All language subtitles for The.Kid.2019.BDRip.XviD.AC3-EBR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,098 --> 00:00:43,300
تمت الترجمة بواسطة
🌟|| الدكتور حيدر المدني - أمين محمد ||🌟
2
00:01:14,790 --> 00:01:19,300
أمي أخبرتنا
ان والدنا لايمكن ان يكون شخص جيد
3
00:01:22,730 --> 00:01:25,470
وبأنه توقف عن المحاوله
4
00:01:28,600 --> 00:01:32,440
قالت انه
هو وأخاه ولدوا سيئون
5
00:01:32,440 --> 00:01:36,810
كما ترى ان أبي
حصل على رؤية
6
00:01:36,810 --> 00:01:40,380
على ان امنا ستأخذنا
وتهرب منه
7
00:01:43,750 --> 00:01:46,390
قال أنه سيقتل أمي
8
00:01:49,330 --> 00:01:52,830
هو كان ثمل ولم يستطيع أحد أيقافه
9
00:01:52,830 --> 00:01:55,760
يا أولاد أهربوا
10
00:01:55,770 --> 00:01:58,430
تريدون الهرب مني حقاً
11
00:01:58,440 --> 00:01:59,900
! توقف
12
00:01:59,900 --> 00:02:02,470
توقف يا أبي
13
00:02:02,470 --> 00:02:05,540
أهربي
أرجوك لا تأذي أمي
14
00:02:05,540 --> 00:02:08,540
ضعي المسدس بعيداً
15
00:02:08,550 --> 00:02:11,580
ريو , ساره
16
00:02:15,890 --> 00:02:19,790
تباً , لا
17
00:02:26,730 --> 00:02:29,460
ريو
سأقتلك يا بني
18
00:02:29,470 --> 00:02:32,600
والدي توقف
رجاءً
19
00:02:32,600 --> 00:02:36,370
ابي
20
00:02:38,510 --> 00:02:41,710
يبدو وكأنه مكان أخيك
21
00:02:46,720 --> 00:02:51,920
أمي
لقد ماتت
22
00:02:51,920 --> 00:02:54,490
بيــل ؟
23
00:02:54,490 --> 00:02:58,030
أفتح الباب اللعين
24
00:03:01,770 --> 00:03:04,500
بيــل ؟
لنذهب يارفاق , بيل ؟
25
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
هل انت بخير ؟
لاتتحركوا
26
00:03:06,500 --> 00:03:09,710
ماذا تفعل بحق الجحيم
! بيل
27
00:03:13,910 --> 00:03:16,910
لا , رجاءاً
لقد أضطررت , أنا أضطررت
28
00:03:16,910 --> 00:03:18,920
كان عليك ماذا ؟
29
00:03:20,520 --> 00:03:22,350
ماذا فعلت ؟
30
00:03:23,920 --> 00:03:26,590
يارجل , اخرج
31
00:03:26,590 --> 00:03:30,890
ماذا ... ماذا فعلت , بيل ؟
32
00:03:30,890 --> 00:03:32,830
بيل ؟
33
00:03:32,830 --> 00:03:35,830
لابأس , لابأس
ماذا فعلتما
34
00:03:35,830 --> 00:03:39,030
قتلت أخي
قتلت أخي
35
00:03:39,030 --> 00:03:42,770
! لا
انظر ألي
36
00:03:42,770 --> 00:03:46,740
سأقتلك أيها اللعين
سأقتلك أيها اللعين
37
00:03:55,680 --> 00:03:56,990
! النافذه ( ريو ) النافذه
38
00:04:09,470 --> 00:04:12,500
لا , ( ريو )
لايمكننا البقاء هنا , يجب ان نتحرك
39
00:04:12,500 --> 00:04:14,640
ساره , ساره
هناك دم علي
40
00:04:14,640 --> 00:04:18,540
لابأس , لابأس
أنزع قميصك
41
00:04:22,980 --> 00:04:25,880
أنت خائف , صحيح ؟
42
00:04:25,880 --> 00:04:28,750
أجل , لاتوجد مشكله مجرد خوف
أعرف
43
00:04:28,750 --> 00:04:31,490
أنا خائفه أيضاً
44
00:04:31,490 --> 00:04:33,750
اريدك ان تفعل شيء
45
00:04:33,760 --> 00:04:37,630
أريدك ان تغلق عينيك
اغلقهما
46
00:04:37,630 --> 00:04:41,700
اريدك ان تتصور
من ستكون عندما ينتهي كل شيء
47
00:04:41,700 --> 00:04:44,700
ليس الآن
لكن حينما
48
00:04:44,700 --> 00:04:48,700
كن قوي , لا تكن خائفا
كل شيء بخير
49
00:04:48,710 --> 00:04:51,010
ما فعلته كنت
مجبر عليه
50
00:04:51,010 --> 00:04:53,140
انقذت حياتنا
51
00:04:55,110 --> 00:04:56,680
حسناً
أفتح عينيك
52
00:04:58,780 --> 00:05:00,720
هيا بنا
لنذهب
53
00:05:00,720 --> 00:05:02,050
! هيا بنا
54
00:05:04,790 --> 00:05:10,530
اين سنذهب ؟
سناتافي
55
00:05:10,530 --> 00:05:12,690
أمي أخبرتني
أن هناك صديق
56
00:05:12,700 --> 00:05:16,530
يمكننا أن نلجء له
ام كنا في مشكله
57
00:05:16,530 --> 00:05:18,670
سانتافي
58
00:05:18,670 --> 00:05:21,810
تعتقدين أن العم ( جرانت )
سيلحق بنا هناك ؟
59
00:05:28,880 --> 00:05:29,980
ما الأمر ساره ؟
60
00:05:56,210 --> 00:05:59,710
مرحباً
هيا بنا
61
00:06:28,170 --> 00:06:32,870
أين نحن ؟
بغيداً عن سانتافي
62
00:06:32,880 --> 00:06:35,150
يبدو أننا يمكن ان نرتاح هنا
63
00:07:21,690 --> 00:07:27,130
(جرانت ) ,يبدو أن أولئك الأولاد
سرقوا أحصنة ( فليش )
64
00:07:27,130 --> 00:07:31,370
سيدي , ربما ييتجهون
إلى سانتافي
65
00:07:51,790 --> 00:07:54,050
حسناً , ماذا لدينا هنا ؟
66
00:07:55,660 --> 00:07:57,960
لا حاجه للخوف
67
00:07:57,960 --> 00:08:01,060
رغم ذلك يا عزيزتي
أقول لقد أحطنا بكم
68
00:08:01,060 --> 00:08:05,700
بيــلي , يجب ان يذهبوا
هنا , نعرف ما يحدث لهم
69
00:08:05,700 --> 00:08:09,640
لا يهم ما يحدث
( ويلسون )
70
00:08:10,710 --> 00:08:13,040
أود ان اقول ذلك
71
00:08:15,310 --> 00:08:18,680
بعض الناس عليهم التصرف للعيش
72
00:08:21,950 --> 00:08:23,780
أتسائل أين يصلون
73
00:08:23,790 --> 00:08:25,990
قد يواجهون ( بات )
وكل السفله الذين
74
00:08:25,990 --> 00:08:28,320
نبحث عنهم
يخبرونهم من نحن
75
00:08:28,320 --> 00:08:30,830
لا نعرف من أنتم
76
00:08:30,830 --> 00:08:34,890
... انت
بيلي الولد
77
00:08:34,900 --> 00:08:37,200
قرأت عنك في الصحيفه
78
00:08:37,200 --> 00:08:39,440
في الغالب أكاذيب
79
00:08:46,210 --> 00:08:47,840
بيلي بوني
80
00:08:58,890 --> 00:09:01,060
ريو
81
00:09:01,920 --> 00:09:03,760
ريو ؟
82
00:09:04,990 --> 00:09:07,490
أنه أسم جميل
أمك أختارته
83
00:09:07,500 --> 00:09:10,260
قالت أنها أرادت أن تسميني
تيمناً بمكان جميل
84
00:09:10,270 --> 00:09:12,770
... حســناً
85
00:09:14,400 --> 00:09:18,510
أسمعت يا ولد ؟
أولئك الأولاد حظهم كبير
86
00:09:18,510 --> 00:09:21,310
سنذهب لمكان جميل
87
00:09:21,310 --> 00:09:24,780
من اين جئتم ؟
لايهم ( تشارلي ) , هم هنا
88
00:09:26,980 --> 00:09:29,920
معنا ستكونوا بأمان
89
00:09:31,150 --> 00:09:32,920
اعــدكم
90
00:09:34,520 --> 00:09:38,220
حسناً , الخيول تحتاج للراحه
ونحن نحتاج ان ننام
91
00:09:38,230 --> 00:09:40,090
سنرتاح ساعه او ساعتان
92
00:09:40,100 --> 00:09:43,260
وان لم نفعل ؟
93
00:09:43,270 --> 00:09:46,000
سنفعل ما يتطلبه العمل
94
00:09:48,800 --> 00:09:50,410
سنقتلهم
95
00:10:25,980 --> 00:10:28,410
هل يمكنني التحدث معك ؟
96
00:10:40,120 --> 00:10:42,020
اجل , يافتى
97
00:10:42,020 --> 00:10:45,530
الأمور التي يقولونها
عنك أكاذيب حقاً ؟
98
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
اغلبهم
99
00:10:49,000 --> 00:10:52,200
أعتقد أنه لايهم
... مع ذلك
100
00:10:52,200 --> 00:10:54,470
عملت ما يكفي
101
00:10:56,910 --> 00:10:58,940
ماذا لو أمسكو بك ؟
102
00:10:59,540 --> 00:11:02,250
ليس أن أمسكتهم أولاً
103
00:11:16,160 --> 00:11:18,500
هي كانت مغنيــه
104
00:11:21,530 --> 00:11:23,530
كم عمرك ؟
105
00:11:24,270 --> 00:11:25,870
15 تقريباً
106
00:11:27,970 --> 00:11:29,510
كنت في 13
107
00:11:33,480 --> 00:11:35,350
حدث لي
108
00:11:59,700 --> 00:12:02,510
سأتفقد الخيول
109
00:12:24,430 --> 00:12:25,530
جيمس
110
00:12:33,700 --> 00:12:35,170
! سأحصل عليك
111
00:12:46,120 --> 00:12:47,520
هيا بنا
112
00:13:12,240 --> 00:13:14,710
أوقفوا أطلاق النار
113
00:13:28,460 --> 00:13:31,620
سألعنك
تباً لك , هذا أنت ؟
114
00:13:31,630 --> 00:13:34,160
هذا أنا
قل لي الحقيقه بيلي
115
00:13:34,160 --> 00:13:36,060
اعتقد اننا قتلناك
116
00:13:36,060 --> 00:13:38,630
ذلك ( باودر )
أيها السافل طويل السيقان
117
00:13:38,630 --> 00:13:47,810
( باودر ) اليوم , غداً ( توم )
هل تستمتع بقتل كل الاشخاص الخطأ؟
118
00:13:47,810 --> 00:13:51,510
لايمكنني الموت
حتى تموت معي , أنت تعرف ذلك
119
00:13:51,510 --> 00:13:54,680
أفضل تفاوض بدون قتل
كل أصدقائك
120
00:13:54,680 --> 00:13:58,650
هيا ( بات )
ستشتاق لحصانك
121
00:13:58,650 --> 00:14:01,420
قتلت حصان
من يفعل ذلك ؟
122
00:14:01,420 --> 00:14:05,560
ان كانت لديك خطه بديله
فسأقضي عليها ايضاً
123
00:14:05,560 --> 00:14:07,490
كم رجل لديك با الخارج ؟
124
00:14:07,500 --> 00:14:09,600
كم رجل ؟
100 !
125
00:14:09,600 --> 00:14:12,200
مستحيل تحصل على 100
يا ( بات )
126
00:14:12,200 --> 00:14:14,800
انت تحاول ان تجعلني أبدو مميز
127
00:14:14,800 --> 00:14:17,400
تعرف كيف تخرج من هنا ؟
هذا سيء
128
00:14:17,410 --> 00:14:20,140
نحن بخير
حقاً ان هذه ليس مقاطعة لينكون
129
00:14:20,140 --> 00:14:21,740
أعرف اين نحن
130
00:14:23,350 --> 00:14:24,780
وأنا أعرف أين نحن
131
00:14:24,780 --> 00:14:26,810
بيلي , يجب ان تستسلم
132
00:14:26,820 --> 00:14:28,850
سيأخذون ( ديف ) إلى ( سانتافي )
133
00:14:28,850 --> 00:14:32,320
وبعدها سيأخذوني إلى مقاطعة ( لينكولن )
لعمل نفس الشيء
134
00:14:32,320 --> 00:14:34,350
ليس لدينا فرصه ؟
135
00:14:34,360 --> 00:14:38,790
بلي , يجب ان تستسلم
136
00:14:38,790 --> 00:14:41,730
( بات ) , انني سأخرج
137
00:14:41,730 --> 00:14:46,570
أريد كل رجالك با الخارج اولاً رافعين ايديهم
ثم أنت بعدهم
138
00:14:46,570 --> 00:14:48,200
حسناً , هيا بنا
139
00:14:48,200 --> 00:14:51,500
حسناً
140
00:14:51,510 --> 00:14:55,110
141
00:14:55,110 --> 00:14:57,880
انتظروا حتى نذهب
ثم أتجهوا للشمال
142
00:14:57,880 --> 00:15:01,110
الخيول لن تبتعد كثيراً
143
00:15:01,120 --> 00:15:03,550
حيثما تذهبون ستأخذكم هناك
144
00:15:03,550 --> 00:15:06,620
كل رجالك با الخارج ( بيلي )
حان دورك
145
00:15:06,620 --> 00:15:10,690
اين ستذهب ؟
146
00:15:10,690 --> 00:15:12,790
يا إلهي , ياولد
147
00:15:12,790 --> 00:15:15,300
هذه الصخوه وجدتني مثلك
148
00:15:15,300 --> 00:15:18,700
تخلقوا من الملابس الملطخه با الدم
قبل ان تغادروا
149
00:15:18,700 --> 00:15:21,440
أهتم بذلك لأجلي
150
00:15:21,440 --> 00:15:25,340
( بات ) صديقي القديم
151
00:15:30,450 --> 00:15:34,380
أعتقدتُ أنه يوجد على الأقل 50 رجل
من تكساس , من النهر الكندي
152
00:15:34,380 --> 00:15:38,420
أذا كان لدي ذلك العدد
لن تمسك بي
153
00:15:41,360 --> 00:15:43,360
يمكن ان نذهب معــه
154
00:15:43,360 --> 00:15:46,330
لا
قلتِ أنه علينا الذهاب إلى سانتافي
155
00:15:46,330 --> 00:15:48,560
سيأخذنا الى هناك
يمكن أن يرافقونا
156
00:15:48,560 --> 00:15:51,770
أنا آسفه
يجب ان نبقى مختبأين
157
00:15:54,870 --> 00:15:57,670
ريو ! ريو
158
00:16:07,580 --> 00:16:10,150
ومن لدينا هنا ؟
159
00:16:13,620 --> 00:16:16,220
لماذا لا تخبرني تلك القصة مرة أخرى
160
00:16:16,230 --> 00:16:19,760
جئنا من ( آيوا )
امي ماتت
161
00:16:19,760 --> 00:16:21,660
اعتقد ابي أنه من أجل التغير
162
00:16:21,660 --> 00:16:24,260
وأخته في سانتافي
163
00:16:24,270 --> 00:16:26,870
أعتقد أنه يمكنها المساعده
164
00:16:26,870 --> 00:16:29,440
لكن العاصفه جائت با الأمس
وضعنا
165
00:16:29,440 --> 00:16:32,640
أنفصلتم
اجل , سيدي
166
00:16:32,640 --> 00:16:35,980
قلت أنكم أنفصلتم
167
00:16:35,980 --> 00:16:40,210
انفصلت عن والدكِ
اجل , سيدي
168
00:16:40,220 --> 00:16:43,280
من المحتمل سيكون خائف ؟
169
00:16:43,280 --> 00:16:45,450
اعتقد ذلك سيدي
170
00:16:51,760 --> 00:16:55,760
حسناً لدينا طريق طويل
لكن سنوصلكم
171
00:16:55,760 --> 00:16:58,530
لسانتافي
سنأخذكم معنا
172
00:16:58,530 --> 00:17:01,200
شكراً سيدي
اجل
173
00:17:02,810 --> 00:17:06,240
المعذره ؟
174
00:17:06,240 --> 00:17:08,670
هل سيشنقونه حقاً ,
اجل
175
00:17:08,680 --> 00:17:11,610
سيفعلون حقاً
لكن لماذا ؟
176
00:17:11,610 --> 00:17:15,680
السبب نفسه لشنق اي رجل
للأمور التي فعلها
177
00:17:15,680 --> 00:17:19,450
لنذهب الآن
هيا
178
00:17:41,410 --> 00:17:44,880
حسناً جميعاً
هذه مزرعه ( ماكسويل )
179
00:17:44,880 --> 00:17:47,510
سنكون في ( دي لونا ) في الغد
180
00:17:47,520 --> 00:17:50,020
لذا لدينا طريق طويل أمامنا
احصلو على بعض الراحه
181
00:17:50,020 --> 00:17:52,320
وسنحصل على الطعام وننطلق
182
00:17:56,890 --> 00:18:00,660
كلاكما .. ديف وبيلي
مقيدون , أجل سيدي
183
00:18:00,660 --> 00:18:02,060
راقبوا ( بيلي )
184
00:18:02,060 --> 00:18:04,700
هذا هو المكان الذي يعتبره المنزل
185
00:18:08,070 --> 00:18:10,470
تشارلي ؟
أو , تباً
186
00:18:30,890 --> 00:18:33,560
هل احضرت ( تشارلي
لينقلبوا علي ؟
187
00:18:36,030 --> 00:18:37,960
أيها السافل
188
00:18:37,970 --> 00:18:39,730
حسناً , هيا بنا
189
00:18:39,730 --> 00:18:41,500
هيا , لنخرج ( بودري ) من هنا
190
00:18:41,500 --> 00:18:43,540
أخرجوا الجثة الميت من الشارع
191
00:18:46,840 --> 00:18:49,810
عاملوا تلك الجثه بأحترام
192
00:18:49,810 --> 00:18:52,110
وأنزلوا بيلي
وأحصلو على أغلال
193
00:19:04,130 --> 00:19:06,400
ستحصلون على الحمام
194
00:19:07,430 --> 00:19:09,500
شكراً
195
00:19:13,600 --> 00:19:18,910
أنه رجلٌ جيد
المعيشه جميله هنا
196
00:19:21,810 --> 00:19:26,880
جيــم
اجل سيدي
197
00:19:26,880 --> 00:19:28,750
هل لديك سجاره ؟
198
00:19:31,550 --> 00:19:33,050
لدي بعض التبــغ
199
00:19:33,060 --> 00:19:37,460
أو , رائــع
200
00:19:39,630 --> 00:19:42,500
هل تمانع ؟
201
00:19:42,500 --> 00:19:44,060
تمهل
سأرميــه لك
202
00:19:44,070 --> 00:19:46,470
لا تزعج نفسك
سآتي واحصل عليه
203
00:19:46,470 --> 00:19:48,500
بيلي , تباً لك , أقترب خطوه أكثر
204
00:19:48,500 --> 00:19:49,810
وأقسم بأنني سوف اقتلك
205
00:20:00,820 --> 00:20:04,520
جيم , فقط أردتُ تمديد سيقاني
206
00:20:04,520 --> 00:20:08,850
أن تكون خائف هكذا
لن يخدمك جيداً أتعلم
207
00:20:08,860 --> 00:20:11,930
يجب أن تتعلم الوثوق برفاقك
208
00:20:16,430 --> 00:20:21,040
أسف , بيلي , أنا
أنا فقط حذر
209
00:20:27,540 --> 00:20:28,740
هذا التبــغ
210
00:20:31,750 --> 00:20:34,380
لا أريد التبغ , جيم
211
00:20:35,880 --> 00:20:38,180
تعرف ذلك
212
00:20:38,190 --> 00:20:40,050
( مانويلا )
213
00:20:40,060 --> 00:20:42,490
الآن , أعرف أنه لايجعل الامر يبدو صحيحاً
214
00:20:42,490 --> 00:20:46,160
لكن يمكنك أستخدام هذا
للحصول على بدله جديده , ودافئ ولائق
215
00:20:49,700 --> 00:20:51,100
216
00:20:52,070 --> 00:20:54,470
أعطي هذا لوالدتك
217
00:21:17,060 --> 00:21:19,230
لنتــحرك
218
00:21:19,230 --> 00:21:22,930
بات , من الأفضل أن نسرع
219
00:21:22,930 --> 00:21:27,940
لدي موعد مع القدر
لاتريدون جعلي أتأخر
220
00:21:48,160 --> 00:21:51,630
حسناً , توقفوا
221
00:21:59,540 --> 00:22:02,970
شكراً يارفاق
نحن نبدو بخير هنا
222
00:22:06,010 --> 00:22:08,170
اقبل والدته في ( أنديانا ) صحيح
223
00:22:08,180 --> 00:22:12,750
( ألينويز ) القائد
( ألينويز ) صحيح
224
00:22:13,950 --> 00:22:18,650
ريو , ساره أعتقد
انكم تفتقدون والدكم
225
00:22:18,650 --> 00:22:23,560
اجل , سيدي , كثيراً
226
00:22:23,560 --> 00:22:27,230
عندما نصل إلى ( سانتافي )
اريد مقابلته , آخذكم له شخصياً
227
00:22:27,230 --> 00:22:31,300
أحرص على أنكم بأمان
فعلت الكثير
228
00:22:31,300 --> 00:22:33,870
لكن ذلك سيكون جميل جداً
سأخبرك
229
00:22:33,870 --> 00:22:37,240
أن لم الشمل يجعل قلبي
مليء با البهجه
230
00:22:37,240 --> 00:22:41,240
سيكون جيد للحصول على قصه جديده
للتركيز عليها , بدلاً من هذا الحزن
231
00:22:41,240 --> 00:22:44,210
تقول ان قصتي حزيــنه ؟
232
00:22:44,980 --> 00:22:47,720
233
00:22:48,750 --> 00:22:49,890
بات
234
00:22:51,890 --> 00:22:54,850
قلت لك أنتظر
ننتظر دورنا
235
00:22:54,860 --> 00:22:58,860
لا لنأكل فقط أتحدث
236
00:22:58,860 --> 00:23:03,600
قد تكون فرصتي الأخيره
للتحدث
237
00:23:05,130 --> 00:23:07,330
فريد
238
00:23:07,340 --> 00:23:11,010
شكراً , أيها الشريف
239
00:23:17,010 --> 00:23:19,080
شكراً لك
240
00:23:28,790 --> 00:23:31,190
لاتريدني أن أفكر بأفكار غريبه
241
00:23:31,190 --> 00:23:34,260
ازعج مأدبة طعامك
سيدي
242
00:23:37,870 --> 00:23:42,400
ديف , ديف , يالها من وقاحه مني
نسيت اننا مقيدون سويه
243
00:23:42,400 --> 00:23:44,240
هيا الآن , ياصديقي
244
00:23:58,990 --> 00:24:00,990
منذُ متى وأنت مدير الشرطه
245
00:24:00,990 --> 00:24:03,190
اسبوعان
246
00:24:03,190 --> 00:24:07,230
! أسبوعان
247
00:24:07,230 --> 00:24:09,800
لا أشعر أنني مميز
248
00:24:09,800 --> 00:24:12,070
وآلس ينتخب حاكم
249
00:24:12,070 --> 00:24:16,040
وفجأه أنا العدو رقم 1
250
00:24:16,040 --> 00:24:19,380
حصلت عل مدير شرطتي الخاص
251
00:24:25,780 --> 00:24:28,780
هل تعرف أن ( بات )
كان يعيش في ( لينكولن ) ؟
252
00:24:28,780 --> 00:24:33,390
ذهبنا للرقص سويه
أليس كذلك ؟
253
00:24:35,460 --> 00:24:37,730
هذا الولد بعمر 14
254
00:24:40,160 --> 00:24:43,130
كنا صغار جداً حينهــا
255
00:24:48,100 --> 00:24:50,270
256
00:24:50,270 --> 00:24:53,140
أراهن انك خرجت من بطن امك
257
00:24:53,140 --> 00:24:55,010
با الشارب وكل شيء
258
00:25:05,290 --> 00:25:08,990
تعرفون أول شيء سيء
فعلته ؟
259
00:25:08,990 --> 00:25:12,730
سرقت من الحي الصيني
في سهلفر سيتي
260
00:25:12,730 --> 00:25:16,060
مدير الشرطه أعتقلني
لحظة وضعه الأصفاد
261
00:25:16,060 --> 00:25:19,000
طنت أبحث عن طريق للهرب
262
00:25:19,000 --> 00:25:25,000
اخبرني , للتدريب
هربت
263
00:25:25,010 --> 00:25:30,810
أختبأت في غرفه جانبيــه
وصعدت أعلى المدخنه
264
00:25:30,810 --> 00:25:33,150
كيف تعتقد أن ذلك حدث ؟
265
00:25:33,150 --> 00:25:36,080
اتحول من متسلق مداخن الى هنا؟
266
00:25:40,820 --> 00:25:42,920
قتلت رجال
267
00:25:42,920 --> 00:25:45,790
هراء
268
00:25:45,790 --> 00:25:50,300
ربما هذه قصه حزينه
269
00:25:50,300 --> 00:25:56,000
لماذا بقيت
الكل نجى من ( لينكولن )
270
00:25:56,000 --> 00:26:00,710
هربنا , لكنك بقيت لسنتان
271
00:26:02,180 --> 00:26:03,810
ذلك وقت طويل
272
00:26:03,810 --> 00:26:06,080
سنتان وقت طويل
273
00:26:06,080 --> 00:26:08,880
كأنك أردت ان تشنق
274
00:26:08,880 --> 00:26:11,220
ان يكتبوا حولك ؟
275
00:26:11,220 --> 00:26:14,820
تعرف ما يعنيه
عندما يبدؤون با الكتابه عنك
276
00:26:16,890 --> 00:26:19,130
يعني انك ميت
277
00:26:20,190 --> 00:26:23,130
حسناً ... أن كنت ميت
278
00:26:23,130 --> 00:26:24,430
وأنت نظيف جداً
279
00:26:24,430 --> 00:26:26,370
ربما يجب ان تشنق هذا الولد أيضاً
280
00:26:26,370 --> 00:26:28,970
وتجعلنا كلنا ندفع ثمن ما فعلناه
281
00:26:28,970 --> 00:26:32,240
لم يفعل أي شيء
ضعنا في العاصفه
282
00:26:32,240 --> 00:26:34,170
تعتقدين ان أخاكِ ليس مثلي
283
00:26:34,180 --> 00:26:36,480
من الافضل ان تعرفي
284
00:26:39,980 --> 00:26:42,050
بيلي
285
00:26:49,490 --> 00:26:52,890
ما الخطــه , بيلي ؟
286
00:26:52,890 --> 00:26:54,800
حســناً
287
00:26:55,560 --> 00:26:57,460
نقتل كل شخص منا
288
00:26:57,460 --> 00:27:00,970
كم تعتقد انك ستبتعد
بجثة ( ديف )
289
00:27:00,970 --> 00:27:03,300
مقيــده بكاحلك ؟
290
00:27:03,310 --> 00:27:06,280
ليس بعيداً جداً
291
00:27:11,050 --> 00:27:13,550
آمل ان تفهم كان علي المحاوله
292
00:27:13,550 --> 00:27:18,150
انه مؤسف , هذه فرصتك الأخيره
لتظهر بعض الحشمه
293
00:27:18,150 --> 00:27:21,320
هيا , هيا
294
00:28:01,200 --> 00:28:02,830
ماذا حدث في ( لينكولن ) ؟
295
00:28:09,370 --> 00:28:15,670
رجل غني
تحكم بكل بضائع المقاطعــه
296
00:28:15,680 --> 00:28:19,480
بينما رجل غني آخر
أعتقد انه سيتمكن من الدخول للعمل
297
00:28:19,480 --> 00:28:22,110
والرجال الأثنان دخلوا بحرب
298
00:28:22,120 --> 00:28:26,090
كل شخص عمل لديهم
ذهب هناك أيضاً
299
00:28:26,090 --> 00:28:30,290
لأي جانب كان ( بيلي ) ؟
كان الى الجانب الثاني
300
00:28:30,290 --> 00:28:33,030
ومن كان محق ؟
301
00:28:34,030 --> 00:28:36,530
جانب بيلي
اعتقد لفتره
302
00:28:36,530 --> 00:28:39,400
في النهايه كل شخص كان خاطئ
303
00:28:43,640 --> 00:28:45,970
كنت في الماضي
صائد جواميس
304
00:28:45,970 --> 00:28:48,710
تصدق ذلك ؟
305
00:28:48,710 --> 00:28:51,180
كان قبل وقت طويل
306
00:28:51,180 --> 00:28:57,180
عملت لدى رجل يدعى
( جو بريسكو )
307
00:28:57,180 --> 00:29:00,150
لم نكن أصدقاء
أنا و جو
308
00:29:00,150 --> 00:29:04,260
في ليله , جلست جانب النار
حاولت تدفئة نفسي
309
00:29:04,260 --> 00:29:07,690
عندما قرر (جو) ان يقوم بالسباحة
310
00:29:07,700 --> 00:29:10,000
دخل لماء المتجمد
311
00:29:10,000 --> 00:29:12,570
وجو خرج
اراد تجفيف كل ملابسه بسرعة
312
00:29:12,570 --> 00:29:15,540
كان ثمل
أتعلم , أخبرته
313
00:29:15,540 --> 00:29:20,040
قلت , فقط المجنون أرلندي
يغسل ملابسه في نهر طيني
314
00:29:20,040 --> 00:29:22,440
شيء مثل هذا
وجو لم يعجبه ذلك
315
00:29:22,440 --> 00:29:25,280
... وهو
316
00:29:25,280 --> 00:29:28,380
هاجمني
317
00:29:28,380 --> 00:29:31,990
وأنا أسقطته
318
00:29:31,990 --> 00:29:34,350
نهض ثانيةً
وأوقعته ثانيةً
319
00:29:34,360 --> 00:29:39,160
أستمر الأمر هكذا
حتى قررت الرحيل
320
00:29:39,160 --> 00:29:42,460
ورحلت لكن ( جو )
لم يكتفي
321
00:29:42,460 --> 00:29:46,700
هاجمني بفأس
322
00:29:46,700 --> 00:29:50,200
لذا أطلقت النار على صدره
وسقط في النار
323
00:29:50,200 --> 00:29:52,570
بجانب ملابسه وفريقه
324
00:29:52,570 --> 00:29:55,140
سحبته من الحريق
325
00:29:55,140 --> 00:29:57,710
وهو ينزف حتى الموت
326
00:29:57,710 --> 00:30:03,050
اول رجل قتلته
جو بريسكو
327
00:30:03,050 --> 00:30:06,520
وفي الصباح , حفرت قبره
328
00:30:06,520 --> 00:30:10,690
ووجدت أقرب مدير شرطة
وأعترفت بما فعلته
329
00:30:10,690 --> 00:30:14,060
ضحكوا علي في المكتب
330
00:30:14,060 --> 00:30:19,070
قالوا انك لم تفعل شيء خاطئ
أخبروني للعوده للعمل
331
00:30:19,070 --> 00:30:22,040
لكن أنا فعلت شيء خاطئ
332
00:30:22,040 --> 00:30:24,200
وعرفت
333
00:30:24,200 --> 00:30:27,040
أخطاء الرجال الرجل تُهم
334
00:30:28,110 --> 00:30:30,780
لكن لاشيء مهم
335
00:30:30,780 --> 00:30:33,980
مايفعله بعدها
336
00:30:36,050 --> 00:30:38,550
هل تفهم ما اقول لك ؟
337
00:30:44,160 --> 00:30:46,400
حسناً
338
00:30:52,700 --> 00:30:56,710
بني , هل هناك شيء
تريد قوله لي ؟
339
00:31:03,210 --> 00:31:05,210
لا سيدي
340
00:31:08,120 --> 00:31:11,120
أعرف انه يبدو كأنه يهتم
لكن لا يفعل
341
00:31:11,120 --> 00:31:12,590
رايته مع بيلي
342
00:31:12,590 --> 00:31:14,550
ان قتلت رجل , لاشيء أخر مهم
343
00:31:14,560 --> 00:31:17,760
سوف تشنق
344
00:31:17,760 --> 00:31:20,530
لايمكنني النوم على هذا السرير
345
00:31:32,810 --> 00:31:37,880
...لكن ان اخبرناه
ان أعترفت
346
00:31:37,880 --> 00:31:42,150
حياتك ستنتهي , اعدك
347
00:31:42,150 --> 00:31:45,380
وان انتهت حياتك
حياتي تنتهي تماماً
348
00:31:45,390 --> 00:31:47,690
يجب أن نكون صامتين
349
00:31:47,690 --> 00:31:51,630
هل تفهم ؟
350
00:31:54,530 --> 00:31:58,070
ماذا يحدث بعد
ان نجد صديق أمي ؟
351
00:32:04,740 --> 00:32:07,380
حينها
352
00:32:09,280 --> 00:32:12,380
سنخرج من هذه الحاله التعيسه
353
00:32:14,150 --> 00:32:17,650
سنبتعد كثيراً
عن العم
354
00:32:17,650 --> 00:32:23,760
وكل الرجال الآخرين
ونأمل من الرب , ان لايعثروا علينا
355
00:32:55,860 --> 00:32:58,530
حدث لي
356
00:33:39,800 --> 00:33:41,300
مرحباً
357
00:33:44,000 --> 00:33:47,370
اريد شكرك لما حاولت فعله هناك
358
00:33:47,380 --> 00:33:51,640
يتطلب رجل حقيقي
لمساعدة رجل محتاج
359
00:33:51,650 --> 00:33:55,510
تعتقد انني مثلك حقاً ؟
360
00:33:55,520 --> 00:33:59,290
حسناً ... ذلك يعتمد عليك
361
00:34:00,820 --> 00:34:02,490
هل تريد ان تكون مثلي كذلك ؟
362
00:35:05,650 --> 00:35:08,590
أنظروا له
363
00:35:08,590 --> 00:35:10,930
لا استطيع تصديق ذلك ؟
364
00:35:11,860 --> 00:35:14,630
هيا , ياولد
اشرب
365
00:35:17,070 --> 00:35:20,100
كنت ثمل مره
في حياتي ياولد
366
00:35:20,100 --> 00:35:23,400
عندما ماتت أمي
367
00:35:23,400 --> 00:35:26,740
لم أخشى من الموت
خشيت مما أفعله
368
00:35:26,740 --> 00:35:30,380
ذلك الولد
مرحباً , بيلي
369
00:35:31,010 --> 00:35:33,050
مرحباً ( بيلي الولد )
370
00:35:33,050 --> 00:35:36,380
تعرف ما تمنيت معرفته ؟
371
00:35:36,380 --> 00:35:39,920
ماذا ؟
أن اقابل شرطي
372
00:35:46,730 --> 00:35:48,960
مرحباً , يا أولاد
373
00:35:48,960 --> 00:35:51,100
كيف حالكم ؟
حقاً ؟
374
00:35:51,100 --> 00:35:54,670
أجل , جئت لرؤية ان كان
375
00:35:54,670 --> 00:35:56,900
سكان سانتافي يحسنوا التصرف
376
00:35:56,900 --> 00:36:01,610
تبدون بائسين
تحتاج قبعه أفضل
377
00:36:01,610 --> 00:36:04,680
أحذروا جميعاً
يبدو أن هؤلاء البنات
378
00:36:04,680 --> 00:36:10,010
سيصبحن نساء جميلات
أجل
379
00:36:10,020 --> 00:36:13,490
اجل ؟
ياقوم
380
00:36:13,490 --> 00:36:16,720
381
00:36:16,720 --> 00:36:20,430
آمل ذلك
مرحباً سيدي
382
00:36:20,430 --> 00:36:24,430
كيف حالك ؟
اجل
383
00:36:24,430 --> 00:36:26,370
384
00:36:29,840 --> 00:36:34,410
غريت , روميورو
شكراً لمرافقتك
385
00:36:34,410 --> 00:36:38,040
مع انها لم تكن ضرورية
386
00:36:38,050 --> 00:36:40,110
أنظر , سنأخذ ( روداباغ )
أريد ( بوني ) أيضاً
387
00:36:40,110 --> 00:36:43,010
لايمكنني فعل ذلك
يوجد ناس جيدون بهذه البلده
388
00:36:43,020 --> 00:36:46,120
العوائل كذلك
سمعوا حولك جرائم هذا الرجل
389
00:36:46,120 --> 00:36:48,790
ونريده ان يدفع الثمن
لم أفعل شيء إلى سانتافي
390
00:36:48,790 --> 00:36:51,060
سرقت بعض الناس
391
00:36:51,060 --> 00:36:53,930
آخذ ( وليام بوني )
إلى ( لاماسيا )
392
00:36:53,930 --> 00:36:57,600
للوقوف في المحاكمه
وسيدفع ثمن جرائمه
393
00:36:57,600 --> 00:37:01,470
تهتم بمال الجائزه ( بات )
أصمت , أللعنه عليك
394
00:37:01,470 --> 00:37:04,070
ارى انك فقدت السيطره
على سجينك , لدي مذكره أتحاديه
395
00:37:04,070 --> 00:37:07,010
لهذا الرجل
تدحض كل تهمكم
396
00:37:07,010 --> 00:37:09,780
( رودابو ) يمكنكم الحصول عليه
وبقية الرجال مسؤوليتي وسأسعى لفعلها
397
00:37:09,780 --> 00:37:10,910
وسوف ترى
398
00:37:13,750 --> 00:37:15,710
لنذهب
399
00:37:15,720 --> 00:37:18,890
جيم , أفصل بيلي وديف من السلاسل
400
00:37:29,160 --> 00:37:33,570
ديف
يبدو أنك بحاله جيده
401
00:37:33,570 --> 00:37:36,000
أراك بيــلي
402
00:37:36,000 --> 00:37:38,170
أنا بخير
هيا , بيــل
403
00:37:40,470 --> 00:37:42,810
اعتقد اننا لانبقى
للراحه والأسترخاء
404
00:37:42,810 --> 00:37:46,550
لا جيم
لانتوقف , المكان ليس آمن
405
00:37:46,550 --> 00:37:48,610
لديفكره ستخرجنا من هذا المكان
406
00:37:48,620 --> 00:37:52,120
407
00:37:52,120 --> 00:37:55,250
حسناً , أستمعوا لي
لما أقوله لكم الآن
408
00:37:55,260 --> 00:37:58,520
وفق قوانين ولاية ( نيو مكسيكو )
409
00:37:58,530 --> 00:38:01,160
أصادر هذه العربه
410
00:38:01,160 --> 00:38:04,060
لنقل السجين ( وليام بوني )
411
00:38:04,070 --> 00:38:07,130
لا , لأن تعمل
لا تراجع , لا أهتم بك وبمشاكلك
412
00:38:07,130 --> 00:38:10,070
لا اهتم بك أو بمشاكلك
لا تراجع
413
00:38:10,070 --> 00:38:13,610
هيا , لنذهب
414
00:38:29,590 --> 00:38:31,090
هيا , جيم , لنذهب
415
00:38:31,090 --> 00:38:32,890
أحضروا السجناء
416
00:38:37,060 --> 00:38:38,530
أركبوا للعربه
417
00:38:38,530 --> 00:38:41,000
هيا جيم
ساعدني
418
00:38:41,000 --> 00:38:44,240
تعرف طريقك
إلى مقاطعة ( لينكولن ) ؟
419
00:38:45,970 --> 00:38:48,270
مرحباً , سيدي
420
00:38:48,280 --> 00:38:51,580
لا أعتقد انك تصدق
هذه أول مره , أكون مقيد
421
00:38:51,580 --> 00:38:53,910
شريف ( بات غاريت ) , ان فعلت ما أقوله
422
00:38:53,910 --> 00:38:56,820
كلانا سيبقى هذا اليوم
اجل
423
00:38:56,820 --> 00:39:00,180
لست سيء جدتً
بات دعاني
424
00:39:00,190 --> 00:39:02,890
تباً
425
00:39:02,890 --> 00:39:05,890
أنت تعرف ما سيحدث ؟
426
00:39:05,890 --> 00:39:07,630
لاشيء يقف بيني وبين قصتي
427
00:39:07,630 --> 00:39:10,100
آمل ذلك , أسمعوا
428
00:39:10,100 --> 00:39:13,260
سيكون هناك قتال ناري
أن لم يرغب أي شخص با التعرض لأطلاق النار
429
00:39:13,270 --> 00:39:16,200
من الأفضل ان تذهبوا لمكان آمن الآن
430
00:39:16,200 --> 00:39:19,100
الأسلحه
الأسلحه
431
00:39:19,110 --> 00:39:22,640
ان كنت موافق ( بات )
انا بخير هنا أستمتع با المنظر
432
00:39:22,640 --> 00:39:24,980
نريد ( بوني ) فقط
تعالوا وخذوه
433
00:39:24,980 --> 00:39:27,080
اللعنه ( غريت )
434
00:39:28,280 --> 00:39:29,980
لاتطلق النار
435
00:39:29,980 --> 00:39:31,350
لماذا فعلت ذلك ؟
436
00:39:31,350 --> 00:39:32,680
لاتطلقوا النار
437
00:39:32,690 --> 00:39:34,620
الآن استمعوا لي
438
00:39:34,620 --> 00:39:38,090
آخذ هؤلاء الرجال
إلى مقاطعة ( لينكولن )
439
00:39:38,090 --> 00:39:40,120
تمهموني ؟
440
00:39:40,130 --> 00:39:42,860
هم سيدفعون ثمن ما فعلوه
441
00:39:42,860 --> 00:39:46,600
لكن سأموت با الدفاع عنهم
تفهمون ؟
442
00:39:46,600 --> 00:39:50,100
لم أكن عضو من أي عصابه
كنت مع بيــلي طوال الوقت
443
00:39:50,100 --> 00:39:52,170
لنذهب
444
00:40:29,080 --> 00:40:34,110
♪ نعم يا حبيبي ♪
445
00:40:34,110 --> 00:40:37,180
ماهذا ؟
أعتقد انكم جئتم للمكان الخاطئ
446
00:40:37,180 --> 00:40:41,690
نبحث عن ( ميرابيــل )
447
00:40:41,690 --> 00:40:44,420
أعتقد أنه المكان الخاطئ
448
00:40:44,430 --> 00:40:48,260
لا , لا , لا , رجاءً
هل هي هنا ؟
449
00:40:49,830 --> 00:40:51,360
اتبعني
450
00:40:56,100 --> 00:41:01,840
♪ الحياة تتلاشى بطريقة سريعة ♪
451
00:41:01,840 --> 00:41:07,210
♪ عندما يكون شعرك أبيض مائلاً فضي ♪
452
00:41:07,210 --> 00:41:12,780
♪ والخدين لم يعدى يضيئً ♪
453
00:41:12,790 --> 00:41:17,660
♪ سأقبل شفتيك وأقول ♪
454
00:41:19,990 --> 00:41:21,830
شكراً
455
00:41:28,700 --> 00:41:30,010
سيدتي ؟
456
00:41:36,880 --> 00:41:40,480
... أنا
لاتعرفيــننا لكن
457
00:41:40,480 --> 00:41:43,720
أعتقد أنه
458
00:41:45,150 --> 00:41:47,990
نعتقد انك عرفتِ
459
00:41:49,420 --> 00:41:51,320
والدتنــا
460
00:41:51,320 --> 00:41:53,220
ماري
461
00:41:53,230 --> 00:41:56,030
تبدين مثلها تماماً
462
00:41:56,030 --> 00:41:59,000
أنا آسفه
انا آسفه
463
00:41:59,000 --> 00:42:01,870
انا آسفه
464
00:42:11,280 --> 00:42:15,250
انظري إلي
هل تعتقدين انه يمكنكِ الهروب مني ؟
465
00:42:15,250 --> 00:42:17,750
انت رائع
466
00:42:21,020 --> 00:42:23,960
اخبرت دائماً اخي
لاخير
467
00:42:23,960 --> 00:42:27,030
سيأتي من الزواج
من أمرأه مثل والدتك
468
00:42:27,030 --> 00:42:29,490
ولدك لم يستمع
الآن هو ميت
469
00:42:29,500 --> 00:42:31,760
لأن أمكِ كانت عاهره
470
00:42:31,770 --> 00:42:35,740
كانت عاهر
تفهميــن ؟
471
00:42:43,340 --> 00:42:45,180
تريدين أخرى ؟
472
00:42:45,180 --> 00:42:48,180
أجعلها تجلس
لكي تراني
473
00:42:49,980 --> 00:42:51,850
تريدين معرفة لماذا أنا هنا ؟
474
00:42:51,850 --> 00:42:55,120
لأخذك بعيداً
عن هذا المكان
475
00:42:58,430 --> 00:43:01,860
الآن اختك ستكون عاهرتي
476
00:43:01,860 --> 00:43:03,490
لا
477
00:43:03,500 --> 00:43:05,130
انظر ألي
478
00:43:05,130 --> 00:43:07,570
عندما تعتقد انك تعرف العدل
479
00:43:07,570 --> 00:43:10,030
ان اتيت تبحث عني
لن تجدني
480
00:43:10,040 --> 00:43:13,810
وأن فعلت سأقتلك
وسأقتلها
481
00:43:14,940 --> 00:43:16,570
ضعوه في الشارع
482
00:43:16,580 --> 00:43:18,510
لا , لاتؤذيه
لا , ساره
483
00:43:18,510 --> 00:43:21,880
لا
484
00:43:21,880 --> 00:43:23,510
لا , لا , رجاءً
لا , أسكتها
485
00:43:23,520 --> 00:43:26,950
أصمتي
رجاءً
486
00:43:26,950 --> 00:43:29,390
ساره
أسرج الخيول
487
00:43:29,390 --> 00:43:33,800
نحن نغادر
ساره
488
00:43:42,870 --> 00:43:46,310
سأقتلك وسأقتلها
489
00:44:12,870 --> 00:44:15,930
ديف
ماذا تفعل
490
00:44:15,940 --> 00:44:17,240
هنا ياولد ,
491
00:44:17,240 --> 00:44:19,200
لم لا تبحث عن أختك ؟
492
00:44:19,211 --> 00:44:21,912
ماذا تقول؟
493
00:44:21,914 --> 00:44:24,548
.لقد وجدوا إنَ (بيلي) مُذنب وسوف يقوموا بشنقه
494
00:44:24,550 --> 00:44:27,885
.لقد كتب لي رسالة
495
00:44:27,887 --> 00:44:30,354
- ديف, أين أختي؟
- .بيلي, يعلم أين هيَ
496
00:44:30,356 --> 00:44:34,057
.لقد كتب لي رسالة وهيَ في جيبي عليكَ أن تخرجها, يا ريو
497
00:44:34,059 --> 00:44:36,093
!امسك بالرسالة, ياريو
498
00:44:36,095 --> 00:44:38,028
!اخرج من هُنا, يافتى
499
00:44:42,401 --> 00:44:45,669
دايف, آمل إنكَ تجد هذه الرسالة
500
00:44:45,671 --> 00:44:52,242
- .جد (بيلي), ياريو
-
.لقد قامَ (بات) بحبسي في المحكمة في مقاطعة لينكون
501
00:44:52,244 --> 00:44:54,613
.ولقد سمعت بشأن هؤلاء الأولاد
502
00:45:07,191 --> 00:45:16,399
هذا يجعلني اتسائل هل هوَ مجرد قدر
.او الأخطاء جعلتنا نسلك هذا الطريق
503
00:45:16,401 --> 00:45:20,405
.حسناً, حظٌ موفق لك يادايف
504
00:46:35,747 --> 00:46:39,548
,كانَ هنالِكَ رَجل
.وبالطبع كانَ خسيس مِثلُك
505
00:46:39,550 --> 00:46:42,651
.لذا قاموا بشنقه
506
00:46:42,653 --> 00:46:46,222
.والآن, ولا احد من هؤلاء الأشخاص قاموا بشنق رجل من قبل
507
00:46:46,224 --> 00:46:49,760
عِندما وقفع, رقبته إنكسرت
508
00:46:49,762 --> 00:46:52,262
.لكن جسمه بقى يتحرك
509
00:46:52,264 --> 00:46:55,798
.وإتضح, إنَ هذا الخسيس لم يمُت بعد
510
00:46:55,800 --> 00:46:58,267
لذا قاموا بسحبه من قدميه
.وسمعوه وهو يبكي
511
00:47:01,639 --> 00:47:08,278
.لابدَ إنَ الحبل قام بفصل رقبته عن كتفيه
512
00:47:08,280 --> 00:47:13,283
.والدم لطخ جسده وقميصه
513
00:47:13,285 --> 00:47:18,658
.وبطرقٍ ما, كانوا يسمعوه, يترجى من أجل ان يضعوا حداً له
514
00:47:20,124 --> 00:47:26,796
هذا يحصل مراراً وتكراراً
.يفتحوا الباب, يجهزوا حبل المشنقة
515
00:47:26,798 --> 00:47:31,036
وعندما يبدأ هذا اخيراً
.سوف تعلم ما يذهب معه
516
00:47:32,137 --> 00:47:33,470
.رأسه
517
00:47:33,472 --> 00:47:36,573
أنفصل مباشراً من كتفيه
518
00:47:36,575 --> 00:47:38,575
.وسقط مباشراً على الطين
519
00:47:38,577 --> 00:47:40,780
.وبالطبع, تَبعَ بقيتهم
520
00:47:45,818 --> 00:47:49,586
.إنكَ تعلم انني لم اقم بشنق رجل من قبل
521
00:47:49,588 --> 00:47:53,457
.بالواقع, أنني أعتقد إنه لايوجد أحدٌ هُنا قد فعل
522
00:47:53,459 --> 00:47:58,531
.حسناً, أنا اعتقد أني لن اكون اول من تشنقهم, يا بوب
523
00:48:02,434 --> 00:48:05,167
- لا؟
- .كلا
524
00:48:05,169 --> 00:48:09,342
سيكون الأمر صعباً جداً عند محاول شنقي وأنت ميت
525
00:48:30,262 --> 00:48:33,229
- كيف حالك, يابيلي؟
- .بخير
526
00:48:33,231 --> 00:48:36,166
.بوب هُنا, كان فقط يخبرني بقصص أطفال
527
00:49:02,628 --> 00:49:04,863
.مَعذِراً
528
00:49:08,499 --> 00:49:12,169
- انني اريد ان أرى, بيلي الولد
- .إنه ليسَ هُنا
529
00:49:12,171 --> 00:49:14,738
.أرجوك, ياسيدي, انني بالحجة الى رؤية بيلي
530
00:49:14,740 --> 00:49:16,606
,إنكَ لاتفهم, شَخصٌ ما قد أخذَ أُختي
531
00:49:16,608 --> 00:49:18,675
.وسوى بيلي وحده يعلم أين قد تكون
532
00:49:18,677 --> 00:49:21,912
.هذا لايخصني
533
00:49:21,914 --> 00:49:25,351
.اصعد هذه العتبات مرة اخرى, وسوف أطلق النار عليك
534
00:49:40,666 --> 00:49:43,200
مـ معذراً
535
00:49:43,202 --> 00:49:45,401
.إرفعوا ايديكم
536
00:49:48,273 --> 00:49:50,740
من الذي تعتقده قد أتى؟
537
00:49:50,742 --> 00:49:52,745
!المال
.ضعوا المال في الكيس
538
00:49:57,983 --> 00:50:00,416
.سأحرص على وضع الكلمات الجيدة لكَ, يابيل
539
00:50:00,418 --> 00:50:03,555
.إحرص على ان تخرج من هذا سالِماً
540
00:50:37,956 --> 00:50:40,256
هل دخلت الرصاص منه وخرجت؟
541
00:50:40,258 --> 00:50:42,959
- إذاً سوف يكون سليما؟
- .اعتقد, نعم
542
00:50:42,961 --> 00:50:47,263
.فقط ابقيه يرتاح بِضعاً من الأيام, وغير هذا لايوجد شيء خطير
543
00:50:47,265 --> 00:50:49,601
.لقد تم تخييط جرحه
544
00:51:00,345 --> 00:51:03,012
مالذي تفعله هُنا بحق الجحيم؟
545
00:51:08,052 --> 00:51:10,255
هل الفتى على مايرام؟
546
00:51:10,956 --> 00:51:13,358
!بات
547
00:51:15,626 --> 00:51:17,693
.بات! تعالَ إلى هُنا
548
00:51:17,695 --> 00:51:19,595
هل لديك مفاتيح زنزانته؟
549
00:51:19,597 --> 00:51:21,601
مالذي يقوله؟
550
00:51:22,367 --> 00:51:24,704
!كلمني, يابات
551
00:51:25,470 --> 00:51:27,506
!كلمني, يابات
552
00:51:30,709 --> 00:51:32,475
مالذي قاله لك؟
553
00:51:32,477 --> 00:51:33,910
.إنه لم يقل أي شيء لأي شخص في الوقت الراهن
554
00:51:33,912 --> 00:51:36,979
.لذا لِما لاتهدأ, وتحصل على بعض الراحة
555
00:51:36,981 --> 00:51:39,983
الى أين أنتَ ذاهب؟
.إننا نخوض مُحادثة هُنا
556
00:51:39,985 --> 00:51:41,917
.أريدكم انتم الأثنين ان تحرسوا القاعة هُنا
557
00:51:41,919 --> 00:51:43,586
- !اللعنة, يابات
- .سوف يهدأ قريباً
558
00:51:43,588 --> 00:51:46,722
- .جيم, سوف تأتي معي
- !بات
559
00:51:46,724 --> 00:51:50,026
!عُد الى هُنا وحدثني
560
00:51:52,396 --> 00:51:54,633
!عليكَ الأستماع
561
00:51:56,101 --> 00:51:59,372
!عليكَ ان تتحدث إلى الفتى, يابات
562
00:52:02,840 --> 00:52:05,377
ماذا عن أخته؟
563
00:52:07,111 --> 00:52:09,282
!ياإلهي
564
00:52:10,715 --> 00:52:14,452
.ياإلهي
.بات إنكَ لاتعلم أي شي
565
00:52:15,921 --> 00:52:17,720
هيا, يابات تحدث الي
566
00:52:17,722 --> 00:52:19,789
كُدت ان أقتله, يابات
567
00:52:19,791 --> 00:52:21,494
.كُدت ان أقتل, الفتى
568
00:52:22,961 --> 00:52:26,495
.بات, عُد إلى هُنا, وتحدث الي
569
00:52:26,497 --> 00:52:29,032
.فتى مع سلاح, ليسَ بفتى
570
00:52:29,034 --> 00:52:32,702
.إنكَ اطلقت على شخص يوجه السلاح عليك,
.إنكَ فعلت ما عليكَ فعله
571
00:52:32,704 --> 00:52:34,771
- !بات
- .هذه كذبة. إنَ سلاحه لم يكن مصوب علي
572
00:52:34,773 --> 00:52:38,778
.لم يصوب علي اي احد فقط مصوب الى السماء
573
00:52:40,412 --> 00:52:43,812
.إنَ صديقك قام بالأطلاق على طفل, يابات
574
00:52:43,814 --> 00:52:46,416
.حسناً, أستمع الي الآن
575
00:52:46,418 --> 00:52:50,954
مازال لدي نصف ضرائب المقاطعة لأجمعها
.قبل ان يتنهي هذا الأسبوع
576
00:52:50,956 --> 00:52:53,957
صباح الغد, سوف تذهب معي
577
00:52:53,959 --> 00:52:56,725
وجيمس و بوب, سوف يبقون هنا لحراسة السجن
ونحن سوف نتحدث الى المارشل
578
00:52:56,727 --> 00:52:59,629
.ونشرح له كل التفاصيل التي حدثت له
579
00:52:59,631 --> 00:53:03,166
.وندع القانون يحدد قدر الفتى
580
00:53:03,168 --> 00:53:04,704
.حسناً
581
00:53:06,137 --> 00:53:09,909
!بات
!ماذا عن أخته
582
00:53:22,854 --> 00:53:24,957
!بات
583
00:53:28,793 --> 00:53:31,062
.أنه عالم نحن بهِ
584
00:54:04,963 --> 00:54:08,698
.أذا حياتك إنتهت, فبالتأكيد إنَ حياتي ايضاً ستنتهي
585
00:54:18,510 --> 00:54:21,510
.يافتى
586
00:54:21,512 --> 00:54:22,814
بيلي؟
587
00:54:29,053 --> 00:54:32,488
.إنكَ حقاً لديك طريقة غريبة لتجذب الأنتباه
588
00:54:32,490 --> 00:54:36,959
لقد رأيت (دايف رودبا), في
.سانتافي
589
00:54:36,961 --> 00:54:40,099
- كيف كان حاله؟
- .لقد شنقوه
590
00:54:43,133 --> 00:54:45,704
.أعتقد أنني عَرِفت
591
00:54:49,608 --> 00:54:53,111
.لطالما تحليت بالأمل, على إنه سوف يجد حلاً لنفسه
592
00:54:55,680 --> 00:54:57,546
بيلي, هل تعلم؟
593
00:54:57,548 --> 00:55:00,749
.أخبرني إنكَ تعلم أين اختي
594
00:55:00,751 --> 00:55:03,218
.بورتي دي لونا
595
00:55:03,220 --> 00:55:06,055
.التقيت برجل هُنا حيث كان يترحل مع عَمُك
596
00:55:06,057 --> 00:55:09,559
ولقد حضينا بعشاء مباشراً خارج هذا المكان, أتذكر؟
597
00:55:09,561 --> 00:55:11,660
.بورتي دي لونا
598
00:55:11,662 --> 00:55:13,729
اليس هذا يبدو كأنه مر عليه أعوام؟
599
00:55:13,731 --> 00:55:16,698
...بيلي. بيلي. ماذا إذا
600
00:55:16,700 --> 00:55:18,970
هل أنتَ مُتأكد إنها بحوزته؟
601
00:55:20,639 --> 00:55:22,740
.نعم, يافتى
602
00:55:23,608 --> 00:55:25,711
.إنها بحوزته
603
00:55:28,280 --> 00:55:31,146
.إنَ هذا بسببي
604
00:55:31,148 --> 00:55:33,184
.إنَ هذا كله بسببي
605
00:55:35,653 --> 00:55:37,655
...قبل أن ألتقي بك
606
00:55:41,593 --> 00:55:45,128
...كُنت
...كُنا نجري لأن
607
00:55:45,130 --> 00:55:47,030
- .لابأس, يافتي
- ...لأنني
608
00:55:47,032 --> 00:55:51,066
.جميعنا فعلنا أشياءٌ
.الآن إسمتع الي
609
00:55:51,068 --> 00:55:54,937
.أعتقد إنَ (جيم و بات) سيغادرون البلدة غداً
610
00:55:54,939 --> 00:55:57,707
,تقريباً في نصف النهار, بوب سوف يأتي الى هناك
611
00:55:57,709 --> 00:55:59,876
,ويأخذ الجميع مقابل الشارع للغداء
612
00:55:59,878 --> 00:56:02,044
إنه حقاً وغد للعين
613
00:56:02,046 --> 00:56:06,849
,لكنه لن يفعل لكَ شيء على ماأعتقد
.على حِساب إنكَ مصاب
614
00:56:06,851 --> 00:56:11,220
.أنا سوف أهرب من هُنا, وأنت مرحب بك معي
615
00:56:11,222 --> 00:56:13,957
...أتعلم, في بعض الأحيان
616
00:56:13,959 --> 00:56:17,093
...عندما نحصل على مانريده
617
00:56:17,095 --> 00:56:22,198
.تتسبب هذه الأمور بأشياء ليست بجيدة للاخرين
618
00:56:22,200 --> 00:56:29,807
هل فكرت بأن هذه الأشياء اذا كنت أنتَ مُستعد لها؟
619
00:56:33,211 --> 00:56:34,943
.أنا مُستعد
620
00:56:34,945 --> 00:56:38,080
.ما حصل لكَ حقاً عار
621
00:56:38,082 --> 00:56:41,954
.وإنها من الأشياء التي ستبطئك
622
00:56:52,296 --> 00:56:56,198
...إذا حصل هذا السجين على أبسط فرصة في الأرض
623
00:56:56,200 --> 00:56:57,800
- !جيمس
- .نعم, سيدي
624
00:56:57,802 --> 00:56:59,167
- هل تستمع لي؟
- .نعم ياسيدي
625
00:56:59,169 --> 00:57:02,738
إذا كان مسموح له بأستعمال يد واحدة
إذا لم يكن مراقب
626
00:57:02,740 --> 00:57:04,907
...فمن هذه الحظة حتى لحظة شنقه
627
00:57:04,909 --> 00:57:09,912
يازعيم, إن لديه فرصة للهروب من السجن
.مثلما لديه فرصة للذهاب الى الجنة ونرسله نحن الى الجحيم
628
00:57:09,914 --> 00:57:13,252
.فقط راقبوه
629
00:57:30,769 --> 00:57:32,137
هل أنتَ حَي؟
630
00:57:37,941 --> 00:57:42,044
.لقد أخبرتك من قبل إن كانَ لديك شيء لتخبرني به
631
00:57:42,046 --> 00:57:44,347
.الآن سوف اقوم بسؤالك مرة أخرى
632
00:57:44,349 --> 00:57:48,917
.وعليكَ التأكد إنه لن يكون لديك فرصة ثالثة
633
00:57:48,919 --> 00:57:51,023
هل لديك أي شيء, لتخبرني به, يابُني؟
634
00:57:54,793 --> 00:57:56,227
.لا, ياسيدي
635
00:57:58,997 --> 00:58:01,166
أينَ أختك؟
636
00:58:03,133 --> 00:58:05,734
.لقد انفصلنا
637
00:58:05,736 --> 00:58:10,175
.لقد أُرهِقَت من كل هذا الجري فذهبت الى المنزل وأنا واصلت
638
00:58:11,476 --> 00:58:14,345
هل أنتَ مُتأكد إنَ هذا كُل ماتريد إخباري به؟
639
00:58:18,148 --> 00:58:20,351
.هذه الحقيقة
640
00:58:35,432 --> 00:58:37,669
.وقت الغداء
641
00:58:58,756 --> 00:59:00,693
!إنتظر
642
00:59:02,860 --> 00:59:04,696
!أجلس
643
00:59:10,968 --> 00:59:13,001
.بيل, بيل, عليَ الذهاب
644
00:59:13,003 --> 00:59:15,504
.أحتاج إلى مرحاض, يابيل
645
00:59:15,506 --> 00:59:17,943
!هيا, يارجل
646
00:59:20,211 --> 00:59:21,910
!هيا, يارجل
647
00:59:21,912 --> 00:59:25,414
- هل يمكنكَ تأجيلها؟
- !كلا, لايمكنني
648
00:59:25,416 --> 00:59:28,350
إنكَ لم تدعني أذهب طوال اليوم, والآن سوف تحصل
.سواء جعلتني أذهب أم لا
649
00:59:28,352 --> 00:59:32,925
أصلاً ماذا سأفعل, أطلق عليك النار
بسلاح لاأملكه بينما أقضي حاجتي؟
650
01:00:43,494 --> 01:00:45,831
!حسناً, يابيل
651
01:00:51,068 --> 01:00:52,334
.سوف أخرج
652
01:00:52,336 --> 01:00:56,204
.شكراً لك
653
01:00:56,206 --> 01:00:59,143
,أشعر أنني جداً خفيف فجأةً
.وكأنني رجل حُر
654
01:01:21,032 --> 01:01:23,432
.اهدأ, اهدأ يابيل
655
01:01:23,434 --> 01:01:26,001
.اهدأ يابيلي, ضع السلاح ارضاً
656
01:01:26,003 --> 01:01:28,570
- .اهدأ, يابيل
- .أنني اهدأ, يابيلي
657
01:01:28,572 --> 01:01:31,006
سأدعك تذهب, فقط ضع السلاح أرضاً حسناً؟
.فقط ضع السلاح أرضاً
658
01:01:31,008 --> 01:01:33,341
- .ليس علينا فعل هذا
- !اهدأ, يابيل
659
01:01:33,343 --> 01:01:36,044
- !اهدأ
- .أنني أقسم, فقط ضع السلاح أرضاً
660
01:01:36,046 --> 01:01:38,617
- سأحررك, حسناً؟
- !بيل. بيل
661
01:01:43,553 --> 01:01:45,988
لابدَ إنَ (جيمس بيل) أطلق على
بيلي الولد
662
01:01:45,990 --> 01:01:47,622
.إبقى مكانك
663
01:01:47,624 --> 01:01:50,027
!اللعنة, يابيل
664
01:02:14,017 --> 01:02:15,286
!بيل
665
01:02:17,622 --> 01:02:20,122
- .قابلني خارجاً
- مالذي فعلته, يابيلي؟
666
01:02:20,124 --> 01:02:22,628
.ماكان عليَ فعله
.أذهب
667
01:02:43,613 --> 01:02:45,650
.مرحباً, يابوب
668
01:02:54,092 --> 01:02:56,291
.الان, أثبت , يابروكشير
669
01:02:56,293 --> 01:02:59,628
.خطوة واحدة أخرى, وستكون هيَ الأخيرة
670
01:02:59,630 --> 01:03:01,465
!أرحل
671
01:03:11,409 --> 01:03:14,109
...الآن
672
01:03:14,111 --> 01:03:16,778
أينَ جوفريد جوس؟
673
01:03:16,780 --> 01:03:19,782
!جوس, جوس
674
01:03:19,784 --> 01:03:23,184
.مرحباً, يا(جوس), مرَ زمن
675
01:03:23,186 --> 01:03:28,323
هل ترى هذا الفتى؟ يمكنكَ أعتباره
.صديقي الوحيد في هذا الكون كله اللعين
676
01:03:28,325 --> 01:03:32,628
على أفتراض إنَ هذا صحيح, فماذا تعتقد أنني
سأفعله بك أذا آذيت شعرَ منه؟
677
01:03:32,630 --> 01:03:37,099
.الآن, خُذ الفتى وجهز الحصان بسرعة, وأنا سوف آتي
678
01:03:37,101 --> 01:03:40,505
.إذهب, الآن
679
01:03:45,242 --> 01:03:47,478
...الآن
680
01:03:51,481 --> 01:03:53,416
.أنا لم أتمنى أن أقتل بيل
681
01:03:53,418 --> 01:03:55,417
,عندما قمت بأمساك مسدسه
682
01:03:55,419 --> 01:04:00,789
.قلت له أن يرفع يده في الأعلى ويستسلم
683
01:04:00,791 --> 01:04:03,658
.لكنه قرر أن يهرب, وكانَ عليَ فعل هذا
684
01:04:03,660 --> 01:04:08,798
.أنا هُنا اليوم, اقف بشكل تام ضد العالم
685
01:04:08,800 --> 01:04:10,666
.أنني لاأتمنى أذية أي أحد
686
01:04:10,668 --> 01:04:22,613
لكن أي أحد يقوم بحركة حمقاء
ويقف في طريقي, فتأكد من إنه سيجد نفسه لم يعد حياً
687
01:04:43,568 --> 01:04:46,470
- هل أنتَ على مايرام؟
- .نعم أنا بخير
688
01:05:09,327 --> 01:05:12,394
.كُل هذا القتل, وهوَ مازال طليقاً
689
01:05:12,396 --> 01:05:15,700
.هذه التقارير تقول إنه في مقاطعة سمنر
690
01:05:17,834 --> 01:05:21,470
.لكن انا متأكد إنه في مزرعة ماكسويل
691
01:05:21,472 --> 01:05:24,273
.تعلم, أنه لايمكنني أن أجعل من هذا منطقي, يابات
692
01:05:24,275 --> 01:05:29,447
أعني, إنَ (بيلي بوني) لايمكن أن يكون غبي لهذه الدرجة ويبقى في
نيو ميكسيكو اليس كذالك؟
693
01:05:32,249 --> 01:05:34,649
.إنها ليست قلة في الذكاء
694
01:05:34,651 --> 01:05:36,484
.إنها قلة في الخوف
695
01:05:36,486 --> 01:05:39,588
إنه من الصعب ان تعلم كم إنكَ غبي
.عندما تكون لاتخاف شيئاً
696
01:05:41,925 --> 01:05:44,593
نعم, هذا صحيح
697
01:05:44,595 --> 01:05:47,762
يمكننا أن نقضي الليلة في هذا الأسطبل
.قبل أن يأتي (بات) ويبحث عنا
698
01:05:47,764 --> 01:05:51,867
متى سنبحث عن سارا؟
إنكَ قُلت إنه بأمكانك إجاد اختي؟
699
01:05:51,869 --> 01:05:55,336
- ...يافتى, أنني
- .كلا يابيلي, إنكَ قلت هذا
700
01:05:55,338 --> 01:05:59,510
.نعم, أعلم إنكَ تريد أختك
.أنا أتفهم
701
01:06:02,445 --> 01:06:04,613
.إبقى معي لفترة
702
01:06:04,615 --> 01:06:07,615
.وسوف نذهب الى مزرعة صديقتي, وعندها سنبحث عن أختك
703
01:06:07,617 --> 01:06:09,751
.وعِدنها نحنُ الثلاث يمكننا أن نسافر الى المكسيك
704
01:06:09,753 --> 01:06:15,259
- ستأخذنا معك؟
- .نعم, بالطبع, يافتى
705
01:06:29,506 --> 01:06:31,240
!نعم
706
01:06:36,280 --> 01:06:38,150
!أحسنت الصنع
707
01:06:39,849 --> 01:06:42,350
ترين هذا؟
708
01:07:01,305 --> 01:07:04,539
- !اللعنة
- !بيلي
709
01:07:04,541 --> 01:07:07,642
!بيلي
هل سنذهب الى بورتي دي لونا؟
710
01:07:07,644 --> 01:07:11,012
الانحتاج اشيائنا؟
711
01:07:11,014 --> 01:07:13,282
- !بيلي
- .تباً, يافتى
712
01:07:13,284 --> 01:07:16,318
- ماذا تريد؟
- السنا ذاهبين؟
713
01:07:16,320 --> 01:07:19,320
...مالذي
714
01:07:19,322 --> 01:07:22,326
.لايمكننا الذهاب في الليل
715
01:07:24,361 --> 01:07:27,930
لكن هل أخبرتها إننا سنذهب الى المكسيك؟
716
01:07:27,932 --> 01:07:31,733
- إذاً الى أينَ أنتَ ذاهب؟
- .أحضى بشراب
717
01:07:31,735 --> 01:07:33,671
!اللعنة, يابيلي, لكنك وعدتني
718
01:07:38,541 --> 01:07:41,943
.فرانك كاهيل, كانَ أول رجل قتلته
719
01:07:41,945 --> 01:07:44,780
.كُنا نلعب الورق وعندها ناداني بالسمسار
720
01:07:44,782 --> 01:07:50,452
لذا ناديت فرانك
بأبن العاهرة
721
01:07:50,454 --> 01:07:54,789
ولقد غضب من هذا ورماني على الأرض
722
01:07:54,791 --> 01:07:58,662
.وقام بتثبيتي بركبته وبدأ بصفع وجهي
723
01:07:59,729 --> 01:08:00,995
.بصعفي
724
01:08:00,997 --> 01:08:03,798
.أنا لم يعجبني هذا
725
01:08:03,800 --> 01:08:06,301
لذا سحبت سلاحي خارجاً
726
01:08:06,303 --> 01:08:09,240
.ووضعته في بطنه وأطلقت النار
727
01:08:16,880 --> 01:08:18,749
هل تعلم ما هوَ أكثر شيء أذكره؟
728
01:08:19,950 --> 01:08:24,556
.شعور الرصاصة عندما دخلت بداخله
729
01:08:25,923 --> 01:08:29,725
,كأنها لم تكن طلقة على الأطلاق
730
01:08:29,727 --> 01:08:32,727
لكن جزء مني خرج مباشراً من صدري
731
01:08:32,729 --> 01:08:35,564
...هذا الشيء
732
01:08:35,566 --> 01:08:40,871
.هذا الشيء الطويل والذي لاينتهي من روحي
733
01:08:50,781 --> 01:08:54,286
.ربما إنها غلطتي على فكرة الناس عني
734
01:09:03,594 --> 01:09:11,533
بعض الأحيان عندما اكون وحيداً
,يراودني هذا الشعور وكأنه لايوجد شيء جيد ولن يكون هنالِكَ شيء جيد
735
01:09:11,535 --> 01:09:14,369
وأحاول أن أخبر نفسي إنَ هذا الشعور ليسَ صحيحاً
736
01:09:14,371 --> 01:09:18,008
.أحاول. لكن في داخلي أعلم
737
01:09:24,615 --> 01:09:29,054
.اعتقد إنه كل لحظة جيدة حضيت بها كانت كذبة
738
01:09:35,925 --> 01:09:37,829
هل شعرت بهذا الشعور؟
739
01:09:38,829 --> 01:09:40,799
أي شعور؟
740
01:09:44,468 --> 01:09:45,937
...الشعور الذي
741
01:09:48,638 --> 01:09:52,976
...الذي يكون السبب الوحيد أَن لاتخاف ماسيحصل
742
01:09:54,644 --> 01:09:59,416
لأنك تعلم ما هنالِكَ شيء لتفعله بشأن الأمر
.ليكون له معنى
743
01:10:06,689 --> 01:10:08,660
.لا
744
01:10:10,928 --> 01:10:13,765
.انا أعلم مايحصل تالياً
745
01:10:16,500 --> 01:10:18,603
.وإنه الشيء الوحيد المهم
746
01:10:21,037 --> 01:10:23,073
...حسناً
747
01:10:25,608 --> 01:10:28,543
.أتمنى أن أكون مثلك, يافتى
748
01:10:28,545 --> 01:10:30,914
.انا حقاً أتمنى
749
01:10:43,693 --> 01:10:46,060
سأذهب وأتفقد الأحصنة
750
01:10:46,062 --> 01:10:48,163
.غداً
751
01:10:48,165 --> 01:10:50,402
.أنا وأنت, يافتى
752
01:10:55,772 --> 01:10:58,640
.نعم, هذا بيلي, هذا هوَ
753
01:10:58,642 --> 01:11:02,013
- ...وصديقه الآخر, إنهُ
- .الفتى
754
01:11:06,650 --> 01:11:08,486
.هيا
755
01:12:54,625 --> 01:12:57,662
.إبقى في محلك
حسناً؟
756
01:13:19,883 --> 01:13:23,321
أين هوَ؟
757
01:13:39,236 --> 01:13:41,171
بيت؟
758
01:14:59,282 --> 01:15:01,285
مالذي حصل بحق الجحيم؟
759
01:15:02,820 --> 01:15:06,288
- .لقد أطلقت عليه
- أطلقت على من؟
760
01:15:06,290 --> 01:15:08,860
.أطلقت على بيلي الولد
761
01:15:15,933 --> 01:15:19,735
- .لن يكون هذا طويلا بعد الآن
- طويلاً على ماذا, يازعيم؟
762
01:15:21,738 --> 01:15:23,204
.للناس
763
01:15:23,206 --> 01:15:25,843
!بيلي
764
01:15:26,210 --> 01:15:28,209
!بيلي
765
01:15:28,211 --> 01:15:30,345
!بيلي
766
01:15:41,491 --> 01:15:43,960
!بيلي
767
01:18:38,035 --> 01:18:41,269
اربع قلوب
الماستين
768
01:18:41,271 --> 01:18:44,972
- أين قلبي؟
- .هيا, قلب واحد أضافي
769
01:18:44,974 --> 01:18:49,479
هل لديك زوج من الثلاثات؟
770
01:18:51,247 --> 01:18:52,916
إذاً من كان؟
771
01:19:05,461 --> 01:19:07,365
.لقد قتلت أبي
772
01:19:09,398 --> 01:19:11,132
لقد أطلقت عليه
773
01:19:11,134 --> 01:19:15,002
.لأنه كان يضرب امي حتى الموت
774
01:19:15,004 --> 01:19:17,338
.أعتقدت مافعلته هوَ خاطئ
775
01:19:17,340 --> 01:19:19,474
.لكنه لم يكن
776
01:19:19,476 --> 01:19:23,645
الشيء الوحيد الذي فعتله كان خطاءً هوَ ان
.كم الفترة التي أنتظرتها لفعلها
777
01:19:23,647 --> 01:19:27,215
.عمي قام بأخذ (سارا) بعدما تركناك
778
01:19:27,217 --> 01:19:29,383
وإكتشفت إنَ (بيلي) يعلم أين هيَ
779
01:19:29,385 --> 01:19:33,721
لقد كذبت عليك في لينكون
.لأنني أعتقد أنَ (بيلي) سوف يساعدني
780
01:19:33,723 --> 01:19:37,694
أعتقدت أنه يمكنني أن أثق به أكثر من ماأثق بك
.لكنه لم يهتم
781
01:19:40,363 --> 01:19:45,937
.إذا ذهبت وحدي فسوف يقتلني
782
01:19:47,137 --> 01:19:50,471
.وإذا لم أذهب, فسوف تموت
783
01:19:50,473 --> 01:19:54,441
,أعلم إنكَ أعطيتني كل الفرص التي يمكن أن آخذها
784
01:19:54,443 --> 01:19:59,047
.وأنني لا أطلب هذا من أجلي, وإنما أطلبه من أجلها
785
01:19:59,049 --> 01:20:01,619
.أرجوك, ياسيدي
786
01:20:02,585 --> 01:20:04,988
.أنني اترجاك
787
01:20:07,124 --> 01:20:09,727
.انني بالحاجة الى مساعدتك
788
01:20:37,387 --> 01:20:41,058
.حسناً, يارجال
.أبقوا مُركزين
789
01:21:01,378 --> 01:21:06,480
.إننا نبحث عن أخته, سارا
790
01:21:06,482 --> 01:21:11,121
.إنها مشغولة
791
01:21:12,555 --> 01:21:15,125
هل تريد إجادها؟
792
01:21:23,633 --> 01:21:25,603
.كأسين من الماء
793
01:21:28,138 --> 01:21:30,305
تمهل!, الى أينَ أنت ذاهب؟
794
01:21:30,307 --> 01:21:32,873
الى أينَ أنت ذاهب!؟
795
01:21:32,875 --> 01:21:34,641
.أنا أفترض إنكَ تعمل مع العم
796
01:21:34,643 --> 01:21:35,877
,إذا أنا العم
797
01:21:35,879 --> 01:21:38,381
.فأفترض إنكَ تعمل مع الفتى
798
01:21:40,650 --> 01:21:43,418
.لم يعد فتى, بعدما ما خاضه بسببك
799
01:21:43,420 --> 01:21:50,525
,حسناً, اليسَ هذه من الحقائق القاسية اللعينة
.جيمعنا نضجنا بعمر مبكر قليلاً
800
01:21:50,527 --> 01:21:55,195
انني سوف ارحل من هُنا مع الأخت هل تفهم؟
801
01:21:55,197 --> 01:21:58,399
.بالطبع
802
01:21:58,401 --> 01:22:00,371
أورن, أنزل
803
01:22:10,379 --> 01:22:12,650
والى من اتشرف؟
804
01:22:15,184 --> 01:22:16,918
"بات غاريت"
805
01:22:16,920 --> 01:22:21,459
!مشهور غير زائف
806
01:22:31,168 --> 01:22:33,403
سارا؟
807
01:22:33,769 --> 01:22:35,539
سارا؟
808
01:22:38,375 --> 01:22:39,677
.ريو
809
01:22:44,548 --> 01:22:46,784
هل تحب الطيور الزرقاء؟
810
01:22:49,619 --> 01:22:51,519
.العالم كُله مليء بهم
811
01:22:51,521 --> 01:22:53,754
.طيور زرقاء غربية
.طيور زرقاء جبلية
812
01:22:53,756 --> 01:22:56,524
.هؤلاء دائماً كانوا المفضلين عندي
813
01:22:56,526 --> 01:23:00,261
.إعتدت على الخروج والبحث عنهم عندما كُنت في سنٍ صغير
814
01:23:00,263 --> 01:23:05,867
,عدت في ذات المرات
.وجدت أخي مستلقي في الأسطبل مع احد أقربائنا
815
01:23:05,869 --> 01:23:09,770
أخبرت أبي عنه. وكانت آخر مرة اقترف هذا الخطأ
816
01:23:09,772 --> 01:23:18,681
,إنه لم يهتم عما فعله أخي
.وإنما ماقاله ان اتعلم درس لأبقي فمي مغلقاً
817
01:23:21,418 --> 01:23:30,257
.ولقد ضربني
.ضربني مبرحاً, وبهذا تعلمت الدرس
818
01:23:30,259 --> 01:23:37,168
وعندما إنتهى, لم أسمع أي شيء جيد بعدها
819
01:23:38,735 --> 01:23:41,668
.الأصابع ترتعش قليلاً
820
01:23:41,670 --> 01:23:43,870
.لا أرى بشكل جيد
821
01:23:43,872 --> 01:23:48,909
.وهنالِكَ شيءٌ واحد مازِلتُ أسمعه
822
01:23:48,911 --> 01:23:50,712
.واضح وضوح الألماس
823
01:23:50,714 --> 01:23:53,317
.طيور زرقاء
824
01:23:55,884 --> 01:24:00,488
,وفي هذه الأيام أني أسمع طيور زرقاء
825
01:24:00,490 --> 01:24:06,026
.أنا أعلم إنه يومي
.يوم حظي
826
01:24:06,028 --> 01:24:11,668
وفي هذا الصباح, ايها العمدة
.إنَ الطيور الزرقاء لم اعد اسمعها
827
01:24:17,674 --> 01:24:21,812
إذاً ماذا تعتقد إن هذا يعني بالنسبة لك؟
828
01:24:25,514 --> 01:24:28,218
.لاحد عليهِ الموت اليوم
829
01:24:37,326 --> 01:24:40,994
- .عليكَ الرحيل
- سارا؟
830
01:24:40,996 --> 01:24:42,629
.عليكَ الرحيل
831
01:24:42,631 --> 01:24:44,532
- .عليكَ الرحيل
- !سارا
832
01:24:44,534 --> 01:24:47,638
- .إنَ (بات غريت) هُنا
- .لقد فاتَ الأوان
833
01:24:49,406 --> 01:24:52,739
.هذا لايهم
834
01:24:52,741 --> 01:24:55,476
.سارا, إنَ هذه فرصتنا
835
01:24:55,478 --> 01:24:59,681
.عليكَ الرحيل
836
01:24:59,683 --> 01:25:03,818
- .انني لن أرحل
- !عليكَ الرحيل
837
01:25:03,820 --> 01:25:06,020
!ِسارا, ارجوك
838
01:25:06,022 --> 01:25:07,989
!أرجوكِ, ياسار
839
01:25:07,991 --> 01:25:09,690
!أنني لن أرحل بدونك
840
01:25:09,692 --> 01:25:12,993
.تعلم, أنني لم اجعل هذه الفتاة ضد اردتها
841
01:25:12,995 --> 01:25:14,595
.ولامرة
842
01:25:14,597 --> 01:25:16,064
.انني دائماً اخبرها هذا هوَ الباب
843
01:25:16,066 --> 01:25:17,832
.أخرجي متى ما شأتي
844
01:25:17,834 --> 01:25:20,068
أعني, انا من دمَها ولحمها
.فلم اقم بمعاشرتها
845
01:25:21,838 --> 01:25:23,971
.لدي (أون) قامَ بتجريتها لي
846
01:25:23,973 --> 01:25:29,409
إنه من المهم إذا دخلت في تجارة النساء
.عليكَ التأكد من أنهنّ لاينقسمن الى نصفين
847
01:25:29,411 --> 01:25:31,346
.وإنها لم تُقسم
848
01:25:31,348 --> 01:25:34,318
.مرنة جداً
849
01:25:37,019 --> 01:25:41,959
.لتوي قتلت رجلاً كانَ ذات مرة صديقاً لي
850
01:25:43,058 --> 01:25:45,626
.وكانَ هذا قاسي علي
851
01:25:45,628 --> 01:25:48,564
.قتلك سوف يكون سهلاً
852
01:25:49,965 --> 01:25:52,001
!بات, لقد جلبتها
853
01:26:07,951 --> 01:26:09,950
!سأقوم بخنقك حتى الموت, ياريو
854
01:26:09,952 --> 01:26:12,419
.تنهي مابدأته انا
ما رأيك بهذا؟
855
01:26:12,421 --> 01:26:15,455
- .أنني سأخنقك حتى الموت
- .سأقتلك
856
01:26:15,457 --> 01:26:17,124
- حقاً؟
- .سأقتلك
857
01:26:17,126 --> 01:26:18,861
ماذا؟
858
01:26:27,403 --> 01:26:29,005
!تباً
859
01:26:45,054 --> 01:26:47,424
- !توقف مكانك
- .سأعطيك سلاحي
860
01:27:23,793 --> 01:27:27,397
- !أيها الوغد
- !عليكَ التوقف في مكانك
861
01:27:32,067 --> 01:27:36,503
إنكَ تؤذي هذا الفتى, سأقتلك, أتعلم هذا؟
862
01:27:36,505 --> 01:27:39,410
.نعم, أنا على علم في هذا
863
01:27:43,179 --> 01:27:45,046
يبدو إننا حصلنا على بعض الجماهير هُنا
864
01:27:45,048 --> 01:27:49,952
,ايً كان ماتقترحه سأفعله
أتركه؟ وبعدها ماذا؟
865
01:27:51,187 --> 01:27:52,787
.وبعدها ستذهب الى السجن
866
01:27:52,789 --> 01:27:54,555
.هذا لايبدو عادلاً بنسبةِ لي
867
01:27:54,557 --> 01:27:58,892
هذا لايبدو عادلاً بنسبة لك؟
868
01:27:58,894 --> 01:28:03,901
,أنني سأرحل
.وسآخذ أبن أخي معي
869
01:28:05,067 --> 01:28:07,001
هل أنتَ متأكد إنكَ تريد فعل هذا؟
870
01:28:07,003 --> 01:28:09,837
تريد أن ترحل امام كُل هذه الناس وهيَ تشاهد؟
871
01:28:09,839 --> 01:28:14,007
كُل واحد من هؤلاء الناس سيحكون حكاية عن كمية جُبنك
872
01:28:14,009 --> 01:28:16,910
عن إنكَ تبولت في بنطالك وهربت عندما ظهر
.بات غاريت
873
01:28:16,912 --> 01:28:19,247
- .هذا ليسَ صحيحً
- .هذا ماسوف يقولوه
874
01:28:19,249 --> 01:28:21,181
.هذا ليسَ صحيحً
.إنهم يعلمون إن هذا ليسَ صحيحً
875
01:28:21,183 --> 01:28:23,583
!إنه لايهم إذا كانَ صحيحً
876
01:28:23,585 --> 01:28:28,891
.المهم ماذا سيقولون عندما ترحل
877
01:28:36,165 --> 01:28:38,132
.لديَ فكرة
878
01:28:38,134 --> 01:28:41,836
هذا لايجب أن يحدث, صح؟
879
01:28:41,838 --> 01:28:45,875
تريد عَدل؟
.أنا أريد عَدل
880
01:28:58,254 --> 01:29:00,991
!سنخوض قتال بالأسلحة
881
01:29:03,625 --> 01:29:05,762
.عشر خطوات
882
01:29:10,165 --> 01:29:13,967
إنكَ حقاً ستجعلني الرجل الذي قتل
بات غاريت؟
883
01:29:13,969 --> 01:29:17,907
تَجعلني أسطورة؟
884
01:29:20,343 --> 01:29:21,845
.سيكون هذا مشرفاً
885
01:29:22,579 --> 01:29:24,615
!أذهب, أذهب
886
01:29:31,054 --> 01:29:32,789
هل يمكنكَ العد الى عشرة؟
887
01:29:37,192 --> 01:29:38,359
!عشرة
888
01:29:38,361 --> 01:29:40,694
!تسعة
889
01:29:40,696 --> 01:29:42,029
!ثمانية
890
01:29:42,031 --> 01:29:43,631
!سبعة
891
01:29:43,633 --> 01:29:44,899
!ستة
892
01:29:44,901 --> 01:29:46,700
!خمسة
893
01:29:46,702 --> 01:29:48,602
!أربعة
894
01:29:48,604 --> 01:29:50,136
!ثلاثة
895
01:29:50,138 --> 01:29:52,942
- !اثنان
- !ريو
896
01:30:33,148 --> 01:30:35,818
كيف هذا يحسب للعدل؟
897
01:31:00,843 --> 01:31:03,444
.انني لاأعلم من أين أتت الطيب التي بكما
898
01:31:03,446 --> 01:31:06,116
.لكنني أعلم إنَ هنالِكَ وفرةً منها بكم
899
01:31:14,424 --> 01:31:18,261
.ولديكم سنوات عديدة لتضعوها في الأشياء الجيدة
900
01:31:21,097 --> 01:31:23,967
.لنرى مالذي ستفعله تالياً, يافتى
901
01:32:02,472 --> 01:32:06,940
سارا, هل تذكري مالذي قلته لي؟
902
01:32:06,942 --> 01:32:09,909
أخبرتني عندما اكون خائف
903
01:32:09,911 --> 01:32:15,216
.فقط اغلق عيني وأفكر بمن سأكون عندما ينتهي كُل هذا
904
01:32:15,218 --> 01:32:17,988
.اتضح انكِ على حق
905
01:32:19,354 --> 01:32:22,392
لايوجد عيب بأن تكون خائفاً
906
01:32:23,492 --> 01:32:26,929
.يجب علينا التحرك
907
01:32:33,870 --> 01:32:38,071
.لابأس
.لابأس
908
01:32:49,885 --> 01:32:52,222
هل تعتقدين أنه يمكنكِ المحاولة؟
909
01:32:57,460 --> 01:33:01,294
.واصل التقدم
.هذا ماأرادته أمنا
910
01:33:01,296 --> 01:33:05,235
واصل التقدم حتى ان تجد شيء جيد في حياتك
911
01:33:06,902 --> 01:33:11,173
.هذا ماسنفعله أنا وسارا
912
01:33:22,150 --> 01:38:50,789
تمت الترجمة بواسطة
🌟|| الدكتور حيدر المدني - أمين محمد ||🌟
77941