All language subtitles for The.Crossbreed.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,855 --> 00:00:34,893 Boskatten en hyena's zoeken elkaar op. Nachtmonsters roepen naar elkaar. 2 00:00:35,070 --> 00:00:40,029 Daar ook zal Lilith rusten en zal de uil haar eieren uitbroeden. 3 00:00:40,200 --> 00:00:41,660 Jesaja 34:14 4 00:02:49,996 --> 00:02:52,571 Wat is er gisteravond gebeurd? 5 00:04:38,730 --> 00:04:43,191 Stil maar, kindje zeg maar niets 6 00:04:43,360 --> 00:04:47,145 papa zal een zangvogel voor je kopen 7 00:04:47,322 --> 00:04:51,450 en als die vogel dan niet zingt 8 00:04:51,618 --> 00:04:55,403 koopt papa een diamanten ring voor je 9 00:05:19,646 --> 00:05:22,315 Wat doe je hier helemaal alleen? 10 00:05:28,405 --> 00:05:30,778 Ik wachtte op jou, mama. 11 00:05:33,868 --> 00:05:35,494 Mama? 12 00:05:48,174 --> 00:05:50,464 Wil je met me spelen? 13 00:05:51,803 --> 00:05:53,263 Het... 14 00:05:55,974 --> 00:05:59,343 Het spijt me zo. 15 00:06:00,562 --> 00:06:02,768 Stil. Niet huilen, mama. 16 00:06:06,610 --> 00:06:10,477 Ik ben niet kwaad, maar dat ding wel. 17 00:06:17,412 --> 00:06:19,156 Wie is kwaad, Helen? 18 00:06:20,498 --> 00:06:26,667 Het is hier. We moeten ons verstoppen. - Voor wie moeten we ons verstoppen? 19 00:06:30,592 --> 00:06:33,131 Het is te laat. 20 00:09:53,253 --> 00:09:55,578 Ze zien er goed uit. 21 00:09:55,755 --> 00:09:57,713 Allebei. 22 00:10:04,139 --> 00:10:05,764 Er klopt iets niet. 23 00:10:09,144 --> 00:10:10,604 Toch? 24 00:10:22,157 --> 00:10:24,565 Dit is heel normaal. 25 00:10:24,743 --> 00:10:29,571 Tweelingen reageren emotioneler dan andere kinderen. 26 00:10:32,876 --> 00:10:37,455 Op hun eigen gevoelens en op die van hun moeder. 27 00:10:43,845 --> 00:10:46,514 Zo is het wel genoeg. Sta maar op. 28 00:10:52,938 --> 00:10:54,812 Ik wil een abortus. 29 00:11:04,991 --> 00:11:08,609 Het moederschap is zwaar voor elke moeder. 30 00:11:08,787 --> 00:11:12,156 Somberheid en angst zijn heel normaal. 31 00:11:12,332 --> 00:11:15,701 Denk er even goed over na. 32 00:11:20,549 --> 00:11:23,550 John zal een geweldige vader zijn. 33 00:11:27,639 --> 00:11:33,013 Ze zijn al veertien weken. Ze hebben een ziel. 34 00:11:35,814 --> 00:11:42,351 Als je het echt wilt, betekent het wel een heleboel papierwerk. 35 00:11:47,200 --> 00:11:49,075 Rustig maar. 36 00:11:51,788 --> 00:11:53,449 Ik kom zo. 37 00:11:55,458 --> 00:11:57,001 Barbara. 38 00:11:57,168 --> 00:12:01,795 Barbara, ik ga wel met haar praten. Zeg niets tegen John. 39 00:12:03,717 --> 00:12:05,757 Ik wil hem verrassen. 40 00:12:08,179 --> 00:12:10,172 Het blijft onder ons. 41 00:12:41,421 --> 00:12:45,633 Je bent egoïstisch. - Ik weet niet wat ik moet doen. 42 00:12:45,800 --> 00:12:49,751 Ga niet naar het ziekenhuis. - Waarom niet? 43 00:12:49,930 --> 00:12:55,601 Er blijft niets geheim hier. Als John het hoort, weet je wat hij zal doen. 44 00:12:55,769 --> 00:12:59,470 Wil je dat hij het hoort? - Natuurlijk niet. 45 00:13:06,321 --> 00:13:10,106 Rose, ik weet niet wie m'n echte ouders zijn. 46 00:13:10,283 --> 00:13:16,903 Weet je wat het is om grootgebracht te zijn door mensen die geen familie zijn? 47 00:13:17,082 --> 00:13:21,911 Deze ketting is het enige wat ik nog heb van m'n ouders. 48 00:13:23,588 --> 00:13:26,423 We vinden er wel iets op. Echt. 49 00:13:30,595 --> 00:13:34,427 Luister je wel? - Wat moet ik tegen John zeggen? 50 00:13:36,393 --> 00:13:39,014 Dat ik naar de dokter moet. 51 00:13:49,114 --> 00:13:53,740 Die nachtmerries zijn terug. - De moeder en dat meisje? 52 00:13:53,910 --> 00:13:57,612 Ik weet niet waarom. - Het moederschap. 53 00:13:59,583 --> 00:14:01,540 Dat is het. 54 00:14:03,753 --> 00:14:08,167 Wil je me hiermee helpen? - Dat zal ik doen. 55 00:14:08,341 --> 00:14:10,002 Dat beloof ik. 56 00:14:21,813 --> 00:14:24,897 Heb je me gemist? Je hebt niet gebeld. 57 00:14:25,066 --> 00:14:31,437 Je kent Rose. Die blijft maar winkelen. - Dat weet ik. 58 00:14:31,615 --> 00:14:36,823 Stephen wist het. Hij vroeg me je aan de meeting te herinneren. 59 00:14:36,995 --> 00:14:40,993 Dat wist ik nog wel. We gaan nu weg. Ik hou van je. 60 00:14:56,932 --> 00:15:00,929 Lilith zou een legende zijn in onze familie. 61 00:15:01,102 --> 00:15:05,480 Ze was de eerste vrouw die God schiep. Adams vrouw. 62 00:15:05,649 --> 00:15:11,071 Sorry, maar was dat Eva niet? Ze kwam toch uit Adams rib? 63 00:15:11,238 --> 00:15:15,983 Volgens de Thora schiep God Adam en Lilith uit stof. 64 00:15:16,159 --> 00:15:20,952 Ze kwamen uit de aarde, ja, en ze kregen ruzie. 65 00:15:21,122 --> 00:15:25,073 Ze woonde bij de duivel. Het was bedwelmend. 66 00:15:25,252 --> 00:15:32,583 Adam smeekte God haar terug te nemen en dat deed Hij. En toen schiep Hij Eva. 67 00:15:33,843 --> 00:15:38,257 Hij maakte haar betrouwbaar. God strafte Lilith.. 68 00:15:38,431 --> 00:15:41,006 En stuurde haar naar de hel. 69 00:15:41,184 --> 00:15:47,187 Ze komt voor in het oude en het nieuwe testament. De Bijbel. 70 00:15:47,357 --> 00:15:51,106 Kaïn zou de eerste zoon van haar en Adam zijn. 71 00:15:51,278 --> 00:15:56,568 Ze is dus de moeder van demonen. De eerste vrouwelijke demon. 72 00:15:56,741 --> 00:15:59,826 Maar wat heeft dat met ons te maken? 73 00:15:59,995 --> 00:16:04,206 Elke cultuur vertelde het beginverhaal van Lilith. 74 00:16:04,374 --> 00:16:11,208 Adam haatte haar, maar zijn en Eva's kinderen leefden met Liliths kinderen. 75 00:16:11,381 --> 00:16:16,921 Ze trouwden en hun kinderen waren bastaards. Die kregen ook kinderen. 76 00:16:17,095 --> 00:16:19,504 Er waren ook tweelingen bij. 77 00:16:19,681 --> 00:16:26,764 Daarbij symboliseerde de een het goede en de andere het kwaad. 78 00:16:26,938 --> 00:16:32,811 Slechts één bleef in leven. De slechte bastaard werd geaborteerd. 79 00:16:32,986 --> 00:16:37,197 Lilith kon niet voor de ziel van haar kinderen zorgen. 80 00:16:37,365 --> 00:16:42,111 Is dat niet wat ongeloofwaardig? We zijn journalisten. 81 00:16:42,287 --> 00:16:47,531 We zoeken de waarheid en bewijzen. - Zeg jij als atheïst. 82 00:16:49,169 --> 00:16:53,333 Daar gaat het niet om, Amy. Mensen worden geboren... 83 00:16:53,506 --> 00:16:58,584 planten zich voort en sterven, en ze creëren verhalen. 84 00:16:58,762 --> 00:17:01,716 Zo hebben ze God erbij gehaald. 85 00:17:01,890 --> 00:17:05,508 Als je hond doodgaat, noem je dat het lot. 86 00:17:05,685 --> 00:17:10,146 Je verliest je baan. Het lot. Je krijgt kanker. Het lot. 87 00:17:10,315 --> 00:17:16,187 Mensen kunnen al die dingen niet verklaren en verzinnen een God. 88 00:17:16,363 --> 00:17:21,441 Snap je dat? Maar als diezelfde mensen zonden begaan... 89 00:17:21,618 --> 00:17:24,027 zit de duivel erachter. 90 00:17:24,204 --> 00:17:28,830 Je kunt niet alles afdoen met iets wat niet bestaat. 91 00:17:29,000 --> 00:17:34,078 Ik bedoel dat goed en kwaad een persoonlijke keuze is. 92 00:17:36,132 --> 00:17:37,877 Mag ik doorgaan? 93 00:17:40,554 --> 00:17:45,762 Ik ben al jaren op zoek naar dit dorp en het verhaal gaat.. 94 00:17:45,934 --> 00:17:52,471 Dat de bastaards hier eeuwen woonden en dat het hele dorp ooit is uitgemoord. 95 00:17:52,649 --> 00:18:00,194 Eén groep heeft het overleefd, maar niemand weet wie die mensen zijn. 96 00:18:01,449 --> 00:18:03,775 Dat gaan we dus uitzoeken? 97 00:18:05,120 --> 00:18:11,158 Alles is voorbereid. Amy, John, jullie vertrekken morgenochtend. 98 00:18:11,334 --> 00:18:14,123 Prima. - Veel succes. 99 00:18:14,296 --> 00:18:17,415 En kom terug met een mooi verhaal. 100 00:18:17,591 --> 00:18:21,968 Sterker nog, ik kom terug met een bastaard. 101 00:18:22,137 --> 00:18:24,296 Ga Nou maar. 102 00:18:37,193 --> 00:18:40,231 Gaat het wel? - Natuurlijk. Hoezo? 103 00:18:40,405 --> 00:18:44,533 Je lijkt gespannen de laatste tijd. - Sorry. Momentje. 104 00:18:44,701 --> 00:18:49,115 Ik heb die man gesproken. - Ja. Nu meteen? 105 00:18:49,289 --> 00:18:51,033 Vanavond. 106 00:18:53,168 --> 00:18:55,493 Oké. Tot dan. 107 00:18:58,381 --> 00:19:02,213 Rose is ziek. Ik moet naar het ziekenhuis. 108 00:19:02,385 --> 00:19:04,794 Geen probleem. - Tot straks. 109 00:19:04,971 --> 00:19:06,798 Tot later. 110 00:19:31,248 --> 00:19:33,122 Waar zijn we hier? 111 00:19:42,884 --> 00:19:45,375 Dit is m'n alles. 112 00:19:46,805 --> 00:19:50,257 Niet bang zijn. Het komt wel goed. 113 00:19:53,353 --> 00:19:55,310 Ik zal je geen pijn doen. 114 00:19:56,606 --> 00:20:03,606 Ik ben dierenarts en onderzoekswetenschapper. 115 00:20:04,990 --> 00:20:06,781 Een wetenschapper? 116 00:20:08,451 --> 00:20:13,078 Heb je daar problemen mee? 117 00:20:14,165 --> 00:20:15,910 Nee, helemaal niet. 118 00:20:16,084 --> 00:20:21,791 Ik wist alleen niet dat dierenartsen abortussen uitvoeren. 119 00:20:21,965 --> 00:20:25,049 Hou je bek nou eens. 120 00:20:29,890 --> 00:20:31,467 Godsamme. 121 00:20:35,645 --> 00:20:37,271 Zie je dit? 122 00:20:38,398 --> 00:20:43,025 Dit hier? Dat hebben ze mij en Lisa aangedaan. 123 00:20:45,071 --> 00:20:48,323 Je hebt geen idee wat ze doen.. 124 00:20:48,491 --> 00:20:55,112 Als ze de dood voelen naderen. 125 00:20:58,627 --> 00:21:00,868 We kunnen beter gaan. 126 00:21:02,464 --> 00:21:10,756 John is vast dolblij als hij hoort dat het een tweeling is. 127 00:21:10,931 --> 00:21:14,597 Hij weet wat hij doet, Amy. Geloof me maar. 128 00:22:02,107 --> 00:22:03,851 Ontspan je maar. 129 00:22:07,279 --> 00:22:10,731 Het is snel voorbij. 130 00:22:33,388 --> 00:22:35,345 Dat is wel genoeg. 131 00:23:42,624 --> 00:23:44,700 Rustig maar. 132 00:23:45,794 --> 00:23:50,872 Amy, ga maar weer slapen. Het is goed. Rustig maar. 133 00:24:01,601 --> 00:24:05,599 Rustig maar. Alles komt goed. 134 00:24:05,772 --> 00:24:08,347 Ga maar weer liggen. Goed zo. 135 00:24:10,735 --> 00:24:13,405 Het is snel voorbij. 136 00:24:14,531 --> 00:24:15,991 Adem in. 137 00:24:19,744 --> 00:24:21,904 Adem diep in. 138 00:25:07,667 --> 00:25:12,247 Amy doet al weken vreemd. Ze was in jouw ziekenhuis. 139 00:25:12,422 --> 00:25:16,207 Ze was er vandaag nog. - Wat heeft ze? 140 00:25:16,384 --> 00:25:18,045 Ik kijk even. 141 00:25:28,980 --> 00:25:31,104 Goed nieuws. - En dat is? 142 00:25:31,274 --> 00:25:35,688 Je wordt vader. - Dat meen je niet. 143 00:25:35,862 --> 00:25:39,445 Gefeliciteerd. Het is een tweeling. 144 00:25:39,616 --> 00:25:43,662 Maar... Heeft ze het je niet verteld? 145 00:25:45,455 --> 00:25:49,240 Ze heeft tijd nodig. Je weet hoe vrouwen zijn. 146 00:25:49,417 --> 00:25:53,629 Zeg nog niets. - Bedankt. Ik sta bij je in het krijt. 147 00:26:04,599 --> 00:26:06,225 Ik word vader. 148 00:26:48,768 --> 00:26:51,390 Hallo, schat. - Hoe is het? 149 00:26:51,563 --> 00:26:58,313 Goed. Ik ben aan het pakken. Wil je die bruine broek en die bloes mee? 150 00:26:58,486 --> 00:27:03,315 M'n jeans en die witte trui. Er staat kip in de koelkast. 151 00:27:03,491 --> 00:27:05,199 Oké. Ik hou... 152 00:27:13,668 --> 00:27:16,753 John heeft dit boek ook. Is het wat? 153 00:27:16,922 --> 00:27:20,255 Ik moet het nog lezen. Je hoort het nog wel. 154 00:27:31,811 --> 00:27:35,228 Denk je dat God vergevingsgezind is? 155 00:27:36,358 --> 00:27:38,766 Waarom zou Hij dat niet zijn? 156 00:27:40,612 --> 00:27:44,314 Dat weet ik niet. Ik hoop dat Hij me vergeeft. 157 00:27:47,202 --> 00:27:50,405 God vergeeft altijd. 158 00:29:08,158 --> 00:29:09,735 Rose? 159 00:30:30,407 --> 00:30:33,325 Rustig maar. Het is goed. 160 00:30:33,493 --> 00:30:35,403 Ik hou van je, Amy. 161 00:30:40,125 --> 00:30:42,960 Rustig maar. Het is snel voorbij. 162 00:30:49,509 --> 00:30:51,087 Rose? 163 00:31:29,007 --> 00:31:30,917 Je bent wakker. 164 00:31:34,387 --> 00:31:38,303 De nachtmerries zijn terug. Ze worden heftiger. 165 00:31:39,643 --> 00:31:44,269 Het komt wel goed. Een beetje eten zal je goed doen. 166 00:31:49,277 --> 00:31:51,484 Het ruikt goed. 167 00:31:51,655 --> 00:31:53,232 Dat doet het zeker. 168 00:32:11,841 --> 00:32:15,258 Goedemorgen, schat. Ben je zover? 169 00:32:15,428 --> 00:32:17,386 Ik sta buiten. Ik kom. 170 00:32:32,195 --> 00:32:35,197 Wat is er? - John staat buiten. 171 00:32:37,993 --> 00:32:41,160 Doe je voorzichtig? - Ja. 172 00:33:02,893 --> 00:33:05,384 Gaat het? - Ja, prima. 173 00:33:05,562 --> 00:33:10,936 Je ziet er moe uit. - Rose heeft de hele nacht gepraat. 174 00:33:11,109 --> 00:33:13,648 Hoe was jouw nacht? - Saai. 175 00:33:13,820 --> 00:33:17,023 Ik heb onderzoek gedaan naar dat stadje. 176 00:33:17,198 --> 00:33:22,074 Heb je nog iets ontdekt? - Nee. Alleen suffe verhalen. 177 00:33:29,252 --> 00:33:33,832 Ik heb het hotel gebeld en gezegd dat we artsen zijn. 178 00:33:35,175 --> 00:33:36,836 En getrouwd. 179 00:34:38,196 --> 00:34:42,361 Het ziet er best goed uit. Niet eng in elk geval. 180 00:34:43,451 --> 00:34:47,948 Ouderwetse toeristen. Daar verdienen religies aan. 181 00:34:50,083 --> 00:34:55,505 Voor ons is dit ook nog nieuw. - Het spijt me. 182 00:34:55,672 --> 00:34:59,718 Het geeft niet. We staan open voor nieuwe ideeën. 183 00:35:00,802 --> 00:35:02,262 Dat zal best. 184 00:35:03,513 --> 00:35:08,009 Ik ben Paul, de lokale priester, en dit is m'n zus. María. 185 00:35:09,311 --> 00:35:13,143 Welkom. - Hallo. Amy. En dit is John. 186 00:35:15,025 --> 00:35:19,569 Amy en John Tailor, neem ik aan? De artsen? 187 00:35:20,655 --> 00:35:26,658 Er blijft hier weinig geheim. - Het spijt me. Maria runt het hotel... 188 00:35:26,828 --> 00:35:31,289 en ze weet alles van iedereen hier. 189 00:35:33,168 --> 00:35:36,086 Geen punt. - Het is prachtig hier. 190 00:35:36,254 --> 00:35:41,676 We hadden eigenlijk iets anders verwacht. 191 00:35:41,843 --> 00:35:47,799 Lets verschrikkelijks? Er blijft echt niets geheim. 192 00:35:47,974 --> 00:35:52,720 Maria zal jullie de weg naar de stad wijzen... 193 00:35:52,896 --> 00:35:58,056 en als je iets nodig hebt, vraag je het maar. 194 00:35:58,235 --> 00:36:02,529 Er is iets mis met het sanitair in jullie kamer. 195 00:36:02,697 --> 00:36:08,036 Paul is ermee bezig, maar hij is een priester en geen monteur. 196 00:36:08,203 --> 00:36:15,037 We hebben wel een andere plek. Een betere, ver van de stad. 197 00:36:15,210 --> 00:36:20,667 Niemand hoort jullie daar. Ik had dat graag eerder gehoord. 198 00:36:20,840 --> 00:36:26,084 Het spijt me. Het probleem deed zich onverwacht voor. 199 00:36:26,263 --> 00:36:29,798 Het geeft niet. Als er maar een bed in staat. 200 00:36:31,101 --> 00:36:34,019 Het eerste witte huis links. 201 00:36:50,954 --> 00:36:52,864 Ze redden zich wel. 202 00:37:38,043 --> 00:37:39,502 Niet slecht. 203 00:38:29,219 --> 00:38:31,378 Dat is al beter. 204 00:38:49,698 --> 00:38:54,242 Halloween valt vroeg en wij hebben de eerste kaartjes. 205 00:38:55,412 --> 00:38:57,369 Wat is dat nou? 206 00:39:01,167 --> 00:39:02,627 Gewoon verf. 207 00:39:03,879 --> 00:39:09,632 Ja, maar wie doet zoiets nou? - Horrorfans, een reality tv-ploeg. 208 00:39:09,801 --> 00:39:15,508 Het is pure hebzucht. Er is vast niets mis met die hotelkamer. 209 00:39:15,682 --> 00:39:19,810 Het is een misselijke grap. Ik lach me dood. 210 00:39:28,278 --> 00:39:30,947 Het zijn allemaal tweelingen. 211 00:39:35,327 --> 00:39:37,948 Het zijn allemaal tweelingen. 212 00:40:04,689 --> 00:40:09,020 Ik ga rondkijken. Er zal toch wel iets te zien zijn. 213 00:40:10,403 --> 00:40:12,230 Ik ga mee. 214 00:40:13,323 --> 00:40:16,740 Ga even liggen, schat. Je ziet er moe uit. 215 00:40:16,910 --> 00:40:22,414 Ik voel me prima. - Het was een lange rit. Ga even slapen. 216 00:40:27,337 --> 00:40:28,963 Doe voorzichtig. 217 00:41:37,157 --> 00:41:41,108 Stil maar, kindje zeg maar niets 218 00:41:41,286 --> 00:41:45,367 papa zal een zangvogel voor je kopen 219 00:42:04,059 --> 00:42:05,518 Wie is daar? 220 00:44:55,021 --> 00:44:58,474 Je raadt nooit wat ik heb gezien in het bos. 221 00:44:58,650 --> 00:45:00,643 Ik ga even douchen. 222 00:45:03,238 --> 00:45:07,900 Bloed je nou? - Ja, vier dagen per maand. 223 00:45:15,834 --> 00:45:21,872 Bloeden tijdens de zwangerschap is normaal in de eerste drie maanden. 224 00:45:27,429 --> 00:45:28,889 Wie is daar? 225 00:45:41,276 --> 00:45:43,482 Wie is daar, zei ik. 226 00:46:02,464 --> 00:46:04,255 Wie is daar, zei ik. 227 00:46:06,343 --> 00:46:08,632 John? Amy? 228 00:46:13,141 --> 00:46:19,097 Ik riep, maar je reageerde niet. Eten jullie met ons mee? 229 00:46:19,272 --> 00:46:21,514 Graag. Kom je even binnen? 230 00:46:24,361 --> 00:46:27,315 Waar is Amy? - Onder de douche. 231 00:46:29,324 --> 00:46:31,483 We wachten wel op jullie. 232 00:46:42,379 --> 00:46:47,172 Schat, dat was Maria. We gaan bij ze eten. 233 00:47:00,772 --> 00:47:03,181 Dit is zalig. Wat is het? 234 00:47:03,358 --> 00:47:07,938 Een lokale specialiteit voor onze bijzondere gasten. 235 00:47:09,739 --> 00:47:13,737 Bedankt voor het eten. Die kip is heerlijk. 236 00:47:15,495 --> 00:47:20,406 Wat vinden jullie van de stad tot nu toe? 237 00:47:20,584 --> 00:47:26,421 Het is mooi. Vooral de heidense symbolen. Ideaal voor 'n horrorverhaal. 238 00:47:26,590 --> 00:47:31,833 Heidense symbolen? Die zijn vast van de religieuze vandalen. 239 00:47:33,805 --> 00:47:38,385 Vandalen? - Toen ons verhaal bekend werd... 240 00:47:38,560 --> 00:47:42,226 stroomden de toeristen toe… 241 00:47:42,397 --> 00:47:48,400 en na middernacht organiseerden sommigen religieuze bijeenkomsten. 242 00:47:49,946 --> 00:47:53,446 Met name een paar satanische groepen... 243 00:47:55,410 --> 00:48:00,618 die de feiten verdraaien over Lilith en de duivelverhalen. 244 00:48:02,083 --> 00:48:07,161 Ik ben in het bos geweest. - Wat mooi. Mag ik even kijken? 245 00:48:07,339 --> 00:48:08,798 Natuurlijk. 246 00:48:13,803 --> 00:48:15,346 Kijk. 247 00:48:17,224 --> 00:48:19,348 Zijn dat kinderbotten? 248 00:48:21,061 --> 00:48:23,350 Waar heb je die gevonden? 249 00:48:24,773 --> 00:48:29,483 Maak je niet druk. Er staat 'made in China' op. 250 00:48:29,653 --> 00:48:37,826 Geloof me, dit hoor ik voor het eerst. Het is vast een grap van kinderen. 251 00:48:40,330 --> 00:48:44,577 Er zijn altijd mensen die profiteren van religies. 252 00:48:44,751 --> 00:48:52,000 John, geloof is een natuurlijk gevoel dat bijna iedereen heeft. 253 00:48:52,175 --> 00:48:54,928 Iedereen moet ergens in geloven. 254 00:48:57,097 --> 00:48:59,766 Sorry, maar dat zie ik anders. 255 00:49:02,060 --> 00:49:07,434 Geloof is voor iedereen anders. Sommigen noemen het God... 256 00:49:07,607 --> 00:49:11,985 anderen Boeddha en weer anderen Jehovah... 257 00:49:12,153 --> 00:49:18,690 maar wat ons allemaal verbindt, is geloof. 258 00:49:23,373 --> 00:49:25,579 En wat is jouw geloof? 259 00:49:30,630 --> 00:49:35,755 Hoe bedoel je? - Is het verhaal over Lilith waar? 260 00:49:36,845 --> 00:49:41,555 De Lilith-legende heeft hier altijd al bestaan. 261 00:49:42,809 --> 00:49:46,475 Die verhalen worden al heel lang verteld... 262 00:49:46,646 --> 00:49:48,106 maar.. 263 00:49:51,610 --> 00:49:53,602 Wij geloven in God. 264 00:49:57,198 --> 00:50:02,822 Waarom willen jullie dan verdienen aan die duivelverhalen? 265 00:50:02,996 --> 00:50:06,080 De duivel gelooft ook in God. 266 00:50:10,462 --> 00:50:14,792 In het heilige boek staat dat de duivel God haat. 267 00:50:19,638 --> 00:50:21,346 Welk heilige boek? 268 00:50:25,018 --> 00:50:29,977 Geen enkel boek predikt het verhaal van haat. Je vergist je. 269 00:50:36,863 --> 00:50:39,105 De duivel haat God niet. 270 00:50:42,285 --> 00:50:44,741 Hij haat mensen. 271 00:50:50,335 --> 00:50:54,630 Maar Lilith was een mens en de duivel hield van haar. 272 00:50:56,174 --> 00:50:58,298 Wie heeft dat gezegd? 273 00:51:03,640 --> 00:51:06,261 Ben je een bastaard, Paul? 274 00:51:09,688 --> 00:51:11,265 Pardon? 275 00:51:13,358 --> 00:51:15,149 Ben je een bastaard? 276 00:51:18,822 --> 00:51:23,318 Wat jullie beweren is belachelijk. Dat weten jullie. 277 00:51:26,872 --> 00:51:29,873 Ronduit belachelijk. 278 00:51:32,294 --> 00:51:34,085 Mag ik dat terug? 279 00:51:59,154 --> 00:52:02,156 Dit is pure tijdverspilling. 280 00:52:02,324 --> 00:52:06,488 Het is een nep legende en ze verdienen eraan. 281 00:52:06,661 --> 00:52:10,197 Waarom praten ze er niet over als het nep is? 282 00:52:10,373 --> 00:52:15,416 Voor het mysterie? Paul accepteerde het verhaal niet. 283 00:52:15,587 --> 00:52:17,711 Hij ontweek m'n vragen. 284 00:52:18,798 --> 00:52:22,844 Zo simpel is het niet. Er zit vast meer achter. 285 00:52:24,095 --> 00:52:29,849 Laat maar. Morgen ga ik vragen stellen en foto's maken en dan zijn we weg. 286 00:52:30,018 --> 00:52:32,224 Ik heb het wel gehad. 287 00:53:05,053 --> 00:53:07,674 Maria, ben jij dat? 288 00:53:13,019 --> 00:53:14,479 Maria? 289 00:54:46,446 --> 00:54:50,860 John, er is iemand binnen. - Weet je het zeker? 290 00:54:52,869 --> 00:54:54,447 Blijf hier. 291 00:55:26,778 --> 00:55:28,938 Amy, kom eens hier. 292 00:55:35,328 --> 00:55:39,244 Wat is hier gebeurd? - Ik heb geen idee. 293 00:55:43,712 --> 00:55:45,752 Er is hier niemand. 294 00:55:47,924 --> 00:55:50,380 Kom tevoorschijn, klootzak. 295 00:55:51,469 --> 00:55:54,969 Blijf hier. - Laat me niet alleen. 296 00:56:17,704 --> 00:56:19,164 Niks. 297 00:56:27,589 --> 00:56:30,163 Jezus, John. - Sorry. 298 00:56:34,012 --> 00:56:36,800 Wat is dat? - Een bandrecorder. 299 00:56:38,016 --> 00:56:42,512 Ik ga morgen met die priester praten. De hufter. 300 00:56:42,687 --> 00:56:47,349 Wat heeft die ermee te maken? - Hij runt de boel hier toch? 301 00:56:47,525 --> 00:56:49,815 Dit is allemaal zijn werk. 302 00:56:50,737 --> 00:56:56,610 William Johnson, 7 oktober 1987. Het is middernacht geweest. 303 00:56:56,785 --> 00:57:03,749 De duisternis beheerst alles. Liliths kinderen zijn hier. Ik kon niets doen. 304 00:57:03,917 --> 00:57:09,256 Ik heb m'n best gedaan. Het meisje is vannacht geboren. Zij is de sleutel. 305 00:57:09,422 --> 00:57:14,962 Zij opent de poorten van de hel. Ze komt. Het is te laat voor ons. 306 00:57:15,136 --> 00:57:16,762 Zet die onzin uit. 307 00:57:18,515 --> 00:57:20,092 Morgen. 308 00:57:21,560 --> 00:57:25,510 1 oktober is morgen. - Snap je het dan niet? 309 00:57:25,689 --> 00:57:31,442 De priester speelt een spelletje. - Dat weet ik niet zo zeker. 310 00:57:32,821 --> 00:57:38,195 Natuurlijk. Ik had het kunnen weten. Ze weten wie we zijn. 311 00:57:40,036 --> 00:57:45,873 Dat we journalisten zijn. Ze willen laten zien waar ze toe in staat zijn. 312 00:57:46,042 --> 00:57:50,752 Ze willen dat we hun horrorverhaal opschrijven... 313 00:57:50,922 --> 00:57:53,331 om eraan te verdienen. 314 00:57:53,508 --> 00:57:57,969 Religieus toerisme. - Maar stel dat het waar is. 315 00:57:58,138 --> 00:58:03,346 Hou toch op. Je lijkt wel gestoord. - Ik? 316 00:58:03,518 --> 00:58:07,730 Ik geloof. Ik geloof in de hemel en de hel. 317 00:58:07,898 --> 00:58:11,350 Ik geloof in de duivel en ik geloof in God. 318 00:58:11,526 --> 00:58:15,524 Er is hier iets aan de hand en God kan ons redden. 319 00:58:16,698 --> 00:58:18,442 Doe eens rustig. 320 00:58:19,534 --> 00:58:21,076 Ik ga naar bed. 321 00:58:49,856 --> 00:58:51,316 Heb je honger? 322 00:58:52,400 --> 00:58:57,312 Heel erg. Dat krijg je als je je ontspant. 323 00:58:57,489 --> 00:59:01,700 Dan zit je zeker al vol? - Nog niet. 324 00:59:01,868 --> 00:59:05,653 Dat is te verwachten als je in verwachting bent. 325 00:59:07,499 --> 00:59:09,990 Niks. Een flauw grapje. 326 00:59:13,004 --> 00:59:16,920 We hebben veel te doen, dus laten we maar gaan. 327 00:59:44,744 --> 00:59:49,573 Ik moet met je praten, Paul. Je bent een klootzak. 328 00:59:49,749 --> 00:59:52,751 Ik heb je door. - Goedemorgen. 329 00:59:52,919 --> 00:59:58,163 Of dacht je van niet? Laat ons met rust. - Ik kan je niet volgen. 330 00:59:58,341 --> 01:00:02,968 Dat zal wel. Laat ons met rust, dan is er niets aan de hand. 331 01:00:03,138 --> 01:00:07,515 Ik ga schrijven over je stad en je religieuze toerisme. 332 01:00:07,684 --> 01:00:13,058 John, hou op. Gedraag je. - Ben ik duidelijk geweest? Ik meen het. 333 01:00:16,568 --> 01:00:19,403 Je moet je man in bedwang houden. 334 01:00:19,571 --> 01:00:25,111 Wees eerlijk. Wat is er gisteravond gebeurd? Was jij in ons huis? 335 01:00:25,285 --> 01:00:30,363 Natuurlijk niet. Ik zei toch dat er vandalen rondlopen.. 336 01:00:30,540 --> 01:00:33,459 Maar die gaan nooit naar binnen. 337 01:00:37,339 --> 01:00:39,913 Waarom kijk je zo bezorgd? 338 01:00:43,845 --> 01:00:48,555 Is God vergevingsgezind? - Natuurlijk. 339 01:00:48,725 --> 01:00:53,470 Luister. Als je een zoon of een dochter zou krijgen. 340 01:00:53,647 --> 01:00:58,606 En die doen iets verkeerd, zou je die dan vergeven? 341 01:00:58,777 --> 01:01:00,983 Natuurlijk. 342 01:01:01,154 --> 01:01:06,279 Waarom biechten we onze zonden op? - Om vergeven te worden. 343 01:01:06,451 --> 01:01:12,537 Het is menselijk om een last te dragen. We lijken sterk, maar we zijn zwak. 344 01:01:12,707 --> 01:01:15,460 Laat me je van jouw last afhelpen. 345 01:01:22,217 --> 01:01:25,052 Die priester is een zak. 346 01:01:27,347 --> 01:01:30,930 Dat geloof je toch niet. Lilith? 347 01:01:35,730 --> 01:01:40,274 Heb je het niet naar je zin? - Wat doe jij hier nou? 348 01:01:40,443 --> 01:01:45,687 Ik voel me niet zo goed. Persoonlijke problemen. 349 01:01:45,865 --> 01:01:50,777 Geef het de tijd. Misschien ga je het nog leuk vinden hier. 350 01:01:50,954 --> 01:01:55,201 Dat betwijfel ik. - Misschien kan ik je overtuigen. 351 01:02:16,062 --> 01:02:18,933 Zegen me, vader. Ik heb gezondigd. 352 01:02:32,412 --> 01:02:34,785 Ik heb abortus laten plegen. 353 01:02:38,835 --> 01:02:42,881 Het spijt me. Ik weet dat het niet goed is.. 354 01:02:43,048 --> 01:02:46,381 Maar ik was er niet klaar voor. 355 01:02:48,011 --> 01:02:50,680 We worden zwak geboren, Amy. 356 01:02:52,474 --> 01:02:55,227 We hebben allemaal hulp nodig. 357 01:02:56,978 --> 01:03:01,392 Zonde en verlangen zijn als de lucht die we inademen. 358 01:03:04,069 --> 01:03:07,936 Iedereen wil dat het leven zin heeft.. 359 01:03:09,658 --> 01:03:12,410 En dat we een bestemming hebben. 360 01:03:13,620 --> 01:03:20,074 De duivel is een bedrieger. Je weet nooit hoe hij je bedriegt. 361 01:03:21,545 --> 01:03:26,788 Soms weet je niet eens dat je hem dient. 362 01:03:27,884 --> 01:03:33,757 Het spijt me zo. Wil je me al m'n zonden vergeven? 363 01:03:35,433 --> 01:03:37,011 Het spijt me. 364 01:03:39,104 --> 01:03:43,055 Namens onze genadige Vader vergeet ik je.… 365 01:03:43,233 --> 01:03:47,184 in naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 366 01:04:14,431 --> 01:04:18,642 Bedankt. Ik voel me een stuk beter. - Hou je haaks. 367 01:04:28,778 --> 01:04:34,366 Het toestel wordt niet opgenomen. Probeer het later nog eens. 368 01:04:34,534 --> 01:04:36,527 Waar zit hij nou weer? 369 01:04:53,428 --> 01:04:57,556 Er wordt niet opgenomen. Probeer het nog eens. 370 01:04:57,724 --> 01:04:59,385 Waar zit hij nou? 371 01:05:00,894 --> 01:05:02,602 Duivelskind. 372 01:05:35,887 --> 01:05:38,557 Liliths kinderen zijn hier. 373 01:05:43,687 --> 01:05:46,806 Ik kon ze niet tegenhouden. 374 01:05:55,115 --> 01:05:58,033 Dit is onverwacht. 375 01:06:05,166 --> 01:06:07,741 Het is te laat voor ons. 376 01:06:07,919 --> 01:06:11,751 Ik heb m'n best gedaan. Ze is vannacht geboren. 377 01:06:11,923 --> 01:06:15,340 Zij is de sleutel. Zij opent de helle poorten. 378 01:06:15,510 --> 01:06:18,464 Ze komt. Het is te laat voor ons. 379 01:06:18,638 --> 01:06:24,559 William. De stem. - De tijd dringt. Ik moet ze tegenhouden. 380 01:06:25,729 --> 01:06:30,771 Ik ben verdwaald. Kunt u me helpen? - Je moet hier weg. 381 01:06:30,942 --> 01:06:32,402 U moet me helpen. 382 01:06:37,824 --> 01:06:42,238 Wat is er die nacht gebeurd? Wat is het echte verhaal? 383 01:06:43,872 --> 01:06:48,000 De duivel is geboren die nacht. Dat was niet goed. 384 01:07:44,808 --> 01:07:50,431 Ze denken dat de bastaard komt. Dat is onverwacht. 385 01:07:50,605 --> 01:07:53,725 Wat is het verhaal achter de bastaard? 386 01:07:55,527 --> 01:08:02,242 In de oude wereld is het het verhaal dat we kennen. 387 01:08:02,409 --> 01:08:05,945 Lilith en Adams familie waren in oorlog. 388 01:08:08,415 --> 01:08:12,496 Verwoesting, bloed, pijn. 389 01:08:13,837 --> 01:08:20,255 Ze wilden beiden over de wereld heersen, maar sloten toen een deal. 390 01:08:21,970 --> 01:08:24,544 Ze zouden de oorlog staken… 391 01:08:26,391 --> 01:08:30,887 en het nooit meer over de bastaard hebben. 392 01:08:32,022 --> 01:08:35,807 Die afspraak is eeuwenlang gerespecteerd. 393 01:08:35,984 --> 01:08:40,065 Ze dachten bijna nooit meer aan de bastaard. 394 01:08:41,615 --> 01:08:44,070 De mensen ontdekten vreugde. 395 01:08:45,702 --> 01:08:51,076 Ze begonnen te leven als normale mensen. 396 01:08:53,793 --> 01:08:57,127 Maar toen schond de duivel de afspraak. 397 01:08:59,674 --> 01:09:05,262 Alleen een bastaardvrouw kan tweelingen baren. Dat is Gods teken. 398 01:09:05,430 --> 01:09:10,804 Slechts een van de twee is sterk genoeg om te overleven.. 399 01:09:10,977 --> 01:09:13,765 Maar niemand weet welke. 400 01:09:13,939 --> 01:09:17,391 De duivel heeft iedereen bedrogen. 401 01:09:17,567 --> 01:09:21,020 Lilith vermoordde Adams familie. 402 01:09:23,156 --> 01:09:28,364 De duivel hersenspoelde de wouwen en liet ze hun kinderen doden. 403 01:09:30,789 --> 01:09:33,494 Hij liet ze abortus plegen? 404 01:09:35,293 --> 01:09:37,749 Abortus is verdorven. 405 01:09:40,590 --> 01:09:46,297 De duivel zou wraak nemen. Zijn kind wordt vannacht geboren. Hier. 406 01:09:47,389 --> 01:09:53,890 Het einde van de beschaving nadert. - Hoe dan? Wanneer gaat het gebeuren? 407 01:09:54,062 --> 01:10:02,355 Als een bastaardvrouw en -man zich voortplanten, wordt de duivel geboren. 408 01:10:02,529 --> 01:10:09,778 Lilith en het duivelskind zijn verwant. Een bastaard zal zich ritueel offeren. 409 01:10:12,706 --> 01:10:16,656 Je moet hier voor middernacht weg zijn. 410 01:10:18,044 --> 01:10:19,504 Waarom? 411 01:10:47,741 --> 01:10:52,285 Waar was je nou? - Ik heb William gezien in het bos. 412 01:10:52,454 --> 01:10:56,701 Wie is William? - Hij heeft me alles verteld. 413 01:10:56,875 --> 01:11:01,454 Amy, je draaft door. - Het is geen verhaal, John. 414 01:11:01,630 --> 01:11:06,920 Het is echt. De duivel probeert z'n eigen familie te creëren. 415 01:11:07,093 --> 01:11:14,592 Hij doodt Adams bastaards en hij zal opnieuw geboren worden. 416 01:11:14,768 --> 01:11:20,272 Jij ook al? Het is een verhaal. Ze spelen een spel. 417 01:11:21,399 --> 01:11:27,735 William heeft me alles verteld. - Misschien is hij er ook bij betrokken. 418 01:11:27,906 --> 01:11:31,524 Misschien werkt hij wel voor de priester. 419 01:11:31,701 --> 01:11:33,694 Luister even. 420 01:11:35,038 --> 01:11:37,197 Wat doe je nou? 421 01:11:37,374 --> 01:11:43,080 We zijn allebei opgegroeid in een weeshuis. Dat was zwaar. 422 01:11:43,255 --> 01:11:46,588 Ik ben geen goede vriend geweest... 423 01:11:46,758 --> 01:11:51,420 maar ik zal wel een goede echtgenoot worden.. 424 01:11:51,596 --> 01:11:53,672 En een goede vader. 425 01:11:53,848 --> 01:11:58,226 Ik zal voor jou en het kind zorgen. - Welk kind? 426 01:11:58,395 --> 01:12:04,232 Ik heb de arts gebeld. Ik weet dat je zwanger bent en in de war bent.. 427 01:12:04,401 --> 01:12:09,479 Maar alles komt goed, want ik ben bij je. 428 01:12:09,656 --> 01:12:14,698 Maak het nou niet nog moeilijker. - Je hebt het moeilijk. 429 01:12:14,870 --> 01:12:17,491 Maar je moet me geloven. 430 01:12:17,664 --> 01:12:20,832 Alles komt goed. - Hou nou op. 431 01:12:22,252 --> 01:12:23,830 Toe nou. 432 01:12:24,004 --> 01:12:27,836 John, ik heb abortus laten plegen. 433 01:12:33,388 --> 01:12:37,516 Het spijt me, maar ik was er niet klaar voor. 434 01:12:37,684 --> 01:12:40,638 Al helemaal niet voor een tweeling. 435 01:12:40,812 --> 01:12:43,018 Wat heb je gedaan? - Sorry. 436 01:12:43,189 --> 01:12:46,975 Blijf van me af. Ga weg. 437 01:12:47,152 --> 01:12:48,612 Hou je kop. 438 01:13:00,540 --> 01:13:02,248 Kom hier, kreng. 439 01:13:02,417 --> 01:13:04,873 Niet doen. 440 01:13:05,045 --> 01:13:08,627 Ik zei dat ze weg moest gaan. - We gaan al weg. 441 01:13:08,798 --> 01:13:13,129 Het is te laat. De duivel heeft veel bastaardkinderen. 442 01:13:13,303 --> 01:13:17,929 Ik kon hem niet tegenhouden, maar vannacht sterft iedereen. 443 01:13:18,099 --> 01:13:22,394 Heb jij die mensen vermoord? Waarom? 444 01:13:22,562 --> 01:13:26,893 Omdat ik Adams bastaard ben. Iemand moest het doen. 445 01:13:27,067 --> 01:13:30,733 Waarom ik? - Jij zult het duivelskind baren. 446 01:13:30,904 --> 01:13:36,824 Ik voel het. Dat is z'n plan. De duivel wil z'n kinderen zien. 447 01:13:50,131 --> 01:13:51,958 Gaat het, schat? 448 01:13:52,133 --> 01:13:55,502 Ik heb niks. - Echt? Weet je het zeker? 449 01:13:56,930 --> 01:13:58,638 Ik heb niks. 450 01:14:45,478 --> 01:14:49,725 De duivel is die nacht geboren. Dat was niet goed. 451 01:15:07,667 --> 01:15:11,333 Dit is m'n zus. Maria. - Welkom. 452 01:15:11,504 --> 01:15:13,664 Hallo. Amy. 453 01:15:13,840 --> 01:15:18,087 Wat mooi. Mag ik even kijken? - Natuurlijk. 454 01:15:45,247 --> 01:15:49,992 Ik ben de duivel. Ik ben de bastaard. 455 01:15:52,879 --> 01:15:57,625 We hebben de bastaard nodig. - Ik heb ze laten weghalen. 456 01:15:58,843 --> 01:16:01,465 Denk je dat nou echt? 457 01:16:01,638 --> 01:16:07,226 We hebben alleen Adams bastaard weggehaald. 458 01:16:07,394 --> 01:16:11,605 Het wordt vanavond weggehaald. Tot gauw. 459 01:16:20,031 --> 01:16:24,409 Haal Adams kind weg en laat de bastaard zitten. 460 01:16:29,457 --> 01:16:31,284 Je liegt. 461 01:16:33,378 --> 01:16:38,586 De duivel zit in je, Amy. Voel je hem? 462 01:16:39,718 --> 01:16:42,553 Wie ben je? - Een bastaard. 463 01:16:49,060 --> 01:16:52,145 Het spijt me zo. 464 01:16:53,440 --> 01:16:57,735 Je bent belangrijk, maar John is nog belangrijker. 465 01:16:57,903 --> 01:17:00,394 Waarom heb je het over John? 466 01:17:00,572 --> 01:17:05,068 Jij was niet de enige die geboren is die nacht. 467 01:17:08,163 --> 01:17:10,488 Er is een wonder gebeurd. 468 01:17:11,583 --> 01:17:15,249 Liliths familie kreeg nog een kind. 469 01:17:16,755 --> 01:17:18,416 Een jongen. 470 01:17:21,801 --> 01:17:25,586 Die afspraak is eeuwenlang gerespecteerd. 471 01:17:25,764 --> 01:17:30,178 Ze dachten bijna nooit meer aan de bastaard. 472 01:17:30,352 --> 01:17:33,222 Jullie zijn allemaal gestoord. 473 01:17:41,655 --> 01:17:44,359 Het is tijd voor de duivel, Amy. 474 01:17:47,577 --> 01:17:51,991 Hou op met die kwaadaardigheid. Dit is niet nodig. 475 01:17:52,165 --> 01:17:53,743 Kwaadaardigheid? 476 01:17:55,335 --> 01:17:58,704 Wij zijn geen slechte wezens. 477 01:17:58,880 --> 01:18:00,458 Het is jouw God. 478 01:18:02,842 --> 01:18:08,003 Je kent de Bijbel. God zegt dat de hel brandt.. 479 01:18:08,181 --> 01:18:11,966 Maar in Satans bijbel staat iets anders. 480 01:18:14,688 --> 01:18:19,978 De waarheid. De hemel brandt juist. 481 01:18:20,902 --> 01:18:27,403 Hij wist dat de duivel zich zou verzetten. Daarom heeft God de mensheid gestraft. 482 01:19:08,992 --> 01:19:11,827 De duivel zit in je, Amy. 483 01:19:12,913 --> 01:19:15,037 Voel je hem? 484 01:19:37,437 --> 01:19:38,932 Mijn god. 485 01:19:48,698 --> 01:19:50,158 Schat, nee. 486 01:20:39,749 --> 01:20:42,288 Gaat het? - Ja, prima. 487 01:20:43,837 --> 01:20:45,712 Hoe is het met het kind? 488 01:20:46,882 --> 01:20:48,626 Goed. 489 01:20:51,303 --> 01:20:53,924 De bastaard maakt het goed. 490 01:21:07,235 --> 01:21:10,486 We hebben Adams kind weggehaald. 491 01:21:10,655 --> 01:21:15,069 De bastaard leeft nog. - Dat is goed nieuws. 492 01:21:32,928 --> 01:21:35,882 John heeft dat boek ook. Is het wat? 493 01:21:36,056 --> 01:21:39,555 Ik moet het nog lezen. Je hoort het nog wel. 494 01:21:42,729 --> 01:21:45,350 Ik heb dat boek gekocht. 495 01:21:45,523 --> 01:21:48,062 Mag ik het lezen? - Natuurlijk. 496 01:21:54,324 --> 01:21:59,912 Wat zijn dat voor foto's? - Gewoon een paar waardeloze foto's. 497 01:22:03,166 --> 01:22:07,959 Wil je nog een kop koffie maken? Geweldig. Dank je wel. 498 01:22:14,886 --> 01:22:20,177 Maria, we komen morgen. Is alles klaar? - We zijn er klaar voor. 499 01:22:20,350 --> 01:22:22,177 Mooi. 500 01:22:22,352 --> 01:22:24,476 De duivel wint opnieuw. 501 01:22:26,356 --> 01:22:31,778 Laat haar met rust. Als je haar iets aandoet, vervloek ik je weer. 502 01:22:31,945 --> 01:22:34,650 Duidelijk? - Wie was er in ons huis? 503 01:22:34,823 --> 01:22:38,690 Dat was William. Hij wilde Amy wegjagen. 504 01:22:38,868 --> 01:22:42,487 Weet hij iets? - Hij is aan het rondneuzen. 505 01:22:42,664 --> 01:22:44,124 We moeten hem lozen. 506 01:22:44,165 --> 01:22:46,740 Het is jullie schuld. 507 01:25:09,978 --> 01:25:14,106 Vertaling: BTI Studios 37220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.