All language subtitles for The.100.S06E04.HDTV.x264-CRAVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,444 Wat voorafging... 2 00:00:01,569 --> 00:00:06,093 Sanctum werd gekoloniseerd door vier families van de aarde, de Primes. 3 00:00:06,211 --> 00:00:09,457 We hebben hetzelfde bloed, Koninklijk bloed. Daarom wilden ze Delilah. 4 00:00:09,582 --> 00:00:11,427 De kinderen van Gabriel namen Rose mee. 5 00:00:11,552 --> 00:00:13,411 Ze zijn nog hier. We doorzoeken het kamp. 6 00:00:13,536 --> 00:00:15,899 Zou jij zo kalm zijn als jouw dochter aan de beurt was? 7 00:00:16,024 --> 00:00:18,969 Ik wist niet dat je een dochter had. - Ze overleed zes jaar geleden. 8 00:00:19,094 --> 00:00:21,217 Er zijn dingen en mensen in dit bos die ons dood willen. 9 00:00:21,342 --> 00:00:22,808 Als je achterblijft, ga je eraan. 10 00:00:22,933 --> 00:00:24,904 Kinderen van Gabriel, verzamelen. 11 00:00:25,029 --> 00:00:28,071 Dood aan Primes. - Dood aan Primes. Dood aan... 12 00:00:28,196 --> 00:00:31,561 We hebben Primes en wapens. We gaan naar huis. 13 00:00:31,686 --> 00:00:35,048 Octavia, ze zullen onze mensen doden. Val niet aan. 14 00:00:36,165 --> 00:00:38,791 Je staat er alleen voor. - Wat ga je doen? Laat je me achter? 15 00:00:38,916 --> 00:00:40,133 Ja, voor jouw bestwil. 16 00:00:40,258 --> 00:00:43,548 Prima. Ik had toch moeten sterven in 't ravijn. 17 00:00:58,673 --> 00:01:00,073 Geen zorgen. 18 00:01:00,841 --> 00:01:02,241 Ik leer je alles. 19 00:01:04,053 --> 00:01:05,972 Improviseren, aanpassen... 20 00:01:09,141 --> 00:01:10,541 overwinnen. 21 00:01:12,895 --> 00:01:16,565 Goed dat er geen mariniers zijn die zien dat ik dit gestolen heb. 22 00:01:17,692 --> 00:01:19,276 Uitslovers. 23 00:01:33,457 --> 00:01:36,210 Nooit geleerd niet in het gezicht te schijnen? 24 00:01:36,335 --> 00:01:38,754 Maak je druk om jezelf. 25 00:01:39,755 --> 00:01:43,050 Er is meer dan drie man nodig om mij uit te schakelen. 26 00:01:43,175 --> 00:01:45,887 Je baby heeft een veilige plek nodig. 27 00:01:46,012 --> 00:01:48,347 Die bied ik je aan. - Ik luister. 28 00:01:48,472 --> 00:01:53,185 Help ons het kind, Rose, en de drie hoofden terug te brengen... 29 00:01:53,310 --> 00:01:57,565 dan laat Russell Prime, zijn naam zij geprezen, je kind in Sanctum opgroeien. 30 00:01:57,690 --> 00:02:00,318 M'n kind, maar zonder mij. 31 00:02:00,443 --> 00:02:02,903 Dat is 't aanbod. Graag of niet. 32 00:02:06,866 --> 00:02:10,703 Eens raden... het kind is van jou. 33 00:02:11,746 --> 00:02:13,146 Niet precies. 34 00:02:14,331 --> 00:02:17,585 Het is mijn taak de nieuwe Prime te dienen en beschermen. 35 00:02:17,710 --> 00:02:20,087 Bodyguard. Ik snap het. 36 00:02:21,922 --> 00:02:23,322 Knap werk daar. 37 00:02:25,217 --> 00:02:29,263 Ik heb dit meegenomen. 38 00:02:29,388 --> 00:02:30,973 Uit je spullen gevist. 39 00:02:31,098 --> 00:02:34,518 De mensen die Rose meenamen hebben nu wapens, net als jij. 40 00:02:39,648 --> 00:02:42,234 Hebben we een deal, of niet? 41 00:02:43,569 --> 00:02:44,969 Eén voorwaarde. 42 00:02:46,113 --> 00:02:47,573 De motor is voor mij. 43 00:03:36,288 --> 00:03:37,748 Ja, deze is ook zover. 44 00:03:38,958 --> 00:03:40,584 Zouden ze haar pijn doen? 45 00:03:42,336 --> 00:03:44,255 Jade brengt Rose terug. 46 00:03:45,965 --> 00:03:49,135 Tot die tijd wil ik dat je Naamdag afzegt. 47 00:03:49,260 --> 00:03:51,554 Het schild is omhoog. Ze komen niet binnen. 48 00:03:51,679 --> 00:03:53,848 Ik ben niet bang voor wat buiten is. 49 00:03:55,724 --> 00:03:59,770 Ze hadden tekeningen. Ze wisten precies wie ze moesten pakken. 50 00:03:59,895 --> 00:04:01,897 We moeten de mensen waarschuwen. 51 00:04:02,022 --> 00:04:05,192 We moeten accepteren dat er spionnen in Sanctum zijn. 52 00:04:05,317 --> 00:04:06,777 We zijn drie Primes kwijt. 53 00:04:06,902 --> 00:04:10,448 Ze namen Rose mee, vielen Delilah aan. - Wat wil je dat ik doe? 54 00:04:10,573 --> 00:04:14,285 De timing was geen toeval. Ze wisten dat vandaag Naamdag was. 55 00:04:16,162 --> 00:04:20,958 Zeg af, Russell. Priya kan wachten. - Zou je dat zeggen als het Josephine was? 56 00:04:22,960 --> 00:04:24,360 Nee. 57 00:04:25,713 --> 00:04:27,590 Als we afzeggen, wint Gabriel. 58 00:04:27,715 --> 00:04:29,675 We weten niet eens of hij leeft. 59 00:04:29,800 --> 00:04:31,552 Z'n doel wel. 60 00:04:35,472 --> 00:04:38,976 Ik laat Delilah bewaken, voor de zekerheid. 61 00:04:39,101 --> 00:04:42,062 Goed, maar niet te dichtbij. 62 00:04:43,063 --> 00:04:45,649 Het is haar dag, die mag niet verpest worden door angst. 63 00:05:00,331 --> 00:05:02,249 M'n ouders hadden 't hier fijn gevonden. 64 00:05:04,710 --> 00:05:06,128 Het is m'n Naamdag. 65 00:05:09,757 --> 00:05:13,052 Loslaten. Dat is wat we doen vandaag. 66 00:05:13,177 --> 00:05:16,222 Op Naamdag bevrijden we ons van schuldgevoelens. 67 00:05:17,306 --> 00:05:18,706 Oké. 68 00:05:20,601 --> 00:05:23,562 Ik heb verteld dat ik ben opgegroeid op het schip. 69 00:05:26,440 --> 00:05:30,361 Al die tijd waren we met z'n drieën. 70 00:05:32,321 --> 00:05:34,406 En gezichten achter glas. 71 00:05:35,491 --> 00:05:37,493 Mensen met wie ik niet kon praten. 72 00:05:37,618 --> 00:05:39,286 Geen vrienden. 73 00:05:41,997 --> 00:05:44,583 Ik wilde ze graag leren kennen. Ik wilde... 74 00:05:47,378 --> 00:05:48,778 Dit. 75 00:05:49,713 --> 00:05:53,550 Toen ik besloot in cryo te gaan, zeiden m'n ouders... 76 00:05:54,969 --> 00:05:56,369 dat ze 't snapten. 77 00:05:57,471 --> 00:06:00,516 Ook al zou ik ze nooit meer zien. 78 00:06:03,769 --> 00:06:06,522 Alle ouders moeten hun kinderen ooit loslaten. 79 00:06:07,606 --> 00:06:11,068 Maar ze lieten me niet los. Want... 80 00:06:12,861 --> 00:06:14,261 ik was niet weg. 81 00:06:17,282 --> 00:06:19,118 Ik werd 'n gezicht achter glas. 82 00:06:21,412 --> 00:06:27,167 Ik tergde hen en ik voel me schuldig omdat 't me hier heeft gebracht. 83 00:06:29,670 --> 00:06:31,070 Bij jou. 84 00:06:33,966 --> 00:06:35,366 Weet je wat ik denk? 85 00:06:37,803 --> 00:06:39,763 Pak het geluk... 86 00:06:41,557 --> 00:06:42,957 zolang het kan. 87 00:06:45,602 --> 00:06:46,645 Kom je niet te laat? 88 00:06:46,770 --> 00:06:48,522 O, ik maak het wel goed. 89 00:06:54,319 --> 00:06:55,738 Geef maar. 90 00:06:55,863 --> 00:06:57,263 Dank je. 91 00:07:03,078 --> 00:07:04,478 Dat is prachtig. 92 00:07:05,873 --> 00:07:08,333 Zonder jou zou dit niet mogelijk zijn. 93 00:07:09,209 --> 00:07:12,880 Naar de grote zaal. Snel. Voorzichtig, dit is Simone's favoriet. 94 00:07:13,964 --> 00:07:16,300 Wat is er aan de hand? - Een soort feest. 95 00:07:16,425 --> 00:07:19,970 Wat er aan de hand is? Het is Naamdag. Jullie zijn eregasten. 96 00:07:27,561 --> 00:07:30,314 Een lekker koekje kan je leven veranderen. 97 00:07:30,439 --> 00:07:32,149 Daar is ze. Daar is Delilah. 98 00:07:37,905 --> 00:07:39,305 Je bent zo mooi. 99 00:07:42,785 --> 00:07:44,185 Mijn held. 100 00:07:46,872 --> 00:07:48,415 Hoe voel je je? - Geweldig. 101 00:07:48,540 --> 00:07:52,753 Dat bepaal ik. Hierheen. Laat me naar je kijken. 102 00:07:53,837 --> 00:07:55,881 Jij ook. Kom. 103 00:08:03,764 --> 00:08:06,392 Ja. Dit is echt lekker. 104 00:08:07,393 --> 00:08:10,562 Jij bent snel hersteld. - Een nacht goed slapen. 105 00:08:10,687 --> 00:08:12,773 Slapen? Noemen ze het zo? 106 00:08:17,277 --> 00:08:18,677 Sorry. 107 00:08:25,160 --> 00:08:26,412 Priya de Eerste. 108 00:08:26,537 --> 00:08:28,247 Haar naam zij geprezen. 109 00:08:28,372 --> 00:08:29,873 Je bent de piloot, toch? 110 00:08:30,916 --> 00:08:33,293 Ja. - Je mag haar vast. 111 00:08:34,378 --> 00:08:35,713 Hadden ze motoren? 112 00:08:35,838 --> 00:08:40,050 Nog steeds. De garage onderhield ze 200 jaar lang. 113 00:08:40,175 --> 00:08:41,051 Opzij. 114 00:08:41,176 --> 00:08:44,221 Josiah, voorzichtig. - Wacht, waar is de garage? 115 00:08:45,347 --> 00:08:49,059 Laatste vraag. Wat weet je nog van toen je verlamd was? 116 00:08:49,184 --> 00:08:51,353 Alles. 117 00:08:51,478 --> 00:08:55,357 Nou, geen zorgen. Na vanavond is het alsof het nooit is gebeurd. 118 00:08:55,482 --> 00:08:56,567 Je bent oké. 119 00:08:56,692 --> 00:08:58,092 Dank je. 120 00:08:59,611 --> 00:09:01,613 En nu jij. 121 00:09:01,738 --> 00:09:03,282 Ik zei toch dat ik oké was. 122 00:09:03,407 --> 00:09:06,118 Ik beloofde je moeder dat ik daarvoor zou zorgen. 123 00:09:07,202 --> 00:09:09,955 Verdorie, ik ben goed. 124 00:09:10,080 --> 00:09:15,085 Ze is nogal intens, je moeder. Ik gaf haar toegang tot onze medische bibliotheek... 125 00:09:15,210 --> 00:09:18,339 en ze heeft om een bed gevraagd. 126 00:09:18,464 --> 00:09:20,466 Hou 'm bedekt... 127 00:09:21,467 --> 00:09:23,886 tenzij je aanbeden wilt worden. 128 00:09:24,011 --> 00:09:25,554 Ja, dat zou rot zijn. 129 00:09:30,184 --> 00:09:31,584 Hopelijk tot later. 130 00:09:39,151 --> 00:09:40,027 Hij is leuk. 131 00:09:40,152 --> 00:09:41,552 Stop. 132 00:09:42,946 --> 00:09:45,199 Is het voortaan altijd zo? 133 00:09:45,324 --> 00:09:48,869 Waarom niet? We verdienen een nieuw begin, toch? 134 00:09:50,287 --> 00:09:53,457 Kan ik dan naar school? - Nee, Madi. 135 00:09:53,582 --> 00:09:56,668 Clarke. - Dit hebben we besproken. 136 00:09:56,793 --> 00:09:59,630 Je wilde commandant zijn. Dit is de consequentie. 137 00:09:59,755 --> 00:10:03,592 Wat gaat er dan gebeuren? Niemand weet dat ik Nachtbloed ben. 138 00:10:03,717 --> 00:10:04,760 Stil. 139 00:10:04,885 --> 00:10:07,888 Gaia wacht op het schip met Miller en Jackson. 140 00:10:08,013 --> 00:10:09,765 Ze vertelde me over Sheidheda. 141 00:10:11,725 --> 00:10:13,227 Je weet dat je kunt aftreden. 142 00:10:13,352 --> 00:10:16,230 Doof de Vlam. Dat neemt niemand je kwalijk. 143 00:10:17,189 --> 00:10:18,589 Ik wel. 144 00:10:21,068 --> 00:10:22,468 Ik ga trainen. 145 00:10:23,529 --> 00:10:27,324 Kom. We mogen de openingsceremonie niet missen. 146 00:10:28,492 --> 00:10:29,892 Hé, Jackson. 147 00:10:33,580 --> 00:10:36,041 Murphy en Emori? - Gingen het schip bewaken. 148 00:10:36,166 --> 00:10:40,170 Mist Murphy de kans zich als dronken gek te gedragen? Nu ben ik bang. 149 00:10:40,295 --> 00:10:43,715 Het komt wel goed. Misschien moeten wij ook gaan. 150 00:10:43,840 --> 00:10:46,635 Wat? Nee. Ik heb dit nodig. 151 00:10:46,760 --> 00:10:48,595 We zijn te gast bij de Primes. 152 00:10:48,720 --> 00:10:52,307 Als we ons terugtrekken op het schip, beledigen we hen. 153 00:10:52,432 --> 00:10:54,601 Jordan? Jongens. Kom mee. 154 00:11:02,568 --> 00:11:03,968 Ik ga naar de bar. 155 00:11:08,907 --> 00:11:11,910 Kom. Jullie willen de eerste biecht niet missen. 156 00:11:15,789 --> 00:11:17,207 Je ziet er prachtig uit. 157 00:11:17,332 --> 00:11:18,732 Dit is zo opwindend. 158 00:11:30,304 --> 00:11:32,556 Welkom op Naamdag. 159 00:11:34,975 --> 00:11:38,896 Vandaag vieren we de vier steunpilaren van Sanctum. Namelijk: 160 00:11:39,021 --> 00:11:39,938 Berouw hebben. 161 00:11:40,063 --> 00:11:41,523 Opnieuw beginnen. 162 00:11:41,648 --> 00:11:42,441 Verblijden. 163 00:11:42,566 --> 00:11:43,358 Herboren worden. 164 00:11:43,483 --> 00:11:45,527 Juist. Herboren worden. 165 00:11:45,652 --> 00:11:47,404 Herboren worden. 166 00:11:47,529 --> 00:11:51,825 Vandaag vieren we de terugkeer van onze geliefde Priya. 167 00:11:51,950 --> 00:11:54,578 Haar naam zij geprezen. - Inderdaad. 168 00:11:54,703 --> 00:11:59,833 Als we haar naam geven aan onze net zo geliefde Delilah. 169 00:12:07,257 --> 00:12:12,679 Traditiegetrouw begin ik elke Naamdag met goedmaken. 170 00:12:14,514 --> 00:12:15,914 Als leider... 171 00:12:17,309 --> 00:12:20,562 is het m'n taak jullie te beschermen tijdens de rode zon. 172 00:12:23,190 --> 00:12:26,652 Kaylee, dat is me bij jou niet gelukt. 173 00:12:26,777 --> 00:12:29,905 Toen ik besefte dat je gezin Ryker's Toren niet zou halen... 174 00:12:30,030 --> 00:12:33,367 voor de eclips, sloot ik de deur. 175 00:12:33,492 --> 00:12:35,619 Ik hield 'm zolang mogelijk open... 176 00:12:36,703 --> 00:12:39,331 tot het leven van iedereen gevaar liep. 177 00:12:40,749 --> 00:12:44,086 Het was een besluit met tragische gevolgen. 178 00:12:45,712 --> 00:12:47,714 Ik weet hoe verdrietig je bent. 179 00:12:48,799 --> 00:12:50,199 Ik ken je pijn. 180 00:12:53,053 --> 00:12:55,180 Ik mis Josephine elke dag. 181 00:12:59,476 --> 00:13:02,437 En het feit dat ik de oorzaak ben van dit verdriet... 182 00:13:14,491 --> 00:13:15,891 Dank je. 183 00:13:22,582 --> 00:13:24,293 En nu is het jullie beurt. 184 00:13:24,418 --> 00:13:26,628 Vertel de persoon naast je dat je van hen houdt. 185 00:13:26,753 --> 00:13:28,922 Maak het goed met hen die je kwetste. 186 00:13:29,840 --> 00:13:31,240 Bevrijd jezelf. 187 00:13:42,102 --> 00:13:43,502 Kan ik met je praten? 188 00:13:46,398 --> 00:13:49,943 Eens raden, ik ben de eerste op je excusestoer? 189 00:13:50,068 --> 00:13:52,279 Raven, luister. 190 00:13:54,531 --> 00:13:58,326 Het spijt me van het ravijn... 191 00:13:59,453 --> 00:14:01,121 van McCreary en z'n leger. 192 00:14:02,205 --> 00:14:03,605 Van Shaw. - Hou je mond. 193 00:14:04,666 --> 00:14:08,503 Laat hem erbuiten. - Hij wilde dat je gelukkig was, Raven. 194 00:14:09,838 --> 00:14:13,175 Z'n laatste woorden waren dat jij 't verdient gelukkig te zijn. 195 00:14:14,468 --> 00:14:17,888 Je verraadde ons. Goede mensen stierven door jou. 196 00:14:18,013 --> 00:14:21,308 Shaw werd gemarteld door jou. 197 00:14:26,855 --> 00:14:28,255 Weet je wat? 198 00:14:29,983 --> 00:14:33,779 Goedmaken is niet jouw probleem, Clarke. 199 00:14:33,904 --> 00:14:37,324 Telkens als je iets vreselijks doet, zeg je sorry... 200 00:14:39,159 --> 00:14:40,702 maar daarna doe je 't weer. 201 00:14:40,827 --> 00:14:44,623 Clarke Griffin en haar onmogelijke keuzes. 202 00:14:44,748 --> 00:14:47,709 Heb dan het lef erachter te staan. 203 00:14:47,834 --> 00:14:51,254 Bellamy, de man die je voor dood achterliet... 204 00:14:51,379 --> 00:14:57,344 liet z'n eigen zus achter in het bos omdat ze een gevaar is voor alles en iedereen. 205 00:14:58,512 --> 00:14:59,721 Nou, weet je wat? 206 00:14:59,846 --> 00:15:02,349 Het enige verschil tussen jou en haar... 207 00:15:03,475 --> 00:15:06,645 is dat Octavia niet doet alsof ze zich schuldig voelt. 208 00:15:12,442 --> 00:15:15,529 Stop met liegen. We weten dat Clarke een host is. 209 00:15:16,029 --> 00:15:18,824 Rustig aan. - Hou je mond. Ze zal praten. 210 00:15:18,949 --> 00:15:20,492 Hoeveel zwartbloeden nam je mee? 211 00:15:20,617 --> 00:15:22,202 Nee. 212 00:15:22,327 --> 00:15:25,080 God sta me bij, Xavier, als de Oude Man het niet goedkeurt... 213 00:15:25,205 --> 00:15:26,164 Nee. 214 00:15:26,289 --> 00:15:28,875 De Oude Man zou met haar praten... 215 00:15:29,000 --> 00:15:32,379 Hij praat niet eens met ons. We weten niet of hij leeft. 216 00:15:32,504 --> 00:15:36,091 Wat doen we, naar de anomalie lopen om hem te vinden? Ik niet. 217 00:15:37,217 --> 00:15:38,617 Jij? 218 00:15:39,344 --> 00:15:41,054 En jij, loopjongen? 219 00:15:41,888 --> 00:15:44,266 Ik dacht van niet. Niet meer lopen. 220 00:15:44,391 --> 00:15:48,103 We verbranden de hoofden, doden het kind en dat aardse meisje... 221 00:15:51,314 --> 00:15:52,399 Gaan je me nu doden? 222 00:15:52,524 --> 00:15:55,986 Liever niet. De rest van ons team wacht op je. 223 00:16:00,490 --> 00:16:01,890 Ga opzij. 224 00:16:11,585 --> 00:16:12,985 Graag gedaan. 225 00:16:17,007 --> 00:16:20,802 Praat met hen. Alsjeblieft. Anders doden ze ons. 226 00:16:20,927 --> 00:16:22,304 Dat laat ik niet gebeuren. 227 00:16:22,429 --> 00:16:24,264 Maar het zijn monsters. 228 00:16:26,933 --> 00:16:28,351 Ik ook. 229 00:16:30,295 --> 00:16:33,340 Kijk levendig. Ze kunnen elk moment hier zijn. 230 00:16:51,942 --> 00:16:55,112 Pak aan. Het smaakt beter dan het eruitziet. 231 00:16:57,698 --> 00:16:59,098 Ze zei nee. 232 00:17:00,909 --> 00:17:02,661 Je bent ondankbaar, weet je dat? 233 00:17:02,786 --> 00:17:04,186 Ze zijn hier. 234 00:17:05,330 --> 00:17:06,373 Dood is leven. 235 00:17:06,498 --> 00:17:07,875 Dood is leven. 236 00:17:08,000 --> 00:17:09,501 Stil, misschien blijf je leven. 237 00:17:11,044 --> 00:17:16,467 En je zult eerder je slagader kapottrekken dan dat touw. 238 00:17:16,592 --> 00:17:19,178 Volgens de verkenner hebben jullie drie Primes en een host. 239 00:17:19,303 --> 00:17:23,557 Ja, een kind. Xavier wil haar houden als huisdier. 240 00:17:23,682 --> 00:17:25,350 Ik wil haar nu doden. 241 00:17:28,103 --> 00:17:30,105 Je bent zo bij je vrienden. 242 00:17:33,358 --> 00:17:36,612 Op Naamdag bij de opkomst van de nieuwe zon... 243 00:17:36,737 --> 00:17:39,323 laten we de last van ons verleden los. 244 00:17:40,324 --> 00:17:43,660 Alleen dan ben je de geest... 245 00:17:48,957 --> 00:17:51,877 Het licht is mooi. - Ja. 246 00:17:54,213 --> 00:17:58,550 Kennelijk drijven de lantaarns en ze nemen je zonden mee. 247 00:18:00,385 --> 00:18:03,222 Was het maar zo makkelijk. - Misschien is het dat ook. 248 00:18:05,933 --> 00:18:10,103 Ik schreef op dat ik je achterliet in Polis. - Clarke, stop. Niet doen. 249 00:18:11,730 --> 00:18:13,130 Wat ik deed... 250 00:18:14,566 --> 00:18:15,984 jou achterlaten... 251 00:18:19,571 --> 00:18:21,073 Het spijt me, Bellamy. 252 00:18:27,037 --> 00:18:30,791 Ja, ik weet hoe het is om alles te riskeren voor één persoon. 253 00:18:30,916 --> 00:18:33,418 Ik weet dat Madi je familie is en... 254 00:18:34,586 --> 00:18:37,047 Jij bent ook mijn familie. 255 00:18:37,172 --> 00:18:38,590 Dat was ik vergeten. 256 00:18:40,092 --> 00:18:42,761 Maar ik zal het nooit meer vergeten. 257 00:18:44,429 --> 00:18:46,265 Je bent te belangrijk voor mij. 258 00:18:59,987 --> 00:19:01,488 Ga je het proberen? 259 00:19:02,489 --> 00:19:04,908 Te veel zonden. M'n lantaarn drijft niet. 260 00:19:05,951 --> 00:19:07,351 Octavia? 261 00:19:09,496 --> 00:19:10,896 Genoeg voor vandaag. 262 00:19:12,082 --> 00:19:13,482 Oké. 263 00:19:16,169 --> 00:19:18,881 We hebben alles besproken. Ik ben 't met Tosh eens. 264 00:19:19,006 --> 00:19:22,134 We doden het zwartbloedje. Eén Naamdag minder. 265 00:19:23,218 --> 00:19:24,720 Ga je hem nu ook doden? 266 00:19:24,845 --> 00:19:27,598 Nogmaals. We redden hen, we doden niemand. 267 00:19:27,723 --> 00:19:30,726 Goed, vertel de Oude Man maar dat we moordenaars zijn. 268 00:19:31,601 --> 00:19:33,001 Ze zijn weg. 269 00:19:34,813 --> 00:19:36,023 Jij je zin. 270 00:19:36,148 --> 00:19:38,275 Breng ze levend terug. - Vooruit. 271 00:19:41,194 --> 00:19:42,594 Zoek ze. 272 00:20:20,522 --> 00:20:21,982 Oké. 273 00:20:22,107 --> 00:20:25,068 Kom op. Start nou. 274 00:20:25,193 --> 00:20:26,593 Kom op. 275 00:20:29,364 --> 00:20:30,764 Ruzie? 276 00:20:34,035 --> 00:20:35,537 Ja, we werken eraan. 277 00:20:35,662 --> 00:20:37,456 Een toevoerprobleem. 278 00:20:38,707 --> 00:20:40,107 Heel goed. 279 00:20:40,709 --> 00:20:42,377 Mag ik? - Ga je gang. 280 00:20:45,547 --> 00:20:48,592 Ik heb vaak genoeg ruzie gehad met chagrijnige motoren. 281 00:20:49,217 --> 00:20:50,510 Wat is je brandstof? 282 00:20:50,635 --> 00:20:53,221 Ethanol. Gemaakt van maïs van de aarde. 283 00:20:54,598 --> 00:20:58,727 Deze stond alleen te lang stil. Hij was van m'n moeder. 284 00:20:58,852 --> 00:21:02,981 Ze leerde me alles, dus dit is het minste wat ik kan doen. 285 00:21:05,901 --> 00:21:09,571 Zo te horen mis je een mooi feest. - Nee, het paleis is net open. 286 00:21:09,696 --> 00:21:11,448 Eerst feesten. Dan bidden. 287 00:21:11,573 --> 00:21:16,286 Niet mijn ding. En het is fijn om een keer alleen te zijn. 288 00:21:18,538 --> 00:21:22,042 Nou, dan laat ik je alleen. - Dat bedoelde ik niet. 289 00:21:24,127 --> 00:21:26,129 Ryker. - Raven. 290 00:21:26,254 --> 00:21:28,006 Voorteken van de dood. Gaaf. 291 00:21:28,131 --> 00:21:30,509 Een misvatting, eigenlijk. 292 00:21:30,634 --> 00:21:31,635 Dat hoop ik maar. 293 00:21:31,760 --> 00:21:35,722 Ik kan de handen die bij dat brein horen gebruiken. Blijf hier, oké? 294 00:22:18,682 --> 00:22:20,934 Nee. 295 00:23:02,350 --> 00:23:03,351 Wat is er? 296 00:23:03,476 --> 00:23:07,814 De laatste keer dat ik op een feest was, werd m'n zus opgepakt. 297 00:23:08,898 --> 00:23:12,068 Bellamy, als je 't niet kunt loslaten, halen we haar. 298 00:23:12,193 --> 00:23:16,072 Nee, ik ben gewoon menselijk. 299 00:23:17,282 --> 00:23:21,578 Ik voel iets als dierbaren in de problemen zitten of doodgaan. 300 00:23:22,120 --> 00:23:24,331 De Echo die ik kende, deed dat. 301 00:23:25,623 --> 00:23:27,023 Waarom jij niet? 302 00:23:27,459 --> 00:23:28,877 Dit gaat niet om mij. 303 00:23:29,002 --> 00:23:29,794 Nee? 304 00:23:29,919 --> 00:23:34,799 We verloren Monty en Harper drie dagen geleden. Wat doet dat met je? 305 00:23:36,134 --> 00:23:37,594 Want ik heb geen idee. 306 00:23:39,679 --> 00:23:41,848 Ik verloor m'n zus gisteren. 307 00:23:41,973 --> 00:23:45,643 Het duurt even tot ik niks voel zoals 'n Azgeda-spion betaamt. 308 00:23:46,770 --> 00:23:48,170 Maar ik doe m'n best. 309 00:24:06,331 --> 00:24:07,540 Ik kan niet meer. 310 00:24:07,665 --> 00:24:10,877 Rose. Ze willen ons doden. Als je stopt, ga je dood. 311 00:24:11,002 --> 00:24:13,505 Iedereen, verspreiden. 312 00:24:14,631 --> 00:24:17,175 Rose, luister. Ik weet dat je bang bent. 313 00:24:17,300 --> 00:24:21,096 Maar angst is een demon. Sluit je ogen en zeg dat je niet bang bent. 314 00:24:22,305 --> 00:24:23,306 Ik ben niet bang. 315 00:24:23,431 --> 00:24:26,268 Goed zo. Zo versla je de demon. 316 00:24:26,393 --> 00:24:30,730 Wat je ook hoort, ogen dicht en blijf het zeggen, oké? Doe maar. 317 00:24:30,855 --> 00:24:32,190 Ik ben niet bang. 318 00:24:32,315 --> 00:24:34,025 Ik ben niet bang. 319 00:24:34,150 --> 00:24:36,236 Ik zie ze. - Oké, kom. 320 00:24:36,361 --> 00:24:40,115 Ik breng je naar huis. Dat beloof ik. - Ik ben niet bang. 321 00:24:40,240 --> 00:24:41,574 Ik ben niet bang. - Blijf staan. 322 00:24:41,699 --> 00:24:44,577 Door de bomen. Daar zijn ze. - Omsingel hen. 323 00:24:48,331 --> 00:24:50,625 Ik ben niet bang. 324 00:25:05,807 --> 00:25:07,207 Mooie stok. 325 00:25:08,435 --> 00:25:09,686 Rose. 326 00:25:09,811 --> 00:25:10,603 O, godzijdank. 327 00:25:10,728 --> 00:25:13,690 Nog niet. Zorg dat ze allemaal dood zijn. 328 00:25:13,815 --> 00:25:14,733 Dat zijn ze niet. 329 00:25:14,858 --> 00:25:16,901 Nee. Die is voor mij. 330 00:25:24,534 --> 00:25:25,934 Nee. 331 00:25:36,546 --> 00:25:39,174 Nee. 332 00:25:48,920 --> 00:25:51,256 Onze deal is zeker van tafel? 333 00:25:56,136 --> 00:25:59,014 Wat doe je? - Er ontbrak er een. 334 00:25:59,139 --> 00:26:02,350 Ik ga hem zoeken en doden. 335 00:26:03,977 --> 00:26:05,479 Hun leider? - Nee. 336 00:26:05,604 --> 00:26:09,900 Hun leider is een oude man... - Zag je hem? De Oude Man? 337 00:26:10,025 --> 00:26:14,154 Nee. Naar wat ik hoorde, weten ze niet eens of hij nog leeft. 338 00:26:16,072 --> 00:26:19,618 Maar als hij leeft, dan dood ik hem... 339 00:26:19,743 --> 00:26:21,578 De Primes zullen zich aan de deal houden. 340 00:26:22,162 --> 00:26:23,914 Dat weet ik zeker. 341 00:26:24,039 --> 00:26:25,439 Komt voor elkaar. 342 00:26:27,125 --> 00:26:28,525 Succes. 343 00:26:40,931 --> 00:26:42,516 Zo te zien heb je een partner. 344 00:26:44,601 --> 00:26:47,604 Kom. Ik leer je er wel op rijden... 345 00:26:47,729 --> 00:26:49,398 we doden wat terroristen... 346 00:26:49,523 --> 00:26:53,485 de duivels van de aarde worden de helden van Sanctum. Makkie. 347 00:26:55,487 --> 00:26:56,887 Wat zeg je ervan? 348 00:27:03,912 --> 00:27:05,312 Ik doe mee. 349 00:27:05,539 --> 00:27:07,416 Je kleden zoals de vijand. Slim. 350 00:27:07,541 --> 00:27:08,834 Hou je mond. 351 00:27:08,959 --> 00:27:11,920 Zie je? Het begin van een mooie vriendschap. 352 00:27:17,342 --> 00:27:19,427 Oké. - Het is je gelukt. 353 00:27:21,012 --> 00:27:22,973 Nou, je zult wel trots zijn. 354 00:27:26,393 --> 00:27:27,978 Jij was toch monteur? 355 00:27:28,103 --> 00:27:32,148 Ja. Ik ben ook een Prime die te laat is voor Naamdag. 356 00:27:35,235 --> 00:27:36,861 We moeten eens een ritje maken. 357 00:27:39,656 --> 00:27:41,575 Je rijdt toch wel? 358 00:27:41,700 --> 00:27:44,619 Nee, nog niet. Maar dat lukt me heus wel. 359 00:27:44,744 --> 00:27:46,121 Daar twijfel ik niet aan. 360 00:27:46,246 --> 00:27:49,374 Maar nu opknappen en naar het paleis. 361 00:27:49,499 --> 00:27:52,877 Tijd voor goede wijn. Ik kan je op de lijst laten zetten. 362 00:27:53,628 --> 00:27:55,839 Voor de glorie van de Primes. 363 00:27:55,964 --> 00:27:58,008 De naamgeving gaat zo beginnen. 364 00:27:58,133 --> 00:27:59,718 Kom allemaal naar buiten... 365 00:28:02,637 --> 00:28:04,598 Moet jij niet daar zijn? 366 00:28:04,723 --> 00:28:06,558 Hier is prima. 367 00:28:26,536 --> 00:28:27,936 Fijn dat je kon komen. 368 00:28:41,343 --> 00:28:42,743 Sta op. 369 00:28:44,012 --> 00:28:48,600 Delilah Janice Workman, je werd gekozen, zoals wij allemaal... 370 00:28:49,601 --> 00:28:52,771 om het wonder van Sanctum te ontvangen. 371 00:28:52,896 --> 00:28:54,606 Accepteer je deze eer? 372 00:28:54,731 --> 00:28:56,900 Ja, heer, ik accepteer. 373 00:28:57,025 --> 00:29:00,111 Goed. Kom naar voren om je naam in ontvangst te nemen. 374 00:29:32,936 --> 00:29:35,438 Laat me geen gezicht achter glas zijn. 375 00:30:15,566 --> 00:30:16,966 Is het afgelopen? 376 00:30:18,221 --> 00:30:19,621 Nog niet. 377 00:30:20,306 --> 00:30:22,433 Sorry dat ik je wekte. - Geeft niet. 378 00:30:32,944 --> 00:30:34,654 God, wat is het mooi hier. 379 00:30:35,780 --> 00:30:41,035 'Tot een uur voordat de duivel viel, dacht God dat hij in de hemel was.' 380 00:30:42,662 --> 00:30:46,165 Uit The Crucible. Gabriel's favoriete toneelstuk. 381 00:30:47,000 --> 00:30:50,336 Verboden door de Primes, dus citeer me niet. 382 00:30:51,462 --> 00:30:52,862 Wat betekent het? 383 00:30:53,840 --> 00:30:58,678 Nou, ik denk dat het betekent dat elk verhaal twee kanten kent. 384 00:31:00,305 --> 00:31:01,889 Vertel me de andere kant. 385 00:31:05,935 --> 00:31:11,774 Laten we zeggen dat niet iedereen in Sanctum gelooft in de goddelijkheid van de Primes. 386 00:31:13,443 --> 00:31:14,843 Goddelijkheid? 387 00:31:23,578 --> 00:31:24,978 Dit moet ik zien. 388 00:31:48,019 --> 00:31:49,419 Het is een hobby. 389 00:31:52,231 --> 00:31:54,025 Je moet me vergeven. 390 00:31:54,150 --> 00:31:56,861 Nieuwe gezichten zijn boeiender om te tekenen. 391 00:31:58,196 --> 00:32:00,490 Je vraagt je af waarom ik jou omcirkelde? 392 00:32:02,283 --> 00:32:05,536 Ik gok vanwege m'n bloed. - Heel goed. 393 00:32:05,661 --> 00:32:08,665 Bespaar me tijd en vertel hoeveel er zijn zoals jij. 394 00:32:08,790 --> 00:32:10,208 Geen. Neem me niet... 395 00:32:10,333 --> 00:32:13,795 Clarke. Ik ben niet degene voor wie je bang moet zijn. 396 00:32:13,920 --> 00:32:15,922 Simone de Zesde. - Ga dan opzij. 397 00:32:16,047 --> 00:32:17,447 Clarke, luister. 398 00:32:24,472 --> 00:32:26,224 Miranda de Achtste. 399 00:32:28,351 --> 00:32:30,770 Geen zorgen, de verlamming is tijdelijk. 400 00:32:35,525 --> 00:32:38,653 Tegen de tijd dat je bij de Kinderen van Gabriel bent, ben je oké. 401 00:32:38,778 --> 00:32:42,198 Het is me een grote eer u voor te stellen aan Priya. 402 00:32:43,241 --> 00:32:45,034 Zevende in lijn. 403 00:32:45,159 --> 00:32:46,202 Haar naam zij geprezen. 404 00:32:46,327 --> 00:32:51,541 En nu, met vuur, zullen we Sanctum zuiveren en onze zonden loslaten. 405 00:33:06,180 --> 00:33:07,580 Delilah. 406 00:33:23,448 --> 00:33:25,450 M'n mooie jongentje. 407 00:33:35,793 --> 00:33:38,379 Ik vraag me af hoeveel van hen moord opschreven. 408 00:33:39,380 --> 00:33:42,467 Je bent bang. De Kinderen van Gabriel doen je geen pijn. 409 00:33:42,592 --> 00:33:47,221 Hopelijk houdt de gel me lang genoeg in leven om door het schild te komen. 410 00:33:47,346 --> 00:33:50,683 Als m'n dood het einde van de Primes betekent, is het het waard. 411 00:33:53,811 --> 00:33:55,211 Ga je ergens heen? 412 00:33:56,522 --> 00:33:59,067 Ze krijgen geen host meer. Sorry, Clarke. 413 00:33:59,192 --> 00:34:00,651 Stop hem. 414 00:34:01,819 --> 00:34:03,321 Goed. Stuur Russell Prime. 415 00:34:04,864 --> 00:34:06,282 Van mij krijg je niks. 416 00:34:07,617 --> 00:34:09,160 Dood aan Primes. 417 00:34:29,093 --> 00:34:31,429 Ik ben een rotzak. 418 00:34:32,638 --> 00:34:37,435 Ik reageerde m'n frustraties vanwege Octavia af op jou. Sorry. 419 00:34:41,147 --> 00:34:42,606 Ik mis hen wel. 420 00:34:44,525 --> 00:34:45,925 Monty en Harper. 421 00:34:47,278 --> 00:34:49,447 Ik laat 't niet merken. Maar het is zo. 422 00:34:51,699 --> 00:34:53,099 Ik weet het. 423 00:34:55,494 --> 00:34:56,894 Ik weet het. 424 00:35:00,875 --> 00:35:02,275 Je had gelijk. 425 00:35:03,878 --> 00:35:05,963 Ik merk dat ik me weer afsluit. 426 00:35:08,132 --> 00:35:09,258 Dat is logisch. 427 00:35:09,383 --> 00:35:13,763 We vechten al om te overleven sinds we de ring verlieten. 428 00:35:13,888 --> 00:35:17,767 Ik vecht al m'n hele leven. 429 00:35:27,067 --> 00:35:31,113 Ik was acht toen het leger van koningin Nia ons land innam. 430 00:35:33,115 --> 00:35:34,515 M'n vader verzette zich. 431 00:35:36,911 --> 00:35:40,790 Ze doodden hem terwijl m'n moeder zich met mij in de kelder verstopte. 432 00:35:43,209 --> 00:35:47,797 'Als je huilt, horen ze je', zei ze. 433 00:35:50,883 --> 00:35:52,283 Dus huilde ik niet. 434 00:35:53,427 --> 00:35:55,346 Je zei dat je je ouders niet herinnerde. 435 00:35:56,722 --> 00:35:59,058 Beste manier om ratten uit hun hol te krijgen? 436 00:36:02,311 --> 00:36:03,711 Steek iets in brand. 437 00:36:05,314 --> 00:36:08,275 Ik weet nog hoe het rook. 438 00:36:08,400 --> 00:36:09,860 Het hout. 439 00:36:13,531 --> 00:36:14,931 En de rook. 440 00:36:20,871 --> 00:36:22,271 Haar haar. 441 00:36:28,712 --> 00:36:33,134 Toen Nia hoorde wat er was gebeurd, executeerde ze de daders. 442 00:36:33,259 --> 00:36:36,470 Ze liet me naar Troy brengen en begon met m'n training. 443 00:36:36,595 --> 00:36:37,995 Kom hier. 444 00:36:45,104 --> 00:36:47,356 Ik vind dit heel erg voor je. 445 00:36:48,691 --> 00:36:52,445 Maar alles wat we hebben doorstaan, bracht ons hier. 446 00:36:52,570 --> 00:36:55,155 Van nu af aan kijken we vooruit... 447 00:36:56,949 --> 00:36:58,349 niet terug. 448 00:37:13,716 --> 00:37:15,384 Leg haar op tafel en ga dan. 449 00:37:18,012 --> 00:37:19,412 Wat is dit? 450 00:37:24,435 --> 00:37:26,437 Cillian was de verrader. 451 00:37:26,562 --> 00:37:29,607 Hij pleegde zelfmoord nadat hij Clarke had verlamd. 452 00:37:33,569 --> 00:37:37,031 Russell, waarom gebruikte je het tegengif niet? 453 00:37:38,866 --> 00:37:40,266 Je weet waarom. 454 00:37:42,745 --> 00:37:44,246 Ze heeft het bloed. 455 00:37:44,371 --> 00:37:46,999 Ik doe 't niet als jij 't niet wilt, Simone. 456 00:37:51,170 --> 00:37:53,339 Jade is terug. Rose is dood. 457 00:37:56,008 --> 00:37:58,510 Oké. Reken maar uit. 458 00:38:00,012 --> 00:38:01,388 Er zijn geen hosts meer. 459 00:38:01,513 --> 00:38:05,476 Er zat 14 jaar tussen Rose en Delilah. Veertien jaar. 460 00:38:05,601 --> 00:38:09,313 Josie is de derde in rij. Haar host wordt over 35 jaar geboren. 461 00:38:09,438 --> 00:38:11,607 Nog 21 jaar tot haar brein klaar is. 462 00:38:13,567 --> 00:38:17,363 We kunnen 56 jaar wachten op de Naamdag van ons kind... 463 00:38:17,488 --> 00:38:19,240 of haar vanavond terugkrijgen. 464 00:38:19,365 --> 00:38:21,992 We hoeven alleen dit onschuldige meisje te doden. 465 00:38:41,261 --> 00:38:43,681 Ik bereid de inplanting voor, jij de host. 466 00:38:50,646 --> 00:38:53,065 Sorry, Clarke. Echt waar. 467 00:38:54,483 --> 00:38:57,611 Niet huilen. 468 00:38:57,736 --> 00:38:59,780 Je zult geen pijn voelen. 469 00:38:59,905 --> 00:39:03,158 Het geheugen van de host is leeg, het brein onbeschadigd. 470 00:39:07,913 --> 00:39:10,124 Je geeft ons een prachtig geschenk, Clarke. 471 00:39:11,542 --> 00:39:14,712 Je offert je lichaam op voor een ander. 472 00:39:14,837 --> 00:39:17,047 Luister. 473 00:39:18,632 --> 00:39:20,032 Het heeft zo moeten zijn. 474 00:39:20,884 --> 00:39:24,513 Na 236 jaar, net als we op de rand van sterfelijkheid staan... 475 00:39:24,638 --> 00:39:27,307 komt er een schip met het perfecte lichaam. 476 00:39:30,936 --> 00:39:32,521 Dit heeft zo moeten zijn. 477 00:39:51,040 --> 00:39:52,666 Nooit meer vechten, Clarke. 478 00:39:53,667 --> 00:39:54,752 Je zult rust vinden. 479 00:39:54,877 --> 00:39:58,589 Een betere plek. Precies zoals je wilde. 480 00:40:04,303 --> 00:40:05,703 Dank je wel. 481 00:40:15,856 --> 00:40:17,256 Daar is ze. 482 00:40:18,817 --> 00:40:20,319 Breinactiviteit komt terug. 483 00:40:22,237 --> 00:40:24,990 Geef nu het tegengif. 484 00:40:25,115 --> 00:40:26,450 Josephine? 485 00:40:26,575 --> 00:40:29,828 Josephine, hoor je me? Knipper als je me hoort, schatje. 486 00:40:31,663 --> 00:40:32,664 Nee. - Het is oké. 487 00:40:32,831 --> 00:40:34,291 Je valt niet. Je bent veilig. - Nee. 488 00:40:34,416 --> 00:40:36,627 Dit haat ik. Het wordt niet makkelijker. 489 00:40:36,752 --> 00:40:39,546 Haal adem, m'n mooie meisje. 490 00:40:39,671 --> 00:40:40,839 In. 491 00:40:40,964 --> 00:40:42,364 Nu, uit. - Pap? 492 00:40:45,219 --> 00:40:46,595 Mam. 493 00:40:46,720 --> 00:40:48,120 O, mijn god. 494 00:40:48,931 --> 00:40:50,391 O, godzijdank. 495 00:40:50,516 --> 00:40:52,017 Welkom thuis, schat. 496 00:40:53,769 --> 00:40:55,396 De hechtingen zijn in orde. 497 00:40:55,521 --> 00:40:56,921 Doe rustig aan. 498 00:41:15,541 --> 00:41:17,042 Blijf van je haar af. 499 00:41:23,841 --> 00:41:25,676 Hier kan ik wel iets mee. 500 00:41:57,708 --> 00:41:59,710 Ondertiteling: Esther Damsteeg 36225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.