All language subtitles for The.Chi.S02E08.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,125 --> 00:00:08,062 - Tidigare i The Chi: - En vĂ€ska Ă„t Douda. 48 timmar. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,501 Skynda dig! LĂ€gg det i vĂ€skan. 3 00:00:13,551 --> 00:00:15,545 - Fan ta dig! - Fan ta dig! 4 00:00:15,595 --> 00:00:18,089 Och Reg. Min bror vet nog. 5 00:00:18,139 --> 00:00:21,843 - Shit! - Nej, lĂ„t bli! 6 00:00:21,893 --> 00:00:25,013 Ut, allihop! Det brinner! 7 00:00:25,063 --> 00:00:28,124 BerĂ€tta om den nya bebisen i ditt liv. 8 00:00:31,569 --> 00:00:34,606 Om du tog mig Ă€nda hit- 9 00:00:34,656 --> 00:00:39,110 - för att neka mig ansikte mot ansikte, kunde du ha ringt istĂ€llet. 10 00:00:39,160 --> 00:00:40,887 Jag gjorde det. 11 00:00:41,871 --> 00:00:43,698 - Vad? - Slutade. 12 00:00:43,748 --> 00:00:45,683 Som du sa. 13 00:00:46,793 --> 00:00:50,938 - Vad ville Gasca? - Inget sĂ€rskilt. 14 00:00:53,258 --> 00:00:56,252 Plötsligt har Brandon egen sĂ€kerhetspolis. 15 00:00:56,302 --> 00:00:58,713 Han kanske sĂ€ljer knark. 16 00:00:58,763 --> 00:01:03,075 - Jag kan prata med Brandon. - En usel idĂ©. 17 00:01:06,145 --> 00:01:09,415 - Vad gör du? - Tror pĂ„ mig sjĂ€lv, bara. 18 00:01:12,610 --> 00:01:14,420 Och pĂ„ oss. 19 00:01:33,464 --> 00:01:35,358 Jag kommer! 20 00:01:38,803 --> 00:01:41,072 Yo... 21 00:01:42,640 --> 00:01:45,426 - Vad vill ni? - Du ringde aldrig. 22 00:01:45,476 --> 00:01:52,183 Om inte Ronnie Davis sitter inne igen... har vi inget att prata om. 23 00:01:52,233 --> 00:01:55,687 - Jag mĂ„ste renovera. - VĂ€nta, du mĂ„ste lyssna! 24 00:01:55,737 --> 00:01:59,691 Du Ă€r inblandad i en utredning angĂ„ende 63rd St. Mob. 25 00:01:59,741 --> 00:02:04,095 - UrsĂ€kta? - MĂ„ste jag ta det hĂ€r ute? 26 00:02:14,339 --> 00:02:18,585 - BerĂ€tta dĂ„, för fan! - Vi har bevakat foodtrucken. 27 00:02:18,635 --> 00:02:23,214 Medlemmar ur 63rd St. Mob Ă€ter ofta dĂ€r och betalar för sig. 28 00:02:23,264 --> 00:02:27,302 Och de övervakar den som i att de vaktar den. 29 00:02:27,352 --> 00:02:29,721 Det var nytt! 30 00:02:29,771 --> 00:02:35,518 - Vad har det med mig att göra? - Den nya trucken Ă€r vĂ€rd 75 000. 31 00:02:35,568 --> 00:02:38,438 - Jag har en investerare. - Vem? 32 00:02:38,488 --> 00:02:44,402 Om ni nödvĂ€ndigtvis mĂ„ste veta Ă€r det Otis Perry. Pizzamannen. 33 00:02:44,452 --> 00:02:49,098 Brandon, om du sĂ€ljer knark i trucken mĂ„ste du sluta med det. 34 00:02:49,999 --> 00:02:53,620 Har jag förstĂ„tt det rĂ€tt? Ni stĂ„r hĂ€r- 35 00:02:53,670 --> 00:02:56,706 - efter att ha slĂ€ppt min broders mördare... 36 00:02:56,756 --> 00:03:00,460 - och kallar mig kriminell! - Jag varnar dig bara! 37 00:03:00,510 --> 00:03:05,323 - Jag försöker öppna en restaurang! - Förklara vad som pĂ„gĂ„r, dĂ„! 38 00:03:06,683 --> 00:03:09,344 - GĂ„ nu. - Jag försöker hjĂ€lpa dig. 39 00:03:09,394 --> 00:03:14,540 Det gör ni, om han fĂ„r sona för att han dödade min bror. 40 00:03:40,884 --> 00:03:43,694 Brandon, kom hit! 41 00:03:56,733 --> 00:04:02,630 - Vad Ă€r det? Vad gör du? - Vad tycker du om de hĂ€r tallrikarna? 42 00:04:05,074 --> 00:04:07,760 - De Ă€r vita. - Blir du glad av dem? 43 00:04:08,786 --> 00:04:11,072 - Va? - Det Ă€r ett sĂ€tt att rensa. 44 00:04:11,122 --> 00:04:13,283 Man lĂ€gger allt i högar. 45 00:04:13,333 --> 00:04:19,038 Sen hĂ„ller man i varje föremĂ„l och frĂ„gar sig sjĂ€lv om det gör en glad. 46 00:04:19,088 --> 00:04:23,776 TĂ€nker du göra det hĂ€r resten av ditt liv som en fri kvinna? 47 00:04:24,719 --> 00:04:27,530 - Det skrĂ€mmer mig. - Jag har idĂ©er. 48 00:04:28,223 --> 00:04:31,926 Jag kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ vad den dĂ€r kvinnan sa. 49 00:04:31,976 --> 00:04:34,429 - Slappna av. - Det Ă€r svĂ„rt. 50 00:04:34,479 --> 00:04:36,973 Jag vet inte vad jag ska göra. 51 00:04:37,023 --> 00:04:41,853 Du mĂ„ste inte komma pĂ„ det idag. Du kan vĂ€l kolla pĂ„ tv- 52 00:04:41,903 --> 00:04:45,398 - bruncha med tjejerna, fixa naglarna... 53 00:04:45,448 --> 00:04:48,593 Stressa inte upp dig. Jag finns hĂ€r. 54 00:04:51,496 --> 00:04:53,389 Det löser sig. 55 00:04:54,457 --> 00:04:56,726 LĂ€tt för dig att sĂ€ga. 56 00:04:57,836 --> 00:05:01,623 - Vart ska du? - Jag har ett möte med Otis Perry. 57 00:05:01,673 --> 00:05:05,026 - Om vad dĂ„? - AffĂ€rer. Inget sĂ€rskilt. 58 00:05:06,344 --> 00:05:10,131 Försök att ha en bra dag. TĂ€nk pĂ„ att slappna av. 59 00:05:10,181 --> 00:05:12,759 - Andas! Jag Ă€lskar dig. - Älskar dig. 60 00:05:12,809 --> 00:05:15,286 BONNER, VALDISTRIKT 8 61 00:05:26,823 --> 00:05:31,361 Jag mĂ€rker att ni ser fram emot utflykten till akvariet. 62 00:05:31,411 --> 00:05:34,405 Jag vill inte dĂ€mpa er entusiasm- 63 00:05:34,455 --> 00:05:37,408 - men lugna ner er medan jag rĂ€knar er. 64 00:05:37,458 --> 00:05:40,537 Ditt fel att vi ska pĂ„ den hĂ€r utflykten. 65 00:05:40,587 --> 00:05:47,669 Vill du hellre stanna och lĂ€ra dig om krig? Det hĂ€r vidgar horisonten. 66 00:05:47,719 --> 00:05:51,297 Jake fĂ„r se nĂ„t nytt. Han har aldrig varit i city. 67 00:05:51,347 --> 00:05:56,177 - Hur Ă€r det möjligt? - DĂ„ delar vi upp er i grupper. 68 00:05:56,227 --> 00:06:01,808 Varje grupp har en ledsagare. Lyssna hela tiden pĂ„ er ledsagare. 69 00:06:01,858 --> 00:06:08,439 VĂ„r vĂ€nskola, Chicago North Side Academy, följer med oss dit. 70 00:06:08,489 --> 00:06:14,070 Missköt er inte, förstör ingenting. Var stolta Hopkins-representanter! 71 00:06:14,120 --> 00:06:19,117 SkĂ€m inte ut mig, helt enkelt. Okej? Bussarna vĂ€ntar! 72 00:06:19,167 --> 00:06:22,495 Kom ihĂ„g att gĂ„ pĂ„ toa innan vi Ă„ker. 73 00:06:22,545 --> 00:06:26,148 Vi kommer inte att stanna lĂ€ngs vĂ€gen. 74 00:06:27,550 --> 00:06:32,046 Mr Williams? North Side Academy Ă€r skolan jag pratade om. 75 00:06:32,096 --> 00:06:36,551 - Har din mamma lĂ€st broschyren? - Hon har varit upptagen. 76 00:06:36,601 --> 00:06:39,762 Jag finns hĂ€r om hon har nĂ„gra frĂ„gor. 77 00:06:39,812 --> 00:06:42,432 Jag ska berĂ€tta det för henne. 78 00:06:42,482 --> 00:06:44,917 Vad mer sa polisen? 79 00:06:45,860 --> 00:06:51,007 - Sa du nĂ„t om vĂ„rt samarbete? - Ja. 80 00:06:53,576 --> 00:06:55,595 Han frĂ„gade, jag svarade. 81 00:06:56,913 --> 00:07:02,410 Jag önskar att du inte hade gjort det. Du Ă€r inte sĂ„ dum, Brandon. 82 00:07:02,460 --> 00:07:06,856 Personerna som vaktar din truck jobbar för mig. 83 00:07:07,966 --> 00:07:12,504 J.B., Reg, de tvĂ„ anstĂ€llda jag sĂ€nde till dig... 84 00:07:12,554 --> 00:07:14,655 Vi ingĂ„r i Firman. 85 00:07:16,724 --> 00:07:19,035 Men Reg Ă€r 63rd St. Mob. 86 00:07:21,521 --> 00:07:25,708 - SĂ„ ni Ă€r 63rd... - Jag Ă€r en affĂ€rsman. 87 00:07:26,985 --> 00:07:30,438 En god affĂ€rsman Ă€r inblandad pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt. 88 00:07:30,488 --> 00:07:34,609 Firmans affĂ€rer har utvecklats genom Ă„ren. 89 00:07:34,659 --> 00:07:39,597 Vi Ă€r inga niggas som bara stĂ„r pĂ„ gatan och langar crack. 90 00:07:42,292 --> 00:07:46,896 Med all respekt, mr Perry... Det var inte det hĂ€r jag ville. 91 00:07:47,714 --> 00:07:52,735 - Jag hĂ„ller inte pĂ„ med olagligheter. - Vad menar du, Brandon? 92 00:07:55,305 --> 00:08:00,409 - Du vill inte ha mina pengar. - Precis. 93 00:08:03,188 --> 00:08:06,916 Okej, det Ă€r lugnt. 94 00:08:08,651 --> 00:08:14,232 Betala tillbaka 75 000 för den nya trucken och de 50 000 jag satte in. 95 00:08:14,282 --> 00:08:18,111 Plus 20 procent i rĂ€nta. För den tid jag har lagt ner. 96 00:08:18,161 --> 00:08:23,825 Jag behöver vĂ€l inte förlora pengar pĂ„ dig. Annars... 97 00:08:23,875 --> 00:08:27,328 kan vi fortsĂ€tta följa din dröm. 98 00:08:27,378 --> 00:08:34,252 Jag tĂ€nkte mig... en fysisk restaurang i West Loop. 99 00:08:34,302 --> 00:08:39,949 Kanske mittemot restaurangen du arbetade pĂ„. Hette den Trestle? 100 00:08:40,683 --> 00:08:44,304 Kunde vara kul att visa sin gamla boss lĂ„ngfingret. 101 00:08:44,354 --> 00:08:50,543 Jag antar att du inte planerar att sĂ€lja tacos frĂ„n en truck i februari. 102 00:08:51,236 --> 00:08:53,421 Eller gör du det? 103 00:08:57,450 --> 00:08:59,218 Ditt val, Brandon. 104 00:09:00,620 --> 00:09:02,597 Men... 105 00:09:05,792 --> 00:09:08,644 fucka inte med mina pengar. 106 00:09:25,395 --> 00:09:30,141 - Vad fan gör du? - Vad tror du att jag gör? 107 00:09:30,191 --> 00:09:36,481 - Följer du med till akvariet? - Jag ska sĂ€lja grĂ€s till rikingarna. 108 00:09:36,531 --> 00:09:40,801 - Vad kostar en pĂ„se? - Normalt 20, men jag höjer till 30. 109 00:09:41,786 --> 00:09:46,098 Jag vill inte ta i dina kukpengar! TvĂ€tta hĂ€nderna först! 110 00:09:47,292 --> 00:09:50,311 Vad fan...? 111 00:09:54,382 --> 00:10:00,797 Men det hĂ€r Ă€r ren cannabis. Den knockar en. 112 00:10:00,847 --> 00:10:05,301 Rika vita ungar kommer att Ă„ka lĂ„ngt för att köpa frĂ„n Reg. 113 00:10:05,351 --> 00:10:09,806 - Bussarna Ă„ker snart! - LĂ€gg det i din vĂ€ska! 114 00:10:09,856 --> 00:10:12,208 Nej! 115 00:10:13,776 --> 00:10:17,255 - Vad gör ni? - Inget sĂ€rskilt. 116 00:10:17,947 --> 00:10:21,884 - Kom, dĂ„! Hoppa pĂ„ bussen! - Kom, Kev. 117 00:10:28,583 --> 00:10:32,979 Jag valde den eftersom Jason Ă€lskade "Lejonkungen". 118 00:10:34,172 --> 00:10:38,126 Jag hade ocksĂ„ ett gosedjurslejon nĂ€r jag var barn. 119 00:10:38,176 --> 00:10:41,463 Jag hade med mig det överallt. 120 00:10:41,513 --> 00:10:46,242 Och nu har du ett precis likadant. 121 00:10:47,560 --> 00:10:53,541 Du hade inte behövt köpa allt det hĂ€r, Ronnie. 122 00:10:54,275 --> 00:10:58,771 - Det Ă€r mycket. - Vad menar du? Det Ă€r mitt barnbarn. 123 00:10:58,821 --> 00:11:01,316 Hon kan inte fĂ„ nog mycket. 124 00:11:01,366 --> 00:11:04,861 Hur gĂ„r det med jobbsökandet? 125 00:11:04,911 --> 00:11:08,448 - Det finns inte mycket. - Funderat nĂ„t pĂ„ vĂ„rden? 126 00:11:08,498 --> 00:11:14,312 - Inte direkt. Det Ă€r intressant... - Min vĂ€n Jada kan prata med dig. 127 00:11:16,840 --> 00:11:20,335 Jag vet inte om jag gillar sĂ„nt. 128 00:11:20,385 --> 00:11:23,004 Kurser startar nĂ€sta mĂ„nad. 129 00:11:23,054 --> 00:11:26,090 Och det rĂ„der brist pĂ„ sjuksköterskor. 130 00:11:26,140 --> 00:11:30,119 De tjĂ€nar bra. Du skulle vara bra pĂ„ det. 131 00:11:31,980 --> 00:11:36,935 - Jag kan kolla upp det. - Jag gör det Ă„t dig. 132 00:11:36,985 --> 00:11:39,587 Jag kan hĂ€mta skolans broschyr. 133 00:11:43,157 --> 00:11:46,486 Hon vĂ€xer sĂ„ snabbt! 134 00:11:46,536 --> 00:11:50,490 Kan jag fĂ„ ta med henne till min mormor imorgon? 135 00:11:50,540 --> 00:11:52,350 Hon vill trĂ€ffa henne. 136 00:11:53,877 --> 00:11:56,329 - Jag vet inte. - Du behöver en paus. 137 00:11:56,379 --> 00:12:03,819 - Men jag skulle hinna tvĂ€tta lite dĂ„. - Hon Ă€r trygg i mina hĂ€nder. 138 00:12:06,181 --> 00:12:10,760 - Okej, men bara i ett par timmar. - Hörde du det, Jordan? 139 00:12:10,810 --> 00:12:15,540 Du ska fĂ„ trĂ€ffa gammelmormor Miss Ethel. Kom hĂ€r... 140 00:12:27,660 --> 00:12:33,224 - Med ambulansen kommer ju snuten. - De har hittat Peaches. Överdos. 141 00:12:34,125 --> 00:12:40,773 LĂ€karna fick ge henne Naloxon-spruta. De ska köra henne till sjukhuset. 142 00:12:44,135 --> 00:12:49,282 - Vem fan sĂ„lde till Peaches? - Jag vet inte. De vet vad som gĂ€ller. 143 00:12:51,226 --> 00:12:55,538 Starta jeepen. Jag ska Ă„ka till sjukhuset. 144 00:12:59,317 --> 00:13:02,854 - Du har ett problem. - Obama-klonen? 145 00:13:02,904 --> 00:13:04,731 - En lantis. - Kanske. 146 00:13:04,781 --> 00:13:08,902 Även Obama nĂ€r han förlorade. Sen blev lantisen president. 147 00:13:08,952 --> 00:13:10,612 Jag Ă€r inte orolig. 148 00:13:10,662 --> 00:13:13,698 Han Ă€r ung, charmig och vet era brister. 149 00:13:13,748 --> 00:13:19,245 Politik av den gamla skolan mot den nya. Passion mot vĂ€nskapstjĂ€nster. 150 00:13:19,295 --> 00:13:23,708 Alla vet att ni spelar ett fult spel. Han kommer att sĂ€nka er. 151 00:13:23,758 --> 00:13:29,071 - Han ligger 5 enheter efter. - Det Ă€r inom felmarginalen. 152 00:13:29,764 --> 00:13:33,301 Ni har en vĂ€ljare. Patrice Jenkins. 153 00:13:33,351 --> 00:13:37,430 Hon vrĂ€ktes pĂ„ grund av mrs Browns affĂ€rer. 154 00:13:37,480 --> 00:13:42,293 - SĂ€g det till mrs Brown, dĂ„. - Jag gillar er bĂ€ttre. 155 00:13:43,194 --> 00:13:46,022 Ni ska ge Patrice en billig bostad. 156 00:13:46,072 --> 00:13:50,318 Kön till en Ă€r lĂ„ng. Varför skulle jag lĂ„ta din vĂ€n gĂ„ före? 157 00:13:50,368 --> 00:13:55,532 Annars meddelar jag Tribune att ni pressade oss pĂ„ 50 000 dollar. 158 00:13:55,582 --> 00:14:00,245 Du skulle aldrig skjuta dig och mrs Brown i foten. 159 00:14:00,295 --> 00:14:02,664 Jag jobbar inte för henne lĂ€ngre. 160 00:14:02,714 --> 00:14:07,085 Ett foto med Patrice drygar ut ledningen till Nelson. 161 00:14:07,135 --> 00:14:11,656 Ni vill bli borgmĂ€stare och kan bli nĂ€sta Harold Washington. 162 00:14:13,600 --> 00:14:17,554 - Du Ă€r snabblĂ€rd, Jerrika. - Vad sa ni, nu igen? 163 00:14:17,604 --> 00:14:22,708 "Politik Ă€r ett smutsigt spel." Ni ska fĂ„ Patrices kontaktuppgifter. 164 00:14:29,157 --> 00:14:34,654 Hej, Pyro Pete! Har du brĂ€nt ner nĂ„gra andra byggnader pĂ„ sistone? 165 00:14:34,704 --> 00:14:38,783 - Underbart! - Bli inte blödig nu. 166 00:14:38,833 --> 00:14:45,039 - Sonny, hur Ă€r det? - Det gĂ„r sakta, annars Ă€r det bra. 167 00:14:45,089 --> 00:14:50,587 Innan du sĂ€ger nĂ„t, vill jag beklaga vad som hĂ€nde med restaurangen. 168 00:14:50,637 --> 00:14:55,467 Jag har lite pengar till sjĂ€lvrisken, men det Ă€r inte mycket. 169 00:14:55,517 --> 00:15:00,472 Jag tĂ€nker inte ta emot nĂ„t frĂ„n dig. Du har mĂ„nga munnar att mĂ€tta. 170 00:15:00,522 --> 00:15:06,752 Det var inte dĂ€rför jag bad dig komma. Det finns tvĂ„ anledningar: 171 00:15:07,820 --> 00:15:10,482 Jag vill tacka för att du rĂ€ddade mig. 172 00:15:10,532 --> 00:15:14,027 Tacka inte mig. Jag brĂ€nde ner din restaurang. 173 00:15:14,077 --> 00:15:17,780 För det andra fick jag ut mycket pĂ„ försĂ€kringen. 174 00:15:17,830 --> 00:15:23,352 Om jag renoverar varsamt kan jag öppna ett stĂ€lle till. 175 00:15:24,087 --> 00:15:29,793 - Bra! Ska Sonny's bli en kedja? - TvĂ„ restauranger Ă€r ingen kedja. 176 00:15:29,843 --> 00:15:34,380 Min dotter bad mig jobba mindre, sĂ„ jag behöver en förestĂ„ndare. 177 00:15:34,430 --> 00:15:40,053 - Vill du ha jobb, eller? - Ska jag vara förestĂ„ndare för köket? 178 00:15:40,103 --> 00:15:44,057 Aldrig! Du fĂ„r inte komma i nĂ€rheten av en ugn. 179 00:15:44,107 --> 00:15:49,854 Du tar hand om inköp, sĂ€ljare och sociala medier. 180 00:15:49,904 --> 00:15:52,941 Jag har mist mĂ„nga kunder. 181 00:15:52,991 --> 00:15:56,402 Jag vet att du kan sĂ„nt sen du hjĂ€lpte Brandon. 182 00:15:56,452 --> 00:16:00,114 Du sitter alltid med nĂ€san i telefonen. 183 00:16:00,164 --> 00:16:02,742 Jag kan inte tro att det Ă€r sant. 184 00:16:02,792 --> 00:16:06,955 Det Ă€r Ă„rslön, inte timlön. Och förmĂ„ner. 185 00:16:07,005 --> 00:16:12,001 - FörmĂ„ner? - Du Ă€r duktig, förutom i köket. 186 00:16:12,051 --> 00:16:14,170 NĂ„? Intresserad? 187 00:16:14,220 --> 00:16:17,632 Jag... mĂ„ste tĂ€nka lite. 188 00:16:17,682 --> 00:16:21,202 Du har ungar och rĂ€kningar. MĂ„ste du tĂ€nka? 189 00:16:22,061 --> 00:16:27,058 Jaha, du försöker förhandla. Okej, det kan vi göra. 190 00:16:27,108 --> 00:16:33,464 Ja. TĂ€nk över det. Prata med ekonomiavdelningen. 191 00:16:36,242 --> 00:16:40,780 - Varför har du aldrig varit i city? - Ingen har följt med mig. 192 00:16:40,830 --> 00:16:45,160 Vad dĂ„ "följa med"? Du kan ta bussen. 193 00:16:45,210 --> 00:16:48,813 LĂ„t honom njuta av den nya miljön nu! 194 00:16:59,807 --> 00:17:02,093 Är det havet? 195 00:17:02,143 --> 00:17:07,015 Gud... Han vet inte skillnaden mellan en sjö och ett hav. 196 00:17:07,065 --> 00:17:12,378 - Det Ă€r Lake Michigan. Fint, va? - Ja. Det Ă€r vackert. 197 00:17:18,284 --> 00:17:21,470 Vad fan?! Kolla pĂ„ deras buss! 198 00:17:29,003 --> 00:17:31,731 Hur mycket godis sĂ„lde de? 199 00:17:32,549 --> 00:17:36,027 - Vem vann er insamling? - Vilken insamling? 200 00:17:38,638 --> 00:17:42,091 Vi Ă€r bara fattiga ungar i den kommunala skolan. 201 00:17:42,141 --> 00:17:44,886 Kom nu! Akvariet Ă€r Ă„t det hĂ„llet! 202 00:17:44,936 --> 00:17:47,806 Mr Williams, du glömde vĂ€skan pĂ„ bussen. 203 00:17:47,856 --> 00:17:50,791 Jag trodde att den kunde ligga kvar. 204 00:17:52,443 --> 00:17:55,897 Jag tar inte med skiten in. LĂ€gg det i din vĂ€ska. 205 00:17:55,947 --> 00:18:00,401 - NĂ„n kan ju se oss. - Det var du som ville ta med det. 206 00:18:00,451 --> 00:18:02,261 Fan, dĂ„! 207 00:18:14,591 --> 00:18:19,129 523 stycksaker senare Ă€r jag Ă€ntligen hĂ€r. 208 00:18:19,179 --> 00:18:24,968 Vi har delat upp er i grupper. HĂ€lften Hopkins, hĂ€lften North Side. 209 00:18:25,018 --> 00:18:29,639 Kom ihĂ„g att mĂ„let Ă€r att lĂ€ra kĂ€nna varandra. 210 00:18:29,689 --> 00:18:32,934 Stanley, Jake, Lauren- 211 00:18:32,984 --> 00:18:38,398 - Demarcus, Elizabeth, Robert och Mercedes Ă€r grupp A. 212 00:18:38,448 --> 00:18:43,403 Kevin, Malcolm, Melanie, Monique, Dante- 213 00:18:43,453 --> 00:18:48,533 - Fiona, William och Alison Ă€r grupp B. 214 00:18:48,583 --> 00:18:50,869 Varför delar ni pĂ„ oss? 215 00:18:50,919 --> 00:18:54,122 - Det Ă€r orĂ€ttvist. - GĂ„ till era grupper. 216 00:18:54,172 --> 00:19:01,070 Ni klarar er utan varandra en dag. Kevin, du Ă€r i grupp B med Malcolm. 217 00:19:01,846 --> 00:19:06,551 Kevin Williams. Malcolm Whitman, tidigare elev pĂ„ Hopkins. 218 00:19:06,601 --> 00:19:11,764 Han Ă„ker till North Side Academy frĂ„n South Side, inte lĂ„ngt ifrĂ„n dig. 219 00:19:11,814 --> 00:19:16,561 Ni kan tillbringa dagen tillsammans och lĂ€ra kĂ€nna varandra. 220 00:19:16,611 --> 00:19:19,856 - FrĂ„ga om hans erfarenheter. Okej? - Nej. 221 00:19:19,906 --> 00:19:22,884 - Jag har redan vĂ€nner. - Du kan fĂ„ nya. 222 00:19:25,995 --> 00:19:28,222 - LĂ€get? - Hej! 223 00:19:33,711 --> 00:19:38,750 SĂ„vida du inte tĂ€nker rĂ„na en bank mĂ„ste Jerrika fĂ„ veta om pengarna. 224 00:19:38,800 --> 00:19:43,630 Och betala Douda, som jag sa Ă€r galen. Varenda slant. 225 00:19:43,680 --> 00:19:46,800 - Han skojar inte med dig. - Jag kan inte. 226 00:19:46,850 --> 00:19:52,263 DĂ„ mĂ„ste Jerrika fĂ„ veta allt, och hon varnade mig för honom. 227 00:19:52,313 --> 00:19:54,682 Det gjorde jag ocksĂ„. 228 00:19:54,732 --> 00:19:59,312 Hon kommer Ă€ndĂ„ att fĂ„ reda pĂ„ det. Kvinnor och deras sinnen... 229 00:19:59,362 --> 00:20:05,401 - De anar nĂ„t innan det ens har hĂ€nt. - Var det sĂ„ din lĂ€pp svullnade? 230 00:20:05,451 --> 00:20:08,112 Jag sa ju vad som hĂ€nde. 231 00:20:08,162 --> 00:20:13,701 Det var en allergisk reaktion. Jag Ă„t nĂ„n falafel, och sen hĂ€nde det bara. 232 00:20:13,751 --> 00:20:19,457 Skit i det nu! Sist du ljög för henne gjorde hon slut med dig. 233 00:20:19,507 --> 00:20:22,669 HjĂ€lp mig komma fram till en lösning. 234 00:20:22,719 --> 00:20:27,549 - FĂ„ sĂ„ mycket du kan för trucken. - Jag sĂ€ljer inte min foodtruck! 235 00:20:27,599 --> 00:20:32,387 Jag sĂ€ljer den nya och returnerar förlovningsringen, men inte den. 236 00:20:32,437 --> 00:20:37,041 Det rĂ€cker inte att sĂ€lja bĂ„da truckar och returnera ringen. 237 00:20:40,320 --> 00:20:43,982 - Okej, jag vet. - Vad? 238 00:20:44,032 --> 00:20:50,196 Det gĂ„r reklam pĂ„ nĂ€tterna dĂ€r man kan sĂ€lja levrar och njurar. Gör det. 239 00:20:50,246 --> 00:20:55,785 - Va?! - VĂ€nta, Greavy Ă€r nĂ„t pĂ„ spĂ„ren. 240 00:20:55,835 --> 00:20:58,913 Eller han pratar i nattmössan. 241 00:20:58,963 --> 00:21:02,667 Men jag förstĂ„r hans resonemang om avveckling. 242 00:21:02,717 --> 00:21:07,071 Vad har du skrivet i ditt namn nu som Ă€r vĂ€rt lite pengar? 243 00:21:09,724 --> 00:21:14,846 - Vi sitter i det nu. Huset. - Vill du ha en svullen lĂ€pp till? 244 00:21:14,896 --> 00:21:18,892 Vi har pratat om att sĂ€lja, och nu renoverar vi det. 245 00:21:18,942 --> 00:21:24,338 Att sĂ€lja huset kan vara precis vad han behöver för att slippa Douda. 246 00:21:25,907 --> 00:21:28,134 Fan! 247 00:21:30,286 --> 00:21:32,555 Ge mig en öl till. 248 00:21:48,596 --> 00:21:55,995 - Vet du att hajar aldrig Ă€r stilla? - Ja, jag har varit hĂ€r 100 gĂ„nger. 249 00:21:58,022 --> 00:22:01,518 Åldern bestĂ€ms genom att rĂ€kna ryggradens ringar. 250 00:22:01,568 --> 00:22:06,773 Och de ogillar smaken av mĂ€nniskor, sĂ„ de slĂ€pper oftast med en gĂ„ng. 251 00:22:06,823 --> 00:22:10,360 Jag gillar bara den hĂ€r delen av akvariet. 252 00:22:10,410 --> 00:22:15,698 - Resten Ă€r sĂ„ jĂ€vla mesigt. - Ja, första gĂ„ngen Ă€r okej. 253 00:22:15,748 --> 00:22:19,786 Men hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste man bli exalterad? 254 00:22:19,836 --> 00:22:25,458 Jag vill bara se delfiner och valar om de slĂ„ss med hajar. 255 00:22:25,508 --> 00:22:30,630 Vet du vad min favoritgrej med hajar Ă€r? Sju tandrader. 256 00:22:30,680 --> 00:22:33,842 De behöver aldrig gĂ„ till tandlĂ€karen. 257 00:22:33,892 --> 00:22:39,180 Mitt bĂ€sta Ă€r att de anar en droppe blod bland miljoner droppar vatten. 258 00:22:39,230 --> 00:22:41,516 PĂ„ riktigt? 259 00:22:41,566 --> 00:22:45,545 Antingen det eller att de inte har nĂ„gra ben. 260 00:22:47,155 --> 00:22:54,404 - Hur kan du sĂ„ mycket om hajar? - Den hĂ€r Ă€r synkad med varje objekt. 261 00:22:54,454 --> 00:22:59,267 - PĂ„ min skola fĂ„r alla sĂ„na gratis. - Vilken grej! 262 00:23:00,460 --> 00:23:05,123 - Vilken haj skulle du helst vara? - LĂ€tt. Vithaj. 263 00:23:05,173 --> 00:23:07,900 Ingen skulle jĂ€vlas med mig. 264 00:23:09,761 --> 00:23:11,487 Vad hĂ€nder dĂ€r? 265 00:23:13,515 --> 00:23:16,676 Go, Jake! Go, Jake! 266 00:23:16,726 --> 00:23:20,763 Det Ă€r Jake, en av mina bĂ€sta vĂ€nner. 267 00:23:20,813 --> 00:23:23,457 Go, Jake! 268 00:23:42,335 --> 00:23:46,289 Nu Ă€r "Soul train" över. Dags för lunch. 269 00:23:46,339 --> 00:23:49,793 Hopkins-elever, er lunch Ă€r hĂ€r borta. 270 00:23:49,843 --> 00:23:51,920 Det var allt för nu. 271 00:23:51,970 --> 00:23:57,133 - Ska vi gĂ„ och Ă€ta nĂ„t? - Min skola ska inte Ă€ta pĂ„ kafĂ©et. 272 00:23:57,183 --> 00:24:00,094 - Vi har pĂ„smat. - Jag bjuder. 273 00:24:00,144 --> 00:24:02,096 - PĂ„ riktigt? - Ja, kom! 274 00:24:02,146 --> 00:24:04,957 Betalar er skola för det? 275 00:24:20,290 --> 00:24:23,284 - Hur gick det? - Hon klarar sig. 276 00:24:23,334 --> 00:24:27,622 - Hon mĂ„ste in pĂ„ avgiftning. - Jag lider med dig. 277 00:24:27,672 --> 00:24:32,777 - Du försökte verkligen hjĂ€lpa henne. - SĂ€ker pĂ„ att det var hans fel? 278 00:24:38,766 --> 00:24:43,329 - Ska du inte ta det inomhus? - De ska veta att jag skiter i det. 279 00:24:47,275 --> 00:24:52,438 Det enda jag hatar mer Ă€n att nĂ„n fuckar med mina pengar- 280 00:24:52,488 --> 00:24:55,441 -Ă€r att jag mĂ„ste upprepa mig. 281 00:24:55,491 --> 00:25:00,238 Om jag mĂ„ste upprepa mig betyder det att ni inte har lyssnat. 282 00:25:00,288 --> 00:25:05,893 Och om ni inte lyssnar pĂ„ mig betyder det att ni inte respekterar mig. 283 00:25:11,341 --> 00:25:13,442 Och det Ă€r ett problem. 284 00:25:23,645 --> 00:25:27,348 SĂ„ gĂ„r det till nĂ€r en narkoman suger ens kuk- 285 00:25:27,398 --> 00:25:30,042 -och man tappar allt förnuft. 286 00:25:30,777 --> 00:25:32,503 Res pĂ„ dig! 287 00:25:33,530 --> 00:25:39,027 För sista jĂ€vla gĂ„ngen: SĂ€lj inte ett skit till Peaches! 288 00:25:39,077 --> 00:25:40,845 NĂ„nsin! 289 00:25:43,873 --> 00:25:45,892 Ge honom kakaosmör. 290 00:25:52,173 --> 00:25:53,833 SĂ„g du vitvalen? 291 00:25:53,883 --> 00:25:58,171 - Den med konstig panna? - Hon ska fĂ„ barn. 292 00:25:58,221 --> 00:26:03,534 - Jake och Papa, det hĂ€r Ă€r Malcolm. - LĂ€get? 293 00:26:04,477 --> 00:26:08,681 Spagetti och vitlöksbröd? Var fick ni det? 294 00:26:08,731 --> 00:26:12,793 - Malcolm fixade det Ă„t mig. - Vi fĂ„r bara korvmackor. 295 00:26:20,451 --> 00:26:21,945 Bra, tack. 296 00:26:21,995 --> 00:26:27,325 Det ligger vid Armour Square, och Ă€r inflyttningsklart om ett par veckor. 297 00:26:27,375 --> 00:26:29,452 Hur ska jag kunna tacka er? 298 00:26:29,502 --> 00:26:32,688 Att Tribune skriver om det Ă€r tack nog. 299 00:26:33,923 --> 00:26:38,545 Ja, det blir en bra artikel, men er röst betyder mer. 300 00:26:38,595 --> 00:26:42,281 En till med t-shirten. Bra. 301 00:26:46,227 --> 00:26:49,580 - Ni har ett möte kl. 14. - Plikten kallar. 302 00:26:51,232 --> 00:26:52,959 Tack sĂ„ mycket. 303 00:26:54,652 --> 00:26:59,107 - Hur gick han med pĂ„ det hĂ€r? - Jag gjorde ditt problem hans. 304 00:26:59,157 --> 00:27:02,735 - Han var skyldig mig det. - Tack. PĂ„ riktigt... 305 00:27:02,785 --> 00:27:07,073 Jag var barsk första gĂ„ngen vi sĂ„gs. Jag var sĂ„ olycklig dĂ„. 306 00:27:07,123 --> 00:27:09,350 - Beklagar. - Gör inte det. 307 00:27:10,210 --> 00:27:14,330 Det kanske lĂ„ter dumt, men du hjĂ€lpte mig. 308 00:27:14,380 --> 00:27:17,876 Jag önskar att jag kunde göra mer. 309 00:27:17,926 --> 00:27:20,879 Det kanske ni kan. 310 00:27:20,929 --> 00:27:24,549 MĂ„nga Ă€r i samma situation. Alla kan inte fĂ„ bostad- 311 00:27:24,599 --> 00:27:27,535 -men ni kan trĂ€ffa nĂ„gra av dem. 312 00:27:28,311 --> 00:27:29,804 Hej pĂ„ dig! 313 00:27:29,854 --> 00:27:34,476 Du Ă€r söt som en liten nöt. 314 00:27:34,526 --> 00:27:36,478 FĂ„r vi behĂ„lla barnet? 315 00:27:36,528 --> 00:27:40,398 Miss Ethel har inte tjafsat nĂ„nting sen hon kom hit. 316 00:27:40,448 --> 00:27:43,485 Om jag visste att barn hade en sĂ„n verkan- 317 00:27:43,535 --> 00:27:46,488 -hade jag skaffat ett för lĂ€ngesen. 318 00:27:46,538 --> 00:27:51,367 Jag sĂ„g dig pyssla om henne tidigare. Du Ă€r bra med barn. 319 00:27:51,417 --> 00:27:55,330 - ShantĂ© mĂ„ste lĂ„ta mig trĂ€ffa henne. - Det gör hon sĂ€kert. 320 00:27:55,380 --> 00:28:02,212 Hon mĂ„ste vara tacksam för din hjĂ€lp. Att vara ensamstĂ„ende mor Ă€r svĂ„rt. 321 00:28:02,262 --> 00:28:06,174 Alla ensamstĂ„ende mödrar ska fĂ„ en paus idag. 322 00:28:06,224 --> 00:28:09,219 Vill du Ă€ta lite skaldjur ikvĂ€ll? 323 00:28:09,269 --> 00:28:12,722 Jag har bokat bord pĂ„ Joe's kl. 20.30. 324 00:28:12,772 --> 00:28:17,501 GĂ€rna. I city? Snobbigt. 325 00:28:20,613 --> 00:28:22,465 Kom hĂ€r. 326 00:28:24,659 --> 00:28:27,136 Jag ser fram emot kvĂ€llen. 327 00:28:28,538 --> 00:28:30,306 Jag med. 328 00:28:33,001 --> 00:28:37,313 Jag ska gĂ„ hem och göra mig klar för det. 329 00:28:47,390 --> 00:28:51,302 Babe, bestĂ€mde vi inte att du skulle slappna av? 330 00:28:51,352 --> 00:28:57,809 Jag arrangerar ett medborgarmöte för lĂ„ginkomsttagare som söker bostad. 331 00:28:57,859 --> 00:29:00,687 BĂ€ttre Ă€n att du byter ut tallrikarna. 332 00:29:00,737 --> 00:29:05,191 Jag kollade upp jĂ€mförbara hus i din mammas kvarter. 333 00:29:05,241 --> 00:29:07,760 Priset ligger pĂ„ omkring 175. 334 00:29:08,703 --> 00:29:13,182 - 175 000? JĂ€ttebra! - Jo... 335 00:29:16,419 --> 00:29:22,000 - Vad dĂ„ "jo"? - En vĂ€n som jobbar med lagfarter... 336 00:29:22,050 --> 00:29:27,338 kollade Ă„t mig. Din mamma tog ett topplĂ„n nĂ€r rĂ€ntan var lĂ„g. 337 00:29:27,388 --> 00:29:29,966 Vad betyder det? 338 00:29:30,016 --> 00:29:34,036 Du skulle troligen bara fĂ„ omkring 20 000. 339 00:29:35,563 --> 00:29:39,559 - Fan...! - Varför övervĂ€ger ni att sĂ€lja huset? 340 00:29:39,609 --> 00:29:43,462 Bor inte Greavy kvar? Var ska han bo i sĂ„ fall? 341 00:29:47,242 --> 00:29:52,197 Mr Perry har pratat om att jag ska kunna öppna en restaurang. 342 00:29:52,247 --> 00:29:54,491 Wow, det Ă€r stort! 343 00:29:54,541 --> 00:29:59,187 Han vill vara ansiktet utĂ„t. I sĂ„ fall kontrollerar han allt. 344 00:29:59,879 --> 00:30:06,878 - Jag vill Ă€ga en lika stor del. - Du lĂ„ter som en boss! 345 00:30:06,928 --> 00:30:09,547 Det Ă€r ett modigt drag, babe. 346 00:30:09,597 --> 00:30:13,551 Jag mĂ„ste göra nĂ„nting. Ta energin frĂ„n foodtrucken- 347 00:30:13,601 --> 00:30:16,262 -och bygga vĂ„r framtid. 348 00:30:16,312 --> 00:30:19,916 - VĂ„r framtid? - Ja, jag menar... 349 00:30:22,151 --> 00:30:26,231 Jag mĂ„ste tĂ€nka framĂ„t istĂ€llet för att grĂ€va ner mig. 350 00:30:26,281 --> 00:30:32,011 - Vad har hĂ€nt, babe? - Va? Ingenting. 351 00:30:34,038 --> 00:30:38,476 Ingenting har hĂ€nt. Det Ă€r helt sĂ€kert. 352 00:30:42,881 --> 00:30:49,237 - Vad?! - Det kĂ€nns som om du döljer nĂ„nting. 353 00:30:50,096 --> 00:30:56,536 - Kalla det kvinnlig intuition. - Din intuition stĂ€mmer inte. 354 00:31:07,197 --> 00:31:10,483 - Har du PS4? - Vill du ha stryk i 2K, eller? 355 00:31:10,533 --> 00:31:12,468 Vad kallar du dig? 356 00:31:17,123 --> 00:31:20,493 Hur Ă€r det egentligen pĂ„ North Side? 357 00:31:20,543 --> 00:31:23,580 Det Ă€r okej. Det Ă€r bara skolan. 358 00:31:23,630 --> 00:31:27,876 - NĂ€r mĂ„ste du gĂ„ upp? - SĂ€ger jag tidigt ljuger jag inte. 359 00:31:27,926 --> 00:31:30,712 - Hur tidigt Ă€r det? - "Mörkt ute" -tidigt. 360 00:31:30,762 --> 00:31:34,215 - Sjukt! - Men seriöst... 361 00:31:34,265 --> 00:31:37,886 LĂ€rarna Ă€r schysta och eleverna Ă€r... 362 00:31:37,936 --> 00:31:41,473 Man mĂ„ste acceptera att man Ă€r den svarta killen- 363 00:31:41,523 --> 00:31:47,020 - och ses som nĂ„n fattig frĂ„n gettot. Du fĂ„r nog inga andra vĂ€nner Ă€n mig. 364 00:31:47,070 --> 00:31:50,315 Har ni aldrig behövt samla in pengar? 365 00:31:50,365 --> 00:31:53,818 Aldrig? Helt ofattbart! 366 00:31:53,868 --> 00:31:58,364 Du mĂ„ste komma pĂ„ festen nĂ€sta vecka. Pappa tar dit Kanyes dj. 367 00:31:58,414 --> 00:32:01,367 - Var? - Hos mig. Lincoln Park. 368 00:32:01,417 --> 00:32:04,037 Jag Ă€r sĂ€llan pĂ„ North Side. 369 00:32:04,087 --> 00:32:07,732 Du mĂ„ste komma och visa oss fler moves. 370 00:32:09,217 --> 00:32:10,835 Jag ska försöka. 371 00:32:10,885 --> 00:32:14,530 - Vi hörs! - Jag kommer förbi nĂ„n gĂ„ng. 372 00:32:16,850 --> 00:32:21,179 Enligt kontraktet kan man vrĂ€kas vid för stort alkoholintag. 373 00:32:21,229 --> 00:32:26,518 Men hur kan min make vrĂ€kas nĂ€r han snubblar i trappan pĂ„ sin födelsedag? 374 00:32:26,568 --> 00:32:30,772 Jag vrĂ€ktes nĂ€r jag lĂ€t min pojkvĂ€n sova över vid nattskift. 375 00:32:30,822 --> 00:32:33,525 Är det ocksĂ„ ett kontraktsbrott? 376 00:32:33,575 --> 00:32:40,114 Han var hos mig i tvĂ„ veckor och var inte ens kvar nĂ€r CHC anmĂ€lde mig. 377 00:32:40,164 --> 00:32:43,535 Jag har hört rykten om CHC:s ojusta vrĂ€kningar. 378 00:32:43,585 --> 00:32:45,829 Helen, berĂ€tta vad som hĂ€nde. 379 00:32:45,879 --> 00:32:50,333 Jag vrĂ€ktes nĂ€r min sonson greps för försĂ€ljning av marijuana. 380 00:32:50,383 --> 00:32:54,712 Förundersökningen lades ner, men gripandet rĂ€ckte för CHC. 381 00:32:54,762 --> 00:33:00,868 Jag hade bott dĂ€r i mer Ă€n 30 Ă„r, men hade 3 mĂ„nader pĂ„ mig att flytta. 382 00:33:03,688 --> 00:33:08,309 Jag vet att de sĂ€ljer till privata fastighetsutvecklare- 383 00:33:08,359 --> 00:33:10,937 -men de kan inte vrĂ€ka folk sĂ„ dĂ€r. 384 00:33:10,987 --> 00:33:16,609 - De mĂ„ste betala flytten... - sĂ„vida de inte redan har vrĂ€kts. 385 00:33:16,659 --> 00:33:22,031 - Vi mĂ„ste fĂ„ slut pĂ„ det hĂ€r. - Alla idĂ©er för hur, Ă€r vĂ€lkomna. 386 00:33:22,081 --> 00:33:26,661 Ett avslöjande i tidningen? Jag har en vĂ€n som jobbar pĂ„ Tribune. 387 00:33:26,711 --> 00:33:33,418 - Helen och jag stĂ€llde upp ifjol. - Demonstration utanför CHC, dĂ„? 388 00:33:33,468 --> 00:33:36,838 Vi har gjort det. Jag Ă„talades efter det. 389 00:33:36,888 --> 00:33:40,967 - Inga nyheter nĂ€mnde demonstrationen. - En grupptalan. 390 00:33:41,017 --> 00:33:45,054 - Vi samlar vrĂ€kta... - Vi talade med rĂ€ttshjĂ€lpen i fjol. 391 00:33:45,104 --> 00:33:49,058 Man kunde inte bestyrka om kĂ€randen företrĂ€dde samtliga. 392 00:33:49,108 --> 00:33:52,479 Jag hör att ni har försökt med allt. 393 00:33:52,529 --> 00:33:56,024 Är ni advokat? Kan ni framlĂ€gga vĂ„r sak? 394 00:33:56,074 --> 00:33:59,819 Jag har studerat juridik, men har ingen examen. 395 00:33:59,869 --> 00:34:05,600 - Ja, det hĂ€r var ju trevligt... - Tillbaka till ruta ett. 396 00:34:26,563 --> 00:34:30,875 JURIDIKHANDBOK 397 00:34:51,087 --> 00:34:54,357 ILLINOIS ADVOKATSAMFUND 398 00:35:17,363 --> 00:35:19,090 Yo! 399 00:35:24,329 --> 00:35:27,723 - Vad fan vill du? - Jag mĂ„ste komma in. 400 00:35:36,633 --> 00:35:40,653 Jag antar att du har hört att jag trĂ€ffade mr Perry. 401 00:35:41,554 --> 00:35:45,633 - VĂ€lkommen in i teamet! - Jag Ă€r inte med i nĂ„t team. 402 00:35:45,683 --> 00:35:49,846 - Vad fan gör du hĂ€r, dĂ„? - Jag vill veta vad Otis Perry gör. 403 00:35:49,896 --> 00:35:51,598 Douda, menar du? 404 00:35:51,648 --> 00:35:54,058 Mr Perry Ă€r din investerare. 405 00:35:54,108 --> 00:35:57,812 Douda fĂ„r dig att banka pĂ„ dörren likt polisen. 406 00:35:57,862 --> 00:36:02,317 Mr Perry, Douda... Varför investerar han i mitt företag? 407 00:36:02,367 --> 00:36:07,280 Är inte du uppvuxen pĂ„ 63rd precis som jag? 408 00:36:07,330 --> 00:36:12,327 Vad gör det om han ger dig pengar? Fly inte ifrĂ„n det. Gilla lĂ€get. 409 00:36:12,377 --> 00:36:17,899 Niggas ska vara sĂ„ goda numera, men det Ă€r mindre svettigt att vara ond. 410 00:36:18,925 --> 00:36:24,047 Du har vĂ€l en tjej? Och du Ă€r vĂ€l pank. 411 00:36:24,097 --> 00:36:27,592 - Jag klarar mig. - RĂ€cker det till henne ocksĂ„? 412 00:36:27,642 --> 00:36:31,971 Hur lĂ€nge tror du att hon stĂ„r ut med en fattiglapp? 413 00:36:32,021 --> 00:36:37,251 Du mĂ„ste samarbeta med Douda och fĂ„ ut det bĂ€sta av livet, player. 414 00:36:38,611 --> 00:36:42,565 Du har inget val. Han dödade en vit kvinna mitt pĂ„ dagen. 415 00:36:42,615 --> 00:36:46,569 - Han bryr sig Ă€nnu mindre om dig. - Vad dĂ„ för vit kvinna? 416 00:36:46,619 --> 00:36:51,057 Ser jag ut som nĂ„n "extrainsatt sĂ€ndning"? LĂ€s tidningen! 417 00:37:16,107 --> 00:37:19,919 - Ronnie, vad gĂ€ller det? - Jag öppnar, mormor. 418 00:37:21,988 --> 00:37:25,984 Var har du varit? Ni skulle ha kommit för tvĂ„ timmar sen! 419 00:37:26,034 --> 00:37:31,447 - Jag trodde att vi sa kl. 17. - Nej, Ronnie, vi sa kl. 15. 420 00:37:31,497 --> 00:37:35,160 - Jag har ringt nonstop. - FörlĂ„t, jag glömde. 421 00:37:35,210 --> 00:37:38,037 Mormor stĂ€nger av ljudet nĂ€r hon sover. 422 00:37:38,087 --> 00:37:42,525 Okej! Ge mig bara blöjvĂ€skan, sĂ„ jag kan gĂ„. 423 00:37:44,469 --> 00:37:49,841 Jag lĂ€gger broschyren för sköterskeutbildningen i vĂ€skan. 424 00:37:49,891 --> 00:37:51,801 - Sluta, Ronnie. - Vad dĂ„? 425 00:37:51,851 --> 00:37:56,831 Du Ă€lskade Jason och vill bara vĂ€l, men du Ă€r inte Jordans farfar. 426 00:37:58,733 --> 00:38:00,459 Hon har redan en. 427 00:38:03,780 --> 00:38:07,884 Okej... Jag bara... 428 00:38:09,202 --> 00:38:13,973 - Jag hĂ€lsar pĂ„ om nĂ„gra dagar. - Nej, Ronnie. Vi klarar oss. 429 00:38:14,916 --> 00:38:16,893 Ge oss lite andrum. 430 00:38:20,630 --> 00:38:23,583 Var Ă€r barnet? Vad hĂ€nde? 431 00:38:23,633 --> 00:38:29,363 Du stĂ€ngde av ljudet pĂ„ telefonen! Och nu körde du bort mitt barnbarn! 432 00:38:33,059 --> 00:38:36,763 Vilken ska jag ta? Den röda eller den svarta? 433 00:38:36,813 --> 00:38:39,641 SĂ€g vem du ska gĂ„ pĂ„ dejt med först. 434 00:38:39,691 --> 00:38:44,086 Ingen Tinder-dejt, vĂ€l? Mammor fĂ„r inte nĂ€tdejta. 435 00:38:46,823 --> 00:38:49,275 - VadĂ„? - Inget sĂ€rskilt. 436 00:38:49,325 --> 00:38:53,071 - Trevligt att se dig Ă€ta min mat. - Saknar du mig? 437 00:38:53,121 --> 00:38:57,016 Du fĂ„r hĂ€lsa pĂ„, men inte bo hĂ€r. 438 00:38:58,459 --> 00:39:01,704 - Hur Ă€r det med jobb? - Jag har erbjudits jobb. 439 00:39:01,754 --> 00:39:04,124 - Bra! Var? - Sonny's. 440 00:39:04,174 --> 00:39:07,001 Han erbjöd mig ett chefsjobb. 441 00:39:07,051 --> 00:39:11,965 Det Ă€r ett riktigt jobb. Bra betalt, förmĂ„ner... 442 00:39:12,015 --> 00:39:15,051 - Men...? - Jag vet inte, mamma. 443 00:39:15,101 --> 00:39:21,391 Jag vill inte jobba pĂ„ ett hak hela livet. Det kĂ€nns... fjuttigt. 444 00:39:21,441 --> 00:39:24,811 Du mĂ„ste börja nĂ„nstans, nĂ€r du inte tog examen. 445 00:39:24,861 --> 00:39:29,274 Tror du inte att jag vet det? Jag har barn. Jag mĂ„ste jobba. 446 00:39:29,324 --> 00:39:33,278 Kan du lyssna pĂ„ mig? Lyssna! 447 00:39:33,328 --> 00:39:38,992 Du kan inte vĂ€nta dig att du kan börja pĂ„ toppen. 448 00:39:39,042 --> 00:39:43,830 Men dĂ€r du börjar kommer du snabbt att stiga i graderna. 449 00:39:43,880 --> 00:39:50,211 - Du Ă€r som född till sĂ€ljare, Emmett. - Tack, mamma. 450 00:39:50,261 --> 00:39:52,572 NĂ„, vilken ska jag ta? 451 00:40:00,980 --> 00:40:06,019 - Ronnie. Jag ska gĂ„ ut med Ronnie. - VĂ€nta nu! 452 00:40:06,069 --> 00:40:08,855 Ronnie som dödade Brandons bror Coogie? 453 00:40:08,905 --> 00:40:13,384 Nej, du fĂ„r inte gĂ„ ut med honom. Jag förbjuder dig! 454 00:40:15,828 --> 00:40:22,160 Jag var ocksĂ„ tveksam, men han har flera sidor. 455 00:40:22,210 --> 00:40:27,123 Han försöker verkligen, sĂ„ vi kan vĂ€l se vad som hĂ€nder. 456 00:40:27,173 --> 00:40:31,920 Ge mig en nyckel hit, dĂ„. Jag tĂ€nker inte flytta in- 457 00:40:31,970 --> 00:40:34,964 - men om du dejtar vill jag kolla till dig. 458 00:40:35,014 --> 00:40:38,326 Okej, du fĂ„r en nyckel. 459 00:40:41,896 --> 00:40:46,167 Röd klĂ€nning. De svarta klackskorna gör minst ont. 460 00:40:48,111 --> 00:40:50,546 Ligg inte med honom! 461 00:41:11,676 --> 00:41:15,588 - Vad heter du, brĂ„kstake? - Jason. 462 00:41:15,638 --> 00:41:18,282 PĂ„ riktigt, tre vĂ„fflor? 463 00:41:21,019 --> 00:41:23,096 Öva upp vĂ€nster hand. 464 00:41:23,146 --> 00:41:25,598 - Kalla mig "sir"! - LĂ„t bli min son! 465 00:41:25,648 --> 00:41:28,042 Du Ă€r inte min pappa! 466 00:41:30,486 --> 00:41:34,899 - Skada inte mitt barn! - Jag försöker bara skydda honom. 467 00:41:34,949 --> 00:41:37,802 Jag svĂ€r till Gud att jag gör det! 468 00:41:40,038 --> 00:41:44,451 Var Ă€r mitt barn? - Det skulle du ha gjort istĂ€llet. 469 00:41:44,501 --> 00:41:48,288 Du Ă€r inte Jordans farfar. Hon har redan en. 470 00:41:48,338 --> 00:41:52,250 - Min sons kedja! - Ta den förbannade kedjan! 471 00:41:52,300 --> 00:41:55,152 - Ta kedjan! - Shit... 472 00:42:35,802 --> 00:42:39,297 Fantastiskt! Men jag har en frĂ„ga. 473 00:42:39,347 --> 00:42:45,661 Hur har du fĂ„tt mr Belvedere att servera det hĂ€r utan Red Rooster-sĂ„s? 474 00:42:47,355 --> 00:42:51,667 - Bra att du ville bryta bröd med mig. - Tack för inbjudan. 475 00:42:53,069 --> 00:42:59,025 Men lĂ„t oss prata om elefanten i rummet. Reg rĂ„nade oss pĂ„ pengar. 476 00:42:59,075 --> 00:43:03,029 Vi listade ut det, och det gĂ„r inte att förneka. 477 00:43:03,079 --> 00:43:07,659 Jag vill att vi löser det som gentlemĂ€n, innan det spĂ„rar ur. 478 00:43:07,709 --> 00:43:11,204 - Jag vill inte ha nĂ„t krig. - Inte jag heller. 479 00:43:11,254 --> 00:43:17,001 Att jag bjöd hem dig hoppas jag visar hur gĂ€rna jag vill sluta fred. 480 00:43:17,051 --> 00:43:19,754 Nu vet du var jag sover. 481 00:43:19,804 --> 00:43:23,824 Men din unga förmĂ„ga mĂ„ste fĂ„ lĂ€ra sig en lĂ€xa. 482 00:43:26,477 --> 00:43:31,582 - Jag kan betala det som saknas. - Det handlar inte om pengar. 483 00:43:32,317 --> 00:43:37,296 Det handlar om respekt och att skydda sina egna. Familjen. 484 00:43:39,073 --> 00:43:43,010 Om du ger oss Reg Ă€r vi kvitt. Av principskĂ€l. 485 00:43:43,995 --> 00:43:46,156 Jag förstĂ„r, men jag menar... 486 00:43:46,206 --> 00:43:49,058 Har Douda blivit blödig pĂ„ gamla dar? 487 00:43:51,127 --> 00:43:55,940 - Han har vĂ„rdnaden om sin lillebror. - Sött. Men inte mitt problem. 488 00:43:57,467 --> 00:44:01,571 Du kĂ€nner till vĂ„ra villkor. De Ă€r mer Ă€n generösa. 489 00:44:02,263 --> 00:44:06,993 Overksamhet för din del. Du vet hur det funkar. 490 00:44:12,565 --> 00:44:14,292 Tack för maten. 491 00:44:32,794 --> 00:44:34,896 - Bra sĂ„? - Ja. 492 00:44:47,183 --> 00:44:53,456 Ge mig en whisky. En sĂ„n dĂ€r miniatyrflaska. Nej, tvĂ„. 493 00:46:05,136 --> 00:46:07,255 Se dig för, idiot! 494 00:46:07,305 --> 00:46:09,824 StĂ„ inte i vĂ€gen, fyllo! 495 00:46:28,493 --> 00:46:31,529 NĂ„n dödades av en vithaj i Massachusetts. 496 00:46:31,579 --> 00:46:36,409 Vi Ă€r inte vid akvariet nu. Jag har fĂ„tt nog av hajar. 497 00:46:36,459 --> 00:46:41,581 - Vad vill du prata om, dĂ„? - Jag vet inte. Musik? 498 00:46:41,631 --> 00:46:45,251 - Jag gillar Valee. - Ja, fett bra. 499 00:46:45,301 --> 00:46:47,962 Jag sĂ„g honom pĂ„ House of Blues. 500 00:46:48,012 --> 00:46:52,675 - Hur fick du tag pĂ„ biljetter? - En elevs pappa Ă€ger Ticketmaster. 501 00:46:52,725 --> 00:46:54,869 Skoja inte. 502 00:46:56,187 --> 00:46:59,415 - Ska vi spela nĂ„t annat? - Okej. 503 00:47:03,486 --> 00:47:09,651 - Oj, förlĂ„t. Det Ă€r inte mitt. - Det dĂ€r Ă€r vĂ€l ingenting. 504 00:47:09,701 --> 00:47:13,488 Det finns droger pĂ„ North Side Academy. Vad vill du ha? 505 00:47:13,538 --> 00:47:18,243 Det tillhör min vĂ€n. Jag mĂ„ste ge honom det. 506 00:47:18,293 --> 00:47:22,872 Han sa att det Ă€r ren cannabis. Det Ă€r vĂ€rt 30 dollar. 507 00:47:22,922 --> 00:47:28,069 Jag kan sĂ€lja det för 45 under lunchen imorgon. 508 00:47:29,554 --> 00:47:32,615 - PĂ„ riktigt? - Ja. Kan du fĂ„ tag pĂ„ mer? 509 00:47:34,601 --> 00:47:37,245 Mer Ă€r nog inget problem. 510 00:47:40,732 --> 00:47:44,293 - Jada! - Jag kommer! 511 00:47:46,738 --> 00:47:50,817 Hej, Jada! Varför tog det sĂ„n tid att öppna dörren? 512 00:47:50,867 --> 00:47:55,763 - Ronnie, Ă€r allt bra? - Ja. Jag Ă€r redo för vĂ„r dejt. 513 00:47:56,956 --> 00:47:59,016 Jag ska hĂ€mta handvĂ€skan. 514 00:48:03,588 --> 00:48:06,566 - Ronnie, Ă€r du full? - Jag? Nej. 515 00:48:07,759 --> 00:48:12,755 Fan, Jada... Du Ă€r jĂ€vligt snygg. 516 00:48:12,805 --> 00:48:16,634 Vi kan stanna hemma och gĂ„ rakt pĂ„ sak. 517 00:48:16,684 --> 00:48:21,431 Är du galen? Du Ă€r visst full! Stick hĂ€rifrĂ„n, Ronnie! 518 00:48:21,481 --> 00:48:22,974 Stick hĂ€rifrĂ„n! 519 00:48:23,024 --> 00:48:28,379 Stick hĂ€rifrĂ„n innan jag kallar pĂ„ polisen! IvĂ€g med dig! 520 00:48:29,072 --> 00:48:32,091 Kom, Jada, sĂ„ Ă€ter vi middag. 521 00:48:56,724 --> 00:49:02,914 Varför vill du trĂ€ffa mig hĂ€r kl. 21? Jag visste att det var nĂ„t. 522 00:49:03,898 --> 00:49:08,586 - TĂ€nker du förklara ditt beteende? - Kanske det. 523 00:49:14,576 --> 00:49:17,929 Jag ville trĂ€ffa dig för att du Ă€r du. 524 00:49:19,122 --> 00:49:22,516 Du var den första som trodde pĂ„ mig. 525 00:49:23,626 --> 00:49:28,981 Vi har hĂ„llit ihop i vĂ„tt och torrt. Och allt dĂ€remellan. 526 00:49:29,674 --> 00:49:33,069 Och jag Ă€r inte perfekt. 527 00:49:34,137 --> 00:49:37,740 Jag vill ge dig bĂ€sta tĂ€nkbara liv. 528 00:49:45,106 --> 00:49:48,167 Jag vill stĂ„ upp nĂ€r jag sĂ€ger det hĂ€r. 529 00:49:50,195 --> 00:49:57,552 Jag vill stĂ„ för att visa dig att jag förbinder mig att vara den du vill. 530 00:50:01,664 --> 00:50:03,599 Jerrika Little... 531 00:50:07,086 --> 00:50:09,647 - Vill du gifta dig med mig? - Ja! 532 00:50:14,260 --> 00:50:16,320 - Jag Ă€lskar dig. - Och jag dig. 533 00:50:19,599 --> 00:50:21,576 FĂ„r vi pĂ„ den? 534 00:50:26,481 --> 00:50:28,833 Jag visste att du dolde nĂ„t! 535 00:51:40,138 --> 00:51:44,116 - Vad fan...? - Följ med, Ronnie. 536 00:52:12,962 --> 00:52:16,440 Friade du i foodtrucken? 537 00:52:17,133 --> 00:52:21,838 SĂ€g att det fanns typ tusen rosor och spelades romantisk R'n'B. 538 00:52:21,888 --> 00:52:26,843 SĂ„nt behövs inte med J. Jag talade bara frĂ„n hjĂ€rtat. 539 00:52:26,893 --> 00:52:31,931 Hon Ă€lskar verkligen dig. Grattis, mannen! 540 00:52:31,981 --> 00:52:33,708 Tack. 541 00:52:36,611 --> 00:52:40,231 Jag mĂ„ste prata. Det Ă€r jobbrelaterat. 542 00:52:40,281 --> 00:52:42,942 Jag med. Vill du jobba extra? 543 00:52:42,992 --> 00:52:46,070 Jag behĂ„ller den nya trucken, sĂ„ du behövs. 544 00:52:46,120 --> 00:52:51,893 Coolt, men du förstĂ„r... Jag tĂ€nker faktiskt... Jag slutar. 545 00:52:53,044 --> 00:52:57,415 Sonny rustar upp, och jag ska bli förestĂ„ndare. 546 00:52:57,465 --> 00:52:59,192 JĂ€klar... 547 00:53:00,176 --> 00:53:06,007 - Är det över nu? - Det beror inte pĂ„ dig, utan pĂ„ mig. 548 00:53:06,057 --> 00:53:08,534 Kan vi vara vĂ€nner? 549 00:53:10,395 --> 00:53:13,789 SjĂ€lvklart. Det vi hade var Ă€kta. 550 00:53:14,858 --> 00:53:18,603 FortsĂ€tter du ringa och sms:a? 551 00:53:18,653 --> 00:53:21,005 Jag bĂ„de ringer och sms: ar. 552 00:53:25,994 --> 00:53:29,113 - JĂ€klar! Grattis! - Ja. 553 00:53:29,163 --> 00:53:31,533 Men jag kommer att sakna dig. 554 00:53:31,583 --> 00:53:34,661 Jag Ă€r i nĂ€rheten! Men du behöver inte mig. 555 00:53:34,711 --> 00:53:37,855 Med mr Perrys hjĂ€lp blir du stor! 556 00:53:38,631 --> 00:53:43,002 Men vi mĂ„ste lösa en sak till. Och det hĂ€r Ă€r allvarligt. 557 00:53:43,052 --> 00:53:46,280 - Du mĂ„ste lyssna. - Vad fan, dĂ„? 558 00:53:47,307 --> 00:53:49,283 Skaffa sneakers! 559 00:53:50,226 --> 00:53:53,346 Det Ă€r gympaskor, inte sneakers. 560 00:53:53,396 --> 00:53:55,164 Vart ska du snika? 561 00:53:56,274 --> 00:53:58,084 Jo, till gymmet. 562 00:54:06,618 --> 00:54:09,863 15.47 Cody: Kommer du i helgen? 563 00:54:09,913 --> 00:54:12,473 Reg? 564 00:54:13,374 --> 00:54:16,870 NĂ„gra frĂ„n en annan skola har fest pĂ„ North Side. 565 00:54:16,920 --> 00:54:20,248 - FĂ„r jag skjuts? - Ser jag ut som en fotbollsmorsa? 566 00:54:20,298 --> 00:54:23,126 De vill att jag lĂ€r dem dansa. 567 00:54:23,176 --> 00:54:25,712 - SĂ„lde du grĂ€set jag gav dig? - Nej. 568 00:54:25,762 --> 00:54:29,490 DĂ€r har du svaret. Ta hand om soporna nu. 569 00:54:40,860 --> 00:54:46,215 Douda, mannen, Ă€r allt lugnt? 570 00:54:47,242 --> 00:54:53,681 Vi mĂ„ste anpassa vĂ„ra metoder om vi ska kunna sköta affĂ€rerna diskret. 571 00:54:54,374 --> 00:54:56,809 Men du Ă€r högljudd. 572 00:54:57,961 --> 00:55:01,606 Du straffade en anstĂ€lld. Offentligt. 573 00:55:02,715 --> 00:55:06,628 - Vad fan handlade det om? - Det var personligt. 574 00:55:06,678 --> 00:55:08,779 Han sĂ„lde till fel person. 575 00:55:14,269 --> 00:55:19,432 Min lillebror Jakes mamma. Han vet inte vem hon Ă€r. 576 00:55:19,482 --> 00:55:22,919 Om hon blir ren kan hon finnas dĂ€r för honom. 577 00:55:25,321 --> 00:55:29,217 Hej dĂ€r, grabben! Kom och hĂ€lsa. 578 00:55:35,164 --> 00:55:40,453 Jag minns er. Ni bjöd pĂ„ pizza pĂ„ min skola. 579 00:55:40,503 --> 00:55:43,998 Det stĂ€mmer. Du Ă€r inte dum. 580 00:55:44,048 --> 00:55:48,402 - Hur gĂ„r det i skolan? - Bra, antar jag. 581 00:55:49,304 --> 00:55:51,506 SĂ€kert bĂ€ttre Ă€n "antar jag". 582 00:55:51,556 --> 00:55:55,093 Det gĂ„r bra. Vi var till akvariet hĂ€romdan. 583 00:55:55,143 --> 00:55:58,680 - Inget speciellt, men coolt. - Trevligt. 584 00:55:58,730 --> 00:56:01,975 - Var öppen för nya saker. FörstĂ„tt? - Ja, sir. 585 00:56:02,025 --> 00:56:03,751 Ja. 586 00:56:06,487 --> 00:56:08,214 Reg... 587 00:56:11,034 --> 00:56:18,432 Du gjorde vad du mĂ„ste för att skydda dina egna. Och det förstĂ„r jag. 588 00:56:19,626 --> 00:56:21,561 Det mĂ„ste vi alla göra. 589 00:56:38,686 --> 00:56:41,122 Text: Helena LindĂ©n www.sdimedia.com 50213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.