All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E07.Decoded.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,473 --> 00:00:05,824
C'est la femme la
plus détestée d'Amérique.
2
00:00:05,826 --> 00:00:08,294
Précédemment...
3
00:00:08,296 --> 00:00:10,013
L'agent de la CIA Erica Shepherd
4
00:00:10,014 --> 00:00:12,081
travaillait pour le terroriste
Mikhail Tal.
5
00:00:12,083 --> 00:00:14,850
Mikhail Vassily Tal,
ancien agent secret russe
6
00:00:14,852 --> 00:00:16,785
et, aujourd'hui, l'une des plus
grandes menaces en Amérique.
7
00:00:18,022 --> 00:00:19,588
Je veux faire venir Erica Shepherd.
8
00:00:19,590 --> 00:00:21,223
Elle connaĂźt Tal mieux que quiconque.
9
00:00:21,225 --> 00:00:23,008
Elle a tué ma fiancée.
Avez-vous oublié ça ?
10
00:00:23,010 --> 00:00:24,827
On se voit dans trois jours.
Je t'aime.
11
00:00:24,829 --> 00:00:26,395
Je t'aime aussi.
12
00:00:26,397 --> 00:00:28,030
J'ai besoin de savoir
pourquoi vous l'avez fait.
13
00:00:28,032 --> 00:00:30,933
Je n'ai pas travaillé avec Tal.
Je n'ai pas espionné pour lui.
14
00:00:30,935 --> 00:00:32,368
C'est une belle fille.
15
00:00:32,370 --> 00:00:33,569
Attendez! Attendez!
16
00:00:33,571 --> 00:00:35,853
J'ai fait ce choix pour sauver ma fille.
17
00:00:36,474 --> 00:00:38,347
Travailler avec Shepherd,
ça va ĂȘtre une chose rĂ©guliĂšre ?
18
00:00:38,380 --> 00:00:39,993
Je sais que Daniel et Kate
ne sont pas contents, Ă ce sujet.
19
00:00:39,995 --> 00:00:41,088
Et vous l'ĂȘtes ?
20
00:00:41,113 --> 00:00:43,152
J'ai accepté de travailler
avec vous et tout, non ?
21
00:00:44,187 --> 00:00:46,215
Mikhail Tal est toujours en fuite.
22
00:00:46,217 --> 00:00:48,651
Je vous conseille d'arrĂȘter de suivre
les conseils d'un traĂźtre.
23
00:00:48,653 --> 00:00:49,952
Shepherd est Ă l'origine du fait
24
00:00:49,977 --> 00:00:51,904
qu'on soit plus proches que jamais
d'attraper Tal.
25
00:00:51,906 --> 00:00:54,123
En supposant qu'elle ne travaille
toujours pas pour lui.
26
00:01:12,175 --> 00:01:13,324
Bonjour ?
27
00:01:13,326 --> 00:01:14,725
Bonjour Jane.
28
00:01:15,661 --> 00:01:17,603
Ăa se passe aujourd'hui.
29
00:01:18,765 --> 00:01:20,498
Non, je ne peux pas.
30
00:01:20,500 --> 00:01:23,200
Alors,comme on en a parlé,
31
00:01:23,202 --> 00:01:25,970
votre secret sera révélé.
32
00:01:28,908 --> 00:01:30,608
OK, je vais le faire.
33
00:02:40,213 --> 00:02:43,380
C'est un dinosaure.
Ăa appartient Ă mon pĂšre.
34
00:02:46,986 --> 00:02:48,786
- Vieille école.
- Ouais.
35
00:02:49,772 --> 00:02:51,505
Je l'aime bien.
36
00:02:57,063 --> 00:02:58,129
J'ai quelque chose.
37
00:02:58,131 --> 00:03:00,598
Hier matin,
une analyste de la NSA ùgée de 31 ans
38
00:03:00,600 --> 00:03:01,999
appelée Jane Eaton a volé une partie
39
00:03:02,001 --> 00:03:03,767
d'un logiciel hautement classifié
de son agence.
40
00:03:03,769 --> 00:03:04,822
Quel sorte de logiciel ?
41
00:03:04,847 --> 00:03:06,504
C'est une technologie de
dissimulation financiĂšre.
42
00:03:06,529 --> 00:03:08,823
Il permet essentiellement Ă quelqu'un
faire une transaction en ligne
43
00:03:08,825 --> 00:03:10,808
sans qu'aucune banque ni gouvernement
ne soient capables de le suivre.
44
00:03:10,810 --> 00:03:14,044
C'est pratique si on est
un terroriste ou un pays voyou.
45
00:03:14,046 --> 00:03:17,231
Ou dans ce cas, Mikhail Tal.
46
00:03:17,233 --> 00:03:19,316
Une plongée profonde dans
nos contacts prouve
47
00:03:19,318 --> 00:03:21,769
qu'elle était en contact avec lui
ou l'un de ses agents
48
00:03:21,771 --> 00:03:23,120
des semaines précédant le vol.
49
00:03:23,122 --> 00:03:25,120
On pense que Tal a tiré parti
de cette analyste
50
00:03:25,122 --> 00:03:26,824
qu'il a fait travailler pour lui
en la faisant chanter
51
00:03:26,826 --> 00:03:28,692
avec des informations personnelles
inavouables.
52
00:03:28,694 --> 00:03:30,761
C'est comme ça qu'il fonctionne.
Il trouve la faiblesse de quelqu'un
53
00:03:30,786 --> 00:03:32,663
et l'exploite ensuite.
OĂč est l'analyste maintenant ?
54
00:03:32,665 --> 00:03:34,165
Elle quittait le campus de la NSA
55
00:03:34,167 --> 00:03:35,499
quand quelque chose est arrivée.
56
00:04:07,333 --> 00:04:08,816
Sa voiture a quitté la route
57
00:04:08,818 --> 00:04:10,100
et est tombée dans un ravin.
58
00:04:10,102 --> 00:04:11,902
Elle a été déclarée morte là -bas.
59
00:04:11,904 --> 00:04:14,955
Mais le logiciel classifié
qui était destiné à Tal
60
00:04:14,957 --> 00:04:16,724
a été trouvé sur elle.
61
00:04:16,726 --> 00:04:19,360
La police locale avait reçu l'ordre
de garder le silence sur l'accident.
62
00:04:19,362 --> 00:04:21,545
MĂȘme la NSA n'est pas au courant
de la brĂšche.
63
00:04:21,547 --> 00:04:22,746
Pourquoi ?
64
00:04:22,748 --> 00:04:25,716
J'en ai marre d'ĂȘtre assis
65
00:04:25,718 --> 00:04:27,935
et laisser Tal mener le combat
contre nous.
66
00:04:29,155 --> 00:04:32,189
On va retourner la situation
contre lui et mener lâoffensive.
67
00:04:32,191 --> 00:04:34,510
Et cette clé USB est le moyen
de le faire.
68
00:04:34,512 --> 00:04:36,360
On va imiter l'analyste morte
69
00:04:36,362 --> 00:04:39,814
ainsi on pourra remettre le logiciel
Ă l'agent de Tal.
70
00:04:39,839 --> 00:04:41,832
Mais seulement aprĂšs avoir
secrÚtement installé
71
00:04:41,834 --> 00:04:43,360
un logiciel de suivi.
72
00:04:43,362 --> 00:04:44,935
DĂšs qu'il utilisera la technologie,
73
00:04:44,937 --> 00:04:46,870
on pourra le retrouver.
74
00:04:46,872 --> 00:04:49,676
Aucun de ses agents,
aucun de ses actifs.
75
00:04:49,678 --> 00:04:51,191
Tal.
76
00:04:54,180 --> 00:04:57,914
Synchro. par -robtor-
Trad. par Haribeau.
www.addic7ed.com
77
00:05:01,053 --> 00:05:04,040
Donc, vous avez la technologie
et vous avez le plan,
78
00:05:04,041 --> 00:05:05,073
de quoi avez-vous besoin de moi ?
79
00:05:05,098 --> 00:05:06,879
On sait que l'agent de la NSA
prévoyait de rencontrer
80
00:05:06,904 --> 00:05:09,010
un des contacts de Tal,
mais on ne sait pas oĂč
81
00:05:09,012 --> 00:05:09,978
ni quand.
82
00:05:09,980 --> 00:05:11,294
C'est lĂ que vous entrez en jeu.
83
00:05:11,849 --> 00:05:14,449
On a trouvé ce message codé
sur l'analyste.
84
00:05:14,451 --> 00:05:16,351
On pense que c'est des instructions
sur la façon
85
00:05:16,353 --> 00:05:18,086
de remettre le logiciel Ă Tal.
86
00:05:18,088 --> 00:05:20,922
Vous avez déjà vu quelque chose
comme ça avant?
87
00:05:23,148 --> 00:05:24,433
Oui.
88
00:05:25,229 --> 00:05:26,685
Pouvez-vous le craquer ?
89
00:06:11,608 --> 00:06:14,709
Kate, quelle est la position 39.28
de latitude
90
00:06:14,711 --> 00:06:17,462
et 76.60 de longitude?
91
00:06:20,184 --> 00:06:23,985
C'est un parc appelé
Emory Park Falls dans le Maryland.
92
00:06:23,987 --> 00:06:27,656
C'est l'emplacement,
Ă 15h00 aujourd'hui.
93
00:06:27,658 --> 00:06:28,807
Vous l'avez craqué ?
94
00:06:28,809 --> 00:06:31,393
La plupart des codes est juste du bruit
95
00:06:31,395 --> 00:06:32,961
destinĂ© Ă gĂȘner et confondre.
96
00:06:32,963 --> 00:06:34,863
L'information-clé se trouve
dans le coin
97
00:06:34,865 --> 00:06:36,598
entourée d'une suite de Fibonacci.
98
00:06:36,600 --> 00:06:39,367
C'est une série de chiffres
oĂč chaque nombre
99
00:06:39,369 --> 00:06:40,852
est la somme des deux qui le précÚdent.
100
00:06:40,854 --> 00:06:44,206
Donc un plus un fait deux,
deux plus un font trois,
101
00:06:44,208 --> 00:06:46,374
trois plus deux font cinq.
102
00:06:46,376 --> 00:06:49,010
- Alors c'est ça le code ?
- Non, c'est ce qui l'isole.
103
00:06:49,012 --> 00:06:50,979
Le code est ce qui est Ă
l'intérieur du cercle.
104
00:06:50,981 --> 00:06:52,027
Tout le reste est inutile.
105
00:06:52,306 --> 00:06:55,684
C'est l'endroit
et c'est la date, aujourd'hui.
106
00:06:57,054 --> 00:06:58,853
Daniel appelle
Bragg et Pettigrew.
107
00:06:58,855 --> 00:07:00,188
On a besoin de quelqu'un dans ce parc
dĂšs que possible.
108
00:07:00,190 --> 00:07:01,423
Je veux que des caméras
de surveillance soient installées
109
00:07:01,425 --> 00:07:03,441
et je veux ce site prĂȘt
pour l'échange.
110
00:07:03,443 --> 00:07:05,460
On a qu'une seule chance.
On doit bouger.
111
00:07:11,969 --> 00:07:14,202
Vous serez celle qui fera l'échange.
112
00:07:14,204 --> 00:07:17,138
L'analyste de la NSA avait
ton Ăąge, cheveux noirs.
113
00:07:17,140 --> 00:07:18,673
Quel que soit celui qu'elle était
censée rencontrer
114
00:07:18,675 --> 00:07:21,610
on va chercher quelqu'un
qui correspond Ă cette description.
115
00:07:21,612 --> 00:07:23,278
Il doit y avoir 100 agents du FBI
116
00:07:23,280 --> 00:07:25,463
qui lui ressemble. Pourquoi moi ?
117
00:07:25,465 --> 00:07:27,549
Je n'ai pas le temps d'approuver
d'autres agents pour le moment.
118
00:07:27,551 --> 00:07:30,183
Et aprĂšs Anna Cruz,
je ne peux faire confiance Ă personne.
119
00:07:30,687 --> 00:07:32,561
Vous me faites confiance, Agent Keaton ?
120
00:07:33,223 --> 00:07:34,604
Pas une seconde.
121
00:07:34,958 --> 00:07:37,158
Mais ce que je sais,
ce en quoi je me fie,
122
00:07:37,160 --> 00:07:39,442
c'est que vous voulez attraper Tal
autant que moi.
123
00:07:40,130 --> 00:07:41,930
Le FBI maintiendra un périmÚtre sécurisé
124
00:07:41,932 --> 00:07:42,864
autour de vous, tout le temps.
125
00:07:43,094 --> 00:07:45,267
On va surveiller de prĂšs
ce transpondeur GPS
126
00:07:45,269 --> 00:07:46,434
sur votre poitrine.
127
00:07:46,436 --> 00:07:50,472
Mais Shepherd,
ne me faites pas regretter ça.
128
00:07:56,580 --> 00:07:57,879
Donc Shepherd va ĂȘtre libre ?
129
00:07:57,881 --> 00:08:00,015
C'est ce que Keaton a dit.
130
00:08:00,017 --> 00:08:01,366
C'est une mauvaise idée.
131
00:08:01,368 --> 00:08:03,018
On aura des agents
supplémentaires sur place
132
00:08:03,020 --> 00:08:04,552
et on surveillera chacun
de ses mouvements.
133
00:08:04,554 --> 00:08:06,554
En plus, elle a toujours
ce traqueur GPS sur la poitrine.
134
00:08:06,556 --> 00:08:07,669
Elle lâa dĂ©jĂ battu une fois.
135
00:08:07,694 --> 00:08:10,275
Mais câĂ©tait avant que
je sois dans lâĂ©quipe.
136
00:08:10,277 --> 00:08:12,877
Tout ce que je dis,
c'est que c'est un grand parc,
137
00:08:12,879 --> 00:08:14,796
et elle est sacrément sournoise.
138
00:08:14,798 --> 00:08:16,865
Daniel, tu es au courant
sur cette opération de Shepherd ?
139
00:08:16,867 --> 00:08:18,433
- Ouais pourquoi ?
- Tu penses que c'est une bonne idée ?
140
00:08:18,435 --> 00:08:20,335
- Je pense que c'est une idée géniale.
- Tu crois ?
141
00:08:20,337 --> 00:08:22,203
- Bien sûr.
- Pourquoi ?
142
00:08:22,205 --> 00:08:25,206
Parce que Keaton est mon patron,
et il dit que c'est une excellente idée.
143
00:08:25,208 --> 00:08:27,782
Tu vois, c'est pourquoi
il sera promu ensuite.
144
00:08:37,287 --> 00:08:38,937
Tout le monde est prĂȘt ?
145
00:08:38,939 --> 00:08:41,606
Une minute jusqu'Ă ce que
l'on prenne nos positions.
146
00:08:41,608 --> 00:08:43,224
Vous essayez de ressembler
Ă la femme de la NSA,
147
00:08:43,226 --> 00:08:44,993
mais vous ĂȘtes un visage connu.
148
00:08:44,995 --> 00:08:46,169
Et si vous ĂȘtes reconnue ?
149
00:08:46,194 --> 00:08:48,997
Je dois juste ne pas ressembler
Ă moi-mĂȘme pendant trois minutes.
150
00:08:48,999 --> 00:08:50,832
Tout le monde est en position.
C'est l'heure.
151
00:08:50,834 --> 00:08:52,467
TrĂšs bien, on y va.
152
00:08:53,770 --> 00:08:57,322
Vous faites l'échange,
faites demi-tour, vous revenez.
153
00:08:59,409 --> 00:09:00,875
Ne vous engagez pas.
154
00:09:02,479 --> 00:09:04,946
Ceci est pour mon équipe, mais je veux
que vous entendiez ça, Shepherd.
155
00:09:04,948 --> 00:09:08,316
Un faux mouvement, un mouvement
qui ne va pas,
156
00:09:08,318 --> 00:09:10,285
le directeur nous a donné
l'autorité expresse
157
00:09:10,287 --> 00:09:11,386
de tirer pour tuer.
158
00:09:11,411 --> 00:09:13,571
Ne vous faßtes aucune idée.
159
00:09:36,446 --> 00:09:38,561
Ne vous faßtes aucune idée.
160
00:09:39,218 --> 00:09:40,859
Je sais pourquoi je suis ici.
161
00:09:50,527 --> 00:09:53,061
TrĂšs bien, il est 15h.
Pettigrew, tu me reçois ?
162
00:09:53,063 --> 00:09:54,562
Bien reçu.
163
00:10:07,094 --> 00:10:08,159
Daniel, comment est ta nourriture ?
164
00:10:08,161 --> 00:10:09,717
Ăa a l'air bon, vu d'ici.
165
00:10:18,021 --> 00:10:20,655
Quelqu'un Ă ton endroit, un homme,
moitié de la quarantaine.
166
00:10:20,657 --> 00:10:22,507
Bon, c'est ton gars.
167
00:10:24,761 --> 00:10:26,494
Feu vert, Shepherd.
168
00:10:28,615 --> 00:10:32,534
Non attendez.
On a une seconde possibilité.
169
00:10:33,670 --> 00:10:35,503
C'est un homme venant de l'ouest.
170
00:10:36,973 --> 00:10:40,275
Je le vois, le gosse.
171
00:10:44,030 --> 00:10:46,421
Un gosse qui n'a pas l'air d'ĂȘtre
habillé pour ce temps.
172
00:10:47,451 --> 00:10:48,566
Il n'a pas l'intention d'ĂȘtre ici
pour longtemps.
173
00:10:48,568 --> 00:10:49,986
Allez avec le gamin.
C'est votre gars.
174
00:10:49,988 --> 00:10:51,551
Faites l'échange.
175
00:11:03,533 --> 00:11:05,064
Vous avez le logiciel ?
176
00:11:05,886 --> 00:11:07,150
Ouais
177
00:11:08,638 --> 00:11:12,140
D'accord. Merci.
178
00:11:14,177 --> 00:11:16,544
Vous avez vos instructions ?
179
00:11:16,546 --> 00:11:19,330
Que faites-vous, Shepherd ?
Je vous ai dit pas d'engagement.
180
00:11:19,332 --> 00:11:20,915
Je me lance.
181
00:11:20,917 --> 00:11:22,707
Attendez, attendez un peu.
182
00:11:23,153 --> 00:11:24,519
Désolé, c'était quoi ça ?
183
00:11:24,521 --> 00:11:26,171
Avez-vous vos instructions ?
184
00:11:26,173 --> 00:11:27,603
Euh, oui, oui.
185
00:11:27,628 --> 00:11:31,493
La liste TaskRaven indiquait que
câĂ©tait comme un logiciel bancaire.
186
00:11:31,495 --> 00:11:33,761
mes collĂšgues et moi
essayons de monter
187
00:11:33,763 --> 00:11:36,397
- une start-up dâinvestissement.
- Câest gĂ©nial.
188
00:11:36,399 --> 00:11:37,632
Oui, d'accord.
189
00:11:37,634 --> 00:11:39,634
Je te rendrai ça dÚs que possible.
190
00:11:39,636 --> 00:11:41,786
Merci, j'apprécie.
191
00:11:42,606 --> 00:11:44,672
Je vous ai, précisément,
dit ne pas engager la conversation.
192
00:11:44,674 --> 00:11:47,308
J'avais besoin de confirmer
qu'il était un intermédiaire,
193
00:11:47,310 --> 00:11:48,943
qui ne savait pas
qu'il travaillait pour Tal.
194
00:11:48,945 --> 00:11:50,411
Revenez Ă la camionnette.
195
00:11:50,413 --> 00:11:51,861
J'arrive.
196
00:12:00,290 --> 00:12:02,957
Je m'appelle Braden Decker.
J'ai 19 ans.
197
00:12:02,959 --> 00:12:04,415
Le bénéficiaire était un
étudiant diplÎmé.
198
00:12:04,446 --> 00:12:05,960
On dirait qu'il disait
la vérité à ce sujet
199
00:12:05,962 --> 00:12:07,269
comme étant un travail de TaskRaven.
200
00:12:07,294 --> 00:12:09,163
Tous ceux qui travaillent pour
Tal ne le savent pas.
201
00:12:09,165 --> 00:12:11,065
C'est, donc, possible pour Tal
d'ĂȘtre le seul
202
00:12:11,067 --> 00:12:12,433
qui voit la grande image.
203
00:12:12,435 --> 00:12:14,502
...Mathématiques appliquées à 16 ans,
204
00:12:14,504 --> 00:12:16,838
et maintenant je travaille
pour avoir mon Masters
205
00:12:16,840 --> 00:12:20,008
en informatique Ă Johns Hopkins.
206
00:12:20,010 --> 00:12:21,376
Ces parents sont morts
quand il était jeune,
207
00:12:21,378 --> 00:12:23,645
ces finances disent quâil sâest
inscrit lui-mĂȘme Ă la Fac.
208
00:12:23,647 --> 00:12:25,547
C'est logique qu'il soit
un intermédiaire pour Tal,
209
00:12:25,549 --> 00:12:27,715
qui exploite les faiblesses
notables des gens.
210
00:12:27,717 --> 00:12:29,918
Pettigrew est en train de suivre
Decker, maintenant
211
00:12:29,920 --> 00:12:31,568
Pettigrew, oĂč est le gamin ?
212
00:12:32,188 --> 00:12:33,288
Dans café-internet.
213
00:12:33,313 --> 00:12:35,857
Trouve un serveur et
branches-y une clé USB
214
00:12:35,859 --> 00:12:38,092
Il télécharge le logiciel
depuis un endroit anonyme.
215
00:12:38,094 --> 00:12:41,629
- A-t-il rencontré quelqu'un ?
- Non, c'est un projet solo.
216
00:12:41,631 --> 00:12:43,848
Ăa lui correspond d'ĂȘtre
un complice involontaire.
217
00:12:43,850 --> 00:12:45,366
Ne le lĂąchez pas.
218
00:12:47,103 --> 00:12:48,803
Les gars, on a un résultat.
219
00:12:48,805 --> 00:12:50,672
Tal vient d'utiliser
le logiciel modifié.
220
00:12:50,674 --> 00:12:51,706
Peut-on localiser Tal en dehors de ça ?
221
00:12:51,708 --> 00:12:53,608
Il me faut du temps pour
déchiffrer.
222
00:12:53,610 --> 00:12:55,727
Les FAI de transaction sont
encore inconnus,
223
00:12:55,729 --> 00:12:57,712
mais vous pouvez l'utiliser pour vous
fournir un profil de position.
224
00:12:57,714 --> 00:12:59,714
C'est comme le jeu Battleship.
225
00:12:59,716 --> 00:13:01,849
Chaque fois que Tal se sert
du programme,
226
00:13:01,851 --> 00:13:03,751
on utilise ces données
pour repérer l'endroit
227
00:13:03,753 --> 00:13:05,253
oĂč il se trouve.
228
00:13:07,023 --> 00:13:09,324
Et la transaction a été acheminée
229
00:13:09,326 --> 00:13:12,226
via un F.A.Internet Ă Newark.
230
00:13:16,132 --> 00:13:18,433
Tal est lĂ . Il est dans ce pays.
231
00:13:20,904 --> 00:13:24,172
Il ne risquerait pas de venir ici
si ce n'était pas significatif.
232
00:13:24,174 --> 00:13:25,607
Ăa pourrait ĂȘtre une autre attaque.
233
00:13:25,609 --> 00:13:27,308
Qu'importe ce qui se passera
ça peut ĂȘtre notre meilleure
234
00:13:27,310 --> 00:13:29,377
et seule chance de l'arrĂȘter.
235
00:14:04,469 --> 00:14:06,469
-
236
00:14:31,587 --> 00:14:32,707
- Salut.
- Je suis désolé.
237
00:14:32,709 --> 00:14:34,805
Je crois que je suis au mauvais endroit.
238
00:14:34,807 --> 00:14:36,567
Ătes-vous ici pour le groupe de deuil ?
239
00:14:37,443 --> 00:14:38,528
Oui.
240
00:14:38,553 --> 00:14:40,286
Alors vous n'ĂȘtes pas
au mauvais endroit.
241
00:14:40,896 --> 00:14:42,712
- Bonjour, je m'appelle Anne.
- Will.
242
00:14:42,714 --> 00:14:44,325
Ravie de vous connaĂźtre, Will.
243
00:14:45,184 --> 00:14:46,619
C'est votre premiĂšre fois ?
244
00:14:47,816 --> 00:14:48,830
Ouais.
245
00:14:50,219 --> 00:14:52,602
Je me souviens Ă quel point
c'était difficile.
246
00:14:52,627 --> 00:14:55,545
Je pense que c'était le dernier endroit
au monde oĂč je voulais ĂȘtre.
247
00:14:55,570 --> 00:14:58,204
J'ai commencé à venir dans ce groupe
il y a quatre ans
248
00:14:58,229 --> 00:14:59,799
aprĂšs avoir perdu ma fille.
249
00:15:00,304 --> 00:15:01,843
Navré pour ça.
250
00:15:02,691 --> 00:15:03,928
Merci.
251
00:15:04,620 --> 00:15:06,786
Pourquoi ne pas entrer.
252
00:15:11,079 --> 00:15:12,579
Merci.
253
00:15:16,064 --> 00:15:19,065
Puis-je vous demander ce qui est
arrivé à votre main?
254
00:15:19,067 --> 00:15:21,434
C'est un accident de travail.
255
00:15:21,436 --> 00:15:23,158
Vous devez avoir un travail
un peu dangereux.
256
00:15:23,160 --> 00:15:24,638
Ăa arrive.
257
00:15:24,640 --> 00:15:27,243
Alors, comment avez-vous entendu
parler de notre petit groupe ?
258
00:15:27,559 --> 00:15:29,209
Un de mes collÚgues m'en a parlé.
259
00:15:29,211 --> 00:15:30,710
C'est bien d'avoir des gens dans la vie
260
00:15:30,712 --> 00:15:32,206
qui se soucient de vous.
261
00:15:35,683 --> 00:15:37,462
Pourquoi ĂȘtes-vous ici, Will ?
262
00:15:38,854 --> 00:15:40,465
Ma fiancée, elle, euh...
263
00:15:41,590 --> 00:15:43,176
Ma fiancée, elle, euh...
264
00:15:44,218 --> 00:15:46,293
elle est morte,
il y a environ trois semaines.
265
00:15:47,242 --> 00:15:49,176
Je suis désolé de l'apprendre.
266
00:15:50,165 --> 00:15:52,666
Ăcoutez, je suis dĂ©solĂ©.
Je ne pense pas que c'est pour moi.
267
00:15:52,668 --> 00:15:54,267
Ce n'est généralement pas que
des femmes, je le promets.
268
00:15:54,269 --> 00:15:56,189
- Non je sais. Ce n'est pas ça.
- Je sais.
269
00:15:56,638 --> 00:15:58,205
C'est trop tĂŽt, non ?
270
00:15:58,207 --> 00:15:59,956
Vous n'ĂȘtes pas prĂȘt de
parler de votre perte
271
00:15:59,958 --> 00:16:03,076
devant un groupe d'étrangers.
272
00:16:04,873 --> 00:16:06,324
Alors ne le faites pas.
273
00:16:07,499 --> 00:16:10,283
Ne dites pas un mot.
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©.
274
00:16:10,285 --> 00:16:13,553
Parfois, l'écoute suffit.
275
00:16:13,555 --> 00:16:16,709
Je suis resté assis ici
pendant un mois sans parler.
276
00:16:18,033 --> 00:16:20,087
Maintenant,
ils me font suivre les réunions.
277
00:16:20,968 --> 00:16:23,090
Ăa aide, Will.
278
00:16:34,126 --> 00:16:36,076
Bonjour Ă tous.
279
00:16:36,078 --> 00:16:37,939
Bienvenue dans le groupe de
soutien du deuil.
280
00:16:38,487 --> 00:16:39,953
Je m'appelle Anne,
281
00:16:39,978 --> 00:16:44,747
et j'ai perdu ma fille Molly,
il y a quatre ans.
282
00:17:09,411 --> 00:17:11,211
Merci.
283
00:17:17,853 --> 00:17:21,321
Tal a fait une autre transaction.
284
00:17:21,323 --> 00:17:23,081
Il est sur la cĂŽte est.
285
00:17:23,083 --> 00:17:24,407
Tal est ici. On doit
profiter de ça.
286
00:17:24,691 --> 00:17:26,760
Vous continuez Ă le surveiller,
Je vais demander Ă Molinero
287
00:17:26,762 --> 00:17:28,828
que lâĂ©quipe tactique de
la cĂŽte Est soit prĂȘte.
288
00:17:28,830 --> 00:17:30,096
D'accord.
289
00:18:08,337 --> 00:18:10,070
Que faites-vous ?
290
00:18:12,521 --> 00:18:14,327
Je regarde votre écran.
291
00:18:15,324 --> 00:18:17,357
Ce n'est pas autorisé ?
292
00:18:17,359 --> 00:18:20,160
- Non, c'est bon.
- Vous ĂȘtes sĂ»re ?
293
00:18:20,162 --> 00:18:21,761
Parce que si vous avez quelque chose
dire, Kate,
294
00:18:21,763 --> 00:18:23,530
vous devez le dire.
295
00:18:25,267 --> 00:18:28,301
Non, passons.
296
00:19:11,880 --> 00:19:13,886
Je suis venu vous voir personnellement.
297
00:19:15,133 --> 00:19:16,847
Qu'est-ce que cela signifie pour vous ?
298
00:19:17,636 --> 00:19:20,687
Qu'on doit parler de quelque chose
d'important.
299
00:19:24,559 --> 00:19:28,401
Je peux vous assurer que tout se passe
selon le plan.
300
00:19:29,097 --> 00:19:32,949
Vous me l'assurez ?
Vous me donnez votre assurance ?
301
00:19:32,951 --> 00:19:34,734
On a, d'abord accepté de collaborer
302
00:19:34,736 --> 00:19:37,070
en raison d'une philosophie partagée.
303
00:19:37,072 --> 00:19:39,372
On réalisera ce qu'on
a entrepris dâatteindre,
304
00:19:39,374 --> 00:19:43,576
et on le fera sous forme d'action.
305
00:19:45,380 --> 00:19:48,598
Je n'ai toujours pas
un opérateur en position.
306
00:19:48,600 --> 00:19:50,183
Ăa doit ĂȘtre le bon moment.
307
00:19:50,185 --> 00:19:52,800
Le FBI, ça reste un problÚme.
308
00:19:53,538 --> 00:19:55,928
Voyons ce que je peux faire Ă ce sujet.
309
00:19:58,076 --> 00:19:59,227
Je vous en prie.
310
00:20:08,103 --> 00:20:11,338
Une fois que ces équipes du TAC sont
100% prĂȘtes, vous me le faites savoir.
311
00:20:28,206 --> 00:20:29,989
On a un problĂšme.
312
00:20:36,281 --> 00:20:38,998
On vient de signaler
l'activité la plus récente de Tal.
313
00:20:39,000 --> 00:20:41,634
150 000 $ ont été virés
à un compte américain,
314
00:20:41,636 --> 00:20:44,371
et le virement a un code objet "KO".
315
00:20:44,373 --> 00:20:45,541
C'est un ordre de tuer.
316
00:20:45,566 --> 00:20:47,200
Un compte américain,
probablement un coup sur notre sol.
317
00:20:47,225 --> 00:20:49,248
- On connait la cible ?
- Il n'y a pas de nom,
318
00:20:49,250 --> 00:20:52,032
mais il y a un code Ă quatre chiffres
attaché qu'on ne peut pas expliquer.
319
00:20:52,057 --> 00:20:55,148
Ce sont les quatre derniers chiffres du
numéro de sécurité sociale de la cible.
320
00:20:55,150 --> 00:20:57,448
Je contrÎle le N° de SS, maintenant.
321
00:20:58,103 --> 00:21:01,952
Pas la peine.
C'est celui de Braden Decker.
322
00:21:07,496 --> 00:21:08,978
Elle a raison.
323
00:21:10,377 --> 00:21:12,098
Tal va le descendre.
324
00:21:27,214 --> 00:21:29,341
Alors Braden Decker aura
joué son rÎle ,
325
00:21:29,366 --> 00:21:32,051
Tal va le descendre.
Ăa rĂ©pond Ă sa mĂ©thode.
326
00:21:32,053 --> 00:21:33,937
Decker a des heures, pas des jours.
327
00:21:33,939 --> 00:21:35,522
On doit le ramener ici.
328
00:21:35,524 --> 00:21:36,750
Quoi ?
329
00:21:38,026 --> 00:21:41,027
Vous intervenez et
essayez de sauver sa vie,
330
00:21:41,482 --> 00:21:42,812
et le stratagĂšme est foutu.
331
00:21:42,814 --> 00:21:45,120
Tal saura que vous le traquez.
332
00:21:45,400 --> 00:21:47,248
Alors, vous voulez le laisser mourir ?
333
00:21:49,487 --> 00:21:51,669
Je veux attraper Tal.
334
00:21:52,190 --> 00:21:53,773
La vie d'un enfant est en danger.
335
00:21:53,775 --> 00:21:56,275
Je suis désolé, vous recommandez
qu'on ne fasse rien ?
336
00:21:56,277 --> 00:21:59,078
Je recommande que vous
laissiez cette mission se poursuivre
337
00:21:59,080 --> 00:22:01,697
- à sa réalisation objective.
- "achĂšvement objectif" ?
338
00:22:01,699 --> 00:22:02,999
Appelons ça comme ça,
339
00:22:03,001 --> 00:22:04,144
vous signez le mandat d'arrĂȘt
de ce gosse.
340
00:22:04,169 --> 00:22:06,502
- Vous ne le savez pas.
- Le gamin n'a pas de métier.
341
00:22:06,504 --> 00:22:07,641
C'est une cible facile.
342
00:22:07,643 --> 00:22:10,039
Parfois en matiĂšre d'intelligence,
343
00:22:10,041 --> 00:22:13,107
le bon choix est désagréable.
344
00:22:13,294 --> 00:22:14,961
Mais ça ne le rend pas mauvais.
345
00:22:14,963 --> 00:22:16,763
Ăa ne signifie pas que c'est juste.
346
00:22:18,612 --> 00:22:21,365
Vous ĂȘtes si prĂšs d'arrĂȘter Tal.
347
00:22:21,853 --> 00:22:24,353
Plus de tragédies, plus d'attaques.
348
00:22:24,355 --> 00:22:28,107
Je vous demande de faire le choix
pour le plus grand bien de tous.
349
00:22:28,109 --> 00:22:32,645
Une vie pour sauver potentiellement
d'innombrables autres.
350
00:22:32,647 --> 00:22:37,316
- Une vie pour Tal.
- Absolument pas, non.
351
00:22:37,318 --> 00:22:40,036
Je ne vais pas permettre
la mort d'une personne innocente.
352
00:22:42,123 --> 00:22:45,541
Que Braden Decker soit
innocent ou pas, est sans importance.
353
00:22:45,543 --> 00:22:49,078
Vous faites un seul geste, ça permet
Ă Tal de savoir que vous ĂȘtes sur lui,
354
00:22:49,080 --> 00:22:50,830
et il s'enterre.
355
00:22:50,832 --> 00:22:52,730
On trouvera un autre moyen.
356
00:22:57,639 --> 00:23:00,056
C'est comme Anna Cruz.
357
00:23:02,677 --> 00:23:05,576
Votre erreur de jugement
les a fait reculer de plusieurs mois.
358
00:23:06,231 --> 00:23:09,747
Vous perdez Tal maintenant et
encore une fois tout le blĂąme,
359
00:23:10,068 --> 00:23:12,318
et tout ce que ça entraßne,
360
00:23:12,320 --> 00:23:14,737
vous retombera carrément
sur vos épaules.
361
00:23:18,005 --> 00:23:20,159
Shepherd, un mot.
362
00:23:30,017 --> 00:23:31,921
Regardez ça sans émotion
pendant une seconde.
363
00:23:31,923 --> 00:23:33,256
Tu es un hypocrite.
364
00:23:33,258 --> 00:23:34,540
Vous prĂ©tendez ĂȘtre un patriote,
365
00:23:34,542 --> 00:23:36,607
vous invoquez mĂȘme "le plus grand bien".
366
00:23:37,045 --> 00:23:39,178
Mais étant donné, exactement les
mĂȘmes circonstances,
367
00:23:39,180 --> 00:23:41,097
vous avez choisi de sauver un civil
368
00:23:41,099 --> 00:23:42,905
en échange de la vie de
quatre autres personnes.
369
00:23:43,935 --> 00:23:45,824
Ce n'ai pas que j'ai choisi.
370
00:23:46,437 --> 00:23:49,138
Un choix est le résultat
du libre arbitre.
371
00:23:49,140 --> 00:23:51,357
J'ai été obligée de prendre
une décision déchirante,
372
00:23:51,359 --> 00:23:53,776
une décision qui me hante
chaque jour.
373
00:23:53,778 --> 00:23:56,293
Donc, la vie de Hannah valait
plus que celle de Braden,
374
00:23:57,031 --> 00:23:59,004
ou d'ailleurs, plus que celle de Laine ?
375
00:24:01,035 --> 00:24:02,132
Je comprend.
376
00:24:02,654 --> 00:24:04,987
Je comprend. Rien ne vous échappe,
n'est-ce pas, Shepherd ?
377
00:24:04,989 --> 00:24:06,804
Vous voyez tout l'échiquier,
378
00:24:07,375 --> 00:24:09,458
mais ça ne vous donne pas
le droit de jouer Ă Dieu.
379
00:24:09,460 --> 00:24:10,724
Oh non.
380
00:24:11,963 --> 00:24:14,436
Dans ce scĂ©nario, vous ĂȘtes Dieu.
381
00:24:15,550 --> 00:24:17,398
Vous contrĂŽlez mon destin.
382
00:24:18,169 --> 00:24:20,303
Vous décidez si oui ou non
je peux voir ma fille.
383
00:24:20,305 --> 00:24:22,054
Vous décidez si oui ou non
je peux attraper l'homme
384
00:24:22,056 --> 00:24:23,296
qui a détruit ma vie.
385
00:24:23,321 --> 00:24:26,058
Exactement, parce que j'ai gagné
le droit de faire ça
386
00:24:26,060 --> 00:24:28,060
sur la base des décisions
que j'ai prises.
387
00:24:28,409 --> 00:24:31,036
Comme vous avez perdu vos droits sur la
base des décisions que vous avez prises.
388
00:24:36,271 --> 00:24:38,154
Que comptez-vous faire ?
389
00:24:51,286 --> 00:24:52,952
D'accord, écoutez bien.
390
00:24:52,954 --> 00:24:55,746
La vie de Decker est en danger,
on doit le protéger.
391
00:24:55,748 --> 00:24:58,591
Mais câest aussi notre premiĂšre
procédure légale sur Tal,
392
00:24:58,593 --> 00:25:00,092
on va donc jouer sur les deux tableaux.
393
00:25:00,094 --> 00:25:01,427
Bragg, contacte Pettigrew.
394
00:25:01,429 --> 00:25:03,229
Mettez un périmÚtre de protection
autour de Decker
395
00:25:03,231 --> 00:25:04,662
pendant qu'on se concentre sur Tal.
396
00:25:04,664 --> 00:25:05,919
Ne contactez pas Decker,
397
00:25:05,944 --> 00:25:08,017
ne dites Ă personne qu'on surveille.
398
00:25:08,019 --> 00:25:10,686
à ce rythme, ça ne sera que
quelques heures avant d'avoir
399
00:25:10,688 --> 00:25:11,858
Tal devant nous.
400
00:25:14,976 --> 00:25:16,776
Pettigrew, oĂč est Decker ?
401
00:25:16,778 --> 00:25:19,362
Il a quitté le cybercafé, il se déplace.
402
00:25:19,364 --> 00:25:21,314
Tal va lui envoyer un frappeur
professionnel.
403
00:25:21,316 --> 00:25:24,317
Bragg vient Ă vous avec une
équipe de sécurité.
404
00:25:24,319 --> 00:25:26,369
pour mettre en place un périmÚtre
de sécurité silencieux.
405
00:25:26,371 --> 00:25:28,738
- Ăa ne va pas ĂȘtre facile.
- Pourquoi ça ?
406
00:25:28,740 --> 00:25:30,623
Decker se dirige vers
le circuit dâAmmendale.
407
00:25:30,625 --> 00:25:32,541
L'hippodrome ?
Qu'est-ce qu'il va faire lĂ ?
408
00:25:32,543 --> 00:25:34,076
C'est pas clair.
409
00:25:34,078 --> 00:25:35,141
D'accord, tu restes sur lui.
410
00:25:35,435 --> 00:25:37,246
Bragg et l'équipe HRT
seront bientĂŽt lĂ .
411
00:25:37,248 --> 00:25:38,464
Bien reçu.
412
00:25:39,078 --> 00:25:42,051
Un hippodrome est tactiquement
endroit difficile Ă verrouiller.
413
00:25:42,053 --> 00:25:43,970
Un seul faux pas
de votre protection rapprochée,
414
00:25:43,972 --> 00:25:47,390
Tal sera alerté et va disparaßtre.
415
00:25:47,392 --> 00:25:48,724
LâĂ©quipe devra seulement garder
Decker en sécurité
416
00:25:48,726 --> 00:25:50,866
pour un peu plus longtemps.
Ăa va aller.
417
00:25:53,348 --> 00:25:55,014
Est-ce que ça nous rapproche
de chez Tal ?
418
00:25:55,016 --> 00:25:57,016
- Sud-Est de Washington.
- On l'a, Will.
419
00:25:57,018 --> 00:25:58,734
Un ou deux coups de plus max
420
00:25:58,736 --> 00:26:02,252
et on peut avoir les coordonnées GPS
exactes de Tal.
421
00:26:04,025 --> 00:26:05,074
Daniel, tu es avec moi.
422
00:26:05,076 --> 00:26:06,942
Kate, dÚs que ces coordonnées
vous parviennent,
423
00:26:06,944 --> 00:26:08,244
faites le moi savoir.
424
00:26:08,246 --> 00:26:11,080
On sera en position
pour faire tomber Tal.
425
00:26:32,192 --> 00:26:34,743
Vous savez, vous avez fait ce
qu'il fallait lĂ -bas, Will,
426
00:26:34,745 --> 00:26:36,203
avec Shepherd.
427
00:26:38,582 --> 00:26:39,831
Kate, oĂč en est-on ?
428
00:26:40,450 --> 00:26:41,866
DĂšs que Tal utilise Ă nouveau
le programme,
429
00:26:41,868 --> 00:26:44,266
Je pourrai vous donner des
coordonnées plus détaillées.
430
00:26:52,045 --> 00:26:54,095
Murphy's Law prend les devants.
431
00:26:54,097 --> 00:26:56,014
Cinnamon Girl à l'extérieur
432
00:26:56,016 --> 00:26:58,383
et Cash Money à l'intérieur.
433
00:26:58,385 --> 00:27:00,802
La Blueberry Girl avance lentement
434
00:27:00,804 --> 00:27:03,638
au milieu.
Murphy's Law, Cinnamon Girl...
435
00:27:03,640 --> 00:27:06,725
Murphy's Law et ça va ĂȘtre
Cinnamon Girl
436
00:27:06,727 --> 00:27:08,309
d'une foulée et sur le fil.
437
00:27:08,311 --> 00:27:09,611
Couverture silencieuse.
438
00:27:09,949 --> 00:27:12,313
Ăquipe tactique sur le pĂ©rimĂštre,
en civil pour assurer
439
00:27:12,315 --> 00:27:13,698
une surveillance plus étroite.
440
00:27:13,700 --> 00:27:15,533
Gardez ce silence jusqu'Ă bout.
441
00:27:15,535 --> 00:27:17,535
Tout signe du frappeur,
tout signe de quoi que ce soit,
442
00:27:17,537 --> 00:27:20,572
on se découvre
et on sauve le gamin, d'accord ?
443
00:27:20,574 --> 00:27:21,790
D'accord.
444
00:27:30,050 --> 00:27:31,758
Mesdames et Messieurs,
la prochaine course
445
00:27:31,783 --> 00:27:34,552
sera la huitiĂšme course
sur le Ammendale Invitational,
446
00:27:34,554 --> 00:27:37,172
avec une garantie de 50.000 $.
447
00:27:37,174 --> 00:27:41,059
Ce sera un handicap sur invitation
pour votre propre base
448
00:27:41,061 --> 00:27:43,311
Ă une distance d'un mile.
449
00:27:45,482 --> 00:27:49,067
La plupart du temps, cette course
dure moins de cinq minutes.
450
00:27:56,610 --> 00:27:59,411
Un autre quidam
vient de s'asseoir à cÎté de lui.
451
00:28:03,617 --> 00:28:07,419
Et... il s'appelle Oscar Bishop.
452
00:28:07,421 --> 00:28:08,703
Il est allé à Hopkins avec Decker,
453
00:28:08,705 --> 00:28:10,371
mais il a abandonné aprÚs un an.
454
00:28:10,373 --> 00:28:12,006
Et depuis lors on dirait
qu'il fait
455
00:28:12,008 --> 00:28:14,092
du travail de pirate
informatique de seconde zone
456
00:28:14,628 --> 00:28:16,928
- Merci d'ĂȘtre venu me voir.
- Ouais.
457
00:28:16,930 --> 00:28:18,430
Laisse moi voir ça.
458
00:28:25,472 --> 00:28:27,355
Peux-tu analyser ça pour moi ?
459
00:28:28,275 --> 00:28:30,910
Si le téléchargement est comme
tu l'as décrit, ce n'est pas la peine.
460
00:28:31,561 --> 00:28:34,612
C'est la propriété de la NSA à 100%.
461
00:28:34,614 --> 00:28:37,449
Il y a beaucoup de monde
trÚs intéressé par ce que tu as.
462
00:28:39,202 --> 00:28:41,069
Pourquoi tu ne me l'as pas
dit au téléphone ?
463
00:28:41,071 --> 00:28:42,821
Parce que je veux l'acheter.
464
00:28:43,163 --> 00:28:44,789
Je te donne 200 000 dollars.
465
00:28:49,629 --> 00:28:51,830
- Non, je ne veux pas le vendre.
- Alors quel est ton plan ?
466
00:28:51,832 --> 00:28:55,717
Je vais le rendre Ă la NSA.
J'en ai besoin.
467
00:28:57,170 --> 00:28:59,637
Mec, ils vont te crucifier.
468
00:28:59,639 --> 00:29:01,174
Que tu veuilles l'admettre ou pas,
469
00:29:01,199 --> 00:29:04,425
tu es maintenant complice
d'un cybercrime trĂšs grave.
470
00:29:04,427 --> 00:29:05,977
Je vais dire la vérité.
471
00:29:05,979 --> 00:29:07,062
- La vérité ?
- Ouais.
472
00:29:07,087 --> 00:29:08,980
Que tu lâas eu d'une
dame au cours d'un verre
473
00:29:08,982 --> 00:29:10,515
pour un travail d'assistant ?
474
00:29:10,517 --> 00:29:12,350
Je suis avec toi,
et jây crois Ă peine.
475
00:29:12,352 --> 00:29:15,779
Braden, vendez-le ou partez.
476
00:29:16,490 --> 00:29:18,365
Je ne peux pas faire ça, non plus.
477
00:29:19,659 --> 00:29:23,361
Je ne peux pas rester ici.
Bonne chance.
478
00:29:25,866 --> 00:29:27,207
Atte...
479
00:29:30,787 --> 00:29:32,151
On a une touche.
480
00:29:32,176 --> 00:29:34,923
Atlantic Street, on dirait
une zone industrielle.
481
00:29:36,009 --> 00:29:37,542
Compris.
482
00:29:42,766 --> 00:29:45,016
Daniel, si on les trouve,
tu sais qu'il n'y a pas moyen
483
00:29:45,018 --> 00:29:47,602
que Tal nous permette de l'arrĂȘter.
484
00:29:47,604 --> 00:29:49,740
Il n'hésitera pas,
donc on devra.
485
00:29:49,742 --> 00:29:51,439
Compris.
486
00:30:05,205 --> 00:30:06,871
Pride et Joy prennent la tĂȘte
487
00:30:06,873 --> 00:30:10,708
avec Challenger qui se place
devant.
488
00:30:10,710 --> 00:30:12,877
Et c'est Pride and Joy par elle...
489
00:30:12,879 --> 00:30:14,412
Il est possible qu'un agent de Tal
490
00:30:14,414 --> 00:30:16,381
se dirige vers Decker.
491
00:30:16,383 --> 00:30:19,083
Mighty Mo fait une charge à l'extérieur.
492
00:30:19,085 --> 00:30:20,552
Il doit attendre.
493
00:30:20,554 --> 00:30:21,920
Tu nâas pas assez pour trouver Tal.
494
00:30:21,922 --> 00:30:23,888
Bragg, attends le plus
longtemps possible.
495
00:30:33,733 --> 00:30:36,150
Attention, Collins, il vient vers toi.
496
00:30:42,909 --> 00:30:45,109
Bon sang, on est grillés.
497
00:31:17,944 --> 00:31:19,110
Frappeur neutralisé.
498
00:31:19,112 --> 00:31:20,278
Envoyez l'équipe dans la
cage d'escalier,
499
00:31:20,280 --> 00:31:21,312
mettez-le en garde Ă vue
500
00:31:21,337 --> 00:31:23,365
Pettigrew, avez-vous encore
le gamin sous les yeux ?
501
00:31:23,950 --> 00:31:25,325
Oui.
502
00:31:26,842 --> 00:31:28,175
C'est tout.
503
00:31:28,288 --> 00:31:30,288
Keaton, on a un emplacement positif,
504
00:31:30,290 --> 00:31:34,375
C'est au 1324 Meadowbrook Terrace.
C'est une zone industrielle.
505
00:31:34,377 --> 00:31:35,960
Meadowbrook Terrace, compris.
506
00:31:38,715 --> 00:31:40,298
D'accord, c'est ça.
507
00:31:40,300 --> 00:31:41,916
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
508
00:31:53,313 --> 00:31:55,647
Bon sang, engagez! Engagez!
509
00:31:55,649 --> 00:31:56,780
Non!
510
00:32:02,522 --> 00:32:04,022
Tireur abattu !
511
00:32:04,024 --> 00:32:06,324
Appelez une ambulance !
Appelez une ambulance!
512
00:32:06,326 --> 00:32:07,608
Jacquie, ça va ?
513
00:32:07,610 --> 00:32:09,494
Jacquie, ça va ? Reste avec moi.
514
00:32:09,496 --> 00:32:11,329
Je jure qu'on va te sortir d'ici.
515
00:32:12,355 --> 00:32:14,032
On va te tirer
d'ici, d'accord?
516
00:32:14,057 --> 00:32:16,034
Tu vas bien.
Tu vas trĂšs bien t'en tirer.
517
00:32:16,036 --> 00:32:17,869
Reste avec moi, allez.
518
00:32:55,458 --> 00:32:57,458
Revenons en arriĂšre.
519
00:32:57,460 --> 00:32:59,544
Non, on l'a manqué.
520
00:33:00,497 --> 00:33:01,923
Il est parti.
521
00:33:18,007 --> 00:33:19,506
Repose en paix.
522
00:33:19,508 --> 00:33:22,009
Le logiciel a été sécurisé
et rendu Ă la NSA,
523
00:33:22,011 --> 00:33:23,610
et ils sont confiants,
ils peuvent arranger
524
00:33:23,612 --> 00:33:25,379
tout ce qui a pu ĂȘtre fait.
525
00:33:26,782 --> 00:33:28,782
Je ne voulais pas causer tout ça.
526
00:33:29,919 --> 00:33:31,318
Vous n'avez rien fait de mal.
527
00:33:31,320 --> 00:33:34,321
Vous avez été impliqué
avec les mauvaises personnes.
528
00:33:34,323 --> 00:33:36,498
Vous essayiez de faire la bonne chose.
529
00:33:37,777 --> 00:33:41,962
L'agent qui m'a sauvé,
est-ce qu'elle va bien ?
530
00:33:43,165 --> 00:33:45,866
Elle est Ă l'hĂŽpital maintenant,
531
00:33:45,868 --> 00:33:48,035
mais elle est solide.
532
00:34:11,660 --> 00:34:12,976
Elle va bien.
533
00:34:12,978 --> 00:34:15,229
Le docteur a dit qu'il était confiant,
alors ...
534
00:34:16,454 --> 00:34:19,666
Ils l'ont endormi
par précaution, en ce moment.
535
00:34:23,419 --> 00:34:24,738
Je déteste dire ça,
536
00:34:24,740 --> 00:34:28,709
Mais, je me suis, un peu,
attaché à elle.
537
00:34:28,711 --> 00:34:31,052
Tu devras le lui dire Ă
son réveil.
538
00:34:31,814 --> 00:34:34,138
Je ne vais pas faire ça.
539
00:34:34,583 --> 00:34:36,850
Je vais prendre un café, tu en veux un ?
540
00:34:36,852 --> 00:34:40,621
Non non. Je te rattraperai plus tard.
541
00:34:50,099 --> 00:34:51,823
Tu nous a fait peur, Jacquie.
542
00:34:52,735 --> 00:34:54,234
Mais tu sera heureuse de savoir que
543
00:34:54,236 --> 00:34:55,827
ce n'était pas une perte complÚte...
544
00:34:56,806 --> 00:34:59,173
On a mis la main sur
l'un des assassins de Decker.
545
00:34:59,175 --> 00:35:01,508
Daniel va le faire parler.
546
00:35:01,510 --> 00:35:03,043
Et tous ces paiements que
547
00:35:03,045 --> 00:35:05,295
Tal a fait au moyen du logiciel volé...
548
00:35:07,547 --> 00:35:09,507
nous ont donné une tonne
de nouvelles pistes.
549
00:35:12,021 --> 00:35:13,620
Il va y avoir un gros dossier
sur ton bureau
550
00:35:13,622 --> 00:35:16,264
quand tu sortiras d'ici,
tu ferais mieux d'ĂȘtre prĂȘte Ă bosser.
551
00:35:23,599 --> 00:35:25,516
Je déteste les hÎpitaux.
552
00:35:28,571 --> 00:35:30,820
Quand Laine a été tuée, j'ai...
553
00:35:31,941 --> 00:35:34,608
cogné ce mur si fort...
554
00:35:36,479 --> 00:35:39,446
que je me suis fracturé
six os de la main.
555
00:35:40,716 --> 00:35:42,749
Ces os ont été ressoudés
556
00:35:42,751 --> 00:35:45,352
ici dans cet hĂŽpital
Ă droite dans le couloir.
557
00:35:50,826 --> 00:35:55,762
Le Doc a dit que la douleur
finirait par s'en aller ...
558
00:35:58,033 --> 00:35:59,515
finalement il l'a fait.
559
00:36:01,350 --> 00:36:03,019
Certains jours...
560
00:36:05,800 --> 00:36:08,399
Certains jours ma main
ne se sent pas trĂšs bien.
561
00:36:11,277 --> 00:36:12,913
Ăa a l'air diffĂ©rent.
562
00:36:32,134 --> 00:36:33,634
Will, la CIA était juste ici.
563
00:36:33,636 --> 00:36:35,969
Ils viennent de dĂ©placer lâagent de Tal
hors de sa position.
564
00:36:35,971 --> 00:36:37,512
Quoi ? OĂč ?
565
00:36:37,537 --> 00:36:39,806
L'Agence Black dit
que notre sécurité était trop laxiste.
566
00:36:39,808 --> 00:36:42,042
Ils ne voulaient pas que ce qui sâest
passé à Nemec, arrive à ce gars.
567
00:36:42,044 --> 00:36:43,601
- Ce n'était pas de notre faute.
- Je sais.
568
00:36:43,630 --> 00:36:46,179
- Ils promettent de partager des infos.
- Qui a autorisé ça ?
569
00:36:46,181 --> 00:36:48,482
C'est ça la chose, Will.
Ăa vient d'en haut.
570
00:36:48,484 --> 00:36:50,317
L'autorisation venait de
la Maison Blanche.
571
00:36:50,319 --> 00:36:52,052
Le conseiller national à la sécurité
est venu ici
572
00:36:52,054 --> 00:36:53,854
pour parler Ă Molinero lui-mĂȘme.
573
00:36:53,856 --> 00:36:55,589
Le Conseiller NSC ?
574
00:36:55,591 --> 00:36:57,357
Il vient de partir.
575
00:37:13,409 --> 00:37:15,133
C'est fini ?
576
00:37:16,178 --> 00:37:17,427
C'est terminé.
577
00:37:17,656 --> 00:37:18,762
Je ferai en sorte qu'on ait pas
578
00:37:18,787 --> 00:37:21,097
plus de problĂšmes avec le FBI.
579
00:38:08,464 --> 00:38:10,364
- Salut.
- Salut.
580
00:38:10,366 --> 00:38:12,566
Ne vous inquiétez pas,
vous ĂȘtes au bon endroit.
581
00:38:12,568 --> 00:38:14,301
Je m'appelle Will.
582
00:38:14,709 --> 00:38:15,708
Beth.
583
00:38:16,041 --> 00:38:18,705
Enchanté de vous connaßtre, Beth.
C'est votre premiĂšre fois ?
584
00:38:18,707 --> 00:38:20,031
Oui.
585
00:38:20,843 --> 00:38:22,533
Venez nous rejoindre.
586
00:38:23,700 --> 00:38:26,163
Bon, tout le monde, commençons.
587
00:38:28,417 --> 00:38:32,052
Bienvenue dans le groupe
de soutien du deuil.
588
00:38:32,054 --> 00:38:34,087
Je m'appelle Will et
589
00:38:34,757 --> 00:38:37,107
j'ai perdu ma fiancée Laine,
il y a trois ans.
590
00:38:38,394 --> 00:38:39,660
Et...
591
00:39:01,283 --> 00:39:03,917
C'était une perte totale, Agent Keaton.
592
00:39:05,320 --> 00:39:08,955
Vous aviez Tal entre les mains,
et vous l'avez laissé filer.
593
00:39:08,957 --> 00:39:11,692
On a sauvé un civil innocent.
Je m'en tiens à ça.
594
00:39:11,694 --> 00:39:13,560
Je ne voulais pas avoir le sang
de Braden Decker
595
00:39:13,562 --> 00:39:14,752
sur mes mains.
596
00:39:18,233 --> 00:39:20,258
Ă quel prix ?
597
00:39:20,969 --> 00:39:22,569
Combien de sang de plus va couler
598
00:39:22,571 --> 00:39:24,679
parce que Tal est toujours lĂ dehors ?
599
00:39:25,808 --> 00:39:29,176
Vous auriez pu l'éliminer aujourd'hui.
600
00:39:29,178 --> 00:39:32,478
Vous ĂȘtes inquiet d'avoir
du sang sur les ongles?
601
00:39:33,437 --> 00:39:35,682
Vous allez nager dedans.
602
00:39:36,752 --> 00:39:38,651
Vous voulez attraper Tal,
603
00:39:39,088 --> 00:39:40,921
vous voulez venger la mort de Laine,
604
00:39:40,923 --> 00:39:42,322
vous allez devoir sacrifier
605
00:39:42,324 --> 00:39:44,658
une part de vous-mĂȘme, agent Keaton.
606
00:39:44,660 --> 00:39:47,294
Attraper Tal a un prix trÚs élevé
607
00:39:47,296 --> 00:39:49,620
et des actions que j'ai vues,
608
00:39:50,733 --> 00:39:52,456
vous n'ĂȘtes pas prĂȘt Ă le payer.
609
00:39:53,268 --> 00:39:54,868
Et vous, vous l'ĂȘtes ?
610
00:39:57,086 --> 00:39:58,239
Absolument.
611
00:39:58,241 --> 00:40:00,173
Et comment ça a fonctionné pour vous ?
612
00:40:03,345 --> 00:40:04,611
Tal est toujours en train de courir
613
00:40:04,613 --> 00:40:05,879
et prend des vies innocentes,
614
00:40:05,881 --> 00:40:08,347
et vous allez mourir seule
dans cette cage.
615
00:40:11,136 --> 00:40:12,536
Vous ne connaissez pas ma dette,
616
00:40:12,538 --> 00:40:15,396
vous n'avez aucune idée de
ce que j'ai sacrifié.
617
00:40:16,258 --> 00:40:18,325
Parlez de payer un prix élevé,
618
00:40:18,327 --> 00:40:21,194
en vérité vous n'avez jamais
accompli votre travail.
619
00:40:24,071 --> 00:40:26,733
Je n'ai pas besoin d'ĂȘtre un meurtrier
pour en attraper un.
620
00:41:04,339 --> 00:41:05,705
Bonjour ?
621
00:41:05,707 --> 00:41:07,876
-
622
00:41:07,878 --> 00:41:09,009
Erica.
623
00:41:09,011 --> 00:41:11,511
-
624
00:41:11,513 --> 00:41:13,480
Je n'ai pas beaucoup de temps.
625
00:41:13,482 --> 00:41:14,881
Est-ce que vous avez toujours
des contacts
626
00:41:14,883 --> 00:41:17,250
au sein des services de
renseignement russes, la ligne KR ?
627
00:41:17,252 --> 00:41:19,319
Oui, de quoi avez-vous besoin ?
628
00:41:21,757 --> 00:41:24,090
Je veux parler avec Tal.
48710