Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:00:21,788 --> 00:00:23,331
-�Nada?
-No.
3
00:00:28,545 --> 00:00:31,005
-No.
-Esta cosa es est�pida.
4
00:00:32,382 --> 00:00:35,468
-�Sabes que no es est�pido?
-Tu regalo de cumplea�os.
5
00:00:40,015 --> 00:00:41,682
-Qu� es?
-Solo �brelo.
6
00:00:46,480 --> 00:00:48,647
No puedo creer que robaras
esto de la oficina de tu pap�.
7
00:00:49,608 --> 00:00:50,816
Prob�moslo.
8
00:00:55,530 --> 00:00:59,450
-�Esto es jud�o?
-�Quieres decir hebreo, no?
9
00:00:59,451 --> 00:01:04,830
Si, pero no es hebreo. Creo que es chino.
�C�mo funciona esto?
10
00:01:05,373 --> 00:01:08,292
Bueno, es una tabla de esp�ritus.
Se supone que debes poder contactar con
11
00:01:08,293 --> 00:01:14,298
personas y hacerles preguntas.
�Gente... muerta? �O Bev te va a besar?
12
00:01:15,550 --> 00:01:19,178
-C�llate, Max.
-�Qu�? Solo digo lo obvio.
13
00:01:19,971 --> 00:01:24,225
-Creo que solo gente muerta.
-H�ganle una pregunta.
14
00:01:26,603 --> 00:01:30,314
�Mi mama y mi pap� me compraron
la bicicleta BMX que quer�a?
15
00:01:46,540 --> 00:01:49,041
�A Beverly Morgan
le gusta Jossie?
16
00:01:54,506 --> 00:01:57,424
cosa tambi�n es est�pida.
Tal vez porque no hagas...
17
00:01:57,425 --> 00:02:03,430
-las preguntas correctas.
-Hola, Bev. Tus padres llegaron.
18
00:02:03,890 --> 00:02:07,226
-Bien.
-Y ustedes dos, hora de dormir.
19
00:02:07,227 --> 00:02:10,020
Le promet� a tu padre que estar�as en la
cama antes de las nueve, �bien chicos?
20
00:02:10,313 --> 00:02:12,064
-Bien, pap�.
-Bien, Sr. T.
21
00:02:12,566 --> 00:02:13,357
Bien.
22
00:02:15,902 --> 00:02:19,196
�Saben? Creo que Max hizo
una pregunta bien al tablero.
23
00:02:19,906 --> 00:02:20,906
Cu�l?
24
00:02:25,036 --> 00:02:26,328
Asco.
25
00:02:27,956 --> 00:02:30,499
-Me extra�ar�s.
-Siempre.
26
00:02:34,921 --> 00:02:37,172
De acuerdo, Romeo,
vayamos a dormir.
27
00:03:06,620 --> 00:03:07,703
Ya d�jalo, Max.
28
00:03:32,270 --> 00:03:33,854
Max, �eres tu?
29
00:03:55,043 --> 00:03:55,918
Hola.
30
00:03:58,046 --> 00:03:59,713
-�Hola?
-Pap�.
31
00:04:00,382 --> 00:04:05,677
-Jossie, �est�s bien? �Qu� pas�?
-Es Max, algo est� mal.
32
00:04:07,639 --> 00:04:10,933
-Jossuf.
-Tome tu tablero de la ouija y se...
33
00:04:10,934 --> 00:04:14,478
-lo di a Max como regalo.
-�Qu� tablero de ouija? �El de mi oficina?
34
00:04:15,188 --> 00:04:18,190
-Si, lo siento, yo...
-Ha salido.
35
00:04:20,902 --> 00:04:24,780
Jossuf. Encuentra un lugar donde ocultarte
y no salgas hasta que yo llegue.
36
00:04:26,116 --> 00:04:28,242
Jossuf. �Jossuf!
37
00:05:22,171 --> 00:05:23,463
�Mu�strate, demonio!
38
00:07:01,229 --> 00:07:02,270
Jossuf.
39
00:07:59,704 --> 00:08:00,620
Mark.
40
00:08:05,877 --> 00:08:06,751
�Pap�?
41
00:08:12,633 --> 00:08:14,426
Jossuf, �corre!
42
00:08:24,228 --> 00:08:25,228
�Hola?
43
00:08:32,028 --> 00:08:32,861
Si.
44
00:08:34,822 --> 00:08:36,823
Si, ah� estar� cuanto antes.
45
00:08:38,242 --> 00:08:39,117
Bien.
46
00:08:51,589 --> 00:08:54,925
Tan contento de poder conocer a mi
abuelo finalmente por primera vez...
47
00:08:54,926 --> 00:08:59,763
-justo antes de que muera.
-S�, creo que me lo merezco.
48
00:09:00,097 --> 00:09:01,640
-�Te parece?
-Mira.
49
00:09:03,434 --> 00:09:05,936
Si quieres culpa a Dov por
mantenernos separados, no a m�.
50
00:09:07,104 --> 00:09:09,147
-�Por qu� siempre lo llamas as�?
-Porque as� se llama.
51
00:09:09,231 --> 00:09:11,358
-Lo s�, pero es tu padre.
-Era mi padre.
52
00:09:13,110 --> 00:09:15,111
No lo he visto en m�s de 30 a�os.
53
00:09:19,075 --> 00:09:22,118
Me cuesta trabajo comprender porqu�
te pusiso en un hogar de acogida...
54
00:09:22,119 --> 00:09:24,454
-sin raz�n alguna.
-Porque tu abuelo es un hombre...
55
00:09:24,455 --> 00:09:27,791
-extremadamente ego�sta.
-Es malo, pero ya.
56
00:09:28,626 --> 00:09:31,878
En especial dado que no puedes recordar
tu ni�ez por alg�n est�pido accidente.
57
00:09:33,464 --> 00:09:42,263
Si. Es malo, pero no tengo control sobre
ello. Sobre lo que si tengo control...
58
00:09:42,264 --> 00:09:47,143
es sobre ser tu padre. Y para que
lo sepas, yo nunca jam�s te har�a lo.
59
00:09:47,144 --> 00:09:54,567
-que �l me hizo a m�. Me importas mucho.
-Tu tambi�n a mi pap�.
60
00:10:35,693 --> 00:10:36,276
Vamos, pap�.
61
00:11:26,952 --> 00:11:30,830
Ahora est� estable,
pero no sabemos cu�nto tiempo tenga.
62
00:11:31,498 --> 00:11:39,464
-�Sabe que estamos aqu�?
-No. Hice como pidieron No le dije.
63
00:11:40,716 --> 00:11:43,885
-Gracias.
-Los dejar� solos entonces.
64
00:11:47,097 --> 00:11:48,181
�Est�s bien?
65
00:12:13,082 --> 00:12:14,040
�Abuelo?
66
00:12:18,837 --> 00:12:22,423
Eres un joven apuesto.
�C�mo te llamas?
67
00:12:24,760 --> 00:12:31,140
-Noah, soy tu nieto.
-Yo no tengo un nieto.
68
00:12:31,433 --> 00:12:33,309
Si, si lo tienes.
69
00:12:42,194 --> 00:12:43,653
Jossuf, tu...
70
00:12:46,865 --> 00:12:52,120
No se supone que debas estar
en esta casa. Es muy peligroso.
71
00:12:52,871 --> 00:12:55,999
Creo que luego de 30 a�os
merezco una explicaci�n real.
72
00:12:56,500 --> 00:13:03,131
-�Qu� es tan peligroso en una casa antigua?
-No es la casa. Es lo que est� en ella.
73
00:13:09,596 --> 00:13:11,180
-Noah, sal.
-Pap�.
74
00:13:11,181 --> 00:13:12,432
Noah, vete.
75
00:13:19,815 --> 00:13:24,402
-Hice... lo necesario para protegerte.
-�Protegerme?
76
00:13:25,529 --> 00:13:31,033
Pedazo de basura soberbio, �protegerme?
Pas� diez a�os recibiendo maltratos...
77
00:13:31,034 --> 00:13:33,327
en casas de acogida,
�d�nde estaba tu protecci�n entonces?
78
00:13:35,414 --> 00:13:37,206
Era por tu propio bien.
79
00:13:40,169 --> 00:13:47,633
hora... por favor... vete.
Antes de que sea muy tarde.
80
00:13:51,597 --> 00:13:55,099
S� que ya no eres un
hombre observador.
81
00:13:58,020 --> 00:14:03,524
Pero prom�teme que nunca
perder�s tu fe. En especial en mi.
82
00:14:05,110 --> 00:14:09,071
Eso es f�cil.
Para comenzar nunca la tuve.
83
00:14:43,982 --> 00:14:45,525
Traigounas flores,
�qu� crees?
84
00:14:50,864 --> 00:14:54,200
Dios, qu� �nimos.
Parece que alguien hubiera muerto.
85
00:15:00,457 --> 00:15:04,001
-Por favor, comp�rtate, Geoff.
-�Qu� gano yo?
86
00:15:04,294 --> 00:15:08,005
-�Qu� quieres decir?
-No lo hemos hecho desde hace siglos.
87
00:15:09,967 --> 00:15:11,717
�Me pregunto por qu� ser�?
88
00:15:17,641 --> 00:15:21,477
-Beverly Morgan, luces genial.
-Tu tampoco te ves tan mal.
89
00:15:24,982 --> 00:15:28,859
-Lamento mucho tu p�rdida, Jossie.
-Gracias.
90
00:15:29,653 --> 00:15:34,282
-Y... es Joe ahora.
-Joe, bien.
91
00:15:40,247 --> 00:15:42,248
Hola, Noah Barnet,
a tus servicios.
92
00:15:43,834 --> 00:15:46,377
-Chloe.
-Lamento su p�rdida.
93
00:15:50,340 --> 00:15:52,883
-T� debes haber hecho esto.
-�Por qu�?
94
00:15:52,884 --> 00:15:56,595
-Porque huele celestial.
-�Ya me puedo ir?
95
00:15:59,474 --> 00:16:00,599
Ten unas flores.
96
00:16:03,103 --> 00:16:06,355
Lamento lo de tu padre �l era...
un tipo viejo raro.
97
00:16:06,773 --> 00:16:09,400
Si. Si, probablemente
deber�a deshacerme de estas.
98
00:16:10,360 --> 00:16:13,654
Acabo de pagar 35.99 por ellas.
�No te gustan?
99
00:16:13,822 --> 00:16:18,784
No, en la tradici�n jud�a no creemos en las
flores para los duelos, por eso es que...
100
00:16:23,248 --> 00:16:26,667
�Sabes qu�? Gracias, son hermosas.
Ir� a ponerlas en agua.
101
00:16:31,923 --> 00:16:33,424
Noah.
102
00:16:34,092 --> 00:16:35,426
Ni siquiera ley� la tarjeta.
103
00:16:43,143 --> 00:16:44,268
Esto es terrible.
104
00:16:52,110 --> 00:16:57,406
Joe, lo siento mucho.
S� lo que es el linfoma. Es duro.
105
00:16:58,074 --> 00:17:05,706
Si, lo fue. En especial para Noah...
hacia el final Ver a su madre as�...
106
00:17:07,209 --> 00:17:09,794
y saber que no hay nada
que puedas hacer para ayudar.
107
00:17:09,961 --> 00:17:13,547
Eso... nos marc� mucho a los dos.
108
00:17:16,551 --> 00:17:24,266
S� exactamente como te sientes.
Perdimos al pap� de Chloe, mi esposo.
109
00:17:25,560 --> 00:17:28,020
-Muri� de c�ncer hace tres a�os.
-Lo siento mucho.
110
00:17:30,148 --> 00:17:30,940
Gracias.
111
00:17:36,780 --> 00:17:40,950
-Hablamos de algo... menos deprimente.
-Creo que es una genial idea.
112
00:17:44,454 --> 00:17:45,746
As� que Geoff, �no?
113
00:17:47,916 --> 00:17:49,458
Bien, b�rlate.
114
00:18:18,113 --> 00:18:20,948
�Recuerdas cuando �ramos ni�os tu
padre no nos dejaba estar a solas...
115
00:18:20,949 --> 00:18:27,037
-en la misma habitaci�n juntos?
-Los viejos d�as. Ambos crecidos ya.
116
00:18:27,956 --> 00:18:33,794
Si, as� es. Eras bien lindo por entonces.
Tus lentes, tus ricitos.
117
00:18:36,089 --> 00:18:38,590
-�Qu� pas�?
-Bueno, ya no tengo mis lentes.
118
00:18:39,092 --> 00:18:42,094
-Y mis ricitos ahora ya son rizos.
-Claro.
119
00:18:43,054 --> 00:18:45,973
Tengo rizos m�s grandes que antes.
120
00:19:44,282 --> 00:19:49,078
S� que tu y Noah tienen que regresar,
pero iremos a una caba�a el viernes
121
00:19:49,079 --> 00:19:50,496
si gustas un�rtenos.
122
00:19:53,083 --> 00:19:55,250
Eso sueno genial,
pero creo que...
123
00:19:57,837 --> 00:20:01,173
Hay muchas cosas que hacer ac� y Noah
tiene escuela el lunes, as� que...
124
00:20:01,174 --> 00:20:05,260
creo que lo dejaremos pasar.
Tal vez la pr�xima.
125
00:20:34,332 --> 00:20:36,166
-�Noah!
-Que fue eso?
126
00:20:38,127 --> 00:20:39,044
Si, pap�.
127
00:21:02,068 --> 00:21:02,943
Gracias.
128
00:21:04,445 --> 00:21:06,947
Cuando quieras.
Es bueno tenerte de vuelta.
129
00:21:13,413 --> 00:21:16,248
-Si cambias de parecer, h�zmelo saber.
-Lo har�.
130
00:21:33,792 --> 00:21:40,114
Ouija o tablero de los esp�ritus.
Data de China alrededor del 1180.
131
00:21:40,115 --> 00:21:42,522
Las personas com�nmente
usan el tablero
132
00:21:42,523 --> 00:21:45,110
como una forma de
contactar a los muertos.
133
00:21:47,322 --> 00:21:50,198
Si. Es decir,
�qu� es lo peor que puede pasar?
134
00:21:52,243 --> 00:21:54,911
Bien tablero, vemos
qu� tienes que decir.
135
00:22:20,504 --> 00:22:24,424
Busco a mi madre.
Jennifer Barnet.
136
00:22:27,837 --> 00:22:29,179
Mam�, �est�s ah�?
137
00:22:32,425 --> 00:22:36,019
�Hola?
�Alguien?
138
00:22:37,430 --> 00:22:42,066
�Mam�? �Abuelo?
�Whoopie?
139
00:22:55,364 --> 00:22:57,081
Sabia que esto era una basura.
140
00:23:39,233 --> 00:23:40,750
�Hola?
141
00:24:04,433 --> 00:24:06,234
�Qu� demo?
142
00:24:15,094 --> 00:24:21,725
Uno, nunca jugar solo.
Dos, nunca dejar que la plancha...
143
00:24:21,726 --> 00:24:25,562
cuente regresivamente sobre los
n�meros o a la inversa en el alfabeto.
144
00:24:27,273 --> 00:24:33,570
Tres, nunca mencionar a Dios.
Cuatro, siempre di "Adi�s".
145
00:24:48,794 --> 00:24:50,378
Bueno, una de cuatro
no est� mal.
146
00:25:49,772 --> 00:25:54,818
-Pap�, �el abuelo tiene un gato?
-No lo creo. Era al�rgico. �Por qu�?
147
00:25:56,153 --> 00:25:56,903
Por nada.
148
00:26:03,911 --> 00:26:05,495
Bueno, esto es todo.
149
00:26:07,957 --> 00:26:10,917
-Si.
-Mira, si cambias de parecer aqu�.
150
00:26:10,918 --> 00:26:15,839
est� la direcci�n de Ja caba�a. La
cobertura puede ser mala, as� que intenta.
151
00:26:17,174 --> 00:26:22,387
Vamos, nena. Vamos al pueblo Geoff.
A por unas cervezas y hamburguesas.
152
00:26:27,184 --> 00:26:28,226
Cu�date, Jossuf.
153
00:26:30,521 --> 00:26:34,357
-Joe, lo siento. La costumbre.
-Adi�s, Noah.
154
00:26:39,905 --> 00:26:43,032
-�Entonces, vamos?
-No.
155
00:27:05,222 --> 00:27:08,224
-Lo haces sonar muy bien.
-�Y t� qu� haces?
156
00:27:11,103 --> 00:27:13,563
�Qu� haces? �C�mo contribuyes
al mantenimiento de la casa?
157
00:27:14,273 --> 00:27:16,816
-Bebes cerveza y ves futbol.
-Cocino bistecs.
158
00:27:17,818 --> 00:27:23,489
A veces Solo cuando te obligo. �Qui�n
hace el resto de las cosas de la cena?
159
00:27:24,074 --> 00:27:25,533
�Qui�n saca la basura?
160
00:27:29,455 --> 00:27:32,206
-�Qu�?
-Nada.
161
00:27:34,668 --> 00:27:36,920
-No iremos a la caba�a.
-Bien.
162
00:27:43,677 --> 00:27:47,347
Siempre dices que el abuelo nunca te
llev� a ning�n lado ni hizo nada genial.
163
00:27:48,682 --> 00:27:52,268
No es que me fuerces a dejar la casa como
�l lo hizo, pero si ir� a la universidad.
164
00:27:53,896 --> 00:27:55,521
�No podr�a divertirme
un poco antes de irme?
165
00:28:02,863 --> 00:28:06,949
-�Qu� haces? Esta no es nuestra salida.
-Lo s�. Solo soy genial.
166
00:28:07,910 --> 00:28:12,705
-No es genial si dices que lo eres pap�.
-Bien. �Qu� tal esto? Prometo no...
167
00:28:12,706 --> 00:28:15,083
decirle a nadie que la �nica raz�n por
la que quieres ir a la caba�a es para...
168
00:28:15,084 --> 00:28:16,376
poder estar cerca de Chloe.
169
00:28:17,795 --> 00:28:19,253
�Ya dije que eres el pap�
m�s genial de todos?
170
00:28:19,505 --> 00:28:20,588
No es genial si lo dices.
171
00:28:56,250 --> 00:29:00,753
Hola, chicos, lo siento.
Me agarraron al final de mi saludo al sol.
172
00:29:01,088 --> 00:29:03,214
-Trabajo en mi yoga.
-Soy Geoff.
173
00:29:04,925 --> 00:29:07,802
-Tu debes ser Beverly.
-Hola, encantada.
174
00:29:08,303 --> 00:29:10,430
Hola. Geoff.
Hola, Chloe.
175
00:29:13,100 --> 00:29:16,102
-Adolescentes.
-Bueno, si�ntanse como en casa.
176
00:29:16,311 --> 00:29:20,523
La puerta de la casa principal esta
abierta, yo solo ir� a ducharme...
177
00:29:20,524 --> 00:29:24,235
y les mostrar� el lugar. Estar� al
final del camino si necesitan algo.
178
00:29:24,778 --> 00:29:26,070
-Gracias.
-Gracias.
179
00:29:29,032 --> 00:29:33,703
-Agarra las maletas.
-�Qu� es el yoga, un oso?
180
00:29:35,205 --> 00:29:41,586
-Si. Ella roba cestas de picnic.
-Eso pens�. Vamos.
181
00:30:14,536 --> 00:30:18,915
Dios, esto no es una caba�a, es una mansi�n.
Es como el lugar de retiro de.
182
00:30:18,916 --> 00:30:21,834
-Pablo Escobar.
-�Podr�as cuidar tu leguaje, por favor?
183
00:30:22,127 --> 00:30:26,422
�Qu�? Somos jud�os. Puedo decir Dios.
Todo lo que digo es que esta caba�a...
184
00:30:26,423 --> 00:30:29,175
es m�s grande que nuestra casa y
probablemente haya un mont�n de coca�na...
185
00:30:29,176 --> 00:30:31,928
-escondida en las paredes.
-�Oye! �Tu que sabes de la coca�na?
186
00:30:32,888 --> 00:30:34,847
-No. No me digas.
-Hola.
187
00:30:34,973 --> 00:30:35,890
-Hola.
-Vinieron.
188
00:30:37,100 --> 00:30:38,476
-Hola.
-Que bueno verte.
189
00:30:38,477 --> 00:30:41,604
-Bienvenidos.
-Si, �l me arrincon� en la autopista.
190
00:30:42,356 --> 00:30:45,149
Adem�s, pens� que ser�a agradable hacer
algunos recuerdos geniales antes...
191
00:30:45,150 --> 00:30:49,528
-de que se marche a la escuela.
-Eso es muy bonito Chloe est� dentro y...
192
00:30:52,991 --> 00:30:55,368
Geoff est� en el mercado
�as� que porqu� no te muestro el lugar?
193
00:30:55,786 --> 00:30:58,371
Claro. Si.
Geoff est� en el mercado.
194
00:31:27,317 --> 00:31:28,859
-�Qu� onda colega?
-�Qu� onda?
195
00:31:29,486 --> 00:31:32,238
-�Cambiaste de opini�n?
-Si, algo as�.
196
00:31:32,656 --> 00:31:35,866
�Qu� tal estuvo el mercado?
�Encontraste algo bueno?
197
00:31:37,119 --> 00:31:41,789
No, querr�s decir Roni.
No colega, ella es la yoga de por aqu�.
198
00:31:42,833 --> 00:31:47,294
Se ocupa de las personas de por aqu�,
da igual Recientemente divorciada.
199
00:31:50,507 --> 00:31:57,054
A la caza, porque ya sabes, es una tigresa.
Como una vieja... �lo entiendes?
200
00:31:57,055 --> 00:31:58,931
-Como una tigresa.
-Si, lo entiendo.
201
00:32:00,142 --> 00:32:04,562
�Y... qu� piensa Bev de que tu
hagas yoga con otras mujeres?
202
00:32:05,689 --> 00:32:09,817
Esc�chame rabino. Si se te ocurre
abrir la boca con Bev ser� lo �ltimo...
203
00:32:09,818 --> 00:32:16,574
-que digas en tu vida.
-Yo no, no soy rabino.
204
00:32:40,015 --> 00:32:41,015
S�per.
205
00:32:44,978 --> 00:32:46,520
-Hola.
-Hola, nena.
206
00:32:46,521 --> 00:32:49,440
-�A d�nde vas?
-Olvid� el pan en el mercado.
207
00:32:49,900 --> 00:32:51,066
-B�scalo luego.
-No puedo.
208
00:32:51,067 --> 00:32:53,360
-Estamos por hacer una caminata familiar.
-No podemos comer sandwiches sin pan.
209
00:32:54,112 --> 00:33:00,159
�Bien? Sabes que la caminata no es lo m�o,
�bien? Regreso luego. Te amo.
210
00:34:22,742 --> 00:34:24,493
-Hola.
-�C�mo est�s t�?
211
00:34:25,620 --> 00:34:26,704
Mejor ahora.
212
00:34:33,253 --> 00:34:37,673
-Chloe. �Chloe!
-Si, madre.
213
00:34:38,091 --> 00:34:40,009
Vamos a una caminata,
�te gustar�a un�rtenos?
214
00:34:40,552 --> 00:34:43,137
�De verdad? Preferir�a pasarme
el fin de semana con Noah.
215
00:34:47,767 --> 00:34:51,186
-Parece que seremos solo tu y yo Joe.
-Como en los viejos tiempos.
216
00:34:52,105 --> 00:34:54,481
-Adi�s.
-�Qu�?
217
00:34:55,066 --> 00:34:56,775
-Adi�s.
-Bien, adi�s.
218
00:35:06,828 --> 00:35:08,162
S� que est�s ah� pervertido.
219
00:35:24,137 --> 00:35:25,262
�Y t� c�mo llegaste aqu�?
220
00:35:27,348 --> 00:35:30,058
-Bueno...
-Bueno.
221
00:35:31,102 --> 00:35:35,481
-Geoff, �no?
-Vamos, el tiene buenas intenciones.
222
00:35:35,982 --> 00:35:38,108
-Si?
-Si, de verdad Es decir se que es...
223
00:35:38,109 --> 00:35:41,361
un dolor y demas, pero...
de verdad es un buen tipo.
224
00:35:45,575 --> 00:35:48,285
Lo conoc� por internet luego
de que mi esposo muriera.
225
00:35:48,953 --> 00:35:50,579
Claro que conociste a
ese tipo por internet.
226
00:35:51,331 --> 00:35:54,750
-�Qu� significa eso?
-Nada, yo solo... supongo que no...
227
00:35:54,751 --> 00:35:59,588
-te puedo chateando con ese tipo.
-Chateando, �no?
228
00:35:59,797 --> 00:36:04,510
Si. El chateo. He visto a Noah en eso.
Se la pasa en su habitaci�n chateando...
229
00:36:04,511 --> 00:36:07,804
creo que chateando. No, yo nunca
lo he hecho. No creo en el chateo...
230
00:36:07,805 --> 00:36:09,014
antes del matrimonio.
231
00:36:13,728 --> 00:36:15,187
Bev.
232
00:36:15,480 --> 00:36:16,522
�Est�s bien?
233
00:36:20,610 --> 00:36:23,237
Yo... no s�.
234
00:36:26,366 --> 00:36:32,829
Creo que comet� un error. El tendr�
buenas intenciones y dem�s, pero...
235
00:36:33,998 --> 00:36:40,796
somos dos mundos aparte.
Y a mi edad no hay muchas opciones.
236
00:36:43,091 --> 00:36:44,758
Encuentro eso muy dif�cil de creer.
237
00:36:50,139 --> 00:36:53,684
-Joe, a�n te puedo patear.
-Int�ntalo. Hazlo. Hazlo.
238
00:36:53,685 --> 00:36:54,643
Comenz�.
239
00:37:08,866 --> 00:37:10,075
Dios m�o.
240
00:37:16,457 --> 00:37:17,791
�Qu� hay con todas estas cosas?
241
00:37:19,252 --> 00:37:23,588
Soy una sacerdotisa chaman.
Bueno, as� fui reconocida por internet.
242
00:37:25,425 --> 00:37:27,634
Pens�... que todos los
chamanes eran hombres.
243
00:37:29,345 --> 00:37:33,473
Los chamanes por naturaleza son mujeres.
El primer chaman iba a ser una mujer.
244
00:37:34,183 --> 00:37:37,019
�Por qu� crees que los chamanes hombre
siempre usan vestimentas de mujer y...
245
00:37:37,020 --> 00:37:40,605
mayormente asumen
un comportamiento femenino?
246
00:37:41,649 --> 00:37:44,651
No s�, solo pens� que les gustaba
usar vestidos y vestirse como mujeres.
247
00:37:46,029 --> 00:37:52,367
Bueno, ya que eres un chaman �tu...
haces esa cosa curativa.
248
00:37:52,368 --> 00:37:57,539
-y hablas con fantasmas y dem�s?
-Si. Si logro conectarme adecuadamente...
249
00:37:57,540 --> 00:37:59,791
con el mundo espiritual, puedo.
250
00:38:03,212 --> 00:38:05,338
�Qu� tal si yo me conecto
adecuadamente contigo?
251
00:38:25,485 --> 00:38:27,152
No, tu pap�, �lo recuerdas?
252
00:38:27,153 --> 00:38:29,362
-Cuando us� esa mini falda bien corta.
-Ay, no.
253
00:38:29,363 --> 00:38:33,033
-Y cuando lo supiste te lo neg�.
-No me hagas pensar en eso.
254
00:38:33,409 --> 00:38:36,620
-No quiero pensar en eso.
-Se ve�a muy c�mico.
255
00:38:36,621 --> 00:38:37,829
�Qu� pasa?
256
00:38:39,081 --> 00:38:40,707
-Hola. Geoff, hola.
-Hola.
257
00:38:41,793 --> 00:38:47,172
-�Reci�n llegas del mercado?
-Si. Est�n muy habladores, �no?
258
00:38:48,841 --> 00:38:50,509
Solo recordamos los viejos tiempos.
259
00:38:53,012 --> 00:38:55,096
Me encantar�a escuchar sobre tus
viejos tiempos con mi novia, Joe.
260
00:38:57,850 --> 00:39:03,563
Bueno... Joe y su pap� sol�an
disfrazarse para... �c�mo se llamaba Joe?
261
00:39:04,065 --> 00:39:05,982
Purim, cierto.
262
00:39:06,651 --> 00:39:14,741
Y... al parecer hab�a un rey persa que
planeaba asesinar a todos los jud�os y...
263
00:39:15,368 --> 00:39:19,037
La festividad es para celebrar a las
personas que los salvaron y que...
264
00:39:19,038 --> 00:39:23,083
-destruyeron su plan, b�sicamente.
-Que pena.
265
00:39:24,794 --> 00:39:30,131
No, de hecho era genial. Las chicas sol�an
vestirse como chicos y los chicos...
266
00:39:30,132 --> 00:39:36,805
como chicas y cantaban canc ones y
jugaban con trompetas y, era genial.
267
00:39:38,933 --> 00:39:41,726
-Si.
-Bueno, �no son los chamanes...
268
00:39:41,727 --> 00:39:43,103
mujeres en realidad?
269
00:39:49,110 --> 00:39:51,319
-Qu� fue eso?
-No lo s�.
270
00:39:53,072 --> 00:39:55,991
-Estoy confundida.
-Claro, lo conociste por internet.
271
00:39:57,076 --> 00:40:03,832
-C�llate. Eso pens�.
-Telefonos inteligentes, gente tonta.
272
00:40:07,169 --> 00:40:07,961
Salud.
273
00:40:11,257 --> 00:40:12,340
Yo tambi�n te quiero.
274
00:40:15,261 --> 00:40:16,052
Un momento.
275
00:40:20,349 --> 00:40:21,391
Adelante.
276
00:40:22,893 --> 00:40:24,185
-Hola.
-�Qu� haces?
277
00:40:25,604 --> 00:40:28,189
-Nada.
-Claro. La cena est� lista...
278
00:40:28,190 --> 00:40:32,569
as� que tal vez quieras lavarte.
Y amigo, puede que quieras cambiarte.
279
00:40:32,570 --> 00:40:35,405
esa camiseta,
la llevas usando como tres d�as.
280
00:40:36,949 --> 00:40:40,535
-Bien.
-Bueno. Solo cuido de ti.
281
00:40:41,370 --> 00:40:42,329
Bien pap�.
282
00:41:15,613 --> 00:41:16,404
Sal!
283
00:41:32,421 --> 00:41:36,424
-Bueno chicos... �la pasaron bien hoy?
-Seguro que si.
284
00:41:40,471 --> 00:41:42,180
Qu� hay de ti Geoff,
�la pasaste bien?
285
00:41:49,480 --> 00:41:50,230
Geoff.
286
00:41:52,066 --> 00:41:56,736
-�Te divertiste hoy?
-Si, estuvo bien. Si.
287
00:41:59,949 --> 00:42:00,907
�Alguien ha visto a mi pap�?
288
00:42:06,831 --> 00:42:07,580
Ir� a buscarlo.
289
00:42:20,719 --> 00:42:21,636
Esta bueno.
290
00:42:33,649 --> 00:42:37,068
Todos estamos esper�ndote abajo Noah,
cre� decirte que te prepararas para...
291
00:42:49,832 --> 00:42:50,832
�Noah?
292
00:42:57,923 --> 00:43:01,342
-Escuchas eso?
-�El qu�?
293
00:43:03,554 --> 00:43:07,432
Hola, tierra llamando a Joe.
�Vienes a cenar o qu�?
294
00:43:10,352 --> 00:43:11,185
Si.
295
00:43:12,855 --> 00:43:20,570
-Si. Si, huele bien, �verdad?
-Si, huele. Pero luce...
296
00:43:22,197 --> 00:43:23,031
como mierda.
297
00:43:47,139 --> 00:43:48,181
�Est�s bien pap�?
298
00:43:49,600 --> 00:43:50,808
Pap�.
299
00:43:50,809 --> 00:43:51,934
Tu malvavisco est� jodido.
300
00:43:54,480 --> 00:43:56,856
Bueno, me gustan quemados.
301
00:44:22,800 --> 00:44:24,175
Hay algo alia fuera.
302
00:44:31,934 --> 00:44:34,143
Si pap�. Desde luego que
creo que hay algo all� fuera.
303
00:44:41,819 --> 00:44:44,362
Quienquiera que este
ah� mejor que salga ya.
304
00:44:45,948 --> 00:44:54,789
-Lo siento, lo siento. Soy yo, Roni.
-Roni, �qu� hac�as en el bosque?
305
00:44:55,582 --> 00:44:58,543
Vi el fuego,
escuch� voces, as� que...
306
00:45:04,049 --> 00:45:05,466
�Por qu� no te nos unes?
307
00:45:08,428 --> 00:45:10,304
Ten, si�ntate.
308
00:45:26,905 --> 00:45:30,408
Lo siento. Roni, este es
Joe Barnet y su hijo Noah.
309
00:45:30,951 --> 00:45:35,872
-Joe, Noah. Ella es Roni. Ella es la...
-Cuidadora.
310
00:45:38,000 --> 00:45:38,833
Si.
311
00:45:40,460 --> 00:45:45,590
-�C�mo lo supiste?
-Cuando llegaba la vi en ello.
312
00:45:47,134 --> 00:45:48,217
Encantada.
313
00:45:53,515 --> 00:45:55,016
Lo siento, debo irme.
314
00:45:57,686 --> 00:45:59,061
Bi... bien.
315
00:46:03,108 --> 00:46:04,984
Hippies, �verdad?
316
00:46:07,738 --> 00:46:11,824
-Yo... creo que me acostare.
-Est�s bien?
317
00:46:12,200 --> 00:46:14,952
-Si, solo no me siento bien.
-Buenas noches pap�.
318
00:46:14,953 --> 00:46:15,870
Buenas noches.
319
00:46:22,085 --> 00:46:25,338
S�, creo que tu pap� tiene raz�n. Creo que
todos deber�amos acostarnos. �No creen?
320
00:46:27,257 --> 00:46:29,008
-Bien.
-Qu�?
321
00:46:30,010 --> 00:46:32,553
-�Qu�? �Qu� fue?
-Ni�os, hora de dormir.
322
00:46:33,263 --> 00:46:36,098
�Hora de dormir?
Mam�, tengo 18. Soy adulta.
323
00:46:37,017 --> 00:46:37,808
S� que lo eres.
324
00:46:44,066 --> 00:46:44,857
Buenas noches.
325
00:46:50,405 --> 00:46:53,574
-Parece que tiene picaz�n.
-�Por qu� no le preguntas a Roni?
326
00:47:04,669 --> 00:47:05,669
Mierda.
327
00:47:15,764 --> 00:47:19,100
-Est�s actuando como loca ahora mismo.
-�No te atrevas a decirme loca, Geoff!
328
00:47:23,105 --> 00:47:25,815
�Honestamente me puedes decir
que nada pas� entre t� y ella?
329
00:47:32,072 --> 00:47:36,200
Lo juro por Dios y que muera yo sino.
No hay nada entre yo y Roni.
330
00:47:37,494 --> 00:47:40,996
Tuve un solo desliz, Bev.
Ahora me ves como si durmiera con todas.
331
00:47:42,082 --> 00:47:48,087
-�Me puedes culpar?
-Bien, cree lo que quieras. Voy a dormir.
332
00:47:49,256 --> 00:47:50,256
-Bien.
-Bien.
333
00:48:19,786 --> 00:48:20,619
Chloe?
334
00:48:33,466 --> 00:48:34,341
Chloe.
335
00:49:43,078 --> 00:49:44,078
�Hola?
336
00:50:23,660 --> 00:50:24,910
�Hola?
337
00:50:27,038 --> 00:50:30,457
�Chloe, eres t�?
No es gracioso.
338
00:50:54,816 --> 00:50:55,816
Mam�, �est�s ah�?
339
00:50:59,487 --> 00:51:00,404
�Mam�?
340
00:51:08,329 --> 00:51:09,246
�Qui�n es?
341
00:51:15,211 --> 00:51:16,545
�Abuelo?
342
00:51:31,102 --> 00:51:33,979
�Peligro? �Qu� peligro?
343
00:51:40,904 --> 00:51:42,404
�Qu� tiene de peligroso?
344
00:51:50,330 --> 00:51:53,207
Bien, abuelo, hay un
demonio dentro del tablero.
345
00:52:30,411 --> 00:52:32,996
-�Qu� haces despierto tan tarde?
-No pod�a dormir.
346
00:52:35,792 --> 00:52:38,001
-Qu� es eso?
-Nada.
347
00:52:38,419 --> 00:52:39,878
�Con que nada, no?
348
00:52:43,466 --> 00:52:46,593
�De d�nde sacaste eso?
�Estaba aqu�? �Dimelo!
349
00:52:46,886 --> 00:52:49,304
-Lo encontr� en la oficina del abuelo.
-�Por qu� lo tomaste?
350
00:52:49,430 --> 00:52:51,014
-No lo hice.
-Estaba en el auto, pens� que tu.
351
00:52:51,015 --> 00:52:54,017
-�No me mientas, Noah!
-No miento, pap�.
352
00:52:57,438 --> 00:52:59,981
No, no, por favor. �C�mo hablare
entonces con el abuelo y mama?
353
00:53:01,651 --> 00:53:04,736
-Ellos est�n muertos.
-Aqu� si pero aun est�n all� fuera.
354
00:53:05,822 --> 00:53:08,240
Ve a tu habitaci�n nos vamos
a primera hora en la ma�ana.
355
00:53:08,700 --> 00:53:09,616
-Pero, pap�
-�Ve!
356
00:53:14,080 --> 00:53:17,541
Pap�, por favor. Estaba hablando
con ella tienes que creerme.
357
00:53:18,084 --> 00:53:23,171
�Suficiente! Esta cosa no es real.
Tu madre y Dov no te est�n hablando.
358
00:53:23,339 --> 00:53:26,133
-�Es un producto de tu imaginaci�n
-�Y por que te importa entonces?
359
00:53:26,217 --> 00:53:28,427
Porque soy tu padre y
respetar�s mis deseos.
360
00:53:29,387 --> 00:53:32,806
-Ahora entra y ve a la cama.
-Eres un est�pido, �lo sabes?
361
00:53:46,320 --> 00:53:49,239
-Colega, intentamos dormir.
-Joe.
362
00:53:49,407 --> 00:53:50,824
Me ir� a primera hora
de la mana�a.
363
00:54:06,716 --> 00:54:07,340
Joe.
364
00:54:09,051 --> 00:54:09,801
Hola.
365
00:54:13,931 --> 00:54:15,932
�Quieres decirme lo que
pasa contigo y Noah?
366
00:54:16,184 --> 00:54:19,728
No. Lo recoger� todo. Nos habremos ido
antes de que alguien haya despertado.
367
00:54:20,563 --> 00:54:23,940
No. Oye...
no tienes que irte.
368
00:54:26,235 --> 00:54:29,362
Joe, hemos sido amigos
casi toda nuestra vida.
369
00:54:29,530 --> 00:54:33,033
�De verdad? �Somos amigos? S� que �ramos
vecinos cuando crec�amos pero no...
370
00:54:33,034 --> 00:54:35,452
te he visto, ni siquiera hablado
en m�s de 30 a�os, �y ahora crees...
371
00:54:35,453 --> 00:54:37,245
-que somos amigos.
-C�mo te atreves?
372
00:54:37,997 --> 00:54:41,458
�Tienes alguna idea de cu�nto dolio
la primera vez que te marchaste?
373
00:54:41,792 --> 00:54:45,795
Simplemente desapareciste.
�Y ahora lo har�s de nuevo?
374
00:54:52,261 --> 00:54:53,011
Mira.
375
00:54:54,639 --> 00:54:57,766
Lo siento. Lo siento,
no debi decir eso.
376
00:55:08,444 --> 00:55:10,237
�Quieres decirme lo que
est� pasando en realidad?
377
00:55:15,117 --> 00:55:18,745
Si. Deber�as sentarte.
378
00:55:40,351 --> 00:55:43,061
Oye, todos saben que los
tableros de ouija no son reales.
379
00:55:44,397 --> 00:55:50,151
Por favor, es un juguete de ni�os.
Tal vez, tal vez Noah est� teniendo un...
380
00:55:50,152 --> 00:55:53,571
momento dif�cil en su vida y
necesite alguien con quien hablar.
381
00:55:55,992 --> 00:55:59,786
Est� por graduarse de la secundaria
este a�o y eso a veces pesa.
382
00:56:01,330 --> 00:56:02,288
Incluso en casa.
383
00:56:03,457 --> 00:56:05,083
La noche que Max y su
familia fueron asesinados.
384
00:56:05,084 --> 00:56:07,627
-No tienes que hablar.
-No, Bev. �Bev!
385
00:56:11,298 --> 00:56:13,425
�Por qu� no puedo recordar
lo que pas� esa noche?
386
00:56:14,343 --> 00:56:18,638
Desde que he estado aqu� he visto
fragmentos de lo que sucedi� esa noche.
387
00:56:19,015 --> 00:56:21,975
Pedazos y piezas que vienen a m�,
pero que no tienen sentido alguno.
388
00:56:23,644 --> 00:56:27,355
-Desear�a poder ayudarte.
-Puedes �Me puedes contar algo...
389
00:56:27,356 --> 00:56:29,149
sobre esa noche,
algo que hayas escuchado?
390
00:56:30,109 --> 00:56:36,698
Jossie...
lo que escuchamos eran solo rumores.
391
00:56:36,866 --> 00:56:40,618
�Me lo puedes contar, por favor?
Todo lo que me dijeron sobre esa noche es.
392
00:56:40,619 --> 00:56:42,746
que tuve alg�n tipo
de accidente es todo.
393
00:56:46,542 --> 00:56:52,422
-Eso no fue lo que escuchamos.
-Bev, �qu� escuchaste?
394
00:56:58,971 --> 00:57:00,430
Escuchamos que tu.
395
00:57:06,437 --> 00:57:09,731
Escuchamos que te volviste loco o
algo y mataste a Max y a su familia.
396
00:57:11,734 --> 00:57:15,320
Y cuando la polic�a lleg� a tu casa
encontraron a tu pap�.
397
00:57:15,321 --> 00:57:16,988
ahog�ndote en la ba�era.
398
00:57:21,160 --> 00:57:24,370
Tu pap� no te envi� lejos.
Fue el estado.
399
00:57:27,374 --> 00:57:30,710
Si eso es cierto
�c�mo no arrestaron a mi padre?
400
00:57:30,711 --> 00:57:33,796
-�Por qu� no crec� en custodia juvenil?
-Te dije que eran solo rumores.
401
00:57:34,673 --> 00:57:36,674
Si, bueno los rumores se
basan en alg�n tipo de verdad.
402
00:57:36,842 --> 00:57:41,429
Mira, este tablero no traera
m�s recuerdos malos, �bien?
403
00:57:42,640 --> 00:57:44,057
Lo tiraste en la basura, ya esta.
404
00:57:46,268 --> 00:57:47,143
Verdad?
405
00:57:49,939 --> 00:57:51,272
Fuera de la vista y del recuerdo.
406
00:57:55,152 --> 00:58:00,198
Vamos. Duerme un poco.
Divirt�monos este fin de semana.
407
00:58:01,867 --> 00:58:02,617
�Bien?
408
00:58:05,788 --> 00:58:06,746
Bien.
409
00:58:09,166 --> 00:58:11,543
Tienes raz�n, la tienes.
410
00:58:13,504 --> 00:58:14,379
Siempre.
411
00:58:18,634 --> 00:58:19,384
Buenas noches.
412
00:58:25,432 --> 00:58:26,432
Igual.
413
00:58:52,126 --> 00:58:53,918
La iglesia lo cuidar�
tanto como sea posible.
414
00:58:55,796 --> 00:59:00,508
Haga lo que haga no lo deje regresar
hasta que encuentre una manera de...
415
00:59:00,509 --> 00:59:04,178
-deshacerme de ello.
-Lo prometo. Pero en cuanto sea adulto...
416
00:59:04,930 --> 00:59:11,477
-no puedo evitar que busque respuestas.
-Lo comprendo. Solo espero que no me...
417
00:59:11,478 --> 00:59:14,731
tome tanto tiempo
terminar esto.
418
00:59:16,775 --> 00:59:19,235
Jossuf. Jossuf.
419
00:59:22,489 --> 00:59:30,830
-�Qu�... qu� le pas� a sus ojos?
-Mateo 6, vers�culo 22 y 23.
420
00:59:32,166 --> 00:59:39,839
"La l�mpara del cuerpo es el ojo; as� que,
si tu ojo es bueno, todo tu cuerpo...
421
00:59:39,840 --> 00:59:42,383
estar� lleno de luz; pero si tu
ojo es maligno, todo tu cuerpo...
422
00:59:42,384 --> 00:59:43,968
estar� en tinieblas."
423
00:59:47,139 --> 00:59:52,351
-�No puede arreglar?
-No lo s�. Pero lo intentaremos.
424
01:00:24,468 --> 01:00:25,343
Noah.
425
01:00:28,680 --> 01:00:29,430
�Noah!
426
01:00:31,433 --> 01:00:33,684
-Joe, �qu� sucede?
-Noah trajo el tablero a la casa...
427
01:00:33,685 --> 01:00:36,479
-�sabes d�nde est�?
-Creo que fue a por una caminata.
428
01:00:52,371 --> 01:00:56,457
-Noah, �qu� te sucede?
-�De qu� hablas? No hice nada.
429
01:00:56,458 --> 01:01:00,711
Sabes lo que hiciste. Tomaste el tablero de
ouija de la basura y lo trajiste a la casa.
430
01:01:00,712 --> 01:01:03,214
-No lo hice.
-�Entonces c�mo termin� dentro?
431
01:01:03,215 --> 01:01:06,175
Estas por ir a la universidad, amigo.
Es hora de que comiences a actuar...
432
01:01:06,176 --> 01:01:08,761
c�mo un hombre y admitas
cuando hiciste algo malo.
433
01:01:09,096 --> 01:01:13,224
-Pap�, te lo digo, no fui yo.
-Pues no salt� solo y entr� por s� mismo.
434
01:01:13,350 --> 01:01:17,103
-Tal vez s�.
-�Qu� acabas de decirme?
435
01:01:17,145 --> 01:01:22,817
Tal vez si se movi� solo. S� que no me
crees pero se movi�. Y si habl� con...
436
01:01:22,818 --> 01:01:24,527
mam� el abuelo unas
cuantas veces de hecho.
437
01:01:25,237 --> 01:01:27,905
Se llama tabla de los esp�ritus pap�. Para
eso esta hecha, para hablarle a los muertos.
438
01:01:29,283 --> 01:01:32,451
Tal vez haya una raz�n por la que
no debemos hablarle a los muertos.
439
01:01:33,370 --> 01:01:38,958
No comiences a jugar con esta cosa amigo. Tu
abuelo se meti� con esto y mira como acabo.
440
01:01:40,419 --> 01:01:41,377
Pap�, espera.
441
01:01:54,933 --> 01:01:57,977
-Hola.
-Mira, realmente no estoy de �nimos...
442
01:01:57,978 --> 01:02:01,939
para que me llames raro
o pervertido o lo que sea, �bien?
443
01:02:31,636 --> 01:02:32,678
Lo siento.
444
01:02:38,060 --> 01:02:39,060
Por todo.
445
01:02:42,105 --> 01:02:43,230
Es que...
446
01:02:44,691 --> 01:02:48,569
No s�, supongo que a�n estoy aceptando
el hecho de que mi mam� pudiera...
447
01:02:48,570 --> 01:02:50,946
dejar atr�s a mi pap�
luego de que �l muriera.
448
01:02:52,574 --> 01:02:59,413
-En especial con un tipo como Geoff.
-No s�, tal vez sea mejor que nunca...
449
01:02:59,414 --> 01:03:03,667
dejarlo atr�s.
Al menos tienes tu libertad, �no?
450
01:03:05,378 --> 01:03:09,757
Si pero... t� la tendr�s pronto.
Te marchar�s para la escuela, �no?
451
01:03:10,967 --> 01:03:16,222
Si. Una parte de mi no puede esperar
a irse de aqu� y vivir mi propia vida.
452
01:03:17,265 --> 01:03:19,517
La otra parte de mi no
puede dejarlo solo.
453
01:03:23,605 --> 01:03:28,275
-�Puedo preguntarte algo?
-Claro. Ir� al baile contigo.
454
01:03:29,402 --> 01:03:32,655
-Hablo en serio.
-Lo siento. Dime.
455
01:03:35,450 --> 01:03:39,912
�De verdad... de verdad
hablaste con tu mam� y abuelo?
456
01:03:41,790 --> 01:03:45,709
-Tu tambi�n me dir�s que estoy loco.
-No. Hablo en serio.
457
01:03:51,800 --> 01:03:53,509
Quiero hablarle a mi pap�.
458
01:03:57,764 --> 01:04:02,142
Mejor no. Viste como se enoj� mi
pap�. �Qu� crees que har� si sabe.
459
01:04:02,143 --> 01:04:05,604
-que te involucr�.
-Oye, me viste desnuda, as� que lo debes.
460
01:04:08,817 --> 01:04:13,571
Bien. Pero tendremos que
hacerlo mientras todos duermen.
461
01:04:13,864 --> 01:04:14,822
Bien.
462
01:04:18,243 --> 01:04:19,201
Gracias.
463
01:04:49,065 --> 01:04:50,566
�Jossuf, corre!
464
01:05:07,292 --> 01:05:10,377
-Pap�, �est�s bien?
-�D�nde estoy?
465
01:05:10,712 --> 01:05:12,296
Te encontramos en el
suelo retorci�ndote.
466
01:05:14,049 --> 01:05:19,053
-Lo siento mucho, por todo.
-Mejor no digas algo que luego...
467
01:05:19,054 --> 01:05:20,220
no puedas retirar.
468
01:05:21,473 --> 01:05:27,019
-Gracias. �Esta es... tu casa?
-Roni es una param�dico certificada.
469
01:05:27,270 --> 01:05:30,230
-Y una chaman.
-Yo pens� que los chamanes eran hombres.
470
01:05:31,524 --> 01:05:36,612
Es una larga historia. Bev me contaba
sobre esa noche cuando eras joven.
471
01:05:37,364 --> 01:05:41,825
Si. Todo lo que recuerdo es a mi
padre ahog�ndome en una ba�era.
472
01:05:42,535 --> 01:05:48,123
Aunque... no era yo.
Yo ve�a a trav�s de los ojos de otro.
473
01:05:49,834 --> 01:05:54,546
De hecho... todo eso lo record�
cuando toqu� ese tablero.
474
01:05:56,341 --> 01:05:57,966
-Qu� tablero?
-El de ouija.
475
01:06:00,220 --> 01:06:04,139
�Tienen un tablero de ouija en la casa?
�Alguien m�s lo ha usado?
476
01:06:08,186 --> 01:06:13,398
-Est� bien, segu� todas las reglas.
-�Los tableros de ouija tienen reglas?
477
01:06:13,399 --> 01:06:16,401
Si Adem�s de ser un conducto para los
esp�ritus, los tableros de esp�ritu...
478
01:06:16,402 --> 01:06:18,278
tambi�n pueden ser
unidades de contenci�n.
479
01:06:18,488 --> 01:06:24,868
Espera, espera, espera... �puedes contactar
a los muertos y puedes atraparlos dentro?
480
01:06:25,620 --> 01:06:30,415
Si. Pero mientras nadie lo use y
Noah haya obedecido todas las reglas...
481
01:06:31,501 --> 01:06:33,502
-Noah.
-�Qu� hiciste?
482
01:06:35,046 --> 01:06:36,630
-Jugu� solo.
-�Qu� t� qu�?
483
01:06:37,215 --> 01:06:40,217
Est� bien.
Dije "Adi�s", debemos estar bien, �no?
484
01:06:40,718 --> 01:06:44,680
Mientras Noah se despida el esp�ritu no
puede escapar, pero a�n puede tener...
485
01:06:44,681 --> 01:06:48,851
influencia y encontrar una forma de salir.
Esto podr�a explicar tus visiones.
486
01:06:49,727 --> 01:06:57,276
-�Qu� pasa si sale?
-Posesi�n, muerte, destrucci�n.
487
01:06:57,902 --> 01:07:02,990
-Bueno, al menos nada de eso ha sucedido.
-Bueno, mientras nadie mas juegue...
488
01:07:02,991 --> 01:07:04,992
con el tablero podemos
deshacernos de eso, �no?
489
01:07:05,368 --> 01:07:09,872
En principio s�. Pero necesito desbloquear
los recuerdos de Joe y ver si hay algo...
490
01:07:09,873 --> 01:07:13,750
-que nos pueda ayudar.
-�Puedes hacer eso? �Puedes desbloquearlos?
491
01:07:15,420 --> 01:07:18,755
Conozco una forma, si,
pero puede ser bastante dolorosa.
492
01:07:24,470 --> 01:07:26,346
-Hazlo.
-�Seguro?
493
01:07:29,934 --> 01:07:30,684
Si.
494
01:07:38,818 --> 01:07:40,944
Cierra los ojos e inhala.
495
01:07:44,365 --> 01:07:47,492
Estos fragmentos de memorias que
recueras pueden ser el resultado de...
496
01:07:47,493 --> 01:07:51,121
-un hechizo de bloqueo de memoria.
-�Un hechizo dices?
497
01:07:51,497 --> 01:07:54,249
Por favor, mi padre no
era mago ni nada parecido.
498
01:07:54,626 --> 01:07:56,001
Cierra los ojos y rel�jate.
499
01:07:58,338 --> 01:08:01,423
Hay mucho conocedores que est�n
bien versados en el misticismo...
500
01:08:01,424 --> 01:08:04,885
y las artes oscuras. Si tu padre no
quer�a que recordaras estas cosas...
501
01:08:04,886 --> 01:08:07,846
horribles, es posible que haya
hecho un bloqueo de memoria.
502
01:08:10,183 --> 01:08:11,642
Necesito silencio absoluto.
503
01:08:39,712 --> 01:08:42,047
Jossuf. Jossuf.
504
01:09:09,575 --> 01:09:11,701
-�Qu� pas�?
-�Qu� viste?
505
01:09:13,371 --> 01:09:22,045
A mi padre. �l... yo estaba pose�do.
Yo mat� al pap� de Max.
506
01:09:23,673 --> 01:09:28,009
Es decir, eso lo hizo.
Lo que sea que se me haya metido.
507
01:09:28,970 --> 01:09:32,097
-No es culpa tuya.
-�Tu lo viste, verdad?
508
01:09:43,609 --> 01:09:48,071
Bewaul. El malvado, el indigno.
Una de las cuatro coronas del infierno.
509
01:09:49,240 --> 01:09:50,198
Necesitamos el tablero.
510
01:10:10,094 --> 01:10:12,262
Dejaron las luces, encendidas.
511
01:10:12,847 --> 01:10:15,599
Genial. Sol�a tener
uno de estos de ni�o.
512
01:10:19,562 --> 01:10:21,980
�Joe quiere quitarme a mi novia?
513
01:10:23,858 --> 01:10:26,735
-�A d�nde crees que vas?
-A por el tablero, y por Chloe.
514
01:10:27,320 --> 01:10:30,113
Cuando dije que necesitabas comenzar a
actuar como un hombre no quise decir ahora.
515
01:10:30,781 --> 01:10:35,535
Mejor tarde que nunca, �no?
Mira pap�, estar� bien. Creeme.
516
01:10:39,248 --> 01:10:42,083
Noah, trae a Chloe
de vuelta a salvo.
517
01:10:43,127 --> 01:10:46,922
�A Roni le gusta en el...?
518
01:10:49,550 --> 01:10:50,550
Es una tonter�a, como sea.
519
01:10:55,306 --> 01:10:55,972
Otra m�s.
520
01:12:09,547 --> 01:12:11,714
Necesito velas
est�n en la parte de atr�s.
521
01:12:11,715 --> 01:12:12,882
Bien, ir� por algunas.
522
01:12:20,266 --> 01:12:22,434
No puedo dejar a mi hijo a solas ah�.
Debo ir a por el.
523
01:13:07,104 --> 01:13:11,107
Geoff. Ahora no es buen momento,
Bev est� aqu�.
524
01:13:12,902 --> 01:13:18,031
Bev, Geoff est� aqu�. �D�nde est�n Noah
y Joe, pudieron recuperar el tablero?
525
01:13:20,743 --> 01:13:21,534
Geoff?
526
01:13:25,539 --> 01:13:29,042
-Geoff no est� aqu�.
-Bewaul.
527
01:13:43,599 --> 01:13:45,433
Roni encontr� estas, pero.
528
01:13:47,853 --> 01:13:50,063
Geoff, �qu� diablos haces?
529
01:13:54,777 --> 01:13:56,069
Incluso mejor.
530
01:14:08,499 --> 01:14:10,375
Beverly.
531
01:14:13,504 --> 01:14:15,338
-Noah, qu� demonios, d�jame...
-Noah.
532
01:14:18,634 --> 01:14:21,260
-Te lo dije, lo tengo.
-�Alguno de ustedes dos raros...
533
01:14:21,261 --> 01:14:23,513
-me puede decir lo que sucede?
-No hay tiempo para explicarlo.
534
01:14:24,014 --> 01:14:25,056
No es seguro aqu� afuera, vamos.
535
01:14:26,767 --> 01:14:28,017
Esperen, esperen.
536
01:14:42,074 --> 01:14:43,616
Beverly.
537
01:14:58,424 --> 01:15:00,091
�Beverly!
538
01:15:11,019 --> 01:15:11,978
�Qu� diablos pas� aqu�?
539
01:15:13,856 --> 01:15:16,190
-Somos nosotros.
-Gracias a Dios que est�n bien.
540
01:16:01,528 --> 01:16:04,614
Estoy vivo, bien.
Estoy vivo.
541
01:16:08,619 --> 01:16:13,414
-No cantes victoria a�n, infiel.
-Bev, no sabes cu�nto me arrepiento.
542
01:16:13,957 --> 01:16:16,375
Por favor no me mates,
no lo hagas, por favor.
543
01:16:17,252 --> 01:16:21,005
-Me rompiste el coraz�n, Geoffrey.
-Lo siento mucho, much�simo Bev.
544
01:16:23,133 --> 01:16:27,220
�C�mo dice el dicho?
�Ojo por ojo?
545
01:16:34,561 --> 01:16:36,395
Y coraz�n por coraz�n.
546
01:16:37,773 --> 01:16:40,775
-R�pido, entren en el c�rculo.
-�Por qu�?
547
01:16:41,235 --> 01:16:47,156
Porque los esp�ritus no pueden atravesar
la l�nea. Tenemos grandes problemas.
548
01:16:48,492 --> 01:16:50,910
-Est� suelto.
-�A qu� te refieres con eso?
549
01:16:52,287 --> 01:16:56,165
Bewaul. Est� fuera y ha
tomado el control de Geoff.
550
01:16:57,459 --> 01:16:58,918
�C�mo pose�do?
551
01:16:59,169 --> 01:17:02,838
-�Qu� hacemos?
-Tenemos que meter a Geoff en el agua.
552
01:17:04,967 --> 01:17:08,928
La piscina. Tenemos que atraerlo a
la piscina y tu lo puedes exorcizar.
553
01:17:09,471 --> 01:17:13,474
-�Qu�? �Yo? �Por qu� yo? Tu eres la chaman.
-Yo no s� leer hebreo.
554
01:17:13,850 --> 01:17:16,602
-Yo no lo he hecho en 30 a�os.
-Estar�s bien, es corno montaren bicicleta.
555
01:17:16,853 --> 01:17:19,272
-Si, es como montar en bicicleta.
-Bien, al diablo esto, voy a por mi mam�.
556
01:17:19,648 --> 01:17:23,234
�No! Mantente cerca.
No puedes cruzar la l�nea.
557
01:17:31,743 --> 01:17:34,954
-Maldici�n, Geoff, �qu� quieres?
-Bewaul.
558
01:17:35,956 --> 01:17:39,583
-Jossuf.
-�Mam�? Su�ltame asquerosa hippie.
559
01:17:39,584 --> 01:17:43,212
-Quiero a mi mama.
-Esa no es tu mam�. Est� bien.
560
01:17:43,463 --> 01:17:44,547
La salvaremos, lo prometo.
561
01:18:00,272 --> 01:18:01,522
�Qu�?
�Qu�?
562
01:18:05,610 --> 01:18:07,611
Devu�lveme a mi hijo pedazo de basura!
563
01:18:10,407 --> 01:18:12,908
-Debo ayudarlo
-�Espera! Te quiere a ti.
564
01:18:13,577 --> 01:18:16,954
�Y por qu� no me lleva?
�Por qu� se lleva a todos menos a mi?
565
01:18:16,997 --> 01:18:19,540
-�Por qu� se llev� a Noah?
-Quiere hacerte sufrir antes...
566
01:18:19,541 --> 01:18:21,000
de poseerte otra vez.
567
01:18:22,085 --> 01:18:23,043
�Espera!
568
01:18:28,508 --> 01:18:33,220
Salmo 91. Lee el verso y podr�s exorcizar
al demonio pero aseg�rate de que ambos...
569
01:18:33,221 --> 01:18:35,139
est�n en el agua antes
de que termines el salmo.
570
01:18:35,974 --> 01:18:36,724
Bien.
571
01:18:40,395 --> 01:18:41,520
No puede venir mal.
572
01:18:45,025 --> 01:18:46,066
�C�mo montar en bicicleta, no?
573
01:18:49,780 --> 01:18:50,738
-�Joe?
-Si.
574
01:18:51,990 --> 01:18:52,907
Ten fe.
575
01:19:46,169 --> 01:19:47,503
Mam�. �Mam�!
576
01:19:48,964 --> 01:19:49,630
�Chloe!
577
01:19:52,884 --> 01:19:53,759
Bev?
578
01:19:57,973 --> 01:20:00,808
Beverly.
�Beverly!
579
01:20:03,395 --> 01:20:08,232
Lo siento mucho.
Lo siento mucho.
580
01:20:22,914 --> 01:20:28,085
Dir� yo a Jehov�: "Esperanza m�a, y
castillo m�o; mi Dios, en qui�n confiar�."
581
01:20:28,086 --> 01:20:32,214
�l te librar� del lazo "del cazador",
de la peste destructora.
582
01:20:32,215 --> 01:20:36,176
No temer�s el terror nocturno,
ni saeta que vuele de d�a.
583
01:20:53,528 --> 01:20:58,782
Dire yo a Jehov�: "Esperanza m�a, y
castillo m�o; mi Dios, en qui�n confiar�."
584
01:20:58,783 --> 01:21:05,831
�l te librar� del lazo "del cazador",
de la peste destructora.
585
01:21:05,832 --> 01:21:11,587
No temer�s el terror nocturno
ni saeta que vuele de d�a.
586
01:21:14,883 --> 01:21:18,719
No pudiste salvarla, tal y como
no pudiste salvar a tu esposa.
587
01:21:18,928 --> 01:21:23,932
Porque has puesto a Jehov�, que es mi
esperanza, al Alt�simo por tu habitaci�n.
588
01:21:23,933 --> 01:21:29,438
No te sobrevendr� mal,
ni plaga tocar� tu morada.
589
01:21:30,899 --> 01:21:34,276
Ah� es donde te equivocas.
El mal si te sobrevendr�.
590
01:21:34,652 --> 01:21:37,571
-El mal les sobrevendr� a todos.
-Noah.
591
01:21:38,114 --> 01:21:40,491
Noah no est� aqu�.
Solo Bewaul.
592
01:21:43,620 --> 01:21:45,621
Lo siento, el libro no actuaba
lo suficientemente r�pido.
593
01:21:58,468 --> 01:22:01,345
-�No funciona Roni!
-Est� intentando resistirse.
594
01:22:01,346 --> 01:22:05,516
Cuanto m�s lo intentes m�s intenta
salirse de �l para ir hacia ti.
595
01:22:07,894 --> 01:22:11,647
-Entonces d�mosle lo que quiere.
-Joe, no.
596
01:22:12,732 --> 01:22:13,565
No hay otra forma.
597
01:22:15,735 --> 01:22:22,449
Bien. �Chloe! �Chloe, ayuda!
Necesito mi bolsa. �Chloe!
598
01:22:38,883 --> 01:22:44,429
No tienes el valor de acabar esto.
Se acechar� a ti y a tu familia por siempre.
599
01:22:44,931 --> 01:22:47,307
Hasta que no quede nada
m�s que carne podrida.
600
01:22:51,813 --> 01:22:56,608
Joe, �est�s seguro?
A�n podemos atraparlo en la tabla.
601
01:22:56,901 --> 01:22:59,111
No, no quiero atraparlo.
Quiero que desaparezca para siempre.
602
01:22:59,404 --> 01:23:02,197
-Eso fue lo que mi padre no pudo hacer.
-Porque es un pecado mortal intentar...
603
01:23:02,198 --> 01:23:06,868
tomar su propia vida. �No te importa
eso? �Est�s dispuesto a morir?
604
01:23:06,953 --> 01:23:08,662
Si salva a mi hijo, si.
605
01:23:11,082 --> 01:23:16,211
Cuando est� hecho, h�ganlo.
No duden, �bien?
606
01:23:19,674 --> 01:23:25,262
Te instamos a que marches de este chico!
Te instamos a que marches de este chico!
607
01:23:25,263 --> 01:23:28,557
�M�rchate de este chico!
�M�rchate de este chico!
608
01:23:28,558 --> 01:23:32,477
�M�rchate de este chico, te instamos!
�M�rchate de este chico!
609
01:23:46,743 --> 01:23:48,660
Me tomar� mi tiempo
y lo disfrutar�.
610
01:24:01,799 --> 01:24:03,175
Pap�.
611
01:24:06,846 --> 01:24:12,017
Pap�, no me dejes.
No lo hagas.
612
01:25:08,574 --> 01:25:13,161
EL EXORCISMO DE LA OUIJA
613
01:25:13,162 --> 01:25:16,533
Pix
614
01:25:17,305 --> 01:25:23,296
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
52659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.