03:34,394 --> 01:03:36,854
I can't do it.
I can't wait like this.
1181
01:03:36,855 --> 01:03:38,225
Can't you see
what's happening to me?
1182
01:03:38,231 --> 01:03:40,191
I can't see any difference
except your state of mind.
1183
01:03:40,191 --> 01:03:41,941
Now, try to bear it
just a little longer.
1184
01:03:41,943 --> 01:03:43,403
No, I can't.
You got to help me.
1185
01:03:43,611 --> 01:03:44,951
Look, I'm gonna give you
the sedative, Paul,
1186
01:03:44,946 --> 01:03:45,906
in just a few minutes.
1187
01:03:45,906 --> 01:03:48,366
I need it now. Please.
1188
01:03:48,700 --> 01:03:50,370
Please!
1189
01:03:50,368 --> 01:03:52,038
Oh, please!
1190
01:04:09,471 --> 01:04:12,431
[Music playing 1
1191
01:04:21,983 --> 01:04:23,073
Paul.
1192
01:04:29,199 --> 01:04:30,239
Paul.
1193
01:04:30,867 --> 01:04:32,487
Paul, please!
1194
01:04:32,702 --> 01:04:33,952
Paul, stay away!
1195
01:04:34,662 --> 01:04:36,002
Stay back!
1196
01:04:35,997 --> 01:04:37,957
Paul, please! Stay back!
1197
01:04:39,459 --> 01:04:41,249
Paul! Paul!
1198
01:04:41,252 --> 01:04:44,212
[Music playing 1
1199
01:05:55,952 --> 01:05:57,742
well, look, sheriff,
if you could keep us covered
1200
01:05:57,745 --> 01:05:59,035
for a few more days.
1201
01:05:59,038 --> 01:06:00,158
No, it won't be necessary.
1202
01:06:00,165 --> 01:06:02,285
The highway patrol's
helping us out, too.
1203
01:06:02,292 --> 01:06:03,962
Right.
1204
01:06:03,960 --> 01:06:06,000
- Here's the file.
- Thanks.
1205
01:06:06,004 --> 01:06:08,214
- I don't understand it.
- What's that?
1206
01:06:08,214 --> 01:06:09,724
Why didn't something
happen last night?
1207
01:06:09,716 --> 01:06:10,876
We were set for it.
1208
01:06:12,260 --> 01:06:13,930
Donnelly. Yeah.
1209
01:06:15,013 --> 01:06:16,603
Oh, yes, sir.
1210
01:06:21,436 --> 01:06:22,726
What?
1211
01:06:24,981 --> 01:06:27,111
Yes, that is a coincidence.
1212
01:06:29,402 --> 01:06:30,742
Yeah, I'll check.
1213
01:06:34,449 --> 01:06:36,369
Now, that doesn't make
any sense.
1214
01:06:37,160 --> 01:06:38,200
What's that?
1215
01:06:39,370 --> 01:06:41,460
That was professor yates
from the university.
1216
01:06:42,582 --> 01:06:43,582
Yeah?
1217
01:06:43,625 --> 01:06:45,625
They finished their test
on the blood cells.
1218
01:06:46,461 --> 01:06:47,461
Sq?
1219
01:06:48,379 --> 01:06:50,839
- What?
- So they finished the test.
1220
01:06:50,840 --> 01:06:53,760
Yeah. He said
it reminded him of something.
1221
01:06:53,760 --> 01:06:55,390
What's that?
1222
01:06:55,386 --> 01:06:57,136
He said it reminded him
that Matt Campbell
1223
01:06:57,347 --> 01:06:59,307
had been working
on a rare virus,
1224
01:07:00,391 --> 01:07:01,931
a control serum,
1225
01:07:03,394 --> 01:07:05,944
caused some kind
of capillary disintegration.
1226
01:07:06,564 --> 01:07:07,864
What does that mean?
1227
01:07:08,733 --> 01:07:10,363
I don't know, George.
1228
01:07:11,569 --> 01:07:12,859
I don't know.
1229
01:07:13,029 --> 01:07:15,659
What kind of a guy do you think
this Dr. beaumont is?
1230
01:07:17,784 --> 01:07:19,414
He's okay, a little odd.
1231
01:07:19,410 --> 01:07:20,660
Mm-hmm.
1232
01:07:20,828 --> 01:07:22,908
Think he'd go so far
as to do a little experimenting?
1233
01:07:23,623 --> 01:07:24,873
On human beings?
1234
01:07:26,334 --> 01:07:27,544
Come on.
1235
01:07:27,544 --> 01:07:30,514
[Music playing 1
1236
01:07:58,324 --> 01:07:59,494
Dr. beaumont?
1237
01:08:01,869 --> 01:08:03,449
Dr. beaumont!
1238
01:08:03,454 --> 01:08:05,294
Ooh, it's hot in here.
1239
01:08:09,836 --> 01:08:11,436
Well, here's your reason
right down here.
1240
01:08:11,546 --> 01:08:12,546
What's that?
1241
01:08:12,839 --> 01:08:14,169
Ooh.
1242
01:08:20,763 --> 01:08:22,353
Maybe we better
wait for him, huh?
1243
01:08:22,348 --> 01:08:23,428
Yeah.
1244
01:08:25,435 --> 01:08:26,935
Look at this, George.
1245
01:08:34,652 --> 01:08:36,572
Hey, the light's flashing.
1246
01:08:36,571 --> 01:08:38,111
Talk about your
absentminded professor,
1247
01:08:38,323 --> 01:08:39,873
he's even left this thing on.
1248
01:08:44,746 --> 01:08:48,786
Relating to experiment 675,
1249
01:08:48,791 --> 01:08:50,211
it would appear
that Dr. Campbell
1250
01:08:50,209 --> 01:08:51,589
has made a great deal
of progress
1251
01:08:51,586 --> 01:08:54,206
with the chemical structure
of the entire system.
1252
01:08:54,213 --> 01:08:55,923
However, in contrast,
1253
01:08:55,923 --> 01:08:59,593
experiment 703
had no such definition.
1254
01:08:59,594 --> 01:09:01,764
Sounds like he knew what
he's talking about, all right.
1255
01:09:01,763 --> 01:09:04,563
I'm gonna call the university,
to see if they know where he is.
1256
01:09:04,557 --> 01:09:08,097
almost complete
cell deterioration.
1257
01:09:11,981 --> 01:09:14,231
Paul, Paul, please!
1258
01:09:15,401 --> 01:09:16,941
Paul, stay away!
1259
01:09:17,612 --> 01:09:18,992
Stay back!
1260
01:09:18,988 --> 01:09:21,198
Paul, please!
Stay back! Stay back!
1261
01:09:21,199 --> 01:09:24,449
Paul, Paul!
Stay back! Stay back!
1262
01:09:24,452 --> 01:09:26,412
[ Snarls 1
1263
01:09:36,422 --> 01:09:39,382
[music playing 1
1264
01:10:17,922 --> 01:10:19,052
Paul?
1265
01:10:20,425 --> 01:10:21,795
What are you doing here
so early?
1266
01:10:21,801 --> 01:10:23,801
Well, I thought
I'd get a head start.
1267
01:10:23,803 --> 01:10:26,763
I mean, things must've
piled up on you yesterday.
1268
01:10:26,764 --> 01:10:28,524
Well, you can go on back home.
1269
01:10:28,725 --> 01:10:30,475
I didn't make any appointments
for today.
1270
01:10:32,228 --> 01:10:33,228
Paul, are you all right?
1271
01:10:33,438 --> 01:10:34,608
I'm fine.
1272
01:10:35,481 --> 01:10:37,231
Go on home, Carol. Please.
1273
01:10:38,109 --> 01:10:39,989
Tell me what's wrong.
1274
01:10:39,986 --> 01:10:41,526
I want to help you.
1275
01:10:41,529 --> 01:10:42,949
You wanna help me?
1276
01:10:43,156 --> 01:10:44,406
There's one way you can do it.
1277
01:10:45,408 --> 01:10:46,738
Get out of here.
1278
01:10:46,743 --> 01:10:48,833
- Paul.
- Get out of here!
1279
01:10:58,296 --> 01:11:00,206
Paul, I don't understand you.
1280
01:11:00,965 --> 01:11:03,005
I've tried, I really have.
1281
01:11:04,051 --> 01:11:06,471
But I know something
is terribly wrong.
1282
01:11:06,471 --> 01:11:08,141
I'm sorry, Carol.
1283
01:11:09,849 --> 01:11:11,229
What's in the syringe?
1284
01:11:11,434 --> 01:11:12,484
Nothing.
1285
01:11:14,312 --> 01:11:15,602
Paul...
1286
01:11:16,981 --> 01:11:18,361
Tell me what you're gonna do.
1287
01:11:18,566 --> 01:11:19,896
What's in the syringe?
1288
01:11:24,197 --> 01:11:25,617
Novocaine.
1289
01:11:27,074 --> 01:11:28,584
Oh, no.
1290
01:11:29,452 --> 01:11:31,542
- You're out of your mind.
- Yes.
1291
01:11:31,537 --> 01:11:33,407
- Give me that syringe.
- Stay back.
1292
01:11:33,414 --> 01:11:35,044
- You can't do it, Paul!
- Stay back!
1293
01:11:35,041 --> 01:11:36,251
Oh!
1294
01:11:36,459 --> 01:11:37,459
Paul!
1295
01:11:44,509 --> 01:11:46,379
Paul, why do you wanna take
your own life?
1296
01:11:46,385 --> 01:11:48,085
I haven't any choice.
1297
01:11:48,095 --> 01:11:49,965
Paul, please.
1298
01:11:49,972 --> 01:11:51,262
Please.
1299
01:11:51,474 --> 01:11:52,634
Sorry, Carol.
There's no time.
1300
01:12:20,503 --> 01:12:22,303
Oh, no. Paul!
1301
01:12:25,341 --> 01:12:27,381
No! No!
1302
01:12:40,523 --> 01:12:42,113
Keep away from me!
1303
01:12:42,316 --> 01:12:43,686
[ Snarling 1
1304
01:12:43,901 --> 01:12:45,741
keep away!
1305
01:12:50,867 --> 01:12:52,197
Carol!
1306
01:12:52,201 --> 01:12:53,331
Carol!
1307
01:12:55,955 --> 01:12:57,405
- Give me a hand here.
- Yup.
1308
01:13:12,555 --> 01:13:13,885
Carol!
1309
01:13:13,890 --> 01:13:15,850
Check the house.
I'll take a look outside.
1310
01:13:15,850 --> 01:13:18,810
[Music playing 1
1311
01:13:36,662 --> 01:13:38,002
Paul!
1312
01:13:37,997 --> 01:13:39,077
Paul!
1313
01:13:48,299 --> 01:13:50,549
- Are you all right?
- Yes. Yes.
1314
01:13:50,551 --> 01:13:51,761
Stay right here.
1315
01:13:52,762 --> 01:13:55,722
[Music playing 1
1316
01:14:26,754 --> 01:14:28,514
[ snarling 1
1317
01:15:10,423 --> 01:15:12,173
[ snarling 1
1318
01:15:16,512 --> 01:15:18,262
[ snarling 1
1319
01:15:46,709 --> 01:15:47,879
look.
1320
01:15:47,877 --> 01:15:50,837
[Music playing 1
84793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.