All language subtitles for The.Ouija.Exorcism.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:21,788 --> 00:00:23,331 -�Nada? -No. 3 00:00:28,545 --> 00:00:31,005 -No. -Esta cosa es est�pida. 4 00:00:32,382 --> 00:00:35,468 -�Sabes que no es est�pido? -Tu regalo de cumplea�os. 5 00:00:40,015 --> 00:00:41,682 -Qu� es? -Solo �brelo. 6 00:00:46,480 --> 00:00:48,647 No puedo creer que robaras esto de la oficina de tu pap�. 7 00:00:49,608 --> 00:00:50,816 Prob�moslo. 8 00:00:55,530 --> 00:00:59,450 -�Esto es jud�o? -�Quieres decir hebreo, no? 9 00:00:59,451 --> 00:01:04,830 Si, pero no es hebreo. Creo que es chino. �C�mo funciona esto? 10 00:01:05,373 --> 00:01:08,292 Bueno, es una tabla de esp�ritus. Se supone que debes poder contactar con 11 00:01:08,293 --> 00:01:14,298 personas y hacerles preguntas. �Gente... muerta? �O Bev te va a besar? 12 00:01:15,550 --> 00:01:19,178 -C�llate, Max. -�Qu�? Solo digo lo obvio. 13 00:01:19,971 --> 00:01:24,225 -Creo que solo gente muerta. -H�ganle una pregunta. 14 00:01:26,603 --> 00:01:30,314 �Mi mama y mi pap� me compraron la bicicleta BMX que quer�a? 15 00:01:46,540 --> 00:01:49,041 �A Beverly Morgan le gusta Jossie? 16 00:01:54,506 --> 00:01:57,424 cosa tambi�n es est�pida. Tal vez porque no hagas... 17 00:01:57,425 --> 00:02:03,430 -las preguntas correctas. -Hola, Bev. Tus padres llegaron. 18 00:02:03,890 --> 00:02:07,226 -Bien. -Y ustedes dos, hora de dormir. 19 00:02:07,227 --> 00:02:10,020 Le promet� a tu padre que estar�as en la cama antes de las nueve, �bien chicos? 20 00:02:10,313 --> 00:02:12,064 -Bien, pap�. -Bien, Sr. T. 21 00:02:12,566 --> 00:02:13,357 Bien. 22 00:02:15,902 --> 00:02:19,196 �Saben? Creo que Max hizo una pregunta bien al tablero. 23 00:02:19,906 --> 00:02:20,906 Cu�l? 24 00:02:25,036 --> 00:02:26,328 Asco. 25 00:02:27,956 --> 00:02:30,499 -Me extra�ar�s. -Siempre. 26 00:02:34,921 --> 00:02:37,172 De acuerdo, Romeo, vayamos a dormir. 27 00:03:06,620 --> 00:03:07,703 Ya d�jalo, Max. 28 00:03:32,270 --> 00:03:33,854 Max, �eres tu? 29 00:03:55,043 --> 00:03:55,918 Hola. 30 00:03:58,046 --> 00:03:59,713 -�Hola? -Pap�. 31 00:04:00,382 --> 00:04:05,677 -Jossie, �est�s bien? �Qu� pas�? -Es Max, algo est� mal. 32 00:04:07,639 --> 00:04:10,933 -Jossuf. -Tome tu tablero de la ouija y se... 33 00:04:10,934 --> 00:04:14,478 -lo di a Max como regalo. -�Qu� tablero de ouija? �El de mi oficina? 34 00:04:15,188 --> 00:04:18,190 -Si, lo siento, yo... -Ha salido. 35 00:04:20,902 --> 00:04:24,780 Jossuf. Encuentra un lugar donde ocultarte y no salgas hasta que yo llegue. 36 00:04:26,116 --> 00:04:28,242 Jossuf. �Jossuf! 37 00:05:22,171 --> 00:05:23,463 �Mu�strate, demonio! 38 00:07:01,229 --> 00:07:02,270 Jossuf. 39 00:07:59,704 --> 00:08:00,620 Mark. 40 00:08:05,877 --> 00:08:06,751 �Pap�? 41 00:08:12,633 --> 00:08:14,426 Jossuf, �corre! 42 00:08:24,228 --> 00:08:25,228 �Hola? 43 00:08:32,028 --> 00:08:32,861 Si. 44 00:08:34,822 --> 00:08:36,823 Si, ah� estar� cuanto antes. 45 00:08:38,242 --> 00:08:39,117 Bien. 46 00:08:51,589 --> 00:08:54,925 Tan contento de poder conocer a mi abuelo finalmente por primera vez... 47 00:08:54,926 --> 00:08:59,763 -justo antes de que muera. -S�, creo que me lo merezco. 48 00:09:00,097 --> 00:09:01,640 -�Te parece? -Mira. 49 00:09:03,434 --> 00:09:05,936 Si quieres culpa a Dov por mantenernos separados, no a m�. 50 00:09:07,104 --> 00:09:09,147 -�Por qu� siempre lo llamas as�? -Porque as� se llama. 51 00:09:09,231 --> 00:09:11,358 -Lo s�, pero es tu padre. -Era mi padre. 52 00:09:13,110 --> 00:09:15,111 No lo he visto en m�s de 30 a�os. 53 00:09:19,075 --> 00:09:22,118 Me cuesta trabajo comprender porqu� te pusiso en un hogar de acogida... 54 00:09:22,119 --> 00:09:24,454 -sin raz�n alguna. -Porque tu abuelo es un hombre... 55 00:09:24,455 --> 00:09:27,791 -extremadamente ego�sta. -Es malo, pero ya. 56 00:09:28,626 --> 00:09:31,878 En especial dado que no puedes recordar tu ni�ez por alg�n est�pido accidente. 57 00:09:33,464 --> 00:09:42,263 Si. Es malo, pero no tengo control sobre ello. Sobre lo que si tengo control... 58 00:09:42,264 --> 00:09:47,143 es sobre ser tu padre. Y para que lo sepas, yo nunca jam�s te har�a lo. 59 00:09:47,144 --> 00:09:54,567 -que �l me hizo a m�. Me importas mucho. -Tu tambi�n a mi pap�. 60 00:10:35,693 --> 00:10:36,276 Vamos, pap�. 61 00:11:26,952 --> 00:11:30,830 Ahora est� estable, pero no sabemos cu�nto tiempo tenga. 62 00:11:31,498 --> 00:11:39,464 -�Sabe que estamos aqu�? -No. Hice como pidieron No le dije. 63 00:11:40,716 --> 00:11:43,885 -Gracias. -Los dejar� solos entonces. 64 00:11:47,097 --> 00:11:48,181 �Est�s bien? 65 00:12:13,082 --> 00:12:14,040 �Abuelo? 66 00:12:18,837 --> 00:12:22,423 Eres un joven apuesto. �C�mo te llamas? 67 00:12:24,760 --> 00:12:31,140 -Noah, soy tu nieto. -Yo no tengo un nieto. 68 00:12:31,433 --> 00:12:33,309 Si, si lo tienes. 69 00:12:42,194 --> 00:12:43,653 Jossuf, tu... 70 00:12:46,865 --> 00:12:52,120 No se supone que debas estar en esta casa. Es muy peligroso. 71 00:12:52,871 --> 00:12:55,999 Creo que luego de 30 a�os merezco una explicaci�n real. 72 00:12:56,500 --> 00:13:03,131 -�Qu� es tan peligroso en una casa antigua? -No es la casa. Es lo que est� en ella. 73 00:13:09,596 --> 00:13:11,180 -Noah, sal. -Pap�. 74 00:13:11,181 --> 00:13:12,432 Noah, vete. 75 00:13:19,815 --> 00:13:24,402 -Hice... lo necesario para protegerte. -�Protegerme? 76 00:13:25,529 --> 00:13:31,033 Pedazo de basura soberbio, �protegerme? Pas� diez a�os recibiendo maltratos... 77 00:13:31,034 --> 00:13:33,327 en casas de acogida, �d�nde estaba tu protecci�n entonces? 78 00:13:35,414 --> 00:13:37,206 Era por tu propio bien. 79 00:13:40,169 --> 00:13:47,633 hora... por favor... vete. Antes de que sea muy tarde. 80 00:13:51,597 --> 00:13:55,099 S� que ya no eres un hombre observador. 81 00:13:58,020 --> 00:14:03,524 Pero prom�teme que nunca perder�s tu fe. En especial en mi. 82 00:14:05,110 --> 00:14:09,071 Eso es f�cil. Para comenzar nunca la tuve. 83 00:14:43,982 --> 00:14:45,525 Traigounas flores, �qu� crees? 84 00:14:50,864 --> 00:14:54,200 Dios, qu� �nimos. Parece que alguien hubiera muerto. 85 00:15:00,457 --> 00:15:04,001 -Por favor, comp�rtate, Geoff. -�Qu� gano yo? 86 00:15:04,294 --> 00:15:08,005 -�Qu� quieres decir? -No lo hemos hecho desde hace siglos. 87 00:15:09,967 --> 00:15:11,717 �Me pregunto por qu� ser�? 88 00:15:17,641 --> 00:15:21,477 -Beverly Morgan, luces genial. -Tu tampoco te ves tan mal. 89 00:15:24,982 --> 00:15:28,859 -Lamento mucho tu p�rdida, Jossie. -Gracias. 90 00:15:29,653 --> 00:15:34,282 -Y... es Joe ahora. -Joe, bien. 91 00:15:40,247 --> 00:15:42,248 Hola, Noah Barnet, a tus servicios. 92 00:15:43,834 --> 00:15:46,377 -Chloe. -Lamento su p�rdida. 93 00:15:50,340 --> 00:15:52,883 -T� debes haber hecho esto. -�Por qu�? 94 00:15:52,884 --> 00:15:56,595 -Porque huele celestial. -�Ya me puedo ir? 95 00:15:59,474 --> 00:16:00,599 Ten unas flores. 96 00:16:03,103 --> 00:16:06,355 Lamento lo de tu padre �l era... un tipo viejo raro. 97 00:16:06,773 --> 00:16:09,400 Si. Si, probablemente deber�a deshacerme de estas. 98 00:16:10,360 --> 00:16:13,654 Acabo de pagar 35.99 por ellas. �No te gustan? 99 00:16:13,822 --> 00:16:18,784 No, en la tradici�n jud�a no creemos en las flores para los duelos, por eso es que... 100 00:16:23,248 --> 00:16:26,667 �Sabes qu�? Gracias, son hermosas. Ir� a ponerlas en agua. 101 00:16:31,923 --> 00:16:33,424 Noah. 102 00:16:34,092 --> 00:16:35,426 Ni siquiera ley� la tarjeta. 103 00:16:43,143 --> 00:16:44,268 Esto es terrible. 104 00:16:52,110 --> 00:16:57,406 Joe, lo siento mucho. S� lo que es el linfoma. Es duro. 105 00:16:58,074 --> 00:17:05,706 Si, lo fue. En especial para Noah... hacia el final Ver a su madre as�... 106 00:17:07,209 --> 00:17:09,794 y saber que no hay nada que puedas hacer para ayudar. 107 00:17:09,961 --> 00:17:13,547 Eso... nos marc� mucho a los dos. 108 00:17:16,551 --> 00:17:24,266 S� exactamente como te sientes. Perdimos al pap� de Chloe, mi esposo. 109 00:17:25,560 --> 00:17:28,020 -Muri� de c�ncer hace tres a�os. -Lo siento mucho. 110 00:17:30,148 --> 00:17:30,940 Gracias. 111 00:17:36,780 --> 00:17:40,950 -Hablamos de algo... menos deprimente. -Creo que es una genial idea. 112 00:17:44,454 --> 00:17:45,746 As� que Geoff, �no? 113 00:17:47,916 --> 00:17:49,458 Bien, b�rlate. 114 00:18:18,113 --> 00:18:20,948 �Recuerdas cuando �ramos ni�os tu padre no nos dejaba estar a solas... 115 00:18:20,949 --> 00:18:27,037 -en la misma habitaci�n juntos? -Los viejos d�as. Ambos crecidos ya. 116 00:18:27,956 --> 00:18:33,794 Si, as� es. Eras bien lindo por entonces. Tus lentes, tus ricitos. 117 00:18:36,089 --> 00:18:38,590 -�Qu� pas�? -Bueno, ya no tengo mis lentes. 118 00:18:39,092 --> 00:18:42,094 -Y mis ricitos ahora ya son rizos. -Claro. 119 00:18:43,054 --> 00:18:45,973 Tengo rizos m�s grandes que antes. 120 00:19:44,282 --> 00:19:49,078 S� que tu y Noah tienen que regresar, pero iremos a una caba�a el viernes 121 00:19:49,079 --> 00:19:50,496 si gustas un�rtenos. 122 00:19:53,083 --> 00:19:55,250 Eso sueno genial, pero creo que... 123 00:19:57,837 --> 00:20:01,173 Hay muchas cosas que hacer ac� y Noah tiene escuela el lunes, as� que... 124 00:20:01,174 --> 00:20:05,260 creo que lo dejaremos pasar. Tal vez la pr�xima. 125 00:20:34,332 --> 00:20:36,166 -�Noah! -Que fue eso? 126 00:20:38,127 --> 00:20:39,044 Si, pap�. 127 00:21:02,068 --> 00:21:02,943 Gracias. 128 00:21:04,445 --> 00:21:06,947 Cuando quieras. Es bueno tenerte de vuelta. 129 00:21:13,413 --> 00:21:16,248 -Si cambias de parecer, h�zmelo saber. -Lo har�. 130 00:21:33,792 --> 00:21:40,114 Ouija o tablero de los esp�ritus. Data de China alrededor del 1180. 131 00:21:40,115 --> 00:21:42,522 Las personas com�nmente usan el tablero 132 00:21:42,523 --> 00:21:45,110 como una forma de contactar a los muertos. 133 00:21:47,322 --> 00:21:50,198 Si. Es decir, �qu� es lo peor que puede pasar? 134 00:21:52,243 --> 00:21:54,911 Bien tablero, vemos qu� tienes que decir. 135 00:22:20,504 --> 00:22:24,424 Busco a mi madre. Jennifer Barnet. 136 00:22:27,837 --> 00:22:29,179 Mam�, �est�s ah�? 137 00:22:32,425 --> 00:22:36,019 �Hola? �Alguien? 138 00:22:37,430 --> 00:22:42,066 �Mam�? �Abuelo? �Whoopie? 139 00:22:55,364 --> 00:22:57,081 Sabia que esto era una basura. 140 00:23:39,233 --> 00:23:40,750 �Hola? 141 00:24:04,433 --> 00:24:06,234 �Qu� demo? 142 00:24:15,094 --> 00:24:21,725 Uno, nunca jugar solo. Dos, nunca dejar que la plancha... 143 00:24:21,726 --> 00:24:25,562 cuente regresivamente sobre los n�meros o a la inversa en el alfabeto. 144 00:24:27,273 --> 00:24:33,570 Tres, nunca mencionar a Dios. Cuatro, siempre di "Adi�s". 145 00:24:48,794 --> 00:24:50,378 Bueno, una de cuatro no est� mal. 146 00:25:49,772 --> 00:25:54,818 -Pap�, �el abuelo tiene un gato? -No lo creo. Era al�rgico. �Por qu�? 147 00:25:56,153 --> 00:25:56,903 Por nada. 148 00:26:03,911 --> 00:26:05,495 Bueno, esto es todo. 149 00:26:07,957 --> 00:26:10,917 -Si. -Mira, si cambias de parecer aqu�. 150 00:26:10,918 --> 00:26:15,839 est� la direcci�n de Ja caba�a. La cobertura puede ser mala, as� que intenta. 151 00:26:17,174 --> 00:26:22,387 Vamos, nena. Vamos al pueblo Geoff. A por unas cervezas y hamburguesas. 152 00:26:27,184 --> 00:26:28,226 Cu�date, Jossuf. 153 00:26:30,521 --> 00:26:34,357 -Joe, lo siento. La costumbre. -Adi�s, Noah. 154 00:26:39,905 --> 00:26:43,032 -�Entonces, vamos? -No. 155 00:27:05,222 --> 00:27:08,224 -Lo haces sonar muy bien. -�Y t� qu� haces? 156 00:27:11,103 --> 00:27:13,563 �Qu� haces? �C�mo contribuyes al mantenimiento de la casa? 157 00:27:14,273 --> 00:27:16,816 -Bebes cerveza y ves futbol. -Cocino bistecs. 158 00:27:17,818 --> 00:27:23,489 A veces Solo cuando te obligo. �Qui�n hace el resto de las cosas de la cena? 159 00:27:24,074 --> 00:27:25,533 �Qui�n saca la basura? 160 00:27:29,455 --> 00:27:32,206 -�Qu�? -Nada. 161 00:27:34,668 --> 00:27:36,920 -No iremos a la caba�a. -Bien. 162 00:27:43,677 --> 00:27:47,347 Siempre dices que el abuelo nunca te llev� a ning�n lado ni hizo nada genial. 163 00:27:48,682 --> 00:27:52,268 No es que me fuerces a dejar la casa como �l lo hizo, pero si ir� a la universidad. 164 00:27:53,896 --> 00:27:55,521 �No podr�a divertirme un poco antes de irme? 165 00:28:02,863 --> 00:28:06,949 -�Qu� haces? Esta no es nuestra salida. -Lo s�. Solo soy genial. 166 00:28:07,910 --> 00:28:12,705 -No es genial si dices que lo eres pap�. -Bien. �Qu� tal esto? Prometo no... 167 00:28:12,706 --> 00:28:15,083 decirle a nadie que la �nica raz�n por la que quieres ir a la caba�a es para... 168 00:28:15,084 --> 00:28:16,376 poder estar cerca de Chloe. 169 00:28:17,795 --> 00:28:19,253 �Ya dije que eres el pap� m�s genial de todos? 170 00:28:19,505 --> 00:28:20,588 No es genial si lo dices. 171 00:28:56,250 --> 00:29:00,753 Hola, chicos, lo siento. Me agarraron al final de mi saludo al sol. 172 00:29:01,088 --> 00:29:03,214 -Trabajo en mi yoga. -Soy Geoff. 173 00:29:04,925 --> 00:29:07,802 -Tu debes ser Beverly. -Hola, encantada. 174 00:29:08,303 --> 00:29:10,430 Hola. Geoff. Hola, Chloe. 175 00:29:13,100 --> 00:29:16,102 -Adolescentes. -Bueno, si�ntanse como en casa. 176 00:29:16,311 --> 00:29:20,523 La puerta de la casa principal esta abierta, yo solo ir� a ducharme... 177 00:29:20,524 --> 00:29:24,235 y les mostrar� el lugar. Estar� al final del camino si necesitan algo. 178 00:29:24,778 --> 00:29:26,070 -Gracias. -Gracias. 179 00:29:29,032 --> 00:29:33,703 -Agarra las maletas. -�Qu� es el yoga, un oso? 180 00:29:35,205 --> 00:29:41,586 -Si. Ella roba cestas de picnic. -Eso pens�. Vamos. 181 00:30:14,536 --> 00:30:18,915 Dios, esto no es una caba�a, es una mansi�n. Es como el lugar de retiro de. 182 00:30:18,916 --> 00:30:21,834 -Pablo Escobar. -�Podr�as cuidar tu leguaje, por favor? 183 00:30:22,127 --> 00:30:26,422 �Qu�? Somos jud�os. Puedo decir Dios. Todo lo que digo es que esta caba�a... 184 00:30:26,423 --> 00:30:29,175 es m�s grande que nuestra casa y probablemente haya un mont�n de coca�na... 185 00:30:29,176 --> 00:30:31,928 -escondida en las paredes. -�Oye! �Tu que sabes de la coca�na? 186 00:30:32,888 --> 00:30:34,847 -No. No me digas. -Hola. 187 00:30:34,973 --> 00:30:35,890 -Hola. -Vinieron. 188 00:30:37,100 --> 00:30:38,476 -Hola. -Que bueno verte. 189 00:30:38,477 --> 00:30:41,604 -Bienvenidos. -Si, �l me arrincon� en la autopista. 190 00:30:42,356 --> 00:30:45,149 Adem�s, pens� que ser�a agradable hacer algunos recuerdos geniales antes... 191 00:30:45,150 --> 00:30:49,528 -de que se marche a la escuela. -Eso es muy bonito Chloe est� dentro y... 192 00:30:52,991 --> 00:30:55,368 Geoff est� en el mercado �as� que porqu� no te muestro el lugar? 193 00:30:55,786 --> 00:30:58,371 Claro. Si. Geoff est� en el mercado. 194 00:31:27,317 --> 00:31:28,859 -�Qu� onda colega? -�Qu� onda? 195 00:31:29,486 --> 00:31:32,238 -�Cambiaste de opini�n? -Si, algo as�. 196 00:31:32,656 --> 00:31:35,866 �Qu� tal estuvo el mercado? �Encontraste algo bueno? 197 00:31:37,119 --> 00:31:41,789 No, querr�s decir Roni. No colega, ella es la yoga de por aqu�. 198 00:31:42,833 --> 00:31:47,294 Se ocupa de las personas de por aqu�, da igual Recientemente divorciada. 199 00:31:50,507 --> 00:31:57,054 A la caza, porque ya sabes, es una tigresa. Como una vieja... �lo entiendes? 200 00:31:57,055 --> 00:31:58,931 -Como una tigresa. -Si, lo entiendo. 201 00:32:00,142 --> 00:32:04,562 �Y... qu� piensa Bev de que tu hagas yoga con otras mujeres? 202 00:32:05,689 --> 00:32:09,817 Esc�chame rabino. Si se te ocurre abrir la boca con Bev ser� lo �ltimo... 203 00:32:09,818 --> 00:32:16,574 -que digas en tu vida. -Yo no, no soy rabino. 204 00:32:40,015 --> 00:32:41,015 S�per. 205 00:32:44,978 --> 00:32:46,520 -Hola. -Hola, nena. 206 00:32:46,521 --> 00:32:49,440 -�A d�nde vas? -Olvid� el pan en el mercado. 207 00:32:49,900 --> 00:32:51,066 -B�scalo luego. -No puedo. 208 00:32:51,067 --> 00:32:53,360 -Estamos por hacer una caminata familiar. -No podemos comer sandwiches sin pan. 209 00:32:54,112 --> 00:33:00,159 �Bien? Sabes que la caminata no es lo m�o, �bien? Regreso luego. Te amo. 210 00:34:22,742 --> 00:34:24,493 -Hola. -�C�mo est�s t�? 211 00:34:25,620 --> 00:34:26,704 Mejor ahora. 212 00:34:33,253 --> 00:34:37,673 -Chloe. �Chloe! -Si, madre. 213 00:34:38,091 --> 00:34:40,009 Vamos a una caminata, �te gustar�a un�rtenos? 214 00:34:40,552 --> 00:34:43,137 �De verdad? Preferir�a pasarme el fin de semana con Noah. 215 00:34:47,767 --> 00:34:51,186 -Parece que seremos solo tu y yo Joe. -Como en los viejos tiempos. 216 00:34:52,105 --> 00:34:54,481 -Adi�s. -�Qu�? 217 00:34:55,066 --> 00:34:56,775 -Adi�s. -Bien, adi�s. 218 00:35:06,828 --> 00:35:08,162 S� que est�s ah� pervertido. 219 00:35:24,137 --> 00:35:25,262 �Y t� c�mo llegaste aqu�? 220 00:35:27,348 --> 00:35:30,058 -Bueno... -Bueno. 221 00:35:31,102 --> 00:35:35,481 -Geoff, �no? -Vamos, el tiene buenas intenciones. 222 00:35:35,982 --> 00:35:38,108 -Si? -Si, de verdad Es decir se que es... 223 00:35:38,109 --> 00:35:41,361 un dolor y demas, pero... de verdad es un buen tipo. 224 00:35:45,575 --> 00:35:48,285 Lo conoc� por internet luego de que mi esposo muriera. 225 00:35:48,953 --> 00:35:50,579 Claro que conociste a ese tipo por internet. 226 00:35:51,331 --> 00:35:54,750 -�Qu� significa eso? -Nada, yo solo... supongo que no... 227 00:35:54,751 --> 00:35:59,588 -te puedo chateando con ese tipo. -Chateando, �no? 228 00:35:59,797 --> 00:36:04,510 Si. El chateo. He visto a Noah en eso. Se la pasa en su habitaci�n chateando... 229 00:36:04,511 --> 00:36:07,804 creo que chateando. No, yo nunca lo he hecho. No creo en el chateo... 230 00:36:07,805 --> 00:36:09,014 antes del matrimonio. 231 00:36:13,728 --> 00:36:15,187 Bev. 232 00:36:15,480 --> 00:36:16,522 �Est�s bien? 233 00:36:20,610 --> 00:36:23,237 Yo... no s�. 234 00:36:26,366 --> 00:36:32,829 Creo que comet� un error. El tendr� buenas intenciones y dem�s, pero... 235 00:36:33,998 --> 00:36:40,796 somos dos mundos aparte. Y a mi edad no hay muchas opciones. 236 00:36:43,091 --> 00:36:44,758 Encuentro eso muy dif�cil de creer. 237 00:36:50,139 --> 00:36:53,684 -Joe, a�n te puedo patear. -Int�ntalo. Hazlo. Hazlo. 238 00:36:53,685 --> 00:36:54,643 Comenz�. 239 00:37:08,866 --> 00:37:10,075 Dios m�o. 240 00:37:16,457 --> 00:37:17,791 �Qu� hay con todas estas cosas? 241 00:37:19,252 --> 00:37:23,588 Soy una sacerdotisa chaman. Bueno, as� fui reconocida por internet. 242 00:37:25,425 --> 00:37:27,634 Pens�... que todos los chamanes eran hombres. 243 00:37:29,345 --> 00:37:33,473 Los chamanes por naturaleza son mujeres. El primer chaman iba a ser una mujer. 244 00:37:34,183 --> 00:37:37,019 �Por qu� crees que los chamanes hombre siempre usan vestimentas de mujer y... 245 00:37:37,020 --> 00:37:40,605 mayormente asumen un comportamiento femenino? 246 00:37:41,649 --> 00:37:44,651 No s�, solo pens� que les gustaba usar vestidos y vestirse como mujeres. 247 00:37:46,029 --> 00:37:52,367 Bueno, ya que eres un chaman �tu... haces esa cosa curativa. 248 00:37:52,368 --> 00:37:57,539 -y hablas con fantasmas y dem�s? -Si. Si logro conectarme adecuadamente... 249 00:37:57,540 --> 00:37:59,791 con el mundo espiritual, puedo. 250 00:38:03,212 --> 00:38:05,338 �Qu� tal si yo me conecto adecuadamente contigo? 251 00:38:25,485 --> 00:38:27,152 No, tu pap�, �lo recuerdas? 252 00:38:27,153 --> 00:38:29,362 -Cuando us� esa mini falda bien corta. -Ay, no. 253 00:38:29,363 --> 00:38:33,033 -Y cuando lo supiste te lo neg�. -No me hagas pensar en eso. 254 00:38:33,409 --> 00:38:36,620 -No quiero pensar en eso. -Se ve�a muy c�mico. 255 00:38:36,621 --> 00:38:37,829 �Qu� pasa? 256 00:38:39,081 --> 00:38:40,707 -Hola. Geoff, hola. -Hola. 257 00:38:41,793 --> 00:38:47,172 -�Reci�n llegas del mercado? -Si. Est�n muy habladores, �no? 258 00:38:48,841 --> 00:38:50,509 Solo recordamos los viejos tiempos. 259 00:38:53,012 --> 00:38:55,096 Me encantar�a escuchar sobre tus viejos tiempos con mi novia, Joe. 260 00:38:57,850 --> 00:39:03,563 Bueno... Joe y su pap� sol�an disfrazarse para... �c�mo se llamaba Joe? 261 00:39:04,065 --> 00:39:05,982 Purim, cierto. 262 00:39:06,651 --> 00:39:14,741 Y... al parecer hab�a un rey persa que planeaba asesinar a todos los jud�os y... 263 00:39:15,368 --> 00:39:19,037 La festividad es para celebrar a las personas que los salvaron y que... 264 00:39:19,038 --> 00:39:23,083 -destruyeron su plan, b�sicamente. -Que pena. 265 00:39:24,794 --> 00:39:30,131 No, de hecho era genial. Las chicas sol�an vestirse como chicos y los chicos... 266 00:39:30,132 --> 00:39:36,805 como chicas y cantaban canc ones y jugaban con trompetas y, era genial. 267 00:39:38,933 --> 00:39:41,726 -Si. -Bueno, �no son los chamanes... 268 00:39:41,727 --> 00:39:43,103 mujeres en realidad? 269 00:39:49,110 --> 00:39:51,319 -Qu� fue eso? -No lo s�. 270 00:39:53,072 --> 00:39:55,991 -Estoy confundida. -Claro, lo conociste por internet. 271 00:39:57,076 --> 00:40:03,832 -C�llate. Eso pens�. -Telefonos inteligentes, gente tonta. 272 00:40:07,169 --> 00:40:07,961 Salud. 273 00:40:11,257 --> 00:40:12,340 Yo tambi�n te quiero. 274 00:40:15,261 --> 00:40:16,052 Un momento. 275 00:40:20,349 --> 00:40:21,391 Adelante. 276 00:40:22,893 --> 00:40:24,185 -Hola. -�Qu� haces? 277 00:40:25,604 --> 00:40:28,189 -Nada. -Claro. La cena est� lista... 278 00:40:28,190 --> 00:40:32,569 as� que tal vez quieras lavarte. Y amigo, puede que quieras cambiarte. 279 00:40:32,570 --> 00:40:35,405 esa camiseta, la llevas usando como tres d�as. 280 00:40:36,949 --> 00:40:40,535 -Bien. -Bueno. Solo cuido de ti. 281 00:40:41,370 --> 00:40:42,329 Bien pap�. 282 00:41:15,613 --> 00:41:16,404 Sal! 283 00:41:32,421 --> 00:41:36,424 -Bueno chicos... �la pasaron bien hoy? -Seguro que si. 284 00:41:40,471 --> 00:41:42,180 Qu� hay de ti Geoff, �la pasaste bien? 285 00:41:49,480 --> 00:41:50,230 Geoff. 286 00:41:52,066 --> 00:41:56,736 -�Te divertiste hoy? -Si, estuvo bien. Si. 287 00:41:59,949 --> 00:42:00,907 �Alguien ha visto a mi pap�? 288 00:42:06,831 --> 00:42:07,580 Ir� a buscarlo. 289 00:42:20,719 --> 00:42:21,636 Esta bueno. 290 00:42:33,649 --> 00:42:37,068 Todos estamos esper�ndote abajo Noah, cre� decirte que te prepararas para... 291 00:42:49,832 --> 00:42:50,832 �Noah? 292 00:42:57,923 --> 00:43:01,342 -Escuchas eso? -�El qu�? 293 00:43:03,554 --> 00:43:07,432 Hola, tierra llamando a Joe. �Vienes a cenar o qu�? 294 00:43:10,352 --> 00:43:11,185 Si. 295 00:43:12,855 --> 00:43:20,570 -Si. Si, huele bien, �verdad? -Si, huele. Pero luce... 296 00:43:22,197 --> 00:43:23,031 como mierda. 297 00:43:47,139 --> 00:43:48,181 �Est�s bien pap�? 298 00:43:49,600 --> 00:43:50,808 Pap�. 299 00:43:50,809 --> 00:43:51,934 Tu malvavisco est� jodido. 300 00:43:54,480 --> 00:43:56,856 Bueno, me gustan quemados. 301 00:44:22,800 --> 00:44:24,175 Hay algo alia fuera. 302 00:44:31,934 --> 00:44:34,143 Si pap�. Desde luego que creo que hay algo all� fuera. 303 00:44:41,819 --> 00:44:44,362 Quienquiera que este ah� mejor que salga ya. 304 00:44:45,948 --> 00:44:54,789 -Lo siento, lo siento. Soy yo, Roni. -Roni, �qu� hac�as en el bosque? 305 00:44:55,582 --> 00:44:58,543 Vi el fuego, escuch� voces, as� que... 306 00:45:04,049 --> 00:45:05,466 �Por qu� no te nos unes? 307 00:45:08,428 --> 00:45:10,304 Ten, si�ntate. 308 00:45:26,905 --> 00:45:30,408 Lo siento. Roni, este es Joe Barnet y su hijo Noah. 309 00:45:30,951 --> 00:45:35,872 -Joe, Noah. Ella es Roni. Ella es la... -Cuidadora. 310 00:45:38,000 --> 00:45:38,833 Si. 311 00:45:40,460 --> 00:45:45,590 -�C�mo lo supiste? -Cuando llegaba la vi en ello. 312 00:45:47,134 --> 00:45:48,217 Encantada. 313 00:45:53,515 --> 00:45:55,016 Lo siento, debo irme. 314 00:45:57,686 --> 00:45:59,061 Bi... bien. 315 00:46:03,108 --> 00:46:04,984 Hippies, �verdad? 316 00:46:07,738 --> 00:46:11,824 -Yo... creo que me acostare. -Est�s bien? 317 00:46:12,200 --> 00:46:14,952 -Si, solo no me siento bien. -Buenas noches pap�. 318 00:46:14,953 --> 00:46:15,870 Buenas noches. 319 00:46:22,085 --> 00:46:25,338 S�, creo que tu pap� tiene raz�n. Creo que todos deber�amos acostarnos. �No creen? 320 00:46:27,257 --> 00:46:29,008 -Bien. -Qu�? 321 00:46:30,010 --> 00:46:32,553 -�Qu�? �Qu� fue? -Ni�os, hora de dormir. 322 00:46:33,263 --> 00:46:36,098 �Hora de dormir? Mam�, tengo 18. Soy adulta. 323 00:46:37,017 --> 00:46:37,808 S� que lo eres. 324 00:46:44,066 --> 00:46:44,857 Buenas noches. 325 00:46:50,405 --> 00:46:53,574 -Parece que tiene picaz�n. -�Por qu� no le preguntas a Roni? 326 00:47:04,669 --> 00:47:05,669 Mierda. 327 00:47:15,764 --> 00:47:19,100 -Est�s actuando como loca ahora mismo. -�No te atrevas a decirme loca, Geoff! 328 00:47:23,105 --> 00:47:25,815 �Honestamente me puedes decir que nada pas� entre t� y ella? 329 00:47:32,072 --> 00:47:36,200 Lo juro por Dios y que muera yo sino. No hay nada entre yo y Roni. 330 00:47:37,494 --> 00:47:40,996 Tuve un solo desliz, Bev. Ahora me ves como si durmiera con todas. 331 00:47:42,082 --> 00:47:48,087 -�Me puedes culpar? -Bien, cree lo que quieras. Voy a dormir. 332 00:47:49,256 --> 00:47:50,256 -Bien. -Bien. 333 00:48:19,786 --> 00:48:20,619 Chloe? 334 00:48:33,466 --> 00:48:34,341 Chloe. 335 00:49:43,078 --> 00:49:44,078 �Hola? 336 00:50:23,660 --> 00:50:24,910 �Hola? 337 00:50:27,038 --> 00:50:30,457 �Chloe, eres t�? No es gracioso. 338 00:50:54,816 --> 00:50:55,816 Mam�, �est�s ah�? 339 00:50:59,487 --> 00:51:00,404 �Mam�? 340 00:51:08,329 --> 00:51:09,246 �Qui�n es? 341 00:51:15,211 --> 00:51:16,545 �Abuelo? 342 00:51:31,102 --> 00:51:33,979 �Peligro? �Qu� peligro? 343 00:51:40,904 --> 00:51:42,404 �Qu� tiene de peligroso? 344 00:51:50,330 --> 00:51:53,207 Bien, abuelo, hay un demonio dentro del tablero. 345 00:52:30,411 --> 00:52:32,996 -�Qu� haces despierto tan tarde? -No pod�a dormir. 346 00:52:35,792 --> 00:52:38,001 -Qu� es eso? -Nada. 347 00:52:38,419 --> 00:52:39,878 �Con que nada, no? 348 00:52:43,466 --> 00:52:46,593 �De d�nde sacaste eso? �Estaba aqu�? �Dimelo! 349 00:52:46,886 --> 00:52:49,304 -Lo encontr� en la oficina del abuelo. -�Por qu� lo tomaste? 350 00:52:49,430 --> 00:52:51,014 -No lo hice. -Estaba en el auto, pens� que tu. 351 00:52:51,015 --> 00:52:54,017 -�No me mientas, Noah! -No miento, pap�. 352 00:52:57,438 --> 00:52:59,981 No, no, por favor. �C�mo hablare entonces con el abuelo y mama? 353 00:53:01,651 --> 00:53:04,736 -Ellos est�n muertos. -Aqu� si pero aun est�n all� fuera. 354 00:53:05,822 --> 00:53:08,240 Ve a tu habitaci�n nos vamos a primera hora en la ma�ana. 355 00:53:08,700 --> 00:53:09,616 -Pero, pap� -�Ve! 356 00:53:14,080 --> 00:53:17,541 Pap�, por favor. Estaba hablando con ella tienes que creerme. 357 00:53:18,084 --> 00:53:23,171 �Suficiente! Esta cosa no es real. Tu madre y Dov no te est�n hablando. 358 00:53:23,339 --> 00:53:26,133 -�Es un producto de tu imaginaci�n -�Y por que te importa entonces? 359 00:53:26,217 --> 00:53:28,427 Porque soy tu padre y respetar�s mis deseos. 360 00:53:29,387 --> 00:53:32,806 -Ahora entra y ve a la cama. -Eres un est�pido, �lo sabes? 361 00:53:46,320 --> 00:53:49,239 -Colega, intentamos dormir. -Joe. 362 00:53:49,407 --> 00:53:50,824 Me ir� a primera hora de la mana�a. 363 00:54:06,716 --> 00:54:07,340 Joe. 364 00:54:09,051 --> 00:54:09,801 Hola. 365 00:54:13,931 --> 00:54:15,932 �Quieres decirme lo que pasa contigo y Noah? 366 00:54:16,184 --> 00:54:19,728 No. Lo recoger� todo. Nos habremos ido antes de que alguien haya despertado. 367 00:54:20,563 --> 00:54:23,940 No. Oye... no tienes que irte. 368 00:54:26,235 --> 00:54:29,362 Joe, hemos sido amigos casi toda nuestra vida. 369 00:54:29,530 --> 00:54:33,033 �De verdad? �Somos amigos? S� que �ramos vecinos cuando crec�amos pero no... 370 00:54:33,034 --> 00:54:35,452 te he visto, ni siquiera hablado en m�s de 30 a�os, �y ahora crees... 371 00:54:35,453 --> 00:54:37,245 -que somos amigos. -C�mo te atreves? 372 00:54:37,997 --> 00:54:41,458 �Tienes alguna idea de cu�nto dolio la primera vez que te marchaste? 373 00:54:41,792 --> 00:54:45,795 Simplemente desapareciste. �Y ahora lo har�s de nuevo? 374 00:54:52,261 --> 00:54:53,011 Mira. 375 00:54:54,639 --> 00:54:57,766 Lo siento. Lo siento, no debi decir eso. 376 00:55:08,444 --> 00:55:10,237 �Quieres decirme lo que est� pasando en realidad? 377 00:55:15,117 --> 00:55:18,745 Si. Deber�as sentarte. 378 00:55:40,351 --> 00:55:43,061 Oye, todos saben que los tableros de ouija no son reales. 379 00:55:44,397 --> 00:55:50,151 Por favor, es un juguete de ni�os. Tal vez, tal vez Noah est� teniendo un... 380 00:55:50,152 --> 00:55:53,571 momento dif�cil en su vida y necesite alguien con quien hablar. 381 00:55:55,992 --> 00:55:59,786 Est� por graduarse de la secundaria este a�o y eso a veces pesa. 382 00:56:01,330 --> 00:56:02,288 Incluso en casa. 383 00:56:03,457 --> 00:56:05,083 La noche que Max y su familia fueron asesinados. 384 00:56:05,084 --> 00:56:07,627 -No tienes que hablar. -No, Bev. �Bev! 385 00:56:11,298 --> 00:56:13,425 �Por qu� no puedo recordar lo que pas� esa noche? 386 00:56:14,343 --> 00:56:18,638 Desde que he estado aqu� he visto fragmentos de lo que sucedi� esa noche. 387 00:56:19,015 --> 00:56:21,975 Pedazos y piezas que vienen a m�, pero que no tienen sentido alguno. 388 00:56:23,644 --> 00:56:27,355 -Desear�a poder ayudarte. -Puedes �Me puedes contar algo... 389 00:56:27,356 --> 00:56:29,149 sobre esa noche, algo que hayas escuchado? 390 00:56:30,109 --> 00:56:36,698 Jossie... lo que escuchamos eran solo rumores. 391 00:56:36,866 --> 00:56:40,618 �Me lo puedes contar, por favor? Todo lo que me dijeron sobre esa noche es. 392 00:56:40,619 --> 00:56:42,746 que tuve alg�n tipo de accidente es todo. 393 00:56:46,542 --> 00:56:52,422 -Eso no fue lo que escuchamos. -Bev, �qu� escuchaste? 394 00:56:58,971 --> 00:57:00,430 Escuchamos que tu. 395 00:57:06,437 --> 00:57:09,731 Escuchamos que te volviste loco o algo y mataste a Max y a su familia. 396 00:57:11,734 --> 00:57:15,320 Y cuando la polic�a lleg� a tu casa encontraron a tu pap�. 397 00:57:15,321 --> 00:57:16,988 ahog�ndote en la ba�era. 398 00:57:21,160 --> 00:57:24,370 Tu pap� no te envi� lejos. Fue el estado. 399 00:57:27,374 --> 00:57:30,710 Si eso es cierto �c�mo no arrestaron a mi padre? 400 00:57:30,711 --> 00:57:33,796 -�Por qu� no crec� en custodia juvenil? -Te dije que eran solo rumores. 401 00:57:34,673 --> 00:57:36,674 Si, bueno los rumores se basan en alg�n tipo de verdad. 402 00:57:36,842 --> 00:57:41,429 Mira, este tablero no traera m�s recuerdos malos, �bien? 403 00:57:42,640 --> 00:57:44,057 Lo tiraste en la basura, ya esta. 404 00:57:46,268 --> 00:57:47,143 Verdad? 405 00:57:49,939 --> 00:57:51,272 Fuera de la vista y del recuerdo. 406 00:57:55,152 --> 00:58:00,198 Vamos. Duerme un poco. Divirt�monos este fin de semana. 407 00:58:01,867 --> 00:58:02,617 �Bien? 408 00:58:05,788 --> 00:58:06,746 Bien. 409 00:58:09,166 --> 00:58:11,543 Tienes raz�n, la tienes. 410 00:58:13,504 --> 00:58:14,379 Siempre. 411 00:58:18,634 --> 00:58:19,384 Buenas noches. 412 00:58:25,432 --> 00:58:26,432 Igual. 413 00:58:52,126 --> 00:58:53,918 La iglesia lo cuidar� tanto como sea posible. 414 00:58:55,796 --> 00:59:00,508 Haga lo que haga no lo deje regresar hasta que encuentre una manera de... 415 00:59:00,509 --> 00:59:04,178 -deshacerme de ello. -Lo prometo. Pero en cuanto sea adulto... 416 00:59:04,930 --> 00:59:11,477 -no puedo evitar que busque respuestas. -Lo comprendo. Solo espero que no me... 417 00:59:11,478 --> 00:59:14,731 tome tanto tiempo terminar esto. 418 00:59:16,775 --> 00:59:19,235 Jossuf. Jossuf. 419 00:59:22,489 --> 00:59:30,830 -�Qu�... qu� le pas� a sus ojos? -Mateo 6, vers�culo 22 y 23. 420 00:59:32,166 --> 00:59:39,839 "La l�mpara del cuerpo es el ojo; as� que, si tu ojo es bueno, todo tu cuerpo... 421 00:59:39,840 --> 00:59:42,383 estar� lleno de luz; pero si tu ojo es maligno, todo tu cuerpo... 422 00:59:42,384 --> 00:59:43,968 estar� en tinieblas." 423 00:59:47,139 --> 00:59:52,351 -�No puede arreglar? -No lo s�. Pero lo intentaremos. 424 01:00:24,468 --> 01:00:25,343 Noah. 425 01:00:28,680 --> 01:00:29,430 �Noah! 426 01:00:31,433 --> 01:00:33,684 -Joe, �qu� sucede? -Noah trajo el tablero a la casa... 427 01:00:33,685 --> 01:00:36,479 -�sabes d�nde est�? -Creo que fue a por una caminata. 428 01:00:52,371 --> 01:00:56,457 -Noah, �qu� te sucede? -�De qu� hablas? No hice nada. 429 01:00:56,458 --> 01:01:00,711 Sabes lo que hiciste. Tomaste el tablero de ouija de la basura y lo trajiste a la casa. 430 01:01:00,712 --> 01:01:03,214 -No lo hice. -�Entonces c�mo termin� dentro? 431 01:01:03,215 --> 01:01:06,175 Estas por ir a la universidad, amigo. Es hora de que comiences a actuar... 432 01:01:06,176 --> 01:01:08,761 c�mo un hombre y admitas cuando hiciste algo malo. 433 01:01:09,096 --> 01:01:13,224 -Pap�, te lo digo, no fui yo. -Pues no salt� solo y entr� por s� mismo. 434 01:01:13,350 --> 01:01:17,103 -Tal vez s�. -�Qu� acabas de decirme? 435 01:01:17,145 --> 01:01:22,817 Tal vez si se movi� solo. S� que no me crees pero se movi�. Y si habl� con... 436 01:01:22,818 --> 01:01:24,527 mam� el abuelo unas cuantas veces de hecho. 437 01:01:25,237 --> 01:01:27,905 Se llama tabla de los esp�ritus pap�. Para eso esta hecha, para hablarle a los muertos. 438 01:01:29,283 --> 01:01:32,451 Tal vez haya una raz�n por la que no debemos hablarle a los muertos. 439 01:01:33,370 --> 01:01:38,958 No comiences a jugar con esta cosa amigo. Tu abuelo se meti� con esto y mira como acabo. 440 01:01:40,419 --> 01:01:41,377 Pap�, espera. 441 01:01:54,933 --> 01:01:57,977 -Hola. -Mira, realmente no estoy de �nimos... 442 01:01:57,978 --> 01:02:01,939 para que me llames raro o pervertido o lo que sea, �bien? 443 01:02:31,636 --> 01:02:32,678 Lo siento. 444 01:02:38,060 --> 01:02:39,060 Por todo. 445 01:02:42,105 --> 01:02:43,230 Es que... 446 01:02:44,691 --> 01:02:48,569 No s�, supongo que a�n estoy aceptando el hecho de que mi mam� pudiera... 447 01:02:48,570 --> 01:02:50,946 dejar atr�s a mi pap� luego de que �l muriera. 448 01:02:52,574 --> 01:02:59,413 -En especial con un tipo como Geoff. -No s�, tal vez sea mejor que nunca... 449 01:02:59,414 --> 01:03:03,667 dejarlo atr�s. Al menos tienes tu libertad, �no? 450 01:03:05,378 --> 01:03:09,757 Si pero... t� la tendr�s pronto. Te marchar�s para la escuela, �no? 451 01:03:10,967 --> 01:03:16,222 Si. Una parte de mi no puede esperar a irse de aqu� y vivir mi propia vida. 452 01:03:17,265 --> 01:03:19,517 La otra parte de mi no puede dejarlo solo. 453 01:03:23,605 --> 01:03:28,275 -�Puedo preguntarte algo? -Claro. Ir� al baile contigo. 454 01:03:29,402 --> 01:03:32,655 -Hablo en serio. -Lo siento. Dime. 455 01:03:35,450 --> 01:03:39,912 �De verdad... de verdad hablaste con tu mam� y abuelo? 456 01:03:41,790 --> 01:03:45,709 -Tu tambi�n me dir�s que estoy loco. -No. Hablo en serio. 457 01:03:51,800 --> 01:03:53,509 Quiero hablarle a mi pap�. 458 01:03:57,764 --> 01:04:02,142 Mejor no. Viste como se enoj� mi pap�. �Qu� crees que har� si sabe. 459 01:04:02,143 --> 01:04:05,604 -que te involucr�. -Oye, me viste desnuda, as� que lo debes. 460 01:04:08,817 --> 01:04:13,571 Bien. Pero tendremos que hacerlo mientras todos duermen. 461 01:04:13,864 --> 01:04:14,822 Bien. 462 01:04:18,243 --> 01:04:19,201 Gracias. 463 01:04:49,065 --> 01:04:50,566 �Jossuf, corre! 464 01:05:07,292 --> 01:05:10,377 -Pap�, �est�s bien? -�D�nde estoy? 465 01:05:10,712 --> 01:05:12,296 Te encontramos en el suelo retorci�ndote. 466 01:05:14,049 --> 01:05:19,053 -Lo siento mucho, por todo. -Mejor no digas algo que luego... 467 01:05:19,054 --> 01:05:20,220 no puedas retirar. 468 01:05:21,473 --> 01:05:27,019 -Gracias. �Esta es... tu casa? -Roni es una param�dico certificada. 469 01:05:27,270 --> 01:05:30,230 -Y una chaman. -Yo pens� que los chamanes eran hombres. 470 01:05:31,524 --> 01:05:36,612 Es una larga historia. Bev me contaba sobre esa noche cuando eras joven. 471 01:05:37,364 --> 01:05:41,825 Si. Todo lo que recuerdo es a mi padre ahog�ndome en una ba�era. 472 01:05:42,535 --> 01:05:48,123 Aunque... no era yo. Yo ve�a a trav�s de los ojos de otro. 473 01:05:49,834 --> 01:05:54,546 De hecho... todo eso lo record� cuando toqu� ese tablero. 474 01:05:56,341 --> 01:05:57,966 -Qu� tablero? -El de ouija. 475 01:06:00,220 --> 01:06:04,139 �Tienen un tablero de ouija en la casa? �Alguien m�s lo ha usado? 476 01:06:08,186 --> 01:06:13,398 -Est� bien, segu� todas las reglas. -�Los tableros de ouija tienen reglas? 477 01:06:13,399 --> 01:06:16,401 Si Adem�s de ser un conducto para los esp�ritus, los tableros de esp�ritu... 478 01:06:16,402 --> 01:06:18,278 tambi�n pueden ser unidades de contenci�n. 479 01:06:18,488 --> 01:06:24,868 Espera, espera, espera... �puedes contactar a los muertos y puedes atraparlos dentro? 480 01:06:25,620 --> 01:06:30,415 Si. Pero mientras nadie lo use y Noah haya obedecido todas las reglas... 481 01:06:31,501 --> 01:06:33,502 -Noah. -�Qu� hiciste? 482 01:06:35,046 --> 01:06:36,630 -Jugu� solo. -�Qu� t� qu�? 483 01:06:37,215 --> 01:06:40,217 Est� bien. Dije "Adi�s", debemos estar bien, �no? 484 01:06:40,718 --> 01:06:44,680 Mientras Noah se despida el esp�ritu no puede escapar, pero a�n puede tener... 485 01:06:44,681 --> 01:06:48,851 influencia y encontrar una forma de salir. Esto podr�a explicar tus visiones. 486 01:06:49,727 --> 01:06:57,276 -�Qu� pasa si sale? -Posesi�n, muerte, destrucci�n. 487 01:06:57,902 --> 01:07:02,990 -Bueno, al menos nada de eso ha sucedido. -Bueno, mientras nadie mas juegue... 488 01:07:02,991 --> 01:07:04,992 con el tablero podemos deshacernos de eso, �no? 489 01:07:05,368 --> 01:07:09,872 En principio s�. Pero necesito desbloquear los recuerdos de Joe y ver si hay algo... 490 01:07:09,873 --> 01:07:13,750 -que nos pueda ayudar. -�Puedes hacer eso? �Puedes desbloquearlos? 491 01:07:15,420 --> 01:07:18,755 Conozco una forma, si, pero puede ser bastante dolorosa. 492 01:07:24,470 --> 01:07:26,346 -Hazlo. -�Seguro? 493 01:07:29,934 --> 01:07:30,684 Si. 494 01:07:38,818 --> 01:07:40,944 Cierra los ojos e inhala. 495 01:07:44,365 --> 01:07:47,492 Estos fragmentos de memorias que recueras pueden ser el resultado de... 496 01:07:47,493 --> 01:07:51,121 -un hechizo de bloqueo de memoria. -�Un hechizo dices? 497 01:07:51,497 --> 01:07:54,249 Por favor, mi padre no era mago ni nada parecido. 498 01:07:54,626 --> 01:07:56,001 Cierra los ojos y rel�jate. 499 01:07:58,338 --> 01:08:01,423 Hay mucho conocedores que est�n bien versados en el misticismo... 500 01:08:01,424 --> 01:08:04,885 y las artes oscuras. Si tu padre no quer�a que recordaras estas cosas... 501 01:08:04,886 --> 01:08:07,846 horribles, es posible que haya hecho un bloqueo de memoria. 502 01:08:10,183 --> 01:08:11,642 Necesito silencio absoluto. 503 01:08:39,712 --> 01:08:42,047 Jossuf. Jossuf. 504 01:09:09,575 --> 01:09:11,701 -�Qu� pas�? -�Qu� viste? 505 01:09:13,371 --> 01:09:22,045 A mi padre. �l... yo estaba pose�do. Yo mat� al pap� de Max. 506 01:09:23,673 --> 01:09:28,009 Es decir, eso lo hizo. Lo que sea que se me haya metido. 507 01:09:28,970 --> 01:09:32,097 -No es culpa tuya. -�Tu lo viste, verdad? 508 01:09:43,609 --> 01:09:48,071 Bewaul. El malvado, el indigno. Una de las cuatro coronas del infierno. 509 01:09:49,240 --> 01:09:50,198 Necesitamos el tablero. 510 01:10:10,094 --> 01:10:12,262 Dejaron las luces, encendidas. 511 01:10:12,847 --> 01:10:15,599 Genial. Sol�a tener uno de estos de ni�o. 512 01:10:19,562 --> 01:10:21,980 �Joe quiere quitarme a mi novia? 513 01:10:23,858 --> 01:10:26,735 -�A d�nde crees que vas? -A por el tablero, y por Chloe. 514 01:10:27,320 --> 01:10:30,113 Cuando dije que necesitabas comenzar a actuar como un hombre no quise decir ahora. 515 01:10:30,781 --> 01:10:35,535 Mejor tarde que nunca, �no? Mira pap�, estar� bien. Creeme. 516 01:10:39,248 --> 01:10:42,083 Noah, trae a Chloe de vuelta a salvo. 517 01:10:43,127 --> 01:10:46,922 �A Roni le gusta en el...? 518 01:10:49,550 --> 01:10:50,550 Es una tonter�a, como sea. 519 01:10:55,306 --> 01:10:55,972 Otra m�s. 520 01:12:09,547 --> 01:12:11,714 Necesito velas est�n en la parte de atr�s. 521 01:12:11,715 --> 01:12:12,882 Bien, ir� por algunas. 522 01:12:20,266 --> 01:12:22,434 No puedo dejar a mi hijo a solas ah�. Debo ir a por el. 523 01:13:07,104 --> 01:13:11,107 Geoff. Ahora no es buen momento, Bev est� aqu�. 524 01:13:12,902 --> 01:13:18,031 Bev, Geoff est� aqu�. �D�nde est�n Noah y Joe, pudieron recuperar el tablero? 525 01:13:20,743 --> 01:13:21,534 Geoff? 526 01:13:25,539 --> 01:13:29,042 -Geoff no est� aqu�. -Bewaul. 527 01:13:43,599 --> 01:13:45,433 Roni encontr� estas, pero. 528 01:13:47,853 --> 01:13:50,063 Geoff, �qu� diablos haces? 529 01:13:54,777 --> 01:13:56,069 Incluso mejor. 530 01:14:08,499 --> 01:14:10,375 Beverly. 531 01:14:13,504 --> 01:14:15,338 -Noah, qu� demonios, d�jame... -Noah. 532 01:14:18,634 --> 01:14:21,260 -Te lo dije, lo tengo. -�Alguno de ustedes dos raros... 533 01:14:21,261 --> 01:14:23,513 -me puede decir lo que sucede? -No hay tiempo para explicarlo. 534 01:14:24,014 --> 01:14:25,056 No es seguro aqu� afuera, vamos. 535 01:14:26,767 --> 01:14:28,017 Esperen, esperen. 536 01:14:42,074 --> 01:14:43,616 Beverly. 537 01:14:58,424 --> 01:15:00,091 �Beverly! 538 01:15:11,019 --> 01:15:11,978 �Qu� diablos pas� aqu�? 539 01:15:13,856 --> 01:15:16,190 -Somos nosotros. -Gracias a Dios que est�n bien. 540 01:16:01,528 --> 01:16:04,614 Estoy vivo, bien. Estoy vivo. 541 01:16:08,619 --> 01:16:13,414 -No cantes victoria a�n, infiel. -Bev, no sabes cu�nto me arrepiento. 542 01:16:13,957 --> 01:16:16,375 Por favor no me mates, no lo hagas, por favor. 543 01:16:17,252 --> 01:16:21,005 -Me rompiste el coraz�n, Geoffrey. -Lo siento mucho, much�simo Bev. 544 01:16:23,133 --> 01:16:27,220 �C�mo dice el dicho? �Ojo por ojo? 545 01:16:34,561 --> 01:16:36,395 Y coraz�n por coraz�n. 546 01:16:37,773 --> 01:16:40,775 -R�pido, entren en el c�rculo. -�Por qu�? 547 01:16:41,235 --> 01:16:47,156 Porque los esp�ritus no pueden atravesar la l�nea. Tenemos grandes problemas. 548 01:16:48,492 --> 01:16:50,910 -Est� suelto. -�A qu� te refieres con eso? 549 01:16:52,287 --> 01:16:56,165 Bewaul. Est� fuera y ha tomado el control de Geoff. 550 01:16:57,459 --> 01:16:58,918 �C�mo pose�do? 551 01:16:59,169 --> 01:17:02,838 -�Qu� hacemos? -Tenemos que meter a Geoff en el agua. 552 01:17:04,967 --> 01:17:08,928 La piscina. Tenemos que atraerlo a la piscina y tu lo puedes exorcizar. 553 01:17:09,471 --> 01:17:13,474 -�Qu�? �Yo? �Por qu� yo? Tu eres la chaman. -Yo no s� leer hebreo. 554 01:17:13,850 --> 01:17:16,602 -Yo no lo he hecho en 30 a�os. -Estar�s bien, es corno montaren bicicleta. 555 01:17:16,853 --> 01:17:19,272 -Si, es como montar en bicicleta. -Bien, al diablo esto, voy a por mi mam�. 556 01:17:19,648 --> 01:17:23,234 �No! Mantente cerca. No puedes cruzar la l�nea. 557 01:17:31,743 --> 01:17:34,954 -Maldici�n, Geoff, �qu� quieres? -Bewaul. 558 01:17:35,956 --> 01:17:39,583 -Jossuf. -�Mam�? Su�ltame asquerosa hippie. 559 01:17:39,584 --> 01:17:43,212 -Quiero a mi mama. -Esa no es tu mam�. Est� bien. 560 01:17:43,463 --> 01:17:44,547 La salvaremos, lo prometo. 561 01:18:00,272 --> 01:18:01,522 �Qu�? �Qu�? 562 01:18:05,610 --> 01:18:07,611 Devu�lveme a mi hijo pedazo de basura! 563 01:18:10,407 --> 01:18:12,908 -Debo ayudarlo -�Espera! Te quiere a ti. 564 01:18:13,577 --> 01:18:16,954 �Y por qu� no me lleva? �Por qu� se lleva a todos menos a mi? 565 01:18:16,997 --> 01:18:19,540 -�Por qu� se llev� a Noah? -Quiere hacerte sufrir antes... 566 01:18:19,541 --> 01:18:21,000 de poseerte otra vez. 567 01:18:22,085 --> 01:18:23,043 �Espera! 568 01:18:28,508 --> 01:18:33,220 Salmo 91. Lee el verso y podr�s exorcizar al demonio pero aseg�rate de que ambos... 569 01:18:33,221 --> 01:18:35,139 est�n en el agua antes de que termines el salmo. 570 01:18:35,974 --> 01:18:36,724 Bien. 571 01:18:40,395 --> 01:18:41,520 No puede venir mal. 572 01:18:45,025 --> 01:18:46,066 �C�mo montar en bicicleta, no? 573 01:18:49,780 --> 01:18:50,738 -�Joe? -Si. 574 01:18:51,990 --> 01:18:52,907 Ten fe. 575 01:19:46,169 --> 01:19:47,503 Mam�. �Mam�! 576 01:19:48,964 --> 01:19:49,630 �Chloe! 577 01:19:52,884 --> 01:19:53,759 Bev? 578 01:19:57,973 --> 01:20:00,808 Beverly. �Beverly! 579 01:20:03,395 --> 01:20:08,232 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 580 01:20:22,914 --> 01:20:28,085 Dir� yo a Jehov�: "Esperanza m�a, y castillo m�o; mi Dios, en qui�n confiar�." 581 01:20:28,086 --> 01:20:32,214 �l te librar� del lazo "del cazador", de la peste destructora. 582 01:20:32,215 --> 01:20:36,176 No temer�s el terror nocturno, ni saeta que vuele de d�a. 583 01:20:53,528 --> 01:20:58,782 Dire yo a Jehov�: "Esperanza m�a, y castillo m�o; mi Dios, en qui�n confiar�." 584 01:20:58,783 --> 01:21:05,831 �l te librar� del lazo "del cazador", de la peste destructora. 585 01:21:05,832 --> 01:21:11,587 No temer�s el terror nocturno ni saeta que vuele de d�a. 586 01:21:14,883 --> 01:21:18,719 No pudiste salvarla, tal y como no pudiste salvar a tu esposa. 587 01:21:18,928 --> 01:21:23,932 Porque has puesto a Jehov�, que es mi esperanza, al Alt�simo por tu habitaci�n. 588 01:21:23,933 --> 01:21:29,438 No te sobrevendr� mal, ni plaga tocar� tu morada. 589 01:21:30,899 --> 01:21:34,276 Ah� es donde te equivocas. El mal si te sobrevendr�. 590 01:21:34,652 --> 01:21:37,571 -El mal les sobrevendr� a todos. -Noah. 591 01:21:38,114 --> 01:21:40,491 Noah no est� aqu�. Solo Bewaul. 592 01:21:43,620 --> 01:21:45,621 Lo siento, el libro no actuaba lo suficientemente r�pido. 593 01:21:58,468 --> 01:22:01,345 -�No funciona Roni! -Est� intentando resistirse. 594 01:22:01,346 --> 01:22:05,516 Cuanto m�s lo intentes m�s intenta salirse de �l para ir hacia ti. 595 01:22:07,894 --> 01:22:11,647 -Entonces d�mosle lo que quiere. -Joe, no. 596 01:22:12,732 --> 01:22:13,565 No hay otra forma. 597 01:22:15,735 --> 01:22:22,449 Bien. �Chloe! �Chloe, ayuda! Necesito mi bolsa. �Chloe! 598 01:22:38,883 --> 01:22:44,429 No tienes el valor de acabar esto. Se acechar� a ti y a tu familia por siempre. 599 01:22:44,931 --> 01:22:47,307 Hasta que no quede nada m�s que carne podrida. 600 01:22:51,813 --> 01:22:56,608 Joe, �est�s seguro? A�n podemos atraparlo en la tabla. 601 01:22:56,901 --> 01:22:59,111 No, no quiero atraparlo. Quiero que desaparezca para siempre. 602 01:22:59,404 --> 01:23:02,197 -Eso fue lo que mi padre no pudo hacer. -Porque es un pecado mortal intentar... 603 01:23:02,198 --> 01:23:06,868 tomar su propia vida. �No te importa eso? �Est�s dispuesto a morir? 604 01:23:06,953 --> 01:23:08,662 Si salva a mi hijo, si. 605 01:23:11,082 --> 01:23:16,211 Cuando est� hecho, h�ganlo. No duden, �bien? 606 01:23:19,674 --> 01:23:25,262 Te instamos a que marches de este chico! Te instamos a que marches de este chico! 607 01:23:25,263 --> 01:23:28,557 �M�rchate de este chico! �M�rchate de este chico! 608 01:23:28,558 --> 01:23:32,477 �M�rchate de este chico, te instamos! �M�rchate de este chico! 609 01:23:46,743 --> 01:23:48,660 Me tomar� mi tiempo y lo disfrutar�. 610 01:24:01,799 --> 01:24:03,175 Pap�. 611 01:24:06,846 --> 01:24:12,017 Pap�, no me dejes. No lo hagas. 612 01:25:08,574 --> 01:25:13,161 EL EXORCISMO DE LA OUIJA 613 01:25:13,162 --> 01:25:16,533 Pix 614 01:25:17,305 --> 01:25:23,296 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 52659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.