All language subtitles for The.Resident.S02E23.WEB.x264-TBS - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:02,272 Previously, on "The Resident"... 2 00:00:02,325 --> 00:00:03,333 A few weeks ago, 3 00:00:03,421 --> 00:00:05,683 a wonderful man who loved me proposed. 4 00:00:05,799 --> 00:00:08,771 I took so long to decide that he changed his mind. 5 00:00:08,859 --> 00:00:11,603 - Wait, is this for us? - Yes, of course it's for us. 6 00:00:11,691 --> 00:00:14,736 - We can get a hot tub. Raise chickens. - What? 7 00:00:14,824 --> 00:00:16,861 I don't move in with you, so you just leave me. 8 00:00:16,949 --> 00:00:18,690 If you're not interested in going forward, for me, 9 00:00:18,777 --> 00:00:19,652 it's time to take a step back. 10 00:00:19,740 --> 00:00:21,446 So my kidneys will never work again? 11 00:00:21,534 --> 00:00:23,071 You have to stay on dialysis 12 00:00:23,159 --> 00:00:25,039 - for the rest of your life, Jess. - Come on. 13 00:00:25,127 --> 00:00:26,680 There's got to be another option. 14 00:00:26,768 --> 00:00:29,172 It's not that you can't give Jessie your kidney, 15 00:00:29,260 --> 00:00:30,141 it's that you won't! 16 00:00:30,229 --> 00:00:32,416 Why can't you for once, for once, 17 00:00:32,504 --> 00:00:34,088 do something that is not selfish? 18 00:00:34,320 --> 00:00:36,322 [♪♪] 19 00:00:44,674 --> 00:00:46,424 (sighs) 20 00:00:48,869 --> 00:00:50,838 (muffled): That's exactly my point! 21 00:00:52,237 --> 00:00:54,667 ♪ Don't you know ♪ 22 00:00:54,755 --> 00:00:58,229 ♪ I'm no good for you ♪ 23 00:01:00,237 --> 00:01:03,914 - (crying) - ♪ I've learned to lose you ♪ 24 00:01:04,002 --> 00:01:07,073 ♪ Can't afford to ♪ 25 00:01:09,820 --> 00:01:11,946 - ♪ Tore my shirt ♪ - (line ringing) 26 00:01:12,034 --> 00:01:14,909 ♪ To stop you bleeding ♪ 27 00:01:15,056 --> 00:01:16,605 KYLE: Hey, this is Kyle. You know what to do. 28 00:01:16,692 --> 00:01:17,705 (beeps) 29 00:01:17,793 --> 00:01:21,192 ♪ But nothing ever ♪ 30 00:01:21,303 --> 00:01:24,221 ♪ Stops you leaving ♪ 31 00:01:26,974 --> 00:01:29,463 ♪ Quiet when I'm coming home ♪ 32 00:01:29,551 --> 00:01:31,901 ♪ And I'm on my own ♪ 33 00:01:34,481 --> 00:01:37,088 ♪ I could lie, say I like it like that ♪ 34 00:01:37,176 --> 00:01:39,307 ♪ Like it like that ♪ 35 00:01:41,482 --> 00:01:44,424 ♪ I could lie, say I like it like that ♪ 36 00:01:44,512 --> 00:01:46,479 ♪ Like it like that ♪ 37 00:01:48,303 --> 00:01:50,571 (sighs) 38 00:01:51,601 --> 00:01:57,182 ♪ Don't you know too much already? ♪ 39 00:01:59,868 --> 00:02:03,541 ♪ I'll only hurt you ♪ 40 00:02:03,629 --> 00:02:05,979 ♪ If you let me ♪ 41 00:02:08,663 --> 00:02:12,846 ♪ Let's just let it go ♪ 42 00:02:13,168 --> 00:02:14,616 (Nic exhales) 43 00:02:14,883 --> 00:02:16,854 What's wrong? Everything okay? 44 00:02:18,535 --> 00:02:19,791 Can I come in? 45 00:02:23,502 --> 00:02:26,258 ♪ Quiet when I'm coming home ♪ 46 00:02:26,346 --> 00:02:27,388 ♪ And I'm on my own. ♪ 47 00:02:27,476 --> 00:02:29,063 Look... (exhales) 48 00:02:31,237 --> 00:02:33,418 I've been thinking a lot about us. 49 00:02:33,789 --> 00:02:34,813 And I realized something, 50 00:02:34,901 --> 00:02:36,727 so just hear me out. 51 00:02:38,084 --> 00:02:39,680 - Of course. - (sighs) 52 00:02:41,797 --> 00:02:43,149 Life is hard. 53 00:02:43,852 --> 00:02:45,547 And the problems keep coming. 54 00:02:45,635 --> 00:02:49,018 And I keep... trying to solve them all by myself. 55 00:02:49,106 --> 00:02:52,016 Jessie, my dad, our patients. 56 00:02:52,859 --> 00:02:54,459 I seem... 57 00:02:55,094 --> 00:02:58,172 completely incapable of asking for help. 58 00:02:58,836 --> 00:03:00,465 I don't know why I do that. 59 00:03:00,718 --> 00:03:03,328 Well, you lost your mom 60 00:03:03,416 --> 00:03:04,642 - as a kid. - No, no, I don't... 61 00:03:04,729 --> 00:03:06,493 I don't want to do that. I don't want to make excuses. 62 00:03:06,580 --> 00:03:08,563 I want to see the pattern, 63 00:03:08,981 --> 00:03:11,625 take responsibility, and change. 64 00:03:12,124 --> 00:03:13,438 (sighs) 65 00:03:14,406 --> 00:03:16,164 Okay, I'm listening. 66 00:03:18,106 --> 00:03:20,141 You said you want to move forward 67 00:03:20,477 --> 00:03:21,688 in our relationship. 68 00:03:21,776 --> 00:03:23,156 I want that, too. 69 00:03:24,942 --> 00:03:27,359 I just need you to meet me halfway. 70 00:03:28,198 --> 00:03:30,359 - What do you mean? - It means... 71 00:03:30,449 --> 00:03:33,463 I want to start talking about moving in, 72 00:03:33,551 --> 00:03:36,164 marriage, a family, all of it. 73 00:03:37,625 --> 00:03:38,719 But you can't push me. 74 00:03:38,807 --> 00:03:40,039 You can't rush me. 75 00:03:40,127 --> 00:03:42,930 Let me do this at my own pace. 76 00:03:46,422 --> 00:03:47,945 Okay. Yeah. 77 00:03:48,289 --> 00:03:49,801 I can do that. 78 00:03:50,743 --> 00:03:52,125 (both chuckle) 79 00:03:53,828 --> 00:03:54,906 This is a big deal. 80 00:03:54,994 --> 00:03:57,016 - (laughs) - (chuckles) 81 00:03:57,950 --> 00:03:59,133 Yeah. 82 00:04:02,724 --> 00:04:03,935 (exhales) 83 00:04:04,616 --> 00:04:06,044 I'm in. 84 00:04:06,473 --> 00:04:07,637 (chuckles) 85 00:04:13,549 --> 00:04:14,767 I just... 86 00:04:15,900 --> 00:04:17,815 I just only have one request. 87 00:04:17,989 --> 00:04:19,150 What? 88 00:04:20,264 --> 00:04:22,260 I really want those chickens. 89 00:04:23,240 --> 00:04:24,541 (chuckles) 90 00:04:25,932 --> 00:04:27,417 No chickens. 91 00:04:27,643 --> 00:04:29,432 (chuckles) 92 00:04:31,308 --> 00:04:34,104 (siren wailing in distance) 93 00:04:34,425 --> 00:04:36,393 Your company, Red Rock Mountain Medical, 94 00:04:36,481 --> 00:04:39,230 is the top health care conglomerate in the Southeast. 95 00:04:39,318 --> 00:04:41,100 Your motto? "We're like family." 96 00:04:41,861 --> 00:04:44,604 But your family is missing a crucial piece. 97 00:04:45,387 --> 00:04:49,271 We now own every major hospital within a hundred-mile radius. 98 00:04:49,460 --> 00:04:50,760 We don't need Chastain. 99 00:04:50,848 --> 00:04:52,010 But you do. 100 00:04:52,098 --> 00:04:54,150 To control pricing. 101 00:04:54,238 --> 00:04:56,089 - (chuckles) - You need to eliminate the competition. 102 00:04:56,176 --> 00:04:58,393 Chastain is in no position to undercut our pricing. 103 00:04:58,502 --> 00:04:59,885 You're $100 million in the red. 104 00:04:59,973 --> 00:05:01,369 We have an amazing staff. 105 00:05:01,457 --> 00:05:03,549 Talented doctors and nurses. 106 00:05:03,637 --> 00:05:05,979 We're a top facility. We're unmatched. 107 00:05:06,067 --> 00:05:08,994 But our research shows the words most closely associated 108 00:05:09,082 --> 00:05:11,798 with Chastain are "Dr. Lane Hunter" and "QuoVadis." 109 00:05:11,886 --> 00:05:13,822 That's behind us. It's old news. 110 00:05:13,910 --> 00:05:15,092 And, in fact, 111 00:05:15,446 --> 00:05:17,328 I view it as a success story. 112 00:05:17,439 --> 00:05:20,054 We were instrumental in exposing corruption. 113 00:05:20,289 --> 00:05:22,525 We helped bring down QuoVadis. 114 00:05:22,689 --> 00:05:24,643 We will be stronger together. 115 00:05:24,731 --> 00:05:26,127 Guaranteed. 116 00:05:28,464 --> 00:05:29,947 Well... 117 00:05:30,697 --> 00:05:33,455 we will discuss internally and get back to you. 118 00:05:33,578 --> 00:05:35,893 In the meantime, Dr. Bell, 119 00:05:36,252 --> 00:05:38,744 do avoid any further PR disasters. 120 00:05:43,208 --> 00:05:44,643 A bit of news for you. 121 00:05:44,731 --> 00:05:47,111 I'm putting a pacemaker in Micah today. 122 00:05:47,586 --> 00:05:48,940 Alert the media. 123 00:05:49,520 --> 00:05:50,854 I know. 124 00:05:51,510 --> 00:05:52,666 AUSTIN: It's minor. 125 00:05:52,770 --> 00:05:54,557 So, don't worry. You don't need to be there. 126 00:05:54,692 --> 00:05:56,065 Why wouldn't I assist? 127 00:05:56,160 --> 00:05:57,706 Because you're emotionally involved with the patient. 128 00:05:57,793 --> 00:05:58,846 No, I'm not. 129 00:05:58,979 --> 00:06:00,463 Our engagement ended weeks ago. 130 00:06:00,901 --> 00:06:02,010 "Weeks"? 131 00:06:02,098 --> 00:06:04,658 Well, that's hardly enough time to get over heartbreak. 132 00:06:05,002 --> 00:06:06,955 Take it from the heartbreaker in chief. 133 00:06:07,043 --> 00:06:08,065 Oh, please. 134 00:06:08,153 --> 00:06:10,432 AUSTIN: Shira, we're closed here. 135 00:06:10,666 --> 00:06:11,877 We have another surgery. 136 00:06:11,965 --> 00:06:14,815 All good. Let's pack up the patient and take him to ICU. 137 00:06:25,289 --> 00:06:28,525 [♪♪] 138 00:06:31,695 --> 00:06:33,697 [♪♪] 139 00:06:40,536 --> 00:06:42,536 *THE RESIDENT* Season 02 Episode 23 Episode Title: "The Unbefriended" 140 00:06:42,984 --> 00:06:44,499 We'll never make a 7:30 show. 141 00:06:44,687 --> 00:06:47,169 And, anyway, I'm not going to the Atlanta Gore Fest. 142 00:06:47,257 --> 00:06:49,733 Oh, well, if you love your boo, you will. 143 00:06:49,869 --> 00:06:51,150 Hmm? Hmm? 144 00:06:51,315 --> 00:06:52,515 Hard out at 6:45. 145 00:06:52,603 --> 00:06:53,638 Mwah. 146 00:06:55,632 --> 00:06:56,960 Love is complicated. 147 00:06:57,048 --> 00:06:58,362 Sacrifices must be made. 148 00:06:58,450 --> 00:06:59,566 Horror movies aren't my thing. 149 00:06:59,653 --> 00:07:01,201 I see enough gore all day long. 150 00:07:01,546 --> 00:07:02,812 Want to take my place? 151 00:07:02,955 --> 00:07:04,343 Jessica wouldn't want to hold hands 152 00:07:04,431 --> 00:07:05,563 and scream with me in the dark. 153 00:07:05,650 --> 00:07:07,124 And I have a previous commitment. 154 00:07:07,212 --> 00:07:08,632 - Oh? - Double shift. 155 00:07:08,806 --> 00:07:10,632 This place is my main squeeze these days. 156 00:07:10,720 --> 00:07:11,960 You're aware that's pathetic. 157 00:07:12,048 --> 00:07:13,529 Adult male. Age unknown. 158 00:07:13,617 --> 00:07:14,898 Found him in Piedmont Park. 159 00:07:15,065 --> 00:07:17,253 - Put him in two. - GCS 11, 160 00:07:17,341 --> 00:07:20,327 BP 95/60, blood sugar 82, 161 00:07:20,415 --> 00:07:21,627 possible broken left arm, 162 00:07:21,715 --> 00:07:22,820 - minor scrapes and bruises. - DEVON: Okay. 163 00:07:22,907 --> 00:07:25,194 Let's start another large bore IV and hang another liter 164 00:07:25,282 --> 00:07:27,396 - of normal saline. One, two, three. - One, two... 165 00:07:27,484 --> 00:07:30,187 - (groaning) - Okay. 166 00:07:31,236 --> 00:07:33,304 Can you tell us your name, please, sir? 167 00:07:33,451 --> 00:07:35,843 (groaning softly) 168 00:07:40,630 --> 00:07:41,694 I.D.? 169 00:07:41,796 --> 00:07:42,796 HUNDLEY: Mm. 170 00:07:43,937 --> 00:07:45,572 No wallet. No phone. 171 00:07:45,745 --> 00:07:47,085 Okay. 172 00:07:47,332 --> 00:07:48,937 Torn clothes. 173 00:07:49,451 --> 00:07:51,148 Dirt under his fingernails. 174 00:07:51,236 --> 00:07:52,538 He could be homeless. 175 00:07:53,487 --> 00:07:56,460 - Sir, your name, please. - (groaning) 176 00:07:57,644 --> 00:07:59,759 Okay, let's add LFTs, coags, UTox, 177 00:07:59,847 --> 00:08:02,171 aspirin/acetaminophen levels, and a blood alcohol level. 178 00:08:02,259 --> 00:08:03,641 IRVING: Page social work. 179 00:08:03,729 --> 00:08:04,968 See if they recognize him. 180 00:08:05,056 --> 00:08:06,702 If not, have them call local shelters, 181 00:08:06,790 --> 00:08:08,750 see if anyone's missing or fits the description, while we try 182 00:08:08,837 --> 00:08:11,024 - to get his pain under control. - I'll order an X-ray 183 00:08:11,112 --> 00:08:13,819 and get Dr. Voss to take a look at that arm. 184 00:08:14,151 --> 00:08:17,007 Must be very rewarding to be a transplant coordinator. 185 00:08:17,095 --> 00:08:18,733 It is, but it's frustrating. 186 00:08:18,834 --> 00:08:20,749 We need more donors to step up. 187 00:08:20,907 --> 00:08:23,122 Too many people die waiting for an organ. 188 00:08:23,210 --> 00:08:25,492 That's my biggest fear with my sister. 189 00:08:25,843 --> 00:08:27,640 How is she doing on dialysis? 190 00:08:27,728 --> 00:08:30,468 (sighs) Not well. 191 00:08:30,624 --> 00:08:32,146 Um, she's in early heart failure. 192 00:08:32,349 --> 00:08:34,163 It's causing a lot of problems. 193 00:08:34,418 --> 00:08:36,421 A new organ could help her heart. 194 00:08:36,590 --> 00:08:40,034 Yeah. But we can't wait years to get one. 195 00:08:43,500 --> 00:08:44,614 Excuse me. 196 00:08:44,709 --> 00:08:46,347 Hi. Welcome to Chastain. 197 00:08:46,435 --> 00:08:47,956 - Can I help you? - Yeah, maybe. 198 00:08:48,044 --> 00:08:49,258 I'm looking for a doctor. 199 00:08:49,387 --> 00:08:50,968 Her name is Shira Smook. 200 00:08:51,368 --> 00:08:54,300 Shira... Smook. 201 00:08:55,784 --> 00:08:57,598 Okay. Anesthesiology. 202 00:08:57,686 --> 00:08:58,909 Would you like me to page her? 203 00:08:58,997 --> 00:09:01,120 Nah. Anesthesiology. 204 00:09:01,594 --> 00:09:03,003 I'll call her myself, 205 00:09:03,136 --> 00:09:04,381 tell her I'm here. 206 00:09:06,761 --> 00:09:08,910 - (monitors beeping) - (wheezing) 207 00:09:09,215 --> 00:09:12,384 They had to abort dialysis because her pressure dropped. 208 00:09:15,582 --> 00:09:17,231 Your sats are a little low. 209 00:09:17,428 --> 00:09:20,167 Please-please make it stop, Nic. 210 00:09:20,255 --> 00:09:21,416 Gonna do our best. This should help. 211 00:09:21,503 --> 00:09:22,839 First order of business 212 00:09:22,927 --> 00:09:24,683 is to switch up your heart medication 213 00:09:24,771 --> 00:09:26,285 so you can tolerate dialysis. 214 00:09:26,534 --> 00:09:29,070 (wheezing) 215 00:09:33,261 --> 00:09:35,041 All right, Nic and I need to discuss our options. 216 00:09:35,128 --> 00:09:36,241 Then I'll be right back. 217 00:09:38,247 --> 00:09:39,596 It's gonna be okay. 218 00:09:40,051 --> 00:09:41,183 Just give me a sec. 219 00:09:41,271 --> 00:09:43,722 (wheezing) 220 00:09:46,872 --> 00:09:48,230 Elevated JVP. 221 00:09:48,392 --> 00:09:51,191 And I saw signs of hepatojugular reflux. 222 00:09:51,284 --> 00:09:53,214 Her heart failure is getting worse, 223 00:09:53,432 --> 00:09:55,331 more rapidly than we expected. 224 00:09:55,432 --> 00:09:56,714 This is a disaster. 225 00:09:56,802 --> 00:09:58,016 (sniffles) 226 00:09:58,730 --> 00:10:01,386 Treatment of dual organ failure is challenging, 227 00:10:01,474 --> 00:10:02,738 not impossible. 228 00:10:02,826 --> 00:10:05,941 Heart failure alone could kill Jessie. 229 00:10:06,377 --> 00:10:08,292 She needs a new kidney. 230 00:10:08,402 --> 00:10:09,730 Soon. 231 00:10:09,860 --> 00:10:12,691 There are cases where that alone improves heart function. 232 00:10:12,779 --> 00:10:15,595 She might not need a new heart for ten years. 233 00:10:15,683 --> 00:10:17,441 Your father's still the most logical donor. 234 00:10:17,529 --> 00:10:19,610 He's here. He's a match. 235 00:10:19,698 --> 00:10:22,097 Kyle refused to donate. 236 00:10:22,456 --> 00:10:23,973 And now I can't find him. He's disappeared. 237 00:10:24,060 --> 00:10:26,308 - I-I've called him over and over again. - Which is why 238 00:10:26,396 --> 00:10:27,812 I asked my dad to try and track him down. 239 00:10:27,899 --> 00:10:29,413 He put his private investigator on him, 240 00:10:29,500 --> 00:10:30,948 and now I have an address. 241 00:10:31,175 --> 00:10:32,448 You want it? 242 00:10:40,765 --> 00:10:43,248 (groaning) 243 00:10:43,843 --> 00:10:45,357 Trying, 244 00:10:45,616 --> 00:10:46,769 um, 245 00:10:47,017 --> 00:10:48,808 I-ingman... 246 00:10:49,132 --> 00:10:50,046 (groans) 247 00:10:50,165 --> 00:10:51,870 Dad bum. 248 00:10:53,420 --> 00:10:55,335 He has expressive aphasia. 249 00:10:55,492 --> 00:10:58,441 He knows what we're saying, but he can't speak. 250 00:10:58,594 --> 00:11:01,550 Maybe when he fell and broke his arm, he-he hit his head. 251 00:11:01,668 --> 00:11:04,774 Still no kin we can find, no proxy to tell us who he is. 252 00:11:05,034 --> 00:11:07,215 Squeeze my hand. Squeeze my hand. 253 00:11:07,422 --> 00:11:08,857 All right. There you go. 254 00:11:10,707 --> 00:11:12,715 We're up to the letter "S" now? 255 00:11:12,803 --> 00:11:14,496 We're calling him Sunflower One. 256 00:11:14,902 --> 00:11:16,480 Nothing personal, my friend. 257 00:11:16,603 --> 00:11:19,316 When we can't identify patients, we name them after flowers. 258 00:11:19,404 --> 00:11:20,691 Yeah. 259 00:11:21,885 --> 00:11:23,332 He needs a CT. 260 00:11:23,690 --> 00:11:25,621 Bell's been tightening the screws down here. 261 00:11:25,709 --> 00:11:27,121 He told me, and I quote, 262 00:11:27,287 --> 00:11:29,005 "Platinum care is reserved for those 263 00:11:29,093 --> 00:11:30,605 with platinum credit cards." 264 00:11:30,855 --> 00:11:32,122 DEVON: Since when do we do anything 265 00:11:32,209 --> 00:11:34,289 - but try to work around Bell? - (Sunflower grunting) 266 00:11:34,832 --> 00:11:36,082 Her... 267 00:11:36,433 --> 00:11:38,935 herb. 268 00:11:40,457 --> 00:11:41,851 (Sunflower moans) 269 00:11:41,938 --> 00:11:43,215 Herb. 270 00:11:43,351 --> 00:11:44,856 IRVING: Given his age and how he was found, 271 00:11:44,943 --> 00:11:47,176 he might have dementia. In which case, this... 272 00:11:47,725 --> 00:11:49,121 is his baseline. 273 00:11:50,181 --> 00:11:52,355 We need to take care of this man. 274 00:11:52,661 --> 00:11:54,301 Whether or not he's homeless, 275 00:11:54,389 --> 00:11:56,558 - or whether or not he's insured. - Mm-hmm. 276 00:11:56,646 --> 00:11:58,527 DEVON: If there is an underlying diagnosis, 277 00:11:58,615 --> 00:12:00,121 like a brain bleed or a tumor, 278 00:12:00,209 --> 00:12:02,832 delay could cause irreparable damage, even death. 279 00:12:03,152 --> 00:12:05,933 At the bare minimum, a CT is standard of care. 280 00:12:06,763 --> 00:12:08,066 Good. 281 00:12:08,225 --> 00:12:10,316 Let us know when we have the results. 282 00:12:10,926 --> 00:12:12,469 Take it from there. 283 00:12:18,268 --> 00:12:21,223 So it's definitely a type 2 second-degree heart block. 284 00:12:21,412 --> 00:12:23,090 Which explains my dizziness. 285 00:12:23,369 --> 00:12:24,457 Electrical impulses 286 00:12:24,545 --> 00:12:25,825 aren't getting through to your heart. 287 00:12:25,912 --> 00:12:28,260 How serious is the surgery to... 288 00:12:28,619 --> 00:12:30,660 - implant a pacemaker? - Oh, it's no big deal, bruh. 289 00:12:30,787 --> 00:12:33,371 Quick procedure; in an hour, you'll be a new man. 290 00:12:33,583 --> 00:12:35,316 Good. Thank you. 291 00:12:36,290 --> 00:12:38,973 So, otherwise... everything okay? 292 00:12:39,163 --> 00:12:40,477 You seem to be in good spirits. 293 00:12:40,699 --> 00:12:42,160 Man, I have never been better. 294 00:12:42,398 --> 00:12:44,082 Seriously, on top of the world. 295 00:12:44,170 --> 00:12:45,316 - Nice. - Yeah. 296 00:12:45,404 --> 00:12:47,801 - (knocking) - Sorry I'm late. 297 00:12:47,943 --> 00:12:49,258 - Traffic was terrible. - MICAH: Yeah, yeah. 298 00:12:49,345 --> 00:12:50,375 Come in, come in. 299 00:12:50,463 --> 00:12:52,496 This is Dr. Austin. He's going to be putting in 300 00:12:52,583 --> 00:12:53,765 my pacemaker this afternoon. 301 00:12:54,040 --> 00:12:57,148 - Jolene Landis. - Hi. 302 00:12:57,291 --> 00:12:59,976 Thank you for taking such good care of my Micah. 303 00:13:06,241 --> 00:13:08,773 - Hey, I've been looking for you. - What are you doing here? 304 00:13:09,368 --> 00:13:10,703 You promised me. 305 00:13:11,980 --> 00:13:13,362 (Smook clears throat) 306 00:13:13,926 --> 00:13:16,467 Leave or I'll call security. 307 00:13:17,359 --> 00:13:19,261 I'll meet you in the parking lot in an hour. 308 00:13:23,340 --> 00:13:24,808 My ex. He's a stalker. 309 00:13:24,896 --> 00:13:27,683 Terrible choice in men, working on that. 310 00:13:31,682 --> 00:13:33,684 (birds chirping) 311 00:13:58,509 --> 00:13:59,743 Hey. 312 00:14:01,373 --> 00:14:03,423 I've been trying to reach you. 313 00:14:04,796 --> 00:14:06,782 I didn't want to be reached. 314 00:14:07,687 --> 00:14:09,696 NIC: (sighs) Look, I know things 315 00:14:09,784 --> 00:14:13,040 ended badly and I'm sorry if... you've been upset. 316 00:14:13,295 --> 00:14:15,384 But you're not sorry for what you said. 317 00:14:17,606 --> 00:14:19,055 Look, can we just... Can we go inside? 318 00:14:19,142 --> 00:14:20,690 - Can we talk? - No, I just... 319 00:14:20,778 --> 00:14:22,376 moved in, it's, um... 320 00:14:24,071 --> 00:14:25,642 it's a mess. 321 00:14:26,203 --> 00:14:27,712 Sit. 322 00:14:28,443 --> 00:14:29,891 Nice, huh? 323 00:14:30,219 --> 00:14:31,602 I'm the caretaker. 324 00:14:31,690 --> 00:14:33,446 Free rent. Good job. 325 00:14:33,549 --> 00:14:34,864 Want a beer? 326 00:14:35,037 --> 00:14:36,986 It's a little early for me. 327 00:14:37,190 --> 00:14:39,423 I've got a... a long drive back, so... 328 00:14:39,511 --> 00:14:42,360 (sighs): So... what's this about? 329 00:14:42,842 --> 00:14:44,957 You know what this is about, Kyle. 330 00:14:45,837 --> 00:14:47,371 Jessie. 331 00:14:47,806 --> 00:14:49,243 She relapsed again? 332 00:14:49,331 --> 00:14:50,679 No. 333 00:14:50,882 --> 00:14:52,970 No, she's... she's sober, 334 00:14:53,058 --> 00:14:55,306 and she's determined to stay that way. 335 00:14:55,579 --> 00:14:57,720 But her situation has changed. 336 00:14:59,516 --> 00:15:01,501 It's not just her kidneys anymore. 337 00:15:03,106 --> 00:15:04,790 Her, um... 338 00:15:05,883 --> 00:15:07,704 her heart's failing. 339 00:15:09,829 --> 00:15:11,163 Wait, what... what does that mean, 340 00:15:11,251 --> 00:15:12,665 - her heart is failing? - We're trying to stabilize it 341 00:15:12,752 --> 00:15:13,954 so she's still eligible for a kidney, 342 00:15:14,041 --> 00:15:15,956 but the truth is, she has a very... 343 00:15:16,074 --> 00:15:18,673 narrow window right now, so... 344 00:15:20,446 --> 00:15:22,546 If you would reconsider donating, 345 00:15:22,634 --> 00:15:23,807 she might have a chance. 346 00:15:23,894 --> 00:15:25,956 I know you wanted her to be sober six months 347 00:15:26,044 --> 00:15:27,125 to make sure she doesn't relapse, 348 00:15:27,212 --> 00:15:29,144 but she doesn't have six months. 349 00:15:31,134 --> 00:15:32,362 How long do we have? 350 00:15:32,450 --> 00:15:33,503 Days. 351 00:15:33,796 --> 00:15:35,128 Weeks. I don't know. 352 00:15:35,216 --> 00:15:37,031 But what I do know is that... 353 00:15:37,507 --> 00:15:40,155 right now you're the only person who could save her. 354 00:15:40,243 --> 00:15:41,214 I'm 63. 355 00:15:41,302 --> 00:15:42,612 I smoked. 356 00:15:42,700 --> 00:15:44,902 I still drink more than I should. 357 00:15:45,106 --> 00:15:47,894 I can't believe that my kidney is her best option. 358 00:15:47,982 --> 00:15:49,659 It's her only option. 359 00:15:53,261 --> 00:15:54,565 (sighs) 360 00:15:58,625 --> 00:16:01,698 KYLE: Strange I ended up by a lake. 361 00:16:03,105 --> 00:16:04,948 Never learned how to swim. 362 00:16:08,019 --> 00:16:10,387 I hate dark water. 363 00:16:14,478 --> 00:16:15,831 You're scared. 364 00:16:24,571 --> 00:16:25,995 Yeah. 365 00:16:27,783 --> 00:16:29,683 Is it so wrong of me? 366 00:16:32,105 --> 00:16:34,097 I mean, the risk is... 367 00:16:34,498 --> 00:16:36,581 is pretty low... for the donor. 368 00:16:36,683 --> 00:16:38,066 But it exists. 369 00:16:38,886 --> 00:16:41,089 There is a risk. 370 00:16:50,449 --> 00:16:51,730 I'm sorry. 371 00:16:59,356 --> 00:17:02,020 (takes deep breath) 372 00:17:03,602 --> 00:17:06,207 Next time I see you will be at Jessie's funeral. 373 00:17:10,449 --> 00:17:12,613 And it'll be the last time that I see you. 374 00:17:25,548 --> 00:17:27,996 He does have a ruptured aneurysm. 375 00:17:28,147 --> 00:17:30,829 But it's small, right there in your Broca's area. 376 00:17:31,340 --> 00:17:33,169 Which could explain why he can't speak. 377 00:17:33,256 --> 00:17:35,541 Or all his symptoms are caused by dementia, 378 00:17:35,629 --> 00:17:37,543 so we'll ask for a neuro consult. 379 00:17:37,757 --> 00:17:39,582 What if they say he needs surgery? 380 00:17:40,275 --> 00:17:43,121 (sighs) He's uninsured. 381 00:17:43,973 --> 00:17:45,598 He's been classified as "unbefriended." 382 00:17:45,686 --> 00:17:48,351 No living relative, no proxy. 383 00:17:48,439 --> 00:17:50,739 Which means the hospital decides all his care, 384 00:17:50,827 --> 00:17:53,153 and Bell is the hospital. 385 00:17:53,241 --> 00:17:54,528 Right. 386 00:17:55,412 --> 00:17:56,993 Let's be conservative a little while longer. 387 00:17:57,080 --> 00:17:58,817 Take him to the ER for observation. 388 00:17:58,905 --> 00:18:00,848 If Sunflower gets worse, 389 00:18:00,936 --> 00:18:03,519 then we have a stronger case to make to Bell, 390 00:18:04,054 --> 00:18:06,395 one that will be harder for him to refuse. 391 00:18:07,134 --> 00:18:08,583 Hmm. 392 00:18:15,899 --> 00:18:17,161 Hey. 393 00:18:17,249 --> 00:18:18,731 Where you been? 394 00:18:19,003 --> 00:18:21,239 (groans) Nowhere good. 395 00:18:23,241 --> 00:18:24,840 But now I'm here with you. 396 00:18:27,143 --> 00:18:28,779 What's this? 397 00:18:30,805 --> 00:18:32,833 It's my advance directive. 398 00:18:34,508 --> 00:18:36,075 You're my proxy. 399 00:18:36,926 --> 00:18:38,004 (Nic sighs) 400 00:18:38,092 --> 00:18:39,873 All my wishes are spelled out. 401 00:18:40,015 --> 00:18:42,004 The hospital has a copy, too. 402 00:18:45,996 --> 00:18:47,278 Nic? 403 00:18:48,497 --> 00:18:49,762 - (sighs) - Let's be brave 404 00:18:49,850 --> 00:18:50,856 and honest, okay? 405 00:18:50,944 --> 00:18:52,252 That's what I want. 406 00:18:52,340 --> 00:18:53,583 The truth. 407 00:18:53,670 --> 00:18:55,676 We're in a bad spot, aren't we? 408 00:18:58,308 --> 00:18:59,614 (softly): Yeah. 409 00:19:00,443 --> 00:19:01,981 No one's giving up. 410 00:19:03,293 --> 00:19:05,833 - If I die... - (takes deep breath) 411 00:19:06,153 --> 00:19:08,997 I know you'll find a way to blame yourself. 412 00:19:10,161 --> 00:19:12,520 - This is not your fault. - (sniffles) 413 00:19:14,583 --> 00:19:15,583 (softly): Sorry. 414 00:19:16,527 --> 00:19:18,848 You went to see Dad, didn't you? 415 00:19:20,330 --> 00:19:22,301 Conrad found him, and, uh... 416 00:19:23,631 --> 00:19:27,215 I went to let him know where we stand. 417 00:19:28,338 --> 00:19:29,981 I was hoping he'd step up. 418 00:19:30,136 --> 00:19:32,518 I don't understand. He can't. 419 00:19:33,176 --> 00:19:34,856 He's not a match. 420 00:19:35,746 --> 00:19:36,809 (takes deep breath) 421 00:19:36,897 --> 00:19:38,325 He's a match. 422 00:19:40,037 --> 00:19:41,185 He's, um... 423 00:19:41,273 --> 00:19:43,242 he's scared of the surgery. 424 00:19:45,388 --> 00:19:46,442 (Nic exhales) 425 00:19:46,657 --> 00:19:49,333 How is this not infuriating to you? 426 00:19:51,971 --> 00:19:53,598 I'm disappointed. 427 00:19:55,832 --> 00:19:57,325 But I understand. 428 00:19:59,465 --> 00:20:01,364 I'm a lot like him. 429 00:20:03,755 --> 00:20:05,379 You are not. 430 00:20:06,348 --> 00:20:07,801 You're like Mom. 431 00:20:09,580 --> 00:20:11,215 He's not a bad person. 432 00:20:11,303 --> 00:20:12,536 He's just... 433 00:20:13,942 --> 00:20:15,293 weak. 434 00:20:16,676 --> 00:20:18,502 We have to keep fighting... 435 00:20:18,590 --> 00:20:19,712 together. 436 00:20:19,800 --> 00:20:21,411 Okay? You promise me? 437 00:20:21,499 --> 00:20:22,913 (Nic sniffles) 438 00:20:23,022 --> 00:20:24,200 We will. 439 00:20:26,170 --> 00:20:27,761 But if we lose the battle... 440 00:20:31,201 --> 00:20:34,537 ...there's just one more thing I'll ask, okay? 441 00:20:36,067 --> 00:20:37,873 Try to forgive Dad... 442 00:20:38,787 --> 00:20:40,232 if you can. 443 00:20:41,284 --> 00:20:42,826 (exhales) 444 00:20:43,343 --> 00:20:45,818 And let him know that I forgive him, too. 445 00:20:48,858 --> 00:20:50,568 (quietly): Okay. 446 00:20:55,451 --> 00:20:57,748 4:30, OR Two. 447 00:20:58,295 --> 00:20:59,919 Is that the surgery you and Dr. Austin 448 00:21:00,007 --> 00:21:01,156 were talking about earlier? 449 00:21:01,244 --> 00:21:02,624 With your ex-fiancé? 450 00:21:03,396 --> 00:21:04,669 You're doing it with us? 451 00:21:04,757 --> 00:21:06,654 Yep. See you in there. 452 00:21:16,079 --> 00:21:17,982 - I have a request. - Same here. 453 00:21:18,070 --> 00:21:20,152 I wish this corned beef was more tender. 454 00:21:20,490 --> 00:21:23,339 Shira is the anesthesiologist on Micah's surgery. 455 00:21:23,427 --> 00:21:25,368 I need you to take her off the case. 456 00:21:25,455 --> 00:21:27,704 - Why? - Gut instinct. 457 00:21:27,791 --> 00:21:29,405 Something's up with that girl. I do not trust her. 458 00:21:29,492 --> 00:21:31,076 And you want what's best for Micah. 459 00:21:33,129 --> 00:21:35,417 Okay. Deal. I'll get Paul Chu on it. 460 00:21:35,505 --> 00:21:36,576 Hey. 461 00:21:36,751 --> 00:21:38,388 You still planning on scrubbing in? 462 00:21:38,476 --> 00:21:39,630 Yes. 463 00:21:49,990 --> 00:21:52,185 Micah has a new girlfriend. 464 00:21:53,512 --> 00:21:55,059 She's here at the hospital. 465 00:21:55,318 --> 00:21:56,966 She's very pretty. 466 00:21:57,130 --> 00:22:01,005 And he says he is happier than he has ever been. 467 00:22:04,354 --> 00:22:05,646 I'm sorry, Mina. 468 00:22:05,734 --> 00:22:08,888 I did not enjoy delivering that ten-blade to your heart. 469 00:22:08,983 --> 00:22:12,193 But I had to see if you still had feelings for your ex-fiancé, 470 00:22:12,281 --> 00:22:13,755 and by your reaction, you do. 471 00:22:13,843 --> 00:22:16,013 So no, you will not be scrubbing in. 472 00:22:19,909 --> 00:22:21,615 And for what it's worth... 473 00:22:22,679 --> 00:22:24,240 you deserve better. 474 00:22:26,123 --> 00:22:28,238 Anybody who could replace you so quickly 475 00:22:28,420 --> 00:22:30,216 doesn't deserve you. 476 00:22:42,185 --> 00:22:44,513 All right. Thank you so much. 477 00:22:46,435 --> 00:22:49,732 Jessie just gave me her advance directive. 478 00:22:51,374 --> 00:22:52,982 I can't bring myself to read it. 479 00:22:53,123 --> 00:22:55,263 (sighs heavily) 480 00:22:57,660 --> 00:22:59,599 (Kyle snaps fingers) 481 00:23:01,063 --> 00:23:02,271 Yo. 482 00:23:03,673 --> 00:23:05,271 Nicodemus. 483 00:23:05,473 --> 00:23:06,833 Nickelmeister. 484 00:23:07,268 --> 00:23:09,437 Anybody need a kidney around here? 485 00:23:14,965 --> 00:23:16,366 (sighs) 486 00:23:19,602 --> 00:23:21,184 (quietly): Thank you, Dad. 487 00:23:21,271 --> 00:23:22,560 (sighs) 488 00:23:26,537 --> 00:23:28,972 I've got some good news. Thanks to Dr. Hawkins, 489 00:23:29,060 --> 00:23:30,567 your heart failure has improved for now. 490 00:23:30,654 --> 00:23:34,505 We can move ahead with the transplant if we move fast. 491 00:23:35,544 --> 00:23:36,590 So what's next? 492 00:23:36,678 --> 00:23:38,158 First, we'll bring you to the OR. 493 00:23:38,245 --> 00:23:39,933 Uh, as we're removing your kidney, 494 00:23:40,021 --> 00:23:41,496 a second transplant team 495 00:23:41,583 --> 00:23:43,394 will prep your daughter in a separate OR. 496 00:23:43,482 --> 00:23:45,730 When she's ready, we'll implant your kidney into Jessie. 497 00:23:45,818 --> 00:23:47,183 Six to eight hours from now, 498 00:23:47,271 --> 00:23:49,116 you should both wake up, ready to make a full recovery. 499 00:23:49,203 --> 00:23:51,130 Six to eight hours from right now? 500 00:23:51,236 --> 00:23:52,466 Right now. 501 00:23:52,589 --> 00:23:55,857 Well, you guys, um... you don't fool around, do you? (chuckles) 502 00:23:55,945 --> 00:23:57,052 It can't wait. 503 00:23:58,690 --> 00:24:00,193 See you on the table. 504 00:24:02,926 --> 00:24:05,262 (exhales) 505 00:24:20,755 --> 00:24:23,482 Dr. Voss, I need your help. 506 00:24:30,497 --> 00:24:32,981 Dr. Bell, meet Sunflower. 507 00:24:35,349 --> 00:24:36,617 Sunflower? 508 00:24:37,458 --> 00:24:39,053 - We don't know his real name. - SUNFLOWER: It's... 509 00:24:39,140 --> 00:24:40,489 It... 510 00:24:40,700 --> 00:24:42,755 I... 511 00:24:42,923 --> 00:24:45,705 can't... even... 512 00:24:46,113 --> 00:24:47,795 (Bell sighs) 513 00:24:47,882 --> 00:24:50,398 Unbefriended and uninsured. 514 00:24:50,485 --> 00:24:53,233 - Yes. - But you understand 515 00:24:53,320 --> 00:24:57,405 I have a patient like Sunflower on every floor of this hospital. 516 00:24:57,492 --> 00:25:00,747 This is exactly the kind of case that's bankrupting Chastain. 517 00:25:00,841 --> 00:25:03,711 Sunflower has a brain bleed, and his symptoms are getting worse. 518 00:25:03,798 --> 00:25:05,893 Well, it could be sundowning, nighttime confusion. 519 00:25:05,981 --> 00:25:06,881 It's common with dementia. 520 00:25:06,968 --> 00:25:09,591 It's possible, but I don't think it's dementia. 521 00:25:09,906 --> 00:25:12,690 Well, I... You can't be sure. This bleed is small. 522 00:25:12,778 --> 00:25:14,903 Well, it could be the cause of all his symptoms. 523 00:25:15,747 --> 00:25:18,013 It could be curable, Dr. Bell. 524 00:25:20,762 --> 00:25:23,497 We had a neuro consult, and he recommended surgery. 525 00:25:23,856 --> 00:25:25,566 Are you going to deny it? 526 00:25:25,941 --> 00:25:27,200 Look at this man. 527 00:25:27,300 --> 00:25:28,547 (Bell sighs) 528 00:25:28,783 --> 00:25:31,533 He was found in Piedmont Park, wearing sweats. 529 00:25:31,698 --> 00:25:34,414 If he was jogging, had a fall, 530 00:25:34,502 --> 00:25:36,903 that could explain why he had no wallet or I.D. 531 00:25:36,998 --> 00:25:39,190 There is no police report, no missing persons file. 532 00:25:39,278 --> 00:25:40,681 Yeah, he could be from out of town. 533 00:25:40,768 --> 00:25:43,918 Even if he's homeless, what does it matter? 534 00:25:45,028 --> 00:25:46,418 Pravesh, a hand! 535 00:25:48,684 --> 00:25:50,137 (Bell sighs) 536 00:25:50,344 --> 00:25:52,059 What about the health of this hospital? 537 00:25:52,147 --> 00:25:54,473 We can't keep doing this. 538 00:25:54,723 --> 00:25:56,721 Chastain is on the brink of a disaster. 539 00:25:56,809 --> 00:25:58,512 I need to save it, too. 540 00:25:59,220 --> 00:26:01,190 Just stay with him for five minutes. 541 00:26:01,278 --> 00:26:03,037 That's all I'm asking. 542 00:26:03,520 --> 00:26:06,817 See the human being and not the numbers this time. 543 00:26:12,383 --> 00:26:13,840 (sighs) 544 00:26:18,582 --> 00:26:20,955 Want to... 545 00:26:21,042 --> 00:26:24,592 beg... beg... 546 00:26:24,679 --> 00:26:26,594 What are you trying to say? 547 00:26:26,681 --> 00:26:29,630 This... awful. 548 00:26:29,870 --> 00:26:31,231 I... 549 00:26:31,318 --> 00:26:34,134 I-I-I can't even... 550 00:26:34,221 --> 00:26:36,257 You can't... what? 551 00:26:41,114 --> 00:26:42,530 Help. 552 00:26:54,709 --> 00:26:56,711 (siren wailing in distance) 553 00:27:10,415 --> 00:27:12,584 (glass shattering nearby) 554 00:27:18,933 --> 00:27:20,648 (monitor beeping) 555 00:27:21,263 --> 00:27:23,247 Wait. What's that... What is that for? 556 00:27:23,575 --> 00:27:25,372 That's to start an IV, Dad. 557 00:27:26,407 --> 00:27:28,743 My-my-my... my mouth is so dry. 558 00:27:29,777 --> 00:27:31,544 Can you give us a second? 559 00:27:33,833 --> 00:27:36,230 We have an excellent transplant team. 560 00:27:36,317 --> 00:27:38,458 Great doctors, great staff. 561 00:27:39,992 --> 00:27:42,223 Brave is not my resting state. 562 00:27:42,311 --> 00:27:43,888 (sighs) 563 00:27:45,355 --> 00:27:47,875 You're gonna come out of this just fine. 564 00:27:48,706 --> 00:27:50,711 And for the rest of your life, you are going to be happy 565 00:27:50,798 --> 00:27:52,566 that you did this, I promise you. 566 00:27:56,336 --> 00:27:57,722 For Jessie. 567 00:27:58,472 --> 00:28:01,324 - (siren wailing) - NOLAN: I was leaving 568 00:28:01,412 --> 00:28:03,452 for the day, and I saw this guy breaking into a car. 569 00:28:03,542 --> 00:28:05,020 He says he's a friend of a doctor here, 570 00:28:05,107 --> 00:28:07,089 but nobody has this amount of drugs 571 00:28:07,177 --> 00:28:09,824 unless they're dealing, or using or both. 572 00:28:10,144 --> 00:28:11,986 Who is this registered to? 573 00:28:16,605 --> 00:28:18,120 Shira Smook? 574 00:28:20,065 --> 00:28:21,595 Hey, man, come on. 575 00:28:43,330 --> 00:28:45,412 I forgot my phone. 576 00:28:46,299 --> 00:28:47,861 Shira, you all right? 577 00:28:48,681 --> 00:28:49,721 Yeah. 578 00:28:50,096 --> 00:28:51,471 Just tired. 579 00:28:52,369 --> 00:28:53,808 I'll get a coffee. 580 00:28:53,916 --> 00:28:56,002 I've been working long hours. 581 00:28:56,210 --> 00:28:57,455 All good. 582 00:29:16,591 --> 00:29:17,966 Hey. 583 00:29:18,427 --> 00:29:19,754 Dad. 584 00:29:22,457 --> 00:29:24,200 D-Dad, thank you. 585 00:29:24,832 --> 00:29:25,853 Thank you. 586 00:29:25,941 --> 00:29:27,777 Nothing I'd rather do, 587 00:29:28,035 --> 00:29:29,949 no place I'd rather be. 588 00:29:30,853 --> 00:29:32,816 You're my baby girl. 589 00:29:36,254 --> 00:29:39,097 I'll s... I'll see you in a few hours, okay? 590 00:29:41,058 --> 00:29:43,605 (softly): Yeah. Yeah. 591 00:29:46,888 --> 00:29:50,384 Nic? Nic, there's something that I really need to tell you, 592 00:29:50,472 --> 00:29:52,892 s-something I should have told you a long time ago. 593 00:29:52,980 --> 00:29:53,868 You can tell me on the other side. 594 00:29:53,955 --> 00:29:56,441 - No, no, sweetheart, this is important. - Dad. 595 00:29:57,332 --> 00:29:58,683 It's gonna be okay. 596 00:29:58,832 --> 00:30:00,298 SMOOK: Hello there, Mr. Nevin. 597 00:30:00,386 --> 00:30:01,682 I'm Dr. Shira Smook. 598 00:30:01,770 --> 00:30:04,206 I will be your anesthesiologist tonight. 599 00:30:11,638 --> 00:30:14,108 (monitor beeping) 600 00:30:18,279 --> 00:30:19,827 (Nic sighs) 601 00:30:20,495 --> 00:30:21,659 They're about to ligate 602 00:30:21,747 --> 00:30:23,491 the vessels and remove the kidney. 603 00:30:24,935 --> 00:30:26,628 (Nic sighs) 604 00:30:35,620 --> 00:30:37,868 - Dr. Bell? - Yeah? 605 00:30:39,189 --> 00:30:40,956 We have a problem. 606 00:30:44,354 --> 00:30:46,220 SMOOK: I've been working long hours. 607 00:30:46,307 --> 00:30:48,143 TRENT: You promised me. 608 00:30:48,348 --> 00:30:50,674 SMOOK: I'll meet you in the parking lot in an hour. 609 00:30:51,913 --> 00:30:53,315 (phone ringing) 610 00:30:53,403 --> 00:30:55,318 OR One. 611 00:30:55,406 --> 00:30:56,507 Mm-hmm. 612 00:30:58,752 --> 00:31:01,668 The recipient is open and ready to receive the donor kidney. 613 00:31:02,205 --> 00:31:04,100 YEE: Ten-blade to me. 614 00:31:05,334 --> 00:31:06,815 Time to give this kidney 615 00:31:06,903 --> 00:31:09,284 (echoing): a new home. 616 00:31:14,512 --> 00:31:16,781 - What the hell? - (alarm sounds) 617 00:31:16,869 --> 00:31:18,390 Lap pads. Suction. 618 00:31:18,806 --> 00:31:20,414 JESSICA: We lost his airway. IV's out. 619 00:31:20,515 --> 00:31:22,656 Oh, my God, he cut an artery. 620 00:31:27,381 --> 00:31:28,562 She's not breathing! 621 00:31:28,650 --> 00:31:30,959 CONRAD: Call a code! Start bagging Shira! 622 00:31:31,047 --> 00:31:33,398 NIC: Get another anesthesiologist! 623 00:31:36,857 --> 00:31:39,037 He's crashing! Jump in. My hands are full. 624 00:31:39,125 --> 00:31:40,574 NIC: Tubes and lines are all pulled. 625 00:31:40,726 --> 00:31:42,007 CONRAD: I'll re-intubate. 626 00:31:42,095 --> 00:31:44,156 His airway's full of blood. Suction! 627 00:31:50,945 --> 00:31:52,626 NIC: He can't go much longer without oxygen. 628 00:31:52,713 --> 00:31:54,754 It's too swollen. I can't get the tube in. 629 00:31:54,842 --> 00:31:57,224 Sats are 60 and dropping. He's gonna code. 630 00:31:57,311 --> 00:31:59,304 We need to do a cric. It's the only way. 631 00:31:59,850 --> 00:32:02,304 Betadine. Give me that. 632 00:32:03,601 --> 00:32:06,087 - Ten-blade. - Okay. 633 00:32:11,592 --> 00:32:14,008 - Trach tube? - Got it. 634 00:32:14,633 --> 00:32:16,568 (grunts) In. 635 00:32:19,266 --> 00:32:21,836 (quietly): Ah, got it. Okay. 636 00:32:22,226 --> 00:32:23,554 CONRAD: Thank you. 637 00:32:23,679 --> 00:32:26,312 - Done. - All right, we're in. 638 00:32:27,319 --> 00:32:28,768 NIC: All right. 639 00:32:30,157 --> 00:32:31,739 Come on, Dad. 640 00:32:32,203 --> 00:32:33,881 Come on, come on, come on. 641 00:32:36,618 --> 00:32:40,533 Come on, Dad. Come on, Dad. 642 00:32:40,821 --> 00:32:43,250 Oxygen levels are still really low. 643 00:32:45,426 --> 00:32:48,301 Bilateral breath sounds. Tube is in place. 644 00:32:48,613 --> 00:32:50,954 (Nic panting) 645 00:32:51,440 --> 00:32:53,184 His sats are climbing. 646 00:32:53,360 --> 00:32:56,965 - What happened? - CONRAD: Shira collapsed. 647 00:32:57,053 --> 00:32:59,138 DEVON: Let's load her on a gurney, and we'll take her to the ER. 648 00:32:59,225 --> 00:33:01,127 (elevator bell dings) 649 00:33:06,184 --> 00:33:07,828 What the hell is that? 650 00:33:08,090 --> 00:33:09,463 An IV port. 651 00:33:09,550 --> 00:33:10,965 She's an addict. 652 00:33:12,645 --> 00:33:15,836 That's her... Dr. Smook. What-what the hell happened? 653 00:33:16,012 --> 00:33:17,738 She OD'd in the OR. 654 00:33:18,324 --> 00:33:20,488 Tell the ER we're gonna need Narcan! 655 00:33:24,115 --> 00:33:26,131 Can we proceed with harvesting the kidney? 656 00:33:26,240 --> 00:33:28,622 - The risk is higher, but the bleed is stopped. - Are you sure? 657 00:33:28,709 --> 00:33:30,686 Because he's been through a lot. If we get him to the ICU, 658 00:33:30,773 --> 00:33:32,171 he could fully recover before we move on. 659 00:33:32,258 --> 00:33:35,201 But Kyle is currently stable. Airway is secure. 660 00:33:35,289 --> 00:33:37,730 - BP is holding. - Jessie's window for a kidney is closing. 661 00:33:37,818 --> 00:33:41,015 Her best shot is now. I say we go on. 662 00:33:45,381 --> 00:33:46,988 Okay. 663 00:33:48,665 --> 00:33:50,600 Administering Narcan. 664 00:33:52,960 --> 00:33:54,818 Come on, come on, come on. 665 00:33:56,468 --> 00:33:59,317 (gasps, panting) 666 00:33:59,662 --> 00:34:01,308 Wh-Where the hell am I? 667 00:34:01,396 --> 00:34:02,873 You can't do this. 668 00:34:03,786 --> 00:34:05,177 I'm a doctor. 669 00:34:07,302 --> 00:34:09,789 DEVON: You OD'd in the OR in the middle of surgery 670 00:34:09,876 --> 00:34:10,654 and you almost killed a patient. 671 00:34:10,742 --> 00:34:12,877 SMOOK: Let me go, get away from me! 672 00:34:16,967 --> 00:34:18,077 YEE: Thank you for covering for me 673 00:34:18,164 --> 00:34:20,256 while I was stuck in the other OR, Dr. Austin. 674 00:34:20,423 --> 00:34:23,373 Looks good. Stand by to reperfuse the kidney. 675 00:34:23,461 --> 00:34:24,942 (exhales) How's it going? 676 00:34:25,392 --> 00:34:27,545 - So far, so good. - (sighs) 677 00:34:27,633 --> 00:34:30,662 They're about to see if Jessie's new kidney works. 678 00:34:33,267 --> 00:34:34,681 MINA: Unclamping. 679 00:34:34,990 --> 00:34:37,495 (alarm sounding) 680 00:34:37,709 --> 00:34:39,411 - CHU: She's in V-tach. - AUSTIN: Get the defibrillator. 681 00:34:39,498 --> 00:34:41,321 - Give 300 of amio. - BP is dropping. 682 00:34:41,408 --> 00:34:43,529 I'll reclamp until she stabilizes. 683 00:34:45,146 --> 00:34:47,537 AUSTIN: Charged to 120. 684 00:34:49,298 --> 00:34:50,847 (whirring) 685 00:34:51,340 --> 00:34:52,541 Clear. 686 00:34:57,534 --> 00:34:58,959 Charge at 200. 687 00:34:59,108 --> 00:35:01,162 - Clear. - Her heart is too weak. 688 00:35:01,974 --> 00:35:04,184 MINA: V-fib. We need to get that rhythm under control now. 689 00:35:04,271 --> 00:35:06,349 We're at max joules. Charge again. 690 00:35:06,459 --> 00:35:07,717 Clear. 691 00:35:12,719 --> 00:35:15,280 - MINA: Okay. Sinus tach. - All right, that's what I like to see. 692 00:35:15,414 --> 00:35:19,670 YEE: Let's unclamp these vessels and, uh, try this again. 693 00:35:22,041 --> 00:35:23,498 MINA: Unclamping again. 694 00:35:31,038 --> 00:35:32,537 CHU: Rhythm's holding steady. 695 00:35:32,685 --> 00:35:35,060 AUSTIN: All right, it's showtime, baby. 696 00:35:39,233 --> 00:35:42,683 Ah. That is a beautiful thing. 697 00:35:42,771 --> 00:35:44,302 MINA: It's urine. 698 00:35:46,773 --> 00:35:49,131 The new kidney is working like a champ. 699 00:35:52,235 --> 00:35:54,512 Her heart took a beating, so she's still not in the clear, 700 00:35:54,599 --> 00:35:58,256 but... (exhales) this is good. 701 00:36:05,561 --> 00:36:07,463 (siren wailing in distance) 702 00:36:12,349 --> 00:36:13,913 (Bell sighs) 703 00:36:14,599 --> 00:36:15,894 Hey. 704 00:36:16,069 --> 00:36:17,151 BELL: Hey. 705 00:36:18,107 --> 00:36:20,887 Devon told me you okayed the surgery 706 00:36:20,974 --> 00:36:23,223 on our unbefriended patient. 707 00:36:23,856 --> 00:36:25,412 And good on you. 708 00:36:25,746 --> 00:36:28,552 Yeah, well, it's gonna go in the red column for Chastain. 709 00:36:28,649 --> 00:36:30,664 That column is already very long. 710 00:36:31,180 --> 00:36:32,848 Why did you do it? 711 00:36:40,084 --> 00:36:41,795 I saw myself in him. 712 00:36:52,373 --> 00:36:54,088 I should probably let you know 713 00:36:54,175 --> 00:36:56,794 I'm, I'm back with my ex-husband. 714 00:36:58,111 --> 00:37:01,849 Oh, um... Okay. 715 00:37:02,880 --> 00:37:05,302 But I care about you and I believe in you. 716 00:37:06,458 --> 00:37:09,286 Nurture the man I see right here. 717 00:37:10,628 --> 00:37:14,185 Well, I will... if I can. 718 00:37:38,425 --> 00:37:39,799 Any change? 719 00:37:40,127 --> 00:37:41,896 The same. 720 00:37:45,378 --> 00:37:48,292 (sighs) I still can't believe all this happened. 721 00:37:50,355 --> 00:37:52,979 - Nic. - (exhales) 722 00:37:53,066 --> 00:37:54,581 Take a break, get some air. 723 00:37:54,668 --> 00:37:55,949 I'll keep watch. 724 00:37:57,652 --> 00:37:59,735 I promise I'll page you if anything changes. 725 00:37:59,940 --> 00:38:01,455 (Nic sniffles) 726 00:38:01,729 --> 00:38:03,564 Thanks. 727 00:38:09,679 --> 00:38:11,213 (exhales) 728 00:38:16,384 --> 00:38:18,191 (sighs) 729 00:38:18,692 --> 00:38:20,933 (speaking indistinctly) 730 00:38:31,027 --> 00:38:32,347 I discharged Micah. 731 00:38:32,706 --> 00:38:34,269 He's in fine health. 732 00:38:35,123 --> 00:38:36,291 Great. 733 00:38:37,489 --> 00:38:39,090 Good news. 734 00:38:42,964 --> 00:38:45,031 What have we got next? 735 00:38:45,550 --> 00:38:46,972 Lung biopsy. 736 00:38:48,128 --> 00:38:49,339 Cool. 737 00:39:04,070 --> 00:39:05,233 DEVON: Hi. 738 00:39:05,321 --> 00:39:06,843 I'm Dr. Pravesh. 739 00:39:07,404 --> 00:39:08,624 You just had surgery. 740 00:39:08,712 --> 00:39:09,892 It went very well. 741 00:39:10,324 --> 00:39:11,897 Do you know where you are? 742 00:39:17,150 --> 00:39:20,343 You're at Chastain Park Memorial Hospital. 743 00:39:20,461 --> 00:39:22,225 And we've been taking care of you. 744 00:39:23,725 --> 00:39:25,592 Can you tell us your name? 745 00:39:32,366 --> 00:39:34,034 George. 746 00:39:36,451 --> 00:39:38,241 Wilson. 747 00:39:39,178 --> 00:39:40,780 DEVON: George Wilson. 748 00:39:41,041 --> 00:39:43,290 - BELL: Well, it's nice to meet you. - (chuckles) 749 00:39:44,499 --> 00:39:47,249 Is there someone we can call for you, Mr. Wilson? 750 00:39:47,577 --> 00:39:49,215 To let them know where you are? 751 00:39:56,666 --> 00:40:00,036 (sighs) M... 752 00:40:05,632 --> 00:40:07,382 My wife. 753 00:40:15,961 --> 00:40:17,291 For the record, 754 00:40:17,378 --> 00:40:19,058 Dr. Smook was not our fault. 755 00:40:19,145 --> 00:40:20,827 I've learned the medical board of Pennsylvania pulled 756 00:40:20,914 --> 00:40:22,962 her license for drug abuse, so she moved here. 757 00:40:23,049 --> 00:40:24,836 Doctor's records don't travel. 758 00:40:25,109 --> 00:40:26,584 They can lose their license in one state 759 00:40:26,671 --> 00:40:27,934 and just move to another. 760 00:40:28,093 --> 00:40:29,303 I know. 761 00:40:29,507 --> 00:40:31,088 You are fortunate that your original pitch 762 00:40:31,175 --> 00:40:32,815 was so well received. 763 00:40:33,276 --> 00:40:35,909 Red Rock Mountain is still willing to move forward... 764 00:40:36,737 --> 00:40:38,393 with some conditions. 765 00:40:44,903 --> 00:40:47,394 Well, I remain as CEO, that's nonnegotiable. 766 00:40:47,482 --> 00:40:51,412 Agreed. But your authority would be curtailed. 767 00:40:51,779 --> 00:40:53,121 All administrative decisions 768 00:40:53,209 --> 00:40:55,193 about the running of the hospital would shift 769 00:40:55,529 --> 00:40:57,873 to Red Rock Mountain Medical. 770 00:40:58,326 --> 00:41:00,060 Your signature, please. 771 00:41:10,803 --> 00:41:13,038 I have to read this, I have to consider it carefully. 772 00:41:13,126 --> 00:41:16,864 No, you don't. There's nothing left to consider, Dr. Bell. 773 00:41:27,948 --> 00:41:30,686 [♪♪] 774 00:41:30,845 --> 00:41:34,561 KYLE: Nic. This time I'm here. 775 00:41:35,248 --> 00:41:37,640 For her. For you. 776 00:41:42,132 --> 00:41:44,218 There you go. (chuckles) 777 00:41:48,202 --> 00:41:50,022 Anybody need a kidney around here? 778 00:41:50,110 --> 00:41:51,851 ♪ Quiet when I'm coming home ♪ 779 00:41:51,939 --> 00:41:55,140 ♪ And I'm on my own ♪ 780 00:41:55,361 --> 00:41:57,209 [♪♪] 781 00:41:57,772 --> 00:41:58,992 KYLE: I'm afraid. 782 00:41:59,079 --> 00:42:01,327 You're gonna come out of this just fine. 783 00:42:01,414 --> 00:42:03,132 [♪♪] 784 00:42:03,390 --> 00:42:07,147 ♪ But nothin' is better sometimes ♪ 785 00:42:07,390 --> 00:42:08,913 KYLE: You're my baby girl. 786 00:42:09,015 --> 00:42:10,604 ♪ Once we've both said ♪ 787 00:42:10,691 --> 00:42:13,427 - D-Dad, thank you. Thank you. - ♪ Our goodbyes ♪ 788 00:42:13,515 --> 00:42:15,775 [♪♪] 789 00:42:15,862 --> 00:42:19,968 - ♪ Let's just let it go ♪ - (pager beeping) 790 00:42:21,971 --> 00:42:24,983 ♪ Let me let you go ♪ 791 00:42:25,071 --> 00:42:27,073 (monitor beeping rapidly) 792 00:42:30,991 --> 00:42:33,189 ♪ Quiet when I'm coming home. ♪ 793 00:42:33,379 --> 00:42:35,381 (panting) 794 00:42:37,850 --> 00:42:39,465 Get the pads, one of epi. 795 00:42:39,552 --> 00:42:41,634 (panting) 796 00:42:41,722 --> 00:42:43,699 Where's the crash cart?! 797 00:42:48,633 --> 00:42:50,623 - (panting) What happened? - Nic, no, don't go in! 798 00:42:50,711 --> 00:42:53,258 - I have to. - Conrad's running the code. He's got it. 799 00:43:04,146 --> 00:43:06,602 Monitor flatlining... 800 00:43:07,147 --> 00:43:10,984 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org. 801 00:43:11,391 --> 00:43:13,724 Synchronized by srjanapala 55118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.