All language subtitles for The.Secret.Life.of.My.Secretary.E17-E18.190603-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,797 --> 00:00:12,652 70 dollars for a full body massage, and 50 dollars for only the feet. 2 00:00:13,146 --> 00:00:14,820 I'm Korean. 3 00:00:38,206 --> 00:00:39,462 (Humans is unfair, but the deities are just.) 4 00:00:51,556 --> 00:00:52,638 Don't move. 5 00:00:59,897 --> 00:01:02,376 Whenever I came home, there was always something on the floor. 6 00:01:02,827 --> 00:01:04,326 So I got suspicious. 7 00:01:12,176 --> 00:01:13,196 It's a box cutter. 8 00:01:14,137 --> 00:01:16,350 I didn't want to use a weapon like a gentleman though. 9 00:01:20,116 --> 00:01:21,412 Have you heard of this expression? 10 00:01:21,786 --> 00:01:23,347 "A blind man is reckless." 11 00:01:23,786 --> 00:01:25,010 I'm that blind man. 12 00:01:35,697 --> 00:01:38,960 How did you know the laptop was the only valuable thing here? 13 00:01:46,036 --> 00:01:47,433 No! 14 00:01:47,536 --> 00:01:49,822 No! Not the laptop! 15 00:01:56,316 --> 00:01:57,336 Blood. 16 00:01:57,486 --> 00:02:00,618 Sir, could you just take my eyes instead of the laptop? 17 00:02:00,756 --> 00:02:02,226 I'm just a blind man. 18 00:02:02,227 --> 00:02:04,848 I can't buy a laptop to my family, 19 00:02:05,426 --> 00:02:07,712 but at least I shouldn't let it be stolen, sir! 20 00:02:10,526 --> 00:02:11,536 Hi-Fi. 21 00:02:11,537 --> 00:02:13,200 Yes, did you call me? 22 00:02:14,806 --> 00:02:15,857 Can you... 23 00:02:16,567 --> 00:02:17,800 No! 24 00:02:18,206 --> 00:02:20,481 Make a call to Jeong Gal... 25 00:02:20,936 --> 00:02:24,275 "Jeong Gal" is not found in your contact list. 26 00:02:24,276 --> 00:02:25,909 It's not "Jeong Gal". It's "Jeong Gal Hee"! 27 00:02:26,947 --> 00:02:29,497 I'm afraid I have a hearing problem. 28 00:02:29,746 --> 00:02:32,409 Could you say it more clearly? 29 00:02:32,417 --> 00:02:33,477 No... 30 00:02:33,986 --> 00:02:35,126 Call the police! 31 00:02:35,127 --> 00:02:36,455 I will dial the number. 32 00:02:36,456 --> 00:02:38,196 Be careful... 33 00:02:38,197 --> 00:02:40,063 Police emergencies. Hello? 34 00:02:42,067 --> 00:02:44,004 Hello? Please say something. 35 00:02:44,567 --> 00:02:46,709 Hello? Are you okay? 36 00:02:47,706 --> 00:02:50,114 We've got your address. We'll be right there. 37 00:02:52,477 --> 00:02:53,528 Hey! 38 00:02:58,246 --> 00:02:59,946 Your face is... 39 00:02:59,947 --> 00:03:01,344 (Episode 9: Your Face is...) 40 00:03:23,637 --> 00:03:24,829 I must have lost my mind. 41 00:03:25,436 --> 00:03:26,762 What's wrong with me? 42 00:03:28,007 --> 00:03:31,178 I'll tell him everything when I go to work tomorrow morning. 43 00:03:31,746 --> 00:03:33,104 Please give me one day. 44 00:03:34,447 --> 00:03:37,099 Where should I start... 45 00:03:37,486 --> 00:03:38,680 and how should I tell him? 46 00:03:42,086 --> 00:03:43,821 Why is there a police car here? 47 00:03:50,097 --> 00:03:51,769 What is going on here? 48 00:03:53,936 --> 00:03:54,956 Sir. 49 00:03:57,776 --> 00:03:58,857 What is this? 50 00:03:59,206 --> 00:04:01,215 There's cash right here... 51 00:04:01,377 --> 00:04:03,142 and he just left without taking it. 52 00:04:03,776 --> 00:04:05,858 He didn't touch anything in the rooms. 53 00:04:05,977 --> 00:04:08,088 Then he was trying to steal... 54 00:04:08,787 --> 00:04:10,827 just this laptop? 55 00:04:15,627 --> 00:04:17,870 I remember you. From TnT Mobile. 56 00:04:18,626 --> 00:04:20,360 Do you live here? 57 00:04:20,996 --> 00:04:22,935 Yes. What's the matter? 58 00:04:23,926 --> 00:04:25,192 There was a thief. 59 00:04:25,467 --> 00:04:26,517 A thief? 60 00:04:27,366 --> 00:04:29,754 Where is my brother, Jung Hee? 61 00:04:30,037 --> 00:04:32,016 He was taken to the hospital by ambulance. 62 00:04:32,277 --> 00:04:34,898 He said he was trying to protect his sister's laptop. 63 00:04:36,207 --> 00:04:37,267 Jung Hee! 64 00:04:38,376 --> 00:04:40,416 There you are. Would you like a glass of juice? 65 00:04:40,746 --> 00:04:42,828 - Jung Hee? - Can I have some crackers? 66 00:04:43,217 --> 00:04:44,237 Okay. 67 00:04:51,857 --> 00:04:53,050 You idiot. 68 00:04:53,626 --> 00:04:56,452 Why did you have to hurt yourself for this dumb laptop? 69 00:04:56,797 --> 00:04:57,959 Did you just hear that? 70 00:04:58,366 --> 00:05:00,376 Human always comes first. That's humanism. 71 00:05:01,136 --> 00:05:02,901 I saved your laptop's life. 72 00:05:08,777 --> 00:05:12,928 Do you have any idea how much a VIP room costs? 73 00:05:13,576 --> 00:05:15,245 This laptop doesn't even turn on. 74 00:05:15,246 --> 00:05:17,146 Do you have any idea how much the hospital bills will be? 75 00:05:17,147 --> 00:05:18,442 Darn capitalism. 76 00:05:20,287 --> 00:05:22,224 Is there a room with six beds? 77 00:05:22,386 --> 00:05:25,518 I'm sorry. This is the only room we have left. 78 00:05:28,097 --> 00:05:30,004 Is he hurt badly? 79 00:05:30,066 --> 00:05:32,435 He said he bled a lot, 80 00:05:32,436 --> 00:05:34,814 but it turned out he mistook grape juice for blood. 81 00:05:35,537 --> 00:05:36,792 I got flustered at the moment. 82 00:05:37,267 --> 00:05:40,571 His little toe is slightly cracked, so we got it splinted. 83 00:05:40,736 --> 00:05:42,776 But his doctor said he didn't need to wear a cast... 84 00:05:42,777 --> 00:05:44,785 and he could leave tomorrow. 85 00:05:50,917 --> 00:05:52,650 The painting is crooked. 86 00:05:54,357 --> 00:05:55,447 Or is it not? 87 00:05:55,886 --> 00:05:57,560 Hey. Come gather around. 88 00:06:00,126 --> 00:06:02,269 Didn't Gal Hee say, 89 00:06:03,027 --> 00:06:05,065 "Min Ik"... 90 00:06:05,066 --> 00:06:06,118 that day? 91 00:06:06,866 --> 00:06:08,435 - Did you hear that too? - Yes. 92 00:06:08,436 --> 00:06:10,606 I thought I misheard it because we were busy. 93 00:06:10,607 --> 00:06:12,514 Come to think of it, it's really strange. 94 00:06:12,977 --> 00:06:15,660 I have never seen her wear such an outfit to the office. 95 00:06:15,876 --> 00:06:17,505 Even when we went to a club, 96 00:06:17,506 --> 00:06:19,312 she put on that fuzzy red cardigan. 97 00:06:22,616 --> 00:06:23,769 It's Gal Hee! 98 00:06:27,217 --> 00:06:30,185 Gal Hee, hi. 99 00:06:30,186 --> 00:06:32,706 Myung Jung. 100 00:06:32,897 --> 00:06:34,726 Did you feed the fish? 101 00:06:34,727 --> 00:06:35,920 Yes. 102 00:06:36,967 --> 00:06:39,854 Are you working on the scrap papers again? 103 00:06:40,097 --> 00:06:41,906 - Yes. - Hey, Gal Hee. 104 00:06:41,907 --> 00:06:42,988 Yes? 105 00:06:44,676 --> 00:06:47,972 If you ever came to the office with a vivid red lipstick on, 106 00:06:48,207 --> 00:06:49,635 what would be the reason? 107 00:06:50,076 --> 00:06:51,269 That will never happen. 108 00:06:51,676 --> 00:06:52,738 Then... 109 00:06:54,917 --> 00:06:57,467 What about if you took your glasses off and wore contacts? 110 00:06:59,986 --> 00:07:01,455 That will never happen either. 111 00:07:01,527 --> 00:07:05,065 Then what about if you ever call your boss, "Min Ik"? 112 00:07:07,527 --> 00:07:10,016 That will never happen. 113 00:07:14,636 --> 00:07:15,728 Are you asking this... 114 00:07:16,136 --> 00:07:18,635 because you saw something yesterday... 115 00:07:18,636 --> 00:07:20,921 in the office? 116 00:07:21,707 --> 00:07:23,406 - No! - No! 117 00:07:23,407 --> 00:07:24,476 - Hey. - Come on! 118 00:07:24,477 --> 00:07:26,894 - We weren't even in the office. - Don't be ridiculous. 119 00:07:27,277 --> 00:07:28,307 We weren't here, right? 120 00:07:33,457 --> 00:07:35,598 Yes, sir. I'm on my way! 121 00:07:57,676 --> 00:07:59,481 How am I going to face him? 122 00:08:00,176 --> 00:08:01,574 (Director, Do Min Ik) 123 00:08:01,886 --> 00:08:04,875 Don't get nervous. Let's just act normal. 124 00:08:05,116 --> 00:08:07,737 I'm the same Secretary Jeong as I was yesterday. 125 00:08:21,436 --> 00:08:23,099 Hello, Director Do. 126 00:08:23,436 --> 00:08:24,732 You're late. 127 00:08:24,876 --> 00:08:27,896 I'm sorry. Something happened at my house. 128 00:08:37,387 --> 00:08:39,427 You didn't eat breakfast, did you? 129 00:08:40,157 --> 00:08:43,656 Here's a blueberry yogurt and a flat white. 130 00:08:43,657 --> 00:08:46,156 And I bought some sushi takeout... 131 00:08:46,157 --> 00:08:48,717 from Kingdom Hotel, so you can have it for lunch... 132 00:09:14,387 --> 00:09:17,140 You must really not want to look at me... 133 00:09:17,326 --> 00:09:21,101 judging by how you turned your head like that. 134 00:09:21,226 --> 00:09:24,736 No, it's just that I feel like I'm coming down with a cold. 135 00:09:27,137 --> 00:09:28,227 Your pebbles are over there. 136 00:09:30,407 --> 00:09:31,967 Thank you. 137 00:09:40,576 --> 00:09:42,286 Are you okay? 138 00:09:42,287 --> 00:09:43,307 Why? 139 00:09:43,917 --> 00:09:45,692 Are you hoping that there'd be something wrong? 140 00:09:46,456 --> 00:09:47,741 No, I mean... 141 00:09:48,556 --> 00:09:50,756 If you're okay, then that's fine. 142 00:09:50,757 --> 00:09:51,818 Something happened. 143 00:09:54,456 --> 00:09:55,548 I broke up... 144 00:09:57,127 --> 00:09:59,003 with Veronica Park. 145 00:10:04,306 --> 00:10:06,449 - What about you? - Pardon? 146 00:10:06,537 --> 00:10:07,605 That date you had... 147 00:10:07,606 --> 00:10:09,891 at the dry sauna who kept sleeping all day. 148 00:10:13,676 --> 00:10:15,319 I also broke up with him. 149 00:10:15,586 --> 00:10:18,269 Like you said, he wasn't that great of a guy. 150 00:10:19,316 --> 00:10:20,336 Good job. 151 00:10:25,397 --> 00:10:28,150 - By any chance, Director Do. - Yes? 152 00:10:29,127 --> 00:10:33,115 If you feel a little down... 153 00:10:34,767 --> 00:10:37,929 and need a buddy to eat or drink with, 154 00:10:38,507 --> 00:10:40,515 you can always ask me. 155 00:10:42,377 --> 00:10:44,315 I'll go running to you regardless of... 156 00:10:46,247 --> 00:10:47,808 where I am or what I'm doing. 157 00:10:50,547 --> 00:10:53,546 Why are you suddenly being so nice? It's making me feel nervous. 158 00:10:54,487 --> 00:10:58,270 Because once I tell Director Gi about what happened, 159 00:10:58,856 --> 00:11:01,040 this might be the end for us. 160 00:11:03,926 --> 00:11:06,649 I don't need an eating or drinking buddy, 161 00:11:07,167 --> 00:11:08,432 so go and do your work. 162 00:11:09,867 --> 00:11:10,887 Okay. 163 00:11:11,237 --> 00:11:14,603 I'll hurry up and get my laptop fixed first. 164 00:11:27,956 --> 00:11:30,373 Why did you suddenly want to meet me at the office? 165 00:11:31,027 --> 00:11:33,026 I found out that there was a misunderstanding. 166 00:11:33,027 --> 00:11:35,546 - Director Gi? - I thought you were behind... 167 00:11:35,627 --> 00:11:38,757 Veronica Park's 100,000 shares, but I guess it was someone else. 168 00:11:41,066 --> 00:11:42,158 This. 169 00:11:43,066 --> 00:11:44,065 You know what this is right? 170 00:11:44,066 --> 00:11:45,403 (Sangmo Hospital, Department of Neurology) 171 00:11:45,737 --> 00:11:47,063 "Department of Neurology"? 172 00:11:49,806 --> 00:11:51,509 Is Min Ik ill? 173 00:11:55,617 --> 00:11:58,198 My gosh, I almost fell for that. 174 00:11:59,456 --> 00:12:03,026 Your acting is good enough to win an award at the Cannes Film Festival. 175 00:12:03,027 --> 00:12:05,026 You and Min Ik know everything about each other. 176 00:12:05,027 --> 00:12:06,149 How can you not know this? 177 00:12:09,667 --> 00:12:13,574 But then again, it doesn't matter whether you're acting or not. 178 00:12:15,037 --> 00:12:17,994 Just find out the name of Min Ik's illness. 179 00:12:19,237 --> 00:12:21,746 If I can use that to get rid of that punk, 180 00:12:21,747 --> 00:12:24,357 I'll integrate the Media Department and let you have it all. 181 00:12:35,056 --> 00:12:36,126 My gosh. 182 00:12:36,127 --> 00:12:37,147 (Director Gi Dae Ju) 183 00:12:43,627 --> 00:12:45,167 Hello? Director Gi? 184 00:12:57,907 --> 00:13:01,007 He told me that I can't tell anyone about his illness. 185 00:13:01,816 --> 00:13:04,907 Just find out the name of Min Ik's illness. 186 00:13:05,387 --> 00:13:09,160 If I tell him the truth, that will put Director Do in danger. 187 00:13:09,556 --> 00:13:10,648 Secretary Jeong. 188 00:13:11,586 --> 00:13:12,678 Yes? 189 00:13:14,657 --> 00:13:18,370 By any chance, did Min Ik fail to recognize me that day... 190 00:13:18,637 --> 00:13:20,036 because he's sick? 191 00:13:20,037 --> 00:13:21,057 No. 192 00:13:22,466 --> 00:13:24,373 He was drunk. 193 00:13:24,606 --> 00:13:25,697 What do you mean? 194 00:13:25,976 --> 00:13:28,475 He never drinks more than a glass of champagne. 195 00:13:28,476 --> 00:13:29,528 Yes, I know. 196 00:13:30,206 --> 00:13:33,206 You're right. But... 197 00:13:35,647 --> 00:13:37,380 What do I need to say to make him believe me? 198 00:13:38,047 --> 00:13:39,138 What should I say? 199 00:13:41,487 --> 00:13:44,383 - I like Director Do. - What? 200 00:13:44,757 --> 00:13:45,949 To be honest, 201 00:13:46,596 --> 00:13:50,401 I met up with him that day to confess my feelings for him. 202 00:13:50,566 --> 00:13:53,657 You saw my outfit, right? It was different from usual. 203 00:13:54,167 --> 00:13:58,006 But when I actually met him, 204 00:13:58,007 --> 00:14:00,250 I couldn't bring myself to say anything. 205 00:14:01,206 --> 00:14:03,205 That's why he got drunk? 206 00:14:03,206 --> 00:14:05,675 Yes, we both kept pouring drinks for each other... 207 00:14:05,676 --> 00:14:09,461 and ended up drinking two bottles of soju. 208 00:14:09,846 --> 00:14:11,448 So he eventually got drunk... 209 00:14:12,257 --> 00:14:15,085 and couldn't remember a single thing about that night. 210 00:14:15,086 --> 00:14:16,688 He couldn't remember my confession... 211 00:14:17,287 --> 00:14:21,274 and the fact that we went to the theater to sober up. 212 00:14:24,367 --> 00:14:28,273 Can you please keep it a secret? 213 00:14:29,966 --> 00:14:32,425 He actually likes someone. 214 00:14:33,476 --> 00:14:37,075 So I felt relieved... 215 00:14:37,076 --> 00:14:40,820 when I heard that he couldn't remember anything. 216 00:14:40,946 --> 00:14:42,751 If he finds out that I confessed my feelings for him, 217 00:14:43,547 --> 00:14:46,821 he'll obviously feel uncomfortable working with me. 218 00:14:47,417 --> 00:14:50,751 But I still want to remain by his side. 219 00:14:55,066 --> 00:14:57,209 Do you like Min Ik that much? 220 00:14:59,367 --> 00:15:01,030 I want to protect him. 221 00:15:01,867 --> 00:15:03,397 If I can't do that as his woman, 222 00:15:04,936 --> 00:15:06,333 I want to do that as his secretary. 223 00:15:07,737 --> 00:15:08,767 Secretary Jeong. 224 00:15:09,206 --> 00:15:10,471 Yes, Director Gi. 225 00:15:12,017 --> 00:15:13,845 If Min Ik ever happens... 226 00:15:13,846 --> 00:15:15,376 to become ill, 227 00:15:16,417 --> 00:15:18,497 you must tell me no matter what. 228 00:15:18,887 --> 00:15:20,958 You and I are the only people... 229 00:15:21,987 --> 00:15:23,690 that can help him in this entire company. 230 00:15:25,356 --> 00:15:26,855 Okay, sir. 231 00:15:31,167 --> 00:15:32,391 By the way, 232 00:15:33,367 --> 00:15:35,855 can I also ask you a question? 233 00:15:37,706 --> 00:15:39,951 What's your relationship... 234 00:15:40,706 --> 00:15:42,308 with President Park of Cinepark? 235 00:15:47,846 --> 00:15:49,550 I met up with her for work. 236 00:15:50,517 --> 00:15:52,585 President Sim introduced me to her so we could talk about... 237 00:15:52,586 --> 00:15:54,148 our company's exclusive rights to Cinepark's contents. 238 00:15:54,987 --> 00:15:56,660 Was that all? 239 00:15:57,487 --> 00:15:58,577 Yes. 240 00:16:04,767 --> 00:16:07,042 Gosh, I hope I did the right thing. 241 00:16:09,566 --> 00:16:12,776 But why did they watch a late-night movie together... 242 00:16:12,777 --> 00:16:14,542 if they met up for work? 243 00:16:16,547 --> 00:16:18,617 Gosh, I can't get a grasp of what's going on. 244 00:16:19,716 --> 00:16:21,584 Director Do, where are you going? 245 00:16:22,686 --> 00:16:24,146 Cancel all my schedule for today. 246 00:16:24,147 --> 00:16:26,024 Everything? Why all of a sudden? 247 00:16:27,257 --> 00:16:28,337 Just cancel them all. 248 00:16:28,887 --> 00:16:30,457 You should also go home. 249 00:16:38,027 --> 00:16:41,769 What if he fails to recognize people while he walks around alone? 250 00:16:45,277 --> 00:16:47,072 Should I go after him? 251 00:17:03,096 --> 00:17:08,096 [VIU Ver] SBS E17 'The Secret Life of My Secretary' "Cheer Up, Director Do!" -♥ Ruo Xi ♥- 252 00:17:25,007 --> 00:17:26,097 Hey. 253 00:17:26,947 --> 00:17:28,099 This place is... 254 00:17:35,427 --> 00:17:37,119 Gosh, it's so delicious. 255 00:17:54,507 --> 00:17:56,179 It's not delicious at all. 256 00:18:04,987 --> 00:18:06,179 What? 257 00:18:06,487 --> 00:18:08,292 He pretended to be fine. 258 00:18:53,636 --> 00:18:55,401 It's been hours. 259 00:18:56,666 --> 00:18:58,920 He hasn't had anything since morning. 260 00:18:59,576 --> 00:19:01,137 Gosh, what if he passes out? 261 00:19:06,277 --> 00:19:07,980 (Chocolate pie) 262 00:19:34,037 --> 00:19:35,403 Who are you? 263 00:19:48,257 --> 00:19:50,776 No, thanks. You can eat it. 264 00:19:56,797 --> 00:19:58,052 I'm okay. 265 00:20:02,866 --> 00:20:04,570 Is she mute? 266 00:20:08,906 --> 00:20:12,180 Okay, ma'am. 267 00:20:12,977 --> 00:20:15,944 Thank you for the food. 268 00:20:30,126 --> 00:20:31,494 What a weird lady. 269 00:20:32,497 --> 00:20:34,333 Is it okay to eat something from a stranger? 270 00:20:47,146 --> 00:20:49,595 Why would she even watch me eat? 271 00:20:50,086 --> 00:20:51,137 Eat it. 272 00:21:00,826 --> 00:21:01,846 He ate it. 273 00:21:09,507 --> 00:21:10,762 What's with her? 274 00:21:16,576 --> 00:21:18,076 Come to think of it, 275 00:21:18,816 --> 00:21:20,755 all I've had since morning was a cup of coffee. 276 00:21:35,427 --> 00:21:37,232 My gosh, what? 277 00:21:39,937 --> 00:21:41,191 Hello, Director Do. 278 00:21:41,997 --> 00:21:43,903 Hey, where are you? 279 00:21:44,306 --> 00:21:46,786 Well... I'm home. 280 00:21:47,136 --> 00:21:50,441 That's good. This morning, you said you'd be my... 281 00:21:51,507 --> 00:21:53,720 drinking and eating buddy whenever I want. 282 00:21:53,977 --> 00:21:55,721 Is it still valid? 283 00:21:56,386 --> 00:21:57,468 Sure. 284 00:21:57,547 --> 00:22:00,750 I happen to be in your neighborhood. 285 00:22:02,427 --> 00:22:04,294 Can you cook for me? 286 00:22:04,556 --> 00:22:05,576 What? 287 00:22:07,126 --> 00:22:08,320 You know... 288 00:22:08,826 --> 00:22:12,336 you cooked white rice for me at the hotel before. 289 00:22:13,537 --> 00:22:15,475 I want to eat it. 290 00:22:16,237 --> 00:22:17,389 I don't think you can, right? 291 00:22:18,136 --> 00:22:21,340 Actually, I can cook it for you. 292 00:22:23,547 --> 00:22:24,872 Then... 293 00:22:25,777 --> 00:22:28,676 come to my place as late as you can. 294 00:22:28,677 --> 00:22:33,450 Make sure to come as late as possible. 295 00:22:34,416 --> 00:22:35,436 Okay. 296 00:23:09,527 --> 00:23:10,955 Why today of all days? 297 00:23:14,096 --> 00:23:15,147 He's here already. 298 00:23:20,497 --> 00:23:21,517 Flowers? 299 00:23:26,937 --> 00:23:28,987 This is my first time to get flowers from someone. 300 00:23:29,906 --> 00:23:31,304 Don't get me wrong. 301 00:23:31,846 --> 00:23:35,385 It's just wrong to visit someone's place empty -handed. 302 00:23:35,947 --> 00:23:38,159 And the flower shop was the only... 303 00:23:39,316 --> 00:23:41,427 store that was open in the neighborhood. 304 00:23:42,826 --> 00:23:45,856 The supermarket is closed already? 305 00:23:46,126 --> 00:23:47,320 Can I come in? 306 00:23:48,596 --> 00:23:50,707 Yes. But... 307 00:23:51,866 --> 00:23:53,774 the house is a little messy. 308 00:23:58,737 --> 00:24:00,164 It's very messy. 309 00:24:00,836 --> 00:24:03,192 Is this how you live? 310 00:24:03,477 --> 00:24:05,305 Actually, a thief broke in yesterday. 311 00:24:05,306 --> 00:24:07,592 - What? - Nothing's stolen though. 312 00:24:07,677 --> 00:24:09,685 I mean, there's nothing to steal. 313 00:24:09,747 --> 00:24:12,297 Still, the kitchen is fine. 314 00:24:12,416 --> 00:24:14,253 Let's go to the kitchen. This way. 315 00:24:15,556 --> 00:24:16,607 Okay. 316 00:24:16,787 --> 00:24:17,807 This way. 317 00:24:33,406 --> 00:24:34,426 It's delicious. 318 00:24:37,376 --> 00:24:39,213 I got you your favorite foods. 319 00:24:39,376 --> 00:24:40,978 Why did you want to eat this? 320 00:24:41,576 --> 00:24:42,637 No reason. 321 00:24:43,787 --> 00:24:45,582 I just thought of that day. 322 00:24:46,487 --> 00:24:49,413 The white rice you cooked for me before the stockholders' meeting. 323 00:24:54,527 --> 00:24:56,127 Try this. 324 00:24:56,626 --> 00:24:58,635 I made it myself. 325 00:25:09,747 --> 00:25:11,277 I guess you've lived here for a long time. 326 00:25:12,106 --> 00:25:13,136 Yes. 327 00:25:13,316 --> 00:25:15,316 My older brother is blind. 328 00:25:15,646 --> 00:25:19,124 It's not easy for him to get used to a new place. 329 00:25:19,457 --> 00:25:23,426 Fortunately, we met a good landlord and have lived here for 10 years... 330 00:25:23,427 --> 00:25:24,650 raising the rents regularly. 331 00:25:25,427 --> 00:25:28,762 How is he a good landlord when he raises the rents regularly? 332 00:25:28,957 --> 00:25:30,629 I can say he's a good landlord. 333 00:25:30,896 --> 00:25:33,565 Many others asked us to move out saying the house price would fall... 334 00:25:33,566 --> 00:25:34,688 because he's disabled. 335 00:25:38,207 --> 00:25:39,502 You have a lot of people... 336 00:25:40,977 --> 00:25:42,333 to take care of. 337 00:25:47,846 --> 00:25:48,897 Do you have more rice? 338 00:25:49,646 --> 00:25:50,870 Yes. Sure. 339 00:25:53,116 --> 00:25:54,545 It's good, isn't it? 340 00:25:57,457 --> 00:25:58,649 Did you make this too? 341 00:25:58,826 --> 00:26:00,765 Of course. I made them all. 342 00:26:01,797 --> 00:26:03,428 I'm a pretty good cook. 343 00:26:06,037 --> 00:26:07,087 You're so mean. 344 00:26:09,207 --> 00:26:10,258 Fine. 345 00:26:11,666 --> 00:26:12,697 One more time? 346 00:26:14,537 --> 00:26:15,802 Okay. 347 00:26:27,787 --> 00:26:29,286 You're here. 348 00:26:38,666 --> 00:26:41,420 I went to your office and heard you were here. 349 00:26:41,797 --> 00:26:42,887 This time, 350 00:26:43,806 --> 00:26:45,703 I found this in my bag. 351 00:26:46,007 --> 00:26:49,516 Gosh, it was in your bag? 352 00:26:49,806 --> 00:26:51,377 I had no idea. 353 00:26:54,416 --> 00:26:57,915 Is he one of the guys who caught your eye? 354 00:26:58,886 --> 00:27:01,264 One of the actors who caught my eye. 355 00:27:01,287 --> 00:27:04,010 And you have to be in bed when you talk to actors? 356 00:27:04,156 --> 00:27:05,830 Awesome. 357 00:27:07,497 --> 00:27:08,782 Are you... 358 00:27:09,427 --> 00:27:11,160 being jealous? 359 00:27:11,497 --> 00:27:12,792 I'm asking a question. 360 00:27:15,096 --> 00:27:18,370 He gets happy when I tell him his pay. 361 00:27:19,306 --> 00:27:23,692 But what should I do to make you happy? 362 00:27:24,876 --> 00:27:27,936 The bathroom set came out pretty well. 363 00:27:28,247 --> 00:27:29,981 And the office looks good too. 364 00:27:30,316 --> 00:27:32,224 Which one do you... 365 00:27:34,217 --> 00:27:35,338 prefer? 366 00:27:44,767 --> 00:27:46,736 Have I done something to deserve to get shot? 367 00:27:47,497 --> 00:27:48,587 Hands in the air. 368 00:27:48,836 --> 00:27:51,165 You're the one who said you were a bad person... 369 00:27:51,166 --> 00:27:53,145 and turned yourself in. 370 00:27:53,277 --> 00:27:55,347 You're not going to date me anyway. 371 00:27:55,947 --> 00:27:57,639 Does it matter if I'm a bad guy? 372 00:27:59,247 --> 00:28:00,368 Of course it does. 373 00:28:01,017 --> 00:28:02,782 Bad guys are so attractive. 374 00:28:03,787 --> 00:28:06,816 When it comes to being naughty, 375 00:28:08,187 --> 00:28:11,185 I deserve this too. 376 00:28:12,386 --> 00:28:13,478 Who knows? 377 00:28:13,826 --> 00:28:16,565 If you're just as bad as me, 378 00:28:16,566 --> 00:28:19,422 I might take you, Gi Dae Ju, 379 00:28:19,596 --> 00:28:21,911 seriously. 380 00:28:24,136 --> 00:28:25,534 I have a wife, 381 00:28:26,106 --> 00:28:28,524 but I got swayed by another person. That's infidelity. 382 00:28:29,547 --> 00:28:30,730 I'm going to quit. 383 00:28:31,177 --> 00:28:34,481 I turned a blind eye to an obvious danger. That's aiding. 384 00:28:37,086 --> 00:28:38,922 Does it answer your question? 385 00:28:41,556 --> 00:28:44,546 Well, that makes you... 386 00:28:46,927 --> 00:28:48,528 deserve a handcuff too. 387 00:28:56,437 --> 00:28:58,201 You can't unlock it? 388 00:28:59,906 --> 00:29:01,233 Oh, my! What should we do? 389 00:29:01,707 --> 00:29:04,705 Secretary Kim! Secretary Kim! The key! 390 00:29:20,197 --> 00:29:21,685 Did you do this on purpose too? 391 00:29:23,467 --> 00:29:24,690 It was a mistake. 392 00:29:25,566 --> 00:29:28,352 As soon as I see the prop team, I will fire all of them. 393 00:29:29,566 --> 00:29:31,936 Who told them to make such well-crafted handcuffs? 394 00:29:31,937 --> 00:29:33,536 Gosh, this is driving me nuts. 395 00:29:33,537 --> 00:29:34,761 I'm hungry too. 396 00:29:37,207 --> 00:29:39,075 I want to go to the restroom too. 397 00:29:39,076 --> 00:29:40,199 Ma'am. 398 00:29:40,547 --> 00:29:42,382 Why don't you eat this at least? 399 00:29:43,816 --> 00:29:45,746 The prop team is on their way now from Namyangju, 400 00:29:45,747 --> 00:29:47,287 but the traffic doesn't seem good. 401 00:29:49,386 --> 00:29:51,630 Yes. Where are you? 402 00:29:52,326 --> 00:29:54,366 No, that's not where I meant. 403 00:29:56,866 --> 00:29:58,050 You said you were hungry. 404 00:30:02,497 --> 00:30:05,322 I'm the president of Cinepark, 405 00:30:05,537 --> 00:30:07,647 Veronica Park. 406 00:30:08,306 --> 00:30:10,387 The Korean movie industry is in the palm of my hands. 407 00:30:11,747 --> 00:30:15,489 I can't eat such food in a jail! 408 00:30:17,346 --> 00:30:19,396 Then I will eat some. 409 00:30:52,447 --> 00:30:53,508 Here you go. 410 00:31:11,267 --> 00:31:12,287 It's delicious. 411 00:31:13,477 --> 00:31:15,823 I want that too. 412 00:31:16,646 --> 00:31:17,931 The stuffed cucumbers. 413 00:31:26,116 --> 00:31:27,136 Why are you smiling? 414 00:31:28,386 --> 00:31:30,019 I'm sorry if I offended you. 415 00:31:30,527 --> 00:31:33,382 Sometimes, you're like a baby. 416 00:31:33,497 --> 00:31:34,517 A baby? 417 00:31:35,957 --> 00:31:38,526 Baby, as in, baby? 418 00:31:38,527 --> 00:31:39,557 Yes. 419 00:31:40,937 --> 00:31:42,466 It looks like the National Institute of Korean Language... 420 00:31:42,467 --> 00:31:44,914 has changed the definition of the word, "baby". 421 00:31:45,636 --> 00:31:48,075 A demon, the ultimate evil, 422 00:31:48,076 --> 00:31:50,831 the weirdo, or crazy witch. 423 00:31:51,277 --> 00:31:54,377 Those are the words people use when they call me. 424 00:31:54,547 --> 00:31:56,485 Babies are evil. 425 00:31:57,116 --> 00:31:58,136 But... 426 00:31:58,616 --> 00:32:00,716 they cry not because they're bad. 427 00:32:00,717 --> 00:32:02,083 They cry because they don't feel well. 428 00:32:02,586 --> 00:32:05,646 They don't put on a fake smile. They smile when they're happy. 429 00:32:06,326 --> 00:32:09,457 So I find babies lovely. 430 00:32:21,306 --> 00:32:23,693 If you really need to go to the restroom, I can come with you. 431 00:32:24,376 --> 00:32:26,764 - What? - I'll be standing at the door. 432 00:32:27,017 --> 00:32:28,645 You just need to stretch your arm a bit... 433 00:32:28,646 --> 00:32:29,885 while you take care of the business. 434 00:32:29,886 --> 00:32:31,957 - It's not totally impossible... - Hey! 435 00:32:32,747 --> 00:32:33,808 I... 436 00:32:34,457 --> 00:32:37,854 I'm the president of Cinepark, Veronica Park! 437 00:32:45,126 --> 00:32:46,187 Hey. 438 00:32:48,336 --> 00:32:49,734 It would be nice... 439 00:32:51,866 --> 00:32:53,406 if you could at least close your ears. 440 00:32:53,836 --> 00:32:55,845 As you probably know, I can't... 441 00:32:56,677 --> 00:32:58,849 close my ears... Oh, no. I'm sorry. 442 00:32:59,306 --> 00:33:01,724 I can't close my ears when my arms are stretched. 443 00:33:01,876 --> 00:33:04,395 And I can't stretch my arm when I'm closing my ears. 444 00:33:06,556 --> 00:33:10,707 So this is what they call humiliation. 445 00:33:17,896 --> 00:33:19,050 Fine. 446 00:33:21,366 --> 00:33:24,426 Even if I, Veronica Park, 447 00:33:25,366 --> 00:33:27,009 end up wetting myself, 448 00:33:27,576 --> 00:33:30,345 I will try to hold it in until I can't. 449 00:33:30,346 --> 00:33:35,216 Until the East Sea's water runs dry 450 00:33:35,217 --> 00:33:36,613 What are you doing? 451 00:33:36,987 --> 00:33:40,383 I will sing as loud as possible so I can't hear anything. 452 00:33:40,717 --> 00:33:43,236 Now, I want you to focus on your business in there. 453 00:33:43,556 --> 00:33:45,902 I'll focus on my patriotism out here. 454 00:33:46,596 --> 00:33:51,289 Until the East Sea's water runs dry 455 00:33:51,396 --> 00:33:55,273 And until Mt. Baekdu is worn away 456 00:33:56,096 --> 00:34:00,524 May the deities protect 457 00:34:00,636 --> 00:34:04,145 And preserve our country 458 00:34:10,887 --> 00:34:11,937 So... 459 00:34:13,557 --> 00:34:14,679 Are you... 460 00:34:15,956 --> 00:34:17,558 sleeping alone tonight? 461 00:34:18,086 --> 00:34:19,208 Yes, I guess. 462 00:34:19,856 --> 00:34:20,876 Aren't you scared? 463 00:34:21,197 --> 00:34:22,757 You have to sleep alone in a house where a thief broke in. 464 00:34:23,226 --> 00:34:25,471 I have been through even more scary things. 465 00:34:30,166 --> 00:34:31,186 Do you... 466 00:34:32,836 --> 00:34:33,928 want me to stay with you? 467 00:34:36,407 --> 00:34:37,468 What? 468 00:34:42,217 --> 00:34:43,307 No, thanks. 469 00:34:44,746 --> 00:34:48,052 You didn't get much sleep last night, so you should go home. 470 00:34:48,586 --> 00:34:49,954 Right. 471 00:34:50,186 --> 00:34:52,634 I'm your boss, so I guess it's a bit weird if I sleepover. 472 00:34:54,597 --> 00:34:56,229 You'll probably feel uncomfortable. 473 00:34:59,427 --> 00:35:00,517 Thank you for the food. 474 00:35:01,197 --> 00:35:02,287 I'll get going. 475 00:35:09,907 --> 00:35:11,171 He's really leaving. 476 00:35:14,976 --> 00:35:16,986 I wish he'd ask one more time. 477 00:35:18,878 --> 00:35:21,307 (Episode 18 will air shortly.) 478 00:35:23,287 --> 00:35:24,817 Are you sure you don't need me? 479 00:35:25,486 --> 00:35:27,526 Don't you come here. I will kill you. 480 00:35:28,027 --> 00:35:29,996 I have never been treated so well in my whole life. 481 00:35:30,396 --> 00:35:33,826 Well, it's just that I'm a bit scared... 482 00:35:33,827 --> 00:35:37,438 to sleep alone. So... 483 00:35:38,437 --> 00:35:40,344 Hey, your sister is a woman... 484 00:35:41,106 --> 00:35:42,157 too. 485 00:35:44,906 --> 00:35:46,029 I have to go. 486 00:36:03,227 --> 00:36:05,196 Sir! Oh, my gosh. 487 00:36:06,697 --> 00:36:08,022 I'm sorry. 488 00:36:12,466 --> 00:36:15,466 Why are you here? 489 00:36:15,767 --> 00:36:17,776 It's been more than two hours since you left. 490 00:36:21,407 --> 00:36:25,496 By any chance, were you trying to protect me like a guard dog... 491 00:36:25,776 --> 00:36:28,085 because you got worried that I might get scared alone? 492 00:36:28,086 --> 00:36:29,750 "Like a dog"? You called me a dog? 493 00:36:30,816 --> 00:36:32,585 No, that's not what I meant. 494 00:36:32,586 --> 00:36:34,486 Yes, it's been a while since I came to a small town like this. 495 00:36:34,487 --> 00:36:36,496 The air was fresh, and the night sky was filled with stars. 496 00:36:36,497 --> 00:36:39,296 So I was just taking my dog-walk. You human being, can go back home. 497 00:36:39,297 --> 00:36:40,827 And don't mind me, the dog! 498 00:36:43,696 --> 00:36:44,758 Well... 499 00:36:46,407 --> 00:36:51,129 Then are you going to continue to stay here? 500 00:36:55,547 --> 00:36:56,567 Would... 501 00:36:58,717 --> 00:37:00,175 Would you like to go inside? 502 00:37:09,396 --> 00:37:12,559 I'm not sure if you'll be able to sleep here. 503 00:37:13,097 --> 00:37:14,725 Wouldn't you be better off sleeping in my brother's room? 504 00:37:14,726 --> 00:37:16,695 In order to guard the house like a guard dog, 505 00:37:16,696 --> 00:37:18,982 I should sleep in the living room. 506 00:37:19,306 --> 00:37:20,591 I can't sleep inside. 507 00:37:21,866 --> 00:37:24,385 Don't mind me. You should go inside and sleep. 508 00:37:24,806 --> 00:37:27,295 - Hey, Director Do. - Yes? 509 00:37:27,507 --> 00:37:29,618 Can I ask you something? 510 00:37:32,846 --> 00:37:33,866 What? 511 00:37:36,056 --> 00:37:37,647 Director Gi is... 512 00:37:38,186 --> 00:37:40,431 your best friend, isn't he? 513 00:37:41,387 --> 00:37:46,088 But why are you hiding your illness from him? 514 00:37:46,297 --> 00:37:47,858 I'm not hiding it. 515 00:37:48,126 --> 00:37:49,830 Even you, my secretary, 516 00:37:50,096 --> 00:37:52,076 keeps wanting to quit because it's so hard to work for me. 517 00:37:53,037 --> 00:37:54,365 He's the only friend I have. 518 00:37:54,366 --> 00:37:56,682 How bothered would he be if he finds out that I'm ill? 519 00:37:57,637 --> 00:37:59,921 Dae Ju is so foolishly nice. 520 00:38:00,077 --> 00:38:02,206 Ever since we were seven, he'd carry me to the hospital... 521 00:38:02,207 --> 00:38:04,154 even in the middle of a test if he heard that I'm sick. 522 00:38:04,317 --> 00:38:06,223 If I tell a guy like him about my illness, 523 00:38:07,246 --> 00:38:09,909 it'll only end up burdening him. It's not that I want to hide it. 524 00:38:17,957 --> 00:38:19,149 What? 525 00:38:22,797 --> 00:38:23,817 It's nothing. 526 00:38:25,137 --> 00:38:28,574 Anyway, I don't think you should tell anyone about your illness... 527 00:38:28,936 --> 00:38:32,404 until the final election of the next company president. 528 00:38:33,646 --> 00:38:35,207 You can't afford to make any mistakes, 529 00:38:35,306 --> 00:38:37,520 so always take me with you wherever you go. 530 00:38:38,246 --> 00:38:39,308 Does that mean... 531 00:38:39,746 --> 00:38:41,215 you're not going to quit? 532 00:38:45,257 --> 00:38:46,348 Sleep tight. 533 00:38:49,086 --> 00:38:50,116 Don't go. 534 00:38:53,667 --> 00:38:54,748 Secretary Jeong. 535 00:38:58,767 --> 00:38:59,929 What should I do? 536 00:39:02,466 --> 00:39:03,802 Right now... 537 00:39:05,707 --> 00:39:07,074 Ever since a while ago... 538 00:39:08,947 --> 00:39:09,998 No. 539 00:39:11,616 --> 00:39:12,871 Throughout the entire day, 540 00:39:14,716 --> 00:39:17,032 I kept wanting to call that woman. 541 00:39:19,457 --> 00:39:21,456 Are you not over her yet? 542 00:39:21,457 --> 00:39:23,190 I want to call her right now... 543 00:39:27,167 --> 00:39:28,350 and tell her... 544 00:39:30,267 --> 00:39:31,521 that I miss her, 545 00:39:33,106 --> 00:39:35,178 that I want to meet her, and that I want to hug her. 546 00:39:37,236 --> 00:39:38,604 But I already promised her... 547 00:39:44,276 --> 00:39:45,644 that I'll forget about her... 548 00:39:48,846 --> 00:39:50,040 after today. 549 00:39:56,096 --> 00:39:57,249 So... 550 00:40:00,026 --> 00:40:01,699 can you please hold my hand... 551 00:40:04,296 --> 00:40:06,245 so that I can pass the night... 552 00:40:09,937 --> 00:40:11,772 without doing anything stupid? 553 00:40:19,747 --> 00:40:21,449 Can you hold my hand as well? 554 00:40:22,716 --> 00:40:24,043 Why do you need me to do that? 555 00:40:27,656 --> 00:40:29,360 Because I also felt the same way. 556 00:40:34,026 --> 00:40:35,250 I wondered all day... 557 00:40:36,267 --> 00:40:37,970 if he'd eaten... 558 00:40:40,507 --> 00:40:42,547 and whether I might've hurt him or not. 559 00:40:44,137 --> 00:40:47,574 I was worried about him all day. 560 00:40:50,546 --> 00:40:52,658 I wanted to be next to him. 561 00:40:55,017 --> 00:40:56,067 But... 562 00:40:56,856 --> 00:40:58,591 I decided to forget about him, so I should. 563 00:41:01,486 --> 00:41:02,986 Let's both try to forget. 564 00:41:10,437 --> 00:41:11,590 Hold on tight. 565 00:41:15,836 --> 00:41:17,905 Don't even think about calling that guy... 566 00:41:17,906 --> 00:41:19,365 who did nothing but sleep all day. 567 00:41:22,307 --> 00:41:23,398 By the way, 568 00:41:28,146 --> 00:41:29,819 aren't you going to help me fall asleep as well? 569 00:41:30,557 --> 00:41:31,577 What? 570 00:41:31,986 --> 00:41:36,210 You didn't have a problem singing a lullaby for that guy. 571 00:41:38,356 --> 00:41:39,652 Are you serious? 572 00:41:40,166 --> 00:41:41,247 I just... 573 00:41:43,867 --> 00:41:45,192 want to fall asleep... 574 00:41:48,106 --> 00:41:49,392 without thinking about anything. 575 00:41:51,207 --> 00:41:52,910 Please put me to bed. 576 00:42:02,387 --> 00:42:05,110 Then lie down over here. 577 00:42:25,036 --> 00:42:27,446 This is what my mom used to sing to me. 578 00:42:27,447 --> 00:42:31,394 I'm not sure if I'll be able to remember it very well. 579 00:42:36,317 --> 00:42:40,713 Goodnight, my baby 580 00:42:41,757 --> 00:42:46,082 My cute baby 581 00:42:46,927 --> 00:42:50,975 Beautiful roses 582 00:42:51,896 --> 00:42:55,680 Have bloomed around you 583 00:42:56,677 --> 00:43:00,419 Goodnight, my baby 584 00:43:00,976 --> 00:43:05,332 Rest throughout the night 585 00:43:05,846 --> 00:43:09,590 And when the morning comes 586 00:43:22,666 --> 00:43:23,992 - Secretary Jeong? - Director Do? 587 00:43:31,577 --> 00:43:32,800 It's 9am! 588 00:43:34,677 --> 00:43:36,350 - Let go of my hand. - Hand? Gosh! 589 00:43:36,877 --> 00:43:38,713 Gosh, let's be calm. 590 00:43:38,877 --> 00:43:40,585 - Secretary Jeong. - I'm sorry, 591 00:43:40,586 --> 00:43:42,014 but can you please come to my house? 592 00:43:42,187 --> 00:43:43,616 My goodness. 593 00:43:43,617 --> 00:43:46,215 - My pants! Where are my pants? - I don't know! 594 00:43:46,216 --> 00:43:47,556 - Director Do! - Where are they? 595 00:43:47,557 --> 00:43:48,755 My pants. 596 00:43:48,756 --> 00:43:50,995 Oh, okay. Where are my socks? 597 00:43:50,996 --> 00:43:53,138 - Your socks? - Gosh, my socks! 598 00:43:54,167 --> 00:43:55,320 Your socks are over here. 599 00:44:00,937 --> 00:44:03,135 Secretary Jeong, where are the towels? 600 00:44:03,136 --> 00:44:04,666 They're in the cabinet. 601 00:44:20,427 --> 00:44:21,478 Why does she have this? 602 00:44:26,366 --> 00:44:28,916 Director Do, can you come outside? 603 00:44:29,167 --> 00:44:31,379 Oh, okay. 604 00:44:34,167 --> 00:44:35,228 Secretary Jeong. 605 00:44:36,537 --> 00:44:37,627 What? 606 00:44:42,777 --> 00:44:43,867 Look at this. 607 00:44:50,891 --> 00:44:55,891 [VIU Ver] SBS E18 'The Secret Life of My Secretary' "I See Faces, Again" -♥ Ruo Xi ♥- 608 00:45:03,297 --> 00:45:05,072 Should I drive you to the office? 609 00:45:05,366 --> 00:45:08,036 No, let's go to Yeongdeungpo Police Station. 610 00:45:08,037 --> 00:45:10,280 The police station? 611 00:45:11,476 --> 00:45:13,721 - You brought it, right? - Yes. 612 00:45:14,277 --> 00:45:16,041 Will this be okay? 613 00:45:23,386 --> 00:45:24,916 - Sir. - Hey. 614 00:45:26,787 --> 00:45:29,683 I looked into it, and it's not an ordinary box cutter. 615 00:45:29,726 --> 00:45:30,777 Then what is it? 616 00:45:30,927 --> 00:45:33,296 It's an auto escape tool. 617 00:45:33,297 --> 00:45:34,995 - An auto escape tool? - Yes. Look at this. 618 00:45:34,996 --> 00:45:37,965 This part right here is used to cut the seat belt. 619 00:45:37,966 --> 00:45:39,936 And this on the other side is used as a hammer. 620 00:45:39,937 --> 00:45:42,864 It's used to shatter the car window during emergency situations. 621 00:45:43,207 --> 00:45:46,644 Is this the box cutter you saw on the day of your accident? 622 00:45:46,907 --> 00:45:47,997 Yes, I'm sure of it. 623 00:45:49,376 --> 00:45:53,528 Ordinary people normally wouldn't carry this around. 624 00:45:53,746 --> 00:45:55,858 Drivers and repairmen might carry these around, 625 00:45:55,947 --> 00:45:58,302 but others would rarely find this useful enough to carry around. 626 00:45:58,557 --> 00:46:01,789 Come to think of it, I also saw that somewhere else. 627 00:46:03,697 --> 00:46:06,726 The new driver had it with him. 628 00:46:09,096 --> 00:46:12,463 Back then, I thought it was just an ordinary box cutter. 629 00:46:12,797 --> 00:46:13,929 No way. 630 00:46:14,266 --> 00:46:17,193 Why? Do you think he's the culprit? 631 00:46:17,606 --> 00:46:21,279 You said you remember the culprit's face. 632 00:46:22,307 --> 00:46:26,176 Let's think. The suspect revealed his face to the victim. 633 00:46:26,177 --> 00:46:28,767 And he's back as your driver? 634 00:46:29,787 --> 00:46:31,285 How cheeky is he? 635 00:46:31,986 --> 00:46:33,383 I want to hire him. 636 00:46:34,057 --> 00:46:36,855 We will figure it out once we have the fingerprints identified. 637 00:46:36,856 --> 00:46:37,918 - Here. - Okay. 638 00:46:40,397 --> 00:46:44,242 Are there any important documents in your laptop? 639 00:46:44,736 --> 00:46:47,561 Like customers' personal information or company confidential. 640 00:46:47,836 --> 00:46:50,458 I don't have such things. 641 00:46:50,876 --> 00:46:54,415 All I have is Director Do's schedule and work materials. 642 00:46:54,876 --> 00:46:57,671 Oh, right. There was one strange file though. 643 00:46:58,016 --> 00:46:59,505 - What is it? - It was... 644 00:47:00,817 --> 00:47:02,857 On the day of the incident, 645 00:47:02,986 --> 00:47:06,485 you picked up a USB stick from Director Gi Dae Ju's office. 646 00:47:06,486 --> 00:47:07,914 Gi Dae Ju? There you go. 647 00:47:08,557 --> 00:47:12,995 Oh boy. I thought he was as slippery as an eel. 648 00:47:12,996 --> 00:47:14,761 - And this is it. - I told you he was strange. 649 00:47:15,096 --> 00:47:16,321 What about Dae Ju? 650 00:47:16,327 --> 00:47:18,735 All his alibis on that day were incongruous, 651 00:47:18,736 --> 00:47:21,083 so he came to receive investigation again. 652 00:47:21,836 --> 00:47:24,081 What's the file you're talking about? 653 00:47:24,307 --> 00:47:26,927 I have a copy of it. I'll find it and get it to you. 654 00:47:31,947 --> 00:47:33,037 It's not here. 655 00:47:33,716 --> 00:47:36,541 - It's not there? - This is strange. 656 00:47:37,957 --> 00:47:39,181 I'm sure I put it in here. 657 00:47:41,756 --> 00:47:44,960 Didn't you say something was written in the file? 658 00:47:45,897 --> 00:47:48,580 "Humans is unfair, but the deities are just." 659 00:47:50,736 --> 00:47:52,094 "Humans is unfair..." 660 00:47:53,836 --> 00:47:55,061 (Humans is unfair...) 661 00:47:57,876 --> 00:47:59,036 (Humans are unfair, but the deities are just.) 662 00:47:59,037 --> 00:48:02,474 "Humans are unfair, but the deities are just." 663 00:48:02,707 --> 00:48:04,916 "It's Henry Wadsworth Longfellow's famous quote..." 664 00:48:04,917 --> 00:48:06,845 "that means justice will prevail in the end." 665 00:48:06,846 --> 00:48:09,215 "We should never forget..." 666 00:48:09,216 --> 00:48:11,531 "that those who do injustice will eventually..." 667 00:48:11,716 --> 00:48:13,256 "be brought to justice"? 668 00:48:13,726 --> 00:48:15,154 What do you think it means? 669 00:48:17,057 --> 00:48:18,892 I should've taken my laptop to repair immediately. 670 00:48:19,297 --> 00:48:20,858 (It's Henry Wadsworth Longfellow's famous quote...) 671 00:48:23,236 --> 00:48:25,541 File? What file? 672 00:48:25,937 --> 00:48:30,160 "Humans are unfair, but the deities are just." 673 00:48:31,037 --> 00:48:34,342 Hey, the deities are not just at all. 674 00:48:35,647 --> 00:48:39,523 I've got my good looks and high intelligence all together. 675 00:48:44,657 --> 00:48:46,187 Why are you staring at me so sharply? 676 00:48:46,657 --> 00:48:49,513 I've never seen or created such a file. 677 00:48:52,356 --> 00:48:55,528 Then why was that USB in your office? 678 00:48:55,697 --> 00:48:56,787 I don't know. 679 00:48:57,537 --> 00:48:59,332 Is the file important? 680 00:49:08,707 --> 00:49:10,992 I can't see his face, but I have to believe him. 681 00:49:13,077 --> 00:49:14,545 If I don't, 682 00:49:15,817 --> 00:49:17,857 no one in this world would believe him. 683 00:49:23,356 --> 00:49:24,479 Stop drinking. 684 00:49:26,197 --> 00:49:28,237 You might make a drunk mistake again. 685 00:49:30,466 --> 00:49:32,578 When did I make a drunk mistake? 686 00:49:34,207 --> 00:49:35,359 By the way, 687 00:49:36,167 --> 00:49:37,910 about the woman you like. 688 00:49:39,136 --> 00:49:41,248 Are you still seeing her? 689 00:49:44,447 --> 00:49:45,671 I don't think... 690 00:49:47,616 --> 00:49:50,616 it will end in the past perfect. 691 00:49:53,687 --> 00:49:54,910 We can't do this then. 692 00:49:56,126 --> 00:49:57,826 I guess I should set Secretary Jeong with someone. 693 00:49:57,827 --> 00:50:00,214 - No. - Why not? 694 00:50:00,366 --> 00:50:01,826 No. I just don't like it. 695 00:50:02,096 --> 00:50:04,341 Why can't she date anyone when you're seeing someone? 696 00:50:08,636 --> 00:50:11,258 She has a crush on someone... 697 00:50:11,807 --> 00:50:13,917 and she can't even sleep at night. 698 00:50:14,577 --> 00:50:17,677 And who do you think he is? 699 00:50:18,077 --> 00:50:20,055 Use your brain. 700 00:50:20,216 --> 00:50:22,899 There's a guy. He's a scumbag. 701 00:50:25,716 --> 00:50:26,808 By the way, 702 00:50:28,027 --> 00:50:31,087 did you decide not to quit... 703 00:50:32,496 --> 00:50:33,925 because of me? 704 00:50:37,397 --> 00:50:39,273 I'm preparing a gift for you. 705 00:50:40,067 --> 00:50:43,707 Once it's ready, I'll make a beautiful exit. 706 00:50:43,937 --> 00:50:45,977 All you need to do is get a handkerchief. 707 00:50:56,787 --> 00:50:57,838 Director Park? 708 00:51:00,986 --> 00:51:03,403 I just took my only suit to the cleaners. 709 00:51:05,126 --> 00:51:07,748 You go first. I'll pick up my suit and be there. 710 00:51:10,096 --> 00:51:11,219 What do you... 711 00:51:13,197 --> 00:51:15,992 think of my face? 712 00:51:23,547 --> 00:51:27,494 My mother told me I should try to be honest all the time. 713 00:51:28,317 --> 00:51:30,224 Okay. Be honest. 714 00:51:34,226 --> 00:51:37,051 Your eyes are filled with desire. 715 00:51:37,356 --> 00:51:39,906 Your cheeks are full of greed. 716 00:51:40,297 --> 00:51:42,566 And your lips look so wicked... 717 00:51:42,567 --> 00:51:44,474 that I want to slap you on the... 718 00:51:47,336 --> 00:51:48,428 I'm sorry. 719 00:51:48,866 --> 00:51:51,105 I'm supposed to be in good terms with you, 720 00:51:51,106 --> 00:51:53,249 so I tried putting it somewhat nicely. 721 00:51:56,447 --> 00:51:57,497 I agree. 722 00:51:58,616 --> 00:52:00,625 But the thing is... 723 00:52:02,346 --> 00:52:04,804 Even so, he called me... 724 00:52:05,716 --> 00:52:06,777 a baby. 725 00:52:09,027 --> 00:52:11,608 There's a guy who says I'm like a baby. 726 00:52:12,457 --> 00:52:14,201 Can I trust him? 727 00:52:14,397 --> 00:52:16,366 Try to believe in a cult instead. 728 00:52:16,797 --> 00:52:18,980 Did you call me just to ask a question like that? 729 00:52:20,937 --> 00:52:22,027 Baby's phone ringing. 730 00:52:22,506 --> 00:52:24,107 Is it phone number one? 731 00:52:25,937 --> 00:52:27,130 It's phone number 10. 732 00:52:32,447 --> 00:52:34,282 Director Park Hyun Chul lost his mother? 733 00:52:34,847 --> 00:52:35,908 Wait. 734 00:52:37,716 --> 00:52:38,910 Director Park? 735 00:52:39,316 --> 00:52:41,938 It means all the employees of the company will come. 736 00:52:42,387 --> 00:52:46,742 And it also means my baby is coming too. 737 00:52:49,066 --> 00:52:50,730 I should go to the department store first. 738 00:52:51,036 --> 00:52:52,321 Why? 739 00:52:53,966 --> 00:52:55,261 To buy... 740 00:52:56,837 --> 00:52:59,325 the world's sexiest mourning dress. 741 00:53:02,246 --> 00:53:05,133 Why? Do you think he's the culprit? 742 00:53:14,326 --> 00:53:17,458 Director Do, what about your suit? 743 00:53:19,056 --> 00:53:20,525 Secretary Jeong will bring it. 744 00:53:22,627 --> 00:53:24,495 - 100 dollars. - 200 dollars. 745 00:53:24,496 --> 00:53:25,516 300 dollars. 746 00:53:27,167 --> 00:53:29,073 Well done today. 747 00:53:29,167 --> 00:53:31,012 - Well done. - Well done. 748 00:53:32,736 --> 00:53:34,134 That's a lot. 749 00:53:34,576 --> 00:53:36,648 It's a lie that the company has no money. 750 00:53:37,016 --> 00:53:38,036 I know. 751 00:53:38,316 --> 00:53:41,345 Even the condolence money from directors is that huge. 752 00:53:42,246 --> 00:53:45,112 By the way, how come there's no notice these days? 753 00:53:45,556 --> 00:53:47,086 It's been a while since we got together last time. 754 00:53:50,756 --> 00:53:52,226 I've been busy. 755 00:53:52,657 --> 00:53:55,962 There will be a notice soon. Wait a little more, guys. 756 00:53:56,367 --> 00:53:58,886 - Shall we go now? - Wait, Ms. Lee. 757 00:53:59,637 --> 00:54:01,646 Gal Hee will be there too. 758 00:54:01,966 --> 00:54:03,395 Aren't you going to tell her? 759 00:54:03,637 --> 00:54:04,698 Right. 760 00:54:05,076 --> 00:54:08,749 She should know what we're up to now. 761 00:54:15,387 --> 00:54:17,702 Chief Director Sim, I'm here. 762 00:54:19,716 --> 00:54:21,971 You're not here yet? Where are you? 763 00:54:22,486 --> 00:54:25,251 You're here already? I'm coming in now. 764 00:54:39,107 --> 00:54:40,198 Stay calm. 765 00:54:41,707 --> 00:54:43,135 Secretary Jeong will be here soon. 766 00:54:46,546 --> 00:54:47,566 Director Do. 767 00:54:51,316 --> 00:54:52,785 It's me, Secretary Jeong. 768 00:54:54,786 --> 00:54:56,081 Change your clothes first. 769 00:55:08,867 --> 00:55:10,438 What? Something's wrong? 770 00:55:10,576 --> 00:55:13,126 Something's stuck inside. 771 00:55:49,147 --> 00:55:50,708 Why is it you again? 772 00:55:52,276 --> 00:55:53,337 What? 773 00:55:53,576 --> 00:55:55,861 What's wrong with my blood pressure? 774 00:56:09,026 --> 00:56:10,220 I can see. 775 00:56:12,437 --> 00:56:14,171 When I'm with Secretary Jeong, 776 00:56:16,036 --> 00:56:17,200 I can see faces again. 777 00:56:20,306 --> 00:56:22,418 Sir, are you having the blood pressure problem again? 778 00:56:24,016 --> 00:56:27,964 Dr. Gu said my blood pressure would rapidly go up... 779 00:56:28,647 --> 00:56:30,932 when I'm nervous or excited. 780 00:56:31,486 --> 00:56:34,107 That's why when I exercise hard or drink alcohol, 781 00:56:34,786 --> 00:56:36,051 or... 782 00:56:37,397 --> 00:56:39,599 Or what? 783 00:56:40,226 --> 00:56:43,561 When he saw a woman he loved, he could clearly see her face. 784 00:56:44,367 --> 00:56:45,387 Or... 785 00:56:47,466 --> 00:56:48,505 Or... 786 00:56:48,506 --> 00:56:51,127 But when I was with her, I couldn't, even if I wanted to. 787 00:56:51,536 --> 00:56:53,924 Why does my blood pressure go up only when I'm with you? 788 00:56:56,976 --> 00:56:58,374 At the door. 789 00:56:59,016 --> 00:57:00,374 It's President Sim Hae Yong. 790 00:57:12,097 --> 00:57:13,117 What's up? 791 00:57:17,867 --> 00:57:20,283 My poor uncle. 792 00:57:20,806 --> 00:57:22,745 Look at your dark circles, 793 00:57:23,137 --> 00:57:25,115 your rough skin, 794 00:57:25,476 --> 00:57:28,741 and all those rashes next to your nose. 795 00:57:29,447 --> 00:57:31,761 Did you not go to the restroom? 796 00:57:33,347 --> 00:57:34,642 You're good. 797 00:57:50,466 --> 00:57:52,201 - Yes, Ha Ni. - Jung Su. 798 00:57:52,937 --> 00:57:54,671 I think you should be hiding for now. 799 00:57:55,137 --> 00:57:56,188 What? 800 00:58:06,016 --> 00:58:07,271 It's here. 801 00:58:26,766 --> 00:58:28,878 Secretary Jeong, could you wait here for a second? 802 00:58:29,506 --> 00:58:30,731 Sir, where are you... 803 00:58:51,457 --> 00:58:52,517 Hey. 804 00:58:55,097 --> 00:58:56,454 Mr. Do Min Ik? 805 00:58:57,337 --> 00:58:58,357 Who are you? 806 00:58:58,697 --> 00:59:02,512 Nice to meet you. I'm Veronica Park. 807 00:59:24,357 --> 00:59:26,234 (The Secret Life of My Secretary) 808 00:59:26,457 --> 00:59:27,596 It was definitely him. 809 00:59:27,597 --> 00:59:29,065 I think I should disappear from the company. 810 00:59:29,066 --> 00:59:31,166 - You... - I just met a woman. 811 00:59:31,167 --> 00:59:33,936 Nice to meet you. I'm Veronica Park. 812 00:59:33,937 --> 00:59:35,742 Does your boss have problem seeing people's faces? 813 00:59:35,806 --> 00:59:38,706 The girl you like is Veronica Park? 814 00:59:38,707 --> 00:59:40,436 I want to be with you. 815 00:59:40,437 --> 00:59:43,812 From now on, you're going to be the real Veronica. 56704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.