All language subtitles for The.Bedroom.Window.1987.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT-Normal Captions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,420 --> 00:00:24,760 Captioning made possible by Lions Gate Entertainment 2 00:01:04,264 --> 00:01:06,774 [Thunder] 3 00:01:08,701 --> 00:01:11,501 [Distant sirens] 4 00:01:49,576 --> 00:01:52,476 [Indistinct chatter] 5 00:02:04,290 --> 00:02:06,790 [Thunder] 6 00:03:06,219 --> 00:03:07,189 Hello. 7 00:03:07,190 --> 00:03:09,718 I wasn't sure you'd come. 8 00:03:09,723 --> 00:03:12,823 I almost didn't, 9 00:03:12,826 --> 00:03:14,726 and then I got lost, 10 00:03:14,728 --> 00:03:17,797 all turned around. Nothing looked the same. 11 00:03:17,798 --> 00:03:19,298 Would you like something to drink? 12 00:03:19,300 --> 00:03:20,470 Maybe that would be good. 13 00:03:20,471 --> 00:03:22,197 Some white wine? 14 00:03:22,203 --> 00:03:25,572 Uh. I'm out of white wine right now. 15 00:03:25,573 --> 00:03:29,776 I've had enough to drink already. 16 00:03:29,777 --> 00:03:33,207 Maybe too much. 17 00:03:38,718 --> 00:03:39,848 How did you get away? 18 00:03:39,853 --> 00:03:42,989 My sister's having problems 19 00:03:42,990 --> 00:03:45,320 with her husband. 20 00:03:45,558 --> 00:03:47,988 I told Collin she needed to see me. 21 00:03:47,995 --> 00:03:50,555 [Scoffs] at this hour? 22 00:03:50,564 --> 00:03:53,004 It's a crisis. 23 00:03:53,766 --> 00:03:55,996 What did you say? 24 00:03:56,003 --> 00:03:58,338 "Thanks for the party." 25 00:03:58,339 --> 00:03:59,639 Collin won't miss me. 26 00:03:59,640 --> 00:04:04,410 He's your husband. I just work for him. 27 00:04:13,353 --> 00:04:15,788 I don't know what to say. 28 00:04:15,789 --> 00:04:16,919 I don't either. 29 00:04:16,924 --> 00:04:19,524 I've never... I know. 30 00:04:19,692 --> 00:04:21,461 Why did you... Why are you... 31 00:04:21,462 --> 00:04:22,762 Because you want me to. 32 00:04:22,763 --> 00:04:24,563 And have wanted me for a long time. 33 00:04:24,565 --> 00:04:25,595 I was so obvious? 34 00:04:25,599 --> 00:04:27,267 I couldn't ignore it. 35 00:04:27,268 --> 00:04:29,368 And I guess I'm to the point 36 00:04:29,370 --> 00:04:31,938 where I need to be wanted like that. 37 00:04:31,939 --> 00:04:33,839 Collin... 38 00:04:33,841 --> 00:04:36,309 Oh, don't tell me Collin knew, too? 39 00:04:36,310 --> 00:04:39,040 If Collin knew... 40 00:04:39,046 --> 00:04:40,806 You know him. 41 00:04:40,814 --> 00:04:44,917 What do you think Collin would do if he knew? 42 00:04:44,918 --> 00:04:47,318 I don't know. 43 00:04:48,354 --> 00:04:49,622 Mmm. 44 00:04:49,623 --> 00:04:51,363 Mmm. 45 00:05:05,371 --> 00:05:07,741 I can't move. 46 00:05:08,775 --> 00:05:09,975 Thank god. 47 00:05:09,977 --> 00:05:11,307 Ha ha! 48 00:05:11,312 --> 00:05:13,479 But I have to. 49 00:05:13,480 --> 00:05:15,880 Excuse me. I'll be right back. 50 00:05:15,883 --> 00:05:17,553 [Moans] 51 00:05:30,029 --> 00:05:31,329 [Gasps] whew. 52 00:05:31,332 --> 00:05:34,502 Woman: Aah! Aah! 53 00:05:40,006 --> 00:05:42,706 Aah! Aah! 54 00:05:42,710 --> 00:05:45,710 [Whimpering] 55 00:05:46,679 --> 00:05:50,879 [Grunting] 56 00:05:52,452 --> 00:05:53,920 Terry! 57 00:05:53,921 --> 00:05:55,891 [Grunting] 58 00:06:00,827 --> 00:06:03,527 Uhh! 59 00:06:04,630 --> 00:06:06,800 Aah! 60 00:06:08,067 --> 00:06:10,097 Terry! 61 00:06:11,704 --> 00:06:13,574 What? 62 00:06:16,576 --> 00:06:19,606 Help me! 63 00:06:19,613 --> 00:06:21,547 Help! 64 00:06:21,548 --> 00:06:22,608 What is it? What happened? 65 00:06:22,616 --> 00:06:25,076 He was trying to kill her. 66 00:06:25,085 --> 00:06:26,075 [Crying] 67 00:06:26,086 --> 00:06:27,046 Who was? 68 00:06:27,054 --> 00:06:30,490 Hey, you. Are you all right? 69 00:06:30,491 --> 00:06:32,991 He's gone now. 70 00:06:32,993 --> 00:06:34,761 He had her from behind. 71 00:06:34,762 --> 00:06:39,002 He was dragging her toward the street. 72 00:06:41,067 --> 00:06:43,027 There you go. Take my arm. 73 00:06:43,036 --> 00:06:45,636 [Woman grunting] 74 00:06:45,639 --> 00:06:48,669 Looks like she's all right. 75 00:06:51,043 --> 00:06:51,913 Come on, come on. 76 00:06:51,914 --> 00:06:53,152 Hey, they can see you. 77 00:06:53,153 --> 00:06:56,616 He was trying to kill her. 78 00:06:56,617 --> 00:06:59,477 To realize it was really happening. 79 00:06:59,486 --> 00:07:00,516 Did you see him? 80 00:07:00,521 --> 00:07:02,090 Yes. His face was so white. 81 00:07:02,091 --> 00:07:03,119 Oh. okay. Okay. Okay. 82 00:07:03,123 --> 00:07:04,423 I've got to get out of here. 83 00:07:04,425 --> 00:07:07,185 I'll walk you to your car. 84 00:07:07,194 --> 00:07:12,031 20, 24... with unbelievable white skin 85 00:07:12,032 --> 00:07:15,868 and red hair combed back like a duck. 86 00:07:15,869 --> 00:07:17,169 A duck tail. Yes. 87 00:07:17,171 --> 00:07:20,506 That could've been me down there. 88 00:07:20,507 --> 00:07:23,477 You may have saved my life. 89 00:07:24,043 --> 00:07:26,512 The pleasure was mine. 90 00:07:26,513 --> 00:07:27,751 In fact, let me go further. 91 00:07:27,752 --> 00:07:29,708 If I can be of service again... 92 00:07:29,716 --> 00:07:31,076 Oh, don't. 93 00:07:31,084 --> 00:07:33,653 I can't even think about that now. 94 00:07:33,654 --> 00:07:37,957 I'm scared and later than I should be, 95 00:07:37,958 --> 00:07:42,088 and that could be trouble for us both. 96 00:07:43,763 --> 00:07:45,863 Any regrets? [Engine starts] 97 00:07:45,866 --> 00:07:47,166 Not one. 98 00:07:47,167 --> 00:07:49,467 In spite of what happened, 99 00:07:49,470 --> 00:07:50,770 maybe because of it, 100 00:07:50,771 --> 00:07:54,240 it's the most exciting night 101 00:07:54,241 --> 00:07:56,641 I can remember. 102 00:07:57,243 --> 00:07:58,243 You? 103 00:07:58,245 --> 00:08:01,205 Regrets? are you kidding? 104 00:08:07,253 --> 00:08:11,263 All right! Ha ha ha ha! 105 00:08:11,824 --> 00:08:13,024 Rough night last night? 106 00:08:13,026 --> 00:08:16,056 You're late. Thought maybe you slept in. 107 00:08:16,063 --> 00:08:17,730 He's been asking for you. 108 00:08:17,731 --> 00:08:19,661 Collin? 109 00:08:19,666 --> 00:08:22,196 Good luck. 110 00:08:22,835 --> 00:08:25,565 I want the concrete on the site. 111 00:08:25,572 --> 00:08:27,110 If I get there and find my boys 112 00:08:27,111 --> 00:08:29,237 sitting around pulling their puds... 113 00:08:29,243 --> 00:08:31,743 What happened to you last night? 114 00:08:31,745 --> 00:08:33,505 Well, see to it that you do. 115 00:08:33,514 --> 00:08:35,982 Every last yard of it. 116 00:08:35,983 --> 00:08:38,751 Party. Where did you disappear to? 117 00:08:38,752 --> 00:08:40,052 Oh, nowhere. I went home. 118 00:08:40,053 --> 00:08:42,953 And the next thing I knew you were gone. 119 00:08:42,956 --> 00:08:44,616 What's that? 120 00:08:44,625 --> 00:08:46,925 It's a beauty, isn't it? 121 00:08:46,927 --> 00:08:49,127 Belonged to bugsy segal. 122 00:08:49,129 --> 00:08:53,059 40 years old, never been registered. 123 00:08:53,066 --> 00:08:54,166 Where did you get it? 124 00:08:54,167 --> 00:08:58,097 A friend. Got it from a friend. 125 00:08:59,939 --> 00:09:02,109 Hold it. 126 00:09:03,809 --> 00:09:04,709 [Imitates gun clicking] 127 00:09:04,711 --> 00:09:06,141 Feels good, doesn't it? 128 00:09:06,146 --> 00:09:09,176 The way it fits in your hand. 129 00:09:09,182 --> 00:09:13,122 Almost makes you wish you had a reason to fire it. 130 00:09:16,255 --> 00:09:17,785 Excuse me. Your paper. 131 00:09:17,791 --> 00:09:19,061 Ahem. Thank you. Hi, Terry. 132 00:09:19,062 --> 00:09:21,559 Hi, lilla. 133 00:09:22,061 --> 00:09:25,131 Well, the market's looking up. 134 00:09:28,100 --> 00:09:31,170 How are things coming on the wooton project? 135 00:09:32,738 --> 00:09:34,168 Hello? 136 00:09:34,174 --> 00:09:39,679 In fact, I'd better get back to it right now. 137 00:09:39,680 --> 00:09:40,810 May I? 138 00:09:40,814 --> 00:09:43,349 Be my guest. 139 00:09:43,350 --> 00:09:45,820 What's so interesting? 140 00:09:46,652 --> 00:09:48,591 Looks like the mideast is heating up again. 141 00:09:48,592 --> 00:09:51,919 Well, you see, that's why I never read the news. 142 00:09:51,925 --> 00:09:53,655 Right. 143 00:09:53,660 --> 00:09:56,290 [Imitates gunshot] 144 00:09:58,998 --> 00:10:00,198 What do you think about it... 145 00:10:00,200 --> 00:10:02,168 The girl in the news? 146 00:10:02,169 --> 00:10:03,299 A few blocks away, 147 00:10:03,303 --> 00:10:04,670 less than half an hour later. 148 00:10:04,671 --> 00:10:05,801 I think there's a good chance 149 00:10:05,806 --> 00:10:08,706 not the same girl, though. Mm-mmm. 150 00:10:08,709 --> 00:10:11,839 You said the one you saw had brown hair. 151 00:10:11,845 --> 00:10:13,075 Mmm. God, it's scary. 152 00:10:13,080 --> 00:10:16,180 Did the paper say anything else about witnesses? 153 00:10:16,183 --> 00:10:17,817 Said there weren't any. 154 00:10:17,818 --> 00:10:19,218 Mmm. 155 00:10:19,219 --> 00:10:21,787 Terry, if it was the same man 156 00:10:21,788 --> 00:10:23,048 and no one else saw him, 157 00:10:23,056 --> 00:10:23,986 I should go forward, 158 00:10:23,991 --> 00:10:25,391 give the police a description. 159 00:10:25,392 --> 00:10:26,730 Mm-hmm. you could ask them 160 00:10:26,731 --> 00:10:28,057 to keep your identity a secret. 161 00:10:28,061 --> 00:10:32,731 What if they wouldn't? It will all come out. 162 00:10:32,898 --> 00:10:33,998 What about a letter? 163 00:10:34,001 --> 00:10:37,269 No, they wouldn't pay much attention to it. 164 00:10:37,270 --> 00:10:39,070 They would think it was from some crank. 165 00:10:39,072 --> 00:10:42,172 Oh, Jesus, Terry, I want to do the right thing. 166 00:10:42,175 --> 00:10:44,375 Why should my life be turned upside-down 167 00:10:44,378 --> 00:10:46,708 just because I happened to look out of a window? 168 00:10:46,713 --> 00:10:49,081 It's not fair. Mm-mmm. 169 00:10:49,082 --> 00:10:51,150 Am I terrible? 170 00:10:51,151 --> 00:10:53,151 No. 171 00:11:01,260 --> 00:11:03,400 What are you doing? 172 00:11:04,964 --> 00:11:06,364 Police department, please. 173 00:11:06,366 --> 00:11:08,396 Aah! Terry! 174 00:11:08,402 --> 00:11:09,732 I'll tell them what you saw, 175 00:11:09,736 --> 00:11:12,336 only I'll tell them that I saw it. 176 00:11:12,339 --> 00:11:16,876 Why shouldn't I have been the one looking out of it? 177 00:11:16,877 --> 00:11:23,007 Hello? Yes. I witnessed an assault last night... okay. 178 00:11:23,016 --> 00:11:25,346 They'll probably make a hero out of me. 179 00:11:25,352 --> 00:11:26,919 But you'll be lying. 180 00:11:26,920 --> 00:11:28,788 Hello? 181 00:11:28,789 --> 00:11:32,689 And I thought I'd better call up about it. 182 00:11:32,693 --> 00:11:36,962 Right outside my apartment near the Washington monument. 183 00:11:36,963 --> 00:11:40,433 12 east mount Vernon place. 184 00:11:40,434 --> 00:11:42,134 Terry lambert. 185 00:11:42,135 --> 00:11:44,395 Sure. 186 00:11:45,871 --> 00:11:47,271 That's the most romantic thing 187 00:11:47,274 --> 00:11:49,942 I've ever seen in my life. 188 00:11:49,943 --> 00:11:51,043 You did that for me. 189 00:11:51,044 --> 00:11:52,944 You remember what he looked like? 190 00:11:52,946 --> 00:11:55,076 Mm-hmm. Tell me what he looked like. 191 00:11:55,082 --> 00:11:56,348 Tall, red hair. 192 00:11:56,349 --> 00:11:58,449 Mm-hmm. Yes, combed back 193 00:11:58,452 --> 00:11:59,982 behind the ears like this. 194 00:11:59,986 --> 00:12:00,846 Mm-hmm. 195 00:12:00,854 --> 00:12:02,094 What was he wearing? 196 00:12:02,095 --> 00:12:06,826 Uh, tan jacket and blue jeans, 197 00:12:06,827 --> 00:12:08,927 tennis shoes. 198 00:12:08,929 --> 00:12:10,129 When you say tennis shoes, 199 00:12:10,130 --> 00:12:11,960 you mean tennis shoes or running shoes? 200 00:12:11,965 --> 00:12:13,155 I mean tennis shoes. 201 00:12:13,166 --> 00:12:14,966 And I'm going to make love to you 202 00:12:14,968 --> 00:12:16,936 like nobody ever has before. 203 00:12:16,937 --> 00:12:19,197 But I'm not sure we'll have time 204 00:12:19,206 --> 00:12:20,366 before they get here. 205 00:12:20,373 --> 00:12:21,911 Get here? Terry! Mm-hmm. 206 00:12:21,912 --> 00:12:25,377 Some detective. He sounded very excited, actually. 207 00:12:25,378 --> 00:12:27,478 Oh, my god. Ha ha ha. 208 00:12:27,481 --> 00:12:29,511 Terry, you're gonna pay for this. 209 00:12:29,516 --> 00:12:33,076 No, you'd better not. Collin might be home. 210 00:12:33,086 --> 00:12:35,216 On the other side of the Washington monument 211 00:12:35,222 --> 00:12:37,762 in an hour. 212 00:12:47,333 --> 00:12:50,303 [Car doors shut] 213 00:12:53,439 --> 00:12:55,439 [Knock on door] 214 00:12:55,442 --> 00:12:59,378 I'm detective quirke, and this is detective Jessup. 215 00:12:59,379 --> 00:13:00,546 May we come in? 216 00:13:00,547 --> 00:13:01,977 Yeah, sure. I'm sorry. 217 00:13:01,982 --> 00:13:07,452 Nice apartment. I like these old buildings. 218 00:13:07,454 --> 00:13:08,254 Mm-hmm. 219 00:13:08,255 --> 00:13:10,155 You live here alone? 220 00:13:10,157 --> 00:13:11,857 Yes. 221 00:13:11,858 --> 00:13:13,358 Why? 222 00:13:13,360 --> 00:13:16,360 Detective Jessup will take notes, 223 00:13:16,363 --> 00:13:19,003 if you don't mind. 224 00:13:19,266 --> 00:13:22,796 What happened, what you were doing, what you saw. 225 00:13:22,803 --> 00:13:25,538 Well, I'd been to a party, kind of an office party... 226 00:13:25,539 --> 00:13:26,339 Office? 227 00:13:26,340 --> 00:13:27,508 Wentworth construction. 228 00:13:27,509 --> 00:13:29,237 Collin wentworth? You work for him? 229 00:13:29,242 --> 00:13:31,042 Yeah. Anyway, 230 00:13:31,044 --> 00:13:32,244 we just closed a big account, 231 00:13:32,245 --> 00:13:33,305 and we were having a party to celebrate. 232 00:13:33,313 --> 00:13:35,513 I came home early and went to bed. 233 00:13:35,515 --> 00:13:39,515 Around 10:00. Then later, at 2:15... 234 00:13:39,519 --> 00:13:42,249 I remember, 'cause I looked at the clock... 235 00:13:42,255 --> 00:13:45,255 I heard a scream, not very loud, 236 00:13:45,258 --> 00:13:47,488 but I could tell it came from the park. 237 00:13:47,494 --> 00:13:49,994 I jumped up and I went to the window. 238 00:13:49,996 --> 00:13:50,996 Which window? 239 00:13:50,997 --> 00:13:52,127 The bedroom window. 240 00:13:52,132 --> 00:13:53,332 May we see it? 241 00:13:53,333 --> 00:13:55,473 Mm-hmm. 242 00:14:00,172 --> 00:14:01,412 Were the drapes open? 243 00:14:01,413 --> 00:14:03,168 Yes. 244 00:14:03,843 --> 00:14:06,378 And what did you see? 245 00:14:06,379 --> 00:14:09,309 Right down there. He had her from behind 246 00:14:09,316 --> 00:14:12,176 and was sort of dragging her toward the street. 247 00:14:12,185 --> 00:14:13,145 Uh, she was struggling. 248 00:14:13,153 --> 00:14:14,853 And then he threw her down 249 00:14:14,855 --> 00:14:19,955 and that's when she screamed real loud, "help! Help me!" 250 00:14:19,960 --> 00:14:20,890 And then he ran away. 251 00:14:20,894 --> 00:14:23,334 Why didn't you call the police? 252 00:14:25,064 --> 00:14:27,074 I didn't think it was that important, 253 00:14:27,075 --> 00:14:30,997 until I read about that other girl that was murdered. 254 00:14:31,004 --> 00:14:33,274 What made you think there was a connection? 255 00:14:33,275 --> 00:14:36,141 A few blocks away, half hour later. 256 00:14:36,142 --> 00:14:39,979 No, Mr. lambert, we think there's a connection, too. 257 00:14:39,980 --> 00:14:43,080 And we're very glad you came forward. 258 00:14:43,083 --> 00:14:44,623 Cigarette? no, don't smoke. 259 00:14:44,624 --> 00:14:46,578 Good for you. 260 00:14:46,586 --> 00:14:48,986 Do you mind? 261 00:14:51,590 --> 00:14:56,028 Did you get a good look at the assailant? 262 00:14:56,029 --> 00:14:57,129 Yes. 263 00:14:57,130 --> 00:14:58,330 Describe him, please. 264 00:14:58,331 --> 00:15:02,331 Young, early 20s, 6-foot. 265 00:15:02,335 --> 00:15:05,135 Any distinguishing marks or characteristics? 266 00:15:05,138 --> 00:15:07,338 Red hair, red hair, 267 00:15:07,340 --> 00:15:10,209 combed back behind the ears in a duck tail. 268 00:15:10,210 --> 00:15:14,079 Tan jacket, blue jeans, tennis shoes. 269 00:15:14,080 --> 00:15:17,016 Tennis shoes or running shoes? 270 00:15:17,017 --> 00:15:18,217 Tennis shoes. 271 00:15:18,218 --> 00:15:19,978 When you say tan jacket, 272 00:15:19,986 --> 00:15:24,186 do you mean a sports coat or a windbreaker? 273 00:15:26,358 --> 00:15:27,558 Windbreaker. 274 00:15:27,560 --> 00:15:31,930 You have a good eye for detail, Mr. lambert. 275 00:15:32,231 --> 00:15:33,561 He probably came from behind that tree. 276 00:15:33,566 --> 00:15:35,966 The girl says the sidewalk was deserted, 277 00:15:35,969 --> 00:15:37,269 that he came out of nowhere. 278 00:15:37,270 --> 00:15:38,240 She barely saw him at all. 279 00:15:38,241 --> 00:15:40,468 By the way, do you know her? 280 00:15:40,473 --> 00:15:43,409 The girl. She lives around the corner. 281 00:15:43,410 --> 00:15:45,678 Ahem! No. 282 00:15:45,679 --> 00:15:48,047 She's a lucky one. 283 00:15:48,048 --> 00:15:51,478 The other girl was raped, beaten to death, and dumped. 284 00:15:51,484 --> 00:15:53,154 You said he was dragging her toward the street, 285 00:15:53,155 --> 00:15:55,291 and he was trying to get her to his vehicle. 286 00:15:55,292 --> 00:15:56,688 She's a lucky one, all right. 287 00:15:56,690 --> 00:15:59,190 Mr. lambert, you said you came back from the party, 288 00:15:59,192 --> 00:16:00,192 went right to bed? 289 00:16:00,193 --> 00:16:01,427 That's right. 290 00:16:01,428 --> 00:16:03,358 Were you alone? 291 00:16:03,363 --> 00:16:05,663 Yes. Didn't I say that? 292 00:16:05,665 --> 00:16:07,425 Not exactly. 293 00:16:07,434 --> 00:16:08,667 I was alone. 294 00:16:08,668 --> 00:16:11,998 That's why he went to sleep, Dave. 295 00:16:14,406 --> 00:16:16,406 Just wanted to make sure. 296 00:16:16,409 --> 00:16:18,609 Aah! 297 00:16:19,012 --> 00:16:22,112 Did you mean windbreaker or sports coat? 298 00:16:22,115 --> 00:16:23,375 Windbreaker. Why? 299 00:16:23,383 --> 00:16:28,153 I was so nervous. I didn't know what to do. 300 00:16:28,154 --> 00:16:30,224 Tell me what happened. 301 00:16:32,692 --> 00:16:37,332 There's something I want to see. 302 00:16:44,337 --> 00:16:48,267 That's where she lived, the girl that was killed. 303 00:16:48,274 --> 00:16:51,084 Come on, I'll show you. 304 00:16:59,786 --> 00:17:04,056 This one was attacked on her way home, too. 305 00:17:09,328 --> 00:17:12,128 But if it happened so soon after, 306 00:17:12,132 --> 00:17:13,662 how did he plan it? 307 00:17:13,666 --> 00:17:17,266 How did he know where she lived? 308 00:17:18,070 --> 00:17:20,539 I suppose he came driving down this street. 309 00:17:20,540 --> 00:17:23,470 You know, he's... He's angry. 310 00:17:23,476 --> 00:17:24,636 Excuse me, please. 311 00:17:24,644 --> 00:17:26,378 Okay. 312 00:17:26,379 --> 00:17:28,749 He's frustrated after his aborted attempt 313 00:17:28,750 --> 00:17:31,218 outside of my place. 314 00:17:36,121 --> 00:17:39,558 He stops at that stop sign right there. 315 00:17:39,559 --> 00:17:41,259 Looking over, he sees a car 316 00:17:41,261 --> 00:17:44,199 parked in the red in front of this building. 317 00:17:44,200 --> 00:17:46,627 He sees a girl locked in the arms of her lover, 318 00:17:46,633 --> 00:17:49,368 having a last good night kiss. 319 00:17:49,369 --> 00:17:54,239 On impulse, the killer backs up. 320 00:17:55,841 --> 00:17:58,381 He sees the side door of the building, 321 00:17:58,382 --> 00:18:03,278 he parks, and returns on foot. 322 00:18:03,583 --> 00:18:09,221 He's guessed that the girl lives in the building. 323 00:18:09,222 --> 00:18:11,422 That soon she'll be going inside. 324 00:18:11,424 --> 00:18:13,694 He runs up the steps to the front door, 325 00:18:13,695 --> 00:18:15,593 where he does something to the lock 326 00:18:15,595 --> 00:18:18,825 something that'll prevent the key from opening it. 327 00:18:18,832 --> 00:18:23,669 And he slips back down the steps to the side door 328 00:18:23,670 --> 00:18:26,600 to watch and to wait. 329 00:18:26,606 --> 00:18:28,536 The girl gets out of the car, 330 00:18:28,541 --> 00:18:29,571 waves good-bye, 331 00:18:29,576 --> 00:18:32,336 goes up the steps. 332 00:18:32,711 --> 00:18:36,511 She tries to open the door, but she can't. 333 00:18:36,516 --> 00:18:38,716 She turns to call after her lover, 334 00:18:38,718 --> 00:18:43,348 but he's already speeding away. 335 00:18:43,356 --> 00:18:48,726 So she decides to go around to the side door. 336 00:18:54,134 --> 00:18:58,574 The police told you all that... 337 00:19:01,206 --> 00:19:02,706 About the girl? 338 00:19:02,709 --> 00:19:07,679 Most of it. The rest was in the paper. 339 00:19:07,680 --> 00:19:09,510 I want you to know I really appreciate 340 00:19:09,516 --> 00:19:11,646 you helping me do the right thing, 341 00:19:11,651 --> 00:19:14,219 giving the police the description. 342 00:19:14,220 --> 00:19:18,390 Let's hope it's of some use to them. 343 00:19:20,159 --> 00:19:21,329 When will I see you again? 344 00:19:21,330 --> 00:19:25,357 Soon. Very soon. 345 00:19:26,498 --> 00:19:27,866 There you go. 346 00:19:27,867 --> 00:19:29,327 Hey, what's in the bag? 347 00:19:29,335 --> 00:19:31,235 A little lunch time shopping? 348 00:19:31,237 --> 00:19:32,767 Uh, just some white wine. 349 00:19:32,772 --> 00:19:34,542 Have you been up to something 350 00:19:34,543 --> 00:19:36,771 you shouldn't, old boy? 351 00:19:36,776 --> 00:19:38,376 What do you mean? 352 00:19:38,378 --> 00:19:40,178 Cop was here to see you. 353 00:19:40,180 --> 00:19:41,710 Detective Jessup. 354 00:19:41,714 --> 00:19:45,250 He wants you to call him at that number. 355 00:19:45,251 --> 00:19:47,586 Thanks, Collin. 356 00:19:47,587 --> 00:19:49,317 Well, what's it all about? 357 00:19:49,322 --> 00:19:50,691 Nothing much. A few nights ago, 358 00:19:50,692 --> 00:19:52,460 I witnessed an assault on this girl. 359 00:19:52,461 --> 00:19:54,688 Sounds interesting. 360 00:19:54,694 --> 00:19:56,594 Not a rape, Collin, more of a mugging. 361 00:19:56,596 --> 00:19:57,696 No big deal. 362 00:19:57,697 --> 00:19:59,327 Which night? 363 00:19:59,332 --> 00:20:00,732 Which night? 364 00:20:00,733 --> 00:20:04,937 Yeah, which night was it? 365 00:20:04,938 --> 00:20:06,198 Thursday night. 366 00:20:06,206 --> 00:20:08,266 That was the night of the party. 367 00:20:08,274 --> 00:20:11,276 Yeah, that's right. 368 00:20:11,277 --> 00:20:13,507 Well? 369 00:20:13,513 --> 00:20:16,313 Aren't you going to call 'em? 370 00:20:18,283 --> 00:20:18,983 Yes, 371 00:20:18,985 --> 00:20:21,845 I'm going to call 'em. 372 00:20:22,588 --> 00:20:26,388 [Lifts receiver and dials telephone] 373 00:20:27,560 --> 00:20:30,529 It's Terry lambert, detective Jessup. 374 00:20:30,530 --> 00:20:32,960 [Rustles] 375 00:20:32,966 --> 00:20:36,896 Certainly. 7:00? That will be fine. 376 00:20:38,004 --> 00:20:40,342 Probably go over my statement again. 377 00:20:40,343 --> 00:20:41,609 You know the police. 378 00:20:41,610 --> 00:20:44,738 Frankly, I'm surprised to see you get so involved. 379 00:20:44,744 --> 00:20:48,780 I didn't know you had such a strong sense of civic duty. 380 00:20:48,781 --> 00:20:50,649 Hey! 381 00:20:50,650 --> 00:20:55,690 I didn't know you appreciated French wine, either. 382 00:20:56,321 --> 00:20:59,461 I'm developing a taste for it. 383 00:21:03,528 --> 00:21:06,558 Just tell me what you want. 384 00:21:06,566 --> 00:21:08,866 Yeah, okay. Just a sec. Yes? 385 00:21:08,868 --> 00:21:10,798 I'm here to see detective Jessup. 386 00:21:10,803 --> 00:21:11,937 They're running late. 387 00:21:11,938 --> 00:21:12,838 If you have a seat, 388 00:21:12,839 --> 00:21:14,006 they'll have it set up 389 00:21:14,007 --> 00:21:14,967 in a few minutes. 390 00:21:14,974 --> 00:21:17,943 Yeah. Burglary. Uh-huh. 391 00:21:17,944 --> 00:21:22,454 No. Of course. 392 00:21:23,615 --> 00:21:26,445 [Indistinct chatter] 393 00:21:46,972 --> 00:21:48,740 Yes, thanks. 394 00:21:48,741 --> 00:21:50,371 All right, hold on. 395 00:21:50,376 --> 00:21:52,006 Late setting what up? 396 00:21:52,011 --> 00:21:53,911 You said they were running late setting something up. 397 00:21:53,913 --> 00:21:56,882 You're here for the line-up, aren't you? 398 00:21:56,883 --> 00:21:58,650 The line-up? Yes. 399 00:21:58,651 --> 00:22:00,421 No, I think I was supposed to just come down... 400 00:22:00,422 --> 00:22:02,590 You must be the one. 401 00:22:04,890 --> 00:22:07,430 I mean, they told me there was a witness. 402 00:22:07,431 --> 00:22:08,627 Yes. 403 00:22:08,628 --> 00:22:10,628 Sorry to keep you waiting. 404 00:22:10,630 --> 00:22:11,730 Oh, hi. 405 00:22:11,731 --> 00:22:12,761 Of course, you two must have 406 00:22:12,765 --> 00:22:16,065 but I'll have to ask you to refrain from doing so 407 00:22:16,069 --> 00:22:18,837 during the proceedings. Right this way. 408 00:22:18,838 --> 00:22:21,538 Now there are 6 men I want you to look at. 409 00:22:21,541 --> 00:22:24,341 Don't worry. They won't be able to see you. 410 00:22:24,344 --> 00:22:25,514 I don't want to disappoint you, 411 00:22:25,515 --> 00:22:31,049 because sometimes people see more than they realize. 412 00:22:31,050 --> 00:22:32,050 But Mr. lambert here, 413 00:22:32,051 --> 00:22:34,021 he got a good look at the man. 414 00:22:34,022 --> 00:22:35,050 You did? 415 00:22:35,054 --> 00:22:39,891 Well, I, uh... 416 00:22:39,892 --> 00:22:43,729 Jessup: Step right up, gentlemen. Don't be shy. 417 00:22:43,730 --> 00:22:47,100 That's right. All the way to the end. 418 00:22:54,439 --> 00:22:55,369 Take your time. 419 00:22:55,375 --> 00:22:57,835 Look at each one... 420 00:22:57,844 --> 00:23:00,414 Very carefully. 421 00:23:37,182 --> 00:23:41,492 Face left, gentlemen, please. 422 00:23:45,424 --> 00:23:47,993 But you did get a good look at him that night. 423 00:23:47,994 --> 00:23:49,031 Good enough to give us 424 00:23:49,032 --> 00:23:50,488 that detailed description. 425 00:23:50,496 --> 00:23:52,726 But seeing them all together like this, 426 00:23:52,732 --> 00:23:53,962 I just can't be sure. 427 00:23:53,966 --> 00:23:55,496 But surely if you were to come 428 00:23:55,501 --> 00:23:56,431 face-to-face with the man 429 00:23:56,436 --> 00:23:57,436 you described in such detail, 430 00:23:57,437 --> 00:23:58,837 you'd recognize him, wouldn't you? 431 00:23:58,838 --> 00:24:01,968 Yes, I think so. 432 00:24:02,107 --> 00:24:04,876 That's the way it goes. Your hunch was wrong. 433 00:24:04,877 --> 00:24:07,446 One of the men you saw tonight 434 00:24:07,447 --> 00:24:09,177 has done this kind of thing before. 435 00:24:09,182 --> 00:24:11,152 That, combined with your description... 436 00:24:11,153 --> 00:24:13,218 Well, obviously I was wrong. 437 00:24:13,219 --> 00:24:16,519 We'll just have to keep looking. 438 00:24:16,522 --> 00:24:18,722 Sorry. 439 00:24:18,724 --> 00:24:21,460 I'm sorry you didn't recognize him. 440 00:24:21,461 --> 00:24:22,491 Yeah, me, too. 441 00:24:22,495 --> 00:24:25,695 I've seen you before... At Edgar's. 442 00:24:25,698 --> 00:24:26,998 I don't think... 443 00:24:26,999 --> 00:24:28,166 I cocktail there. 444 00:24:28,167 --> 00:24:31,937 It's not my night for recognizing people. 445 00:24:31,938 --> 00:24:34,638 I was walking home from work the night it happened. 446 00:24:34,640 --> 00:24:36,640 I don't do that anymore. 447 00:24:36,642 --> 00:24:38,042 There's a lot I don't do. 448 00:24:38,044 --> 00:24:40,744 Can't do till I know who he is. 449 00:24:40,746 --> 00:24:42,806 They seem pretty sure that the same guy 450 00:24:42,815 --> 00:24:43,945 attacked that other girl. 451 00:24:43,950 --> 00:24:46,580 Only she's dead, and I'm alive. 452 00:24:46,586 --> 00:24:49,986 I should feel lucky, I guess. 453 00:24:55,060 --> 00:24:58,196 Do you think they'll catch him? 454 00:24:58,197 --> 00:25:00,657 I hope so. 455 00:25:06,004 --> 00:25:08,039 [Engine starts] 456 00:25:08,040 --> 00:25:11,140 Well, good night. 457 00:25:30,195 --> 00:25:33,525 [Engine starts] 458 00:25:49,648 --> 00:25:51,818 [Engine starts] 459 00:26:08,133 --> 00:26:10,833 [Thunder] 460 00:26:58,917 --> 00:27:02,217 He's not even telling her about it. 461 00:27:05,156 --> 00:27:07,686 [Railroad crossing signal] 462 00:27:07,693 --> 00:27:10,633 [Approaching train whistle] 463 00:27:40,158 --> 00:27:42,958 [Horn blowing] 464 00:27:50,703 --> 00:27:52,803 You'll see when he takes his hood off. 465 00:27:52,805 --> 00:27:55,065 What if it is him? What do we do? 466 00:27:55,074 --> 00:27:57,444 First, you'll have to tell me whether it is. 467 00:27:57,445 --> 00:28:00,081 Terry, there must be hundreds of young men 468 00:28:00,082 --> 00:28:01,348 in Baltimore with red hair. 469 00:28:01,349 --> 00:28:03,147 I don't know why you think... 470 00:28:03,149 --> 00:28:04,879 There! Look. 471 00:28:05,884 --> 00:28:08,794 Man: You can't weld it down here. 472 00:28:09,354 --> 00:28:12,164 I want you to have a better look. 473 00:28:19,831 --> 00:28:21,399 That's him, isn't it? 474 00:28:21,400 --> 00:28:22,830 Come on, Sylvia. 475 00:28:22,835 --> 00:28:24,465 He's just what you said, 476 00:28:24,470 --> 00:28:26,340 the hair, the size, everything. 477 00:28:26,341 --> 00:28:27,806 Even the white skin. 478 00:28:27,807 --> 00:28:29,437 I can't say. 479 00:28:29,442 --> 00:28:30,972 Not for sure. Why not? 480 00:28:30,976 --> 00:28:32,136 I just can't. 481 00:28:32,144 --> 00:28:33,344 But it might be him. 482 00:28:33,345 --> 00:28:34,745 It might be. 483 00:28:34,747 --> 00:28:36,377 But what good does that do? 484 00:28:36,382 --> 00:28:37,982 What good does any of it do? 485 00:28:37,983 --> 00:28:39,718 I couldn't go forward before. 486 00:28:39,719 --> 00:28:40,479 It would be worse now. 487 00:28:40,486 --> 00:28:42,816 If he did what he did to those girls 488 00:28:42,822 --> 00:28:45,490 but we don't know it, Terry. 489 00:28:45,491 --> 00:28:46,491 I am not sure. 490 00:28:46,492 --> 00:28:47,826 That detective quirke... 491 00:28:47,827 --> 00:28:49,357 He said that one of the men in the line-up 492 00:28:49,361 --> 00:28:51,161 was there because he had raped before. 493 00:28:51,163 --> 00:28:53,163 But you don't know this is the one 494 00:28:53,165 --> 00:28:55,825 he was talking about. 495 00:28:57,802 --> 00:28:59,102 I'm sorry, Terry. 496 00:28:59,105 --> 00:29:00,165 I know you're disappointed, 497 00:29:00,172 --> 00:29:04,312 but there's nothing I can do about it. 498 00:29:05,376 --> 00:29:07,306 I'll tell you what. 499 00:29:07,313 --> 00:29:12,217 Let's not spend our time driving around, okay? 500 00:29:12,218 --> 00:29:13,818 Okay. 501 00:29:44,983 --> 00:29:47,793 [Engine starts] 502 00:30:24,088 --> 00:30:26,918 [Indistinct chatter] 503 00:30:32,030 --> 00:30:34,870 [Pop music playing] 504 00:31:00,925 --> 00:31:03,525 [New song begins] 505 00:31:09,534 --> 00:31:12,374 Can I get you something from the bar? 506 00:31:13,538 --> 00:31:15,138 Uh, yeah. A beer. 507 00:31:15,140 --> 00:31:16,140 Draft? 508 00:31:16,141 --> 00:31:18,211 Yeah. 509 00:31:27,352 --> 00:31:29,092 [Indistinct] 510 00:31:29,988 --> 00:31:33,218 [Indistinct chatter] 511 00:31:36,327 --> 00:31:37,996 Hey. 512 00:31:37,997 --> 00:31:39,597 Oh. 513 00:31:40,531 --> 00:31:41,531 Thank you. 514 00:31:41,533 --> 00:31:43,903 Thank you. 515 00:31:54,245 --> 00:31:56,275 Whoa! 516 00:31:56,282 --> 00:31:58,582 [Whistles] 517 00:32:06,691 --> 00:32:09,691 [Whistling] 518 00:32:09,695 --> 00:32:11,295 Yeah! Whoo! 519 00:32:11,297 --> 00:32:13,927 Whoo! Whoo! Whoo! 520 00:32:16,434 --> 00:32:19,104 Good lord, have mercy. 521 00:32:26,477 --> 00:32:29,077 [Whistling and cheering] 522 00:32:38,423 --> 00:32:41,192 Men: Table! Table! 523 00:32:41,193 --> 00:32:43,728 Men, chanting: Table! Table! Table! 524 00:32:43,729 --> 00:32:45,396 Table! Table! Table! 525 00:32:45,397 --> 00:32:48,297 [Cheering and whistling] 526 00:32:56,975 --> 00:32:58,475 Man: Yeah! 527 00:32:59,711 --> 00:33:03,411 No keep going! Go around! 528 00:33:03,415 --> 00:33:04,975 [Indistinct] 529 00:33:04,984 --> 00:33:07,754 [New song begins] 530 00:33:08,586 --> 00:33:11,416 [Indistinct chatter] 531 00:33:22,201 --> 00:33:25,771 And me, making a fool of myself. 532 00:33:28,039 --> 00:33:30,669 [Indistinct chatter] 533 00:33:31,509 --> 00:33:34,278 Here, watch this. 534 00:33:34,279 --> 00:33:36,647 Ready for another? 535 00:33:36,648 --> 00:33:37,548 No, thanks. 536 00:33:37,549 --> 00:33:40,779 Oh! Oh, my god! Oh! 537 00:33:42,388 --> 00:33:44,548 That's all right. No, really. 538 00:33:44,556 --> 00:33:45,656 Let me buy you a drink. 539 00:33:45,657 --> 00:33:46,687 It's the least I can do. 540 00:33:46,692 --> 00:33:49,027 It'll make me feel better. 541 00:33:49,028 --> 00:33:50,158 Okay, okay. 542 00:33:50,162 --> 00:33:53,162 It'll make me feel better. 543 00:33:54,265 --> 00:33:59,595 ♪ Take me in your arms and make love to me ♪ 544 00:34:42,513 --> 00:34:45,323 Don't want to wake them. 545 00:34:48,419 --> 00:34:49,849 No such luck. 546 00:34:49,855 --> 00:34:53,815 Chris, is that you? You come up here! 547 00:34:53,826 --> 00:34:56,526 [Starts engine] 548 00:34:57,462 --> 00:34:58,562 I'm tired of you being out 549 00:34:58,564 --> 00:35:00,798 till all hours of the night! 550 00:35:00,799 --> 00:35:05,699 I told you to be in this house before midnight! 551 00:35:05,704 --> 00:35:08,840 If this ever happens again, 552 00:35:08,841 --> 00:35:12,310 you're packing your things and leaving! 553 00:35:12,311 --> 00:35:13,878 I mean it! 554 00:35:13,879 --> 00:35:15,379 Go on down! 555 00:35:15,380 --> 00:35:17,250 [Door slams] 556 00:35:18,784 --> 00:35:23,124 You be quiet about it down there! 557 00:35:43,875 --> 00:35:46,535 [Sirens] 558 00:36:06,664 --> 00:36:09,934 That's it. Get her out of here. 559 00:36:09,935 --> 00:36:11,395 What's going on? 560 00:36:11,403 --> 00:36:16,543 They found her body stuffed in there about an hour ago. 561 00:36:18,943 --> 00:36:20,778 Any idea who she is? 562 00:36:20,779 --> 00:36:22,779 Nah. 563 00:36:54,345 --> 00:36:55,545 What do you think? 564 00:36:55,547 --> 00:36:56,807 Interesting. 565 00:36:56,815 --> 00:36:58,715 Here's Peters. 566 00:36:58,717 --> 00:36:59,677 Is this what time 567 00:36:59,685 --> 00:37:03,785 don't start, huh? I hear you got something. 568 00:37:05,823 --> 00:37:10,328 Peters. State's attorney's office. Nice to meet you. 569 00:37:10,329 --> 00:37:12,799 I understand you've told quite a story. 570 00:37:12,800 --> 00:37:14,858 I'd like to ask some questions. 571 00:37:14,866 --> 00:37:18,696 Why didn't you identify Henderson at the line-up? 572 00:37:18,704 --> 00:37:19,674 Henderson? 573 00:37:19,675 --> 00:37:21,806 That's him... Chris Henderson. 574 00:37:21,807 --> 00:37:23,937 I didn't wanna make a mistake. 575 00:37:23,942 --> 00:37:27,878 At night, to see him under similar circumstances. 576 00:37:27,879 --> 00:37:29,349 Unusually conscientious. 577 00:37:29,350 --> 00:37:31,348 At night you became positive 578 00:37:31,350 --> 00:37:33,850 he attacked miss connelly? Yes. 579 00:37:33,852 --> 00:37:36,852 You still didn't identify him. You waited... 580 00:37:36,855 --> 00:37:38,255 2 days. Why? 581 00:37:38,257 --> 00:37:39,817 I don't know. 582 00:37:39,825 --> 00:37:42,725 What do you think? Have we enough for a search warrant? 583 00:37:42,728 --> 00:37:47,258 With lambert's positive I.D., Henderson's record. 584 00:37:47,266 --> 00:37:50,366 Can I tie Henderson to the dead girls? 585 00:37:50,369 --> 00:37:52,699 She was in a bar last night. 586 00:37:52,704 --> 00:37:56,474 I'll see if anyone there recognizes his picture. 587 00:37:56,475 --> 00:37:59,405 I can probably get the warrant without it, 588 00:37:59,411 --> 00:38:01,611 thanks, Mr. lambert. You've been a big help. 589 00:38:01,613 --> 00:38:04,682 I only wish I had helped sooner. 590 00:38:04,683 --> 00:38:07,852 Even if you'd identified Henderson earlier, 591 00:38:07,853 --> 00:38:09,422 they wouldn't have arrested him. 592 00:38:09,423 --> 00:38:11,621 He'd of still been out on the street last night. 593 00:38:11,623 --> 00:38:13,623 Our concern isn't the assault itself... 594 00:38:13,625 --> 00:38:16,325 Except as it helps to build a murder case. 595 00:38:16,328 --> 00:38:17,558 And thanks to you, it's helping. 596 00:38:17,562 --> 00:38:21,399 Maybe we'll tie Henderson to the dead girls. 597 00:38:21,400 --> 00:38:23,000 If we do, we're off and running. 598 00:38:23,001 --> 00:38:26,470 Don't torture yourself about what might have been. 599 00:38:26,471 --> 00:38:29,940 What you did was right, there's no doubt. 600 00:38:29,941 --> 00:38:32,041 I just wish you hadn't had to do it. 601 00:38:32,044 --> 00:38:35,513 He could come back and hurt us. 602 00:38:35,514 --> 00:38:38,352 My statement's only a tool for their search warrant. 603 00:38:38,353 --> 00:38:40,350 Beyond that, they don't care about me 604 00:38:40,352 --> 00:38:43,888 you didn't tell them you followed him to the bar? 605 00:38:43,889 --> 00:38:46,759 Either I recognized him at night or I didn't. 606 00:38:46,760 --> 00:38:49,358 I had no reason to follow him. 607 00:38:49,361 --> 00:38:51,361 Suppose they discover you lied? 608 00:38:51,363 --> 00:38:52,803 They don't care about me. 609 00:38:52,804 --> 00:38:57,598 I promise I won't let them find out about you. 610 00:38:57,602 --> 00:38:59,402 [Telephone rings] 611 00:39:02,006 --> 00:39:03,066 [Ring] 612 00:39:03,075 --> 00:39:05,735 Hello? 613 00:39:05,744 --> 00:39:09,014 Oh, how are you, detective quirke? 614 00:39:10,348 --> 00:39:12,678 I see. 615 00:39:14,652 --> 00:39:17,388 Thanks for letting me know. 616 00:39:17,389 --> 00:39:19,857 Good luck to you. 617 00:39:19,858 --> 00:39:21,618 What? What did he want? 618 00:39:21,626 --> 00:39:23,026 They got the search warrant. 619 00:39:23,028 --> 00:39:24,628 Isn't that what you wanted? 620 00:39:24,629 --> 00:39:26,397 I guess so, but... 621 00:39:26,398 --> 00:39:28,868 Nobody at the bar remembered Henderson. 622 00:39:28,869 --> 00:39:31,097 But they've got the warrant anyway? 623 00:39:31,103 --> 00:39:33,437 Yeah. My statement was enough. 624 00:39:33,438 --> 00:39:35,906 That'll be the end of it. 625 00:39:35,907 --> 00:39:38,907 To connect him to the murders or they won't. 626 00:39:38,910 --> 00:39:42,450 They're done with me. 627 00:39:44,515 --> 00:39:46,645 The search was somewhat disappointing. 628 00:39:46,651 --> 00:39:49,851 No fingerprints, no blood samples, no clothing. 629 00:39:49,855 --> 00:39:52,385 Nothing to prove Henderson ever came in contact 630 00:39:52,391 --> 00:39:57,161 some cotton fibers match the sweater of one girl, 631 00:39:57,162 --> 00:39:58,629 but it's common fiber. 632 00:39:58,630 --> 00:40:01,430 We found some peppermint-flavored toothpicks 633 00:40:01,433 --> 00:40:03,133 in the truck's glove compartment. 634 00:40:03,135 --> 00:40:07,035 Each girl was prevented from entering her residence 635 00:40:07,038 --> 00:40:10,508 by a toothpick jammed into the keyhole 636 00:40:10,509 --> 00:40:11,169 and then broken off 637 00:40:11,176 --> 00:40:14,636 the newspapers mentioned jammed locks. 638 00:40:14,646 --> 00:40:17,446 We held back about the toothpicks. 639 00:40:19,617 --> 00:40:21,577 So what happens now? 640 00:40:21,586 --> 00:40:24,916 I'll let Peters explain. 641 00:40:25,523 --> 00:40:28,793 Jesus, that Holden's a breaking judge. 642 00:40:28,794 --> 00:40:30,528 Have you filled him in? 643 00:40:30,529 --> 00:40:31,959 I was just starting to. 644 00:40:31,963 --> 00:40:36,100 We got a murder case we can't win, 645 00:40:36,101 --> 00:40:38,501 some insignificant cotton fibers, 646 00:40:38,503 --> 00:40:41,503 some toothpicks anyone could possess. 647 00:40:41,506 --> 00:40:43,766 My assistant learned that brand 648 00:40:43,775 --> 00:40:47,205 is given away in lots of Baltimore restaurants. 649 00:40:47,212 --> 00:40:49,212 So he didn't do it? 650 00:40:49,214 --> 00:40:51,949 He could have raped the girls, 651 00:40:51,950 --> 00:40:53,950 hammered them to death with his fist. 652 00:40:53,952 --> 00:40:57,852 He could have thrown away the gloves he wore, 653 00:40:57,856 --> 00:41:00,616 any articles of clothing with blood on them. 654 00:41:00,625 --> 00:41:06,495 A car wash would have cleaned his truck. Whew! 655 00:41:06,498 --> 00:41:08,566 What I'm saying is 656 00:41:08,567 --> 00:41:10,597 we can't prove that he did it. 657 00:41:10,602 --> 00:41:14,102 So detective quirke and I have agreed 658 00:41:14,105 --> 00:41:15,505 to go with the assault case. 659 00:41:15,507 --> 00:41:19,907 We prosecute Henderson on the assault case. 660 00:41:19,911 --> 00:41:23,147 We can win that. It's open and shut. 661 00:41:23,148 --> 00:41:27,248 We got a witness who saw him do it... you. 662 00:41:27,252 --> 00:41:29,552 You said you didn't care about the assault. 663 00:41:29,554 --> 00:41:32,957 I don't if there's a chance for murder, 664 00:41:32,958 --> 00:41:34,718 but we're up against it. 665 00:41:34,726 --> 00:41:36,886 We aren't giving up on the murder cases. 666 00:41:36,895 --> 00:41:39,195 We might get lucky when he's in prison. 667 00:41:39,197 --> 00:41:40,797 You mean someone may kill him? 668 00:41:40,799 --> 00:41:42,999 I doubt that lucky. 669 00:41:43,001 --> 00:41:46,201 I meant Henderson might shoot off his mouth 670 00:41:46,204 --> 00:41:49,773 to somebody who wants to make a deal. 671 00:41:49,774 --> 00:41:53,177 Meanwhile, he doesn't hurt anyone. 672 00:41:53,178 --> 00:41:56,508 How about being a star witness? 673 00:41:56,515 --> 00:41:58,975 I... 674 00:42:00,918 --> 00:42:03,087 This isn't what I thought would happen. 675 00:42:03,088 --> 00:42:05,518 Don't worry. It'll be a breeze. 676 00:42:05,524 --> 00:42:09,627 All you've got to do is tell the truth. 677 00:42:09,628 --> 00:42:12,528 You said that would not happen. 678 00:42:12,531 --> 00:42:15,531 You'll have to testify under oath. 679 00:42:15,534 --> 00:42:17,268 How do you think I feel? 680 00:42:17,269 --> 00:42:19,099 Why did I have to look out that window? 681 00:42:19,104 --> 00:42:20,774 Why did you have to call the police? 682 00:42:20,775 --> 00:42:24,072 If he's not put away, he could kill again. 683 00:42:24,075 --> 00:42:27,975 All he's being tried for is assault. What a mess. 684 00:42:27,979 --> 00:42:31,048 It's not your mess. It's mine. 685 00:42:31,049 --> 00:42:33,017 I'll protect you from it. 686 00:42:33,018 --> 00:42:35,786 So far, all you've done is grandstand. 687 00:42:35,787 --> 00:42:38,017 First for me, and now for them. 688 00:42:38,023 --> 00:42:39,290 You believe that? 689 00:42:39,291 --> 00:42:41,591 You wanted to be the hero. 690 00:42:41,593 --> 00:42:43,263 See where it's gotten us? 691 00:42:43,264 --> 00:42:46,861 I am the one with everything to lose! 692 00:42:49,066 --> 00:42:51,226 Sylvia. 693 00:43:00,578 --> 00:43:02,348 Hey. 694 00:43:02,947 --> 00:43:04,347 I thought it was you. 695 00:43:04,349 --> 00:43:07,179 How long... what are you doing? 696 00:43:07,185 --> 00:43:08,945 What does it look like? 697 00:43:08,954 --> 00:43:10,924 I'll walk a while if you like. 698 00:43:10,925 --> 00:43:14,658 Oh, I'm... I'm going. 699 00:43:14,659 --> 00:43:17,659 I was happy to hear they're going to prosecute 700 00:43:17,662 --> 00:43:21,031 what happened? You thought about it later and were sure? 701 00:43:21,032 --> 00:43:23,372 Something like that. 702 00:43:25,670 --> 00:43:29,940 I'm better. I'm doing things like this now. 703 00:43:29,941 --> 00:43:31,641 I used to run at night. 704 00:43:31,643 --> 00:43:33,343 Mostly I'm just waiting to testify. 705 00:43:33,345 --> 00:43:34,375 It's all I think about. 706 00:43:34,379 --> 00:43:35,909 I'm nervous. Are you? 707 00:43:35,914 --> 00:43:39,054 Your testimony is much more important than mine. 708 00:43:39,055 --> 00:43:44,688 Even if I have to get up on the stand, I want to get him. 709 00:43:44,689 --> 00:43:47,019 You must feel the same way. 710 00:43:47,025 --> 00:43:49,285 Yeah. 711 00:44:00,071 --> 00:44:03,871 I just want to tell you how much it means to me 712 00:44:03,875 --> 00:44:08,745 to see someone who's not afraid to come forward. 713 00:44:08,747 --> 00:44:11,677 I'm not doing so much. 714 00:44:11,683 --> 00:44:13,253 You're telling the truth. 715 00:44:13,254 --> 00:44:17,021 That's more than most people would do. 716 00:44:17,022 --> 00:44:19,962 See you in court. 717 00:44:40,744 --> 00:44:46,154 Oh, Terry, I'm so ashamed. Do you hate me? 718 00:44:48,887 --> 00:44:52,756 Of course I want to stand by you. 719 00:44:52,757 --> 00:44:54,957 I'm just scared. 720 00:44:54,959 --> 00:44:56,059 So am I. 721 00:44:56,061 --> 00:44:59,296 You forgive me? Do you? 722 00:44:59,297 --> 00:45:02,897 Let's go upstairs. 723 00:45:05,969 --> 00:45:07,469 I want to. 724 00:45:07,472 --> 00:45:09,372 I didn't. 725 00:45:09,374 --> 00:45:12,142 And I want to come to the trial. 726 00:45:12,143 --> 00:45:13,310 When you testify, 727 00:45:13,311 --> 00:45:16,011 you'll be testifying for both of us. 728 00:45:16,014 --> 00:45:17,754 You'll be saying the words, 729 00:45:17,755 --> 00:45:19,717 but they'll be my words. 730 00:45:19,718 --> 00:45:23,248 I'll be right there with you. 731 00:45:46,944 --> 00:45:49,354 This way. 732 00:46:00,157 --> 00:46:03,127 State your name for the court, please. 733 00:46:03,128 --> 00:46:09,967 You swear the evidence you're about to give 734 00:46:09,968 --> 00:46:11,368 is the truth, the whole truth, 735 00:46:11,369 --> 00:46:13,537 and nothing but the truth? 736 00:46:13,538 --> 00:46:14,368 Yes. 737 00:46:14,372 --> 00:46:16,942 Please take the stand. 738 00:46:24,848 --> 00:46:26,817 This won't take long. 739 00:46:26,818 --> 00:46:32,018 What were you doing on April 21st at 2:15 A.M.? 740 00:46:32,023 --> 00:46:33,963 Looking out my bedroom window. 741 00:46:33,964 --> 00:46:36,988 Your bedroom overlooks the park? 742 00:46:36,995 --> 00:46:37,785 Yes. 743 00:46:37,796 --> 00:46:41,396 A man fighting with a woman. 744 00:46:41,399 --> 00:46:43,099 Physically fighting? 745 00:46:43,101 --> 00:46:46,270 Would you describe as exactly as you are able 746 00:46:46,271 --> 00:46:51,871 he had hold of her from behind, trying to drag her... 747 00:46:51,876 --> 00:46:54,476 Objection. Conclusion. 748 00:46:54,479 --> 00:46:55,509 Sustained. 749 00:46:55,513 --> 00:46:57,281 Was he dragging her? 750 00:46:57,282 --> 00:46:58,816 Yes, toward the street. 751 00:46:58,817 --> 00:46:59,847 Then what happened? 752 00:46:59,851 --> 00:47:03,451 He threw her down on her face, 753 00:47:03,454 --> 00:47:05,092 grabbed hold of her neck, 754 00:47:05,093 --> 00:47:06,989 and started to strangle her. 755 00:47:06,991 --> 00:47:07,961 What did you do? 756 00:47:07,962 --> 00:47:10,027 I went to yell out my window. 757 00:47:10,028 --> 00:47:11,288 She screamed, and he ran away. 758 00:47:11,296 --> 00:47:13,896 I'd like you to look around this courtroom. 759 00:47:13,898 --> 00:47:17,367 Do you see the man you saw attack that girl? 760 00:47:17,368 --> 00:47:18,128 Yes. 761 00:47:18,136 --> 00:47:21,066 Please point him out. 762 00:47:22,439 --> 00:47:26,239 Let the record show the witness is pointing at the defendant. 763 00:47:26,244 --> 00:47:32,382 You are sure the defendant is the man you saw? 764 00:47:32,383 --> 00:47:33,450 Yes, I am. 765 00:47:33,451 --> 00:47:36,551 Thank you, Mr. lambert. 766 00:47:38,355 --> 00:47:39,915 One moment, Mr. lambert. 767 00:47:39,924 --> 00:47:43,334 There are two lawyers in this case. 768 00:47:48,065 --> 00:47:51,865 Yes, I would like to take you through this one more time. 769 00:47:51,870 --> 00:47:53,400 Perhaps in a little more detail. 770 00:47:53,404 --> 00:47:56,414 You were in your apartment on east mount Vernon place. 771 00:47:56,415 --> 00:47:59,437 You looked out your window 772 00:47:59,444 --> 00:48:03,013 and you saw a man fighting with a woman. 773 00:48:03,014 --> 00:48:04,214 Yes. 774 00:48:04,215 --> 00:48:05,305 What time was that? 775 00:48:05,316 --> 00:48:10,186 What were you doing just prior to looking out the window? 776 00:48:10,188 --> 00:48:11,348 Just prior? 777 00:48:11,356 --> 00:48:14,616 Were you watching television? 778 00:48:14,626 --> 00:48:16,226 Reading? chatting with friends? 779 00:48:16,227 --> 00:48:17,527 Sleeping. 780 00:48:17,528 --> 00:48:18,658 In your bed? 781 00:48:18,663 --> 00:48:19,503 Yes. 782 00:48:19,504 --> 00:48:22,157 Not in a chair? 783 00:48:22,166 --> 00:48:24,396 No, I was in my bed. 784 00:48:24,402 --> 00:48:26,102 When did you go to bed? 785 00:48:26,104 --> 00:48:27,537 Around 11:00. 786 00:48:27,538 --> 00:48:31,338 You had been to a party that night, correct? 787 00:48:31,342 --> 00:48:32,312 Yes. 788 00:48:32,313 --> 00:48:34,080 Did you have much to drink? 789 00:48:34,081 --> 00:48:35,408 No. I left early. 790 00:48:35,413 --> 00:48:38,582 I had been working hard and was tired. 791 00:48:38,583 --> 00:48:42,552 So you went home to get some sleep. 792 00:48:42,553 --> 00:48:46,156 You're sound asleep at 2:00 A.M. 793 00:48:46,157 --> 00:48:47,287 What woke you up? 794 00:48:47,292 --> 00:48:49,126 I heard a scream. 795 00:48:49,127 --> 00:48:53,057 There were two muffled screams. 796 00:48:53,064 --> 00:48:54,264 What did you do? 797 00:48:54,265 --> 00:48:55,995 I went to the window. 798 00:48:56,000 --> 00:48:59,336 Did you turn on a light? 799 00:48:59,337 --> 00:49:02,606 Did you stop to get some milk? 800 00:49:02,607 --> 00:49:07,977 And that's when you saw this man and woman fighting. 801 00:49:07,979 --> 00:49:13,317 I went to open the window, but it stuck. 802 00:49:13,318 --> 00:49:14,548 The woman screamed, 803 00:49:14,552 --> 00:49:17,652 did he run away as soon as she screamed? 804 00:49:17,655 --> 00:49:21,185 She screamed twice, "help! Help me!" 805 00:49:21,192 --> 00:49:26,430 And the man ran away, I think. 806 00:49:26,431 --> 00:49:29,531 Well, it all happened pretty quickly. 807 00:49:29,534 --> 00:49:30,968 How quickly? 808 00:49:30,969 --> 00:49:31,999 What? 809 00:49:32,003 --> 00:49:33,703 You saw these people fighting. 810 00:49:33,705 --> 00:49:36,165 The woman screamed, the man ran away. 811 00:49:36,174 --> 00:49:39,309 It happened very quickly. How quickly? 812 00:49:39,310 --> 00:49:42,179 Five seconds? 813 00:49:42,180 --> 00:49:47,750 Uh... it must have been longer than that. 814 00:49:47,752 --> 00:49:51,052 For all that to happen. Yeah. 815 00:49:51,055 --> 00:49:55,055 Why don't we just say that you saw this man 816 00:49:55,059 --> 00:49:57,289 for a brief time period, 817 00:49:57,295 --> 00:49:58,685 during most of which he was moving quickly. 818 00:49:58,696 --> 00:50:00,396 Would that be an accurate statement? 819 00:50:00,398 --> 00:50:04,128 How far is it from your window 820 00:50:04,135 --> 00:50:05,665 to the fountain steps? 821 00:50:05,670 --> 00:50:08,538 15 yards? 822 00:50:08,539 --> 00:50:10,539 It's 22 yards. 823 00:50:10,541 --> 00:50:13,410 It's 22 yards. I never measured. 824 00:50:13,411 --> 00:50:15,111 Well, we did measure it. 825 00:50:15,113 --> 00:50:19,516 The night of April 21st, was that a clear night? 826 00:50:19,517 --> 00:50:21,477 It was pretty clear. 827 00:50:21,486 --> 00:50:24,116 So visibility was good. 828 00:50:24,122 --> 00:50:25,592 There are streetlights also. 829 00:50:25,593 --> 00:50:30,060 There are three, spaced along the block. 830 00:50:30,061 --> 00:50:32,696 Yes. The park's well-lit. 831 00:50:32,697 --> 00:50:33,757 Well-lit? 832 00:50:33,765 --> 00:50:35,295 Oh, yes. 833 00:50:35,299 --> 00:50:38,329 As well-lit as this courtroom? 834 00:50:38,336 --> 00:50:39,336 No. 835 00:50:39,337 --> 00:50:41,137 You're sure? 836 00:50:41,139 --> 00:50:42,299 Of course. 837 00:50:42,306 --> 00:50:43,636 Of course you're sure. 838 00:50:43,641 --> 00:50:45,441 Your honor, with your permission, 839 00:50:45,443 --> 00:50:51,581 objection, your honor. What kind of experiment? 840 00:50:51,582 --> 00:50:53,582 This experiment is relevant? 841 00:50:53,584 --> 00:50:56,119 Yes. It'll take two minutes. 842 00:50:56,120 --> 00:50:58,789 The court can indulge defense counsel 843 00:50:58,790 --> 00:51:00,057 for two minutes. 844 00:51:00,058 --> 00:51:01,218 Thank you, your honor. 845 00:51:01,225 --> 00:51:04,755 One thing before we begin... 846 00:51:04,762 --> 00:51:08,262 Mr. lambert, would you remove your contact lenses? 847 00:51:08,266 --> 00:51:13,836 Your contact lenses. You're wearing them, aren't you? 848 00:51:13,838 --> 00:51:15,068 Yes. 849 00:51:15,073 --> 00:51:16,373 Then kindly remove them. 850 00:51:16,374 --> 00:51:21,078 Mr. lambert wears hard contact lenses. 851 00:51:21,079 --> 00:51:22,709 That's true, isn't it? 852 00:51:22,713 --> 00:51:27,451 They're irritating if you sleep with them in. 853 00:51:27,452 --> 00:51:32,289 He would have taken them out that night. 854 00:51:32,290 --> 00:51:33,590 Isn't that true? 855 00:51:33,591 --> 00:51:39,161 He just said that when he was awakened by screams, 856 00:51:39,163 --> 00:51:41,633 he hurried to the window without making any stops. 857 00:51:41,634 --> 00:51:48,202 Surely he won't now say he put in contact lenses. 858 00:51:48,206 --> 00:51:49,706 Will you? 859 00:51:49,707 --> 00:51:51,307 No, I didn't have them in. 860 00:51:51,309 --> 00:51:54,739 So I repeat my request that you remove them. 861 00:51:54,745 --> 00:52:00,215 I think you'd better remove them. Here. 862 00:52:00,218 --> 00:52:01,548 No, I, uh... 863 00:52:01,552 --> 00:52:04,352 I have a lens case. 864 00:52:15,699 --> 00:52:19,699 Now, Mr. lambert, the distance between us 865 00:52:19,704 --> 00:52:24,441 from your bedroom window to the fountain steps. 866 00:52:24,442 --> 00:52:27,342 Turn out the lights. 867 00:52:27,345 --> 00:52:28,475 Objection. 868 00:52:28,479 --> 00:52:31,848 If we are to re-create the circumstances 869 00:52:31,849 --> 00:52:35,179 under which the witness observed the defendant, 870 00:52:35,186 --> 00:52:38,486 surely it should be done properly, by experts. 871 00:52:38,489 --> 00:52:41,919 Let's indulge defense counselor for two minutes. 872 00:52:41,926 --> 00:52:47,456 Frankly, I'm curious as to where this is heading. Proceed. 873 00:52:47,465 --> 00:52:50,465 Thank you, your honor. 874 00:52:53,203 --> 00:52:57,807 Mr. lambert, I'm holding in my hand an object. 875 00:52:57,808 --> 00:52:59,538 Could you kindly tell the court 876 00:52:59,544 --> 00:53:02,384 what this object is? 877 00:53:06,249 --> 00:53:09,919 It's a... You're holding, um... 878 00:53:13,857 --> 00:53:17,957 Come on, Mr. lambert. What is it? 879 00:53:20,297 --> 00:53:23,897 I can't quite make it out. 880 00:53:24,868 --> 00:53:27,538 Come on, Mr. lambert. What is it? 881 00:53:39,316 --> 00:53:41,346 Aah! 882 00:53:41,352 --> 00:53:43,452 Aah! Aah! 883 00:53:47,290 --> 00:53:49,326 Help! 884 00:53:49,327 --> 00:53:50,987 Help me! 885 00:53:50,995 --> 00:53:54,625 Shall I give you a hint, Mr. lambert? 886 00:53:54,632 --> 00:53:56,432 Is it a cap? 887 00:53:56,434 --> 00:53:58,474 Ha ha ha! Ha ha ha! 888 00:54:00,437 --> 00:54:02,637 Is it a lady's slipper? 889 00:54:02,640 --> 00:54:04,740 Ha ha ha! Ha ha ha! 890 00:54:04,742 --> 00:54:06,642 Is it a red wig? 891 00:54:06,644 --> 00:54:10,954 Well, let's try it with the lights on. 892 00:54:11,848 --> 00:54:14,278 How about now, Mr. lambert? 893 00:54:14,285 --> 00:54:15,945 I can see... 894 00:54:15,953 --> 00:54:18,753 I can see that something's there. 895 00:54:18,756 --> 00:54:20,386 But you can't identify it, 896 00:54:20,391 --> 00:54:23,961 not even with the lights on. 897 00:54:25,996 --> 00:54:29,766 Just a book, Mr. lambert. Just a red book. 898 00:54:29,767 --> 00:54:32,267 I see why motor vehicles stipulates 899 00:54:32,270 --> 00:54:36,740 that you can't drive without glasses or contacts. 900 00:54:36,741 --> 00:54:38,808 You're shortsighted. 901 00:54:38,809 --> 00:54:40,039 Yes. 902 00:54:40,044 --> 00:54:42,712 In fact, you're extremely shortsighted. 903 00:54:42,713 --> 00:54:44,713 I don't know about extremely. 904 00:54:44,715 --> 00:54:50,045 Wouldn't you agree that a person who failed to distinguish an object 905 00:54:50,054 --> 00:54:53,323 in a brightly lit courtroom from 20 yards away 906 00:54:53,324 --> 00:54:56,634 could fairly be described as extremely shortsighted? 907 00:54:56,635 --> 00:54:58,287 Yes. 908 00:54:58,296 --> 00:55:02,496 Wouldn't you also agree that it would be unlikely 909 00:55:02,500 --> 00:55:04,330 that an extremely shortsighted person 910 00:55:04,335 --> 00:55:07,595 could positively identify someone glimpsed at night 911 00:55:07,605 --> 00:55:12,835 from 22 yards away for only a few seconds? 912 00:55:15,378 --> 00:55:18,008 You never said you're nearsighted! 913 00:55:18,015 --> 00:55:19,005 You never asked. 914 00:55:19,016 --> 00:55:23,986 With motor vehicle registration! 915 00:55:38,034 --> 00:55:40,670 Accused assailant Chris Henderson 916 00:55:40,671 --> 00:55:43,406 the case against him dismissed 917 00:55:43,407 --> 00:55:44,867 for insufficient evidence. 918 00:55:44,875 --> 00:55:47,835 Baltimore police report no new leads 919 00:55:47,845 --> 00:55:50,875 in the so-called dumpster murders. 920 00:56:06,897 --> 00:56:10,767 Could I talk to you, please? I'm your neighbor. 921 00:56:10,768 --> 00:56:15,498 It's funny how two people can live so close 922 00:56:15,506 --> 00:56:16,766 and... 923 00:56:16,774 --> 00:56:19,509 My name is Kathy. Kathy hoffner. 924 00:56:19,510 --> 00:56:20,810 Terry lambert. 925 00:56:20,811 --> 00:56:23,880 Oh, please excuse the way I look. 926 00:56:23,881 --> 00:56:25,481 I'm such a slob today. 927 00:56:25,483 --> 00:56:27,521 I heard your footsteps on the stairs, 928 00:56:27,522 --> 00:56:29,018 and I thought it was probably you, 929 00:56:29,019 --> 00:56:31,119 so I just threw this on and came out. 930 00:56:31,122 --> 00:56:32,622 Well, I'm just getting home. 931 00:56:32,623 --> 00:56:35,759 I didn't know whether to say anything, 932 00:56:35,760 --> 00:56:40,096 I feel funny about talking behind people's backs. 933 00:56:40,097 --> 00:56:41,897 Talk to who? 934 00:56:41,899 --> 00:56:43,429 The police. 935 00:56:43,434 --> 00:56:48,004 The police. Oh, you mean back then. 936 00:56:48,005 --> 00:56:49,805 I talked to them back then, too. 937 00:56:49,807 --> 00:56:53,407 They asked me if I was awakened by the attack. 938 00:56:53,411 --> 00:56:57,046 They were here again today. 939 00:56:57,047 --> 00:56:59,647 Today? 940 00:56:59,650 --> 00:57:03,586 They asked me if I saw you that night. 941 00:57:03,587 --> 00:57:04,947 Seen me? 942 00:57:04,955 --> 00:57:06,485 First I thought I hadn't. 943 00:57:06,490 --> 00:57:09,859 Then I remembered that I had peeked out 944 00:57:09,860 --> 00:57:12,629 when I heard footsteps coming up the stairs. 945 00:57:12,630 --> 00:57:15,160 I was nervous after what had happened. 946 00:57:15,166 --> 00:57:17,866 What did you see? 947 00:57:18,835 --> 00:57:20,735 I saw you coming back in. 948 00:57:20,738 --> 00:57:24,507 This was later, after the excitement had died down. 949 00:57:24,508 --> 00:57:26,908 I went out for some air. 950 00:57:26,911 --> 00:57:29,546 Did you see me go out? 951 00:57:29,547 --> 00:57:31,647 The police asked me the same question. 952 00:57:31,649 --> 00:57:36,519 I just saw you coming in. Must have been after 3:00. 953 00:57:36,520 --> 00:57:39,756 Oh, I'm sure it wasn't that late. No. 954 00:57:39,757 --> 00:57:42,887 Thanks for letting me know about the police. 955 00:57:42,893 --> 00:57:48,003 Anytime. anytime at all. 956 00:57:54,771 --> 00:57:57,571 [Knock on door] 957 00:58:09,752 --> 00:58:12,552 You heard they let him go. 958 00:58:16,192 --> 00:58:19,262 It's sickening, isn't it? 959 00:58:21,998 --> 00:58:23,228 Want a beer? 960 00:58:23,234 --> 00:58:26,274 Thanks. I would. 961 00:58:41,217 --> 00:58:44,787 So that's the famous bedroom window? 962 00:58:44,788 --> 00:58:46,958 Yeah. 963 00:58:48,591 --> 00:58:50,761 Do you mind? 964 00:59:14,217 --> 00:59:16,647 I know, Terry. 965 00:59:16,654 --> 00:59:18,087 What? 966 00:59:18,088 --> 00:59:22,018 It wasn't you in the bedroom window. 967 00:59:22,026 --> 00:59:26,696 She was the witness. She saw it, not you. 968 00:59:26,697 --> 00:59:30,727 Who? I'm sorry they let him go. 969 00:59:30,734 --> 00:59:31,774 But you went forward... 970 00:59:31,775 --> 00:59:34,569 Save it, Terry! I saw her in the park, 971 00:59:34,572 --> 00:59:39,809 and I saw her in court coaching you. Pathetic. 972 00:59:39,810 --> 00:59:42,950 What, is she married? 973 00:59:43,246 --> 00:59:45,246 Must be, to someone powerful. 974 00:59:45,249 --> 00:59:49,349 It doesn't matter, really. What matters is he's out there, free. 975 00:59:49,353 --> 00:59:51,823 There's nothing that can be done about that. 976 00:59:51,824 --> 00:59:53,092 They can't try him again. 977 00:59:53,093 --> 00:59:54,790 Not for attacking me, 978 00:59:54,792 --> 00:59:56,092 but with some more information, 979 00:59:56,093 --> 00:59:57,233 they might be able to get him 980 00:59:57,234 --> 00:59:59,996 for what he did to the others, 981 00:59:59,997 --> 01:00:04,327 the girls that didn't have someone like you to protect them. 982 01:00:05,769 --> 01:00:09,269 The question isn't what am I going to do, 983 01:00:09,273 --> 01:00:11,341 it's what are you going to do 984 01:00:11,342 --> 01:00:15,712 and what is she going to do? 985 01:00:16,212 --> 01:00:19,752 Now it's my turn to watch. 986 01:00:20,783 --> 01:00:22,883 Thanks for the beer. 987 01:00:44,073 --> 01:00:46,676 [Click] 988 01:00:46,677 --> 01:00:48,407 [Click] 989 01:01:05,094 --> 01:01:07,697 Terry! 990 01:01:07,698 --> 01:01:10,828 The cops have been here. They just left. 991 01:01:10,834 --> 01:01:12,404 Here? They want me to call them? 992 01:01:12,405 --> 01:01:14,103 They don't want to talk to you... 993 01:01:14,104 --> 01:01:16,911 They wanted to talk about you. About me? 994 01:01:16,912 --> 01:01:19,737 How long you've been here, what you're like. 995 01:01:19,743 --> 01:01:23,682 They also want to know about the night of that party we had. 996 01:01:23,683 --> 01:01:25,381 What your mood was, why you left early. 997 01:01:25,382 --> 01:01:29,952 It's almost as though they suspect you of something. 998 01:01:29,953 --> 01:01:31,091 Did they ask anything else? 999 01:01:31,092 --> 01:01:33,288 If I'd noticed anything unusual about you 1000 01:01:33,290 --> 01:01:35,458 on April 26 or 27. 1001 01:01:35,459 --> 01:01:37,189 What? 1002 01:01:37,194 --> 01:01:39,094 They think you keep a diary of my moods? 1003 01:01:39,096 --> 01:01:42,826 Why would they ask about those dates in particular? 1004 01:01:42,833 --> 01:01:44,733 Who knows? 1005 01:01:44,735 --> 01:01:48,935 Anyway, thanks, Collin. I'm sorry they bothered you. 1006 01:02:09,926 --> 01:02:12,486 The police don't know about you, not yet. 1007 01:02:12,496 --> 01:02:15,256 They've been questioning my neighbors. 1008 01:02:15,265 --> 01:02:17,095 I think they've tapped my phone. 1009 01:02:17,101 --> 01:02:18,131 [Child laughs] 1010 01:02:18,135 --> 01:02:20,295 They've been watching me. 1011 01:02:20,304 --> 01:02:25,441 She saw you in court. She's figured it out. 1012 01:02:25,442 --> 01:02:28,511 [Sighs] I don't know what you're talking about. 1013 01:02:28,512 --> 01:02:32,782 Terry, you made a mistake, a simple mistake. 1014 01:02:32,783 --> 01:02:35,353 The police wouldn't do that. 1015 01:02:38,187 --> 01:02:39,787 They were at the office this morning 1016 01:02:39,790 --> 01:02:41,257 questioning Collin. 1017 01:02:41,258 --> 01:02:43,188 Collin? that's right. 1018 01:02:43,193 --> 01:02:44,533 Why would they question Collin? 1019 01:02:44,534 --> 01:02:45,828 About me! Sylvia! 1020 01:02:45,829 --> 01:02:47,429 That's what I'm trying to tell you! 1021 01:02:47,431 --> 01:02:49,901 Do they suspect you were... With somebody? 1022 01:02:49,902 --> 01:02:51,868 I don't know what they suspect. 1023 01:02:51,869 --> 01:02:52,969 It looks like they're wondering 1024 01:02:52,970 --> 01:02:54,340 if maybe I didn't kill those girls. 1025 01:02:54,341 --> 01:02:58,107 They're trying to put the blame on somebody else. 1026 01:02:58,108 --> 01:03:01,008 It's ridiculous. You're being paranoid. 1027 01:03:01,011 --> 01:03:04,046 Anyway, what did they talk to Collin about? 1028 01:03:04,047 --> 01:03:05,847 They asked about April 26, 1029 01:03:05,849 --> 01:03:07,519 that's the date of the second murder. 1030 01:03:07,520 --> 01:03:11,548 They also asked him about the night of the party... 1031 01:03:11,555 --> 01:03:13,255 Why I left early. 1032 01:03:13,257 --> 01:03:14,817 The party? 1033 01:03:14,825 --> 01:03:16,885 What if Collin starts thinking about the party? 1034 01:03:16,894 --> 01:03:19,901 Well, one way, that would partially solve our problems. 1035 01:03:19,902 --> 01:03:20,997 What do you mean? 1036 01:03:20,998 --> 01:03:24,128 You wouldn't need to be so afraid to go to the police. 1037 01:03:24,134 --> 01:03:27,136 Go to the police? I can't do that. 1038 01:03:27,137 --> 01:03:29,906 You know that. You've always known. 1039 01:03:29,907 --> 01:03:34,107 Besides, I think you're exaggerating the whole thing. 1040 01:03:34,111 --> 01:03:36,381 What about the redhead, Henderson? 1041 01:03:36,382 --> 01:03:39,280 If you'd testified, he wouldn't have. 1042 01:03:39,283 --> 01:03:41,583 I never said it was him. I was never sure. 1043 01:03:41,585 --> 01:03:43,185 You made up your own mind about that. 1044 01:03:43,187 --> 01:03:44,447 If it was him, he could do it again. 1045 01:03:44,454 --> 01:03:46,424 Stop it, Terry. That's not fair. 1046 01:03:46,425 --> 01:03:48,193 It's not my fault this is happening. 1047 01:03:48,194 --> 01:03:51,030 Besides, it'll work out. The police aren't fools. 1048 01:03:51,031 --> 01:03:52,828 What about Denise connelly? Who? 1049 01:03:52,830 --> 01:03:54,897 The girl that was attacked! 1050 01:03:54,898 --> 01:03:56,598 She knows all about us. 1051 01:03:56,600 --> 01:04:00,036 Tell her we need a little time. I have to think. 1052 01:04:00,037 --> 01:04:02,597 She'll be reasonable, won't she? 1053 01:04:04,373 --> 01:04:05,508 Maybe. 1054 01:04:05,509 --> 01:04:06,876 She has to be. 1055 01:04:06,877 --> 01:04:10,247 I didn't get us into this. You know that. 1056 01:04:13,616 --> 01:04:17,116 I have to go now. I do. 1057 01:04:17,120 --> 01:04:20,990 I never even knew you wore contact lenses. 1058 01:04:36,473 --> 01:04:40,610 Little reverse english, you'd have done all right, al. 1059 01:04:40,611 --> 01:04:42,511 Thanks, Denise. 1060 01:04:43,880 --> 01:04:47,049 [Rock music playing] 1061 01:04:47,050 --> 01:04:50,019 ♪ And if you ever touch my woman ♪ 1062 01:04:50,020 --> 01:04:53,220 ♪ well, boy, you're gonna wear the scars ♪ 1063 01:04:53,223 --> 01:04:55,157 ♪ check it out... ♪ 1064 01:04:55,158 --> 01:04:57,526 Hello. hi. 1065 01:04:57,527 --> 01:04:59,587 I need to talk. 1066 01:05:00,663 --> 01:05:03,033 I'll be right back. 1067 01:05:07,003 --> 01:05:08,603 ♪ Check it out ♪ 1068 01:05:08,605 --> 01:05:13,105 ♪ you're runnin' out of time... ♪ 1069 01:05:13,110 --> 01:05:15,610 Uh, c.C., cover me, will you? 1070 01:05:15,612 --> 01:05:19,412 ♪ With a criminal mind ♪ 1071 01:05:19,416 --> 01:05:21,976 ♪ ah ya ya ya... ♪ 1072 01:05:21,985 --> 01:05:26,545 Now, the police seem to have gotten it into their heads 1073 01:05:26,556 --> 01:05:27,556 that maybe I had something to do 1074 01:05:27,557 --> 01:05:30,426 they know you lied. They just don't know why. 1075 01:05:30,427 --> 01:05:33,357 Yeah. Did you see any of it that night? 1076 01:05:34,998 --> 01:05:37,928 She saw it, but she wouldn't go forward, 1077 01:05:37,935 --> 01:05:39,095 so you took her place. 1078 01:05:39,102 --> 01:05:40,502 I thought I could bring it off. 1079 01:05:40,504 --> 01:05:42,972 And she let you? 1080 01:05:42,973 --> 01:05:45,942 You're either a romantic fool, 1081 01:05:45,943 --> 01:05:47,083 or you're an idiot. 1082 01:05:47,084 --> 01:05:49,637 I don't know which is worse. 1083 01:05:49,646 --> 01:05:53,076 What does she say now, now that you're in a spot? 1084 01:05:53,083 --> 01:05:54,483 She wants to wait... 1085 01:05:54,484 --> 01:05:57,024 Give time to the police to sort it out. 1086 01:05:57,025 --> 01:05:59,520 You don't understand her position. 1087 01:05:59,523 --> 01:06:01,623 Sure, I do. She has a husband and a stud on the side, 1088 01:06:01,625 --> 01:06:04,725 and nobody the wiser. She wants to keep it that way. 1089 01:06:04,728 --> 01:06:06,728 Uh, Denise... 1090 01:06:06,730 --> 01:06:09,630 Yeah. So, what are you going to do now? 1091 01:06:09,633 --> 01:06:12,571 If I had it to do over, I'd do it differently. 1092 01:06:12,572 --> 01:06:14,569 But it was my idea to handle it the way we did, 1093 01:06:14,571 --> 01:06:16,571 and I just don't think it's fair for me 1094 01:06:16,573 --> 01:06:21,213 unless she's come to the same conclusion I have. 1095 01:06:22,479 --> 01:06:26,379 Like I said, a romantic fool. 1096 01:06:26,383 --> 01:06:28,617 What about Henderson? 1097 01:06:28,618 --> 01:06:32,648 She's not sure it was Henderson, and she never was. 1098 01:06:32,656 --> 01:06:35,616 But you were sure. That doesn't make any sense. 1099 01:06:35,625 --> 01:06:39,125 And I'd like to tell it to you someday. I would. 1100 01:06:39,129 --> 01:06:42,598 But right now, Denise, all I want is a little more time. 1101 01:06:42,599 --> 01:06:45,069 Denise, seriously. Come on. 1102 01:06:48,171 --> 01:06:51,671 But I'm giving the time to you, not to her. 1103 01:06:51,675 --> 01:06:52,765 You're the romantic fool. 1104 01:06:52,776 --> 01:06:56,536 She knows exactly what she's doing. 1105 01:06:56,546 --> 01:07:00,646 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1106 01:07:00,650 --> 01:07:03,320 ♪ na, na, na ♪ 1107 01:07:04,020 --> 01:07:07,220 Child: I've got it! Ha ha ha! 1108 01:07:12,261 --> 01:07:14,161 Mr. lambert? 1109 01:07:14,164 --> 01:07:17,104 Good morning. 1110 01:07:17,299 --> 01:07:19,099 Would you mind coming with me? 1111 01:07:19,102 --> 01:07:23,302 Detective quirke and I would like to talk to you for a few minutes. 1112 01:07:23,306 --> 01:07:24,806 Shall I follow you? 1113 01:07:24,808 --> 01:07:28,678 That's okay. I'll bring you back. 1114 01:07:34,417 --> 01:07:36,547 Mr. lambert. 1115 01:07:42,058 --> 01:07:44,588 Seems you haven't been exactly truthful with us. 1116 01:07:44,594 --> 01:07:46,834 Oh, yes. I'm sorry about the contacts. 1117 01:07:46,835 --> 01:07:49,830 That's our fault. We should have asked. 1118 01:07:49,833 --> 01:07:51,473 I'm not talking about that. 1119 01:07:51,474 --> 01:07:55,168 We've learned that you went out that night. 1120 01:07:55,172 --> 01:07:57,706 You told us you were in bed. Yes. 1121 01:07:57,707 --> 01:07:59,437 That you were awakened, you witnessed the attack, 1122 01:07:59,443 --> 01:08:00,783 and then you went right back to bed. 1123 01:08:00,784 --> 01:08:04,307 Yes, I did go out. I... I forgot. 1124 01:08:04,314 --> 01:08:05,184 You forgot? 1125 01:08:05,185 --> 01:08:06,482 Yes, I... [indistinct] 1126 01:08:06,483 --> 01:08:10,386 Yeah, I did. It's... 1127 01:08:10,387 --> 01:08:12,117 When did you go out? 1128 01:08:12,122 --> 01:08:15,422 Uh, afterward, before I went back to sleep. 1129 01:08:15,425 --> 01:08:19,255 I went to get some air and look around. 1130 01:08:19,262 --> 01:08:21,697 I was all keyed up. It's... 1131 01:08:21,698 --> 01:08:23,128 When did you come back? 1132 01:08:23,133 --> 01:08:27,243 A few minutes later. That's why I forgot. 1133 01:08:31,340 --> 01:08:33,740 Look, I know that you've been questioning 1134 01:08:33,743 --> 01:08:35,281 my neighbors and my boss, 1135 01:08:35,282 --> 01:08:37,578 and you've been having me followed, 1136 01:08:37,581 --> 01:08:40,181 but I... 1137 01:08:40,183 --> 01:08:44,723 Look, you don't really think that I'm... 1138 01:08:45,588 --> 01:08:46,788 I'm not a suspect, am I? 1139 01:08:46,790 --> 01:08:50,630 Suppose you tell us about the bar. 1140 01:08:52,761 --> 01:08:53,661 What bar? 1141 01:08:53,663 --> 01:08:56,232 Where the murdered girl Stephanie lugie 1142 01:08:56,233 --> 01:08:57,770 spent the last hours of her life, 1143 01:08:57,771 --> 01:09:00,297 where no one... No one... Can remember 1144 01:09:00,303 --> 01:09:03,913 having seen the redhead Chris Henderson. 1145 01:09:04,807 --> 01:09:07,207 Cocktail waitress remembers you quite clearly. 1146 01:09:07,210 --> 01:09:10,610 She spilled a drink on you. 1147 01:09:10,614 --> 01:09:13,884 Was that something else you forgot? 1148 01:09:15,818 --> 01:09:18,448 Where did you get that picture? 1149 01:09:24,827 --> 01:09:26,857 Am I... Are you arresting me? 1150 01:09:26,863 --> 01:09:29,398 No. Not just yet. 1151 01:09:29,399 --> 01:09:33,299 We're moving a little slower this time around. 1152 01:09:37,873 --> 01:09:40,383 I don't think I should answer any more questions 1153 01:09:40,384 --> 01:09:43,437 until I consult an attorney. 1154 01:09:43,446 --> 01:09:46,306 That might be well-advised. 1155 01:09:46,316 --> 01:09:49,176 [Telephone rings] 1156 01:09:50,319 --> 01:09:51,449 Hello. 1157 01:09:51,454 --> 01:09:55,891 What are you doing? You can't just call here! 1158 01:09:55,892 --> 01:09:56,892 We have to talk. 1159 01:09:56,893 --> 01:09:58,327 That's impossible! 1160 01:09:58,328 --> 01:10:00,198 I have to see you right away. 1161 01:10:00,199 --> 01:10:01,427 No! I can't see you. 1162 01:10:01,431 --> 01:10:02,761 I can't see you at all anymore. 1163 01:10:02,766 --> 01:10:06,426 I've been to the police. They've been questioning me. 1164 01:10:06,436 --> 01:10:08,366 It doesn't matter. I can't see you, 1165 01:10:08,371 --> 01:10:09,771 and I can't talk to you. 1166 01:10:09,773 --> 01:10:11,473 Sylvia, don't make me... 1167 01:10:11,474 --> 01:10:12,544 I have to go now. 1168 01:10:12,545 --> 01:10:14,210 Don't hang up on me! 1169 01:10:14,211 --> 01:10:15,778 Goodbye! 1170 01:10:15,779 --> 01:10:18,249 [Dial tone] 1171 01:10:22,918 --> 01:10:25,348 Who was that, dear? 1172 01:10:28,824 --> 01:10:30,594 Terry. 1173 01:10:32,895 --> 01:10:34,925 Terry lambert. 1174 01:11:01,924 --> 01:11:04,293 [Engine stops] 1175 01:11:04,294 --> 01:11:04,994 [Shuts] 1176 01:11:04,995 --> 01:11:08,025 [Doorbell rings] 1177 01:11:10,700 --> 01:11:14,000 Tell Mrs. wentworth it's Terry lambert. 1178 01:11:14,004 --> 01:11:15,471 Was she expecting you? 1179 01:11:15,472 --> 01:11:17,772 I'm sorry, but she isn't here. 1180 01:11:17,774 --> 01:11:19,474 You tell her, or shall I? 1181 01:11:19,476 --> 01:11:21,736 She's not here. No one's here. 1182 01:11:21,745 --> 01:11:23,645 Where are they? 1183 01:11:23,647 --> 01:11:26,547 Damn it! Where have they gone? 1184 01:11:27,750 --> 01:11:28,950 The ballet. 1185 01:11:28,952 --> 01:11:32,492 They've gone to the ballet. 1186 01:11:35,624 --> 01:11:37,334 [Car door opens and shuts] 1187 01:11:37,335 --> 01:11:39,357 [Engine starts] 1188 01:12:11,627 --> 01:12:14,457 [Indistinct talking] 1189 01:12:18,901 --> 01:12:22,341 [A midsummer night's dream playing] 1190 01:13:07,549 --> 01:13:09,017 I don't know. 1191 01:13:09,018 --> 01:13:11,788 Listen, I'm going to talk with him. 1192 01:13:27,770 --> 01:13:28,900 What are you doing here? 1193 01:13:28,905 --> 01:13:30,135 You gave me no choice. 1194 01:13:30,140 --> 01:13:32,109 Are you crazy? People will see us! 1195 01:13:32,110 --> 01:13:33,938 We've gone past where any of that matters. 1196 01:13:33,943 --> 01:13:35,183 You may have. I haven't. 1197 01:13:35,184 --> 01:13:39,148 Our affair, the fact that you witnessed the attack... 1198 01:13:39,149 --> 01:13:41,079 I've told you... I will never, never 1199 01:13:41,084 --> 01:13:44,820 Sylvia! I've told you that from the start! 1200 01:13:44,821 --> 01:13:46,451 Shh! 1201 01:13:53,495 --> 01:13:54,625 Don't touch me! 1202 01:13:54,631 --> 01:13:58,031 They suspect me of murder. I've been followed. 1203 01:13:58,034 --> 01:13:59,134 They may have followed me here. 1204 01:13:59,135 --> 01:14:00,795 They may be watching me right now. 1205 01:14:00,804 --> 01:14:03,811 Then you leave me no choice but to talk to Collin myself. 1206 01:14:03,812 --> 01:14:06,637 I'm sorry, Terry, but it's too late for that. 1207 01:14:06,643 --> 01:14:09,778 I've already told him. I had a feeling... 1208 01:14:09,779 --> 01:14:10,879 Told him what? 1209 01:14:10,880 --> 01:14:15,517 That I went to bed with you... once. 1210 01:14:15,518 --> 01:14:20,756 On condition I swear I was in bed with him the night of the party. 1211 01:14:20,757 --> 01:14:23,587 He doesn't want to be dragged into that mess! 1212 01:14:23,593 --> 01:14:24,663 I told him I would. 1213 01:14:24,664 --> 01:14:26,661 Hey! are you all right? 1214 01:14:26,663 --> 01:14:29,898 Yeah, thank you. I'm fine. 1215 01:14:29,899 --> 01:14:32,929 I had to. I had no choice. 1216 01:14:32,936 --> 01:14:35,636 And I told him you'd been after me ever since 1217 01:14:35,638 --> 01:14:36,738 to continue the affair, 1218 01:14:36,739 --> 01:14:39,769 to say I was with you when I wasn't. 1219 01:14:39,776 --> 01:14:43,606 You'll have to find some other way to solve your problems. 1220 01:14:43,613 --> 01:14:45,180 There is no other way. 1221 01:14:45,181 --> 01:14:48,121 With or without you, I'm going to the police. 1222 01:14:48,122 --> 01:14:50,047 Well, 1223 01:14:50,053 --> 01:14:53,021 you do what you have to do... 1224 01:14:53,022 --> 01:14:55,522 And I'll do what I have to do. 1225 01:14:55,525 --> 01:14:57,885 Goodbye. 1226 01:14:57,894 --> 01:15:01,063 It was him, wasn't it? The redhead? 1227 01:15:01,064 --> 01:15:02,498 Let go of me, please. 1228 01:15:02,499 --> 01:15:03,759 You were sure, weren't you, 1229 01:15:03,766 --> 01:15:05,066 right from the beginning? 1230 01:15:05,068 --> 01:15:06,268 You were sure it was Henderson. 1231 01:15:06,269 --> 01:15:10,099 All right. I was sure! 1232 01:15:10,106 --> 01:15:11,666 Of course I was sure. 1233 01:15:11,674 --> 01:15:14,944 There's nothing wrong with my eyes. 1234 01:15:24,286 --> 01:15:26,116 [Sigh] 1235 01:15:26,989 --> 01:15:29,189 The act is almost over. 1236 01:15:29,192 --> 01:15:30,792 It would be better to wait. 1237 01:15:30,793 --> 01:15:32,733 Of course. 1238 01:16:03,926 --> 01:16:06,326 What's going on? 1239 01:16:06,929 --> 01:16:09,299 Oh! 1240 01:16:13,902 --> 01:16:16,939 Mmm mmm mmm! 1241 01:16:16,940 --> 01:16:19,070 Ah! 1242 01:16:20,342 --> 01:16:24,152 Ah... ah... 1243 01:16:25,581 --> 01:16:27,051 Sylvia! 1244 01:16:29,718 --> 01:16:32,218 [Applause] 1245 01:16:33,055 --> 01:16:34,955 You bastard! 1246 01:16:37,793 --> 01:16:40,662 Grab him! He stabbed my wife! 1247 01:16:40,663 --> 01:16:41,363 Unh! 1248 01:16:41,364 --> 01:16:43,999 Get him! Aah! 1249 01:16:44,000 --> 01:16:45,930 Oh! Oh, god! 1250 01:16:45,935 --> 01:16:47,665 Aah! 1251 01:16:47,670 --> 01:16:50,000 He killed my wife! 1252 01:16:51,807 --> 01:16:53,367 Stop him! 1253 01:16:55,978 --> 01:16:56,938 Aah! 1254 01:16:56,946 --> 01:16:57,976 Call the police! 1255 01:16:57,981 --> 01:17:01,951 Aah! aah! 1256 01:17:04,853 --> 01:17:07,756 Get him! Get him! 1257 01:17:07,757 --> 01:17:09,887 Aah! aah! 1258 01:17:11,693 --> 01:17:13,833 He's the killer! 1259 01:17:14,963 --> 01:17:17,803 [Indistinct talking] 1260 01:17:18,333 --> 01:17:20,202 You're not supposed to be back here. 1261 01:17:20,203 --> 01:17:23,939 Hey! Security! Get security! 1262 01:17:23,940 --> 01:17:26,740 Yeah... [indistinct] The back door. 1263 01:17:39,321 --> 01:17:41,289 [Indistinct talking] 1264 01:17:41,290 --> 01:17:44,330 [Police siren blaring] 1265 01:17:50,333 --> 01:17:53,833 Tonight the Baltimore social community is shocked 1266 01:17:53,836 --> 01:17:55,436 over the murder of one of its own. 1267 01:17:55,438 --> 01:17:57,038 But police refuse to speculate 1268 01:17:57,040 --> 01:18:01,040 here at the townsend theater is connected 1269 01:18:01,044 --> 01:18:02,844 to the so-called dumpster murders. 1270 01:18:02,845 --> 01:18:07,745 An employee of the dead woman's husband, 1271 01:18:07,750 --> 01:18:08,950 Collin wentworth, was a witness 1272 01:18:08,951 --> 01:18:10,251 to an earlier related assault. 1273 01:18:10,253 --> 01:18:12,823 Police are seeking him for questioning. 1274 01:18:12,824 --> 01:18:16,922 Thank you, Craig, for that live minicam report. 1275 01:18:16,926 --> 01:18:22,056 Hundreds of schoolchildren swarmed aboard the tall ship... 1276 01:18:31,306 --> 01:18:32,736 Denise... 1277 01:18:32,742 --> 01:18:33,712 Oh! 1278 01:18:33,713 --> 01:18:35,980 Oh! Ow! 1279 01:18:38,980 --> 01:18:40,450 Denise! 1280 01:18:42,452 --> 01:18:46,288 Oh, my god. I don't believe it. 1281 01:18:46,289 --> 01:18:48,889 Well, here it is. 1282 01:18:48,891 --> 01:18:49,991 Good night. 1283 01:18:49,992 --> 01:18:52,060 Yeah. 1284 01:18:52,061 --> 01:18:53,091 Thanks, Peter. 1285 01:18:53,096 --> 01:18:54,996 Good night. 1286 01:19:24,359 --> 01:19:25,859 So, what do you want me to do? 1287 01:19:25,862 --> 01:19:29,901 I'll tell them everything and try to get them to believe me. 1288 01:19:29,902 --> 01:19:31,266 You'd seen us together. 1289 01:19:31,267 --> 01:19:32,397 You saw Sylvia at the trial. 1290 01:19:32,401 --> 01:19:33,971 Why shouldn't she be at the trial? 1291 01:19:33,972 --> 01:19:36,340 But Denise, you know she was the real witness. 1292 01:19:36,341 --> 01:19:39,039 I can say I think that. I can't prove it. 1293 01:19:39,041 --> 01:19:40,311 Those people at the townsend theater 1294 01:19:40,312 --> 01:19:43,109 will say they think you killed her. 1295 01:19:43,112 --> 01:19:45,912 [Tires screeching] 1296 01:19:51,486 --> 01:19:53,246 I led him straight to her. 1297 01:19:53,256 --> 01:19:57,286 I knew I was being followed, but not that it was Henderson. 1298 01:19:57,293 --> 01:19:59,062 And he couldn't have planned it better. 1299 01:19:59,063 --> 01:20:01,561 He got rid of the one person that could implicate him 1300 01:20:01,564 --> 01:20:04,166 and the one person that could clear me. 1301 01:20:04,167 --> 01:20:05,267 So now it looks like I was trying 1302 01:20:05,268 --> 01:20:08,136 to shift the blame from the beginning. 1303 01:20:08,137 --> 01:20:12,167 Let's go upstairs. 1304 01:20:14,976 --> 01:20:16,336 Want a beer? 1305 01:20:16,345 --> 01:20:18,245 Yeah. 1306 01:20:24,085 --> 01:20:25,515 Tell me something. 1307 01:20:25,521 --> 01:20:28,590 You didn't suspect me like the police. Why? 1308 01:20:28,591 --> 01:20:30,521 I knew something the police didn't. 1309 01:20:30,526 --> 01:20:33,086 Remember the first time we met? The line-up? 1310 01:20:33,095 --> 01:20:34,225 How could I forget? 1311 01:20:34,230 --> 01:20:36,260 I knew something was wrong even then. 1312 01:20:36,265 --> 01:20:38,425 It was obvious you'd never seen me before, 1313 01:20:38,434 --> 01:20:41,536 from your bedroom window or anyplace else, 1314 01:20:41,537 --> 01:20:45,867 and you were completely indifferent to what you did see. 1315 01:20:45,875 --> 01:20:48,335 Not flattering, perhaps, but upon reflection, trustworthy. 1316 01:20:48,344 --> 01:20:51,947 You weren't interested in fucking me, 1317 01:20:51,948 --> 01:20:54,978 and you certainly weren't interested in killing me. 1318 01:20:54,984 --> 01:20:58,494 You weren't interested, period. 1319 01:21:03,959 --> 01:21:06,429 He'll do it again, you know. 1320 01:21:08,129 --> 01:21:10,966 Kill some girl, or try to. 1321 01:21:10,967 --> 01:21:13,527 I'll be safe in jail. The perfect alibi. 1322 01:21:13,536 --> 01:21:16,336 I wonder what sets him off. 1323 01:21:16,339 --> 01:21:20,408 Between the 2 of us, we know more about it than anybody. 1324 01:21:20,409 --> 01:21:21,639 You were there that night at the bar 1325 01:21:21,644 --> 01:21:23,982 when he picked out that sorority girl. 1326 01:21:23,983 --> 01:21:26,610 The night he attacked me, I don't remember him at the bar, 1327 01:21:26,616 --> 01:21:29,116 but he was probably there watching me. 1328 01:21:29,118 --> 01:21:32,387 Do we look alike at all, that other girl and me? 1329 01:21:32,388 --> 01:21:33,448 Not really. 1330 01:21:33,456 --> 01:21:34,586 What made him single her out? 1331 01:21:34,590 --> 01:21:36,120 What made him notice her in particular? 1332 01:21:36,125 --> 01:21:37,985 Well, everybody noticed her. 1333 01:21:37,994 --> 01:21:39,934 What do you mean? Well, she danced. 1334 01:21:39,935 --> 01:21:41,496 Danced... to a record? 1335 01:21:41,497 --> 01:21:45,267 With her friends cheering her on. She was sexy. 1336 01:21:45,268 --> 01:21:47,328 You didn't dance for him, did you? 1337 01:21:47,336 --> 01:21:49,496 Sure. On a Thursday night, the place is packed. 1338 01:21:49,505 --> 01:21:52,135 I don't have time to breathe. 1339 01:21:52,141 --> 01:21:55,341 Did anything unusual happen that night? 1340 01:21:55,344 --> 01:21:57,544 It was Peter's birthday. 1341 01:21:57,546 --> 01:21:58,506 Peter? 1342 01:21:58,514 --> 01:22:01,683 I remember, because the next day, after what happened, 1343 01:22:01,684 --> 01:22:04,322 he told me I should have given him the present he wished for... 1344 01:22:04,323 --> 01:22:06,220 He wanted me to go home with him. 1345 01:22:06,222 --> 01:22:09,022 What happened that was so unusual? 1346 01:22:09,424 --> 01:22:14,062 At midnight... We'd gotten him a cake... 1347 01:22:14,063 --> 01:22:16,998 And at midnight, c.C. And I brought it out. 1348 01:22:16,999 --> 01:22:19,929 [Synthesizer music playing] 1349 01:22:25,173 --> 01:22:28,209 Okay, you guys! This one's for Peter! 1350 01:22:28,210 --> 01:22:31,680 ♪ Happy birthday to you ♪ 1351 01:22:31,681 --> 01:22:35,181 happy birthday to you ♪ 1352 01:22:35,184 --> 01:22:39,988 Happy birthday, dear Peter ♪ 1353 01:22:39,989 --> 01:22:44,526 ♪ happy birthday to you ♪ 1354 01:22:44,527 --> 01:22:48,296 Yay! [whistles] 1355 01:22:48,297 --> 01:22:51,567 Peter made a wish and blew out all the candles. 1356 01:22:52,968 --> 01:22:55,268 And then I kissed him. 1357 01:22:55,271 --> 01:22:57,201 Yes, I kissed him, 1358 01:22:57,206 --> 01:23:01,606 and so I kissed him again, and they cheered even louder. 1359 01:23:01,610 --> 01:23:05,010 Whoa! [whistles] 1360 01:23:08,049 --> 01:23:09,449 Then he kissed me. 1361 01:23:09,452 --> 01:23:13,252 I mean he really kissed me, 1362 01:23:13,255 --> 01:23:15,155 and everybody went crazy. 1363 01:23:15,157 --> 01:23:18,026 But you don't remember him there, Henderson? 1364 01:23:18,027 --> 01:23:23,227 At that other bar, either, the one where you saw him. 1365 01:23:23,232 --> 01:23:24,499 Another beer? 1366 01:23:24,500 --> 01:23:26,170 Yeah. 1367 01:23:26,768 --> 01:23:29,637 Two victims. Both young, both pretty. 1368 01:23:29,638 --> 01:23:31,438 Both were in bars where they could be watched by him, 1369 01:23:31,440 --> 01:23:35,777 and both did something that made them the center of attention. 1370 01:23:35,778 --> 01:23:41,648 Maybe he gets excited, too, but he wants to kill. 1371 01:23:41,650 --> 01:23:42,717 What a guy. 1372 01:23:42,718 --> 01:23:46,788 What can I do? I'll take my chances with the police. 1373 01:23:46,789 --> 01:23:48,689 Do you know any lawyers? 1374 01:23:48,691 --> 01:23:50,391 Yeah, a guy I used to go to school with. 1375 01:23:50,393 --> 01:23:53,063 I thought I'd give him a call. 1376 01:23:53,695 --> 01:23:56,755 It might be better to go in with somebody. 1377 01:23:56,766 --> 01:23:59,696 You can stay here tonight if you want... 1378 01:23:59,702 --> 01:24:01,436 On the couch. 1379 01:24:01,437 --> 01:24:03,767 Call him in the morning. 1380 01:24:09,811 --> 01:24:12,180 Did you love her? 1381 01:24:12,181 --> 01:24:14,281 Sylvia? 1382 01:24:14,283 --> 01:24:15,617 Love... 1383 01:24:15,618 --> 01:24:19,487 I didn't really even know her, as we've seen. 1384 01:24:19,488 --> 01:24:22,788 I was just something for her to do. 1385 01:24:22,792 --> 01:24:26,428 I can think of worse things to do. 1386 01:24:26,429 --> 01:24:28,059 Here. 1387 01:24:37,238 --> 01:24:39,438 [Door opens] 1388 01:24:41,709 --> 01:24:42,809 You're awake. 1389 01:24:42,812 --> 01:24:44,612 What time is it? 1390 01:24:44,613 --> 01:24:47,483 About 4:30. 1391 01:24:48,450 --> 01:24:52,490 Listen... why don't you come into my room? 1392 01:24:53,221 --> 01:24:55,861 I'd like you to. 1393 01:24:56,724 --> 01:24:58,359 I find you attractive. 1394 01:24:58,360 --> 01:24:59,560 I mean, that's not true. 1395 01:24:59,562 --> 01:25:01,329 That is true, but... 1396 01:25:01,330 --> 01:25:04,699 That's not the real reason. 1397 01:25:04,700 --> 01:25:05,670 Ever since that night, 1398 01:25:05,671 --> 01:25:07,798 I haven't been able to... 1399 01:25:12,774 --> 01:25:16,344 To do certain things. 1400 01:25:18,179 --> 01:25:19,609 Tonight, I think I could, 1401 01:25:19,615 --> 01:25:23,745 I mean, if you... want to. 1402 01:25:24,786 --> 01:25:26,616 Come here. 1403 01:25:30,859 --> 01:25:33,129 Come here. 1404 01:25:57,585 --> 01:25:59,915 There's a bed in there. 1405 01:25:59,922 --> 01:26:02,322 What's wrong with this? 1406 01:26:03,691 --> 01:26:05,891 Nothing, I guess. 1407 01:26:11,733 --> 01:26:16,173 Terry? Come here. 1408 01:26:16,771 --> 01:26:17,871 What's wrong? 1409 01:26:17,873 --> 01:26:19,473 Wait a second. 1410 01:26:19,475 --> 01:26:21,205 [Taps squeak] 1411 01:26:21,743 --> 01:26:25,653 Things are definitely looking better to me this morning. 1412 01:26:27,549 --> 01:26:29,349 Me, too. 1413 01:26:35,323 --> 01:26:36,723 I was thinking. 1414 01:26:36,725 --> 01:26:40,185 About it being only a matter of time with Henderson, 1415 01:26:40,196 --> 01:26:42,396 and sooner or later, he'll kill again? Yeah. 1416 01:26:42,398 --> 01:26:44,228 And that would clear up your problem? 1417 01:26:44,233 --> 01:26:46,471 It could happen sooner instead of later, 1418 01:26:46,472 --> 01:26:48,598 with a little help. What do you mean? 1419 01:26:48,604 --> 01:26:49,904 Think about it. 1420 01:26:49,905 --> 01:26:53,965 Some girl who could inadvertently push his buttons. 1421 01:26:53,976 --> 01:26:56,676 That could take a long time. 1422 01:26:57,212 --> 01:26:59,612 What if some girl who knew what buttons to push 1423 01:26:59,615 --> 01:27:02,715 deliberately set about pushing them? 1424 01:27:02,718 --> 01:27:04,718 A girl who was his type? 1425 01:27:04,720 --> 01:27:06,350 Forget it. 1426 01:27:06,355 --> 01:27:07,845 Why? 1427 01:27:07,856 --> 01:27:08,986 I won't let you. 1428 01:27:08,991 --> 01:27:10,791 Why? It's dangerous. 1429 01:27:10,793 --> 01:27:12,863 Not if you help. We won't let it be. 1430 01:27:12,864 --> 01:27:14,861 No. I said forget it. 1431 01:27:14,863 --> 01:27:17,599 Thank you. I appreciate the offer. 1432 01:27:17,600 --> 01:27:19,300 It's no more than you did for her. 1433 01:27:19,301 --> 01:27:23,901 That I was either a romantic fool or an idiot. 1434 01:27:23,906 --> 01:27:25,866 I was probably both. 1435 01:27:25,874 --> 01:27:29,877 You know, if I want to ahead, you couldn't stop me. 1436 01:27:29,878 --> 01:27:32,908 You'd be in custody, remember? 1437 01:27:32,915 --> 01:27:38,345 But I do have my own reasons for wanting him caught. 1438 01:27:38,354 --> 01:27:40,424 He assaulted me. 1439 01:27:55,870 --> 01:27:57,440 If I thought you were serious... 1440 01:27:57,441 --> 01:28:00,739 It would never work. He wouldn't go for you again. 1441 01:28:00,743 --> 01:28:01,909 He'd know it was a trap. 1442 01:28:01,910 --> 01:28:03,040 Not if he didn't recognize me. 1443 01:28:03,045 --> 01:28:05,305 You just don't think I'm sexy enough 1444 01:28:05,314 --> 01:28:07,354 to make him try. 1445 01:28:10,718 --> 01:28:13,388 Why wouldn't he recognize you? 1446 01:28:14,656 --> 01:28:16,016 Because, Terry, I'm a woman, 1447 01:28:16,025 --> 01:28:19,585 in case you still haven't noticed. 1448 01:28:26,768 --> 01:28:29,298 How do I look? 1449 01:28:29,604 --> 01:28:32,311 Uh, detective quirke, it's Terry lambert. 1450 01:28:32,312 --> 01:28:34,638 Never mind that now. You've got it all wrong. 1451 01:28:34,643 --> 01:28:37,343 Uh, I want to give myself up. 1452 01:28:37,346 --> 01:28:40,376 I do, but just to you... 1453 01:28:40,382 --> 01:28:42,882 And detective Jessup. 1454 01:28:42,885 --> 01:28:44,915 Well, there's something I want you to do. 1455 01:28:44,920 --> 01:28:47,520 No, not now. Tonight. 1456 01:28:48,022 --> 01:28:52,060 Look, one more day won't make a difference. 1457 01:28:52,061 --> 01:28:54,896 Look, just be at this number after 10:00. 1458 01:28:54,897 --> 01:28:56,827 I'll tell you about it then. 1459 01:28:56,832 --> 01:28:59,000 Just be there. 1460 01:28:59,001 --> 01:29:02,737 What did you do to your eyebrows? 1461 01:29:02,738 --> 01:29:06,908 Dyed. fake eyelashes. 1462 01:29:06,909 --> 01:29:08,839 What do you think? 1463 01:29:10,345 --> 01:29:11,905 Yeah. 1464 01:29:13,047 --> 01:29:14,947 Yeah. 1465 01:29:23,358 --> 01:29:25,928 [Metal grinding] 1466 01:29:27,829 --> 01:29:30,398 Why would he have to work late tonight? 1467 01:29:30,399 --> 01:29:31,599 Why not? 1468 01:29:31,600 --> 01:29:32,730 What if he doesn't go out? 1469 01:29:32,735 --> 01:29:34,125 What if he goes home after work? 1470 01:29:34,136 --> 01:29:36,496 Then that's it. I call quirke. 1471 01:29:36,505 --> 01:29:38,405 Look. 1472 01:29:40,742 --> 01:29:43,442 [Welding] 1473 01:29:46,748 --> 01:29:49,578 [Indistinct talking] 1474 01:29:58,726 --> 01:30:00,686 Now, remember. Stay back a little. 1475 01:30:00,696 --> 01:30:02,156 Watch me in your rear-view mirror. 1476 01:30:02,164 --> 01:30:04,774 I'll be right behind you. 1477 01:30:07,869 --> 01:30:09,036 Go... 1478 01:30:09,037 --> 01:30:10,637 You better hurry. Go. 1479 01:30:10,639 --> 01:30:12,509 We don't get separated, no matter what happens. 1480 01:30:12,510 --> 01:30:15,438 You lose me, stop and wait for me to catch up. 1481 01:30:15,444 --> 01:30:16,544 But by then, he'd be... 1482 01:30:16,545 --> 01:30:21,105 We don't get separated no matter what, agreed? 1483 01:30:21,116 --> 01:30:22,776 Agreed! 1484 01:30:29,924 --> 01:30:32,493 [Engine sputters] 1485 01:30:32,494 --> 01:30:33,994 Come on. 1486 01:30:33,996 --> 01:30:35,526 Come on. 1487 01:30:35,531 --> 01:30:37,098 Come on. 1488 01:30:37,099 --> 01:30:39,029 Come on! 1489 01:30:40,501 --> 01:30:42,841 [Engine starts] 1490 01:31:31,919 --> 01:31:33,949 Not one of your better places in town. 1491 01:31:33,956 --> 01:31:36,216 There's a phone booth right back there. 1492 01:31:36,225 --> 01:31:38,085 Let's go over it one more time. 1493 01:31:38,093 --> 01:31:39,963 I go in and try to set the hook. 1494 01:31:39,964 --> 01:31:41,662 If it looks like he's gonna go for it... 1495 01:31:41,663 --> 01:31:43,031 I call quirke, tell him what's happening, 1496 01:31:43,032 --> 01:31:44,801 to get over to your place and meet me there. 1497 01:31:44,802 --> 01:31:46,669 I drive home with Henderson following. 1498 01:31:46,670 --> 01:31:49,038 If he goes for me, quirke's there to see it. 1499 01:31:49,039 --> 01:31:50,767 Mm-hmm. 1500 01:31:50,772 --> 01:31:51,812 You have the mace? 1501 01:31:51,813 --> 01:31:53,167 It's in my pocket. 1502 01:31:53,175 --> 01:31:55,935 [Engine starts] 1503 01:32:07,188 --> 01:32:09,988 [Blues playing] 1504 01:32:15,530 --> 01:32:18,130 [Indistinct talking] 1505 01:32:23,771 --> 01:32:27,208 ♪ You once was a sweet thing, baby ♪ 1506 01:32:27,209 --> 01:32:32,609 ♪ you held out a lovin' hand ♪ 1507 01:32:32,614 --> 01:32:34,749 ♪ but now I reach ♪ 1508 01:32:34,750 --> 01:32:36,680 ♪ to kiss your lips ♪ 1509 01:32:36,685 --> 01:32:40,045 ♪ it just don't mean a thing ♪ 1510 01:32:40,055 --> 01:32:44,615 ♪ and that's a cold shot, baby ♪ 1511 01:32:44,626 --> 01:32:46,956 ♪ yeah, that's a drag ♪ 1512 01:32:46,962 --> 01:32:50,031 [Wolf whistle] 1513 01:32:50,032 --> 01:32:51,766 Yow! 1514 01:32:51,767 --> 01:32:52,897 Woo! 1515 01:32:52,901 --> 01:32:54,631 Ow! 1516 01:32:57,672 --> 01:32:59,772 Woo, mama! 1517 01:33:02,944 --> 01:33:03,884 Beer and a bump. 1518 01:33:03,885 --> 01:33:05,746 Shooter or schnapps? Fine. 1519 01:33:05,747 --> 01:33:11,317 ♪ Remember the way that you love me... ♪ 1520 01:33:14,956 --> 01:33:18,086 ♪ Now I see you out somewhere ♪ 1521 01:33:18,093 --> 01:33:21,362 ♪ you won't give me the time of day ♪ 1522 01:33:21,363 --> 01:33:25,967 ♪ and that's a cold shot, girl ♪ 1523 01:33:25,968 --> 01:33:29,868 ♪ yeah, that's a drag... ♪ 1524 01:33:29,871 --> 01:33:34,809 Yeah, is detective quirke there, please? 1525 01:33:34,810 --> 01:33:38,350 I just wanted to make sure he's there. 1526 01:33:42,917 --> 01:33:45,747 [Rock music playing] 1527 01:34:08,076 --> 01:34:11,846 Compliments of Jase. In the blue shirt. 1528 01:34:11,847 --> 01:34:15,777 Well, isn't that nice? 1529 01:34:16,684 --> 01:34:18,084 ♪ You are my life ♪ 1530 01:34:18,086 --> 01:34:20,146 ♪ you are my love ♪ 1531 01:34:20,155 --> 01:34:24,015 ♪ you are my everything ♪ 1532 01:34:24,358 --> 01:34:26,958 ♪ you make me high ♪ 1533 01:34:26,962 --> 01:34:28,329 ♪ when I am down ♪ 1534 01:34:28,330 --> 01:34:32,099 ♪ you make me laugh and sing ♪ 1535 01:34:32,100 --> 01:34:34,769 ♪ come as you want ♪ 1536 01:34:34,770 --> 01:34:36,400 ♪ come as you are ♪ 1537 01:34:36,405 --> 01:34:40,435 ♪ girl, come into my life ♪ 1538 01:34:40,775 --> 01:34:42,735 ♪ if you were my girl ♪ 1539 01:34:42,744 --> 01:34:44,744 ♪ my number one star ♪ 1540 01:34:44,746 --> 01:34:47,846 ♪ I might make you my wife ♪ 1541 01:34:47,849 --> 01:34:50,279 ♪ sweet and sexy thing ♪ 1542 01:34:53,020 --> 01:34:55,990 ♪ girl, come into my life ♪ 1543 01:34:55,991 --> 01:34:59,360 ♪ sweet and sexy thing... ♪ 1544 01:34:59,361 --> 01:35:00,691 You play? 1545 01:35:00,696 --> 01:35:01,896 Sometimes. 1546 01:35:01,897 --> 01:35:03,327 Let's do it. 1547 01:35:03,331 --> 01:35:04,861 Play for drinks? 1548 01:35:04,866 --> 01:35:05,866 Play for fun. 1549 01:35:05,867 --> 01:35:07,727 I'll buy you another drink. 1550 01:35:07,736 --> 01:35:11,196 Leon, a couple beers and a bump. 1551 01:35:11,206 --> 01:35:12,466 ♪ Be my girl ♪ 1552 01:35:12,474 --> 01:35:14,374 ♪ sweet and sexy ♪ 1553 01:35:14,376 --> 01:35:16,476 ♪ thing ♪ 1554 01:35:17,878 --> 01:35:20,478 ♪ I want to see you, see you ♪ 1555 01:35:20,482 --> 01:35:24,182 ♪ sexy thing ♪ see you... ♪ 1556 01:35:40,000 --> 01:35:41,800 Solids. 1557 01:36:11,232 --> 01:36:13,072 Nice stroke. 1558 01:36:13,434 --> 01:36:17,244 A smooth stroke is the key to this game. 1559 01:36:20,508 --> 01:36:22,108 A smooth stroke is the key 1560 01:36:22,110 --> 01:36:24,810 to more than just this game. 1561 01:36:26,847 --> 01:36:30,177 Concentration is also important. 1562 01:36:35,790 --> 01:36:38,320 [Jukebox plays hyperactive] 1563 01:36:56,110 --> 01:37:03,920 ♪ She's got a date for lunch in Singapore ♪ 1564 01:37:04,118 --> 01:37:10,418 ♪ holds stock in IBM and hates dior ♪ 1565 01:37:17,865 --> 01:37:19,465 No, I know, you guys. 1566 01:37:19,467 --> 01:37:21,567 Okay, watch this. 1567 01:37:22,970 --> 01:37:26,540 Yeah, me making a fool of myself. 1568 01:37:31,111 --> 01:37:33,611 ♪ She's got so much energy ♪ 1569 01:37:33,615 --> 01:37:37,515 ♪ she's such an expert at surprising me ♪ 1570 01:37:37,519 --> 01:37:41,249 ♪ she's hyperactive when she starts to dance ♪ 1571 01:37:41,256 --> 01:37:44,916 ♪ she's so attracted to a wild romance ♪ 1572 01:37:44,926 --> 01:37:48,856 ♪ and I'm persuaded by her argument ♪ 1573 01:37:48,864 --> 01:37:51,866 ♪ she's hyperactive ♪ 1574 01:37:51,867 --> 01:37:55,236 ♪ she's hyperactive when she starts to dance ♪ 1575 01:37:55,237 --> 01:37:58,637 ♪ she never missed a beat or missed a chance ♪ 1576 01:37:58,640 --> 01:38:03,277 ♪ and I'm persuaded by her arguments ♪ 1577 01:38:03,278 --> 01:38:06,448 ♪ she's hyperactive... ♪ 1578 01:38:08,349 --> 01:38:10,649 What are you doing? He'll see you. 1579 01:38:10,652 --> 01:38:12,186 I'm calling quirke now. 1580 01:38:12,187 --> 01:38:13,947 Why? How do you know he'll follow me? 1581 01:38:13,955 --> 01:38:16,915 He won't. He knows where you live. 1582 01:38:17,625 --> 01:38:19,985 Your wallet. He saw it. 1583 01:38:19,995 --> 01:38:21,325 He did the same thing the other time. 1584 01:38:21,329 --> 01:38:22,529 I just didn't remember. 1585 01:38:22,530 --> 01:38:24,530 That's how he was able to screw up her lock. 1586 01:38:24,532 --> 01:38:26,002 Then he's going for it. 1587 01:38:26,003 --> 01:38:28,401 If I'm right, he'll leave here before you do 1588 01:38:28,403 --> 01:38:29,573 he'll wait at your place. 1589 01:38:29,574 --> 01:38:33,941 ♪ That turns her motor off ♪ 1590 01:38:35,075 --> 01:38:38,235 ♪ and it's a mystery ♪ 1591 01:38:38,246 --> 01:38:42,246 ♪ how wild that girl can be... ♪ 1592 01:38:52,426 --> 01:38:54,526 Damn it. 1593 01:38:54,529 --> 01:38:56,096 And what? 1594 01:38:56,097 --> 01:38:57,057 Hi. 1595 01:38:57,065 --> 01:38:58,965 You slept there? 1596 01:39:03,003 --> 01:39:04,972 Hi. I've got an important phone call. 1597 01:39:04,973 --> 01:39:07,273 Is it okay if I just, um... 1598 01:39:09,009 --> 01:39:13,647 Some guy was standing there talking to me. 1599 01:39:13,648 --> 01:39:16,648 I don't know what the hell... 1600 01:39:17,952 --> 01:39:18,990 Look, I'm sorry... 1601 01:39:18,991 --> 01:39:20,687 Look, geek, wait your turn 1602 01:39:20,689 --> 01:39:24,258 I'm sorry to bother you, but it's very, very important. 1603 01:39:24,259 --> 01:39:26,359 How long will you be? 1604 01:39:26,961 --> 01:39:28,461 Ow! 1605 01:39:31,966 --> 01:39:33,166 ♪ Set me free ♪ 1606 01:39:33,168 --> 01:39:35,998 ♪ why don't you, babe... ♪ 1607 01:39:36,004 --> 01:39:37,474 Hook up. 1608 01:39:45,245 --> 01:39:48,545 I've waited! I can't wait any longer! 1609 01:39:49,683 --> 01:39:52,023 I'll pay you. I'll give you whatever you want. 1610 01:39:52,024 --> 01:39:54,288 You want 20? Take a walk, buddy! 1611 01:39:54,289 --> 01:39:56,359 No! Just another freak on the street. 1612 01:39:56,360 --> 01:39:58,618 Beat it! I mean it! 1613 01:39:58,626 --> 01:40:01,526 Eight ball in the corner pocket. 1614 01:40:03,497 --> 01:40:06,467 All right! 1615 01:40:06,468 --> 01:40:07,598 Well, I got to go. 1616 01:40:07,602 --> 01:40:09,336 I want a rematch. Next time. 1617 01:40:09,337 --> 01:40:11,137 Hey, hey. How am I gonna win that drink back? 1618 01:40:11,139 --> 01:40:13,339 We didn't play for drinks, remember? 1619 01:40:13,341 --> 01:40:15,576 Well, you ain't goin' home alone, are you? 1620 01:40:15,577 --> 01:40:17,307 Look, I appreciate you buying me the drink, 1621 01:40:17,312 --> 01:40:19,652 but that's all you bought. Let go of my arm. 1622 01:40:19,653 --> 01:40:23,077 What if I don't? 1623 01:40:23,617 --> 01:40:25,077 Then these... 1624 01:40:25,086 --> 01:40:27,146 These'll be in that corner pocket 1625 01:40:27,155 --> 01:40:29,785 right along with the eight ball. 1626 01:40:32,192 --> 01:40:33,527 ♪ Set me free ♪ 1627 01:40:33,528 --> 01:40:35,088 ♪ why don't you, babe ♪ 1628 01:40:35,096 --> 01:40:37,626 Hey... I don't know what your problem is, all right? 1629 01:40:37,632 --> 01:40:39,170 I have no idea. You want the phone? 1630 01:40:39,171 --> 01:40:40,567 Yes. you want the phone? 1631 01:40:40,568 --> 01:40:42,368 Here. 1632 01:40:43,804 --> 01:40:45,172 Hey... look! 1633 01:40:45,173 --> 01:40:49,113 Hey, get off of me, man! 1634 01:40:52,679 --> 01:40:55,449 [Both grunting] 1635 01:41:05,292 --> 01:41:07,562 Denise! No! 1636 01:41:16,470 --> 01:41:19,206 All right! Hey, break it up! 1637 01:41:19,207 --> 01:41:20,637 Hey, come on! Break it... hey! 1638 01:41:20,642 --> 01:41:23,242 Hey, come on! On your feet! 1639 01:41:25,180 --> 01:41:28,180 What's the matter with you? Are you deaf? 1640 01:41:28,183 --> 01:41:29,283 Come on! I wanna see some I.D.! 1641 01:41:29,284 --> 01:41:30,854 I was using the phone... This geek here... 1642 01:41:30,855 --> 01:41:33,092 I'm trying to call detective quirke, officer... 1643 01:41:33,093 --> 01:41:35,248 Save it! I.D., now! 1644 01:41:35,256 --> 01:41:36,616 All right! Come on! 1645 01:41:36,624 --> 01:41:38,624 Over up against the phone booth! 1646 01:41:38,626 --> 01:41:39,826 Up against the phone booth! 1647 01:41:39,828 --> 01:41:41,658 Come on, spread your legs! Spread 'em! 1648 01:41:41,663 --> 01:41:43,703 There's no time, officer! It's an emergency! 1649 01:41:43,704 --> 01:41:46,567 Hey, quiet. Just put your arms up. 1650 01:41:46,568 --> 01:41:49,868 Don't touch me, you mother! Oh! 1651 01:41:49,871 --> 01:41:51,438 Spread them. 1652 01:41:51,439 --> 01:41:54,708 That's it. Nice and quiet. 1653 01:41:54,709 --> 01:41:57,239 [Car starts] 1654 01:41:57,245 --> 01:41:58,635 Hey! 1655 01:41:59,880 --> 01:42:01,180 Hey! 1656 01:42:01,182 --> 01:42:02,682 Stop! 1657 01:42:12,192 --> 01:42:13,492 Hey! Hey! 1658 01:42:13,495 --> 01:42:16,125 [Tires squealing] 1659 01:42:24,438 --> 01:42:27,207 [Tires squealing] 1660 01:42:27,208 --> 01:42:28,608 1-l-16. 1661 01:42:28,610 --> 01:42:30,910 1-l-16. see the woman. 1662 01:42:30,912 --> 01:42:34,648 Washington street. Cross street harbor. 1663 01:42:34,649 --> 01:42:36,749 Hello? 1664 01:42:36,751 --> 01:42:38,851 Can you hear me? 1665 01:42:38,853 --> 01:42:41,393 Can anybody hear me? Hello? 1666 01:42:42,222 --> 01:42:43,862 Police frequency. Clear line. 1667 01:42:43,863 --> 01:42:48,688 Listen, I wanna... can I talk to detective quirke? 1668 01:42:48,696 --> 01:42:51,196 This is a police frequency. Clear the line. 1669 01:42:51,199 --> 01:42:53,299 Listen, bitch, I know this is a police frequency. 1670 01:42:53,301 --> 01:42:54,701 I've just stolen a police car. 1671 01:42:54,702 --> 01:42:56,442 Now, let me speak to detective quirke. 1672 01:42:56,443 --> 01:43:01,207 Get out of the car you have stolen and go to a telephone. 1673 01:43:01,209 --> 01:43:04,209 Can anybody else out there hear me in any other police cars? 1674 01:43:04,212 --> 01:43:05,650 Negative. no one but me. 1675 01:43:05,651 --> 01:43:07,407 Then relay this. This is Terry lambert. 1676 01:43:07,415 --> 01:43:10,845 And I'm on my way to Denise connelly's apartment, 1677 01:43:10,852 --> 01:43:13,720 the address? 7345 monument street. 1678 01:43:13,721 --> 01:43:17,791 Quirke knows the building! Just tell detective quirke! 1679 01:43:17,792 --> 01:43:20,332 Tell everybody! 1680 01:43:29,436 --> 01:43:31,966 [Engine stops] 1681 01:43:32,472 --> 01:43:35,412 [Keys rattle] 1682 01:43:53,527 --> 01:43:56,297 [Sirens wailing] 1683 01:44:19,753 --> 01:44:22,493 [Sirens wailing] 1684 01:44:51,818 --> 01:44:54,288 [Elevator door rattles] 1685 01:45:07,034 --> 01:45:10,074 [Creaking and rattling] 1686 01:45:50,911 --> 01:45:51,911 Aah! 1687 01:45:51,913 --> 01:45:56,083 Aah! Uhh! 1688 01:45:59,419 --> 01:46:01,349 Uhh! 1689 01:46:01,356 --> 01:46:05,086 [Gagging] 1690 01:46:11,765 --> 01:46:13,525 [Sirens wailing] 1691 01:46:13,534 --> 01:46:15,402 Help! 1692 01:46:15,403 --> 01:46:16,703 Help me! 1693 01:46:16,704 --> 01:46:19,114 Somebody! 1694 01:46:20,640 --> 01:46:22,640 [Sprays mace] 1695 01:46:22,643 --> 01:46:26,153 Uhh! Aah! 1696 01:46:28,415 --> 01:46:30,515 [Horn honks] 1697 01:46:38,925 --> 01:46:40,685 [Siren stops] 1698 01:46:47,567 --> 01:46:49,567 Aah! 1699 01:47:01,515 --> 01:47:03,875 Help! 1700 01:47:03,885 --> 01:47:05,845 Aah! 1701 01:47:08,121 --> 01:47:09,791 Uhh! 1702 01:47:11,725 --> 01:47:13,055 You?! 1703 01:47:13,060 --> 01:47:16,000 Get out of here! 1704 01:47:19,166 --> 01:47:21,466 Oh! 1705 01:47:21,469 --> 01:47:24,039 Uhh! uhh! 1706 01:47:26,907 --> 01:47:29,507 Aaaghh! 1707 01:47:31,178 --> 01:47:33,778 [Indistinct] 1708 01:47:36,616 --> 01:47:40,016 Aah! Aah! 1709 01:47:50,964 --> 01:47:53,074 [Coughs] 1710 01:47:57,904 --> 01:47:58,804 Denise! I'm okay. 1711 01:47:58,806 --> 01:48:00,766 He can't get away. No, Terry. 1712 01:48:00,775 --> 01:48:02,805 They'll think I did this, too! 1713 01:48:02,810 --> 01:48:04,177 Terry! 1714 01:48:04,178 --> 01:48:05,848 [Coughs] 1715 01:48:21,595 --> 01:48:22,995 Hey! 1716 01:48:28,668 --> 01:48:29,938 Down there! Help him! 1717 01:48:29,939 --> 01:48:33,007 Help him! 1718 01:48:34,140 --> 01:48:35,910 [Engine starts] 1719 01:48:45,952 --> 01:48:47,822 Don't shoot! 1720 01:49:03,603 --> 01:49:05,743 [Siren wails] 1721 01:49:08,875 --> 01:49:10,675 Oh, shit. 1722 01:49:25,825 --> 01:49:28,755 [Indistinct police scanner] 1723 01:49:47,347 --> 01:49:49,947 We'd have gotten him anyway, you know. 1724 01:49:49,951 --> 01:49:53,219 Eventually, we would have muddled through. 1725 01:49:53,220 --> 01:49:57,320 What did you put in his ignition, toothpick? 1726 01:49:58,091 --> 01:49:59,960 Paper clip. 1727 01:49:59,961 --> 01:50:01,661 Cute. 1728 01:50:04,898 --> 01:50:06,328 So what happens now? 1729 01:50:06,334 --> 01:50:08,634 There's still the matter of perjury 1730 01:50:08,636 --> 01:50:09,936 and obstruction of justice. 1731 01:50:09,937 --> 01:50:15,607 I'd say he's looking at 10 to 12 years. 1732 01:50:18,612 --> 01:50:19,712 Just kidding. [Chuckles] 1733 01:50:19,714 --> 01:50:22,654 Get yourself a good lawyer. 1734 01:50:23,350 --> 01:50:26,050 You seemed like such a levelheaded girl. 1735 01:50:26,053 --> 01:50:27,791 That was a stupid play you made tonight. 1736 01:50:27,792 --> 01:50:30,218 You're lucky it turned out all right. 1737 01:50:30,224 --> 01:50:32,764 You both are. 1738 01:50:35,261 --> 01:50:39,631 [Indistinct police scanner] 1739 01:50:47,841 --> 01:50:50,711 [Siren wails] 1740 01:50:52,846 --> 01:50:55,646 Captioning made possible by Lions Gate Entertainment 1741 01:50:55,650 --> 01:51:00,150 Captioned by the National Captioning Institute www.ncicap.org... 120225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.