Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,275 --> 00:02:43,775
- Morning.
- Good morning, Herr Admiral.
2
00:02:45,567 --> 00:02:47,942
Oberst Radl
- send him to me at once.
3
00:02:48,025 --> 00:02:50,483
I've notified Oberst
Radl of your arrival.
4
00:02:50,567 --> 00:02:52,608
Thank you.
5
00:03:00,692 --> 00:03:02,733
(Knock on door)
6
00:03:04,108 --> 00:03:06,567
Come in, Radl.
7
00:03:07,692 --> 00:03:10,942
- Herr Admiral.
- Come and sit down.
8
00:03:14,525 --> 00:03:19,275
Your meeting went well? The Furer
had something specific in mind?
9
00:03:22,108 --> 00:03:26,608
A simple exercise in logistics.
10
00:03:28,067 --> 00:03:29,900
Nothing very complicated.
11
00:03:29,983 --> 00:03:36,858
He merely wants Winston Churchill
brought from London to Berlin.
12
00:03:38,275 --> 00:03:42,733
And we are ordered to
make a feasibility study.
13
00:03:43,567 --> 00:03:46,858
Today is Wednesday. By
Friday, he will forget it.
14
00:03:47,983 --> 00:03:50,650
But Himmler will not.
15
00:03:50,733 --> 00:03:53,525
Reichsfurer Himmler approved?
16
00:03:53,608 --> 00:03:56,567
Only of my being put on the spot.
17
00:03:56,650 --> 00:03:59,358
That meeting! You should
have seen it, Radl.
18
00:03:59,442 --> 00:04:03,400
There was Hitler
- first ranting, then cajoling.
19
00:04:03,483 --> 00:04:06,025
And then perfectly rational.
20
00:04:06,108 --> 00:04:08,275
Then raging and stamping like a...
21
00:04:09,400 --> 00:04:11,942
Like the ringmaster
of some freak circus.
22
00:04:12,025 --> 00:04:17,192
Goebbels, hopping from one foot to
another like a... like a schoolboy.
23
00:04:17,275 --> 00:04:21,150
Bormann
- a vulture...
24
00:04:21,233 --> 00:04:26,608
perched in the corner
- watching, listening, never speaking.
25
00:04:26,692 --> 00:04:29,192
And Mussolini... Mussolini!
26
00:04:30,025 --> 00:04:32,775
An automaton, Radl.
27
00:04:32,858 --> 00:04:36,150
And I looked round that
room, and I wondered...
28
00:04:36,233 --> 00:04:38,358
am I the only one who can see it?
29
00:04:39,483 --> 00:04:43,483
And if so, what must
I look like to them?
30
00:04:49,442 --> 00:04:53,358
Herr Admiral, the feasibility study...
31
00:04:53,442 --> 00:04:57,525
Will be a total and
unnecessary waste of time.
32
00:05:07,367 --> 00:05:09,950
Complete for the last month.
33
00:05:10,033 --> 00:05:13,450
If Herr Oberst could give me
a rough idea of our problem...?
34
00:05:13,533 --> 00:05:15,783
I can be quite specific about it.
35
00:05:15,867 --> 00:05:20,158
The Furer has instructed us
to kidnap Winston Churchill.
36
00:05:20,242 --> 00:05:21,658
Good God!
37
00:05:21,742 --> 00:05:25,825
Well, Karl, do at least
a feasibility study on it.
38
00:05:25,908 --> 00:05:29,617
Something which might fit
our needs came in yesterday.
39
00:05:29,700 --> 00:05:33,492
Just a mention, as far as
I remember. If I may, sir?
40
00:05:35,658 --> 00:05:39,033
Here it is. From codename Starling.
41
00:05:39,950 --> 00:05:43,450
A village in England
called Studley Constable.
42
00:05:50,325 --> 00:05:53,325
How do we receive reports
from this Starling?
43
00:05:53,408 --> 00:05:58,492
From the Spanish Embassy in London
by diplomatic pouch, also by radio.
44
00:05:59,617 --> 00:06:03,700
Exactly where is Studley Constable?
45
00:06:03,783 --> 00:06:08,283
The east coast of England.
Er... county of Norfolk.
46
00:06:08,367 --> 00:06:10,617
Let's have a look at the place.
47
00:06:33,450 --> 00:06:37,158
- Larger scale.
- Jawohl, Herr Oberst.
48
00:06:37,242 --> 00:06:39,867
Ah... here.
49
00:06:50,450 --> 00:06:52,742
Ah, Herr Oberst.
50
00:07:02,325 --> 00:07:07,908
Isolated coastline, very rural,
wide beaches, salt marshes.
51
00:07:09,367 --> 00:07:11,408
Ideal.
52
00:07:11,492 --> 00:07:14,408
Now, a man to lead it, Karl.
53
00:07:28,492 --> 00:07:31,533
Crash-landed, 1940
- glider assault.
54
00:07:31,617 --> 00:07:35,325
Albert Canal, Belgium,
dropped into Crete, '41...
55
00:07:35,408 --> 00:07:38,908
Wounded taking Maeme
airfield... Knight's Cross.
56
00:07:38,992 --> 00:07:43,450
Led volunteer assault group of
300, special action, Leningrad.
57
00:07:43,533 --> 00:07:47,533
Stalingrad Knight's Cross
with oak leaves and swords.
58
00:07:47,617 --> 00:07:51,867
January this year, dropped into
Kiev with 167 surviving in unit,
59
00:07:51,950 --> 00:07:55,117
to get two cut-off
regiments out of Russia.
60
00:07:55,200 --> 00:07:58,908
- Oberst Kurt Steiner.
- And has the language?
61
00:08:00,325 --> 00:08:02,367
Educated in England.
62
00:08:06,367 --> 00:08:08,408
(Air-raid sirens)
63
00:08:14,200 --> 00:08:16,742
Third time in the last month,
64
00:08:16,825 --> 00:08:19,533
despite Geing's personal guarantee.
65
00:08:23,075 --> 00:08:25,908
Are you familiar with
the works of Jung, Karl?
66
00:08:25,992 --> 00:08:29,742
I am aware of the works of
Jung, not familiar, Herr Oberst.
67
00:08:29,825 --> 00:08:33,242
A very great thinker. A rational man.
68
00:08:35,658 --> 00:08:39,367
And yet he speaks of something
called synchronicity -
69
00:08:39,450 --> 00:08:41,783
events having a coincidence in time,
70
00:08:41,867 --> 00:08:45,617
creating the feeling that a
deeper motivation is involved.
71
00:08:45,700 --> 00:08:49,200
- Ja, I understand that, sir.
- Take this affair.
72
00:08:50,075 --> 00:08:52,533
The Furer makes the absurd suggestion
73
00:08:52,617 --> 00:08:55,825
that we emulate Skorzeny
by abducting Churchill.
74
00:08:55,908 --> 00:08:59,617
We have to make a worthless
report on the prospects.
75
00:08:59,700 --> 00:09:03,283
Suddenly, synchronicity
rears its disturbing head.
76
00:09:03,367 --> 00:09:06,242
- Ja. I see that.
- We receive a routine report
77
00:09:06,325 --> 00:09:11,325
with a brief notation that next month,
after visiting a local bomber command,
78
00:09:11,408 --> 00:09:14,908
Churchill will spend a
weekend in a country manor
79
00:09:14,992 --> 00:09:18,283
less than seven miles
from a deserted coastline.
80
00:09:18,367 --> 00:09:21,617
At any other time, this
report would mean nothing.
81
00:09:22,742 --> 00:09:25,033
At this particular time,
82
00:09:25,117 --> 00:09:27,158
and in that particular file...
83
00:09:27,242 --> 00:09:29,283
(Distant explosions)
84
00:09:29,908 --> 00:09:33,200
...it becomes a circumstance
which titillates.
85
00:09:34,325 --> 00:09:37,200
A coincidence to... tease us.
86
00:09:37,283 --> 00:09:39,117
(Explosion nearby)
87
00:09:40,242 --> 00:09:44,158
Surely Herr Oberst doesn't
believe it can be carried off.
88
00:09:46,242 --> 00:09:50,617
A wink from a pretty girl at a
party results rarely in climax...
89
00:09:52,075 --> 00:09:57,075
but a man is a fool not to push
a suggestion as far as it will go.
90
00:10:00,158 --> 00:10:02,908
Find this man. He's been
out of Germany too long.
91
00:10:53,992 --> 00:10:56,450
Los, los, weiter. Schnell!
92
00:10:56,533 --> 00:10:58,867
Los, los!
93
00:11:08,742 --> 00:11:10,783
(Train whistle)
94
00:11:33,783 --> 00:11:36,283
Hans...
95
00:11:36,367 --> 00:11:38,408
Hans!
96
00:11:39,450 --> 00:11:41,825
Let's stretch our legs.
97
00:11:49,908 --> 00:11:51,950
Los, weiter!
98
00:11:56,408 --> 00:11:58,450
Stay on the train.
99
00:11:59,575 --> 00:12:02,075
No one allowed off the train.
100
00:12:03,450 --> 00:12:05,908
I beg your pardon, sir.
101
00:12:09,033 --> 00:12:11,658
Sir, you must remain on the train.
102
00:12:11,742 --> 00:12:16,742
If memory serves me, the
Polish army surrendered in 1939.
103
00:12:16,825 --> 00:12:19,700
- Sir?
- Who are these people?
104
00:12:21,408 --> 00:12:24,158
- Oh, Jews, sir.
- Jews?
105
00:12:24,242 --> 00:12:29,492
We are razing the ghetto to the ground.
Burning them out. They put up a fight.
106
00:12:29,575 --> 00:12:32,575
Oh, how? With umbrellas and crutches?
107
00:12:39,450 --> 00:12:41,867
Halt! Halt!
108
00:12:43,200 --> 00:12:45,242
(Train whistle)
109
00:12:51,992 --> 00:12:54,867
- I'll take the prisoner now.
- Prisoner?
110
00:13:01,533 --> 00:13:04,075
What is...
111
00:13:20,117 --> 00:13:23,408
- What is your name?
- Brana.
112
00:13:24,492 --> 00:13:26,325
Good luck, Brana.
113
00:13:32,242 --> 00:13:34,783
(Gunshot)
114
00:13:47,867 --> 00:13:49,908
Identify yourself.
115
00:13:53,617 --> 00:13:55,658
Oberst Kurt Steiner.
116
00:13:55,742 --> 00:13:58,617
Commanding the 12th
Parachute Detachment.
117
00:14:02,492 --> 00:14:06,408
A salute is customary to
a general, Herr Oberst.
118
00:14:06,492 --> 00:14:08,533
Even to one of SS.
119
00:14:09,658 --> 00:14:13,450
You didn't seem quite so
discriminating a moment ago.
120
00:14:13,533 --> 00:14:17,075
I have nothing for or
against Jews, personally.
121
00:14:17,158 --> 00:14:20,283
But I've seen too many
good men die for cause,
122
00:14:20,367 --> 00:14:22,742
to watch a girl be killed for sport!
123
00:14:22,825 --> 00:14:24,867
Straub was doing his duty...
124
00:14:24,950 --> 00:14:28,825
He's like something I might pick
up on my shoe in the gutter -
125
00:14:28,908 --> 00:14:31,950
very unpleasant on a hot day!
126
00:14:32,033 --> 00:14:36,325
If you have the dubious honour
of commanding this slaughter,
127
00:14:36,408 --> 00:14:39,658
I'd advise you to keep
him downwind at all times.
128
00:14:39,742 --> 00:14:42,450
That is, if you can tell the difference.
129
00:14:42,533 --> 00:14:45,117
For God's sake, Kurt.
130
00:14:45,200 --> 00:14:47,908
What am I to do with you, Herr Oberst?
131
00:14:49,033 --> 00:14:51,200
You're a military hero,
132
00:14:51,283 --> 00:14:54,242
awarded the Knight's
Cross for gallantry.
133
00:14:54,325 --> 00:14:58,575
Yet responsible for the attempted
escape of an enemy of the state,
134
00:14:58,658 --> 00:15:01,742
abetted by the mutinous
conduct of your men.
135
00:15:04,992 --> 00:15:08,492
By rights, you should
all be court-martialled.
136
00:15:08,575 --> 00:15:14,158
Difficult decisions are the
privilege of rank, Herr Gruppenfurer.
137
00:15:17,408 --> 00:15:20,700
But, as for my men...
138
00:15:21,825 --> 00:15:26,325
they seem to feel a
certain loyalty to me.
139
00:15:28,200 --> 00:15:30,783
I, er...
140
00:15:30,867 --> 00:15:34,992
don't suppose you could
content yourself with my head
141
00:15:35,075 --> 00:15:38,200
and overlook their part in this thing?
142
00:15:38,283 --> 00:15:39,700
Huh?
143
00:15:44,075 --> 00:15:46,533
There you are, you see, Hans?
144
00:15:46,617 --> 00:15:48,658
It's infallible.
145
00:15:49,700 --> 00:15:53,492
I can always tell a thoroughgoing
bastard when I see one.
146
00:16:11,117 --> 00:16:13,867
- Herr Oberst?
- (Radl) In here, Karl.
147
00:16:17,867 --> 00:16:21,325
- Good morning.
- Good morning, Herr Oberst.
148
00:16:21,408 --> 00:16:25,367
The material arrived from
Starling. It is truly excellent.
149
00:16:25,450 --> 00:16:27,492
Starling is to be commended.
150
00:16:39,075 --> 00:16:41,867
Ja. Ja, this is good.
151
00:16:41,950 --> 00:16:44,325
What news of Oberst Steiner?
152
00:16:44,408 --> 00:16:47,658
We're having difficulty
tracing him, Herr Oberst.
153
00:16:47,742 --> 00:16:52,825
He's in Germany, but as to exactly
where, we've hit a roadblock, you know?
154
00:16:52,908 --> 00:16:56,075
Even rumours of a court
martial, but we'll find him.
155
00:16:56,158 --> 00:16:59,158
I'm sure. And now...
156
00:16:59,242 --> 00:17:02,367
Here... a possible undercover operative.
157
00:17:03,492 --> 00:17:07,992
I have decided on this man.
He's lecturing here in Berlin.
158
00:17:08,075 --> 00:17:09,908
Send for him immediately.
159
00:17:09,992 --> 00:17:12,367
- Yes.
- Oh, and Karl.
160
00:17:12,450 --> 00:17:14,575
Send this message to Starling.
161
00:17:17,075 --> 00:17:18,492
Yes, Herr Oberst.
162
00:17:20,325 --> 00:17:24,325
- Where is Herr Oberst?
- In the map room, Herr Admiral.
163
00:17:29,075 --> 00:17:32,700
This message has been sent
out. Did you originate it?
164
00:17:33,700 --> 00:17:35,742
I did, Herr Admiral.
165
00:17:35,825 --> 00:17:39,242
"Very interested in your
visitor of 6th November.
166
00:17:39,325 --> 00:17:44,575
"Would like to drop some friends in
to persuade him to come back with them.
167
00:17:44,658 --> 00:17:49,825
"Your comments expected by usual
route with all relevant information."
168
00:17:49,908 --> 00:17:51,950
You've exceeded your authority.
169
00:17:52,033 --> 00:17:56,658
You were told to prepare this
feasibility study, not embellish a joke.
170
00:17:56,742 --> 00:18:00,742
With your permission, it is no
longer a joke. It could be done.
171
00:18:01,867 --> 00:18:04,075
In my opinion, it should be done.
172
00:18:04,158 --> 00:18:06,200
What if Churchill prefers to die?
173
00:18:06,283 --> 00:18:10,950
What if abduction becomes assassination?
174
00:18:11,033 --> 00:18:13,783
No one specified dead or alive.
175
00:18:13,867 --> 00:18:15,742
God in heaven!
176
00:18:16,867 --> 00:18:20,658
Kill Churchill when we've
already lost the war?
177
00:18:22,367 --> 00:18:25,492
I'm sure you've done a
good job, very thorough.
178
00:18:25,575 --> 00:18:30,492
But this operation could make
the Charge of the Light Brigade
179
00:18:30,575 --> 00:18:33,783
look like a sensible military exercise.
180
00:18:35,200 --> 00:18:37,242
Drop it.
181
00:18:54,158 --> 00:18:55,783
(Knock on door)
182
00:18:57,117 --> 00:18:59,283
Herr Oberst?
183
00:18:59,367 --> 00:19:01,658
He has arrived.
184
00:19:09,992 --> 00:19:11,617
(Door opens)
185
00:19:14,533 --> 00:19:18,742
(Irish accent) Come in,
Colonel... Radl, isn't it?
186
00:19:18,825 --> 00:19:21,283
The top o' the morning to you.
187
00:19:21,367 --> 00:19:25,992
It's not Irish whiskey, but
it'll do to be going on with.
188
00:19:26,075 --> 00:19:28,242
Better for you to drink than me.
189
00:19:30,617 --> 00:19:33,367
I have the feeling I
might be needing it. May I?
190
00:19:33,450 --> 00:19:35,908
Ja.
191
00:19:35,992 --> 00:19:39,992
The last time I was invited
up here to Section Three
192
00:19:40,075 --> 00:19:43,117
someone persuaded me to
jump out of a Dornier.
193
00:19:43,200 --> 00:19:46,075
5,000 feet above Ireland, in the dark,
194
00:19:46,158 --> 00:19:48,867
and me with this
terrible fear of heights!
195
00:19:49,825 --> 00:19:53,825
You're planning a holiday
to England, are you?
196
00:19:53,908 --> 00:19:57,367
They say that Brighton's
lovely this time of year.
197
00:20:01,200 --> 00:20:04,117
- W-What the Christ is
that? - They're Russian.
198
00:20:04,200 --> 00:20:06,033
I took to them in the Winter War.
199
00:20:06,117 --> 00:20:10,700
They're probably all that
kept you awake in the snow.
200
00:20:10,783 --> 00:20:14,075
Here... and here.
201
00:20:18,742 --> 00:20:20,575
Now...
202
00:20:23,075 --> 00:20:26,492
- I had a proposition for you, Mr Devlin.
- You had?
203
00:20:35,200 --> 00:20:37,117
Have.
204
00:20:38,242 --> 00:20:41,992
- I'm working, you know, Colonel.
- At the university.
205
00:20:42,075 --> 00:20:46,867
For a man like you, that's like
a thoroughbred racing horse...
206
00:20:46,950 --> 00:20:49,658
finding himself...
207
00:20:49,742 --> 00:20:53,367
- pulling a milk cart.
- You've got a way with words, Colonel.
208
00:20:53,450 --> 00:20:55,783
You want me to go back to Ireland?
209
00:20:55,867 --> 00:20:59,158
Well, I can't. They'd arrest me...
210
00:20:59,242 --> 00:21:01,950
No, no. We don't want you to go back.
211
00:21:02,033 --> 00:21:06,242
No. You're still a supporter
of the Irish Republican Army?
212
00:21:06,325 --> 00:21:10,033
Soldier of, Colonel. Once in, never out.
213
00:21:10,117 --> 00:21:13,158
But you're here in Germany
and not England, why?
214
00:21:13,242 --> 00:21:15,617
I don't like soft target hits.
215
00:21:15,700 --> 00:21:17,783
I don't want to live in Bayswater,
216
00:21:17,867 --> 00:21:20,658
mixing up explosives in
my landlady's saucepan
217
00:21:20,742 --> 00:21:23,492
to blow up a couple of passers-by.
218
00:21:23,575 --> 00:21:26,700
My fight is with the
bloody British Empire
219
00:21:26,783 --> 00:21:29,450
and I'll fight it on my own two feet.
220
00:21:29,533 --> 00:21:34,242
If it's some rabid fanatic
you're after, I'm the wrong man.
221
00:21:34,325 --> 00:21:38,950
Am I right to assume your aim
is total victory against England?
222
00:21:39,033 --> 00:21:44,033
No, that's your aim. My
aim is a united Ireland.
223
00:21:44,117 --> 00:21:49,783
I appreciate the distinction but
Germany must win the war first.
224
00:21:49,867 --> 00:21:53,367
Pigs might fly one day but I doubt it.
225
00:21:53,450 --> 00:21:55,492
Mr Devlin.
226
00:21:58,658 --> 00:22:01,992
- I want you to go to England for me.
- I barely know you.
227
00:22:02,075 --> 00:22:05,992
To assist in the kidnapping
and safe return to Germany...
228
00:22:07,117 --> 00:22:09,533
of Winston Churchill.
229
00:22:12,783 --> 00:22:16,408
Give me another Bolshevik
firecracker, will you?
230
00:22:16,492 --> 00:22:19,158
I think I fell asleep in the snow.
231
00:22:20,867 --> 00:22:23,075
- (Knock on door)
- Herr Oberst.
232
00:22:23,158 --> 00:22:25,367
Good evening, Herr Oberst.
233
00:22:25,450 --> 00:22:28,575
I am Sturmfurer Toberg of the SS.
234
00:22:29,700 --> 00:22:33,117
Reichsfurer Himmler
presents his compliments
235
00:22:33,200 --> 00:22:36,908
and requests you to bring
the plan designated "Eagle".
236
00:22:36,992 --> 00:22:38,742
When is that to be?
237
00:22:38,825 --> 00:22:41,242
Now, Herr Oberst.
238
00:22:45,408 --> 00:22:47,825
You seem nervous, Herr Oberst.
239
00:22:48,658 --> 00:22:51,325
Please relax. Sit down.
240
00:22:56,908 --> 00:22:59,658
May I smoke, Herr Reichsfurer?
241
00:23:00,783 --> 00:23:02,617
No.
242
00:23:04,408 --> 00:23:06,492
A masterful job.
243
00:23:07,617 --> 00:23:09,950
Thank you, Herr Reichsfurer.
244
00:23:10,033 --> 00:23:14,617
But, you know, some people
would say that such an operation
245
00:23:14,700 --> 00:23:17,533
could make the Charge
of the Light Brigade
246
00:23:17,617 --> 00:23:20,867
look like a sensible military exercise.
247
00:23:23,992 --> 00:23:27,200
Have you heard that
phrase before, Herr Oberst?
248
00:23:27,283 --> 00:23:31,033
I don't immediately
recall, Herr Reichsfurer.
249
00:23:31,117 --> 00:23:33,408
I know all about your plan.
250
00:23:33,492 --> 00:23:37,200
I know what is written
on every single page.
251
00:23:38,325 --> 00:23:40,992
Even the one you haven't got yet!
252
00:23:42,117 --> 00:23:47,117
The court martial of Herr
Oberst Steiner and his men.
253
00:23:49,325 --> 00:23:54,367
The arrogance of this
Steiner is dazzling.
254
00:23:57,283 --> 00:24:02,367
An unusual man this... er, this Steiner.
255
00:24:02,450 --> 00:24:07,242
Intelligent, ruthless,
a brilliant soldier...
256
00:24:07,325 --> 00:24:11,783
but above all, a romantic fool.
257
00:24:13,450 --> 00:24:15,325
He threw away everything -
258
00:24:15,408 --> 00:24:19,533
rank, career... the future.
259
00:24:21,658 --> 00:24:25,908
He is presently serving in a
penal colony on the island of...
260
00:24:25,992 --> 00:24:27,992
er... AIderney.
261
00:24:28,075 --> 00:24:30,867
(Scoffs) All because
of some little Jewess
262
00:24:30,950 --> 00:24:34,033
whom he'd never clapped eyes on before!
263
00:24:34,825 --> 00:24:38,783
You know he's a veteran of
five successful commando raids?
264
00:24:39,908 --> 00:24:41,492
Six, I believe.
265
00:24:41,575 --> 00:24:43,617
Educated in England.
266
00:24:43,700 --> 00:24:47,533
Speaks the language
perfectly, without an accent.
267
00:24:48,658 --> 00:24:51,492
The ideal man for the
job, eh, Herr Oberst?
268
00:24:51,575 --> 00:24:55,700
- If you think so, Herr Reichsfurer.
- And so do you.
269
00:24:55,783 --> 00:24:59,158
But the Herr Admiral
Canaris doesn't think so.
270
00:25:00,367 --> 00:25:02,533
My loyalty to Herr Admiral...
271
00:25:02,617 --> 00:25:08,533
Is exceeded only by your loyalty
to the Furer himself. Isn't that so?
272
00:25:10,908 --> 00:25:12,950
I was sure of it.
273
00:25:14,325 --> 00:25:16,367
Now, this Churchill business...
274
00:25:17,742 --> 00:25:21,033
Our Furer wants it seen through.
275
00:25:21,117 --> 00:25:25,658
You have considerable autonomy
in running your office.
276
00:25:25,742 --> 00:25:28,242
You ought to be able to use it
277
00:25:28,325 --> 00:25:32,533
as an excuse to prevent Canaris
from knowing what's going on.
278
00:25:34,075 --> 00:25:36,533
What kind of authority would I have
279
00:25:36,617 --> 00:25:40,325
to carry such a project
through, Herr Reichsfurer?
280
00:25:58,075 --> 00:26:00,242
Aloud, if you please.
281
00:26:06,200 --> 00:26:09,533
"Herr Oberst Radl is acting
under my personal orders
282
00:26:09,617 --> 00:26:13,658
"in a matter of the utmost
importance to the Reich.
283
00:26:13,742 --> 00:26:16,158
"All personnel, military and civil,
284
00:26:16,242 --> 00:26:20,158
"without distinction of rank,
will assist him in any way
285
00:26:20,242 --> 00:26:23,950
"that Oberst Radl sees fit to demand.
286
00:26:25,075 --> 00:26:27,117
"Adolf Hitler."
287
00:26:27,200 --> 00:26:30,908
So you see, Radl,
288
00:26:32,158 --> 00:26:34,617
under the terms of that document,
289
00:26:34,700 --> 00:26:39,783
even I find myself under
your personal command.
290
00:26:42,325 --> 00:26:44,367
Good luck.
291
00:26:44,450 --> 00:26:48,075
I can only envy your inevitable
success in the matter.
292
00:26:49,200 --> 00:26:51,950
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
293
00:27:55,617 --> 00:27:58,992
Major Neuhoff, Commandant
of the island of Alderney.
294
00:27:59,075 --> 00:28:02,992
- A distinct pleasure, Herr Oberst.
- Read this, please.
295
00:28:11,033 --> 00:28:13,617
I see, Herr Oberst. What is your wish?
296
00:28:13,700 --> 00:28:15,867
Terminate the penal unit here.
297
00:28:15,950 --> 00:28:19,700
That applies to Steiner,
von Neustadt and the 29 men.
298
00:28:19,783 --> 00:28:22,658
18, Herr Oberst. There are only 18 now.
299
00:29:06,617 --> 00:29:11,700
The men are required to ride the larger
torpedo craft into enemy shipping.
300
00:29:11,783 --> 00:29:14,450
- The torpedoes detach, of course?
- Of course.
301
00:29:14,533 --> 00:29:17,033
- Most of the time.
- Burial detail,
302
00:29:17,117 --> 00:29:22,075
the usual letters of commendation.
And get the names right this time.
303
00:29:22,158 --> 00:29:24,575
- Thank you, Herr Major.
- But...
304
00:29:24,658 --> 00:29:26,700
Thank you, Herr Major.
305
00:29:44,575 --> 00:29:48,992
- Herr Steiner?
- Yes, I'm Steiner. What is it?
306
00:29:50,117 --> 00:29:52,158
My name is Radl.
307
00:29:54,283 --> 00:29:59,533
Well, what is it? I have two men to
bury and no office to make small talk in.
308
00:30:13,992 --> 00:30:17,867
Your credentials are hopelessly
impeccable, Herr Oberst.
309
00:30:19,492 --> 00:30:21,992
What can I do for you?
310
00:30:22,075 --> 00:30:25,783
Lead a raiding party to England
to kidnap Winston Churchill.
311
00:30:27,992 --> 00:30:30,992
You don't seem impressed.
312
00:30:32,117 --> 00:30:34,408
I haven't seen your plan yet.
313
00:30:35,533 --> 00:30:37,367
Here.
314
00:30:57,325 --> 00:30:59,367
While he's making his decision,
315
00:30:59,450 --> 00:31:02,492
I'll go to that pub
and think about mine.
316
00:31:02,575 --> 00:31:07,117
The only time this plan makes
any sense to me is when I'm drunk.
317
00:31:30,158 --> 00:31:34,242
- You are in command here?
- Oberleutnant Koenig, Herr Oberst.
318
00:31:34,325 --> 00:31:38,325
These configurations seem
somewhat abnormal for an E-boat.
319
00:31:38,408 --> 00:31:42,158
That's because she's a converted
British MTB, Herr Oberst.
320
00:31:42,242 --> 00:31:44,617
Captured making a drop
off the Dutch coast.
321
00:31:44,700 --> 00:31:46,742
- Morning.
- Sir.
322
00:31:49,325 --> 00:31:52,450
You're familiar with the
east coast of England?
323
00:31:52,533 --> 00:31:57,867
For five years I was First Mate
on a cargo ship out of England.
324
00:32:50,992 --> 00:32:52,825
This could work, you know?
325
00:32:52,908 --> 00:32:56,575
It will. It is a direct
order from the Furer himself.
326
00:32:58,158 --> 00:33:01,117
I stood opposite Adolf once.
327
00:33:01,200 --> 00:33:03,033
When he gave me this.
328
00:33:04,325 --> 00:33:06,783
Oh, I forgot. One of those.
329
00:33:06,867 --> 00:33:10,825
You're an officer. You swore
an oath, you have no choice.
330
00:33:10,908 --> 00:33:13,117
Of course I do.
331
00:33:13,200 --> 00:33:16,533
I'm going to die here
anyway... eventually.
332
00:33:16,617 --> 00:33:21,242
You forget, Radl, that I'm under
suspended sentence of death.
333
00:33:21,325 --> 00:33:22,825
Officially disgraced.
334
00:33:27,033 --> 00:33:29,492
I do not retain my rank...
335
00:33:31,075 --> 00:33:34,158
only my authority, because of the, er...
336
00:33:35,283 --> 00:33:37,658
peculiar circumstances of this job.
337
00:33:37,742 --> 00:33:40,825
I offer you a chance
for reinstatement of rank
338
00:33:40,908 --> 00:33:43,533
and vindication for you and your men.
339
00:33:45,450 --> 00:33:47,617
My men need no vindication.
340
00:33:47,700 --> 00:33:52,617
- You said it could be done.
- It's possible.
341
00:33:52,700 --> 00:33:54,742
Of all the world's leaders,
342
00:33:54,825 --> 00:33:57,950
Churchill is probably
the least protected,
343
00:33:58,033 --> 00:33:59,450
unlike the Furer.
344
00:33:59,533 --> 00:34:02,950
Steiner, is thumbing
your nose at the Furer
345
00:34:03,033 --> 00:34:06,825
more important to you
than the lives of your men?
346
00:34:06,908 --> 00:34:09,158
31 of you a few weeks ago.
347
00:34:11,617 --> 00:34:13,658
How many are left?
348
00:34:18,075 --> 00:34:20,408
Sixteen.
349
00:34:20,492 --> 00:34:22,950
You owe them this last chance to live.
350
00:34:27,200 --> 00:34:30,242
Or to die in England instead.
351
00:34:36,200 --> 00:34:38,908
I will put it to my men.
352
00:34:38,992 --> 00:34:41,283
They are entitled to know.
353
00:34:42,158 --> 00:34:46,825
Only the destination for now
- revealing the target would be going too far.
354
00:34:47,950 --> 00:34:50,992
I will put it to my men.
355
00:34:51,075 --> 00:34:53,908
Steiner.
356
00:34:53,992 --> 00:34:56,033
It may not win the war,
357
00:34:56,117 --> 00:34:59,783
but it would make them think
about negotiated peace. Hm?
358
00:35:01,325 --> 00:35:03,617
A negotiated peace?
359
00:35:05,783 --> 00:35:08,408
I will put that to my men also.
360
00:35:11,450 --> 00:35:13,492
God bless all here.
361
00:35:15,325 --> 00:35:18,783
- Give us a glass of your strongest.
- Gestapo.
362
00:35:18,867 --> 00:35:22,117
So that's how the Gestapo
dress in Berlin these days?
363
00:35:22,200 --> 00:35:24,033
- Gestapo?
- Drink?
364
00:35:48,075 --> 00:35:50,742
I haven't sucked my thumb in years.
365
00:35:50,825 --> 00:35:53,492
I wonder if you'd do it for me?
366
00:35:55,117 --> 00:35:57,825
- Sir?
- Suck it.
367
00:35:59,825 --> 00:36:04,908
Now, about your Mr... er, Devlin.
368
00:36:04,992 --> 00:36:08,908
A man of considerable resource
and guile, I assure you.
369
00:36:15,700 --> 00:36:19,742
Tell me something, Mr Devlin.
Just why are you coming along?
370
00:36:19,825 --> 00:36:24,075
Can't you tell? I'm the last of
the world's great adventurers.
371
00:36:32,617 --> 00:36:34,033
(Sighs)
372
00:36:34,117 --> 00:36:36,825
Sweet Mary, Mother of God.
373
00:36:38,867 --> 00:36:41,367
Tough bunch of lads in there, Colonel!
374
00:36:43,658 --> 00:36:45,283
What did he say?
375
00:36:45,367 --> 00:36:48,575
Steiner insisted on the
unanimous consent of his men.
376
00:36:48,658 --> 00:36:50,242
I'm not surprised.
377
00:36:50,325 --> 00:36:54,283
If they agree, you'll leave
tonight for Southern Ireland.
378
00:36:54,367 --> 00:36:58,450
- Close to the Ulster border.
- Tonight? What about my papers?
379
00:36:58,533 --> 00:37:02,492
Your Irish passport and British
medical discharge have been provided.
380
00:37:02,575 --> 00:37:04,617
Starling's found you a job.
381
00:37:04,700 --> 00:37:08,325
You'll be a... marsh
warden, whatever that is.
382
00:37:08,408 --> 00:37:11,242
It's a marsh warden.
What about the money?
383
00:37:11,325 --> 00:37:14,325
- ?0,000 first...
- No, I asked for ?0,000.
384
00:37:14,408 --> 00:37:18,033
10,000 has been deposited in
Geneva as per instructions.
385
00:37:18,117 --> 00:37:20,908
Ten more upon completion of the mission.
386
00:37:22,533 --> 00:37:24,700
You think I'd sell out?
387
00:37:24,783 --> 00:37:28,242
You've been so expensive
to buy in the first place.
388
00:37:28,325 --> 00:37:30,783
(Cheering)
389
00:37:52,700 --> 00:37:56,158
You are going to jump in those clothes?
390
00:37:56,242 --> 00:38:00,575
I might look a little bit
silly going down, Mr Steiner,
391
00:38:00,658 --> 00:38:04,033
but I'll be a lot safer
when I land on the ground.
392
00:38:04,117 --> 00:38:09,075
There's an old poem which,
translated from the Irish, says,
393
00:38:09,158 --> 00:38:12,825
"I realised fear one morning
394
00:38:12,908 --> 00:38:15,283
"To the blare of the fox hunters' sound
395
00:38:15,367 --> 00:38:18,450
"When they're all chasing
after the poor bloody fox
396
00:38:18,533 --> 00:38:21,742
"It's safer to be
dressed like the hound"
397
00:38:21,825 --> 00:38:23,617
You're quite literary.
398
00:38:23,700 --> 00:38:28,158
If the truth be known, Colonel,
I'm a bloody literary genius.
399
00:38:29,283 --> 00:38:32,325
- Your complete instructions.
- Right.
400
00:38:32,408 --> 00:38:36,117
All of it
- everything? No cyanide pill?
401
00:38:36,200 --> 00:38:41,367
I couldn't conceive of a situation
which would force you to take one.
402
00:38:45,158 --> 00:38:47,200
(Dog barks)
403
00:38:47,283 --> 00:38:49,283
(Whistles)
404
00:38:52,867 --> 00:38:56,492
It's a little trick I learned
from my uncle in Belfast.
405
00:38:56,575 --> 00:38:59,992
In the Middle Ages they would
have burned you for that.
406
00:39:01,533 --> 00:39:04,950
Goodbye, Mr Devlin. I
will see you in England.
407
00:39:05,033 --> 00:39:07,075
I'll be there.
408
00:39:08,325 --> 00:39:09,950
(Plane engine starts)
409
00:39:17,242 --> 00:39:20,700
- How do I jump out?
- Release your safety belt.
410
00:39:20,783 --> 00:39:24,033
I turn the aircraft
upside-down, you drop out.
411
00:39:25,700 --> 00:39:29,658
Has it occurred to you that the
signature on your authorisation
412
00:39:29,742 --> 00:39:31,783
could just be a forgery?
413
00:39:31,867 --> 00:39:35,367
Why not fly to Berchtesgaden
and ask him yourself?
414
00:39:35,450 --> 00:39:37,533
Let's not bother the man.
415
00:41:19,533 --> 00:41:21,200
Mrs Joanna Grey?
416
00:41:24,575 --> 00:41:27,658
- That's right.
- Liam Devlin.
417
00:41:28,783 --> 00:41:33,450
I could do with a cup of tea.
It's been a hell of a journey.
418
00:41:37,408 --> 00:41:39,450
Come inside.
419
00:42:07,075 --> 00:42:09,117
(Barking)
420
00:42:10,492 --> 00:42:12,533
(Whistles)
421
00:42:21,408 --> 00:42:23,492
That's a neat trick.
422
00:42:23,575 --> 00:42:27,075
We're both Irish, your wolfhound and me.
423
00:42:27,158 --> 00:42:29,575
- What's her name?
- Patch.
424
00:42:29,658 --> 00:42:31,908
Oh, Patch, is it?
425
00:42:43,075 --> 00:42:45,117
Sit down, Mr Devlin.
426
00:42:47,533 --> 00:42:49,742
It's lovely, the countryside, isn't it?
427
00:42:52,908 --> 00:42:55,658
You'd hardly know there
was a war on. Patch!
428
00:42:55,742 --> 00:42:58,367
(Joanna) They're living
in a fool's paradise.
429
00:42:58,450 --> 00:43:02,283
They lack the discipline the
Furer has brought to Germany.
430
00:43:02,367 --> 00:43:05,033
These are papers you'll need.
431
00:43:05,117 --> 00:43:08,367
I'll give you the ones they gave to me.
432
00:43:08,450 --> 00:43:11,950
You know Sir Henry is away for some time
433
00:43:12,033 --> 00:43:14,992
and only the servants
are in the manor house?
434
00:43:15,075 --> 00:43:18,033
Does anyone else know
Churchill will be here?
435
00:43:19,158 --> 00:43:20,992
Only Father Verecker.
436
00:43:21,992 --> 00:43:25,658
Your duties, in the main,
will be merely gamekeeping.
437
00:43:25,742 --> 00:43:30,950
You've got a motorbike parked
outside and you can have this shotgun.
438
00:43:31,033 --> 00:43:33,075
It is loaded.
439
00:43:34,242 --> 00:43:39,283
- You know the way to the cottage?
- Down the road, the pub's on the right,
440
00:43:39,367 --> 00:43:43,908
and I go through the manor house
gates, to the end of the lane.
441
00:43:43,992 --> 00:43:49,283
Here's the keys. Oh,
petrol for the motorbike -
442
00:43:49,367 --> 00:43:52,242
the ration allowance is
only three gallons a month.
443
00:43:52,325 --> 00:43:54,950
I hope I won't be here
that long, Mrs Grey.
444
00:44:05,117 --> 00:44:07,867
Good day to you, cailin.
445
00:44:21,392 --> 00:44:24,433
- God save the good work.
- Oh, watch your back!
446
00:44:24,517 --> 00:44:26,683
- My back?!
- Mr Devlin.
447
00:44:26,767 --> 00:44:28,767
Mr Devlin, is it?
448
00:44:28,850 --> 00:44:32,350
Mrs Grey told us about you
at the last WVS meeting.
449
00:44:32,433 --> 00:44:34,267
You're the new marsh warden.
450
00:44:34,350 --> 00:44:38,183
And you're with the
Women's Voluntary Service.
451
00:44:38,267 --> 00:44:39,808
I help out.
452
00:44:39,892 --> 00:44:42,225
When I have the time.
453
00:44:42,308 --> 00:44:45,558
Sort of erm... servicing
the troops, is it?
454
00:44:47,558 --> 00:44:49,183
I don't mind.
455
00:44:49,267 --> 00:44:52,225
Miss, I do believe you're
a little bit of a tease.
456
00:44:52,308 --> 00:44:55,600
Children tease, Mr
Devlin, and I am almost 19.
457
00:44:55,683 --> 00:44:58,017
Go on. Go on.
458
00:45:19,558 --> 00:45:21,600
God bless all here.
459
00:45:21,683 --> 00:45:24,517
Can I have a glass of
your strongest, please?
460
00:45:24,600 --> 00:45:28,808
- I'm George Wilde, the publican.
- Liam Devlin, marsh warden.
461
00:45:28,892 --> 00:45:33,183
That's Arthur Seymour and
over by the fire, Laker Armsby.
462
00:45:33,267 --> 00:45:35,308
Will you join me in a drink?
463
00:45:35,392 --> 00:45:38,350
- A pint of bitter.
- Pint of bitter. Sir?
464
00:45:38,433 --> 00:45:40,475
I buys me own.
465
00:45:40,558 --> 00:45:43,433
Coming in here with your
shotgun and motorbike,
466
00:45:43,517 --> 00:45:48,225
buying drinks for us estate workers
who content themselves with less.
467
00:45:48,308 --> 00:45:50,933
It can only be because of my good looks.
468
00:45:51,017 --> 00:45:53,850
Make fun of me and I'll
squash you like a slug.
469
00:45:53,933 --> 00:45:55,975
Arthur!
470
00:45:57,058 --> 00:46:00,433
You walk soft around here.
You keep your place...
471
00:46:00,517 --> 00:46:02,850
and stay away from Molly Prior.
472
00:46:02,933 --> 00:46:04,975
If I've caused any offence, I'm sorry.
473
00:46:05,058 --> 00:46:06,850
Arthur, get out!
474
00:46:08,558 --> 00:46:13,933
Today I leave, boy, but from now
on, when you see me, you leave.
475
00:46:22,767 --> 00:46:24,725
One and nine, please.
476
00:47:20,350 --> 00:47:22,683
- Good day, Father.
- Oh, good afternoon.
477
00:47:22,767 --> 00:47:25,933
Liam Devlin
- I'm Sir Henry's new marsh warden.
478
00:47:26,017 --> 00:47:30,892
- I'm just introducing myself around.
- I'm Father Verecker.
479
00:47:30,975 --> 00:47:35,892
This is my sister Pamela, she's up
from Mildenhall on a weekend's leave.
480
00:47:35,975 --> 00:47:38,892
- Your sister? How do you do?
- How do you do?
481
00:47:38,975 --> 00:47:40,892
I'll be back for tea, Father.
482
00:47:40,975 --> 00:47:43,475
- Goodbye, Mr Devlin.
- Goodbye.
483
00:47:43,558 --> 00:47:46,892
We have a small if loyal
congregation here, Mr Devlin.
484
00:47:46,975 --> 00:47:49,392
I look forward to your adding to it.
485
00:47:49,475 --> 00:47:52,308
- You are Catholic?
- Oh, yes, Father.
486
00:47:52,392 --> 00:47:56,475
- Did you come for confession?
- Oh, with apologies, Father,
487
00:47:56,558 --> 00:47:59,142
this poor soul is well past redemption.
488
00:47:59,225 --> 00:48:03,767
God forgive me, but this confessional
could do with a few spicy revelations.
489
00:48:03,850 --> 00:48:08,475
Don't forget the words of our Lord, Mr Devlin
- "The last shall be first."
490
00:48:08,558 --> 00:48:12,058
In that case, I'm assured a
place at the head of the line.
491
00:48:24,642 --> 00:48:26,475
(Steiner) Where did you find this?
492
00:48:26,558 --> 00:48:30,767
(Radl) A DC3, captured almost intact.
493
00:49:12,350 --> 00:49:14,975
- Gericke.
- Herr Oberst.
494
00:49:15,058 --> 00:49:18,517
- Will it be ready in time?
- No problem.
495
00:50:20,725 --> 00:50:23,183
Where did she go? Eh?
496
00:50:26,350 --> 00:50:28,392
All right, my friend.
497
00:50:54,642 --> 00:50:56,058
(Molly) What kept you?
498
00:50:57,308 --> 00:51:01,225
"What kept me," is it?
Why, you little devil!
499
00:51:01,308 --> 00:51:03,600
(Molly giggles)
500
00:51:04,183 --> 00:51:07,892
My God, and I'll know you
till Doomsday, that's for sure.
501
00:51:07,975 --> 00:51:11,683
- What does that mean?
- It's an expression from where I come.
502
00:51:11,767 --> 00:51:13,725
- You use these?
- No.
503
00:51:13,808 --> 00:51:17,100
Good for you. They stunt your growth.
504
00:51:17,183 --> 00:51:20,725
You with your green
years still ahead of you.
505
00:51:20,808 --> 00:51:23,058
Almost 19, eh?
506
00:51:24,308 --> 00:51:26,808
- What month?
- February.
507
00:51:28,933 --> 00:51:32,642
- 25th?
- 22nd.
508
00:51:32,725 --> 00:51:35,392
But I was right, you're a little fish.
509
00:51:35,475 --> 00:51:38,975
We should get along well
- me being a Scorpio.
510
00:51:39,058 --> 00:51:40,683
Never marry a Virgo.
511
00:51:40,767 --> 00:51:43,558
Virgo and Pisces never hit it off.
512
00:51:43,642 --> 00:51:45,725
Take Arthur, for example.
513
00:51:45,808 --> 00:51:48,350
I think he's Virgo, watch it with him.
514
00:51:48,433 --> 00:51:52,725
Arthur? Arthur Seymour? Are you crazy?
515
00:51:52,808 --> 00:51:54,850
No, but I think he is.
516
00:51:54,933 --> 00:51:58,100
Pure, clean, virtuous...
517
00:51:59,558 --> 00:52:02,600
and not very hot
- that's a Virgo.
518
00:52:02,683 --> 00:52:05,975
Ah, it's a terrible shame
from where I'm lying.
519
00:52:07,850 --> 00:52:11,433
You'll have a weight problem
if you don't watch your food.
520
00:52:11,517 --> 00:52:13,642
Bastard!
521
00:52:13,725 --> 00:52:15,975
Are you laughing at me?
522
00:52:16,058 --> 00:52:19,017
What else would you have
me do with you, Molly Prior?
523
00:52:19,100 --> 00:52:20,933
Don't answer that.
524
00:52:22,017 --> 00:52:24,308
How do you know my name?
525
00:52:24,392 --> 00:52:26,433
George Wilde told me at the pub.
526
00:52:26,517 --> 00:52:28,642
Oh, I see!
527
00:52:28,725 --> 00:52:33,225
- And Arthur, was he there?
- You could say that.
528
00:52:33,308 --> 00:52:38,225
I get the feeling that he looks
upon you as his personal property.
529
00:52:38,308 --> 00:52:40,767
He can go to hell
- I belong to no man.
530
00:52:40,850 --> 00:52:42,475
Your nose turns up.
531
00:52:42,558 --> 00:52:46,558
And when you get angry, your
mouth turns down at the corners.
532
00:52:46,642 --> 00:52:50,892
I'm sure you could find a hundred
things wrong with me... a thousand!
533
00:52:50,975 --> 00:52:54,683
But you wouldn't throw me out of
your bed on a wet Saturday night.
534
00:52:54,767 --> 00:52:57,642
That's men for you
- anything's better than nothing.
535
00:52:57,725 --> 00:52:59,933
Wait! Come here!
536
00:53:01,100 --> 00:53:03,767
You don't know the first thing about me.
537
00:53:03,850 --> 00:53:07,433
Because if you did, you'd
know that I much prefer
538
00:53:07,517 --> 00:53:10,808
a warm autumn afternoon
under the pines...
539
00:53:10,892 --> 00:53:12,933
to a wet Saturday night, any day.
540
00:53:14,767 --> 00:53:19,183
The sand has a terrible way of
getting where it shouldn't be.
541
00:53:26,308 --> 00:53:30,308
Get out of here, before I let
my mad passion run away with me.
542
00:53:30,392 --> 00:53:32,433
Go on, get! Get!
543
00:53:47,517 --> 00:53:50,433
They told me all Irishmen were crazy...
544
00:53:50,517 --> 00:53:52,558
now I believe them.
545
00:53:52,642 --> 00:53:56,433
- I'll be at Mass on Sunday, will you?
- Do I look like I will?
546
00:53:57,433 --> 00:53:59,475
Yes. I think you do.
547
00:54:11,892 --> 00:54:14,767
Oh, Devlin, you bloody idiot.
548
00:54:15,892 --> 00:54:17,933
You never learn.
549
00:54:18,975 --> 00:54:20,808
Never bloody learn.
550
00:54:21,300 --> 00:54:26,092
Himmler sends personal wishes for
success from the Furer himself.
551
00:54:28,092 --> 00:54:30,383
You've altered the parachutes. Why?
552
00:54:30,467 --> 00:54:35,758
Unfortunately, we have high tide
at first light when we must drop.
553
00:54:35,842 --> 00:54:38,550
So we may land in the surf.
554
00:54:38,633 --> 00:54:42,508
These slots enable
us to guide the chute.
555
00:54:42,592 --> 00:54:48,675
It's experimental and the landing
velocity is high, but we have no choice.
556
00:54:48,758 --> 00:54:50,967
I assume they've been tested.
557
00:54:51,050 --> 00:54:53,300
Jawohl, Herr Oberst.
558
00:55:06,300 --> 00:55:09,092
I have one request.
559
00:55:09,175 --> 00:55:11,217
A demand, actually.
560
00:55:11,300 --> 00:55:13,675
Blackmail at this point, hm?
561
00:55:15,425 --> 00:55:17,717
We are not spies
562
00:55:17,800 --> 00:55:20,883
and will not be treated
as such by the British
563
00:55:20,967 --> 00:55:23,717
if anything goes wrong.
564
00:55:23,800 --> 00:55:27,425
We will wear our own uniforms
under the Polish outfits
565
00:55:28,550 --> 00:55:33,925
and if necessary, we will
fight and die as what we are -
566
00:55:34,008 --> 00:55:36,050
German paratroopers.
567
00:55:39,758 --> 00:55:43,925
Max, it is not a
subject for negotiation.
568
00:55:46,383 --> 00:55:49,550
- In that case, agreed.
- Thank you.
569
00:56:08,133 --> 00:56:10,092
Hello, Liam.
570
00:56:10,175 --> 00:56:11,800
My compliments on the dress.
571
00:56:11,883 --> 00:56:13,925
It's a great improvement.
572
00:56:18,342 --> 00:56:20,092
Why pick on me?
573
00:56:20,175 --> 00:56:24,842
Because you're lovely, because you
could never fall in love with me.
574
00:56:24,925 --> 00:56:27,883
But I might... just for spite.
575
00:56:27,967 --> 00:56:31,925
It wouldn't matter
- I could never fall in love with you.
576
00:56:32,008 --> 00:56:35,217
I'm bad for you, we've no future.
577
00:56:35,300 --> 00:56:39,550
I'm not telling you that to make
you want me more. It's the truth.
578
00:56:39,633 --> 00:56:42,925
I'm here
- your turn to leave.
579
00:56:44,967 --> 00:56:46,883
(Sighs) Oh, God.
580
00:56:51,217 --> 00:56:53,050
(Bell chimes)
581
00:57:00,633 --> 00:57:04,800
Arthur, did I ever tell you about
the uncle I've got in Belfast?
582
00:57:07,175 --> 00:57:09,217
Of course I didn't.
583
00:57:16,217 --> 00:57:18,550
He was a bare-knuckle boxer.
584
00:57:30,592 --> 00:57:33,508
I'm just telling him
about the Holy Trinity.
585
00:57:35,008 --> 00:57:37,050
You know it?
586
00:57:38,175 --> 00:57:41,050
Footwork, timing and hitting.
587
00:57:48,133 --> 00:57:50,383
And a little bit of dirty work.
588
00:57:52,383 --> 00:57:54,925
"Learn these," my uncle would say.
589
00:57:55,008 --> 00:57:57,675
"You'll inherit the
earth like the meek."
590
00:57:57,758 --> 00:58:00,175
You never know when to lie down.
591
00:58:00,258 --> 00:58:02,300
Liam!
592
00:58:17,592 --> 00:58:21,258
Well, Arthur, looks like he
bought you a drink after all!
593
00:59:04,342 --> 00:59:07,050
(Hushed conversation in Polish)
594
00:59:11,925 --> 00:59:13,967
(Engine starts)
595
00:59:24,383 --> 00:59:25,800
It's perfect...
596
00:59:25,883 --> 00:59:28,550
- but which way is England?
- (Laughs)
597
00:59:37,050 --> 00:59:39,842
You. Tell Oberst Radl who you are.
598
00:59:41,550 --> 00:59:44,050
Kapral Andrzej Jankowski.
599
00:59:44,133 --> 00:59:46,175
You.
600
00:59:47,342 --> 00:59:51,758
Kapral Stanislav Kunicki,
as you very well know.
601
00:59:51,842 --> 00:59:53,883
Get back in line.
602
01:00:00,258 --> 01:00:04,425
(Commands in Polish)
603
01:00:13,383 --> 01:00:15,925
I'm very much impressed.
604
01:00:17,050 --> 01:00:21,133
You know, it all started
as a joke, an insane joke.
605
01:00:21,217 --> 01:00:25,550
I hope that Winston Churchill
appreciates our sense of humour.
606
01:00:27,175 --> 01:00:29,717
- Good luck, Steiner.
- Thank you, Max.
607
01:00:29,800 --> 01:00:31,842
(Plane engine starts)
608
01:01:26,508 --> 01:01:28,675
(Radio whines)
609
01:01:36,092 --> 01:01:40,383
(Gericke) 'Falcon, this is
Eagle. Are you receiving me? '
610
01:01:40,467 --> 01:01:43,217
Eagle this is Falcon, receiving you.
611
01:01:43,300 --> 01:01:45,842
'What are conditions over the nest? '
612
01:01:45,925 --> 01:01:49,550
Visibility good, cloud
cover low, wind freshening.
613
01:01:49,633 --> 01:01:51,675
'Eagle out.'
614
01:02:22,842 --> 01:02:25,467
Well... what do you think his game is?
615
01:02:25,550 --> 01:02:28,008
Black market... or worse?
616
01:02:31,217 --> 01:02:35,967
There's two army trucks outside
without numbers on... yet.
617
01:02:36,050 --> 01:02:38,633
This... German.
618
01:02:39,758 --> 01:02:41,842
It's worse!
619
01:02:41,925 --> 01:02:45,175
Arthur, if you love me,
don't breathe a word until...
620
01:02:45,258 --> 01:02:48,925
I'll have that bastard
arrested within the hour.
621
01:02:49,008 --> 01:02:52,842
I've never meant to tease you. I
know I have, but I never meant to.
622
01:02:54,175 --> 01:02:56,758
- You lying tart.
- I love him, Arthur.
623
01:02:56,842 --> 01:02:59,342
What you do to him, you do to me.
624
01:03:00,717 --> 01:03:02,633
You can both rot in hell.
625
01:03:02,717 --> 01:03:04,758
Stop, Arthur!
626
01:03:04,842 --> 01:03:06,300
I won't let you go!
627
01:04:03,050 --> 01:04:07,258
Mother of God... flying pigs!
628
01:05:47,383 --> 01:05:50,592
(Steiner) Have you found
out who Starling is yet?
629
01:05:50,675 --> 01:05:53,633
Of course I have. Why?
630
01:05:53,717 --> 01:05:56,383
Because I'm hoping it's not him.
631
01:05:56,467 --> 01:05:59,550
It isn't. I want him buried right away.
632
01:06:06,383 --> 01:06:08,717
(Steiner) Brandt, bring two men.
633
01:06:18,842 --> 01:06:20,675
(Knock on door)
634
01:06:29,550 --> 01:06:31,800
Herr Reichsfurer,
635
01:06:31,883 --> 01:06:34,717
I have the honour to announce...
636
01:06:34,800 --> 01:06:36,883
the Eagle has landed.
637
01:06:36,967 --> 01:06:39,008
I am very pleased to hear it.
638
01:06:40,133 --> 01:06:43,300
I return to Alderney within the hour.
639
01:06:43,383 --> 01:06:46,800
I would be honoured if
you would tell our Furer.
640
01:06:46,883 --> 01:06:49,258
I will tell the Furer nothing.
641
01:06:49,342 --> 01:06:53,175
For a variety of reasons,
I'd prefer this to come, er...
642
01:06:53,258 --> 01:06:58,133
How shall I put it? I'd prefer
it to come as a surprise to him.
643
01:06:58,217 --> 01:07:02,342
- How much of a surprise could it be?
- You have the letter?
644
01:07:08,050 --> 01:07:11,050
These are difficult times, Herr Oberst.
645
01:07:11,133 --> 01:07:14,675
The destiny of Germany
rests on his shoulders.
646
01:07:14,758 --> 01:07:19,592
It is essential we avail ourselves
of this opportunity to please him.
647
01:07:23,842 --> 01:07:26,842
We are all in Oberst
Steiner's hands now.
648
01:07:46,867 --> 01:07:48,908
Hello to you, Grandfather.
649
01:07:50,242 --> 01:07:52,450
- Foreigners?
- Polish.
650
01:07:52,533 --> 01:07:54,575
Kapral Kunicki.
651
01:07:55,617 --> 01:08:00,117
Kunicki. Well, that's not
your fault, son, is it?
652
01:08:25,825 --> 01:08:27,117
(Man shouting)
653
01:08:35,700 --> 01:08:37,742
(# Lively music on church organ)
654
01:08:58,367 --> 01:09:01,242
- (Stops abruptly)
- Oh, please, don't stop.
655
01:09:01,325 --> 01:09:03,742
My apologies, Father.
656
01:09:03,825 --> 01:09:08,200
I am Corporal Andrzej Jankowski,
sent by my Colonel to find you.
657
01:09:08,283 --> 01:09:11,033
However, I could not help myself.
658
01:09:11,117 --> 01:09:15,742
I don't blame you. You know,
Bach needs to be played well.
659
01:09:15,825 --> 01:09:19,950
It's a fact I remember with
frustration every time I take that seat.
660
01:09:20,033 --> 01:09:23,117
I'm sorry, Father, but my Colonel...
661
01:09:23,200 --> 01:09:25,242
Yes.
662
01:09:46,992 --> 01:09:49,242
- Father Verecker, is it?
- Yes.
663
01:09:49,325 --> 01:09:53,450
Colonel Miller, commanding the
Independent Polish Parachute Unit.
664
01:09:53,533 --> 01:09:57,950
- What can I do for you?
- We're on exercise presently.
665
01:09:58,033 --> 01:10:02,492
A handful of my men are here,
the rest are all over Norfolk.
666
01:10:02,575 --> 01:10:04,867
There is a rendezvous tomorrow
667
01:10:04,950 --> 01:10:07,033
but I'd like to take these chaps
668
01:10:07,117 --> 01:10:10,492
on some harmless manoeuvres
through the village.
669
01:10:10,575 --> 01:10:13,367
If that wouldn't be too
much of a burden for you?
670
01:10:13,450 --> 01:10:16,867
On the contrary, we could
do with some excitement here.
671
01:10:16,950 --> 01:10:20,408
I'm sure everyone in
the village will help.
672
01:10:20,492 --> 01:10:23,200
I shall be counting...
673
01:10:26,492 --> 01:10:28,117
Counting on that, Father.
674
01:10:34,117 --> 01:10:37,825
Phillip, Captain Harry Clark
of the American Rangers.
675
01:10:37,908 --> 01:10:41,867
- How do you do, Father?
- My sister's told me about you.
676
01:10:41,950 --> 01:10:46,408
Pamela, this is Colonel Miller.
Colonel, my sister, Pamela.
677
01:10:46,492 --> 01:10:48,450
- How do you do?
- How do you do?
678
01:10:48,533 --> 01:10:50,242
And Captain Clark.
679
01:10:50,325 --> 01:10:52,325
- Colonel.
- Captain.
680
01:10:52,408 --> 01:10:54,283
I hope you'll stay for tea.
681
01:10:54,367 --> 01:10:57,283
No, I'm sorry. I'm needed
back at headquarters.
682
01:10:59,367 --> 01:11:04,408
- We had no idea you were in the area.
- Yes, you're a surprise to us as well.
683
01:11:07,992 --> 01:11:11,617
- Free Polish Paratroopers, huh?
- That's right, Captain.
684
01:11:11,700 --> 01:11:15,700
We've got some Poles in our outfit.
Maybe your men could meet them?
685
01:11:15,783 --> 01:11:18,283
Yes, if it's not too far.
686
01:11:18,367 --> 01:11:23,408
- Where are you staying, Captain?
- Eight miles away in Meltham House.
687
01:11:23,492 --> 01:11:26,367
What sort of strength
would you have there?
688
01:11:26,450 --> 01:11:31,575
- We're just a company now.
- Meltham House, I'll remember that.
689
01:11:31,658 --> 01:11:33,283
Miss Verecker.
690
01:11:33,367 --> 01:11:35,367
- Father, thank you.
- Not at all.
691
01:11:35,450 --> 01:11:37,533
- Captain.
- Colonel.
692
01:11:37,617 --> 01:11:39,908
Have the men hang on by the truck.
693
01:11:39,992 --> 01:11:42,492
(Orders in Polish)
694
01:11:45,700 --> 01:11:48,575
Let's look at the upper
part of the village.
695
01:11:48,658 --> 01:11:50,908
Don't drive too slowly...
696
01:11:50,992 --> 01:11:53,867
(Both) And on the
left-hand side of the road.
697
01:12:03,408 --> 01:12:05,575
Foreigners... Poles.
698
01:12:05,658 --> 01:12:08,325
- And Yanks too.
- And Irish.
699
01:12:08,408 --> 01:12:10,700
Get in your hole,
you're getting invaded.
700
01:12:10,783 --> 01:12:12,950
(Laker laughs)
701
01:12:43,492 --> 01:12:44,908
(Wolf whistle)
702
01:12:44,992 --> 01:12:47,992
What've you been doing
in that uniform, Captain?
703
01:12:48,075 --> 01:12:52,033
You didn't get three rockers
by asking stupid questions.
704
01:12:52,117 --> 01:12:54,575
What is it now? The new outfit arriving?
705
01:12:54,658 --> 01:12:56,700
No, sir. He wants to see you.
706
01:13:05,658 --> 01:13:08,117
Sir.
707
01:13:08,200 --> 01:13:10,992
Eight years.
708
01:13:11,075 --> 01:13:14,950
Eight years in the National
Guard every other weekend.
709
01:13:15,033 --> 01:13:17,908
Two weeks a year, up to
my ass in Louisiana swamps!
710
01:13:17,992 --> 01:13:20,033
I can feel those mosquitoes now!
711
01:13:20,117 --> 01:13:22,908
But I made it, I got my rank.
712
01:13:22,992 --> 01:13:26,075
You were at Benning
when I got my command.
713
01:13:26,158 --> 01:13:29,742
Best goddamn outfit a man
could ever hope to have.
714
01:13:29,825 --> 01:13:32,658
11 weeks' training for this mission.
715
01:13:32,742 --> 01:13:36,783
The rest of the outfit's coming
in two days to hit the beach -
716
01:13:36,867 --> 01:13:41,700
my last chance to get my feet wet
in action before the war's over
717
01:13:41,783 --> 01:13:44,658
- and now this!
- You won't be leading us in?
718
01:13:44,742 --> 01:13:47,950
Lead you in? The bastards
are sending me home!
719
01:13:50,617 --> 01:13:56,575
Here, read this! Top line
- Pitts, Clarence E. 016838621.
720
01:13:56,658 --> 01:14:00,533
Post re-assignment -
Fort Benning, Georgia.
721
01:14:00,617 --> 01:14:03,033
Air Transportation, priority two.
722
01:14:04,158 --> 01:14:07,325
Hell, they're not even
in a hurry to get me home.
723
01:14:07,408 --> 01:14:12,033
- Gosh, is there anything you can do?
- Do? Look at those signatures!
724
01:14:12,117 --> 01:14:17,242
Not one of those men has ever had a combat command
- not one!
725
01:14:19,783 --> 01:14:23,325
What do you want? What
are you doing here?
726
01:14:23,408 --> 01:14:25,117
Sir.
727
01:14:25,200 --> 01:14:29,242
Fort Benning... You know how hot
it is in Fort Benning, Georgia?
728
01:14:29,325 --> 01:14:33,617
I could've been here on the finish
- wait till my daddy hears about this!
729
01:14:37,408 --> 01:14:39,242
(Orders in Polish)
730
01:14:50,158 --> 01:14:54,658
Keep up this foolishness
for 20 more minutes, Hans,
731
01:14:54,742 --> 01:14:57,742
then gradually establish the roadblocks.
732
01:14:57,825 --> 01:15:01,200
Slowly, mind you. Two men at a time.
733
01:15:01,283 --> 01:15:05,242
- That's coming along nicely, Wjinski.
- Thank you, sir.
734
01:15:10,200 --> 01:15:13,408
- Very impressive, Colonel.
- Thank you.
735
01:15:13,492 --> 01:15:17,200
My new orders call for me
to head to the marshes soon.
736
01:15:17,283 --> 01:15:20,075
I don't suppose you'd know of anyone...?
737
01:15:20,158 --> 01:15:24,075
You're in the presence of
the marsh warden himself.
738
01:15:24,158 --> 01:15:27,992
- Liam Devlin, at your service.
- What a bit of good luck!
739
01:15:28,075 --> 01:15:31,408
- Colonel, I'm Mrs Grey.
- How do you do?
740
01:15:31,492 --> 01:15:34,950
As Mr Devlin's been in my
employ for under two days,
741
01:15:35,033 --> 01:15:40,742
I suggest a third person would insure
against losing you both forever?
742
01:15:40,825 --> 01:15:45,867
- I don't suppose I can impose?
- Not at all. I'd be delighted.
743
01:15:45,950 --> 01:15:49,158
- Why don't we, er...
- (Steiner) Yes, please do.
744
01:15:55,200 --> 01:15:58,825
I'll get in the back, it's a
little awkward for us both in there.
745
01:15:58,908 --> 01:16:01,408
(Shouts)
746
01:16:32,367 --> 01:16:34,408
Any further news of Churchill?
747
01:16:34,492 --> 01:16:36,825
Yes. The party's left King's Lynn.
748
01:16:36,908 --> 01:16:40,533
In the house, is there
an alternate escape route?
749
01:16:40,617 --> 01:16:45,783
There's an entrance at the rear
and another one opposite the church.
750
01:16:45,867 --> 01:16:48,367
Yes. Well, let's hope
it won't be necessary.
751
01:16:50,283 --> 01:16:52,908
What a lovely day for fantasies.
752
01:16:53,783 --> 01:16:59,117
The colonel's
- that he'll actually be able to pull this thing off.
753
01:16:59,200 --> 01:17:03,533
Mine? A cup of tea and
a little country girl.
754
01:17:03,617 --> 01:17:07,450
And Mrs Grey's? That even
after all of this is over
755
01:17:07,533 --> 01:17:10,908
she's still going to be
asked to be Lady Willoughby.
756
01:17:10,992 --> 01:17:13,700
Sir Henry's a pleasant enough dullard.
757
01:17:13,783 --> 01:17:18,658
He and my late husband were
partners in a South African venture.
758
01:17:18,742 --> 01:17:22,950
South African. That's what
I can hear in your voice.
759
01:17:23,033 --> 01:17:25,200
A trace of Afrikaans.
760
01:17:25,283 --> 01:17:27,408
My mother, since you noticed.
761
01:17:27,492 --> 01:17:32,408
She died there, along with my sister,
in a British concentration camp.
762
01:17:32,492 --> 01:17:34,867
Or did you think the
Nazis invented them?
763
01:17:34,950 --> 01:17:36,617
Revenge.
764
01:17:36,700 --> 01:17:41,283
- The classic motive. I congratulate you.
- What about you, Mr Devlin?
765
01:17:41,367 --> 01:17:44,992
- Do you have a motive?
- Regrettably no.
766
01:17:46,158 --> 01:17:51,908
In other words, if someone else had
asked you to abduct Adolf Hitler,
767
01:17:51,992 --> 01:17:54,492
you would be in Berlin right now.
768
01:17:54,575 --> 01:17:59,325
If all this lunacy doesn't work
out, Colonel, that's not a bad idea.
769
01:17:59,408 --> 01:18:01,033
Not a bad idea at all.
770
01:18:10,908 --> 01:18:12,742
(Shouts in Polish)
771
01:18:22,908 --> 01:18:24,742
Thank you, Colonel.
772
01:18:27,117 --> 01:18:29,450
- Can I buy you a drink?
- No, thanks.
773
01:18:29,533 --> 01:18:30,950
- Mrs Grey?
- Not for me.
774
01:18:31,033 --> 01:18:34,075
I'll be off then, I
hope I've been of help.
775
01:18:34,158 --> 01:18:37,283
I don't know how we'd
have managed without you.
776
01:18:37,367 --> 01:18:40,658
Perhaps we'll meet later,
somewhere in the marsh?
777
01:18:40,742 --> 01:18:43,700
It's a very large marsh, Colonel.
778
01:18:43,783 --> 01:18:46,450
Good luck with your manoeuvres
- success.
779
01:18:46,533 --> 01:18:48,367
Ma'am.
780
01:18:59,033 --> 01:19:01,658
- (Soldier shouts)
- (Girl yells)
781
01:19:03,783 --> 01:19:05,617
(Girl screams)
782
01:19:19,492 --> 01:19:20,908
(Thud)
783
01:19:25,700 --> 01:19:30,075
- Stop the wheel!
- (Woman) Susan... Susan!
784
01:19:32,200 --> 01:19:33,825
Get his body off the wheel.
785
01:19:39,158 --> 01:19:42,158
(Wilde) Father, look at that uniform!
786
01:19:42,242 --> 01:19:44,283
It's a German!
787
01:19:47,492 --> 01:19:49,700
It's the Ger...
788
01:19:51,867 --> 01:19:55,200
- My God, you're a German!
- More bloody foreigners.
789
01:19:55,283 --> 01:19:57,658
- Altmann, the switchboard.
- Jawohl.
790
01:19:57,742 --> 01:20:01,075
Take the staff at the manor and
these people into the church.
791
01:20:01,158 --> 01:20:03,200
Bring those along as well.
792
01:20:03,283 --> 01:20:07,200
Colonel, I know what you're
doing and I know who you want.
793
01:20:07,283 --> 01:20:09,950
It's monstrous, you
won't stand a chance!
794
01:20:10,033 --> 01:20:13,117
If you don't mind,
Father, I insist on trying.
795
01:20:13,200 --> 01:20:16,825
Hans, don't let anyone
out of the village.
796
01:20:16,908 --> 01:20:19,325
And once anyone comes in, they stay in.
797
01:20:19,408 --> 01:20:20,950
Jawohl.
798
01:20:36,742 --> 01:20:39,575
Molly, what is it?
799
01:20:40,992 --> 01:20:43,242
I must see Father.
800
01:20:45,533 --> 01:20:48,825
- I have to talk to him.
- Yes, of course you can.
801
01:20:49,742 --> 01:20:53,408
- Something terrible's happened.
- Oh, it's all right.
802
01:20:53,492 --> 01:20:57,700
S-Stay here. I'll...
I'll get Phillip now.
803
01:21:13,325 --> 01:21:16,617
Molly. Come with me, quickly. Come on.
804
01:21:53,325 --> 01:21:57,617
Mr and Mrs Wilde, will
you take a seat, please?
805
01:21:59,367 --> 01:22:01,908
Laker, can you sit over there?
806
01:22:26,658 --> 01:22:31,450
- This door is locked, why?
- It is the sacristy, Colonel Miller,
807
01:22:31,533 --> 01:22:34,992
where I keep the church
records, my vestments and such.
808
01:22:36,450 --> 01:22:40,533
The key is at my house. I will
go and fetch it if you like.
809
01:22:40,617 --> 01:22:44,450
- No, that won't be necessary.
- So...
810
01:22:44,533 --> 01:22:49,825
you intend to assassinate Mr Churchill
as he passes through here today.
811
01:22:49,908 --> 01:22:52,783
What an astonishing notion.
812
01:22:52,867 --> 01:22:56,283
Give it up, man
- there's no surprise left in it.
813
01:22:56,367 --> 01:22:59,700
Perhaps just one
surprise left, Father...
814
01:22:59,783 --> 01:23:02,033
your good Lord willing.
815
01:23:08,825 --> 01:23:11,033
God, they're Germans.
816
01:23:12,325 --> 01:23:15,283
I must tell... I must tell Harry.
817
01:23:16,742 --> 01:23:19,950
Oh, Phillip's probably
got the keys to his car.
818
01:23:20,033 --> 01:23:23,950
Mrs Grey has got one...
and Liam's got his bike.
819
01:23:24,033 --> 01:23:28,367
Good. Right, Molly, go to
Liam, then go to Meltham House
820
01:23:28,450 --> 01:23:31,658
and tell Captain Clark
everything that's happened.
821
01:23:31,742 --> 01:23:33,950
- Liam must be...
- Molly!
822
01:23:35,408 --> 01:23:37,450
I'll try and find him.
823
01:23:37,533 --> 01:23:40,200
All right, now come on!
824
01:23:42,367 --> 01:23:47,617
At times like these, there's
very little left but prayer
825
01:23:47,700 --> 01:23:50,158
and it frequently helps.
826
01:24:37,242 --> 01:24:39,742
What do you think our chances are?
827
01:24:39,825 --> 01:24:44,950
The E-boat is off the coast,
Hans, Churchill is on schedule.
828
01:24:45,033 --> 01:24:47,075
Anything is possible.
829
01:25:09,950 --> 01:25:11,700
Joanna!
830
01:25:11,783 --> 01:25:14,533
- Joanna! Joanna!
- (Hammering on door)
831
01:25:14,617 --> 01:25:17,075
I'm coming, I'm coming!
832
01:25:19,242 --> 01:25:20,783
Oh, Joanna...
833
01:25:20,867 --> 01:25:23,283
Calm down and tell me what's happened.
834
01:25:23,367 --> 01:25:26,908
Colonel Miller... and his
men... they're Germans.
835
01:25:26,992 --> 01:25:29,367
- They plan to kidnap Churchill.
- What?
836
01:25:29,450 --> 01:25:34,492
They've got the villagers in the church.
We must get the Rangers from Meltham.
837
01:25:34,575 --> 01:25:37,242
Does anybody else know?
I'll get my car keys.
838
01:26:15,200 --> 01:26:16,617
What kept you?
839
01:26:16,700 --> 01:26:21,117
- I killed Arthur.
- If they find him, they'll think it was me.
840
01:26:21,200 --> 01:26:24,950
- Did you tell anybody?
- He said you were a traitor, are you?
841
01:26:25,033 --> 01:26:27,783
I never betrayed anything I believed in.
842
01:26:27,867 --> 01:26:31,283
Your Germans have locked
everyone up in the church.
843
01:26:31,367 --> 01:26:35,367
They're going to try and kill
Churchill. You're a bloody traitor!
844
01:26:35,450 --> 01:26:39,283
You don't stand a chance
- Pamela's gone for the Rangers.
845
01:26:39,367 --> 01:26:42,950
- Jesus Christ!
- Don't try and run.
846
01:26:44,158 --> 01:26:47,533
That'd be the sensible
thing to do, wouldn't it?
847
01:26:47,617 --> 01:26:49,742
Don't you know me better than that?
848
01:26:49,825 --> 01:26:52,617
You think I could
leave them in the lurch?
849
01:26:55,117 --> 01:26:57,242
I wrote you a letter, it's not much,
850
01:26:57,325 --> 01:27:00,617
but here it is, for what it's worth.
851
01:27:01,742 --> 01:27:04,617
It's on the table, if you're interested.
852
01:27:15,075 --> 01:27:17,533
(Radio crackles)
853
01:27:22,992 --> 01:27:24,825
'Eagle, this is Albatross.
854
01:27:25,908 --> 01:27:27,742
'Eagle, this is Albatross.'
855
01:27:51,492 --> 01:27:55,325
She... Pamela knows everything.
She's gone for the Rangers.
856
01:27:55,408 --> 01:27:58,033
I shot at her, I'm sure I hit her.
857
01:28:00,492 --> 01:28:02,783
No matter what the reason...
858
01:28:04,617 --> 01:28:07,242
no matter how deeply felt the cause,
859
01:28:08,367 --> 01:28:10,950
you lived with us, Joanna.
860
01:28:12,075 --> 01:28:15,075
You accepted our admiration,
861
01:28:15,158 --> 01:28:19,783
our kindness and our trust.
862
01:28:19,867 --> 01:28:24,992
May God grant you time to
relive this moment in shame!
863
01:28:47,367 --> 01:28:50,450
Are you able to
communicate with the E-boat?
864
01:28:53,283 --> 01:28:56,408
Tell them to go to
position one immediately.
865
01:28:56,492 --> 01:28:59,700
This really is quite a
beautiful spot, you know.
866
01:29:00,825 --> 01:29:02,867
Yes.
867
01:29:11,867 --> 01:29:13,908
I understand, Mrs Grey.
868
01:29:14,825 --> 01:29:17,367
No matter how you
feel about the British,
869
01:29:17,450 --> 01:29:20,992
I imagine that part of you
must hate to leave here.
870
01:29:21,075 --> 01:29:23,200
That's just it, Colonel.
871
01:29:23,283 --> 01:29:28,033
Until this moment, standing here - in
spite of all that I've set in motion -
872
01:29:28,117 --> 01:29:30,908
I never actually
believed I'd have to go.
873
01:29:44,033 --> 01:29:48,700
- What the hell's goin' on, Haley?
- I don't know. Colonel said wait.
874
01:29:50,908 --> 01:29:53,908
Your girl's OK, Clark.
She's in hospital.
875
01:29:53,992 --> 01:29:57,825
Took a bullet from some
bitch named Grey. Enemy agent.
876
01:29:57,908 --> 01:30:01,742
Those Poles you ran into are
Krauts, come to kill Churchill.
877
01:30:01,825 --> 01:30:03,867
Now, listen up.
878
01:30:04,867 --> 01:30:08,992
- Churchill's left King's Lynn. I want...
- Have you notified the War Office?
879
01:30:09,075 --> 01:30:13,367
And spend hours on that
phone trying to convince them?
880
01:30:13,450 --> 01:30:16,533
No, I'll nail those Krauts
myself. I got the men to do it.
881
01:30:16,617 --> 01:30:19,367
"Action this day."
That's Churchill's motto.
882
01:30:19,450 --> 01:30:22,575
- I still think...
- I want you to head off Churchill...
883
01:30:22,658 --> 01:30:26,658
If you don't notify the
War Office, I will... sir.
884
01:30:29,075 --> 01:30:32,783
Moss, get hold of the
War Office, top priority.
885
01:30:32,867 --> 01:30:36,200
If anything happens to
Churchill because you're late,
886
01:30:36,283 --> 01:30:41,242
this country's gonna swing
you from Big Ben by your balls.
887
01:30:45,742 --> 01:30:47,867
Cancel that call, Moss.
888
01:31:05,367 --> 01:31:08,658
- Put the windshield down on that Jeep.
- Yes, sir.
889
01:31:12,617 --> 01:31:15,992
- Give me a handful of those grenades.
- Yes, sir.
890
01:31:19,033 --> 01:31:21,283
- How are you doing?
- Fine, sir.
891
01:31:24,283 --> 01:31:27,117
- Where are you from, son?
- Omaha, sir.
892
01:31:27,200 --> 01:31:31,325
This time next year, pigeons are
gonna be crapping on statues of you
893
01:31:31,408 --> 01:31:34,533
- across the whole state of Nebraska.
- Yes, sir.
894
01:31:44,575 --> 01:31:46,408
OK!
895
01:31:58,742 --> 01:32:00,575
(Tyres squeal)
896
01:32:11,908 --> 01:32:14,825
(Inaudible)
897
01:32:23,325 --> 01:32:25,158
(Brakes squeal)
898
01:32:37,575 --> 01:32:39,492
- Spot anything, sir?
- No.
899
01:32:39,575 --> 01:32:41,617
Hang on to this, Lieutenant.
900
01:32:41,700 --> 01:32:45,242
I think I can take this place
without firing one single round!
901
01:32:45,325 --> 01:32:47,783
- Yes, sir.
- Get out of there.
902
01:33:00,825 --> 01:33:02,867
This looks like it.
903
01:33:53,658 --> 01:33:58,158
This is Colonel Clarence E
Pitts, United States Army.
904
01:33:58,242 --> 01:34:00,783
You're surrounded.
905
01:34:00,867 --> 01:34:03,242
Send out your commanding officer.
906
01:34:14,158 --> 01:34:16,075
- You speak English?
- Yes.
907
01:34:16,158 --> 01:34:19,783
I'm gonna give you five
minutes to lay down your arms
908
01:34:19,867 --> 01:34:21,908
and surrender your hostages.
909
01:34:21,992 --> 01:34:24,783
- You understand what I'm saying?
- Yes.
910
01:34:27,367 --> 01:34:31,242
- Where's your commanding officer?
- Yes.
911
01:34:31,325 --> 01:34:34,783
Are you making fun of me, soldier?
912
01:34:34,867 --> 01:34:37,033
Goddamn!
913
01:34:48,408 --> 01:34:52,700
If they think they're gonna kick me
around, they got another think coming.
914
01:34:52,783 --> 01:34:56,075
I'm gonna blow their asses
right out of that church.
915
01:35:06,242 --> 01:35:08,283
(Tyres squeal)
916
01:35:09,992 --> 01:35:12,242
This is Delta Two to Mallory.
917
01:35:12,325 --> 01:35:16,533
(Pitts on radio) 'Where are you,
Mallory? Mallory, where are you? '
918
01:35:17,658 --> 01:35:19,492
This is Mallory. We're all set.
919
01:35:19,575 --> 01:35:24,117
- Stand by. Beck, are you there?
- Yeah, Colonel, we're in position.
920
01:35:24,200 --> 01:35:27,450
It's about time. Stand
by. We're gonna move in.
921
01:35:28,742 --> 01:35:32,492
(Pitts) Come on, we're
moving out! We're moving out!
922
01:35:39,242 --> 01:35:43,200
Don't you think we ought to send
a reconnaissance team in first?
923
01:35:43,283 --> 01:35:46,492
And have my men shot to find
out something I already know?
924
01:35:46,575 --> 01:35:51,075
We could be ambushed, sir. Plus
that church is full of civilians.
925
01:35:51,158 --> 01:35:55,533
If you question my orders,
I'll bust you down to private.
926
01:35:55,617 --> 01:35:58,242
- Now get in that Jeep!
- Yes, sir.
927
01:36:06,533 --> 01:36:08,450
Go, Beck! Go, Mallory!
928
01:36:57,450 --> 01:37:00,242
Get out. Come on, get out! Get down!
929
01:37:35,200 --> 01:37:37,575
Son of a bitch!
930
01:37:43,117 --> 01:37:45,408
Get a missile for the bazooka.
931
01:38:00,450 --> 01:38:03,242
- Beck, goddamnit, come in Beck.
- 'Beck here.'
932
01:38:03,325 --> 01:38:06,242
We're getting fire
from the church belfry,
933
01:38:06,325 --> 01:38:09,283
the mill house, the pub,
one Jeep went in the pond,
934
01:38:09,367 --> 01:38:12,075
- there's four dead. We're pinned down.
- Four dead?!
935
01:38:12,158 --> 01:38:16,408
This is Frazier, Colonel. Three dead
and there's fire from three sides.
936
01:38:16,492 --> 01:38:21,492
Well, pull yourselves together,
regroup. Goddamnit, do something.
937
01:38:22,325 --> 01:38:25,908
Regroup?! That dumb son of a bitch!
938
01:38:25,992 --> 01:38:30,450
This is Mallory. We've been clobbered.
I got that truck with the bazooka.
939
01:38:30,533 --> 01:38:34,075
What do they want for
Christ's sake, a silver star?
940
01:38:36,283 --> 01:38:38,117
Jake!
941
01:39:42,158 --> 01:39:44,367
Frazier radioed this in, sir.
942
01:39:48,033 --> 01:39:50,492
Aw, holy Jesus.
943
01:39:51,492 --> 01:39:53,325
Put me through to Arrow, please.
944
01:39:53,408 --> 01:39:55,408
- Could you get the Colonel?
- No, sir.
945
01:39:55,492 --> 01:39:58,242
Let me have Crossbow, please.
946
01:39:58,325 --> 01:40:01,117
I've got the whole outfit ready to move.
947
01:40:03,075 --> 01:40:05,575
Colonel Pitts is a man of, um...
948
01:40:05,658 --> 01:40:07,950
limited combat experience.
949
01:40:08,033 --> 01:40:11,283
- Apparently no longer.
- Nope.
950
01:40:11,367 --> 01:40:15,450
Major Corcoran here. We have
an incident involving Empire.
951
01:40:24,075 --> 01:40:27,158
I'll go upstairs, see if I
can find out where we are.
952
01:40:27,242 --> 01:40:29,533
Gimme those binoculars.
953
01:40:29,617 --> 01:40:31,658
Fix that flat tyre.
954
01:40:36,200 --> 01:40:39,033
God! This is where
that bitch Grey lives.
955
01:40:39,117 --> 01:40:41,575
Get up here, Haley. Bring that gun.
956
01:40:56,825 --> 01:40:58,867
Mrs Grey?
957
01:41:03,575 --> 01:41:05,617
Mrs Grey?
958
01:41:09,825 --> 01:41:11,450
(Muffled whining)
959
01:41:20,825 --> 01:41:22,492
Sir?
960
01:41:35,908 --> 01:41:37,533
Mrs Grey?
961
01:41:57,283 --> 01:41:59,700
Holy shit!
962
01:42:33,700 --> 01:42:36,158
I now have a suggestion, Herr Oberst.
963
01:42:36,242 --> 01:42:37,867
Yes, Brandt?
964
01:42:37,950 --> 01:42:41,408
- We should leave immediately.
- Yes, Brandt.
965
01:42:57,033 --> 01:42:59,492
(Steiner) Get back to the church.
966
01:43:03,617 --> 01:43:04,825
Cover!
967
01:44:03,700 --> 01:44:05,658
I'll let you know...
968
01:44:05,742 --> 01:44:07,783
when I need you, Father.
969
01:44:07,867 --> 01:44:09,783
Get to your positions.
970
01:45:08,283 --> 01:45:12,242
I think we're about to take
up permanent residence here.
971
01:45:29,867 --> 01:45:33,033
Another white flag has arrived, Hans.
972
01:45:33,117 --> 01:45:36,408
Unfortunately, this officer
seems to know his business.
973
01:45:36,492 --> 01:45:42,742
Colonel, my one consolation is that,
thanks to my sister, your plot has failed.
974
01:45:42,825 --> 01:45:45,867
Really? I thought the plot failed
975
01:45:45,950 --> 01:45:49,825
because one of my men died
saving the little girl.
976
01:45:58,867 --> 01:46:01,867
Father, you had better join your flock.
977
01:46:34,575 --> 01:46:37,992
Captain Clark, what can I do for you?
978
01:46:39,325 --> 01:46:41,367
Surrender.
979
01:46:41,450 --> 01:46:43,492
Surrender?
980
01:46:49,117 --> 01:46:54,033
Mr Churchill is safe and under
guard. Your associate Mrs Grey is dead
981
01:46:54,117 --> 01:46:56,950
and the radio has been confiscated.
982
01:46:58,117 --> 01:47:00,158
It's all over, Colonel.
983
01:47:01,950 --> 01:47:04,408
I have hostages.
984
01:47:04,492 --> 01:47:09,408
I can't see you bringing them out,
women and children in front of you.
985
01:47:10,533 --> 01:47:12,617
No.
986
01:47:15,908 --> 01:47:20,367
- Let the villagers go, Altmann.
- Father, your people, please.
987
01:47:45,492 --> 01:47:50,408
Colonel, I understand none of
this and I don't wish you well
988
01:47:50,492 --> 01:47:53,575
but I'm grateful for
the life of my child.
989
01:47:53,658 --> 01:47:55,700
So am I.
990
01:48:03,117 --> 01:48:06,700
Don't forget, Father...
the last shall be first.
991
01:48:06,783 --> 01:48:09,033
You bastard!
992
01:48:19,283 --> 01:48:21,408
Let me go!
993
01:48:23,992 --> 01:48:25,825
Father!
994
01:48:25,908 --> 01:48:27,700
I've got to get you out of here.
995
01:48:27,783 --> 01:48:31,117
Pamela's all right.
She's in the hospital.
996
01:48:31,200 --> 01:48:33,575
- Father!
- Yes.
997
01:48:41,575 --> 01:48:44,867
- Goodbye, Captain Clark.
- Colonel.
998
01:48:45,908 --> 01:48:49,658
There's no such thing as
death with honour, just death.
999
01:48:50,450 --> 01:48:52,908
I have no intention of dying now,
1000
01:48:52,992 --> 01:48:57,200
but if I'm going to, allow
me to choose where and how.
1001
01:49:05,492 --> 01:49:07,867
And what do you think you are doing?
1002
01:49:07,950 --> 01:49:10,408
Getting the keys to his car.
1003
01:49:15,033 --> 01:49:17,325
How did you get in here?
1004
01:49:20,950 --> 01:49:25,408
There's a tunnel. An ancient
escape route under the graveyard,
1005
01:49:25,492 --> 01:49:29,325
past the manor house
and up to the vicarage.
1006
01:49:29,408 --> 01:49:32,075
The car is parked at the end of it.
1007
01:49:37,658 --> 01:49:41,367
Mr Devlin, you are an extraordinary man.
1008
01:49:44,450 --> 01:49:48,492
Colonel Steiner, you are an
extraordinary judge of character.
1009
01:49:53,617 --> 01:49:55,658
There is a way out now.
1010
01:49:59,117 --> 01:50:01,992
It is still possible for
us to capture Churchill.
1011
01:50:02,075 --> 01:50:04,450
Not us, Herr Oberst. You.
1012
01:50:05,575 --> 01:50:08,033
If we all attempt to
leave, we will fail.
1013
01:50:08,117 --> 01:50:10,533
Very probably.
1014
01:50:10,617 --> 01:50:13,075
Do you have a suggestion, Brandt?
1015
01:50:14,658 --> 01:50:19,200
You go and we stay, and we hold
this place as long as possible.
1016
01:50:32,992 --> 01:50:37,242
Shall we say covering fire in
about 30 seconds, Herr Oberst?
1017
01:50:47,617 --> 01:50:49,450
Yes.
1018
01:50:50,825 --> 01:50:53,283
Hans, you come with me.
1019
01:51:11,075 --> 01:51:15,033
It has been a privilege
to serve with you.
1020
01:52:55,617 --> 01:52:57,450
Go!
1021
01:53:54,325 --> 01:53:56,158
Two, three, go!
1022
01:54:28,533 --> 01:54:30,367
(Crashing chord)
1023
01:54:46,867 --> 01:54:50,658
We can stay one step ahead
if the radio is still inside.
1024
01:54:50,742 --> 01:54:53,408
If the E-boat is still outside.
1025
01:54:54,575 --> 01:54:56,700
It's out there.
1026
01:54:59,783 --> 01:55:01,825
(Radio crackles)
1027
01:55:15,283 --> 01:55:17,200
I love you.
1028
01:55:17,283 --> 01:55:19,825
That doesn't mean I
like what you've done,
1029
01:55:19,908 --> 01:55:22,700
or what I've done,
or even understand it.
1030
01:55:23,825 --> 01:55:28,033
I only know I couldn't have lived
with myself if I'd let you die.
1031
01:55:29,533 --> 01:55:31,575
Did you read my letter?
1032
01:55:32,950 --> 01:55:34,783
Yes.
1033
01:55:44,242 --> 01:55:47,450
Well done, Captain. My congratulations.
1034
01:55:47,533 --> 01:55:50,658
We didn't get everybody,
sir. There's three survivors -
1035
01:55:50,742 --> 01:55:53,367
Steiner the Colonel,
Devlin the Irishman,
1036
01:55:53,450 --> 01:55:56,200
and one German officer
who was badly wounded.
1037
01:55:56,283 --> 01:55:58,950
With permission, I'll go pick 'em up.
1038
01:56:31,450 --> 01:56:34,533
I can't stay for long,
Herr Oberst. The tide.
1039
01:56:34,617 --> 01:56:37,783
- Get on board, Mr Devlin.
- I'm not leavin'.
1040
01:56:37,867 --> 01:56:40,867
- I beg your pardon?
- I'm after staying here.
1041
01:56:46,700 --> 01:56:48,867
Hans...
1042
01:56:53,825 --> 01:56:56,242
Take Herr Hauptmann aboard.
1043
01:56:57,325 --> 01:56:59,367
Herr Hauptmann.
1044
01:57:01,825 --> 01:57:05,367
- I will not leave without you.
- Get on board, Hans.
1045
01:57:05,450 --> 01:57:09,450
I will not do it. I'm coming with you.
1046
01:57:11,283 --> 01:57:13,575
How long have we known each other?
1047
01:57:14,700 --> 01:57:18,450
Since the day you kicked me
out of the plane at Narvik.
1048
01:57:18,533 --> 01:57:20,658
Three years.
1049
01:57:22,742 --> 01:57:24,783
Hauptmann von Neustadt.
1050
01:57:26,783 --> 01:57:30,700
In all that time, you have never
once disobeyed an order of mine.
1051
01:57:30,783 --> 01:57:34,575
And I have no intention
of letting you start now.
1052
01:57:36,283 --> 01:57:37,700
Herr Oberst.
1053
01:57:53,408 --> 01:57:57,325
Take the boat offshore and
stay there as long as possible.
1054
01:58:01,117 --> 01:58:03,825
- He'll be heavily guarded.
- Yes.
1055
01:58:03,908 --> 01:58:06,700
- You don't know where he is.
- That's right.
1056
01:58:06,783 --> 01:58:09,617
You're still going after him?
1057
01:58:09,700 --> 01:58:12,742
The time has come, Mr Devlin,
1058
01:58:12,825 --> 01:58:15,408
when I no longer control events.
1059
01:58:15,492 --> 01:58:17,325
They control me.
1060
01:58:18,450 --> 01:58:20,700
Goodbye, Mr Devlin.
1061
01:58:22,575 --> 01:58:25,117
You're a lovely fellow, Colonel.
1062
01:58:29,408 --> 01:58:32,533
I hope you find what you're looking for.
1063
01:58:32,617 --> 01:58:34,950
I already have, Colonel.
1064
01:58:35,033 --> 01:58:37,658
I hope I haven't lost it in the finding.
1065
01:59:18,283 --> 01:59:20,325
Herr Oberst.
1066
01:59:21,450 --> 01:59:24,825
A message from Albatross. It's, er...
1067
01:59:25,950 --> 01:59:28,242
- Read it!
- It's very garbled, sir.
1068
01:59:28,325 --> 01:59:31,158
- We could have misunderstood.
- Please.
1069
01:59:32,283 --> 01:59:38,950
"One wounded fledgling left. Return
nest." Then it's unintelligible.
1070
01:59:39,033 --> 01:59:45,283
"No tide at present for..."
Then it's unintelligible again.
1071
01:59:46,408 --> 01:59:48,450
"God save..."
1072
01:59:49,367 --> 01:59:52,158
That's all they could understand, sir.
1073
02:00:06,950 --> 02:00:09,242
Get out of here, Karl, back to Berlin.
1074
02:00:09,325 --> 02:00:14,075
By plane, car... Anything you can
commandeer with my authorisation.
1075
02:00:14,158 --> 02:00:16,700
You have a wife and children, huh?
1076
02:00:17,825 --> 02:00:20,908
I was measured for my casket months ago.
1077
02:00:24,117 --> 02:00:27,992
- Understand me, Karl?
- Ja, I think so, sir.
1078
02:00:28,075 --> 02:00:31,075
You were following my
orders, you had no choice.
1079
02:00:32,200 --> 02:00:36,117
The Admiral's a decent
man, he'll understand.
1080
02:00:37,450 --> 02:00:39,658
Bye, Karl.
1081
02:00:39,742 --> 02:00:41,617
Go!
1082
02:00:42,492 --> 02:00:44,533
Go.
1083
02:01:27,492 --> 02:01:29,325
(Turns off engine)
1084
02:01:45,492 --> 02:01:47,533
(Muffled radio transmission)
1085
02:01:47,617 --> 02:01:50,450
(Clark on radio) 'Delta Two, come in.'
1086
02:01:50,533 --> 02:01:53,783
(Beck) 'We checked the
beach road and saw nothing.'
1087
02:01:53,867 --> 02:01:59,700
(Clark) 'You're weak. Say again.'
(Beck) 'We checked the beach road.'
1088
02:01:59,783 --> 02:02:02,867
- (Radio static) - (Clark)
'... check for turn-offs.'
1089
02:02:02,950 --> 02:02:05,533
(Beck) 'Understood.'
(Clark) 'Come in, Wilson.'
1090
02:02:05,617 --> 02:02:10,742
(Wilson) 'Still working the dogs west
through the woods. Results negative.'
1091
02:02:10,825 --> 02:02:14,158
(Clark) 'Work back towards
coordinates five-four.'
1092
02:02:14,242 --> 02:02:16,950
(Wilson) 'Out.' (Clark)
'Frazier, this is Delta Two.'
1093
02:02:17,033 --> 02:02:21,408
Frazier here, sir. Still at
intersection A-4. Negative on anything.
1094
02:02:21,492 --> 02:02:24,992
(Clark) 'OK, Frazier.
Round-up from Delta Two.
1095
02:02:25,075 --> 02:02:28,617
'The convoy is being moved
to original destination.
1096
02:02:28,700 --> 02:02:31,658
'Stay off the air until
I call from there.'
1097
02:02:31,742 --> 02:02:33,575
Frazier out.
1098
02:02:38,783 --> 02:02:41,408
(Clark) 'Frazier, this is Delta Two.'
1099
02:02:42,533 --> 02:02:45,617
- (Radio crackles)
- 'Come in, Frazier.
1100
02:02:47,950 --> 02:02:50,325
'Frazier, this is Delta Two.
1101
02:02:52,658 --> 02:02:54,783
'Frazier, this is Delta Two.'
1102
02:02:54,867 --> 02:02:57,950
- Frazier.
- 'Ah, move your position, Frazier.
1103
02:02:58,033 --> 02:03:00,783
'Cover the mouth of Estuary One.'
1104
02:03:02,575 --> 02:03:05,575
- Will do.
- (Clark) 'Delta Two out.'
1105
02:03:36,450 --> 02:03:38,908
(Man outside) This looks like the place.
1106
02:03:47,700 --> 02:03:49,742
(Dog whines)
1107
02:03:54,950 --> 02:03:56,783
(Dog yelps)
1108
02:03:57,783 --> 02:04:00,033
There's somebody in there.
1109
02:04:00,117 --> 02:04:03,117
- Let's take it.
- No way.
1110
02:04:03,200 --> 02:04:06,450
Door's open. I'm not
charging in there like Custer.
1111
02:04:06,533 --> 02:04:09,200
- Let the dogs do it.
- (Fierce barking)
1112
02:04:12,367 --> 02:04:14,825
(Whistling)
1113
02:04:53,825 --> 02:04:56,117
I told you those dogs are no damn good.
1114
02:05:01,033 --> 02:05:05,575
Your pardon, Herr Reichsfurer.
Message received from Albatross.
1115
02:05:06,575 --> 02:05:08,617
It's fragmentary.
1116
02:05:12,450 --> 02:05:15,575
Get me Hauptsturmfurer
Fleischer in Cherbourg.
1117
02:05:15,658 --> 02:05:17,700
Jawohl.
1118
02:05:25,325 --> 02:05:27,367
(Radio crackling and beeping)
1119
02:05:38,367 --> 02:05:40,617
Herr Oberst Radl.
1120
02:05:40,700 --> 02:05:43,742
In the name of the Furer,
you are under arrest.
1121
02:05:44,867 --> 02:05:47,492
May I be permitted to know the charge?
1122
02:05:47,575 --> 02:05:51,283
Exceeding your orders to the
point of treason to the State.
1123
02:05:51,367 --> 02:05:53,408
Ja.
1124
02:07:57,742 --> 02:07:59,783
(Indistinct chatter)
1125
02:08:12,283 --> 02:08:15,992
(Clark) Moss, two men on the
perimeter. (Moss) Right, sir.
1126
02:08:20,992 --> 02:08:23,450
(Clark) You there, cover that gate.
1127
02:08:23,533 --> 02:08:26,825
- You others, patrol the river.
- Yes, sir.
1128
02:08:33,450 --> 02:08:36,117
(Clark) Check back here in five minutes.
1129
02:08:36,200 --> 02:08:39,075
- OK, let's move out.
- (Jeep engine starts)
1130
02:08:56,700 --> 02:08:59,367
- Whisky?
- No, I won't, thanks.
1131
02:09:01,492 --> 02:09:05,450
Well, he seems to be comfortably
settled with his cigars and brandy.
1132
02:09:12,992 --> 02:09:14,825
(Scraping)
1133
02:09:30,283 --> 02:09:32,867
There's some question as to the identity
1134
02:09:32,950 --> 02:09:36,033
of an American officer
who led the convoy in, sir.
1135
02:09:36,117 --> 02:09:38,158
None of my men led the convoy.
1136
02:09:38,242 --> 02:09:40,075
One moment, please.
1137
02:09:40,158 --> 02:09:42,200
Captain Clark?
1138
02:09:48,158 --> 02:09:50,408
Captain Clark speaking.
1139
02:09:53,242 --> 02:09:55,367
You're what?
1140
02:09:55,450 --> 02:09:57,867
What do you mean, he's unconscious?
1141
02:09:58,992 --> 02:10:01,450
His Jeep is missing?
1142
02:10:05,742 --> 02:10:08,408
Jesus God, he's here.
1143
02:10:29,992 --> 02:10:33,200
- (Door slams)
- (Clark) Get other men on the gate.
1144
02:10:33,283 --> 02:10:36,033
Cover the front of the
building. The terrace!
1145
02:10:36,117 --> 02:10:38,325
(Corcoran) Prime Minister!
1146
02:10:54,533 --> 02:10:56,992
Poor sod.
1147
02:10:57,075 --> 02:10:59,783
No one will ever know what he did.
1148
02:11:00,908 --> 02:11:05,617
Never know?! Are you crazy? That's
Winston Churchill lying there.
1149
02:11:07,533 --> 02:11:09,950
No, Captain.
1150
02:11:11,075 --> 02:11:14,617
That is one George Fowler lying there.
1151
02:11:14,700 --> 02:11:18,117
He is a variety artiste... of a sort.
1152
02:11:19,242 --> 02:11:21,450
And a very brave man.
1153
02:11:21,533 --> 02:11:25,575
Incredible. He knew this
sort of thing could happen.
1154
02:11:25,658 --> 02:11:27,700
He didn't even call out.
1155
02:11:27,783 --> 02:11:30,283
Played it straight through to the end.
1156
02:11:32,908 --> 02:11:35,158
Where is Mr Churchill?
1157
02:11:35,242 --> 02:11:38,408
I suppose you'll read about
it in the papers tomorrow.
1158
02:11:38,492 --> 02:11:40,408
At the moment he's in Persia,
1159
02:11:40,492 --> 02:11:43,992
in conference with President
Roosevelt and Marshal Stalin.
1160
02:11:44,075 --> 02:11:47,950
Tehran, Captain, that's
where the reality is.
1161
02:11:48,033 --> 02:11:50,367
This...
1162
02:11:51,492 --> 02:11:53,950
This never happened.
1163
02:11:54,033 --> 02:11:56,075
It did not occur, Major.
1164
02:11:57,242 --> 02:11:59,075
Right.
1165
02:12:05,367 --> 02:12:10,492
(Devlin) 'Molly, my love,
as a great man once said...
1166
02:12:10,575 --> 02:12:12,492
"'I have suffered a sea change
1167
02:12:12,575 --> 02:12:16,367
"'and nothing can ever
be the same again."
1168
02:12:16,450 --> 02:12:20,783
'I came here to Norfolk to do
a job... not to fall in love.
1169
02:12:20,867 --> 02:12:23,575
'By now, you'll know the worst of me.
1170
02:12:23,658 --> 02:12:25,492
'Try not to think it.
1171
02:12:25,575 --> 02:12:29,158
'To leave you is punishment enough.
1172
02:12:29,242 --> 02:12:31,325
'But it will not end here.
1173
02:12:31,408 --> 02:12:33,533
'For as they say in Ireland,
1174
02:12:33,617 --> 02:12:36,825
"'We have known the days." Liam.'
86479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.