Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,420 --> 00:00:24,760
Captioning made possible by
Lions Gate Entertainment
2
00:01:04,264 --> 00:01:06,774
[Thunder]
3
00:01:08,701 --> 00:01:11,501
[Distant sirens]
4
00:01:49,576 --> 00:01:52,476
[Indistinct chatter]
5
00:02:04,290 --> 00:02:06,790
[Thunder]
6
00:03:06,219 --> 00:03:07,189
Hello.
7
00:03:07,190 --> 00:03:09,718
I wasn't sure you'd come.
8
00:03:09,723 --> 00:03:12,823
I almost didn't,
9
00:03:12,826 --> 00:03:14,726
and then I got lost,
10
00:03:14,728 --> 00:03:17,797
all turned around.
Nothing looked the same.
11
00:03:17,798 --> 00:03:19,298
Would you like
something to drink?
12
00:03:19,300 --> 00:03:20,470
Maybe that would be good.
13
00:03:20,471 --> 00:03:22,197
Some white wine?
14
00:03:22,203 --> 00:03:25,572
Uh. I'm out of white wine
right now.
15
00:03:25,573 --> 00:03:29,776
I've had enough
to drink already.
16
00:03:29,777 --> 00:03:33,207
Maybe too much.
17
00:03:38,718 --> 00:03:39,848
How did you get away?
18
00:03:39,853 --> 00:03:42,989
My sister's having problems
19
00:03:42,990 --> 00:03:45,320
with her husband.
20
00:03:45,558 --> 00:03:47,988
I told Collin
she needed to see me.
21
00:03:47,995 --> 00:03:50,555
[Scoffs]
at this hour?
22
00:03:50,564 --> 00:03:53,004
It's a crisis.
23
00:03:53,766 --> 00:03:55,996
What did you say?
24
00:03:56,003 --> 00:03:58,338
"Thanks for the party."
25
00:03:58,339 --> 00:03:59,639
Collin won't miss me.
26
00:03:59,640 --> 00:04:04,410
He's your husband.
I just work for him.
27
00:04:13,353 --> 00:04:15,788
I don't know what to say.
28
00:04:15,789 --> 00:04:16,919
I don't either.
29
00:04:16,924 --> 00:04:19,524
I've never...
I know.
30
00:04:19,692 --> 00:04:21,461
Why did you...
Why are you...
31
00:04:21,462 --> 00:04:22,762
Because you want me to.
32
00:04:22,763 --> 00:04:24,563
And have wanted me
for a long time.
33
00:04:24,565 --> 00:04:25,595
I was so obvious?
34
00:04:25,599 --> 00:04:27,267
I couldn't ignore it.
35
00:04:27,268 --> 00:04:29,368
And I guess I'm to the point
36
00:04:29,370 --> 00:04:31,938
where I need
to be wanted like that.
37
00:04:31,939 --> 00:04:33,839
Collin...
38
00:04:33,841 --> 00:04:36,309
Oh, don't tell me
Collin knew, too?
39
00:04:36,310 --> 00:04:39,040
If Collin knew...
40
00:04:39,046 --> 00:04:40,806
You know him.
41
00:04:40,814 --> 00:04:44,917
What do you think Collin
would do if he knew?
42
00:04:44,918 --> 00:04:47,318
I don't know.
43
00:04:48,354 --> 00:04:49,622
Mmm.
44
00:04:49,623 --> 00:04:51,363
Mmm.
45
00:05:05,371 --> 00:05:07,741
I can't move.
46
00:05:08,775 --> 00:05:09,975
Thank god.
47
00:05:09,977 --> 00:05:11,307
Ha ha!
48
00:05:11,312 --> 00:05:13,479
But I have to.
49
00:05:13,480 --> 00:05:15,880
Excuse me. I'll
be right back.
50
00:05:15,883 --> 00:05:17,553
[Moans]
51
00:05:30,029 --> 00:05:31,329
[Gasps]
whew.
52
00:05:31,332 --> 00:05:34,502
Woman:
Aah! Aah!
53
00:05:40,006 --> 00:05:42,706
Aah! Aah!
54
00:05:42,710 --> 00:05:45,710
[Whimpering]
55
00:05:46,679 --> 00:05:50,879
[Grunting]
56
00:05:52,452 --> 00:05:53,920
Terry!
57
00:05:53,921 --> 00:05:55,891
[Grunting]
58
00:06:00,827 --> 00:06:03,527
Uhh!
59
00:06:04,630 --> 00:06:06,800
Aah!
60
00:06:08,067 --> 00:06:10,097
Terry!
61
00:06:11,704 --> 00:06:13,574
What?
62
00:06:16,576 --> 00:06:19,606
Help me!
63
00:06:19,613 --> 00:06:21,547
Help!
64
00:06:21,548 --> 00:06:22,608
What is it?
What happened?
65
00:06:22,616 --> 00:06:25,076
He was trying to kill her.
66
00:06:25,085 --> 00:06:26,075
[Crying]
67
00:06:26,086 --> 00:06:27,046
Who was?
68
00:06:27,054 --> 00:06:30,490
Hey, you.
Are you all right?
69
00:06:30,491 --> 00:06:32,991
He's gone now.
70
00:06:32,993 --> 00:06:34,761
He had her from behind.
71
00:06:34,762 --> 00:06:39,002
He was dragging her
toward the street.
72
00:06:41,067 --> 00:06:43,027
There you go.
Take my arm.
73
00:06:43,036 --> 00:06:45,636
[Woman grunting]
74
00:06:45,639 --> 00:06:48,669
Looks like she's all right.
75
00:06:51,043 --> 00:06:51,913
Come on, come on.
76
00:06:51,914 --> 00:06:53,152
Hey, they can see you.
77
00:06:53,153 --> 00:06:56,616
He was trying to kill her.
78
00:06:56,617 --> 00:06:59,477
To realize it was
really happening.
79
00:06:59,486 --> 00:07:00,516
Did you see him?
80
00:07:00,521 --> 00:07:02,090
Yes. His face was so white.
81
00:07:02,091 --> 00:07:03,119
Oh.
okay. Okay. Okay.
82
00:07:03,123 --> 00:07:04,423
I've got to get out of here.
83
00:07:04,425 --> 00:07:07,185
I'll walk you to your car.
84
00:07:07,194 --> 00:07:12,031
20, 24... with
unbelievable white skin
85
00:07:12,032 --> 00:07:15,868
and red hair combed
back like a duck.
86
00:07:15,869 --> 00:07:17,169
A duck tail.
Yes.
87
00:07:17,171 --> 00:07:20,506
That could've been me
down there.
88
00:07:20,507 --> 00:07:23,477
You may have saved my life.
89
00:07:24,043 --> 00:07:26,512
The pleasure was mine.
90
00:07:26,513 --> 00:07:27,751
In fact, let me go further.
91
00:07:27,752 --> 00:07:29,708
If I can be of service again...
92
00:07:29,716 --> 00:07:31,076
Oh, don't.
93
00:07:31,084 --> 00:07:33,653
I can't even think
about that now.
94
00:07:33,654 --> 00:07:37,957
I'm scared and later
than I should be,
95
00:07:37,958 --> 00:07:42,088
and that could be
trouble for us both.
96
00:07:43,763 --> 00:07:45,863
Any regrets?
[Engine starts]
97
00:07:45,866 --> 00:07:47,166
Not one.
98
00:07:47,167 --> 00:07:49,467
In spite of what happened,
99
00:07:49,470 --> 00:07:50,770
maybe because of it,
100
00:07:50,771 --> 00:07:54,240
it's the most exciting night
101
00:07:54,241 --> 00:07:56,641
I can remember.
102
00:07:57,243 --> 00:07:58,243
You?
103
00:07:58,245 --> 00:08:01,205
Regrets?
are you kidding?
104
00:08:07,253 --> 00:08:11,263
All right!
Ha ha ha ha!
105
00:08:11,824 --> 00:08:13,024
Rough night last night?
106
00:08:13,026 --> 00:08:16,056
You're late.
Thought maybe you slept in.
107
00:08:16,063 --> 00:08:17,730
He's been asking for you.
108
00:08:17,731 --> 00:08:19,661
Collin?
109
00:08:19,666 --> 00:08:22,196
Good luck.
110
00:08:22,835 --> 00:08:25,565
I want the concrete on the site.
111
00:08:25,572 --> 00:08:27,110
If I get there and find my boys
112
00:08:27,111 --> 00:08:29,237
sitting around
pulling their puds...
113
00:08:29,243 --> 00:08:31,743
What happened to you last night?
114
00:08:31,745 --> 00:08:33,505
Well, see to it that you do.
115
00:08:33,514 --> 00:08:35,982
Every last yard of it.
116
00:08:35,983 --> 00:08:38,751
Party. Where did
you disappear to?
117
00:08:38,752 --> 00:08:40,052
Oh, nowhere. I went home.
118
00:08:40,053 --> 00:08:42,953
And the next thing
I knew you were gone.
119
00:08:42,956 --> 00:08:44,616
What's that?
120
00:08:44,625 --> 00:08:46,925
It's a beauty, isn't it?
121
00:08:46,927 --> 00:08:49,127
Belonged to bugsy segal.
122
00:08:49,129 --> 00:08:53,059
40 years old,
never been registered.
123
00:08:53,066 --> 00:08:54,166
Where did you get it?
124
00:08:54,167 --> 00:08:58,097
A friend.
Got it from a friend.
125
00:08:59,939 --> 00:09:02,109
Hold it.
126
00:09:03,809 --> 00:09:04,709
[Imitates gun clicking]
127
00:09:04,711 --> 00:09:06,141
Feels good, doesn't it?
128
00:09:06,146 --> 00:09:09,176
The way it fits in your hand.
129
00:09:09,182 --> 00:09:13,122
Almost makes you wish you
had a reason to fire it.
130
00:09:16,255 --> 00:09:17,785
Excuse me. Your paper.
131
00:09:17,791 --> 00:09:19,061
Ahem. Thank you.
Hi, Terry.
132
00:09:19,062 --> 00:09:21,559
Hi, lilla.
133
00:09:22,061 --> 00:09:25,131
Well, the market's looking up.
134
00:09:28,100 --> 00:09:31,170
How are things coming
on the wooton project?
135
00:09:32,738 --> 00:09:34,168
Hello?
136
00:09:34,174 --> 00:09:39,679
In fact, I'd better
get back to it right now.
137
00:09:39,680 --> 00:09:40,810
May I?
138
00:09:40,814 --> 00:09:43,349
Be my guest.
139
00:09:43,350 --> 00:09:45,820
What's so interesting?
140
00:09:46,652 --> 00:09:48,591
Looks like the mideast
is heating up again.
141
00:09:48,592 --> 00:09:51,919
Well, you see, that's why
I never read the news.
142
00:09:51,925 --> 00:09:53,655
Right.
143
00:09:53,660 --> 00:09:56,290
[Imitates gunshot]
144
00:09:58,998 --> 00:10:00,198
What do you think about it...
145
00:10:00,200 --> 00:10:02,168
The girl in the news?
146
00:10:02,169 --> 00:10:03,299
A few blocks away,
147
00:10:03,303 --> 00:10:04,670
less than half an hour later.
148
00:10:04,671 --> 00:10:05,801
I think there's a good chance
149
00:10:05,806 --> 00:10:08,706
not the same girl, though.
Mm-mmm.
150
00:10:08,709 --> 00:10:11,839
You said the one
you saw had brown hair.
151
00:10:11,845 --> 00:10:13,075
Mmm. God, it's scary.
152
00:10:13,080 --> 00:10:16,180
Did the paper say anything
else about witnesses?
153
00:10:16,183 --> 00:10:17,817
Said there weren't any.
154
00:10:17,818 --> 00:10:19,218
Mmm.
155
00:10:19,219 --> 00:10:21,787
Terry, if it was the same man
156
00:10:21,788 --> 00:10:23,048
and no one else saw him,
157
00:10:23,056 --> 00:10:23,986
I should go forward,
158
00:10:23,991 --> 00:10:25,391
give the police a description.
159
00:10:25,392 --> 00:10:26,730
Mm-hmm.
you could ask them
160
00:10:26,731 --> 00:10:28,057
to keep your identity a secret.
161
00:10:28,061 --> 00:10:32,731
What if they wouldn't?
It will all come out.
162
00:10:32,898 --> 00:10:33,998
What about a letter?
163
00:10:34,001 --> 00:10:37,269
No, they wouldn't pay
much attention to it.
164
00:10:37,270 --> 00:10:39,070
They would think
it was from some crank.
165
00:10:39,072 --> 00:10:42,172
Oh, Jesus, Terry,
I want to do the right thing.
166
00:10:42,175 --> 00:10:44,375
Why should my life
be turned upside-down
167
00:10:44,378 --> 00:10:46,708
just because I happened
to look out of a window?
168
00:10:46,713 --> 00:10:49,081
It's not fair.
Mm-mmm.
169
00:10:49,082 --> 00:10:51,150
Am I terrible?
170
00:10:51,151 --> 00:10:53,151
No.
171
00:11:01,260 --> 00:11:03,400
What are you doing?
172
00:11:04,964 --> 00:11:06,364
Police department, please.
173
00:11:06,366 --> 00:11:08,396
Aah! Terry!
174
00:11:08,402 --> 00:11:09,732
I'll tell them what you saw,
175
00:11:09,736 --> 00:11:12,336
only I'll tell them
that I saw it.
176
00:11:12,339 --> 00:11:16,876
Why shouldn't I have been
the one looking out of it?
177
00:11:16,877 --> 00:11:23,007
Hello? Yes. I witnessed
an assault last night... okay.
178
00:11:23,016 --> 00:11:25,346
They'll probably make
a hero out of me.
179
00:11:25,352 --> 00:11:26,919
But you'll be lying.
180
00:11:26,920 --> 00:11:28,788
Hello?
181
00:11:28,789 --> 00:11:32,689
And I thought I'd better
call up about it.
182
00:11:32,693 --> 00:11:36,962
Right outside my apartment
near the Washington monument.
183
00:11:36,963 --> 00:11:40,433
12 east mount Vernon place.
184
00:11:40,434 --> 00:11:42,134
Terry lambert.
185
00:11:42,135 --> 00:11:44,395
Sure.
186
00:11:45,871 --> 00:11:47,271
That's the most romantic thing
187
00:11:47,274 --> 00:11:49,942
I've ever seen in my life.
188
00:11:49,943 --> 00:11:51,043
You did that for me.
189
00:11:51,044 --> 00:11:52,944
You remember
what he looked like?
190
00:11:52,946 --> 00:11:55,076
Mm-hmm. Tell me what
he looked like.
191
00:11:55,082 --> 00:11:56,348
Tall, red hair.
192
00:11:56,349 --> 00:11:58,449
Mm-hmm. Yes,
combed back
193
00:11:58,452 --> 00:11:59,982
behind the ears like this.
194
00:11:59,986 --> 00:12:00,846
Mm-hmm.
195
00:12:00,854 --> 00:12:02,094
What was he wearing?
196
00:12:02,095 --> 00:12:06,826
Uh, tan jacket and blue jeans,
197
00:12:06,827 --> 00:12:08,927
tennis shoes.
198
00:12:08,929 --> 00:12:10,129
When you say tennis shoes,
199
00:12:10,130 --> 00:12:11,960
you mean tennis shoes
or running shoes?
200
00:12:11,965 --> 00:12:13,155
I mean tennis shoes.
201
00:12:13,166 --> 00:12:14,966
And I'm going to
make love to you
202
00:12:14,968 --> 00:12:16,936
like nobody ever has before.
203
00:12:16,937 --> 00:12:19,197
But I'm not sure we'll have time
204
00:12:19,206 --> 00:12:20,366
before they get here.
205
00:12:20,373 --> 00:12:21,911
Get here? Terry!
Mm-hmm.
206
00:12:21,912 --> 00:12:25,377
Some detective. He sounded
very excited, actually.
207
00:12:25,378 --> 00:12:27,478
Oh, my god.
Ha ha ha.
208
00:12:27,481 --> 00:12:29,511
Terry, you're
gonna pay for this.
209
00:12:29,516 --> 00:12:33,076
No, you'd better not.
Collin might be home.
210
00:12:33,086 --> 00:12:35,216
On the other side of
the Washington monument
211
00:12:35,222 --> 00:12:37,762
in an hour.
212
00:12:47,333 --> 00:12:50,303
[Car doors shut]
213
00:12:53,439 --> 00:12:55,439
[Knock on door]
214
00:12:55,442 --> 00:12:59,378
I'm detective quirke, and
this is detective Jessup.
215
00:12:59,379 --> 00:13:00,546
May we come in?
216
00:13:00,547 --> 00:13:01,977
Yeah, sure.
I'm sorry.
217
00:13:01,982 --> 00:13:07,452
Nice apartment. I like
these old buildings.
218
00:13:07,454 --> 00:13:08,254
Mm-hmm.
219
00:13:08,255 --> 00:13:10,155
You live here alone?
220
00:13:10,157 --> 00:13:11,857
Yes.
221
00:13:11,858 --> 00:13:13,358
Why?
222
00:13:13,360 --> 00:13:16,360
Detective Jessup
will take notes,
223
00:13:16,363 --> 00:13:19,003
if you don't mind.
224
00:13:19,266 --> 00:13:22,796
What happened, what you
were doing, what you saw.
225
00:13:22,803 --> 00:13:25,538
Well, I'd been to a party,
kind of an office party...
226
00:13:25,539 --> 00:13:26,339
Office?
227
00:13:26,340 --> 00:13:27,508
Wentworth construction.
228
00:13:27,509 --> 00:13:29,237
Collin wentworth?
You work for him?
229
00:13:29,242 --> 00:13:31,042
Yeah. Anyway,
230
00:13:31,044 --> 00:13:32,244
we just closed a big account,
231
00:13:32,245 --> 00:13:33,305
and we were having a party
to celebrate.
232
00:13:33,313 --> 00:13:35,513
I came home early
and went to bed.
233
00:13:35,515 --> 00:13:39,515
Around 10:00.
Then later, at 2:15...
234
00:13:39,519 --> 00:13:42,249
I remember,
'cause I looked at the clock...
235
00:13:42,255 --> 00:13:45,255
I heard a scream, not very loud,
236
00:13:45,258 --> 00:13:47,488
but I could tell
it came from the park.
237
00:13:47,494 --> 00:13:49,994
I jumped up
and I went to the window.
238
00:13:49,996 --> 00:13:50,996
Which window?
239
00:13:50,997 --> 00:13:52,127
The bedroom window.
240
00:13:52,132 --> 00:13:53,332
May we see it?
241
00:13:53,333 --> 00:13:55,473
Mm-hmm.
242
00:14:00,172 --> 00:14:01,412
Were the drapes open?
243
00:14:01,413 --> 00:14:03,168
Yes.
244
00:14:03,843 --> 00:14:06,378
And what did you see?
245
00:14:06,379 --> 00:14:09,309
Right down there.
He had her from behind
246
00:14:09,316 --> 00:14:12,176
and was sort of dragging her
toward the street.
247
00:14:12,185 --> 00:14:13,145
Uh, she was struggling.
248
00:14:13,153 --> 00:14:14,853
And then he threw her down
249
00:14:14,855 --> 00:14:19,955
and that's when she screamed
real loud, "help! Help me!"
250
00:14:19,960 --> 00:14:20,890
And then he ran away.
251
00:14:20,894 --> 00:14:23,334
Why didn't you call the police?
252
00:14:25,064 --> 00:14:27,074
I didn't think
it was that important,
253
00:14:27,075 --> 00:14:30,997
until I read about that other
girl that was murdered.
254
00:14:31,004 --> 00:14:33,274
What made you think
there was a connection?
255
00:14:33,275 --> 00:14:36,141
A few blocks away,
half hour later.
256
00:14:36,142 --> 00:14:39,979
No, Mr. lambert, we think
there's a connection, too.
257
00:14:39,980 --> 00:14:43,080
And we're very glad
you came forward.
258
00:14:43,083 --> 00:14:44,623
Cigarette?
no, don't smoke.
259
00:14:44,624 --> 00:14:46,578
Good for you.
260
00:14:46,586 --> 00:14:48,986
Do you mind?
261
00:14:51,590 --> 00:14:56,028
Did you get a good look
at the assailant?
262
00:14:56,029 --> 00:14:57,129
Yes.
263
00:14:57,130 --> 00:14:58,330
Describe him, please.
264
00:14:58,331 --> 00:15:02,331
Young, early 20s, 6-foot.
265
00:15:02,335 --> 00:15:05,135
Any distinguishing marks
or characteristics?
266
00:15:05,138 --> 00:15:07,338
Red hair, red hair,
267
00:15:07,340 --> 00:15:10,209
combed back behind the ears
in a duck tail.
268
00:15:10,210 --> 00:15:14,079
Tan jacket, blue jeans,
tennis shoes.
269
00:15:14,080 --> 00:15:17,016
Tennis shoes or running shoes?
270
00:15:17,017 --> 00:15:18,217
Tennis shoes.
271
00:15:18,218 --> 00:15:19,978
When you say tan jacket,
272
00:15:19,986 --> 00:15:24,186
do you mean a sports coat
or a windbreaker?
273
00:15:26,358 --> 00:15:27,558
Windbreaker.
274
00:15:27,560 --> 00:15:31,930
You have a good eye
for detail, Mr. lambert.
275
00:15:32,231 --> 00:15:33,561
He probably came
from behind that tree.
276
00:15:33,566 --> 00:15:35,966
The girl says
the sidewalk was deserted,
277
00:15:35,969 --> 00:15:37,269
that he came out of nowhere.
278
00:15:37,270 --> 00:15:38,240
She barely saw him at all.
279
00:15:38,241 --> 00:15:40,468
By the way, do you know her?
280
00:15:40,473 --> 00:15:43,409
The girl. She lives
around the corner.
281
00:15:43,410 --> 00:15:45,678
Ahem! No.
282
00:15:45,679 --> 00:15:48,047
She's a lucky one.
283
00:15:48,048 --> 00:15:51,478
The other girl was raped,
beaten to death, and dumped.
284
00:15:51,484 --> 00:15:53,154
You said he was dragging her
toward the street,
285
00:15:53,155 --> 00:15:55,291
and he was trying to get her
to his vehicle.
286
00:15:55,292 --> 00:15:56,688
She's a lucky one, all right.
287
00:15:56,690 --> 00:15:59,190
Mr. lambert, you said you
came back from the party,
288
00:15:59,192 --> 00:16:00,192
went right to bed?
289
00:16:00,193 --> 00:16:01,427
That's right.
290
00:16:01,428 --> 00:16:03,358
Were you alone?
291
00:16:03,363 --> 00:16:05,663
Yes. Didn't I say that?
292
00:16:05,665 --> 00:16:07,425
Not exactly.
293
00:16:07,434 --> 00:16:08,667
I was alone.
294
00:16:08,668 --> 00:16:11,998
That's why
he went to sleep, Dave.
295
00:16:14,406 --> 00:16:16,406
Just wanted to make sure.
296
00:16:16,409 --> 00:16:18,609
Aah!
297
00:16:19,012 --> 00:16:22,112
Did you mean windbreaker
or sports coat?
298
00:16:22,115 --> 00:16:23,375
Windbreaker. Why?
299
00:16:23,383 --> 00:16:28,153
I was so nervous.
I didn't know what to do.
300
00:16:28,154 --> 00:16:30,224
Tell me what happened.
301
00:16:32,692 --> 00:16:37,332
There's something I want to see.
302
00:16:44,337 --> 00:16:48,267
That's where she lived,
the girl that was killed.
303
00:16:48,274 --> 00:16:51,084
Come on, I'll show you.
304
00:16:59,786 --> 00:17:04,056
This one was attacked
on her way home, too.
305
00:17:09,328 --> 00:17:12,128
But if it happened
so soon after,
306
00:17:12,132 --> 00:17:13,662
how did he plan it?
307
00:17:13,666 --> 00:17:17,266
How did he know where she lived?
308
00:17:18,070 --> 00:17:20,539
I suppose he came
driving down this street.
309
00:17:20,540 --> 00:17:23,470
You know, he's...
He's angry.
310
00:17:23,476 --> 00:17:24,636
Excuse me, please.
311
00:17:24,644 --> 00:17:26,378
Okay.
312
00:17:26,379 --> 00:17:28,749
He's frustrated
after his aborted attempt
313
00:17:28,750 --> 00:17:31,218
outside of my place.
314
00:17:36,121 --> 00:17:39,558
He stops at that stop sign
right there.
315
00:17:39,559 --> 00:17:41,259
Looking over, he sees a car
316
00:17:41,261 --> 00:17:44,199
parked in the red
in front of this building.
317
00:17:44,200 --> 00:17:46,627
He sees a girl locked
in the arms of her lover,
318
00:17:46,633 --> 00:17:49,368
having a last good night kiss.
319
00:17:49,369 --> 00:17:54,239
On impulse, the killer backs up.
320
00:17:55,841 --> 00:17:58,381
He sees the side door
of the building,
321
00:17:58,382 --> 00:18:03,278
he parks, and returns on foot.
322
00:18:03,583 --> 00:18:09,221
He's guessed that the girl
lives in the building.
323
00:18:09,222 --> 00:18:11,422
That soon
she'll be going inside.
324
00:18:11,424 --> 00:18:13,694
He runs up the steps
to the front door,
325
00:18:13,695 --> 00:18:15,593
where he does something
to the lock
326
00:18:15,595 --> 00:18:18,825
something that'll prevent
the key from opening it.
327
00:18:18,832 --> 00:18:23,669
And he slips back down
the steps to the side door
328
00:18:23,670 --> 00:18:26,600
to watch and to wait.
329
00:18:26,606 --> 00:18:28,536
The girl gets out of the car,
330
00:18:28,541 --> 00:18:29,571
waves good-bye,
331
00:18:29,576 --> 00:18:32,336
goes up the steps.
332
00:18:32,711 --> 00:18:36,511
She tries to open the door,
but she can't.
333
00:18:36,516 --> 00:18:38,716
She turns
to call after her lover,
334
00:18:38,718 --> 00:18:43,348
but he's already speeding away.
335
00:18:43,356 --> 00:18:48,726
So she decides to go around
to the side door.
336
00:18:54,134 --> 00:18:58,574
The police told you all that...
337
00:19:01,206 --> 00:19:02,706
About the girl?
338
00:19:02,709 --> 00:19:07,679
Most of it. The rest
was in the paper.
339
00:19:07,680 --> 00:19:09,510
I want you to know
I really appreciate
340
00:19:09,516 --> 00:19:11,646
you helping me do
the right thing,
341
00:19:11,651 --> 00:19:14,219
giving the police
the description.
342
00:19:14,220 --> 00:19:18,390
Let's hope it's
of some use to them.
343
00:19:20,159 --> 00:19:21,329
When will I see you again?
344
00:19:21,330 --> 00:19:25,357
Soon. Very soon.
345
00:19:26,498 --> 00:19:27,866
There you go.
346
00:19:27,867 --> 00:19:29,327
Hey, what's in the bag?
347
00:19:29,335 --> 00:19:31,235
A little lunch time shopping?
348
00:19:31,237 --> 00:19:32,767
Uh, just some white wine.
349
00:19:32,772 --> 00:19:34,542
Have you been up to something
350
00:19:34,543 --> 00:19:36,771
you shouldn't, old boy?
351
00:19:36,776 --> 00:19:38,376
What do you mean?
352
00:19:38,378 --> 00:19:40,178
Cop was here to see you.
353
00:19:40,180 --> 00:19:41,710
Detective Jessup.
354
00:19:41,714 --> 00:19:45,250
He wants you to call
him at that number.
355
00:19:45,251 --> 00:19:47,586
Thanks, Collin.
356
00:19:47,587 --> 00:19:49,317
Well, what's it all about?
357
00:19:49,322 --> 00:19:50,691
Nothing much.
A few nights ago,
358
00:19:50,692 --> 00:19:52,460
I witnessed an assault
on this girl.
359
00:19:52,461 --> 00:19:54,688
Sounds interesting.
360
00:19:54,694 --> 00:19:56,594
Not a rape, Collin,
more of a mugging.
361
00:19:56,596 --> 00:19:57,696
No big deal.
362
00:19:57,697 --> 00:19:59,327
Which night?
363
00:19:59,332 --> 00:20:00,732
Which night?
364
00:20:00,733 --> 00:20:04,937
Yeah, which night was it?
365
00:20:04,938 --> 00:20:06,198
Thursday night.
366
00:20:06,206 --> 00:20:08,266
That was the night of the party.
367
00:20:08,274 --> 00:20:11,276
Yeah, that's right.
368
00:20:11,277 --> 00:20:13,507
Well?
369
00:20:13,513 --> 00:20:16,313
Aren't you going to call 'em?
370
00:20:18,283 --> 00:20:18,983
Yes,
371
00:20:18,985 --> 00:20:21,845
I'm going to call 'em.
372
00:20:22,588 --> 00:20:26,388
[Lifts receiver
and dials telephone]
373
00:20:27,560 --> 00:20:30,529
It's Terry lambert,
detective Jessup.
374
00:20:30,530 --> 00:20:32,960
[Rustles]
375
00:20:32,966 --> 00:20:36,896
Certainly. 7:00?
That will be fine.
376
00:20:38,004 --> 00:20:40,342
Probably go over
my statement again.
377
00:20:40,343 --> 00:20:41,609
You know the police.
378
00:20:41,610 --> 00:20:44,738
Frankly, I'm surprised
to see you get so involved.
379
00:20:44,744 --> 00:20:48,780
I didn't know you had such a
strong sense of civic duty.
380
00:20:48,781 --> 00:20:50,649
Hey!
381
00:20:50,650 --> 00:20:55,690
I didn't know you appreciated
French wine, either.
382
00:20:56,321 --> 00:20:59,461
I'm developing a taste for it.
383
00:21:03,528 --> 00:21:06,558
Just tell me what you want.
384
00:21:06,566 --> 00:21:08,866
Yeah, okay.
Just a sec. Yes?
385
00:21:08,868 --> 00:21:10,798
I'm here to see
detective Jessup.
386
00:21:10,803 --> 00:21:11,937
They're running late.
387
00:21:11,938 --> 00:21:12,838
If you have a seat,
388
00:21:12,839 --> 00:21:14,006
they'll have it set up
389
00:21:14,007 --> 00:21:14,967
in a few minutes.
390
00:21:14,974 --> 00:21:17,943
Yeah. Burglary.
Uh-huh.
391
00:21:17,944 --> 00:21:22,454
No. Of course.
392
00:21:23,615 --> 00:21:26,445
[Indistinct chatter]
393
00:21:46,972 --> 00:21:48,740
Yes, thanks.
394
00:21:48,741 --> 00:21:50,371
All right, hold on.
395
00:21:50,376 --> 00:21:52,006
Late setting what up?
396
00:21:52,011 --> 00:21:53,911
You said they were running
late setting something up.
397
00:21:53,913 --> 00:21:56,882
You're here for
the line-up, aren't you?
398
00:21:56,883 --> 00:21:58,650
The line-up?
Yes.
399
00:21:58,651 --> 00:22:00,421
No, I think I was supposed
to just come down...
400
00:22:00,422 --> 00:22:02,590
You must be the one.
401
00:22:04,890 --> 00:22:07,430
I mean, they told me
there was a witness.
402
00:22:07,431 --> 00:22:08,627
Yes.
403
00:22:08,628 --> 00:22:10,628
Sorry to keep you waiting.
404
00:22:10,630 --> 00:22:11,730
Oh, hi.
405
00:22:11,731 --> 00:22:12,761
Of course, you two must have
406
00:22:12,765 --> 00:22:16,065
but I'll have to ask you
to refrain from doing so
407
00:22:16,069 --> 00:22:18,837
during the proceedings.
Right this way.
408
00:22:18,838 --> 00:22:21,538
Now there are 6 men
I want you to look at.
409
00:22:21,541 --> 00:22:24,341
Don't worry. They won't
be able to see you.
410
00:22:24,344 --> 00:22:25,514
I don't want to disappoint you,
411
00:22:25,515 --> 00:22:31,049
because sometimes people
see more than they realize.
412
00:22:31,050 --> 00:22:32,050
But Mr. lambert here,
413
00:22:32,051 --> 00:22:34,021
he got a good look at the man.
414
00:22:34,022 --> 00:22:35,050
You did?
415
00:22:35,054 --> 00:22:39,891
Well, I, uh...
416
00:22:39,892 --> 00:22:43,729
Jessup: Step right up,
gentlemen. Don't be shy.
417
00:22:43,730 --> 00:22:47,100
That's right.
All the way to the end.
418
00:22:54,439 --> 00:22:55,369
Take your time.
419
00:22:55,375 --> 00:22:57,835
Look at each one...
420
00:22:57,844 --> 00:23:00,414
Very carefully.
421
00:23:37,182 --> 00:23:41,492
Face left, gentlemen, please.
422
00:23:45,424 --> 00:23:47,993
But you did get a good
look at him that night.
423
00:23:47,994 --> 00:23:49,031
Good enough to give us
424
00:23:49,032 --> 00:23:50,488
that detailed description.
425
00:23:50,496 --> 00:23:52,726
But seeing them all together
like this,
426
00:23:52,732 --> 00:23:53,962
I just can't be sure.
427
00:23:53,966 --> 00:23:55,496
But surely if you were to come
428
00:23:55,501 --> 00:23:56,431
face-to-face
with the man
429
00:23:56,436 --> 00:23:57,436
you described in such detail,
430
00:23:57,437 --> 00:23:58,837
you'd recognize him,
wouldn't you?
431
00:23:58,838 --> 00:24:01,968
Yes, I think so.
432
00:24:02,107 --> 00:24:04,876
That's the way it goes.
Your hunch was wrong.
433
00:24:04,877 --> 00:24:07,446
One of the men you saw tonight
434
00:24:07,447 --> 00:24:09,177
has done this kind
of thing before.
435
00:24:09,182 --> 00:24:11,152
That, combined with
your description...
436
00:24:11,153 --> 00:24:13,218
Well, obviously I was wrong.
437
00:24:13,219 --> 00:24:16,519
We'll just have to keep looking.
438
00:24:16,522 --> 00:24:18,722
Sorry.
439
00:24:18,724 --> 00:24:21,460
I'm sorry
you didn't recognize him.
440
00:24:21,461 --> 00:24:22,491
Yeah, me, too.
441
00:24:22,495 --> 00:24:25,695
I've seen you before...
At Edgar's.
442
00:24:25,698 --> 00:24:26,998
I don't think...
443
00:24:26,999 --> 00:24:28,166
I cocktail there.
444
00:24:28,167 --> 00:24:31,937
It's not my night
for recognizing people.
445
00:24:31,938 --> 00:24:34,638
I was walking home from work
the night it happened.
446
00:24:34,640 --> 00:24:36,640
I don't do that anymore.
447
00:24:36,642 --> 00:24:38,042
There's a lot I don't do.
448
00:24:38,044 --> 00:24:40,744
Can't do till I know who he is.
449
00:24:40,746 --> 00:24:42,806
They seem pretty sure
that the same guy
450
00:24:42,815 --> 00:24:43,945
attacked that other girl.
451
00:24:43,950 --> 00:24:46,580
Only she's dead, and I'm alive.
452
00:24:46,586 --> 00:24:49,986
I should feel lucky, I guess.
453
00:24:55,060 --> 00:24:58,196
Do you think they'll catch him?
454
00:24:58,197 --> 00:25:00,657
I hope so.
455
00:25:06,004 --> 00:25:08,039
[Engine starts]
456
00:25:08,040 --> 00:25:11,140
Well, good night.
457
00:25:30,195 --> 00:25:33,525
[Engine starts]
458
00:25:49,648 --> 00:25:51,818
[Engine starts]
459
00:26:08,133 --> 00:26:10,833
[Thunder]
460
00:26:58,917 --> 00:27:02,217
He's not even
telling her about it.
461
00:27:05,156 --> 00:27:07,686
[Railroad crossing signal]
462
00:27:07,693 --> 00:27:10,633
[Approaching train whistle]
463
00:27:40,158 --> 00:27:42,958
[Horn blowing]
464
00:27:50,703 --> 00:27:52,803
You'll see when
he takes his hood off.
465
00:27:52,805 --> 00:27:55,065
What if it is him?
What do we do?
466
00:27:55,074 --> 00:27:57,444
First, you'll have to
tell me whether it is.
467
00:27:57,445 --> 00:28:00,081
Terry, there must be
hundreds of young men
468
00:28:00,082 --> 00:28:01,348
in Baltimore with red hair.
469
00:28:01,349 --> 00:28:03,147
I don't know why you think...
470
00:28:03,149 --> 00:28:04,879
There! Look.
471
00:28:05,884 --> 00:28:08,794
Man: You can't
weld it down here.
472
00:28:09,354 --> 00:28:12,164
I want you to have
a better look.
473
00:28:19,831 --> 00:28:21,399
That's him, isn't it?
474
00:28:21,400 --> 00:28:22,830
Come on, Sylvia.
475
00:28:22,835 --> 00:28:24,465
He's just what you said,
476
00:28:24,470 --> 00:28:26,340
the hair, the size, everything.
477
00:28:26,341 --> 00:28:27,806
Even the white skin.
478
00:28:27,807 --> 00:28:29,437
I can't say.
479
00:28:29,442 --> 00:28:30,972
Not for sure.
Why not?
480
00:28:30,976 --> 00:28:32,136
I just can't.
481
00:28:32,144 --> 00:28:33,344
But it might be him.
482
00:28:33,345 --> 00:28:34,745
It might be.
483
00:28:34,747 --> 00:28:36,377
But what good does that do?
484
00:28:36,382 --> 00:28:37,982
What good does any of it do?
485
00:28:37,983 --> 00:28:39,718
I couldn't go forward before.
486
00:28:39,719 --> 00:28:40,479
It would be worse now.
487
00:28:40,486 --> 00:28:42,816
If he did what he did
to those girls
488
00:28:42,822 --> 00:28:45,490
but we don't know it, Terry.
489
00:28:45,491 --> 00:28:46,491
I am not sure.
490
00:28:46,492 --> 00:28:47,826
That detective quirke...
491
00:28:47,827 --> 00:28:49,357
He said that one of
the men in the line-up
492
00:28:49,361 --> 00:28:51,161
was there because
he had raped before.
493
00:28:51,163 --> 00:28:53,163
But you don't know
this is the one
494
00:28:53,165 --> 00:28:55,825
he was talking about.
495
00:28:57,802 --> 00:28:59,102
I'm sorry, Terry.
496
00:28:59,105 --> 00:29:00,165
I know you're disappointed,
497
00:29:00,172 --> 00:29:04,312
but there's nothing
I can do about it.
498
00:29:05,376 --> 00:29:07,306
I'll tell you what.
499
00:29:07,313 --> 00:29:12,217
Let's not spend our time
driving around, okay?
500
00:29:12,218 --> 00:29:13,818
Okay.
501
00:29:44,983 --> 00:29:47,793
[Engine starts]
502
00:30:24,088 --> 00:30:26,918
[Indistinct chatter]
503
00:30:32,030 --> 00:30:34,870
[Pop music playing]
504
00:31:00,925 --> 00:31:03,525
[New song begins]
505
00:31:09,534 --> 00:31:12,374
Can I get you something
from the bar?
506
00:31:13,538 --> 00:31:15,138
Uh, yeah. A beer.
507
00:31:15,140 --> 00:31:16,140
Draft?
508
00:31:16,141 --> 00:31:18,211
Yeah.
509
00:31:27,352 --> 00:31:29,092
[Indistinct]
510
00:31:29,988 --> 00:31:33,218
[Indistinct chatter]
511
00:31:36,327 --> 00:31:37,996
Hey.
512
00:31:37,997 --> 00:31:39,597
Oh.
513
00:31:40,531 --> 00:31:41,531
Thank you.
514
00:31:41,533 --> 00:31:43,903
Thank you.
515
00:31:54,245 --> 00:31:56,275
Whoa!
516
00:31:56,282 --> 00:31:58,582
[Whistles]
517
00:32:06,691 --> 00:32:09,691
[Whistling]
518
00:32:09,695 --> 00:32:11,295
Yeah! Whoo!
519
00:32:11,297 --> 00:32:13,927
Whoo! Whoo! Whoo!
520
00:32:16,434 --> 00:32:19,104
Good lord, have mercy.
521
00:32:26,477 --> 00:32:29,077
[Whistling and cheering]
522
00:32:38,423 --> 00:32:41,192
Men:
Table! Table!
523
00:32:41,193 --> 00:32:43,728
Men, chanting:
Table! Table! Table!
524
00:32:43,729 --> 00:32:45,396
Table! Table! Table!
525
00:32:45,397 --> 00:32:48,297
[Cheering and whistling]
526
00:32:56,975 --> 00:32:58,475
Man: Yeah!
527
00:32:59,711 --> 00:33:03,411
No keep going!
Go around!
528
00:33:03,415 --> 00:33:04,975
[Indistinct]
529
00:33:04,984 --> 00:33:07,754
[New song begins]
530
00:33:08,586 --> 00:33:11,416
[Indistinct chatter]
531
00:33:22,201 --> 00:33:25,771
And me, making a fool of myself.
532
00:33:28,039 --> 00:33:30,669
[Indistinct chatter]
533
00:33:31,509 --> 00:33:34,278
Here, watch this.
534
00:33:34,279 --> 00:33:36,647
Ready for another?
535
00:33:36,648 --> 00:33:37,548
No, thanks.
536
00:33:37,549 --> 00:33:40,779
Oh! Oh, my god! Oh!
537
00:33:42,388 --> 00:33:44,548
That's all right.
No, really.
538
00:33:44,556 --> 00:33:45,656
Let me buy you a drink.
539
00:33:45,657 --> 00:33:46,687
It's the least I can do.
540
00:33:46,692 --> 00:33:49,027
It'll make me feel better.
541
00:33:49,028 --> 00:33:50,158
Okay, okay.
542
00:33:50,162 --> 00:33:53,162
It'll make me feel better.
543
00:33:54,265 --> 00:33:59,595
♪ Take me in your arms
and make love to me ♪
544
00:34:42,513 --> 00:34:45,323
Don't want to wake them.
545
00:34:48,419 --> 00:34:49,849
No such luck.
546
00:34:49,855 --> 00:34:53,815
Chris, is that you?
You come up here!
547
00:34:53,826 --> 00:34:56,526
[Starts engine]
548
00:34:57,462 --> 00:34:58,562
I'm tired of you being out
549
00:34:58,564 --> 00:35:00,798
till all hours of the night!
550
00:35:00,799 --> 00:35:05,699
I told you to be in this
house before midnight!
551
00:35:05,704 --> 00:35:08,840
If this ever happens again,
552
00:35:08,841 --> 00:35:12,310
you're packing your
things and leaving!
553
00:35:12,311 --> 00:35:13,878
I mean it!
554
00:35:13,879 --> 00:35:15,379
Go on down!
555
00:35:15,380 --> 00:35:17,250
[Door slams]
556
00:35:18,784 --> 00:35:23,124
You be quiet about
it down there!
557
00:35:43,875 --> 00:35:46,535
[Sirens]
558
00:36:06,664 --> 00:36:09,934
That's it.
Get her out of here.
559
00:36:09,935 --> 00:36:11,395
What's going on?
560
00:36:11,403 --> 00:36:16,543
They found her body stuffed
in there about an hour ago.
561
00:36:18,943 --> 00:36:20,778
Any idea who she is?
562
00:36:20,779 --> 00:36:22,779
Nah.
563
00:36:54,345 --> 00:36:55,545
What do you think?
564
00:36:55,547 --> 00:36:56,807
Interesting.
565
00:36:56,815 --> 00:36:58,715
Here's Peters.
566
00:36:58,717 --> 00:36:59,677
Is this what time
567
00:36:59,685 --> 00:37:03,785
don't start, huh?
I hear you got something.
568
00:37:05,823 --> 00:37:10,328
Peters. State's attorney's office.
Nice to meet you.
569
00:37:10,329 --> 00:37:12,799
I understand you've
told quite a story.
570
00:37:12,800 --> 00:37:14,858
I'd like to ask some questions.
571
00:37:14,866 --> 00:37:18,696
Why didn't you identify
Henderson at the line-up?
572
00:37:18,704 --> 00:37:19,674
Henderson?
573
00:37:19,675 --> 00:37:21,806
That's him...
Chris Henderson.
574
00:37:21,807 --> 00:37:23,937
I didn't wanna make a mistake.
575
00:37:23,942 --> 00:37:27,878
At night, to see him
under similar circumstances.
576
00:37:27,879 --> 00:37:29,349
Unusually conscientious.
577
00:37:29,350 --> 00:37:31,348
At night you became positive
578
00:37:31,350 --> 00:37:33,850
he attacked miss connelly? Yes.
579
00:37:33,852 --> 00:37:36,852
You still didn't identify him.
You waited...
580
00:37:36,855 --> 00:37:38,255
2 days.
Why?
581
00:37:38,257 --> 00:37:39,817
I don't know.
582
00:37:39,825 --> 00:37:42,725
What do you think? Have we
enough for a search warrant?
583
00:37:42,728 --> 00:37:47,258
With lambert's positive
I.D., Henderson's record.
584
00:37:47,266 --> 00:37:50,366
Can I tie Henderson
to the dead girls?
585
00:37:50,369 --> 00:37:52,699
She was in a bar last night.
586
00:37:52,704 --> 00:37:56,474
I'll see if anyone there
recognizes his picture.
587
00:37:56,475 --> 00:37:59,405
I can probably get the
warrant without it,
588
00:37:59,411 --> 00:38:01,611
thanks, Mr. lambert.
You've been a big help.
589
00:38:01,613 --> 00:38:04,682
I only wish I had helped sooner.
590
00:38:04,683 --> 00:38:07,852
Even if you'd identified
Henderson earlier,
591
00:38:07,853 --> 00:38:09,422
they wouldn't have arrested him.
592
00:38:09,423 --> 00:38:11,621
He'd of still been out on
the street last night.
593
00:38:11,623 --> 00:38:13,623
Our concern isn't
the assault itself...
594
00:38:13,625 --> 00:38:16,325
Except as it helps
to build a murder case.
595
00:38:16,328 --> 00:38:17,558
And thanks to you, it's helping.
596
00:38:17,562 --> 00:38:21,399
Maybe we'll tie Henderson
to the dead girls.
597
00:38:21,400 --> 00:38:23,000
If we do, we're off and running.
598
00:38:23,001 --> 00:38:26,470
Don't torture yourself
about what might have been.
599
00:38:26,471 --> 00:38:29,940
What you did was right,
there's no doubt.
600
00:38:29,941 --> 00:38:32,041
I just wish you
hadn't had to do it.
601
00:38:32,044 --> 00:38:35,513
He could come back and hurt us.
602
00:38:35,514 --> 00:38:38,352
My statement's only a tool
for their search warrant.
603
00:38:38,353 --> 00:38:40,350
Beyond that, they
don't care about me
604
00:38:40,352 --> 00:38:43,888
you didn't tell them you
followed him to the bar?
605
00:38:43,889 --> 00:38:46,759
Either I recognized him
at night or I didn't.
606
00:38:46,760 --> 00:38:49,358
I had no reason to follow him.
607
00:38:49,361 --> 00:38:51,361
Suppose they discover you lied?
608
00:38:51,363 --> 00:38:52,803
They don't care about me.
609
00:38:52,804 --> 00:38:57,598
I promise I won't let
them find out about you.
610
00:38:57,602 --> 00:38:59,402
[Telephone rings]
611
00:39:02,006 --> 00:39:03,066
[Ring]
612
00:39:03,075 --> 00:39:05,735
Hello?
613
00:39:05,744 --> 00:39:09,014
Oh, how are you,
detective quirke?
614
00:39:10,348 --> 00:39:12,678
I see.
615
00:39:14,652 --> 00:39:17,388
Thanks for letting me know.
616
00:39:17,389 --> 00:39:19,857
Good luck to you.
617
00:39:19,858 --> 00:39:21,618
What? What did he want?
618
00:39:21,626 --> 00:39:23,026
They got the search warrant.
619
00:39:23,028 --> 00:39:24,628
Isn't that what you wanted?
620
00:39:24,629 --> 00:39:26,397
I guess so, but...
621
00:39:26,398 --> 00:39:28,868
Nobody at the bar
remembered Henderson.
622
00:39:28,869 --> 00:39:31,097
But they've got
the warrant anyway?
623
00:39:31,103 --> 00:39:33,437
Yeah. My statement was enough.
624
00:39:33,438 --> 00:39:35,906
That'll be the end of it.
625
00:39:35,907 --> 00:39:38,907
To connect him to the
murders or they won't.
626
00:39:38,910 --> 00:39:42,450
They're done with me.
627
00:39:44,515 --> 00:39:46,645
The search was somewhat
disappointing.
628
00:39:46,651 --> 00:39:49,851
No fingerprints, no blood
samples, no clothing.
629
00:39:49,855 --> 00:39:52,385
Nothing to prove Henderson
ever came in contact
630
00:39:52,391 --> 00:39:57,161
some cotton fibers match
the sweater of one girl,
631
00:39:57,162 --> 00:39:58,629
but it's common fiber.
632
00:39:58,630 --> 00:40:01,430
We found some
peppermint-flavored toothpicks
633
00:40:01,433 --> 00:40:03,133
in the truck's
glove compartment.
634
00:40:03,135 --> 00:40:07,035
Each girl was prevented
from entering her residence
635
00:40:07,038 --> 00:40:10,508
by a toothpick
jammed into the keyhole
636
00:40:10,509 --> 00:40:11,169
and then broken off
637
00:40:11,176 --> 00:40:14,636
the newspapers mentioned
jammed locks.
638
00:40:14,646 --> 00:40:17,446
We held back
about the toothpicks.
639
00:40:19,617 --> 00:40:21,577
So what happens now?
640
00:40:21,586 --> 00:40:24,916
I'll let Peters explain.
641
00:40:25,523 --> 00:40:28,793
Jesus, that Holden's
a breaking judge.
642
00:40:28,794 --> 00:40:30,528
Have you filled him in?
643
00:40:30,529 --> 00:40:31,959
I was just starting to.
644
00:40:31,963 --> 00:40:36,100
We got a murder case
we can't win,
645
00:40:36,101 --> 00:40:38,501
some insignificant
cotton fibers,
646
00:40:38,503 --> 00:40:41,503
some toothpicks
anyone could possess.
647
00:40:41,506 --> 00:40:43,766
My assistant learned that brand
648
00:40:43,775 --> 00:40:47,205
is given away in lots of
Baltimore restaurants.
649
00:40:47,212 --> 00:40:49,212
So he didn't do it?
650
00:40:49,214 --> 00:40:51,949
He could have raped the girls,
651
00:40:51,950 --> 00:40:53,950
hammered them to death
with his fist.
652
00:40:53,952 --> 00:40:57,852
He could have thrown away
the gloves he wore,
653
00:40:57,856 --> 00:41:00,616
any articles of clothing
with blood on them.
654
00:41:00,625 --> 00:41:06,495
A car wash would have
cleaned his truck. Whew!
655
00:41:06,498 --> 00:41:08,566
What I'm saying is
656
00:41:08,567 --> 00:41:10,597
we can't prove that he did it.
657
00:41:10,602 --> 00:41:14,102
So detective quirke and I
have agreed
658
00:41:14,105 --> 00:41:15,505
to go with the assault case.
659
00:41:15,507 --> 00:41:19,907
We prosecute Henderson
on the assault case.
660
00:41:19,911 --> 00:41:23,147
We can win that.
It's open and shut.
661
00:41:23,148 --> 00:41:27,248
We got a witness who
saw him do it... you.
662
00:41:27,252 --> 00:41:29,552
You said you didn't care
about the assault.
663
00:41:29,554 --> 00:41:32,957
I don't if there's
a chance for murder,
664
00:41:32,958 --> 00:41:34,718
but we're up against it.
665
00:41:34,726 --> 00:41:36,886
We aren't giving up
on the murder cases.
666
00:41:36,895 --> 00:41:39,195
We might get lucky
when he's in prison.
667
00:41:39,197 --> 00:41:40,797
You mean someone may kill him?
668
00:41:40,799 --> 00:41:42,999
I doubt that lucky.
669
00:41:43,001 --> 00:41:46,201
I meant Henderson might
shoot off his mouth
670
00:41:46,204 --> 00:41:49,773
to somebody who wants
to make a deal.
671
00:41:49,774 --> 00:41:53,177
Meanwhile, he doesn't
hurt anyone.
672
00:41:53,178 --> 00:41:56,508
How about being a star witness?
673
00:41:56,515 --> 00:41:58,975
I...
674
00:42:00,918 --> 00:42:03,087
This isn't what
I thought would happen.
675
00:42:03,088 --> 00:42:05,518
Don't worry.
It'll be a breeze.
676
00:42:05,524 --> 00:42:09,627
All you've got to do
is tell the truth.
677
00:42:09,628 --> 00:42:12,528
You said that would not happen.
678
00:42:12,531 --> 00:42:15,531
You'll have to
testify under oath.
679
00:42:15,534 --> 00:42:17,268
How do you think I feel?
680
00:42:17,269 --> 00:42:19,099
Why did I have to
look out that window?
681
00:42:19,104 --> 00:42:20,774
Why did you have to
call the police?
682
00:42:20,775 --> 00:42:24,072
If he's not put away,
he could kill again.
683
00:42:24,075 --> 00:42:27,975
All he's being tried for
is assault. What a mess.
684
00:42:27,979 --> 00:42:31,048
It's not your mess.
It's mine.
685
00:42:31,049 --> 00:42:33,017
I'll protect you from it.
686
00:42:33,018 --> 00:42:35,786
So far, all you've done
is grandstand.
687
00:42:35,787 --> 00:42:38,017
First for me, and now for them.
688
00:42:38,023 --> 00:42:39,290
You believe that?
689
00:42:39,291 --> 00:42:41,591
You wanted to be the hero.
690
00:42:41,593 --> 00:42:43,263
See where it's gotten us?
691
00:42:43,264 --> 00:42:46,861
I am the one
with everything to lose!
692
00:42:49,066 --> 00:42:51,226
Sylvia.
693
00:43:00,578 --> 00:43:02,348
Hey.
694
00:43:02,947 --> 00:43:04,347
I thought it was you.
695
00:43:04,349 --> 00:43:07,179
How long... what are you doing?
696
00:43:07,185 --> 00:43:08,945
What does it look like?
697
00:43:08,954 --> 00:43:10,924
I'll walk a while if you like.
698
00:43:10,925 --> 00:43:14,658
Oh, I'm... I'm going.
699
00:43:14,659 --> 00:43:17,659
I was happy to hear they're
going to prosecute
700
00:43:17,662 --> 00:43:21,031
what happened? You thought
about it later and were sure?
701
00:43:21,032 --> 00:43:23,372
Something like that.
702
00:43:25,670 --> 00:43:29,940
I'm better. I'm doing
things like this now.
703
00:43:29,941 --> 00:43:31,641
I used to run at night.
704
00:43:31,643 --> 00:43:33,343
Mostly I'm just
waiting to testify.
705
00:43:33,345 --> 00:43:34,375
It's all I think about.
706
00:43:34,379 --> 00:43:35,909
I'm nervous. Are you?
707
00:43:35,914 --> 00:43:39,054
Your testimony is much
more important than mine.
708
00:43:39,055 --> 00:43:44,688
Even if I have to get up on
the stand, I want to get him.
709
00:43:44,689 --> 00:43:47,019
You must feel the same way.
710
00:43:47,025 --> 00:43:49,285
Yeah.
711
00:44:00,071 --> 00:44:03,871
I just want to tell you
how much it means to me
712
00:44:03,875 --> 00:44:08,745
to see someone who's not
afraid to come forward.
713
00:44:08,747 --> 00:44:11,677
I'm not doing so much.
714
00:44:11,683 --> 00:44:13,253
You're telling the truth.
715
00:44:13,254 --> 00:44:17,021
That's more than
most people would do.
716
00:44:17,022 --> 00:44:19,962
See you in court.
717
00:44:40,744 --> 00:44:46,154
Oh, Terry, I'm so ashamed.
Do you hate me?
718
00:44:48,887 --> 00:44:52,756
Of course I want
to stand by you.
719
00:44:52,757 --> 00:44:54,957
I'm just scared.
720
00:44:54,959 --> 00:44:56,059
So am I.
721
00:44:56,061 --> 00:44:59,296
You forgive me?
Do you?
722
00:44:59,297 --> 00:45:02,897
Let's go upstairs.
723
00:45:05,969 --> 00:45:07,469
I want to.
724
00:45:07,472 --> 00:45:09,372
I didn't.
725
00:45:09,374 --> 00:45:12,142
And I want to come to the trial.
726
00:45:12,143 --> 00:45:13,310
When you testify,
727
00:45:13,311 --> 00:45:16,011
you'll be testifying
for both of us.
728
00:45:16,014 --> 00:45:17,754
You'll be saying the words,
729
00:45:17,755 --> 00:45:19,717
but they'll be my words.
730
00:45:19,718 --> 00:45:23,248
I'll be right there with you.
731
00:45:46,944 --> 00:45:49,354
This way.
732
00:46:00,157 --> 00:46:03,127
State your name
for the court, please.
733
00:46:03,128 --> 00:46:09,967
You swear the evidence
you're about to give
734
00:46:09,968 --> 00:46:11,368
is the truth, the whole truth,
735
00:46:11,369 --> 00:46:13,537
and nothing but the truth?
736
00:46:13,538 --> 00:46:14,368
Yes.
737
00:46:14,372 --> 00:46:16,942
Please take the stand.
738
00:46:24,848 --> 00:46:26,817
This won't take long.
739
00:46:26,818 --> 00:46:32,018
What were you doing on
April 21st at 2:15 A.M.?
740
00:46:32,023 --> 00:46:33,963
Looking out my bedroom window.
741
00:46:33,964 --> 00:46:36,988
Your bedroom overlooks the park?
742
00:46:36,995 --> 00:46:37,785
Yes.
743
00:46:37,796 --> 00:46:41,396
A man fighting with a woman.
744
00:46:41,399 --> 00:46:43,099
Physically fighting?
745
00:46:43,101 --> 00:46:46,270
Would you describe
as exactly as you are able
746
00:46:46,271 --> 00:46:51,871
he had hold of her from
behind, trying to drag her...
747
00:46:51,876 --> 00:46:54,476
Objection. Conclusion.
748
00:46:54,479 --> 00:46:55,509
Sustained.
749
00:46:55,513 --> 00:46:57,281
Was he dragging her?
750
00:46:57,282 --> 00:46:58,816
Yes, toward the street.
751
00:46:58,817 --> 00:46:59,847
Then what happened?
752
00:46:59,851 --> 00:47:03,451
He threw her down on her face,
753
00:47:03,454 --> 00:47:05,092
grabbed hold of her neck,
754
00:47:05,093 --> 00:47:06,989
and started to strangle her.
755
00:47:06,991 --> 00:47:07,961
What did you do?
756
00:47:07,962 --> 00:47:10,027
I went to yell out my window.
757
00:47:10,028 --> 00:47:11,288
She screamed, and he ran away.
758
00:47:11,296 --> 00:47:13,896
I'd like you to look
around this courtroom.
759
00:47:13,898 --> 00:47:17,367
Do you see the man you
saw attack that girl?
760
00:47:17,368 --> 00:47:18,128
Yes.
761
00:47:18,136 --> 00:47:21,066
Please point him out.
762
00:47:22,439 --> 00:47:26,239
Let the record show the witness
is pointing at the defendant.
763
00:47:26,244 --> 00:47:32,382
You are sure the defendant
is the man you saw?
764
00:47:32,383 --> 00:47:33,450
Yes, I am.
765
00:47:33,451 --> 00:47:36,551
Thank you, Mr. lambert.
766
00:47:38,355 --> 00:47:39,915
One moment, Mr. lambert.
767
00:47:39,924 --> 00:47:43,334
There are two lawyers
in this case.
768
00:47:48,065 --> 00:47:51,865
Yes, I would like to take you
through this one more time.
769
00:47:51,870 --> 00:47:53,400
Perhaps in a little more detail.
770
00:47:53,404 --> 00:47:56,414
You were in your apartment
on east mount Vernon place.
771
00:47:56,415 --> 00:47:59,437
You looked out your window
772
00:47:59,444 --> 00:48:03,013
and you saw a man
fighting with a woman.
773
00:48:03,014 --> 00:48:04,214
Yes.
774
00:48:04,215 --> 00:48:05,305
What time was that?
775
00:48:05,316 --> 00:48:10,186
What were you doing just prior
to looking out the window?
776
00:48:10,188 --> 00:48:11,348
Just prior?
777
00:48:11,356 --> 00:48:14,616
Were you watching television?
778
00:48:14,626 --> 00:48:16,226
Reading?
chatting with friends?
779
00:48:16,227 --> 00:48:17,527
Sleeping.
780
00:48:17,528 --> 00:48:18,658
In your bed?
781
00:48:18,663 --> 00:48:19,503
Yes.
782
00:48:19,504 --> 00:48:22,157
Not in a chair?
783
00:48:22,166 --> 00:48:24,396
No, I was in my bed.
784
00:48:24,402 --> 00:48:26,102
When did you go to bed?
785
00:48:26,104 --> 00:48:27,537
Around 11:00.
786
00:48:27,538 --> 00:48:31,338
You had been to a party
that night, correct?
787
00:48:31,342 --> 00:48:32,312
Yes.
788
00:48:32,313 --> 00:48:34,080
Did you have much to drink?
789
00:48:34,081 --> 00:48:35,408
No. I left early.
790
00:48:35,413 --> 00:48:38,582
I had been working
hard and was tired.
791
00:48:38,583 --> 00:48:42,552
So you went home
to get some sleep.
792
00:48:42,553 --> 00:48:46,156
You're sound asleep
at 2:00 A.M.
793
00:48:46,157 --> 00:48:47,287
What woke you up?
794
00:48:47,292 --> 00:48:49,126
I heard a scream.
795
00:48:49,127 --> 00:48:53,057
There were two muffled screams.
796
00:48:53,064 --> 00:48:54,264
What did you do?
797
00:48:54,265 --> 00:48:55,995
I went to the window.
798
00:48:56,000 --> 00:48:59,336
Did you turn on a light?
799
00:48:59,337 --> 00:49:02,606
Did you stop to get some milk?
800
00:49:02,607 --> 00:49:07,977
And that's when you saw
this man and woman fighting.
801
00:49:07,979 --> 00:49:13,317
I went to open the
window, but it stuck.
802
00:49:13,318 --> 00:49:14,548
The woman screamed,
803
00:49:14,552 --> 00:49:17,652
did he run away as
soon as she screamed?
804
00:49:17,655 --> 00:49:21,185
She screamed twice,
"help! Help me!"
805
00:49:21,192 --> 00:49:26,430
And the man ran away, I think.
806
00:49:26,431 --> 00:49:29,531
Well, it all happened
pretty quickly.
807
00:49:29,534 --> 00:49:30,968
How quickly?
808
00:49:30,969 --> 00:49:31,999
What?
809
00:49:32,003 --> 00:49:33,703
You saw these people fighting.
810
00:49:33,705 --> 00:49:36,165
The woman screamed,
the man ran away.
811
00:49:36,174 --> 00:49:39,309
It happened very quickly.
How quickly?
812
00:49:39,310 --> 00:49:42,179
Five seconds?
813
00:49:42,180 --> 00:49:47,750
Uh... it must have been
longer than that.
814
00:49:47,752 --> 00:49:51,052
For all that
to happen. Yeah.
815
00:49:51,055 --> 00:49:55,055
Why don't we just say
that you saw this man
816
00:49:55,059 --> 00:49:57,289
for a brief time period,
817
00:49:57,295 --> 00:49:58,685
during most of which
he was moving quickly.
818
00:49:58,696 --> 00:50:00,396
Would that be
an accurate statement?
819
00:50:00,398 --> 00:50:04,128
How far is it from your window
820
00:50:04,135 --> 00:50:05,665
to the fountain steps?
821
00:50:05,670 --> 00:50:08,538
15 yards?
822
00:50:08,539 --> 00:50:10,539
It's 22 yards.
823
00:50:10,541 --> 00:50:13,410
It's 22 yards.
I never measured.
824
00:50:13,411 --> 00:50:15,111
Well, we did measure it.
825
00:50:15,113 --> 00:50:19,516
The night of April 21st,
was that a clear night?
826
00:50:19,517 --> 00:50:21,477
It was pretty clear.
827
00:50:21,486 --> 00:50:24,116
So visibility was good.
828
00:50:24,122 --> 00:50:25,592
There are streetlights also.
829
00:50:25,593 --> 00:50:30,060
There are three,
spaced along the block.
830
00:50:30,061 --> 00:50:32,696
Yes. The park's
well-lit.
831
00:50:32,697 --> 00:50:33,757
Well-lit?
832
00:50:33,765 --> 00:50:35,295
Oh, yes.
833
00:50:35,299 --> 00:50:38,329
As well-lit
as this courtroom?
834
00:50:38,336 --> 00:50:39,336
No.
835
00:50:39,337 --> 00:50:41,137
You're sure?
836
00:50:41,139 --> 00:50:42,299
Of course.
837
00:50:42,306 --> 00:50:43,636
Of course you're sure.
838
00:50:43,641 --> 00:50:45,441
Your honor,
with your permission,
839
00:50:45,443 --> 00:50:51,581
objection, your honor.
What kind of experiment?
840
00:50:51,582 --> 00:50:53,582
This experiment is relevant?
841
00:50:53,584 --> 00:50:56,119
Yes. It'll take
two minutes.
842
00:50:56,120 --> 00:50:58,789
The court can indulge
defense counsel
843
00:50:58,790 --> 00:51:00,057
for two minutes.
844
00:51:00,058 --> 00:51:01,218
Thank you, your honor.
845
00:51:01,225 --> 00:51:04,755
One thing before we begin...
846
00:51:04,762 --> 00:51:08,262
Mr. lambert, would you
remove your contact lenses?
847
00:51:08,266 --> 00:51:13,836
Your contact lenses. You're
wearing them, aren't you?
848
00:51:13,838 --> 00:51:15,068
Yes.
849
00:51:15,073 --> 00:51:16,373
Then kindly remove them.
850
00:51:16,374 --> 00:51:21,078
Mr. lambert wears
hard contact lenses.
851
00:51:21,079 --> 00:51:22,709
That's true, isn't it?
852
00:51:22,713 --> 00:51:27,451
They're irritating
if you sleep with them in.
853
00:51:27,452 --> 00:51:32,289
He would have taken them
out that night.
854
00:51:32,290 --> 00:51:33,590
Isn't that true?
855
00:51:33,591 --> 00:51:39,161
He just said that when
he was awakened by screams,
856
00:51:39,163 --> 00:51:41,633
he hurried to the window
without making any stops.
857
00:51:41,634 --> 00:51:48,202
Surely he won't now say
he put in contact lenses.
858
00:51:48,206 --> 00:51:49,706
Will you?
859
00:51:49,707 --> 00:51:51,307
No, I didn't have them in.
860
00:51:51,309 --> 00:51:54,739
So I repeat my request
that you remove them.
861
00:51:54,745 --> 00:52:00,215
I think you'd better
remove them. Here.
862
00:52:00,218 --> 00:52:01,548
No, I, uh...
863
00:52:01,552 --> 00:52:04,352
I have a lens case.
864
00:52:15,699 --> 00:52:19,699
Now, Mr. lambert,
the distance between us
865
00:52:19,704 --> 00:52:24,441
from your bedroom window
to the fountain steps.
866
00:52:24,442 --> 00:52:27,342
Turn out the lights.
867
00:52:27,345 --> 00:52:28,475
Objection.
868
00:52:28,479 --> 00:52:31,848
If we are to re-create
the circumstances
869
00:52:31,849 --> 00:52:35,179
under which the witness
observed the defendant,
870
00:52:35,186 --> 00:52:38,486
surely it should be done
properly, by experts.
871
00:52:38,489 --> 00:52:41,919
Let's indulge defense
counselor for two minutes.
872
00:52:41,926 --> 00:52:47,456
Frankly, I'm curious as to where
this is heading. Proceed.
873
00:52:47,465 --> 00:52:50,465
Thank you, your honor.
874
00:52:53,203 --> 00:52:57,807
Mr. lambert, I'm holding
in my hand an object.
875
00:52:57,808 --> 00:52:59,538
Could you kindly tell the court
876
00:52:59,544 --> 00:53:02,384
what this object is?
877
00:53:06,249 --> 00:53:09,919
It's a...
You're holding, um...
878
00:53:13,857 --> 00:53:17,957
Come on, Mr. lambert.
What is it?
879
00:53:20,297 --> 00:53:23,897
I can't quite make it out.
880
00:53:24,868 --> 00:53:27,538
Come on, Mr. lambert.
What is it?
881
00:53:39,316 --> 00:53:41,346
Aah!
882
00:53:41,352 --> 00:53:43,452
Aah! Aah!
883
00:53:47,290 --> 00:53:49,326
Help!
884
00:53:49,327 --> 00:53:50,987
Help me!
885
00:53:50,995 --> 00:53:54,625
Shall I give you a hint,
Mr. lambert?
886
00:53:54,632 --> 00:53:56,432
Is it a cap?
887
00:53:56,434 --> 00:53:58,474
Ha ha ha!
Ha ha ha!
888
00:54:00,437 --> 00:54:02,637
Is it a lady's slipper?
889
00:54:02,640 --> 00:54:04,740
Ha ha ha!
Ha ha ha!
890
00:54:04,742 --> 00:54:06,642
Is it a red wig?
891
00:54:06,644 --> 00:54:10,954
Well, let's try it
with the lights on.
892
00:54:11,848 --> 00:54:14,278
How about now,
Mr. lambert?
893
00:54:14,285 --> 00:54:15,945
I can see...
894
00:54:15,953 --> 00:54:18,753
I can see that
something's there.
895
00:54:18,756 --> 00:54:20,386
But you can't identify it,
896
00:54:20,391 --> 00:54:23,961
not even with the lights on.
897
00:54:25,996 --> 00:54:29,766
Just a book, Mr. lambert.
Just a red book.
898
00:54:29,767 --> 00:54:32,267
I see why
motor vehicles stipulates
899
00:54:32,270 --> 00:54:36,740
that you can't drive
without glasses or contacts.
900
00:54:36,741 --> 00:54:38,808
You're shortsighted.
901
00:54:38,809 --> 00:54:40,039
Yes.
902
00:54:40,044 --> 00:54:42,712
In fact, you're
extremely shortsighted.
903
00:54:42,713 --> 00:54:44,713
I don't know about extremely.
904
00:54:44,715 --> 00:54:50,045
Wouldn't you agree that a person who
failed to distinguish an object
905
00:54:50,054 --> 00:54:53,323
in a brightly lit courtroom
from 20 yards away
906
00:54:53,324 --> 00:54:56,634
could fairly be described
as extremely shortsighted?
907
00:54:56,635 --> 00:54:58,287
Yes.
908
00:54:58,296 --> 00:55:02,496
Wouldn't you also agree
that it would be unlikely
909
00:55:02,500 --> 00:55:04,330
that an extremely
shortsighted person
910
00:55:04,335 --> 00:55:07,595
could positively identify
someone glimpsed at night
911
00:55:07,605 --> 00:55:12,835
from 22 yards away
for only a few seconds?
912
00:55:15,378 --> 00:55:18,008
You never said
you're nearsighted!
913
00:55:18,015 --> 00:55:19,005
You never asked.
914
00:55:19,016 --> 00:55:23,986
With motor vehicle registration!
915
00:55:38,034 --> 00:55:40,670
Accused assailant
Chris Henderson
916
00:55:40,671 --> 00:55:43,406
the case against him dismissed
917
00:55:43,407 --> 00:55:44,867
for insufficient evidence.
918
00:55:44,875 --> 00:55:47,835
Baltimore police report
no new leads
919
00:55:47,845 --> 00:55:50,875
in the so-called
dumpster murders.
920
00:56:06,897 --> 00:56:10,767
Could I talk to you, please?
I'm your neighbor.
921
00:56:10,768 --> 00:56:15,498
It's funny how two people
can live so close
922
00:56:15,506 --> 00:56:16,766
and...
923
00:56:16,774 --> 00:56:19,509
My name is Kathy.
Kathy hoffner.
924
00:56:19,510 --> 00:56:20,810
Terry lambert.
925
00:56:20,811 --> 00:56:23,880
Oh, please excuse
the way I look.
926
00:56:23,881 --> 00:56:25,481
I'm such a slob today.
927
00:56:25,483 --> 00:56:27,521
I heard your footsteps
on the stairs,
928
00:56:27,522 --> 00:56:29,018
and I thought it was
probably you,
929
00:56:29,019 --> 00:56:31,119
so I just threw this on
and came out.
930
00:56:31,122 --> 00:56:32,622
Well, I'm just getting home.
931
00:56:32,623 --> 00:56:35,759
I didn't know whether
to say anything,
932
00:56:35,760 --> 00:56:40,096
I feel funny about talking
behind people's backs.
933
00:56:40,097 --> 00:56:41,897
Talk to who?
934
00:56:41,899 --> 00:56:43,429
The police.
935
00:56:43,434 --> 00:56:48,004
The police.
Oh, you mean back then.
936
00:56:48,005 --> 00:56:49,805
I talked to them back then, too.
937
00:56:49,807 --> 00:56:53,407
They asked me if I was
awakened by the attack.
938
00:56:53,411 --> 00:56:57,046
They were here again today.
939
00:56:57,047 --> 00:56:59,647
Today?
940
00:56:59,650 --> 00:57:03,586
They asked me if
I saw you that night.
941
00:57:03,587 --> 00:57:04,947
Seen me?
942
00:57:04,955 --> 00:57:06,485
First I thought I hadn't.
943
00:57:06,490 --> 00:57:09,859
Then I remembered
that I had peeked out
944
00:57:09,860 --> 00:57:12,629
when I heard footsteps
coming up the stairs.
945
00:57:12,630 --> 00:57:15,160
I was nervous
after what had happened.
946
00:57:15,166 --> 00:57:17,866
What did you see?
947
00:57:18,835 --> 00:57:20,735
I saw you coming back in.
948
00:57:20,738 --> 00:57:24,507
This was later, after the
excitement had died down.
949
00:57:24,508 --> 00:57:26,908
I went out for some air.
950
00:57:26,911 --> 00:57:29,546
Did you see me go out?
951
00:57:29,547 --> 00:57:31,647
The police asked me
the same question.
952
00:57:31,649 --> 00:57:36,519
I just saw you coming in.
Must have been after 3:00.
953
00:57:36,520 --> 00:57:39,756
Oh, I'm sure it wasn't that late.
No.
954
00:57:39,757 --> 00:57:42,887
Thanks for letting me
know about the police.
955
00:57:42,893 --> 00:57:48,003
Anytime.
anytime at all.
956
00:57:54,771 --> 00:57:57,571
[Knock on door]
957
00:58:09,752 --> 00:58:12,552
You heard they let him go.
958
00:58:16,192 --> 00:58:19,262
It's sickening, isn't it?
959
00:58:21,998 --> 00:58:23,228
Want a beer?
960
00:58:23,234 --> 00:58:26,274
Thanks. I would.
961
00:58:41,217 --> 00:58:44,787
So that's the famous
bedroom window?
962
00:58:44,788 --> 00:58:46,958
Yeah.
963
00:58:48,591 --> 00:58:50,761
Do you mind?
964
00:59:14,217 --> 00:59:16,647
I know, Terry.
965
00:59:16,654 --> 00:59:18,087
What?
966
00:59:18,088 --> 00:59:22,018
It wasn't you
in the bedroom window.
967
00:59:22,026 --> 00:59:26,696
She was the witness.
She saw it, not you.
968
00:59:26,697 --> 00:59:30,727
Who? I'm sorry
they let him go.
969
00:59:30,734 --> 00:59:31,774
But you went forward...
970
00:59:31,775 --> 00:59:34,569
Save it, Terry!
I saw her in the park,
971
00:59:34,572 --> 00:59:39,809
and I saw her in court
coaching you. Pathetic.
972
00:59:39,810 --> 00:59:42,950
What, is she married?
973
00:59:43,246 --> 00:59:45,246
Must be, to someone powerful.
974
00:59:45,249 --> 00:59:49,349
It doesn't matter, really. What
matters is he's out there, free.
975
00:59:49,353 --> 00:59:51,823
There's nothing that can
be done about that.
976
00:59:51,824 --> 00:59:53,092
They can't try him again.
977
00:59:53,093 --> 00:59:54,790
Not for attacking me,
978
00:59:54,792 --> 00:59:56,092
but with some more information,
979
00:59:56,093 --> 00:59:57,233
they might be able to get him
980
00:59:57,234 --> 00:59:59,996
for what he did to the others,
981
00:59:59,997 --> 01:00:04,327
the girls that didn't have someone
like you to protect them.
982
01:00:05,769 --> 01:00:09,269
The question isn't
what am I going to do,
983
01:00:09,273 --> 01:00:11,341
it's what are you going to do
984
01:00:11,342 --> 01:00:15,712
and what is she going to do?
985
01:00:16,212 --> 01:00:19,752
Now it's my turn to watch.
986
01:00:20,783 --> 01:00:22,883
Thanks for the beer.
987
01:00:44,073 --> 01:00:46,676
[Click]
988
01:00:46,677 --> 01:00:48,407
[Click]
989
01:01:05,094 --> 01:01:07,697
Terry!
990
01:01:07,698 --> 01:01:10,828
The cops have been here.
They just left.
991
01:01:10,834 --> 01:01:12,404
Here? They want
me to call them?
992
01:01:12,405 --> 01:01:14,103
They don't want
to talk to you...
993
01:01:14,104 --> 01:01:16,911
They wanted to talk about you.
About me?
994
01:01:16,912 --> 01:01:19,737
How long you've been here,
what you're like.
995
01:01:19,743 --> 01:01:23,682
They also want to know about the
night of that party we had.
996
01:01:23,683 --> 01:01:25,381
What your mood was,
why you left early.
997
01:01:25,382 --> 01:01:29,952
It's almost as though they
suspect you of something.
998
01:01:29,953 --> 01:01:31,091
Did they ask anything else?
999
01:01:31,092 --> 01:01:33,288
If I'd noticed
anything unusual about you
1000
01:01:33,290 --> 01:01:35,458
on April 26 or 27.
1001
01:01:35,459 --> 01:01:37,189
What?
1002
01:01:37,194 --> 01:01:39,094
They think you keep
a diary of my moods?
1003
01:01:39,096 --> 01:01:42,826
Why would they ask about
those dates in particular?
1004
01:01:42,833 --> 01:01:44,733
Who knows?
1005
01:01:44,735 --> 01:01:48,935
Anyway, thanks, Collin. I'm
sorry they bothered you.
1006
01:02:09,926 --> 01:02:12,486
The police don't know
about you, not yet.
1007
01:02:12,496 --> 01:02:15,256
They've been questioning
my neighbors.
1008
01:02:15,265 --> 01:02:17,095
I think they've tapped my phone.
1009
01:02:17,101 --> 01:02:18,131
[Child laughs]
1010
01:02:18,135 --> 01:02:20,295
They've been watching me.
1011
01:02:20,304 --> 01:02:25,441
She saw you in court.
She's figured it out.
1012
01:02:25,442 --> 01:02:28,511
[Sighs] I don't know
what you're talking about.
1013
01:02:28,512 --> 01:02:32,782
Terry, you made a mistake,
a simple mistake.
1014
01:02:32,783 --> 01:02:35,353
The police wouldn't do that.
1015
01:02:38,187 --> 01:02:39,787
They were at the
office this morning
1016
01:02:39,790 --> 01:02:41,257
questioning Collin.
1017
01:02:41,258 --> 01:02:43,188
Collin?
that's right.
1018
01:02:43,193 --> 01:02:44,533
Why would they question Collin?
1019
01:02:44,534 --> 01:02:45,828
About me! Sylvia!
1020
01:02:45,829 --> 01:02:47,429
That's what I'm
trying to tell you!
1021
01:02:47,431 --> 01:02:49,901
Do they suspect you were...
With somebody?
1022
01:02:49,902 --> 01:02:51,868
I don't know what they suspect.
1023
01:02:51,869 --> 01:02:52,969
It looks like they're wondering
1024
01:02:52,970 --> 01:02:54,340
if maybe I didn't
kill those girls.
1025
01:02:54,341 --> 01:02:58,107
They're trying to put the
blame on somebody else.
1026
01:02:58,108 --> 01:03:01,008
It's ridiculous.
You're being paranoid.
1027
01:03:01,011 --> 01:03:04,046
Anyway, what did they
talk to Collin about?
1028
01:03:04,047 --> 01:03:05,847
They asked about April 26,
1029
01:03:05,849 --> 01:03:07,519
that's the date of
the second murder.
1030
01:03:07,520 --> 01:03:11,548
They also asked him about
the night of the party...
1031
01:03:11,555 --> 01:03:13,255
Why I left early.
1032
01:03:13,257 --> 01:03:14,817
The party?
1033
01:03:14,825 --> 01:03:16,885
What if Collin starts
thinking about the party?
1034
01:03:16,894 --> 01:03:19,901
Well, one way, that would
partially solve our problems.
1035
01:03:19,902 --> 01:03:20,997
What do you mean?
1036
01:03:20,998 --> 01:03:24,128
You wouldn't need to be so
afraid to go to the police.
1037
01:03:24,134 --> 01:03:27,136
Go to the police?
I can't do that.
1038
01:03:27,137 --> 01:03:29,906
You know that.
You've always known.
1039
01:03:29,907 --> 01:03:34,107
Besides, I think you're
exaggerating the whole thing.
1040
01:03:34,111 --> 01:03:36,381
What about the
redhead, Henderson?
1041
01:03:36,382 --> 01:03:39,280
If you'd testified,
he wouldn't have.
1042
01:03:39,283 --> 01:03:41,583
I never said it was him.
I was never sure.
1043
01:03:41,585 --> 01:03:43,185
You made up your own
mind about that.
1044
01:03:43,187 --> 01:03:44,447
If it was him,
he could do it again.
1045
01:03:44,454 --> 01:03:46,424
Stop it, Terry.
That's not fair.
1046
01:03:46,425 --> 01:03:48,193
It's not my fault
this is happening.
1047
01:03:48,194 --> 01:03:51,030
Besides, it'll work out.
The police aren't fools.
1048
01:03:51,031 --> 01:03:52,828
What about Denise connelly? Who?
1049
01:03:52,830 --> 01:03:54,897
The girl that was attacked!
1050
01:03:54,898 --> 01:03:56,598
She knows all about us.
1051
01:03:56,600 --> 01:04:00,036
Tell her we need a little time.
I have to think.
1052
01:04:00,037 --> 01:04:02,597
She'll be reasonable, won't she?
1053
01:04:04,373 --> 01:04:05,508
Maybe.
1054
01:04:05,509 --> 01:04:06,876
She has to be.
1055
01:04:06,877 --> 01:04:10,247
I didn't get us into this.
You know that.
1056
01:04:13,616 --> 01:04:17,116
I have to go now.
I do.
1057
01:04:17,120 --> 01:04:20,990
I never even knew you
wore contact lenses.
1058
01:04:36,473 --> 01:04:40,610
Little reverse english, you'd
have done all right, al.
1059
01:04:40,611 --> 01:04:42,511
Thanks, Denise.
1060
01:04:43,880 --> 01:04:47,049
[Rock music playing]
1061
01:04:47,050 --> 01:04:50,019
♪ And if you ever touch
my woman ♪
1062
01:04:50,020 --> 01:04:53,220
♪ well, boy,
you're gonna wear the scars ♪
1063
01:04:53,223 --> 01:04:55,157
♪ check it out... ♪
1064
01:04:55,158 --> 01:04:57,526
Hello.
hi.
1065
01:04:57,527 --> 01:04:59,587
I need to talk.
1066
01:05:00,663 --> 01:05:03,033
I'll be right back.
1067
01:05:07,003 --> 01:05:08,603
♪ Check it out ♪
1068
01:05:08,605 --> 01:05:13,105
♪ you're runnin'
out of time... ♪
1069
01:05:13,110 --> 01:05:15,610
Uh, c.C.,
cover me, will you?
1070
01:05:15,612 --> 01:05:19,412
♪ With a criminal mind ♪
1071
01:05:19,416 --> 01:05:21,976
♪ ah ya ya ya... ♪
1072
01:05:21,985 --> 01:05:26,545
Now, the police seem to have
gotten it into their heads
1073
01:05:26,556 --> 01:05:27,556
that maybe I had something to do
1074
01:05:27,557 --> 01:05:30,426
they know you lied.
They just don't know why.
1075
01:05:30,427 --> 01:05:33,357
Yeah. Did you see any
of it that night?
1076
01:05:34,998 --> 01:05:37,928
She saw it, but
she wouldn't go forward,
1077
01:05:37,935 --> 01:05:39,095
so you took her place.
1078
01:05:39,102 --> 01:05:40,502
I thought I could bring it off.
1079
01:05:40,504 --> 01:05:42,972
And she let you?
1080
01:05:42,973 --> 01:05:45,942
You're either a romantic fool,
1081
01:05:45,943 --> 01:05:47,083
or you're an idiot.
1082
01:05:47,084 --> 01:05:49,637
I don't know which is worse.
1083
01:05:49,646 --> 01:05:53,076
What does she say now,
now that you're in a spot?
1084
01:05:53,083 --> 01:05:54,483
She wants to wait...
1085
01:05:54,484 --> 01:05:57,024
Give time to the
police to sort it out.
1086
01:05:57,025 --> 01:05:59,520
You don't understand
her position.
1087
01:05:59,523 --> 01:06:01,623
Sure, I do. She has a husband
and a stud on the side,
1088
01:06:01,625 --> 01:06:04,725
and nobody the wiser. She
wants to keep it that way.
1089
01:06:04,728 --> 01:06:06,728
Uh, Denise...
1090
01:06:06,730 --> 01:06:09,630
Yeah. So, what are you
going to do now?
1091
01:06:09,633 --> 01:06:12,571
If I had it to do over,
I'd do it differently.
1092
01:06:12,572 --> 01:06:14,569
But it was my idea to
handle it the way we did,
1093
01:06:14,571 --> 01:06:16,571
and I just don't think
it's fair for me
1094
01:06:16,573 --> 01:06:21,213
unless she's come to the
same conclusion I have.
1095
01:06:22,479 --> 01:06:26,379
Like I said, a romantic fool.
1096
01:06:26,383 --> 01:06:28,617
What about Henderson?
1097
01:06:28,618 --> 01:06:32,648
She's not sure it was
Henderson, and she never was.
1098
01:06:32,656 --> 01:06:35,616
But you were sure. That
doesn't make any sense.
1099
01:06:35,625 --> 01:06:39,125
And I'd like to tell it to you someday.
I would.
1100
01:06:39,129 --> 01:06:42,598
But right now, Denise, all I
want is a little more time.
1101
01:06:42,599 --> 01:06:45,069
Denise, seriously.
Come on.
1102
01:06:48,171 --> 01:06:51,671
But I'm giving the time
to you, not to her.
1103
01:06:51,675 --> 01:06:52,765
You're the romantic fool.
1104
01:06:52,776 --> 01:06:56,536
She knows exactly
what she's doing.
1105
01:06:56,546 --> 01:07:00,646
♪ Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
1106
01:07:00,650 --> 01:07:03,320
♪ na, na, na ♪
1107
01:07:04,020 --> 01:07:07,220
Child: I've got it!
Ha ha ha!
1108
01:07:12,261 --> 01:07:14,161
Mr. lambert?
1109
01:07:14,164 --> 01:07:17,104
Good morning.
1110
01:07:17,299 --> 01:07:19,099
Would you mind coming with me?
1111
01:07:19,102 --> 01:07:23,302
Detective quirke and I would like
to talk to you for a few minutes.
1112
01:07:23,306 --> 01:07:24,806
Shall I follow you?
1113
01:07:24,808 --> 01:07:28,678
That's okay.
I'll bring you back.
1114
01:07:34,417 --> 01:07:36,547
Mr. lambert.
1115
01:07:42,058 --> 01:07:44,588
Seems you haven't been
exactly truthful with us.
1116
01:07:44,594 --> 01:07:46,834
Oh, yes. I'm sorry
about the contacts.
1117
01:07:46,835 --> 01:07:49,830
That's our fault.
We should have asked.
1118
01:07:49,833 --> 01:07:51,473
I'm not talking about that.
1119
01:07:51,474 --> 01:07:55,168
We've learned that
you went out that night.
1120
01:07:55,172 --> 01:07:57,706
You told us you were in bed.
Yes.
1121
01:07:57,707 --> 01:07:59,437
That you were awakened,
you witnessed the attack,
1122
01:07:59,443 --> 01:08:00,783
and then you went
right back to bed.
1123
01:08:00,784 --> 01:08:04,307
Yes, I did go out.
I... I forgot.
1124
01:08:04,314 --> 01:08:05,184
You forgot?
1125
01:08:05,185 --> 01:08:06,482
Yes, I... [indistinct]
1126
01:08:06,483 --> 01:08:10,386
Yeah, I did. It's...
1127
01:08:10,387 --> 01:08:12,117
When did you go out?
1128
01:08:12,122 --> 01:08:15,422
Uh, afterward,
before I went back to sleep.
1129
01:08:15,425 --> 01:08:19,255
I went to get some air
and look around.
1130
01:08:19,262 --> 01:08:21,697
I was all keyed up.
It's...
1131
01:08:21,698 --> 01:08:23,128
When did you come back?
1132
01:08:23,133 --> 01:08:27,243
A few minutes later.
That's why I forgot.
1133
01:08:31,340 --> 01:08:33,740
Look, I know that
you've been questioning
1134
01:08:33,743 --> 01:08:35,281
my neighbors and my boss,
1135
01:08:35,282 --> 01:08:37,578
and you've been
having me followed,
1136
01:08:37,581 --> 01:08:40,181
but I...
1137
01:08:40,183 --> 01:08:44,723
Look, you don't
really think that I'm...
1138
01:08:45,588 --> 01:08:46,788
I'm not a suspect, am I?
1139
01:08:46,790 --> 01:08:50,630
Suppose you tell us
about the bar.
1140
01:08:52,761 --> 01:08:53,661
What bar?
1141
01:08:53,663 --> 01:08:56,232
Where the murdered
girl Stephanie lugie
1142
01:08:56,233 --> 01:08:57,770
spent the last
hours of her life,
1143
01:08:57,771 --> 01:09:00,297
where no one... No
one... Can remember
1144
01:09:00,303 --> 01:09:03,913
having seen the redhead
Chris Henderson.
1145
01:09:04,807 --> 01:09:07,207
Cocktail waitress remembers
you quite clearly.
1146
01:09:07,210 --> 01:09:10,610
She spilled a drink on you.
1147
01:09:10,614 --> 01:09:13,884
Was that something
else you forgot?
1148
01:09:15,818 --> 01:09:18,448
Where did you get that picture?
1149
01:09:24,827 --> 01:09:26,857
Am I...
Are you arresting me?
1150
01:09:26,863 --> 01:09:29,398
No. Not just yet.
1151
01:09:29,399 --> 01:09:33,299
We're moving a little
slower this time around.
1152
01:09:37,873 --> 01:09:40,383
I don't think I should
answer any more questions
1153
01:09:40,384 --> 01:09:43,437
until I consult an attorney.
1154
01:09:43,446 --> 01:09:46,306
That might be
well-advised.
1155
01:09:46,316 --> 01:09:49,176
[Telephone rings]
1156
01:09:50,319 --> 01:09:51,449
Hello.
1157
01:09:51,454 --> 01:09:55,891
What are you doing? You
can't just call here!
1158
01:09:55,892 --> 01:09:56,892
We have to talk.
1159
01:09:56,893 --> 01:09:58,327
That's impossible!
1160
01:09:58,328 --> 01:10:00,198
I have to see you right away.
1161
01:10:00,199 --> 01:10:01,427
No! I can't
see you.
1162
01:10:01,431 --> 01:10:02,761
I can't see you at all anymore.
1163
01:10:02,766 --> 01:10:06,426
I've been to the police.
They've been questioning me.
1164
01:10:06,436 --> 01:10:08,366
It doesn't matter.
I can't see you,
1165
01:10:08,371 --> 01:10:09,771
and I can't talk to you.
1166
01:10:09,773 --> 01:10:11,473
Sylvia, don't make me...
1167
01:10:11,474 --> 01:10:12,544
I have to go now.
1168
01:10:12,545 --> 01:10:14,210
Don't hang up on me!
1169
01:10:14,211 --> 01:10:15,778
Goodbye!
1170
01:10:15,779 --> 01:10:18,249
[Dial tone]
1171
01:10:22,918 --> 01:10:25,348
Who was that, dear?
1172
01:10:28,824 --> 01:10:30,594
Terry.
1173
01:10:32,895 --> 01:10:34,925
Terry lambert.
1174
01:11:01,924 --> 01:11:04,293
[Engine stops]
1175
01:11:04,294 --> 01:11:04,994
[Shuts]
1176
01:11:04,995 --> 01:11:08,025
[Doorbell rings]
1177
01:11:10,700 --> 01:11:14,000
Tell Mrs. wentworth
it's Terry lambert.
1178
01:11:14,004 --> 01:11:15,471
Was she expecting you?
1179
01:11:15,472 --> 01:11:17,772
I'm sorry, but she isn't here.
1180
01:11:17,774 --> 01:11:19,474
You tell her, or shall I?
1181
01:11:19,476 --> 01:11:21,736
She's not here.
No one's here.
1182
01:11:21,745 --> 01:11:23,645
Where are they?
1183
01:11:23,647 --> 01:11:26,547
Damn it!
Where have they gone?
1184
01:11:27,750 --> 01:11:28,950
The ballet.
1185
01:11:28,952 --> 01:11:32,492
They've gone to the ballet.
1186
01:11:35,624 --> 01:11:37,334
[Car door opens and shuts]
1187
01:11:37,335 --> 01:11:39,357
[Engine starts]
1188
01:12:11,627 --> 01:12:14,457
[Indistinct talking]
1189
01:12:18,901 --> 01:12:22,341
[A midsummer night's dream
playing]
1190
01:13:07,549 --> 01:13:09,017
I don't know.
1191
01:13:09,018 --> 01:13:11,788
Listen, I'm going
to talk with him.
1192
01:13:27,770 --> 01:13:28,900
What are you doing here?
1193
01:13:28,905 --> 01:13:30,135
You gave me no choice.
1194
01:13:30,140 --> 01:13:32,109
Are you crazy?
People will see us!
1195
01:13:32,110 --> 01:13:33,938
We've gone past
where any of that matters.
1196
01:13:33,943 --> 01:13:35,183
You may have.
I haven't.
1197
01:13:35,184 --> 01:13:39,148
Our affair, the fact that
you witnessed the attack...
1198
01:13:39,149 --> 01:13:41,079
I've told you...
I will never, never
1199
01:13:41,084 --> 01:13:44,820
Sylvia! I've told you
that from the start!
1200
01:13:44,821 --> 01:13:46,451
Shh!
1201
01:13:53,495 --> 01:13:54,625
Don't touch me!
1202
01:13:54,631 --> 01:13:58,031
They suspect me of murder.
I've been followed.
1203
01:13:58,034 --> 01:13:59,134
They may have followed me here.
1204
01:13:59,135 --> 01:14:00,795
They may be watching
me right now.
1205
01:14:00,804 --> 01:14:03,811
Then you leave me no choice
but to talk to Collin myself.
1206
01:14:03,812 --> 01:14:06,637
I'm sorry, Terry, but
it's too late for that.
1207
01:14:06,643 --> 01:14:09,778
I've already told him.
I had a feeling...
1208
01:14:09,779 --> 01:14:10,879
Told him what?
1209
01:14:10,880 --> 01:14:15,517
That I went to bed
with you... once.
1210
01:14:15,518 --> 01:14:20,756
On condition I swear I was in bed
with him the night of the party.
1211
01:14:20,757 --> 01:14:23,587
He doesn't want to be
dragged into that mess!
1212
01:14:23,593 --> 01:14:24,663
I told him I would.
1213
01:14:24,664 --> 01:14:26,661
Hey!
are you all right?
1214
01:14:26,663 --> 01:14:29,898
Yeah, thank you.
I'm fine.
1215
01:14:29,899 --> 01:14:32,929
I had to.
I had no choice.
1216
01:14:32,936 --> 01:14:35,636
And I told him you'd
been after me ever since
1217
01:14:35,638 --> 01:14:36,738
to continue the affair,
1218
01:14:36,739 --> 01:14:39,769
to say I was with you
when I wasn't.
1219
01:14:39,776 --> 01:14:43,606
You'll have to find some other
way to solve your problems.
1220
01:14:43,613 --> 01:14:45,180
There is no other way.
1221
01:14:45,181 --> 01:14:48,121
With or without you,
I'm going to the police.
1222
01:14:48,122 --> 01:14:50,047
Well,
1223
01:14:50,053 --> 01:14:53,021
you do what you have to do...
1224
01:14:53,022 --> 01:14:55,522
And I'll do what I have to do.
1225
01:14:55,525 --> 01:14:57,885
Goodbye.
1226
01:14:57,894 --> 01:15:01,063
It was him, wasn't it?
The redhead?
1227
01:15:01,064 --> 01:15:02,498
Let go of me, please.
1228
01:15:02,499 --> 01:15:03,759
You were sure, weren't you,
1229
01:15:03,766 --> 01:15:05,066
right from the beginning?
1230
01:15:05,068 --> 01:15:06,268
You were sure it was Henderson.
1231
01:15:06,269 --> 01:15:10,099
All right.
I was sure!
1232
01:15:10,106 --> 01:15:11,666
Of course I was sure.
1233
01:15:11,674 --> 01:15:14,944
There's nothing wrong
with my eyes.
1234
01:15:24,286 --> 01:15:26,116
[Sigh]
1235
01:15:26,989 --> 01:15:29,189
The act is almost over.
1236
01:15:29,192 --> 01:15:30,792
It would be better to wait.
1237
01:15:30,793 --> 01:15:32,733
Of course.
1238
01:16:03,926 --> 01:16:06,326
What's going on?
1239
01:16:06,929 --> 01:16:09,299
Oh!
1240
01:16:13,902 --> 01:16:16,939
Mmm mmm mmm!
1241
01:16:16,940 --> 01:16:19,070
Ah!
1242
01:16:20,342 --> 01:16:24,152
Ah... ah...
1243
01:16:25,581 --> 01:16:27,051
Sylvia!
1244
01:16:29,718 --> 01:16:32,218
[Applause]
1245
01:16:33,055 --> 01:16:34,955
You bastard!
1246
01:16:37,793 --> 01:16:40,662
Grab him!
He stabbed my wife!
1247
01:16:40,663 --> 01:16:41,363
Unh!
1248
01:16:41,364 --> 01:16:43,999
Get him!
Aah!
1249
01:16:44,000 --> 01:16:45,930
Oh! Oh, god!
1250
01:16:45,935 --> 01:16:47,665
Aah!
1251
01:16:47,670 --> 01:16:50,000
He killed my wife!
1252
01:16:51,807 --> 01:16:53,367
Stop him!
1253
01:16:55,978 --> 01:16:56,938
Aah!
1254
01:16:56,946 --> 01:16:57,976
Call the police!
1255
01:16:57,981 --> 01:17:01,951
Aah!
aah!
1256
01:17:04,853 --> 01:17:07,756
Get him!
Get him!
1257
01:17:07,757 --> 01:17:09,887
Aah!
aah!
1258
01:17:11,693 --> 01:17:13,833
He's the killer!
1259
01:17:14,963 --> 01:17:17,803
[Indistinct talking]
1260
01:17:18,333 --> 01:17:20,202
You're not supposed
to be back here.
1261
01:17:20,203 --> 01:17:23,939
Hey! Security!
Get security!
1262
01:17:23,940 --> 01:17:26,740
Yeah... [indistinct]
The back door.
1263
01:17:39,321 --> 01:17:41,289
[Indistinct talking]
1264
01:17:41,290 --> 01:17:44,330
[Police siren blaring]
1265
01:17:50,333 --> 01:17:53,833
Tonight the Baltimore
social community is shocked
1266
01:17:53,836 --> 01:17:55,436
over the murder
of one of its own.
1267
01:17:55,438 --> 01:17:57,038
But police refuse to speculate
1268
01:17:57,040 --> 01:18:01,040
here at the townsend
theater is connected
1269
01:18:01,044 --> 01:18:02,844
to the so-called
dumpster murders.
1270
01:18:02,845 --> 01:18:07,745
An employee of
the dead woman's husband,
1271
01:18:07,750 --> 01:18:08,950
Collin wentworth, was a witness
1272
01:18:08,951 --> 01:18:10,251
to an earlier related assault.
1273
01:18:10,253 --> 01:18:12,823
Police are seeking him
for questioning.
1274
01:18:12,824 --> 01:18:16,922
Thank you, Craig, for
that live minicam report.
1275
01:18:16,926 --> 01:18:22,056
Hundreds of schoolchildren
swarmed aboard the tall ship...
1276
01:18:31,306 --> 01:18:32,736
Denise...
1277
01:18:32,742 --> 01:18:33,712
Oh!
1278
01:18:33,713 --> 01:18:35,980
Oh! Ow!
1279
01:18:38,980 --> 01:18:40,450
Denise!
1280
01:18:42,452 --> 01:18:46,288
Oh, my god.
I don't believe it.
1281
01:18:46,289 --> 01:18:48,889
Well, here it is.
1282
01:18:48,891 --> 01:18:49,991
Good night.
1283
01:18:49,992 --> 01:18:52,060
Yeah.
1284
01:18:52,061 --> 01:18:53,091
Thanks, Peter.
1285
01:18:53,096 --> 01:18:54,996
Good night.
1286
01:19:24,359 --> 01:19:25,859
So, what do you want me to do?
1287
01:19:25,862 --> 01:19:29,901
I'll tell them everything and
try to get them to believe me.
1288
01:19:29,902 --> 01:19:31,266
You'd seen us together.
1289
01:19:31,267 --> 01:19:32,397
You saw Sylvia at the trial.
1290
01:19:32,401 --> 01:19:33,971
Why shouldn't she be
at the trial?
1291
01:19:33,972 --> 01:19:36,340
But Denise, you know
she was the real witness.
1292
01:19:36,341 --> 01:19:39,039
I can say I think that.
I can't prove it.
1293
01:19:39,041 --> 01:19:40,311
Those people
at the townsend theater
1294
01:19:40,312 --> 01:19:43,109
will say they think
you killed her.
1295
01:19:43,112 --> 01:19:45,912
[Tires screeching]
1296
01:19:51,486 --> 01:19:53,246
I led him straight to her.
1297
01:19:53,256 --> 01:19:57,286
I knew I was being followed,
but not that it was Henderson.
1298
01:19:57,293 --> 01:19:59,062
And he couldn't
have planned it better.
1299
01:19:59,063 --> 01:20:01,561
He got rid of the one person
that could implicate him
1300
01:20:01,564 --> 01:20:04,166
and the one person
that could clear me.
1301
01:20:04,167 --> 01:20:05,267
So now it looks
like I was trying
1302
01:20:05,268 --> 01:20:08,136
to shift the blame
from the beginning.
1303
01:20:08,137 --> 01:20:12,167
Let's go upstairs.
1304
01:20:14,976 --> 01:20:16,336
Want a beer?
1305
01:20:16,345 --> 01:20:18,245
Yeah.
1306
01:20:24,085 --> 01:20:25,515
Tell me something.
1307
01:20:25,521 --> 01:20:28,590
You didn't suspect me
like the police. Why?
1308
01:20:28,591 --> 01:20:30,521
I knew something
the police didn't.
1309
01:20:30,526 --> 01:20:33,086
Remember the first time
we met? The line-up?
1310
01:20:33,095 --> 01:20:34,225
How could I forget?
1311
01:20:34,230 --> 01:20:36,260
I knew something
was wrong even then.
1312
01:20:36,265 --> 01:20:38,425
It was obvious you'd
never seen me before,
1313
01:20:38,434 --> 01:20:41,536
from your bedroom window
or anyplace else,
1314
01:20:41,537 --> 01:20:45,867
and you were completely
indifferent to what you did see.
1315
01:20:45,875 --> 01:20:48,335
Not flattering, perhaps, but
upon reflection, trustworthy.
1316
01:20:48,344 --> 01:20:51,947
You weren't interested
in fucking me,
1317
01:20:51,948 --> 01:20:54,978
and you certainly weren't
interested in killing me.
1318
01:20:54,984 --> 01:20:58,494
You weren't interested, period.
1319
01:21:03,959 --> 01:21:06,429
He'll do it again, you know.
1320
01:21:08,129 --> 01:21:10,966
Kill some girl, or try to.
1321
01:21:10,967 --> 01:21:13,527
I'll be safe in jail.
The perfect alibi.
1322
01:21:13,536 --> 01:21:16,336
I wonder what sets him off.
1323
01:21:16,339 --> 01:21:20,408
Between the 2 of us, we know
more about it than anybody.
1324
01:21:20,409 --> 01:21:21,639
You were there
that night at the bar
1325
01:21:21,644 --> 01:21:23,982
when he picked out
that sorority girl.
1326
01:21:23,983 --> 01:21:26,610
The night he attacked me, I
don't remember him at the bar,
1327
01:21:26,616 --> 01:21:29,116
but he was probably there
watching me.
1328
01:21:29,118 --> 01:21:32,387
Do we look alike at all,
that other girl and me?
1329
01:21:32,388 --> 01:21:33,448
Not really.
1330
01:21:33,456 --> 01:21:34,586
What made him single her out?
1331
01:21:34,590 --> 01:21:36,120
What made him
notice her in particular?
1332
01:21:36,125 --> 01:21:37,985
Well, everybody noticed her.
1333
01:21:37,994 --> 01:21:39,934
What do you mean?
Well, she danced.
1334
01:21:39,935 --> 01:21:41,496
Danced...
to a record?
1335
01:21:41,497 --> 01:21:45,267
With her friends cheering her on.
She was sexy.
1336
01:21:45,268 --> 01:21:47,328
You didn't dance for
him, did you?
1337
01:21:47,336 --> 01:21:49,496
Sure. On a Thursday night,
the place is packed.
1338
01:21:49,505 --> 01:21:52,135
I don't have time to breathe.
1339
01:21:52,141 --> 01:21:55,341
Did anything unusual
happen that night?
1340
01:21:55,344 --> 01:21:57,544
It was Peter's birthday.
1341
01:21:57,546 --> 01:21:58,506
Peter?
1342
01:21:58,514 --> 01:22:01,683
I remember, because the next
day, after what happened,
1343
01:22:01,684 --> 01:22:04,322
he told me I should have given
him the present he wished for...
1344
01:22:04,323 --> 01:22:06,220
He wanted me
to go home with him.
1345
01:22:06,222 --> 01:22:09,022
What happened
that was so unusual?
1346
01:22:09,424 --> 01:22:14,062
At midnight...
We'd gotten him a cake...
1347
01:22:14,063 --> 01:22:16,998
And at midnight, c.C.
And I brought it out.
1348
01:22:16,999 --> 01:22:19,929
[Synthesizer music playing]
1349
01:22:25,173 --> 01:22:28,209
Okay, you guys!
This one's for Peter!
1350
01:22:28,210 --> 01:22:31,680
♪ Happy birthday to you ♪
1351
01:22:31,681 --> 01:22:35,181
♪ happy birthday to you ♪
1352
01:22:35,184 --> 01:22:39,988
♪ Happy birthday,
dear Peter ♪
1353
01:22:39,989 --> 01:22:44,526
♪ happy birthday to you ♪
1354
01:22:44,527 --> 01:22:48,296
Yay!
[whistles]
1355
01:22:48,297 --> 01:22:51,567
Peter made a wish
and blew out all the candles.
1356
01:22:52,968 --> 01:22:55,268
And then I kissed him.
1357
01:22:55,271 --> 01:22:57,201
Yes, I kissed him,
1358
01:22:57,206 --> 01:23:01,606
and so I kissed him again,
and they cheered even louder.
1359
01:23:01,610 --> 01:23:05,010
Whoa!
[whistles]
1360
01:23:08,049 --> 01:23:09,449
Then he kissed me.
1361
01:23:09,452 --> 01:23:13,252
I mean he really kissed me,
1362
01:23:13,255 --> 01:23:15,155
and everybody went crazy.
1363
01:23:15,157 --> 01:23:18,026
But you don't remember
him there, Henderson?
1364
01:23:18,027 --> 01:23:23,227
At that other bar, either,
the one where you saw him.
1365
01:23:23,232 --> 01:23:24,499
Another beer?
1366
01:23:24,500 --> 01:23:26,170
Yeah.
1367
01:23:26,768 --> 01:23:29,637
Two victims.
Both young, both pretty.
1368
01:23:29,638 --> 01:23:31,438
Both were in bars where they
could be watched by him,
1369
01:23:31,440 --> 01:23:35,777
and both did something that made
them the center of attention.
1370
01:23:35,778 --> 01:23:41,648
Maybe he gets excited,
too, but he wants to kill.
1371
01:23:41,650 --> 01:23:42,717
What a guy.
1372
01:23:42,718 --> 01:23:46,788
What can I do? I'll take my
chances with the police.
1373
01:23:46,789 --> 01:23:48,689
Do you know any lawyers?
1374
01:23:48,691 --> 01:23:50,391
Yeah, a guy I used
to go to school with.
1375
01:23:50,393 --> 01:23:53,063
I thought I'd give him a call.
1376
01:23:53,695 --> 01:23:56,755
It might be better
to go in with somebody.
1377
01:23:56,766 --> 01:23:59,696
You can stay here
tonight if you want...
1378
01:23:59,702 --> 01:24:01,436
On the couch.
1379
01:24:01,437 --> 01:24:03,767
Call him in the morning.
1380
01:24:09,811 --> 01:24:12,180
Did you love her?
1381
01:24:12,181 --> 01:24:14,281
Sylvia?
1382
01:24:14,283 --> 01:24:15,617
Love...
1383
01:24:15,618 --> 01:24:19,487
I didn't really even
know her, as we've seen.
1384
01:24:19,488 --> 01:24:22,788
I was just something
for her to do.
1385
01:24:22,792 --> 01:24:26,428
I can think of
worse things to do.
1386
01:24:26,429 --> 01:24:28,059
Here.
1387
01:24:37,238 --> 01:24:39,438
[Door opens]
1388
01:24:41,709 --> 01:24:42,809
You're awake.
1389
01:24:42,812 --> 01:24:44,612
What time is it?
1390
01:24:44,613 --> 01:24:47,483
About 4:30.
1391
01:24:48,450 --> 01:24:52,490
Listen... why don't you
come into my room?
1392
01:24:53,221 --> 01:24:55,861
I'd like you to.
1393
01:24:56,724 --> 01:24:58,359
I find you attractive.
1394
01:24:58,360 --> 01:24:59,560
I mean, that's not true.
1395
01:24:59,562 --> 01:25:01,329
That is true, but...
1396
01:25:01,330 --> 01:25:04,699
That's not the real reason.
1397
01:25:04,700 --> 01:25:05,670
Ever since that night,
1398
01:25:05,671 --> 01:25:07,798
I haven't been able to...
1399
01:25:12,774 --> 01:25:16,344
To do certain things.
1400
01:25:18,179 --> 01:25:19,609
Tonight, I think I could,
1401
01:25:19,615 --> 01:25:23,745
I mean,
if you... want to.
1402
01:25:24,786 --> 01:25:26,616
Come here.
1403
01:25:30,859 --> 01:25:33,129
Come here.
1404
01:25:57,585 --> 01:25:59,915
There's a bed in there.
1405
01:25:59,922 --> 01:26:02,322
What's wrong with this?
1406
01:26:03,691 --> 01:26:05,891
Nothing, I guess.
1407
01:26:11,733 --> 01:26:16,173
Terry? Come here.
1408
01:26:16,771 --> 01:26:17,871
What's wrong?
1409
01:26:17,873 --> 01:26:19,473
Wait a second.
1410
01:26:19,475 --> 01:26:21,205
[Taps squeak]
1411
01:26:21,743 --> 01:26:25,653
Things are definitely looking
better to me this morning.
1412
01:26:27,549 --> 01:26:29,349
Me, too.
1413
01:26:35,323 --> 01:26:36,723
I was thinking.
1414
01:26:36,725 --> 01:26:40,185
About it being only a matter
of time with Henderson,
1415
01:26:40,196 --> 01:26:42,396
and sooner or later,
he'll kill again? Yeah.
1416
01:26:42,398 --> 01:26:44,228
And that would clear up
your problem?
1417
01:26:44,233 --> 01:26:46,471
It could happen sooner
instead of later,
1418
01:26:46,472 --> 01:26:48,598
with a little help.
What do you mean?
1419
01:26:48,604 --> 01:26:49,904
Think about it.
1420
01:26:49,905 --> 01:26:53,965
Some girl who could
inadvertently push his buttons.
1421
01:26:53,976 --> 01:26:56,676
That could take a long time.
1422
01:26:57,212 --> 01:26:59,612
What if some girl who
knew what buttons to push
1423
01:26:59,615 --> 01:27:02,715
deliberately
set about pushing them?
1424
01:27:02,718 --> 01:27:04,718
A girl who was his type?
1425
01:27:04,720 --> 01:27:06,350
Forget it.
1426
01:27:06,355 --> 01:27:07,845
Why?
1427
01:27:07,856 --> 01:27:08,986
I won't let you.
1428
01:27:08,991 --> 01:27:10,791
Why?
It's dangerous.
1429
01:27:10,793 --> 01:27:12,863
Not if you help.
We won't let it be.
1430
01:27:12,864 --> 01:27:14,861
No. I said forget it.
1431
01:27:14,863 --> 01:27:17,599
Thank you.
I appreciate the offer.
1432
01:27:17,600 --> 01:27:19,300
It's no more
than you did for her.
1433
01:27:19,301 --> 01:27:23,901
That I was either a
romantic fool or an idiot.
1434
01:27:23,906 --> 01:27:25,866
I was probably both.
1435
01:27:25,874 --> 01:27:29,877
You know, if I want to
ahead, you couldn't stop me.
1436
01:27:29,878 --> 01:27:32,908
You'd be in custody, remember?
1437
01:27:32,915 --> 01:27:38,345
But I do have my own reasons
for wanting him caught.
1438
01:27:38,354 --> 01:27:40,424
He assaulted me.
1439
01:27:55,870 --> 01:27:57,440
If I thought you were serious...
1440
01:27:57,441 --> 01:28:00,739
It would never work. He
wouldn't go for you again.
1441
01:28:00,743 --> 01:28:01,909
He'd know it was a trap.
1442
01:28:01,910 --> 01:28:03,040
Not if he didn't recognize me.
1443
01:28:03,045 --> 01:28:05,305
You just don't think
I'm sexy enough
1444
01:28:05,314 --> 01:28:07,354
to make him try.
1445
01:28:10,718 --> 01:28:13,388
Why wouldn't he recognize you?
1446
01:28:14,656 --> 01:28:16,016
Because, Terry, I'm a woman,
1447
01:28:16,025 --> 01:28:19,585
in case you still
haven't noticed.
1448
01:28:26,768 --> 01:28:29,298
How do I look?
1449
01:28:29,604 --> 01:28:32,311
Uh, detective quirke,
it's Terry lambert.
1450
01:28:32,312 --> 01:28:34,638
Never mind that now.
You've got it all wrong.
1451
01:28:34,643 --> 01:28:37,343
Uh, I want to give myself up.
1452
01:28:37,346 --> 01:28:40,376
I do, but just to you...
1453
01:28:40,382 --> 01:28:42,882
And detective Jessup.
1454
01:28:42,885 --> 01:28:44,915
Well, there's something
I want you to do.
1455
01:28:44,920 --> 01:28:47,520
No, not now. Tonight.
1456
01:28:48,022 --> 01:28:52,060
Look, one more day
won't make a difference.
1457
01:28:52,061 --> 01:28:54,896
Look, just be
at this number after 10:00.
1458
01:28:54,897 --> 01:28:56,827
I'll tell you about it then.
1459
01:28:56,832 --> 01:28:59,000
Just be there.
1460
01:28:59,001 --> 01:29:02,737
What did you do
to your eyebrows?
1461
01:29:02,738 --> 01:29:06,908
Dyed.
fake eyelashes.
1462
01:29:06,909 --> 01:29:08,839
What do you think?
1463
01:29:10,345 --> 01:29:11,905
Yeah.
1464
01:29:13,047 --> 01:29:14,947
Yeah.
1465
01:29:23,358 --> 01:29:25,928
[Metal grinding]
1466
01:29:27,829 --> 01:29:30,398
Why would he have
to work late tonight?
1467
01:29:30,399 --> 01:29:31,599
Why not?
1468
01:29:31,600 --> 01:29:32,730
What if he doesn't go out?
1469
01:29:32,735 --> 01:29:34,125
What if he goes home after work?
1470
01:29:34,136 --> 01:29:36,496
Then that's it.
I call quirke.
1471
01:29:36,505 --> 01:29:38,405
Look.
1472
01:29:40,742 --> 01:29:43,442
[Welding]
1473
01:29:46,748 --> 01:29:49,578
[Indistinct talking]
1474
01:29:58,726 --> 01:30:00,686
Now, remember.
Stay back a little.
1475
01:30:00,696 --> 01:30:02,156
Watch me
in your rear-view mirror.
1476
01:30:02,164 --> 01:30:04,774
I'll be right behind you.
1477
01:30:07,869 --> 01:30:09,036
Go...
1478
01:30:09,037 --> 01:30:10,637
You better hurry.
Go.
1479
01:30:10,639 --> 01:30:12,509
We don't get separated,
no matter what happens.
1480
01:30:12,510 --> 01:30:15,438
You lose me, stop and
wait for me to catch up.
1481
01:30:15,444 --> 01:30:16,544
But by then, he'd be...
1482
01:30:16,545 --> 01:30:21,105
We don't get separated
no matter what, agreed?
1483
01:30:21,116 --> 01:30:22,776
Agreed!
1484
01:30:29,924 --> 01:30:32,493
[Engine sputters]
1485
01:30:32,494 --> 01:30:33,994
Come on.
1486
01:30:33,996 --> 01:30:35,526
Come on.
1487
01:30:35,531 --> 01:30:37,098
Come on.
1488
01:30:37,099 --> 01:30:39,029
Come on!
1489
01:30:40,501 --> 01:30:42,841
[Engine starts]
1490
01:31:31,919 --> 01:31:33,949
Not one of your better
places in town.
1491
01:31:33,956 --> 01:31:36,216
There's a phone booth
right back there.
1492
01:31:36,225 --> 01:31:38,085
Let's go over it one more time.
1493
01:31:38,093 --> 01:31:39,963
I go in and try to set the hook.
1494
01:31:39,964 --> 01:31:41,662
If it looks like he's
gonna go for it...
1495
01:31:41,663 --> 01:31:43,031
I call quirke,
tell him what's happening,
1496
01:31:43,032 --> 01:31:44,801
to get over to your place
and meet me there.
1497
01:31:44,802 --> 01:31:46,669
I drive home with
Henderson following.
1498
01:31:46,670 --> 01:31:49,038
If he goes for me,
quirke's there to see it.
1499
01:31:49,039 --> 01:31:50,767
Mm-hmm.
1500
01:31:50,772 --> 01:31:51,812
You have the mace?
1501
01:31:51,813 --> 01:31:53,167
It's in my pocket.
1502
01:31:53,175 --> 01:31:55,935
[Engine starts]
1503
01:32:07,188 --> 01:32:09,988
[Blues playing]
1504
01:32:15,530 --> 01:32:18,130
[Indistinct talking]
1505
01:32:23,771 --> 01:32:27,208
♪ You once was
a sweet thing, baby ♪
1506
01:32:27,209 --> 01:32:32,609
♪ you held out
a lovin' hand ♪
1507
01:32:32,614 --> 01:32:34,749
♪ but now I reach ♪
1508
01:32:34,750 --> 01:32:36,680
♪ to kiss your lips ♪
1509
01:32:36,685 --> 01:32:40,045
♪ it just don't
mean a thing ♪
1510
01:32:40,055 --> 01:32:44,615
♪ and that's
a cold shot, baby ♪
1511
01:32:44,626 --> 01:32:46,956
♪ yeah, that's a drag ♪
1512
01:32:46,962 --> 01:32:50,031
[Wolf whistle]
1513
01:32:50,032 --> 01:32:51,766
Yow!
1514
01:32:51,767 --> 01:32:52,897
Woo!
1515
01:32:52,901 --> 01:32:54,631
Ow!
1516
01:32:57,672 --> 01:32:59,772
Woo, mama!
1517
01:33:02,944 --> 01:33:03,884
Beer and a bump.
1518
01:33:03,885 --> 01:33:05,746
Shooter or schnapps?
Fine.
1519
01:33:05,747 --> 01:33:11,317
♪ Remember the way
that you love me... ♪
1520
01:33:14,956 --> 01:33:18,086
♪ Now I see you
out somewhere ♪
1521
01:33:18,093 --> 01:33:21,362
♪ you won't give me
the time of day ♪
1522
01:33:21,363 --> 01:33:25,967
♪ and that's
a cold shot, girl ♪
1523
01:33:25,968 --> 01:33:29,868
♪ yeah, that's a drag... ♪
1524
01:33:29,871 --> 01:33:34,809
Yeah, is detective quirke
there, please?
1525
01:33:34,810 --> 01:33:38,350
I just wanted to make sure
he's there.
1526
01:33:42,917 --> 01:33:45,747
[Rock music playing]
1527
01:34:08,076 --> 01:34:11,846
Compliments of Jase.
In the blue shirt.
1528
01:34:11,847 --> 01:34:15,777
Well, isn't that nice?
1529
01:34:16,684 --> 01:34:18,084
♪ You are my life ♪
1530
01:34:18,086 --> 01:34:20,146
♪ you are my love ♪
1531
01:34:20,155 --> 01:34:24,015
♪ you are
my everything ♪
1532
01:34:24,358 --> 01:34:26,958
♪ you make me high ♪
1533
01:34:26,962 --> 01:34:28,329
♪ when I am down ♪
1534
01:34:28,330 --> 01:34:32,099
♪ you make me
laugh and sing ♪
1535
01:34:32,100 --> 01:34:34,769
♪ come as you want ♪
1536
01:34:34,770 --> 01:34:36,400
♪ come as you are ♪
1537
01:34:36,405 --> 01:34:40,435
♪ girl, come
into my life ♪
1538
01:34:40,775 --> 01:34:42,735
♪ if you were my girl ♪
1539
01:34:42,744 --> 01:34:44,744
♪ my number one star ♪
1540
01:34:44,746 --> 01:34:47,846
♪ I might
make you my wife ♪
1541
01:34:47,849 --> 01:34:50,279
♪ sweet and sexy thing ♪
1542
01:34:53,020 --> 01:34:55,990
♪ girl, come into my life ♪
1543
01:34:55,991 --> 01:34:59,360
♪ sweet and sexy thing... ♪
1544
01:34:59,361 --> 01:35:00,691
You play?
1545
01:35:00,696 --> 01:35:01,896
Sometimes.
1546
01:35:01,897 --> 01:35:03,327
Let's do it.
1547
01:35:03,331 --> 01:35:04,861
Play for drinks?
1548
01:35:04,866 --> 01:35:05,866
Play for fun.
1549
01:35:05,867 --> 01:35:07,727
I'll buy you another drink.
1550
01:35:07,736 --> 01:35:11,196
Leon, a couple beers and a bump.
1551
01:35:11,206 --> 01:35:12,466
♪ Be my girl ♪
1552
01:35:12,474 --> 01:35:14,374
♪ sweet and sexy ♪
1553
01:35:14,376 --> 01:35:16,476
♪ thing ♪
1554
01:35:17,878 --> 01:35:20,478
♪ I want to see you,
see you ♪
1555
01:35:20,482 --> 01:35:24,182
♪ sexy thing ♪♪ see you... ♪
1556
01:35:40,000 --> 01:35:41,800
Solids.
1557
01:36:11,232 --> 01:36:13,072
Nice stroke.
1558
01:36:13,434 --> 01:36:17,244
A smooth stroke is the
key to this game.
1559
01:36:20,508 --> 01:36:22,108
A smooth stroke is the key
1560
01:36:22,110 --> 01:36:24,810
to more than just this game.
1561
01:36:26,847 --> 01:36:30,177
Concentration is also important.
1562
01:36:35,790 --> 01:36:38,320
[Jukebox plays hyperactive]
1563
01:36:56,110 --> 01:37:03,920
♪ She's got a date
for lunch in Singapore ♪
1564
01:37:04,118 --> 01:37:10,418
♪ holds stock in IBM
and hates dior ♪
1565
01:37:17,865 --> 01:37:19,465
No, I know, you guys.
1566
01:37:19,467 --> 01:37:21,567
Okay, watch this.
1567
01:37:22,970 --> 01:37:26,540
Yeah, me making
a fool of myself.
1568
01:37:31,111 --> 01:37:33,611
♪ She's got
so much energy ♪
1569
01:37:33,615 --> 01:37:37,515
♪ she's such an expert
at surprising me ♪
1570
01:37:37,519 --> 01:37:41,249
♪ she's hyperactive
when she starts to dance ♪
1571
01:37:41,256 --> 01:37:44,916
♪ she's so attracted
to a wild romance ♪
1572
01:37:44,926 --> 01:37:48,856
♪ and I'm persuaded
by her argument ♪
1573
01:37:48,864 --> 01:37:51,866
♪ she's hyperactive ♪
1574
01:37:51,867 --> 01:37:55,236
♪ she's hyperactive
when she starts to dance ♪
1575
01:37:55,237 --> 01:37:58,637
♪ she never missed a beat
or missed a chance ♪
1576
01:37:58,640 --> 01:38:03,277
♪ and I'm persuaded
by her arguments ♪
1577
01:38:03,278 --> 01:38:06,448
♪ she's hyperactive... ♪
1578
01:38:08,349 --> 01:38:10,649
What are you doing?
He'll see you.
1579
01:38:10,652 --> 01:38:12,186
I'm calling quirke now.
1580
01:38:12,187 --> 01:38:13,947
Why? How do you know
he'll follow me?
1581
01:38:13,955 --> 01:38:16,915
He won't.
He knows where you live.
1582
01:38:17,625 --> 01:38:19,985
Your wallet.
He saw it.
1583
01:38:19,995 --> 01:38:21,325
He did the same thing
the other time.
1584
01:38:21,329 --> 01:38:22,529
I just didn't remember.
1585
01:38:22,530 --> 01:38:24,530
That's how he was able
to screw up her lock.
1586
01:38:24,532 --> 01:38:26,002
Then he's going for it.
1587
01:38:26,003 --> 01:38:28,401
If I'm right, he'll leave
here before you do
1588
01:38:28,403 --> 01:38:29,573
he'll wait at your place.
1589
01:38:29,574 --> 01:38:33,941
♪ That turns
her motor off ♪
1590
01:38:35,075 --> 01:38:38,235
♪ and it's a mystery ♪
1591
01:38:38,246 --> 01:38:42,246
♪ how wild
that girl can be... ♪
1592
01:38:52,426 --> 01:38:54,526
Damn it.
1593
01:38:54,529 --> 01:38:56,096
And what?
1594
01:38:56,097 --> 01:38:57,057
Hi.
1595
01:38:57,065 --> 01:38:58,965
You slept there?
1596
01:39:03,003 --> 01:39:04,972
Hi. I've got
an important phone call.
1597
01:39:04,973 --> 01:39:07,273
Is it okay if I just, um...
1598
01:39:09,009 --> 01:39:13,647
Some guy was standing
there talking to me.
1599
01:39:13,648 --> 01:39:16,648
I don't know what the hell...
1600
01:39:17,952 --> 01:39:18,990
Look, I'm sorry...
1601
01:39:18,991 --> 01:39:20,687
Look, geek, wait your turn
1602
01:39:20,689 --> 01:39:24,258
I'm sorry to bother you, but
it's very, very important.
1603
01:39:24,259 --> 01:39:26,359
How long will you be?
1604
01:39:26,961 --> 01:39:28,461
Ow!
1605
01:39:31,966 --> 01:39:33,166
♪ Set me free ♪
1606
01:39:33,168 --> 01:39:35,998
♪ why don't you, babe... ♪
1607
01:39:36,004 --> 01:39:37,474
Hook up.
1608
01:39:45,245 --> 01:39:48,545
I've waited!
I can't wait any longer!
1609
01:39:49,683 --> 01:39:52,023
I'll pay you. I'll give
you whatever you want.
1610
01:39:52,024 --> 01:39:54,288
You want 20?
Take a walk, buddy!
1611
01:39:54,289 --> 01:39:56,359
No! Just another
freak on the street.
1612
01:39:56,360 --> 01:39:58,618
Beat it!
I mean it!
1613
01:39:58,626 --> 01:40:01,526
Eight ball in the corner pocket.
1614
01:40:03,497 --> 01:40:06,467
All right!
1615
01:40:06,468 --> 01:40:07,598
Well, I got to go.
1616
01:40:07,602 --> 01:40:09,336
I want a rematch.
Next time.
1617
01:40:09,337 --> 01:40:11,137
Hey, hey. How am I gonna
win that drink back?
1618
01:40:11,139 --> 01:40:13,339
We didn't play for
drinks, remember?
1619
01:40:13,341 --> 01:40:15,576
Well, you ain't goin'
home alone, are you?
1620
01:40:15,577 --> 01:40:17,307
Look, I appreciate you
buying me the drink,
1621
01:40:17,312 --> 01:40:19,652
but that's all you bought.
Let go of my arm.
1622
01:40:19,653 --> 01:40:23,077
What if I don't?
1623
01:40:23,617 --> 01:40:25,077
Then these...
1624
01:40:25,086 --> 01:40:27,146
These'll be
in that corner pocket
1625
01:40:27,155 --> 01:40:29,785
right along with the eight ball.
1626
01:40:32,192 --> 01:40:33,527
♪ Set me free ♪
1627
01:40:33,528 --> 01:40:35,088
♪ why don't you, babe ♪
1628
01:40:35,096 --> 01:40:37,626
Hey... I don't know what your
problem is, all right?
1629
01:40:37,632 --> 01:40:39,170
I have no idea.
You want the phone?
1630
01:40:39,171 --> 01:40:40,567
Yes.
you want the phone?
1631
01:40:40,568 --> 01:40:42,368
Here.
1632
01:40:43,804 --> 01:40:45,172
Hey... look!
1633
01:40:45,173 --> 01:40:49,113
Hey, get off of me, man!
1634
01:40:52,679 --> 01:40:55,449
[Both grunting]
1635
01:41:05,292 --> 01:41:07,562
Denise! No!
1636
01:41:16,470 --> 01:41:19,206
All right!
Hey, break it up!
1637
01:41:19,207 --> 01:41:20,637
Hey, come on!
Break it... hey!
1638
01:41:20,642 --> 01:41:23,242
Hey, come on!
On your feet!
1639
01:41:25,180 --> 01:41:28,180
What's the matter with you?
Are you deaf?
1640
01:41:28,183 --> 01:41:29,283
Come on! I wanna see
some I.D.!
1641
01:41:29,284 --> 01:41:30,854
I was using the phone...
This geek here...
1642
01:41:30,855 --> 01:41:33,092
I'm trying to call detective
quirke, officer...
1643
01:41:33,093 --> 01:41:35,248
Save it!
I.D., now!
1644
01:41:35,256 --> 01:41:36,616
All right!
Come on!
1645
01:41:36,624 --> 01:41:38,624
Over up against the phone booth!
1646
01:41:38,626 --> 01:41:39,826
Up against the phone booth!
1647
01:41:39,828 --> 01:41:41,658
Come on, spread your legs!
Spread 'em!
1648
01:41:41,663 --> 01:41:43,703
There's no time, officer!
It's an emergency!
1649
01:41:43,704 --> 01:41:46,567
Hey, quiet.
Just put your arms up.
1650
01:41:46,568 --> 01:41:49,868
Don't touch me,
you mother! Oh!
1651
01:41:49,871 --> 01:41:51,438
Spread them.
1652
01:41:51,439 --> 01:41:54,708
That's it.
Nice and quiet.
1653
01:41:54,709 --> 01:41:57,239
[Car starts]
1654
01:41:57,245 --> 01:41:58,635
Hey!
1655
01:41:59,880 --> 01:42:01,180
Hey!
1656
01:42:01,182 --> 01:42:02,682
Stop!
1657
01:42:12,192 --> 01:42:13,492
Hey! Hey!
1658
01:42:13,495 --> 01:42:16,125
[Tires squealing]
1659
01:42:24,438 --> 01:42:27,207
[Tires squealing]
1660
01:42:27,208 --> 01:42:28,608
1-l-16.
1661
01:42:28,610 --> 01:42:30,910
1-l-16.
see the woman.
1662
01:42:30,912 --> 01:42:34,648
Washington street.
Cross street harbor.
1663
01:42:34,649 --> 01:42:36,749
Hello?
1664
01:42:36,751 --> 01:42:38,851
Can you hear me?
1665
01:42:38,853 --> 01:42:41,393
Can anybody hear me? Hello?
1666
01:42:42,222 --> 01:42:43,862
Police frequency.
Clear line.
1667
01:42:43,863 --> 01:42:48,688
Listen, I wanna... can I
talk to detective quirke?
1668
01:42:48,696 --> 01:42:51,196
This is a police frequency.
Clear the line.
1669
01:42:51,199 --> 01:42:53,299
Listen, bitch, I know this
is a police frequency.
1670
01:42:53,301 --> 01:42:54,701
I've just stolen a police car.
1671
01:42:54,702 --> 01:42:56,442
Now, let me speak
to detective quirke.
1672
01:42:56,443 --> 01:43:01,207
Get out of the car you have
stolen and go to a telephone.
1673
01:43:01,209 --> 01:43:04,209
Can anybody else out there hear
me in any other police cars?
1674
01:43:04,212 --> 01:43:05,650
Negative.
no one but me.
1675
01:43:05,651 --> 01:43:07,407
Then relay this.
This is Terry lambert.
1676
01:43:07,415 --> 01:43:10,845
And I'm on my way to
Denise connelly's apartment,
1677
01:43:10,852 --> 01:43:13,720
the address?
7345 monument street.
1678
01:43:13,721 --> 01:43:17,791
Quirke knows the building!
Just tell detective quirke!
1679
01:43:17,792 --> 01:43:20,332
Tell everybody!
1680
01:43:29,436 --> 01:43:31,966
[Engine stops]
1681
01:43:32,472 --> 01:43:35,412
[Keys rattle]
1682
01:43:53,527 --> 01:43:56,297
[Sirens wailing]
1683
01:44:19,753 --> 01:44:22,493
[Sirens wailing]
1684
01:44:51,818 --> 01:44:54,288
[Elevator door rattles]
1685
01:45:07,034 --> 01:45:10,074
[Creaking and rattling]
1686
01:45:50,911 --> 01:45:51,911
Aah!
1687
01:45:51,913 --> 01:45:56,083
Aah! Uhh!
1688
01:45:59,419 --> 01:46:01,349
Uhh!
1689
01:46:01,356 --> 01:46:05,086
[Gagging]
1690
01:46:11,765 --> 01:46:13,525
[Sirens wailing]
1691
01:46:13,534 --> 01:46:15,402
Help!
1692
01:46:15,403 --> 01:46:16,703
Help me!
1693
01:46:16,704 --> 01:46:19,114
Somebody!
1694
01:46:20,640 --> 01:46:22,640
[Sprays mace]
1695
01:46:22,643 --> 01:46:26,153
Uhh! Aah!
1696
01:46:28,415 --> 01:46:30,515
[Horn honks]
1697
01:46:38,925 --> 01:46:40,685
[Siren stops]
1698
01:46:47,567 --> 01:46:49,567
Aah!
1699
01:47:01,515 --> 01:47:03,875
Help!
1700
01:47:03,885 --> 01:47:05,845
Aah!
1701
01:47:08,121 --> 01:47:09,791
Uhh!
1702
01:47:11,725 --> 01:47:13,055
You?!
1703
01:47:13,060 --> 01:47:16,000
Get out of here!
1704
01:47:19,166 --> 01:47:21,466
Oh!
1705
01:47:21,469 --> 01:47:24,039
Uhh!
uhh!
1706
01:47:26,907 --> 01:47:29,507
Aaaghh!
1707
01:47:31,178 --> 01:47:33,778
[Indistinct]
1708
01:47:36,616 --> 01:47:40,016
Aah! Aah!
1709
01:47:50,964 --> 01:47:53,074
[Coughs]
1710
01:47:57,904 --> 01:47:58,804
Denise!
I'm okay.
1711
01:47:58,806 --> 01:48:00,766
He can't get away.
No, Terry.
1712
01:48:00,775 --> 01:48:02,805
They'll think I did this, too!
1713
01:48:02,810 --> 01:48:04,177
Terry!
1714
01:48:04,178 --> 01:48:05,848
[Coughs]
1715
01:48:21,595 --> 01:48:22,995
Hey!
1716
01:48:28,668 --> 01:48:29,938
Down there!
Help him!
1717
01:48:29,939 --> 01:48:33,007
Help him!
1718
01:48:34,140 --> 01:48:35,910
[Engine starts]
1719
01:48:45,952 --> 01:48:47,822
Don't shoot!
1720
01:49:03,603 --> 01:49:05,743
[Siren wails]
1721
01:49:08,875 --> 01:49:10,675
Oh, shit.
1722
01:49:25,825 --> 01:49:28,755
[Indistinct police scanner]
1723
01:49:47,347 --> 01:49:49,947
We'd have gotten him
anyway, you know.
1724
01:49:49,951 --> 01:49:53,219
Eventually, we would
have muddled through.
1725
01:49:53,220 --> 01:49:57,320
What did you put in
his ignition, toothpick?
1726
01:49:58,091 --> 01:49:59,960
Paper clip.
1727
01:49:59,961 --> 01:50:01,661
Cute.
1728
01:50:04,898 --> 01:50:06,328
So what happens now?
1729
01:50:06,334 --> 01:50:08,634
There's still the matter
of perjury
1730
01:50:08,636 --> 01:50:09,936
and obstruction of justice.
1731
01:50:09,937 --> 01:50:15,607
I'd say he's looking at
10 to 12 years.
1732
01:50:18,612 --> 01:50:19,712
Just kidding.
[Chuckles]
1733
01:50:19,714 --> 01:50:22,654
Get yourself a good lawyer.
1734
01:50:23,350 --> 01:50:26,050
You seemed like such
a levelheaded girl.
1735
01:50:26,053 --> 01:50:27,791
That was a stupid play
you made tonight.
1736
01:50:27,792 --> 01:50:30,218
You're lucky it
turned out all right.
1737
01:50:30,224 --> 01:50:32,764
You both are.
1738
01:50:35,261 --> 01:50:39,631
[Indistinct police scanner]
1739
01:50:47,841 --> 01:50:50,711
[Siren wails]
1740
01:50:52,846 --> 01:50:55,646
Captioning made possible by
Lions Gate Entertainment
1741
01:50:55,650 --> 01:51:00,150
Captioned by the National Captioning
Institute www.ncicap.org...
120225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.