Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,797 --> 00:00:12,652
70 dollars for a full body massage, and 50 dollars for only the feet.
2
00:00:13,146 --> 00:00:14,820
I'm Korean.
3
00:00:38,206 --> 00:00:39,462
(Humans is unfair, but the deities are just.)
4
00:00:51,556 --> 00:00:52,638
Don't move.
5
00:00:59,897 --> 00:01:02,376
Whenever I came home, there was always something on the floor.
6
00:01:02,827 --> 00:01:04,326
So I got suspicious.
7
00:01:12,176 --> 00:01:13,196
It's a box cutter.
8
00:01:14,137 --> 00:01:16,350
I didn't want to use a weapon like a gentleman though.
9
00:01:20,116 --> 00:01:21,412
Have you heard of this expression?
10
00:01:21,786 --> 00:01:23,347
"A blind man is reckless."
11
00:01:23,786 --> 00:01:25,010
I'm that blind man.
12
00:01:35,697 --> 00:01:38,960
How did you know the laptop was the only valuable thing here?
13
00:01:46,036 --> 00:01:47,433
No!
14
00:01:47,536 --> 00:01:49,822
No! Not the laptop!
15
00:01:56,316 --> 00:01:57,336
Blood.
16
00:01:57,486 --> 00:02:00,618
Sir, could you just take my eyes instead of the laptop?
17
00:02:00,756 --> 00:02:02,226
I'm just a blind man.
18
00:02:02,227 --> 00:02:04,848
I can't buy a laptop to my family,
19
00:02:05,426 --> 00:02:07,712
but at least I shouldn't let it be stolen, sir!
20
00:02:10,526 --> 00:02:11,536
Hi-Fi.
21
00:02:11,537 --> 00:02:13,200
Yes, did you call me?
22
00:02:14,806 --> 00:02:15,857
Can you...
23
00:02:16,567 --> 00:02:17,800
No!
24
00:02:18,206 --> 00:02:20,481
Make a call to Jeong Gal...
25
00:02:20,936 --> 00:02:24,275
"Jeong Gal" is not found in your contact list.
26
00:02:24,276 --> 00:02:25,909
It's not "Jeong Gal". It's "Jeong Gal Hee"!
27
00:02:26,947 --> 00:02:29,497
I'm afraid I have a hearing problem.
28
00:02:29,746 --> 00:02:32,409
Could you say it more clearly?
29
00:02:32,417 --> 00:02:33,477
No...
30
00:02:33,986 --> 00:02:35,126
Call the police!
31
00:02:35,127 --> 00:02:36,455
I will dial the number.
32
00:02:36,456 --> 00:02:38,196
Be careful...
33
00:02:38,197 --> 00:02:40,063
Police emergencies. Hello?
34
00:02:42,067 --> 00:02:44,004
Hello? Please say something.
35
00:02:44,567 --> 00:02:46,709
Hello? Are you okay?
36
00:02:47,706 --> 00:02:50,114
We've got your address. We'll be right there.
37
00:02:52,477 --> 00:02:53,528
Hey!
38
00:02:58,246 --> 00:02:59,946
Your face is...
39
00:02:59,947 --> 00:03:01,344
(Episode 9: Your Face is...)
40
00:03:23,637 --> 00:03:24,829
I must have lost my mind.
41
00:03:25,436 --> 00:03:26,762
What's wrong with me?
42
00:03:28,007 --> 00:03:31,178
I'll tell him everything when I go to work tomorrow morning.
43
00:03:31,746 --> 00:03:33,104
Please give me one day.
44
00:03:34,447 --> 00:03:37,099
Where should I start...
45
00:03:37,486 --> 00:03:38,680
and how should I tell him?
46
00:03:42,086 --> 00:03:43,821
Why is there a police car here?
47
00:03:50,097 --> 00:03:51,769
What is going on here?
48
00:03:53,936 --> 00:03:54,956
Sir.
49
00:03:57,776 --> 00:03:58,857
What is this?
50
00:03:59,206 --> 00:04:01,215
There's cash right here...
51
00:04:01,377 --> 00:04:03,142
and he just left without taking it.
52
00:04:03,776 --> 00:04:05,858
He didn't touch anything in the rooms.
53
00:04:05,977 --> 00:04:08,088
Then he was trying to steal...
54
00:04:08,787 --> 00:04:10,827
just this laptop?
55
00:04:15,627 --> 00:04:17,870
I remember you. From TnT Mobile.
56
00:04:18,626 --> 00:04:20,360
Do you live here?
57
00:04:20,996 --> 00:04:22,935
Yes. What's the matter?
58
00:04:23,926 --> 00:04:25,192
There was a thief.
59
00:04:25,467 --> 00:04:26,517
A thief?
60
00:04:27,366 --> 00:04:29,754
Where is my brother, Jung Hee?
61
00:04:30,037 --> 00:04:32,016
He was taken to the hospital by ambulance.
62
00:04:32,277 --> 00:04:34,898
He said he was trying to protect his sister's laptop.
63
00:04:36,207 --> 00:04:37,267
Jung Hee!
64
00:04:38,376 --> 00:04:40,416
There you are. Would you like a glass of juice?
65
00:04:40,746 --> 00:04:42,828
- Jung Hee? - Can I have some crackers?
66
00:04:43,217 --> 00:04:44,237
Okay.
67
00:04:51,857 --> 00:04:53,050
You idiot.
68
00:04:53,626 --> 00:04:56,452
Why did you have to hurt yourself for this dumb laptop?
69
00:04:56,797 --> 00:04:57,959
Did you just hear that?
70
00:04:58,366 --> 00:05:00,376
Human always comes first. That's humanism.
71
00:05:01,136 --> 00:05:02,901
I saved your laptop's life.
72
00:05:08,777 --> 00:05:12,928
Do you have any idea how much a VIP room costs?
73
00:05:13,576 --> 00:05:15,245
This laptop doesn't even turn on.
74
00:05:15,246 --> 00:05:17,146
Do you have any idea how much the hospital bills will be?
75
00:05:17,147 --> 00:05:18,442
Darn capitalism.
76
00:05:20,287 --> 00:05:22,224
Is there a room with six beds?
77
00:05:22,386 --> 00:05:25,518
I'm sorry. This is the only room we have left.
78
00:05:28,097 --> 00:05:30,004
Is he hurt badly?
79
00:05:30,066 --> 00:05:32,435
He said he bled a lot,
80
00:05:32,436 --> 00:05:34,814
but it turned out he mistook grape juice for blood.
81
00:05:35,537 --> 00:05:36,792
I got flustered at the moment.
82
00:05:37,267 --> 00:05:40,571
His little toe is slightly cracked, so we got it splinted.
83
00:05:40,736 --> 00:05:42,776
But his doctor said he didn't need to wear a cast...
84
00:05:42,777 --> 00:05:44,785
and he could leave tomorrow.
85
00:05:50,917 --> 00:05:52,650
The painting is crooked.
86
00:05:54,357 --> 00:05:55,447
Or is it not?
87
00:05:55,886 --> 00:05:57,560
Hey. Come gather around.
88
00:06:00,126 --> 00:06:02,269
Didn't Gal Hee say,
89
00:06:03,027 --> 00:06:05,065
"Min Ik"...
90
00:06:05,066 --> 00:06:06,118
that day?
91
00:06:06,866 --> 00:06:08,435
- Did you hear that too? - Yes.
92
00:06:08,436 --> 00:06:10,606
I thought I misheard it because we were busy.
93
00:06:10,607 --> 00:06:12,514
Come to think of it, it's really strange.
94
00:06:12,977 --> 00:06:15,660
I have never seen her wear such an outfit to the office.
95
00:06:15,876 --> 00:06:17,505
Even when we went to a club,
96
00:06:17,506 --> 00:06:19,312
she put on that fuzzy red cardigan.
97
00:06:22,616 --> 00:06:23,769
It's Gal Hee!
98
00:06:27,217 --> 00:06:30,185
Gal Hee, hi.
99
00:06:30,186 --> 00:06:32,706
Myung Jung.
100
00:06:32,897 --> 00:06:34,726
Did you feed the fish?
101
00:06:34,727 --> 00:06:35,920
Yes.
102
00:06:36,967 --> 00:06:39,854
Are you working on the scrap papers again?
103
00:06:40,097 --> 00:06:41,906
- Yes. - Hey, Gal Hee.
104
00:06:41,907 --> 00:06:42,988
Yes?
105
00:06:44,676 --> 00:06:47,972
If you ever came to the office with a vivid red lipstick on,
106
00:06:48,207 --> 00:06:49,635
what would be the reason?
107
00:06:50,076 --> 00:06:51,269
That will never happen.
108
00:06:51,676 --> 00:06:52,738
Then...
109
00:06:54,917 --> 00:06:57,467
What about if you took your glasses off and wore contacts?
110
00:06:59,986 --> 00:07:01,455
That will never happen either.
111
00:07:01,527 --> 00:07:05,065
Then what about if you ever call your boss, "Min Ik"?
112
00:07:07,527 --> 00:07:10,016
That will never happen.
113
00:07:14,636 --> 00:07:15,728
Are you asking this...
114
00:07:16,136 --> 00:07:18,635
because you saw something yesterday...
115
00:07:18,636 --> 00:07:20,921
in the office?
116
00:07:21,707 --> 00:07:23,406
- No! - No!
117
00:07:23,407 --> 00:07:24,476
- Hey. - Come on!
118
00:07:24,477 --> 00:07:26,894
- We weren't even in the office. - Don't be ridiculous.
119
00:07:27,277 --> 00:07:28,307
We weren't here, right?
120
00:07:33,457 --> 00:07:35,598
Yes, sir. I'm on my way!
121
00:07:57,676 --> 00:07:59,481
How am I going to face him?
122
00:08:00,176 --> 00:08:01,574
(Director, Do Min Ik)
123
00:08:01,886 --> 00:08:04,875
Don't get nervous. Let's just act normal.
124
00:08:05,116 --> 00:08:07,737
I'm the same Secretary Jeong as I was yesterday.
125
00:08:21,436 --> 00:08:23,099
Hello, Director Do.
126
00:08:23,436 --> 00:08:24,732
You're late.
127
00:08:24,876 --> 00:08:27,896
I'm sorry. Something happened at my house.
128
00:08:37,387 --> 00:08:39,427
You didn't eat breakfast, did you?
129
00:08:40,157 --> 00:08:43,656
Here's a blueberry yogurt and a flat white.
130
00:08:43,657 --> 00:08:46,156
And I bought some sushi takeout...
131
00:08:46,157 --> 00:08:48,717
from Kingdom Hotel, so you can have it for lunch...
132
00:09:14,387 --> 00:09:17,140
You must really not want to look at me...
133
00:09:17,326 --> 00:09:21,101
judging by how you turned your head like that.
134
00:09:21,226 --> 00:09:24,736
No, it's just that I feel like I'm coming down with a cold.
135
00:09:27,137 --> 00:09:28,227
Your pebbles are over there.
136
00:09:30,407 --> 00:09:31,967
Thank you.
137
00:09:40,576 --> 00:09:42,286
Are you okay?
138
00:09:42,287 --> 00:09:43,307
Why?
139
00:09:43,917 --> 00:09:45,692
Are you hoping that there'd be something wrong?
140
00:09:46,456 --> 00:09:47,741
No, I mean...
141
00:09:48,556 --> 00:09:50,756
If you're okay, then that's fine.
142
00:09:50,757 --> 00:09:51,818
Something happened.
143
00:09:54,456 --> 00:09:55,548
I broke up...
144
00:09:57,127 --> 00:09:59,003
with Veronica Park.
145
00:10:04,306 --> 00:10:06,449
- What about you? - Pardon?
146
00:10:06,537 --> 00:10:07,605
That date you had...
147
00:10:07,606 --> 00:10:09,891
at the dry sauna who kept sleeping all day.
148
00:10:13,676 --> 00:10:15,319
I also broke up with him.
149
00:10:15,586 --> 00:10:18,269
Like you said, he wasn't that great of a guy.
150
00:10:19,316 --> 00:10:20,336
Good job.
151
00:10:25,397 --> 00:10:28,150
- By any chance, Director Do. - Yes?
152
00:10:29,127 --> 00:10:33,115
If you feel a little down...
153
00:10:34,767 --> 00:10:37,929
and need a buddy to eat or drink with,
154
00:10:38,507 --> 00:10:40,515
you can always ask me.
155
00:10:42,377 --> 00:10:44,315
I'll go running to you regardless of...
156
00:10:46,247 --> 00:10:47,808
where I am or what I'm doing.
157
00:10:50,547 --> 00:10:53,546
Why are you suddenly being so nice? It's making me feel nervous.
158
00:10:54,487 --> 00:10:58,270
Because once I tell Director Gi about what happened,
159
00:10:58,856 --> 00:11:01,040
this might be the end for us.
160
00:11:03,926 --> 00:11:06,649
I don't need an eating or drinking buddy,
161
00:11:07,167 --> 00:11:08,432
so go and do your work.
162
00:11:09,867 --> 00:11:10,887
Okay.
163
00:11:11,237 --> 00:11:14,603
I'll hurry up and get my laptop fixed first.
164
00:11:27,956 --> 00:11:30,373
Why did you suddenly want to meet me at the office?
165
00:11:31,027 --> 00:11:33,026
I found out that there was a misunderstanding.
166
00:11:33,027 --> 00:11:35,546
- Director Gi? - I thought you were behind...
167
00:11:35,627 --> 00:11:38,757
Veronica Park's 100,000 shares, but I guess it was someone else.
168
00:11:41,066 --> 00:11:42,158
This.
169
00:11:43,066 --> 00:11:44,065
You know what this is right?
170
00:11:44,066 --> 00:11:45,403
(Sangmo Hospital, Department of Neurology)
171
00:11:45,737 --> 00:11:47,063
"Department of Neurology"?
172
00:11:49,806 --> 00:11:51,509
Is Min Ik ill?
173
00:11:55,617 --> 00:11:58,198
My gosh, I almost fell for that.
174
00:11:59,456 --> 00:12:03,026
Your acting is good enough to win an award at the Cannes Film Festival.
175
00:12:03,027 --> 00:12:05,026
You and Min Ik know everything about each other.
176
00:12:05,027 --> 00:12:06,149
How can you not know this?
177
00:12:09,667 --> 00:12:13,574
But then again, it doesn't matter whether you're acting or not.
178
00:12:15,037 --> 00:12:17,994
Just find out the name of Min Ik's illness.
179
00:12:19,237 --> 00:12:21,746
If I can use that to get rid of that punk,
180
00:12:21,747 --> 00:12:24,357
I'll integrate the Media Department and let you have it all.
181
00:12:35,056 --> 00:12:36,126
My gosh.
182
00:12:36,127 --> 00:12:37,147
(Director Gi Dae Ju)
183
00:12:43,627 --> 00:12:45,167
Hello? Director Gi?
184
00:12:57,907 --> 00:13:01,007
He told me that I can't tell anyone about his illness.
185
00:13:01,816 --> 00:13:04,907
Just find out the name of Min Ik's illness.
186
00:13:05,387 --> 00:13:09,160
If I tell him the truth, that will put Director Do in danger.
187
00:13:09,556 --> 00:13:10,648
Secretary Jeong.
188
00:13:11,586 --> 00:13:12,678
Yes?
189
00:13:14,657 --> 00:13:18,370
By any chance, did Min Ik fail to recognize me that day...
190
00:13:18,637 --> 00:13:20,036
because he's sick?
191
00:13:20,037 --> 00:13:21,057
No.
192
00:13:22,466 --> 00:13:24,373
He was drunk.
193
00:13:24,606 --> 00:13:25,697
What do you mean?
194
00:13:25,976 --> 00:13:28,475
He never drinks more than a glass of champagne.
195
00:13:28,476 --> 00:13:29,528
Yes, I know.
196
00:13:30,206 --> 00:13:33,206
You're right. But...
197
00:13:35,647 --> 00:13:37,380
What do I need to say to make him believe me?
198
00:13:38,047 --> 00:13:39,138
What should I say?
199
00:13:41,487 --> 00:13:44,383
- I like Director Do. - What?
200
00:13:44,757 --> 00:13:45,949
To be honest,
201
00:13:46,596 --> 00:13:50,401
I met up with him that day to confess my feelings for him.
202
00:13:50,566 --> 00:13:53,657
You saw my outfit, right? It was different from usual.
203
00:13:54,167 --> 00:13:58,006
But when I actually met him,
204
00:13:58,007 --> 00:14:00,250
I couldn't bring myself to say anything.
205
00:14:01,206 --> 00:14:03,205
That's why he got drunk?
206
00:14:03,206 --> 00:14:05,675
Yes, we both kept pouring drinks for each other...
207
00:14:05,676 --> 00:14:09,461
and ended up drinking two bottles of soju.
208
00:14:09,846 --> 00:14:11,448
So he eventually got drunk...
209
00:14:12,257 --> 00:14:15,085
and couldn't remember a single thing about that night.
210
00:14:15,086 --> 00:14:16,688
He couldn't remember my confession...
211
00:14:17,287 --> 00:14:21,274
and the fact that we went to the theater to sober up.
212
00:14:24,367 --> 00:14:28,273
Can you please keep it a secret?
213
00:14:29,966 --> 00:14:32,425
He actually likes someone.
214
00:14:33,476 --> 00:14:37,075
So I felt relieved...
215
00:14:37,076 --> 00:14:40,820
when I heard that he couldn't remember anything.
216
00:14:40,946 --> 00:14:42,751
If he finds out that I confessed my feelings for him,
217
00:14:43,547 --> 00:14:46,821
he'll obviously feel uncomfortable working with me.
218
00:14:47,417 --> 00:14:50,751
But I still want to remain by his side.
219
00:14:55,066 --> 00:14:57,209
Do you like Min Ik that much?
220
00:14:59,367 --> 00:15:01,030
I want to protect him.
221
00:15:01,867 --> 00:15:03,397
If I can't do that as his woman,
222
00:15:04,936 --> 00:15:06,333
I want to do that as his secretary.
223
00:15:07,737 --> 00:15:08,767
Secretary Jeong.
224
00:15:09,206 --> 00:15:10,471
Yes, Director Gi.
225
00:15:12,017 --> 00:15:13,845
If Min Ik ever happens...
226
00:15:13,846 --> 00:15:15,376
to become ill,
227
00:15:16,417 --> 00:15:18,497
you must tell me no matter what.
228
00:15:18,887 --> 00:15:20,958
You and I are the only people...
229
00:15:21,987 --> 00:15:23,690
that can help him in this entire company.
230
00:15:25,356 --> 00:15:26,855
Okay, sir.
231
00:15:31,167 --> 00:15:32,391
By the way,
232
00:15:33,367 --> 00:15:35,855
can I also ask you a question?
233
00:15:37,706 --> 00:15:39,951
What's your relationship...
234
00:15:40,706 --> 00:15:42,308
with President Park of Cinepark?
235
00:15:47,846 --> 00:15:49,550
I met up with her for work.
236
00:15:50,517 --> 00:15:52,585
President Sim introduced me to her so we could talk about...
237
00:15:52,586 --> 00:15:54,148
our company's exclusive rights to Cinepark's contents.
238
00:15:54,987 --> 00:15:56,660
Was that all?
239
00:15:57,487 --> 00:15:58,577
Yes.
240
00:16:04,767 --> 00:16:07,042
Gosh, I hope I did the right thing.
241
00:16:09,566 --> 00:16:12,776
But why did they watch a late-night movie together...
242
00:16:12,777 --> 00:16:14,542
if they met up for work?
243
00:16:16,547 --> 00:16:18,617
Gosh, I can't get a grasp of what's going on.
244
00:16:19,716 --> 00:16:21,584
Director Do, where are you going?
245
00:16:22,686 --> 00:16:24,146
Cancel all my schedule for today.
246
00:16:24,147 --> 00:16:26,024
Everything? Why all of a sudden?
247
00:16:27,257 --> 00:16:28,337
Just cancel them all.
248
00:16:28,887 --> 00:16:30,457
You should also go home.
249
00:16:38,027 --> 00:16:41,769
What if he fails to recognize people while he walks around alone?
250
00:16:45,277 --> 00:16:47,072
Should I go after him?
251
00:17:03,096 --> 00:17:08,096
[VIU Ver] SBS E17 'The Secret Life of My Secretary'
"Cheer Up, Director Do!"
-♥ Ruo Xi ♥-
252
00:17:25,007 --> 00:17:26,097
Hey.
253
00:17:26,947 --> 00:17:28,099
This place is...
254
00:17:35,427 --> 00:17:37,119
Gosh, it's so delicious.
255
00:17:54,507 --> 00:17:56,179
It's not delicious at all.
256
00:18:04,987 --> 00:18:06,179
What?
257
00:18:06,487 --> 00:18:08,292
He pretended to be fine.
258
00:18:53,636 --> 00:18:55,401
It's been hours.
259
00:18:56,666 --> 00:18:58,920
He hasn't had anything since morning.
260
00:18:59,576 --> 00:19:01,137
Gosh, what if he passes out?
261
00:19:06,277 --> 00:19:07,980
(Chocolate pie)
262
00:19:34,037 --> 00:19:35,403
Who are you?
263
00:19:48,257 --> 00:19:50,776
No, thanks. You can eat it.
264
00:19:56,797 --> 00:19:58,052
I'm okay.
265
00:20:02,866 --> 00:20:04,570
Is she mute?
266
00:20:08,906 --> 00:20:12,180
Okay, ma'am.
267
00:20:12,977 --> 00:20:15,944
Thank you for the food.
268
00:20:30,126 --> 00:20:31,494
What a weird lady.
269
00:20:32,497 --> 00:20:34,333
Is it okay to eat something from a stranger?
270
00:20:47,146 --> 00:20:49,595
Why would she even watch me eat?
271
00:20:50,086 --> 00:20:51,137
Eat it.
272
00:21:00,826 --> 00:21:01,846
He ate it.
273
00:21:09,507 --> 00:21:10,762
What's with her?
274
00:21:16,576 --> 00:21:18,076
Come to think of it,
275
00:21:18,816 --> 00:21:20,755
all I've had since morning was a cup of coffee.
276
00:21:35,427 --> 00:21:37,232
My gosh, what?
277
00:21:39,937 --> 00:21:41,191
Hello, Director Do.
278
00:21:41,997 --> 00:21:43,903
Hey, where are you?
279
00:21:44,306 --> 00:21:46,786
Well... I'm home.
280
00:21:47,136 --> 00:21:50,441
That's good. This morning, you said you'd be my...
281
00:21:51,507 --> 00:21:53,720
drinking and eating buddy whenever I want.
282
00:21:53,977 --> 00:21:55,721
Is it still valid?
283
00:21:56,386 --> 00:21:57,468
Sure.
284
00:21:57,547 --> 00:22:00,750
I happen to be in your neighborhood.
285
00:22:02,427 --> 00:22:04,294
Can you cook for me?
286
00:22:04,556 --> 00:22:05,576
What?
287
00:22:07,126 --> 00:22:08,320
You know...
288
00:22:08,826 --> 00:22:12,336
you cooked white rice for me at the hotel before.
289
00:22:13,537 --> 00:22:15,475
I want to eat it.
290
00:22:16,237 --> 00:22:17,389
I don't think you can, right?
291
00:22:18,136 --> 00:22:21,340
Actually, I can cook it for you.
292
00:22:23,547 --> 00:22:24,872
Then...
293
00:22:25,777 --> 00:22:28,676
come to my place as late as you can.
294
00:22:28,677 --> 00:22:33,450
Make sure to come as late as possible.
295
00:22:34,416 --> 00:22:35,436
Okay.
296
00:23:09,527 --> 00:23:10,955
Why today of all days?
297
00:23:14,096 --> 00:23:15,147
He's here already.
298
00:23:20,497 --> 00:23:21,517
Flowers?
299
00:23:26,937 --> 00:23:28,987
This is my first time to get flowers from someone.
300
00:23:29,906 --> 00:23:31,304
Don't get me wrong.
301
00:23:31,846 --> 00:23:35,385
It's just wrong to visit someone's place empty -handed.
302
00:23:35,947 --> 00:23:38,159
And the flower shop was the only...
303
00:23:39,316 --> 00:23:41,427
store that was open in the neighborhood.
304
00:23:42,826 --> 00:23:45,856
The supermarket is closed already?
305
00:23:46,126 --> 00:23:47,320
Can I come in?
306
00:23:48,596 --> 00:23:50,707
Yes. But...
307
00:23:51,866 --> 00:23:53,774
the house is a little messy.
308
00:23:58,737 --> 00:24:00,164
It's very messy.
309
00:24:00,836 --> 00:24:03,192
Is this how you live?
310
00:24:03,477 --> 00:24:05,305
Actually, a thief broke in yesterday.
311
00:24:05,306 --> 00:24:07,592
- What? - Nothing's stolen though.
312
00:24:07,677 --> 00:24:09,685
I mean, there's nothing to steal.
313
00:24:09,747 --> 00:24:12,297
Still, the kitchen is fine.
314
00:24:12,416 --> 00:24:14,253
Let's go to the kitchen. This way.
315
00:24:15,556 --> 00:24:16,607
Okay.
316
00:24:16,787 --> 00:24:17,807
This way.
317
00:24:33,406 --> 00:24:34,426
It's delicious.
318
00:24:37,376 --> 00:24:39,213
I got you your favorite foods.
319
00:24:39,376 --> 00:24:40,978
Why did you want to eat this?
320
00:24:41,576 --> 00:24:42,637
No reason.
321
00:24:43,787 --> 00:24:45,582
I just thought of that day.
322
00:24:46,487 --> 00:24:49,413
The white rice you cooked for me before the stockholders' meeting.
323
00:24:54,527 --> 00:24:56,127
Try this.
324
00:24:56,626 --> 00:24:58,635
I made it myself.
325
00:25:09,747 --> 00:25:11,277
I guess you've lived here for a long time.
326
00:25:12,106 --> 00:25:13,136
Yes.
327
00:25:13,316 --> 00:25:15,316
My older brother is blind.
328
00:25:15,646 --> 00:25:19,124
It's not easy for him to get used to a new place.
329
00:25:19,457 --> 00:25:23,426
Fortunately, we met a good landlord and have lived here for 10 years...
330
00:25:23,427 --> 00:25:24,650
raising the rents regularly.
331
00:25:25,427 --> 00:25:28,762
How is he a good landlord when he raises the rents regularly?
332
00:25:28,957 --> 00:25:30,629
I can say he's a good landlord.
333
00:25:30,896 --> 00:25:33,565
Many others asked us to move out saying the house price would fall...
334
00:25:33,566 --> 00:25:34,688
because he's disabled.
335
00:25:38,207 --> 00:25:39,502
You have a lot of people...
336
00:25:40,977 --> 00:25:42,333
to take care of.
337
00:25:47,846 --> 00:25:48,897
Do you have more rice?
338
00:25:49,646 --> 00:25:50,870
Yes. Sure.
339
00:25:53,116 --> 00:25:54,545
It's good, isn't it?
340
00:25:57,457 --> 00:25:58,649
Did you make this too?
341
00:25:58,826 --> 00:26:00,765
Of course. I made them all.
342
00:26:01,797 --> 00:26:03,428
I'm a pretty good cook.
343
00:26:06,037 --> 00:26:07,087
You're so mean.
344
00:26:09,207 --> 00:26:10,258
Fine.
345
00:26:11,666 --> 00:26:12,697
One more time?
346
00:26:14,537 --> 00:26:15,802
Okay.
347
00:26:27,787 --> 00:26:29,286
You're here.
348
00:26:38,666 --> 00:26:41,420
I went to your office and heard you were here.
349
00:26:41,797 --> 00:26:42,887
This time,
350
00:26:43,806 --> 00:26:45,703
I found this in my bag.
351
00:26:46,007 --> 00:26:49,516
Gosh, it was in your bag?
352
00:26:49,806 --> 00:26:51,377
I had no idea.
353
00:26:54,416 --> 00:26:57,915
Is he one of the guys who caught your eye?
354
00:26:58,886 --> 00:27:01,264
One of the actors who caught my eye.
355
00:27:01,287 --> 00:27:04,010
And you have to be in bed when you talk to actors?
356
00:27:04,156 --> 00:27:05,830
Awesome.
357
00:27:07,497 --> 00:27:08,782
Are you...
358
00:27:09,427 --> 00:27:11,160
being jealous?
359
00:27:11,497 --> 00:27:12,792
I'm asking a question.
360
00:27:15,096 --> 00:27:18,370
He gets happy when I tell him his pay.
361
00:27:19,306 --> 00:27:23,692
But what should I do to make you happy?
362
00:27:24,876 --> 00:27:27,936
The bathroom set came out pretty well.
363
00:27:28,247 --> 00:27:29,981
And the office looks good too.
364
00:27:30,316 --> 00:27:32,224
Which one do you...
365
00:27:34,217 --> 00:27:35,338
prefer?
366
00:27:44,767 --> 00:27:46,736
Have I done something to deserve to get shot?
367
00:27:47,497 --> 00:27:48,587
Hands in the air.
368
00:27:48,836 --> 00:27:51,165
You're the one who said you were a bad person...
369
00:27:51,166 --> 00:27:53,145
and turned yourself in.
370
00:27:53,277 --> 00:27:55,347
You're not going to date me anyway.
371
00:27:55,947 --> 00:27:57,639
Does it matter if I'm a bad guy?
372
00:27:59,247 --> 00:28:00,368
Of course it does.
373
00:28:01,017 --> 00:28:02,782
Bad guys are so attractive.
374
00:28:03,787 --> 00:28:06,816
When it comes to being naughty,
375
00:28:08,187 --> 00:28:11,185
I deserve this too.
376
00:28:12,386 --> 00:28:13,478
Who knows?
377
00:28:13,826 --> 00:28:16,565
If you're just as bad as me,
378
00:28:16,566 --> 00:28:19,422
I might take you, Gi Dae Ju,
379
00:28:19,596 --> 00:28:21,911
seriously.
380
00:28:24,136 --> 00:28:25,534
I have a wife,
381
00:28:26,106 --> 00:28:28,524
but I got swayed by another person. That's infidelity.
382
00:28:29,547 --> 00:28:30,730
I'm going to quit.
383
00:28:31,177 --> 00:28:34,481
I turned a blind eye to an obvious danger. That's aiding.
384
00:28:37,086 --> 00:28:38,922
Does it answer your question?
385
00:28:41,556 --> 00:28:44,546
Well, that makes you...
386
00:28:46,927 --> 00:28:48,528
deserve a handcuff too.
387
00:28:56,437 --> 00:28:58,201
You can't unlock it?
388
00:28:59,906 --> 00:29:01,233
Oh, my! What should we do?
389
00:29:01,707 --> 00:29:04,705
Secretary Kim! Secretary Kim! The key!
390
00:29:20,197 --> 00:29:21,685
Did you do this on purpose too?
391
00:29:23,467 --> 00:29:24,690
It was a mistake.
392
00:29:25,566 --> 00:29:28,352
As soon as I see the prop team, I will fire all of them.
393
00:29:29,566 --> 00:29:31,936
Who told them to make such well-crafted handcuffs?
394
00:29:31,937 --> 00:29:33,536
Gosh, this is driving me nuts.
395
00:29:33,537 --> 00:29:34,761
I'm hungry too.
396
00:29:37,207 --> 00:29:39,075
I want to go to the restroom too.
397
00:29:39,076 --> 00:29:40,199
Ma'am.
398
00:29:40,547 --> 00:29:42,382
Why don't you eat this at least?
399
00:29:43,816 --> 00:29:45,746
The prop team is on their way now from Namyangju,
400
00:29:45,747 --> 00:29:47,287
but the traffic doesn't seem good.
401
00:29:49,386 --> 00:29:51,630
Yes. Where are you?
402
00:29:52,326 --> 00:29:54,366
No, that's not where I meant.
403
00:29:56,866 --> 00:29:58,050
You said you were hungry.
404
00:30:02,497 --> 00:30:05,322
I'm the president of Cinepark,
405
00:30:05,537 --> 00:30:07,647
Veronica Park.
406
00:30:08,306 --> 00:30:10,387
The Korean movie industry is in the palm of my hands.
407
00:30:11,747 --> 00:30:15,489
I can't eat such food in a jail!
408
00:30:17,346 --> 00:30:19,396
Then I will eat some.
409
00:30:52,447 --> 00:30:53,508
Here you go.
410
00:31:11,267 --> 00:31:12,287
It's delicious.
411
00:31:13,477 --> 00:31:15,823
I want that too.
412
00:31:16,646 --> 00:31:17,931
The stuffed cucumbers.
413
00:31:26,116 --> 00:31:27,136
Why are you smiling?
414
00:31:28,386 --> 00:31:30,019
I'm sorry if I offended you.
415
00:31:30,527 --> 00:31:33,382
Sometimes, you're like a baby.
416
00:31:33,497 --> 00:31:34,517
A baby?
417
00:31:35,957 --> 00:31:38,526
Baby, as in, baby?
418
00:31:38,527 --> 00:31:39,557
Yes.
419
00:31:40,937 --> 00:31:42,466
It looks like the National Institute of Korean Language...
420
00:31:42,467 --> 00:31:44,914
has changed the definition of the word, "baby".
421
00:31:45,636 --> 00:31:48,075
A demon, the ultimate evil,
422
00:31:48,076 --> 00:31:50,831
the weirdo, or crazy witch.
423
00:31:51,277 --> 00:31:54,377
Those are the words people use when they call me.
424
00:31:54,547 --> 00:31:56,485
Babies are evil.
425
00:31:57,116 --> 00:31:58,136
But...
426
00:31:58,616 --> 00:32:00,716
they cry not because they're bad.
427
00:32:00,717 --> 00:32:02,083
They cry because they don't feel well.
428
00:32:02,586 --> 00:32:05,646
They don't put on a fake smile. They smile when they're happy.
429
00:32:06,326 --> 00:32:09,457
So I find babies lovely.
430
00:32:21,306 --> 00:32:23,693
If you really need to go to the restroom, I can come with you.
431
00:32:24,376 --> 00:32:26,764
- What? - I'll be standing at the door.
432
00:32:27,017 --> 00:32:28,645
You just need to stretch your arm a bit...
433
00:32:28,646 --> 00:32:29,885
while you take care of the business.
434
00:32:29,886 --> 00:32:31,957
- It's not totally impossible... - Hey!
435
00:32:32,747 --> 00:32:33,808
I...
436
00:32:34,457 --> 00:32:37,854
I'm the president of Cinepark, Veronica Park!
437
00:32:45,126 --> 00:32:46,187
Hey.
438
00:32:48,336 --> 00:32:49,734
It would be nice...
439
00:32:51,866 --> 00:32:53,406
if you could at least close your ears.
440
00:32:53,836 --> 00:32:55,845
As you probably know, I can't...
441
00:32:56,677 --> 00:32:58,849
close my ears... Oh, no. I'm sorry.
442
00:32:59,306 --> 00:33:01,724
I can't close my ears when my arms are stretched.
443
00:33:01,876 --> 00:33:04,395
And I can't stretch my arm when I'm closing my ears.
444
00:33:06,556 --> 00:33:10,707
So this is what they call humiliation.
445
00:33:17,896 --> 00:33:19,050
Fine.
446
00:33:21,366 --> 00:33:24,426
Even if I, Veronica Park,
447
00:33:25,366 --> 00:33:27,009
end up wetting myself,
448
00:33:27,576 --> 00:33:30,345
I will try to hold it in until I can't.
449
00:33:30,346 --> 00:33:35,216
Until the East Sea's water runs dry
450
00:33:35,217 --> 00:33:36,613
What are you doing?
451
00:33:36,987 --> 00:33:40,383
I will sing as loud as possible so I can't hear anything.
452
00:33:40,717 --> 00:33:43,236
Now, I want you to focus on your business in there.
453
00:33:43,556 --> 00:33:45,902
I'll focus on my patriotism out here.
454
00:33:46,596 --> 00:33:51,289
Until the East Sea's water runs dry
455
00:33:51,396 --> 00:33:55,273
And until Mt. Baekdu is worn away
456
00:33:56,096 --> 00:34:00,524
May the deities protect
457
00:34:00,636 --> 00:34:04,145
And preserve our country
458
00:34:10,887 --> 00:34:11,937
So...
459
00:34:13,557 --> 00:34:14,679
Are you...
460
00:34:15,956 --> 00:34:17,558
sleeping alone tonight?
461
00:34:18,086 --> 00:34:19,208
Yes, I guess.
462
00:34:19,856 --> 00:34:20,876
Aren't you scared?
463
00:34:21,197 --> 00:34:22,757
You have to sleep alone in a house where a thief broke in.
464
00:34:23,226 --> 00:34:25,471
I have been through even more scary things.
465
00:34:30,166 --> 00:34:31,186
Do you...
466
00:34:32,836 --> 00:34:33,928
want me to stay with you?
467
00:34:36,407 --> 00:34:37,468
What?
468
00:34:42,217 --> 00:34:43,307
No, thanks.
469
00:34:44,746 --> 00:34:48,052
You didn't get much sleep last night, so you should go home.
470
00:34:48,586 --> 00:34:49,954
Right.
471
00:34:50,186 --> 00:34:52,634
I'm your boss, so I guess it's a bit weird if I sleepover.
472
00:34:54,597 --> 00:34:56,229
You'll probably feel uncomfortable.
473
00:34:59,427 --> 00:35:00,517
Thank you for the food.
474
00:35:01,197 --> 00:35:02,287
I'll get going.
475
00:35:09,907 --> 00:35:11,171
He's really leaving.
476
00:35:14,976 --> 00:35:16,986
I wish he'd ask one more time.
477
00:35:18,878 --> 00:35:21,307
(Episode 18 will air shortly.)
478
00:35:23,287 --> 00:35:24,817
Are you sure you don't need me?
479
00:35:25,486 --> 00:35:27,526
Don't you come here. I will kill you.
480
00:35:28,027 --> 00:35:29,996
I have never been treated so well in my whole life.
481
00:35:30,396 --> 00:35:33,826
Well, it's just that I'm a bit scared...
482
00:35:33,827 --> 00:35:37,438
to sleep alone. So...
483
00:35:38,437 --> 00:35:40,344
Hey, your sister is a woman...
484
00:35:41,106 --> 00:35:42,157
too.
485
00:35:44,906 --> 00:35:46,029
I have to go.
486
00:36:03,227 --> 00:36:05,196
Sir! Oh, my gosh.
487
00:36:06,697 --> 00:36:08,022
I'm sorry.
488
00:36:12,466 --> 00:36:15,466
Why are you here?
489
00:36:15,767 --> 00:36:17,776
It's been more than two hours since you left.
490
00:36:21,407 --> 00:36:25,496
By any chance, were you trying to protect me like a guard dog...
491
00:36:25,776 --> 00:36:28,085
because you got worried that I might get scared alone?
492
00:36:28,086 --> 00:36:29,750
"Like a dog"? You called me a dog?
493
00:36:30,816 --> 00:36:32,585
No, that's not what I meant.
494
00:36:32,586 --> 00:36:34,486
Yes, it's been a while since I came to a small town like this.
495
00:36:34,487 --> 00:36:36,496
The air was fresh, and the night sky was filled with stars.
496
00:36:36,497 --> 00:36:39,296
So I was just taking my dog-walk. You human being, can go back home.
497
00:36:39,297 --> 00:36:40,827
And don't mind me, the dog!
498
00:36:43,696 --> 00:36:44,758
Well...
499
00:36:46,407 --> 00:36:51,129
Then are you going to continue to stay here?
500
00:36:55,547 --> 00:36:56,567
Would...
501
00:36:58,717 --> 00:37:00,175
Would you like to go inside?
502
00:37:09,396 --> 00:37:12,559
I'm not sure if you'll be able to sleep here.
503
00:37:13,097 --> 00:37:14,725
Wouldn't you be better off sleeping in my brother's room?
504
00:37:14,726 --> 00:37:16,695
In order to guard the house like a guard dog,
505
00:37:16,696 --> 00:37:18,982
I should sleep in the living room.
506
00:37:19,306 --> 00:37:20,591
I can't sleep inside.
507
00:37:21,866 --> 00:37:24,385
Don't mind me. You should go inside and sleep.
508
00:37:24,806 --> 00:37:27,295
- Hey, Director Do. - Yes?
509
00:37:27,507 --> 00:37:29,618
Can I ask you something?
510
00:37:32,846 --> 00:37:33,866
What?
511
00:37:36,056 --> 00:37:37,647
Director Gi is...
512
00:37:38,186 --> 00:37:40,431
your best friend, isn't he?
513
00:37:41,387 --> 00:37:46,088
But why are you hiding your illness from him?
514
00:37:46,297 --> 00:37:47,858
I'm not hiding it.
515
00:37:48,126 --> 00:37:49,830
Even you, my secretary,
516
00:37:50,096 --> 00:37:52,076
keeps wanting to quit because it's so hard to work for me.
517
00:37:53,037 --> 00:37:54,365
He's the only friend I have.
518
00:37:54,366 --> 00:37:56,682
How bothered would he be if he finds out that I'm ill?
519
00:37:57,637 --> 00:37:59,921
Dae Ju is so foolishly nice.
520
00:38:00,077 --> 00:38:02,206
Ever since we were seven, he'd carry me to the hospital...
521
00:38:02,207 --> 00:38:04,154
even in the middle of a test if he heard that I'm sick.
522
00:38:04,317 --> 00:38:06,223
If I tell a guy like him about my illness,
523
00:38:07,246 --> 00:38:09,909
it'll only end up burdening him. It's not that I want to hide it.
524
00:38:17,957 --> 00:38:19,149
What?
525
00:38:22,797 --> 00:38:23,817
It's nothing.
526
00:38:25,137 --> 00:38:28,574
Anyway, I don't think you should tell anyone about your illness...
527
00:38:28,936 --> 00:38:32,404
until the final election of the next company president.
528
00:38:33,646 --> 00:38:35,207
You can't afford to make any mistakes,
529
00:38:35,306 --> 00:38:37,520
so always take me with you wherever you go.
530
00:38:38,246 --> 00:38:39,308
Does that mean...
531
00:38:39,746 --> 00:38:41,215
you're not going to quit?
532
00:38:45,257 --> 00:38:46,348
Sleep tight.
533
00:38:49,086 --> 00:38:50,116
Don't go.
534
00:38:53,667 --> 00:38:54,748
Secretary Jeong.
535
00:38:58,767 --> 00:38:59,929
What should I do?
536
00:39:02,466 --> 00:39:03,802
Right now...
537
00:39:05,707 --> 00:39:07,074
Ever since a while ago...
538
00:39:08,947 --> 00:39:09,998
No.
539
00:39:11,616 --> 00:39:12,871
Throughout the entire day,
540
00:39:14,716 --> 00:39:17,032
I kept wanting to call that woman.
541
00:39:19,457 --> 00:39:21,456
Are you not over her yet?
542
00:39:21,457 --> 00:39:23,190
I want to call her right now...
543
00:39:27,167 --> 00:39:28,350
and tell her...
544
00:39:30,267 --> 00:39:31,521
that I miss her,
545
00:39:33,106 --> 00:39:35,178
that I want to meet her, and that I want to hug her.
546
00:39:37,236 --> 00:39:38,604
But I already promised her...
547
00:39:44,276 --> 00:39:45,644
that I'll forget about her...
548
00:39:48,846 --> 00:39:50,040
after today.
549
00:39:56,096 --> 00:39:57,249
So...
550
00:40:00,026 --> 00:40:01,699
can you please hold my hand...
551
00:40:04,296 --> 00:40:06,245
so that I can pass the night...
552
00:40:09,937 --> 00:40:11,772
without doing anything stupid?
553
00:40:19,747 --> 00:40:21,449
Can you hold my hand as well?
554
00:40:22,716 --> 00:40:24,043
Why do you need me to do that?
555
00:40:27,656 --> 00:40:29,360
Because I also felt the same way.
556
00:40:34,026 --> 00:40:35,250
I wondered all day...
557
00:40:36,267 --> 00:40:37,970
if he'd eaten...
558
00:40:40,507 --> 00:40:42,547
and whether I might've hurt him or not.
559
00:40:44,137 --> 00:40:47,574
I was worried about him all day.
560
00:40:50,546 --> 00:40:52,658
I wanted to be next to him.
561
00:40:55,017 --> 00:40:56,067
But...
562
00:40:56,856 --> 00:40:58,591
I decided to forget about him, so I should.
563
00:41:01,486 --> 00:41:02,986
Let's both try to forget.
564
00:41:10,437 --> 00:41:11,590
Hold on tight.
565
00:41:15,836 --> 00:41:17,905
Don't even think about calling that guy...
566
00:41:17,906 --> 00:41:19,365
who did nothing but sleep all day.
567
00:41:22,307 --> 00:41:23,398
By the way,
568
00:41:28,146 --> 00:41:29,819
aren't you going to help me fall asleep as well?
569
00:41:30,557 --> 00:41:31,577
What?
570
00:41:31,986 --> 00:41:36,210
You didn't have a problem singing a lullaby for that guy.
571
00:41:38,356 --> 00:41:39,652
Are you serious?
572
00:41:40,166 --> 00:41:41,247
I just...
573
00:41:43,867 --> 00:41:45,192
want to fall asleep...
574
00:41:48,106 --> 00:41:49,392
without thinking about anything.
575
00:41:51,207 --> 00:41:52,910
Please put me to bed.
576
00:42:02,387 --> 00:42:05,110
Then lie down over here.
577
00:42:25,036 --> 00:42:27,446
This is what my mom used to sing to me.
578
00:42:27,447 --> 00:42:31,394
I'm not sure if I'll be able to remember it very well.
579
00:42:36,317 --> 00:42:40,713
Goodnight, my baby
580
00:42:41,757 --> 00:42:46,082
My cute baby
581
00:42:46,927 --> 00:42:50,975
Beautiful roses
582
00:42:51,896 --> 00:42:55,680
Have bloomed around you
583
00:42:56,677 --> 00:43:00,419
Goodnight, my baby
584
00:43:00,976 --> 00:43:05,332
Rest throughout the night
585
00:43:05,846 --> 00:43:09,590
And when the morning comes
586
00:43:22,666 --> 00:43:23,992
- Secretary Jeong? - Director Do?
587
00:43:31,577 --> 00:43:32,800
It's 9am!
588
00:43:34,677 --> 00:43:36,350
- Let go of my hand. - Hand? Gosh!
589
00:43:36,877 --> 00:43:38,713
Gosh, let's be calm.
590
00:43:38,877 --> 00:43:40,585
- Secretary Jeong. - I'm sorry,
591
00:43:40,586 --> 00:43:42,014
but can you please come to my house?
592
00:43:42,187 --> 00:43:43,616
My goodness.
593
00:43:43,617 --> 00:43:46,215
- My pants! Where are my pants? - I don't know!
594
00:43:46,216 --> 00:43:47,556
- Director Do! - Where are they?
595
00:43:47,557 --> 00:43:48,755
My pants.
596
00:43:48,756 --> 00:43:50,995
Oh, okay. Where are my socks?
597
00:43:50,996 --> 00:43:53,138
- Your socks? - Gosh, my socks!
598
00:43:54,167 --> 00:43:55,320
Your socks are over here.
599
00:44:00,937 --> 00:44:03,135
Secretary Jeong, where are the towels?
600
00:44:03,136 --> 00:44:04,666
They're in the cabinet.
601
00:44:20,427 --> 00:44:21,478
Why does she have this?
602
00:44:26,366 --> 00:44:28,916
Director Do, can you come outside?
603
00:44:29,167 --> 00:44:31,379
Oh, okay.
604
00:44:34,167 --> 00:44:35,228
Secretary Jeong.
605
00:44:36,537 --> 00:44:37,627
What?
606
00:44:42,777 --> 00:44:43,867
Look at this.
607
00:44:50,891 --> 00:44:55,891
[VIU Ver] SBS E18 'The Secret Life of My Secretary'
"I See Faces, Again"
-♥ Ruo Xi ♥-
608
00:45:03,297 --> 00:45:05,072
Should I drive you to the office?
609
00:45:05,366 --> 00:45:08,036
No, let's go to Yeongdeungpo Police Station.
610
00:45:08,037 --> 00:45:10,280
The police station?
611
00:45:11,476 --> 00:45:13,721
- You brought it, right? - Yes.
612
00:45:14,277 --> 00:45:16,041
Will this be okay?
613
00:45:23,386 --> 00:45:24,916
- Sir. - Hey.
614
00:45:26,787 --> 00:45:29,683
I looked into it, and it's not an ordinary box cutter.
615
00:45:29,726 --> 00:45:30,777
Then what is it?
616
00:45:30,927 --> 00:45:33,296
It's an auto escape tool.
617
00:45:33,297 --> 00:45:34,995
- An auto escape tool? - Yes. Look at this.
618
00:45:34,996 --> 00:45:37,965
This part right here is used to cut the seat belt.
619
00:45:37,966 --> 00:45:39,936
And this on the other side is used as a hammer.
620
00:45:39,937 --> 00:45:42,864
It's used to shatter the car window during emergency situations.
621
00:45:43,207 --> 00:45:46,644
Is this the box cutter you saw on the day of your accident?
622
00:45:46,907 --> 00:45:47,997
Yes, I'm sure of it.
623
00:45:49,376 --> 00:45:53,528
Ordinary people normally wouldn't carry this around.
624
00:45:53,746 --> 00:45:55,858
Drivers and repairmen might carry these around,
625
00:45:55,947 --> 00:45:58,302
but others would rarely find this useful enough to carry around.
626
00:45:58,557 --> 00:46:01,789
Come to think of it, I also saw that somewhere else.
627
00:46:03,697 --> 00:46:06,726
The new driver had it with him.
628
00:46:09,096 --> 00:46:12,463
Back then, I thought it was just an ordinary box cutter.
629
00:46:12,797 --> 00:46:13,929
No way.
630
00:46:14,266 --> 00:46:17,193
Why? Do you think he's the culprit?
631
00:46:17,606 --> 00:46:21,279
You said you remember the culprit's face.
632
00:46:22,307 --> 00:46:26,176
Let's think. The suspect revealed his face to the victim.
633
00:46:26,177 --> 00:46:28,767
And he's back as your driver?
634
00:46:29,787 --> 00:46:31,285
How cheeky is he?
635
00:46:31,986 --> 00:46:33,383
I want to hire him.
636
00:46:34,057 --> 00:46:36,855
We will figure it out once we have the fingerprints identified.
637
00:46:36,856 --> 00:46:37,918
- Here. - Okay.
638
00:46:40,397 --> 00:46:44,242
Are there any important documents in your laptop?
639
00:46:44,736 --> 00:46:47,561
Like customers' personal information or company confidential.
640
00:46:47,836 --> 00:46:50,458
I don't have such things.
641
00:46:50,876 --> 00:46:54,415
All I have is Director Do's schedule and work materials.
642
00:46:54,876 --> 00:46:57,671
Oh, right. There was one strange file though.
643
00:46:58,016 --> 00:46:59,505
- What is it? - It was...
644
00:47:00,817 --> 00:47:02,857
On the day of the incident,
645
00:47:02,986 --> 00:47:06,485
you picked up a USB stick from Director Gi Dae Ju's office.
646
00:47:06,486 --> 00:47:07,914
Gi Dae Ju? There you go.
647
00:47:08,557 --> 00:47:12,995
Oh boy. I thought he was as slippery as an eel.
648
00:47:12,996 --> 00:47:14,761
- And this is it. - I told you he was strange.
649
00:47:15,096 --> 00:47:16,321
What about Dae Ju?
650
00:47:16,327 --> 00:47:18,735
All his alibis on that day were incongruous,
651
00:47:18,736 --> 00:47:21,083
so he came to receive investigation again.
652
00:47:21,836 --> 00:47:24,081
What's the file you're talking about?
653
00:47:24,307 --> 00:47:26,927
I have a copy of it. I'll find it and get it to you.
654
00:47:31,947 --> 00:47:33,037
It's not here.
655
00:47:33,716 --> 00:47:36,541
- It's not there? - This is strange.
656
00:47:37,957 --> 00:47:39,181
I'm sure I put it in here.
657
00:47:41,756 --> 00:47:44,960
Didn't you say something was written in the file?
658
00:47:45,897 --> 00:47:48,580
"Humans is unfair, but the deities are just."
659
00:47:50,736 --> 00:47:52,094
"Humans is unfair..."
660
00:47:53,836 --> 00:47:55,061
(Humans is unfair...)
661
00:47:57,876 --> 00:47:59,036
(Humans are unfair, but the deities are just.)
662
00:47:59,037 --> 00:48:02,474
"Humans are unfair, but the deities are just."
663
00:48:02,707 --> 00:48:04,916
"It's Henry Wadsworth Longfellow's famous quote..."
664
00:48:04,917 --> 00:48:06,845
"that means justice will prevail in the end."
665
00:48:06,846 --> 00:48:09,215
"We should never forget..."
666
00:48:09,216 --> 00:48:11,531
"that those who do injustice will eventually..."
667
00:48:11,716 --> 00:48:13,256
"be brought to justice"?
668
00:48:13,726 --> 00:48:15,154
What do you think it means?
669
00:48:17,057 --> 00:48:18,892
I should've taken my laptop to repair immediately.
670
00:48:19,297 --> 00:48:20,858
(It's Henry Wadsworth Longfellow's famous quote...)
671
00:48:23,236 --> 00:48:25,541
File? What file?
672
00:48:25,937 --> 00:48:30,160
"Humans are unfair, but the deities are just."
673
00:48:31,037 --> 00:48:34,342
Hey, the deities are not just at all.
674
00:48:35,647 --> 00:48:39,523
I've got my good looks and high intelligence all together.
675
00:48:44,657 --> 00:48:46,187
Why are you staring at me so sharply?
676
00:48:46,657 --> 00:48:49,513
I've never seen or created such a file.
677
00:48:52,356 --> 00:48:55,528
Then why was that USB in your office?
678
00:48:55,697 --> 00:48:56,787
I don't know.
679
00:48:57,537 --> 00:48:59,332
Is the file important?
680
00:49:08,707 --> 00:49:10,992
I can't see his face, but I have to believe him.
681
00:49:13,077 --> 00:49:14,545
If I don't,
682
00:49:15,817 --> 00:49:17,857
no one in this world would believe him.
683
00:49:23,356 --> 00:49:24,479
Stop drinking.
684
00:49:26,197 --> 00:49:28,237
You might make a drunk mistake again.
685
00:49:30,466 --> 00:49:32,578
When did I make a drunk mistake?
686
00:49:34,207 --> 00:49:35,359
By the way,
687
00:49:36,167 --> 00:49:37,910
about the woman you like.
688
00:49:39,136 --> 00:49:41,248
Are you still seeing her?
689
00:49:44,447 --> 00:49:45,671
I don't think...
690
00:49:47,616 --> 00:49:50,616
it will end in the past perfect.
691
00:49:53,687 --> 00:49:54,910
We can't do this then.
692
00:49:56,126 --> 00:49:57,826
I guess I should set Secretary Jeong with someone.
693
00:49:57,827 --> 00:50:00,214
- No. - Why not?
694
00:50:00,366 --> 00:50:01,826
No. I just don't like it.
695
00:50:02,096 --> 00:50:04,341
Why can't she date anyone when you're seeing someone?
696
00:50:08,636 --> 00:50:11,258
She has a crush on someone...
697
00:50:11,807 --> 00:50:13,917
and she can't even sleep at night.
698
00:50:14,577 --> 00:50:17,677
And who do you think he is?
699
00:50:18,077 --> 00:50:20,055
Use your brain.
700
00:50:20,216 --> 00:50:22,899
There's a guy. He's a scumbag.
701
00:50:25,716 --> 00:50:26,808
By the way,
702
00:50:28,027 --> 00:50:31,087
did you decide not to quit...
703
00:50:32,496 --> 00:50:33,925
because of me?
704
00:50:37,397 --> 00:50:39,273
I'm preparing a gift for you.
705
00:50:40,067 --> 00:50:43,707
Once it's ready, I'll make a beautiful exit.
706
00:50:43,937 --> 00:50:45,977
All you need to do is get a handkerchief.
707
00:50:56,787 --> 00:50:57,838
Director Park?
708
00:51:00,986 --> 00:51:03,403
I just took my only suit to the cleaners.
709
00:51:05,126 --> 00:51:07,748
You go first. I'll pick up my suit and be there.
710
00:51:10,096 --> 00:51:11,219
What do you...
711
00:51:13,197 --> 00:51:15,992
think of my face?
712
00:51:23,547 --> 00:51:27,494
My mother told me I should try to be honest all the time.
713
00:51:28,317 --> 00:51:30,224
Okay. Be honest.
714
00:51:34,226 --> 00:51:37,051
Your eyes are filled with desire.
715
00:51:37,356 --> 00:51:39,906
Your cheeks are full of greed.
716
00:51:40,297 --> 00:51:42,566
And your lips look so wicked...
717
00:51:42,567 --> 00:51:44,474
that I want to slap you on the...
718
00:51:47,336 --> 00:51:48,428
I'm sorry.
719
00:51:48,866 --> 00:51:51,105
I'm supposed to be in good terms with you,
720
00:51:51,106 --> 00:51:53,249
so I tried putting it somewhat nicely.
721
00:51:56,447 --> 00:51:57,497
I agree.
722
00:51:58,616 --> 00:52:00,625
But the thing is...
723
00:52:02,346 --> 00:52:04,804
Even so, he called me...
724
00:52:05,716 --> 00:52:06,777
a baby.
725
00:52:09,027 --> 00:52:11,608
There's a guy who says I'm like a baby.
726
00:52:12,457 --> 00:52:14,201
Can I trust him?
727
00:52:14,397 --> 00:52:16,366
Try to believe in a cult instead.
728
00:52:16,797 --> 00:52:18,980
Did you call me just to ask a question like that?
729
00:52:20,937 --> 00:52:22,027
Baby's phone ringing.
730
00:52:22,506 --> 00:52:24,107
Is it phone number one?
731
00:52:25,937 --> 00:52:27,130
It's phone number 10.
732
00:52:32,447 --> 00:52:34,282
Director Park Hyun Chul lost his mother?
733
00:52:34,847 --> 00:52:35,908
Wait.
734
00:52:37,716 --> 00:52:38,910
Director Park?
735
00:52:39,316 --> 00:52:41,938
It means all the employees of the company will come.
736
00:52:42,387 --> 00:52:46,742
And it also means my baby is coming too.
737
00:52:49,066 --> 00:52:50,730
I should go to the department store first.
738
00:52:51,036 --> 00:52:52,321
Why?
739
00:52:53,966 --> 00:52:55,261
To buy...
740
00:52:56,837 --> 00:52:59,325
the world's sexiest mourning dress.
741
00:53:02,246 --> 00:53:05,133
Why? Do you think he's the culprit?
742
00:53:14,326 --> 00:53:17,458
Director Do, what about your suit?
743
00:53:19,056 --> 00:53:20,525
Secretary Jeong will bring it.
744
00:53:22,627 --> 00:53:24,495
- 100 dollars. - 200 dollars.
745
00:53:24,496 --> 00:53:25,516
300 dollars.
746
00:53:27,167 --> 00:53:29,073
Well done today.
747
00:53:29,167 --> 00:53:31,012
- Well done. - Well done.
748
00:53:32,736 --> 00:53:34,134
That's a lot.
749
00:53:34,576 --> 00:53:36,648
It's a lie that the company has no money.
750
00:53:37,016 --> 00:53:38,036
I know.
751
00:53:38,316 --> 00:53:41,345
Even the condolence money from directors is that huge.
752
00:53:42,246 --> 00:53:45,112
By the way, how come there's no notice these days?
753
00:53:45,556 --> 00:53:47,086
It's been a while since we got together last time.
754
00:53:50,756 --> 00:53:52,226
I've been busy.
755
00:53:52,657 --> 00:53:55,962
There will be a notice soon. Wait a little more, guys.
756
00:53:56,367 --> 00:53:58,886
- Shall we go now? - Wait, Ms. Lee.
757
00:53:59,637 --> 00:54:01,646
Gal Hee will be there too.
758
00:54:01,966 --> 00:54:03,395
Aren't you going to tell her?
759
00:54:03,637 --> 00:54:04,698
Right.
760
00:54:05,076 --> 00:54:08,749
She should know what we're up to now.
761
00:54:15,387 --> 00:54:17,702
Chief Director Sim, I'm here.
762
00:54:19,716 --> 00:54:21,971
You're not here yet? Where are you?
763
00:54:22,486 --> 00:54:25,251
You're here already? I'm coming in now.
764
00:54:39,107 --> 00:54:40,198
Stay calm.
765
00:54:41,707 --> 00:54:43,135
Secretary Jeong will be here soon.
766
00:54:46,546 --> 00:54:47,566
Director Do.
767
00:54:51,316 --> 00:54:52,785
It's me, Secretary Jeong.
768
00:54:54,786 --> 00:54:56,081
Change your clothes first.
769
00:55:08,867 --> 00:55:10,438
What? Something's wrong?
770
00:55:10,576 --> 00:55:13,126
Something's stuck inside.
771
00:55:49,147 --> 00:55:50,708
Why is it you again?
772
00:55:52,276 --> 00:55:53,337
What?
773
00:55:53,576 --> 00:55:55,861
What's wrong with my blood pressure?
774
00:56:09,026 --> 00:56:10,220
I can see.
775
00:56:12,437 --> 00:56:14,171
When I'm with Secretary Jeong,
776
00:56:16,036 --> 00:56:17,200
I can see faces again.
777
00:56:20,306 --> 00:56:22,418
Sir, are you having the blood pressure problem again?
778
00:56:24,016 --> 00:56:27,964
Dr. Gu said my blood pressure would rapidly go up...
779
00:56:28,647 --> 00:56:30,932
when I'm nervous or excited.
780
00:56:31,486 --> 00:56:34,107
That's why when I exercise hard or drink alcohol,
781
00:56:34,786 --> 00:56:36,051
or...
782
00:56:37,397 --> 00:56:39,599
Or what?
783
00:56:40,226 --> 00:56:43,561
When he saw a woman he loved, he could clearly see her face.
784
00:56:44,367 --> 00:56:45,387
Or...
785
00:56:47,466 --> 00:56:48,505
Or...
786
00:56:48,506 --> 00:56:51,127
But when I was with her, I couldn't, even if I wanted to.
787
00:56:51,536 --> 00:56:53,924
Why does my blood pressure go up only when I'm with you?
788
00:56:56,976 --> 00:56:58,374
At the door.
789
00:56:59,016 --> 00:57:00,374
It's President Sim Hae Yong.
790
00:57:12,097 --> 00:57:13,117
What's up?
791
00:57:17,867 --> 00:57:20,283
My poor uncle.
792
00:57:20,806 --> 00:57:22,745
Look at your dark circles,
793
00:57:23,137 --> 00:57:25,115
your rough skin,
794
00:57:25,476 --> 00:57:28,741
and all those rashes next to your nose.
795
00:57:29,447 --> 00:57:31,761
Did you not go to the restroom?
796
00:57:33,347 --> 00:57:34,642
You're good.
797
00:57:50,466 --> 00:57:52,201
- Yes, Ha Ni. - Jung Su.
798
00:57:52,937 --> 00:57:54,671
I think you should be hiding for now.
799
00:57:55,137 --> 00:57:56,188
What?
800
00:58:06,016 --> 00:58:07,271
It's here.
801
00:58:26,766 --> 00:58:28,878
Secretary Jeong, could you wait here for a second?
802
00:58:29,506 --> 00:58:30,731
Sir, where are you...
803
00:58:51,457 --> 00:58:52,517
Hey.
804
00:58:55,097 --> 00:58:56,454
Mr. Do Min Ik?
805
00:58:57,337 --> 00:58:58,357
Who are you?
806
00:58:58,697 --> 00:59:02,512
Nice to meet you. I'm Veronica Park.
807
00:59:24,357 --> 00:59:26,234
(The Secret Life of My Secretary)
808
00:59:26,457 --> 00:59:27,596
It was definitely him.
809
00:59:27,597 --> 00:59:29,065
I think I should disappear from the company.
810
00:59:29,066 --> 00:59:31,166
- You... - I just met a woman.
811
00:59:31,167 --> 00:59:33,936
Nice to meet you. I'm Veronica Park.
812
00:59:33,937 --> 00:59:35,742
Does your boss have problem seeing people's faces?
813
00:59:35,806 --> 00:59:38,706
The girl you like is Veronica Park?
814
00:59:38,707 --> 00:59:40,436
I want to be with you.
815
00:59:40,437 --> 00:59:43,812
From now on, you're going to be the real Veronica.
56704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.