Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,444
Wat voorafging...
2
00:00:01,569 --> 00:00:06,093
Sanctum werd gekoloniseerd
door vier families van de aarde, de Primes.
3
00:00:06,211 --> 00:00:09,457
We hebben hetzelfde bloed,
Koninklijk bloed. Daarom wilden ze Delilah.
4
00:00:09,582 --> 00:00:11,427
De kinderen van Gabriel namen Rose mee.
5
00:00:11,552 --> 00:00:13,411
Ze zijn nog hier.
We doorzoeken het kamp.
6
00:00:13,536 --> 00:00:15,899
Zou jij zo kalm zijn
als jouw dochter aan de beurt was?
7
00:00:16,024 --> 00:00:18,969
Ik wist niet dat je een dochter had.
- Ze overleed zes jaar geleden.
8
00:00:19,094 --> 00:00:21,217
Er zijn dingen en mensen in dit bos
die ons dood willen.
9
00:00:21,342 --> 00:00:22,808
Als je achterblijft, ga je eraan.
10
00:00:22,933 --> 00:00:24,904
Kinderen van Gabriel, verzamelen.
11
00:00:25,029 --> 00:00:28,071
Dood aan Primes.
- Dood aan Primes. Dood aan...
12
00:00:28,196 --> 00:00:31,561
We hebben Primes en wapens.
We gaan naar huis.
13
00:00:31,686 --> 00:00:35,048
Octavia, ze zullen onze mensen doden.
Val niet aan.
14
00:00:36,165 --> 00:00:38,791
Je staat er alleen voor.
- Wat ga je doen? Laat je me achter?
15
00:00:38,916 --> 00:00:40,133
Ja, voor jouw bestwil.
16
00:00:40,258 --> 00:00:43,548
Prima.
Ik had toch moeten sterven in 't ravijn.
17
00:00:58,673 --> 00:01:00,073
Geen zorgen.
18
00:01:00,841 --> 00:01:02,241
Ik leer je alles.
19
00:01:04,053 --> 00:01:05,972
Improviseren, aanpassen...
20
00:01:09,141 --> 00:01:10,541
overwinnen.
21
00:01:12,895 --> 00:01:16,565
Goed dat er geen mariniers zijn
die zien dat ik dit gestolen heb.
22
00:01:17,692 --> 00:01:19,276
Uitslovers.
23
00:01:33,457 --> 00:01:36,210
Nooit geleerd niet in
het gezicht te schijnen?
24
00:01:36,335 --> 00:01:38,754
Maak je druk om jezelf.
25
00:01:39,755 --> 00:01:43,050
Er is meer dan drie man nodig
om mij uit te schakelen.
26
00:01:43,175 --> 00:01:45,887
Je baby heeft een veilige plek nodig.
27
00:01:46,012 --> 00:01:48,347
Die bied ik je aan.
- Ik luister.
28
00:01:48,472 --> 00:01:53,185
Help ons het kind, Rose,
en de drie hoofden terug te brengen...
29
00:01:53,310 --> 00:01:57,565
dan laat Russell Prime, zijn naam zij
geprezen, je kind in Sanctum opgroeien.
30
00:01:57,690 --> 00:02:00,318
M'n kind, maar zonder mij.
31
00:02:00,443 --> 00:02:02,903
Dat is 't aanbod. Graag of niet.
32
00:02:06,866 --> 00:02:10,703
Eens raden... het kind is van jou.
33
00:02:11,746 --> 00:02:13,146
Niet precies.
34
00:02:14,331 --> 00:02:17,585
Het is mijn taak
de nieuwe Prime te dienen en beschermen.
35
00:02:17,710 --> 00:02:20,087
Bodyguard. Ik snap het.
36
00:02:21,922 --> 00:02:23,322
Knap werk daar.
37
00:02:25,217 --> 00:02:29,263
Ik heb dit meegenomen.
38
00:02:29,388 --> 00:02:30,973
Uit je spullen gevist.
39
00:02:31,098 --> 00:02:34,518
De mensen die Rose meenamen
hebben nu wapens, net als jij.
40
00:02:39,648 --> 00:02:42,234
Hebben we een deal, of niet?
41
00:02:43,569 --> 00:02:44,969
Eén voorwaarde.
42
00:02:46,113 --> 00:02:47,573
De motor is voor mij.
43
00:03:36,288 --> 00:03:37,748
Ja, deze is ook zover.
44
00:03:38,958 --> 00:03:40,584
Zouden ze haar pijn doen?
45
00:03:42,336 --> 00:03:44,255
Jade brengt Rose terug.
46
00:03:45,965 --> 00:03:49,135
Tot die tijd wil ik dat je Naamdag afzegt.
47
00:03:49,260 --> 00:03:51,554
Het schild is omhoog. Ze komen niet binnen.
48
00:03:51,679 --> 00:03:53,848
Ik ben niet bang voor wat buiten is.
49
00:03:55,724 --> 00:03:59,770
Ze hadden tekeningen.
Ze wisten precies wie ze moesten pakken.
50
00:03:59,895 --> 00:04:01,897
We moeten de mensen waarschuwen.
51
00:04:02,022 --> 00:04:05,192
We moeten accepteren
dat er spionnen in Sanctum zijn.
52
00:04:05,317 --> 00:04:06,777
We zijn drie Primes kwijt.
53
00:04:06,902 --> 00:04:10,448
Ze namen Rose mee, vielen Delilah aan.
- Wat wil je dat ik doe?
54
00:04:10,573 --> 00:04:14,285
De timing was geen toeval.
Ze wisten dat vandaag Naamdag was.
55
00:04:16,162 --> 00:04:20,958
Zeg af, Russell. Priya kan wachten.
- Zou je dat zeggen als het Josephine was?
56
00:04:22,960 --> 00:04:24,360
Nee.
57
00:04:25,713 --> 00:04:27,590
Als we afzeggen, wint Gabriel.
58
00:04:27,715 --> 00:04:29,675
We weten niet eens of hij leeft.
59
00:04:29,800 --> 00:04:31,552
Z'n doel wel.
60
00:04:35,472 --> 00:04:38,976
Ik laat Delilah bewaken, voor de zekerheid.
61
00:04:39,101 --> 00:04:42,062
Goed, maar niet te dichtbij.
62
00:04:43,063 --> 00:04:45,649
Het is haar dag,
die mag niet verpest worden door angst.
63
00:05:00,331 --> 00:05:02,249
M'n ouders hadden 't hier fijn gevonden.
64
00:05:04,710 --> 00:05:06,128
Het is m'n Naamdag.
65
00:05:09,757 --> 00:05:13,052
Loslaten. Dat is wat we doen vandaag.
66
00:05:13,177 --> 00:05:16,222
Op Naamdag
bevrijden we ons van schuldgevoelens.
67
00:05:17,306 --> 00:05:18,706
Oké.
68
00:05:20,601 --> 00:05:23,562
Ik heb verteld
dat ik ben opgegroeid op het schip.
69
00:05:26,440 --> 00:05:30,361
Al die tijd waren we met z'n drieën.
70
00:05:32,321 --> 00:05:34,406
En gezichten achter glas.
71
00:05:35,491 --> 00:05:37,493
Mensen met wie ik niet kon praten.
72
00:05:37,618 --> 00:05:39,286
Geen vrienden.
73
00:05:41,997 --> 00:05:44,583
Ik wilde ze graag leren kennen. Ik wilde...
74
00:05:47,378 --> 00:05:48,778
Dit.
75
00:05:49,713 --> 00:05:53,550
Toen ik besloot in cryo te gaan,
zeiden m'n ouders...
76
00:05:54,969 --> 00:05:56,369
dat ze 't snapten.
77
00:05:57,471 --> 00:06:00,516
Ook al zou ik ze nooit meer zien.
78
00:06:03,769 --> 00:06:06,522
Alle ouders moeten hun
kinderen ooit loslaten.
79
00:06:07,606 --> 00:06:11,068
Maar ze lieten me niet los. Want...
80
00:06:12,861 --> 00:06:14,261
ik was niet weg.
81
00:06:17,282 --> 00:06:19,118
Ik werd 'n gezicht achter glas.
82
00:06:21,412 --> 00:06:27,167
Ik tergde hen en ik voel me schuldig
omdat 't me hier heeft gebracht.
83
00:06:29,670 --> 00:06:31,070
Bij jou.
84
00:06:33,966 --> 00:06:35,366
Weet je wat ik denk?
85
00:06:37,803 --> 00:06:39,763
Pak het geluk...
86
00:06:41,557 --> 00:06:42,957
zolang het kan.
87
00:06:45,602 --> 00:06:46,645
Kom je niet te laat?
88
00:06:46,770 --> 00:06:48,522
O, ik maak het wel goed.
89
00:06:54,319 --> 00:06:55,738
Geef maar.
90
00:06:55,863 --> 00:06:57,263
Dank je.
91
00:07:03,078 --> 00:07:04,478
Dat is prachtig.
92
00:07:05,873 --> 00:07:08,333
Zonder jou zou dit niet mogelijk zijn.
93
00:07:09,209 --> 00:07:12,880
Naar de grote zaal. Snel.
Voorzichtig, dit is Simone's favoriet.
94
00:07:13,964 --> 00:07:16,300
Wat is er aan de hand?
- Een soort feest.
95
00:07:16,425 --> 00:07:19,970
Wat er aan de hand is? Het is Naamdag.
Jullie zijn eregasten.
96
00:07:27,561 --> 00:07:30,314
Een lekker koekje kan je leven veranderen.
97
00:07:30,439 --> 00:07:32,149
Daar is ze. Daar is Delilah.
98
00:07:37,905 --> 00:07:39,305
Je bent zo mooi.
99
00:07:42,785 --> 00:07:44,185
Mijn held.
100
00:07:46,872 --> 00:07:48,415
Hoe voel je je?
- Geweldig.
101
00:07:48,540 --> 00:07:52,753
Dat bepaal ik. Hierheen.
Laat me naar je kijken.
102
00:07:53,837 --> 00:07:55,881
Jij ook. Kom.
103
00:08:03,764 --> 00:08:06,392
Ja. Dit is echt lekker.
104
00:08:07,393 --> 00:08:10,562
Jij bent snel hersteld.
- Een nacht goed slapen.
105
00:08:10,687 --> 00:08:12,773
Slapen? Noemen ze het zo?
106
00:08:17,277 --> 00:08:18,677
Sorry.
107
00:08:25,160 --> 00:08:26,412
Priya de Eerste.
108
00:08:26,537 --> 00:08:28,247
Haar naam zij geprezen.
109
00:08:28,372 --> 00:08:29,873
Je bent de piloot, toch?
110
00:08:30,916 --> 00:08:33,293
Ja.
- Je mag haar vast.
111
00:08:34,378 --> 00:08:35,713
Hadden ze motoren?
112
00:08:35,838 --> 00:08:40,050
Nog steeds.
De garage onderhield ze 200 jaar lang.
113
00:08:40,175 --> 00:08:41,051
Opzij.
114
00:08:41,176 --> 00:08:44,221
Josiah, voorzichtig.
- Wacht, waar is de garage?
115
00:08:45,347 --> 00:08:49,059
Laatste vraag.
Wat weet je nog van toen je verlamd was?
116
00:08:49,184 --> 00:08:51,353
Alles.
117
00:08:51,478 --> 00:08:55,357
Nou, geen zorgen. Na vanavond is
het alsof het nooit is gebeurd.
118
00:08:55,482 --> 00:08:56,567
Je bent oké.
119
00:08:56,692 --> 00:08:58,092
Dank je.
120
00:08:59,611 --> 00:09:01,613
En nu jij.
121
00:09:01,738 --> 00:09:03,282
Ik zei toch dat ik oké was.
122
00:09:03,407 --> 00:09:06,118
Ik beloofde je moeder
dat ik daarvoor zou zorgen.
123
00:09:07,202 --> 00:09:09,955
Verdorie, ik ben goed.
124
00:09:10,080 --> 00:09:15,085
Ze is nogal intens, je moeder. Ik gaf haar
toegang tot onze medische bibliotheek...
125
00:09:15,210 --> 00:09:18,339
en ze heeft om een bed gevraagd.
126
00:09:18,464 --> 00:09:20,466
Hou 'm bedekt...
127
00:09:21,467 --> 00:09:23,886
tenzij je aanbeden wilt worden.
128
00:09:24,011 --> 00:09:25,554
Ja, dat zou rot zijn.
129
00:09:30,184 --> 00:09:31,584
Hopelijk tot later.
130
00:09:39,151 --> 00:09:40,027
Hij is leuk.
131
00:09:40,152 --> 00:09:41,552
Stop.
132
00:09:42,946 --> 00:09:45,199
Is het voortaan altijd zo?
133
00:09:45,324 --> 00:09:48,869
Waarom niet?
We verdienen een nieuw begin, toch?
134
00:09:50,287 --> 00:09:53,457
Kan ik dan naar school?
- Nee, Madi.
135
00:09:53,582 --> 00:09:56,668
Clarke.
- Dit hebben we besproken.
136
00:09:56,793 --> 00:09:59,630
Je wilde commandant zijn.
Dit is de consequentie.
137
00:09:59,755 --> 00:10:03,592
Wat gaat er dan gebeuren?
Niemand weet dat ik Nachtbloed ben.
138
00:10:03,717 --> 00:10:04,760
Stil.
139
00:10:04,885 --> 00:10:07,888
Gaia wacht op het schip
met Miller en Jackson.
140
00:10:08,013 --> 00:10:09,765
Ze vertelde me over Sheidheda.
141
00:10:11,725 --> 00:10:13,227
Je weet dat je kunt aftreden.
142
00:10:13,352 --> 00:10:16,230
Doof de Vlam.
Dat neemt niemand je kwalijk.
143
00:10:17,189 --> 00:10:18,589
Ik wel.
144
00:10:21,068 --> 00:10:22,468
Ik ga trainen.
145
00:10:23,529 --> 00:10:27,324
Kom. We mogen
de openingsceremonie niet missen.
146
00:10:28,492 --> 00:10:29,892
Hé, Jackson.
147
00:10:33,580 --> 00:10:36,041
Murphy en Emori?
- Gingen het schip bewaken.
148
00:10:36,166 --> 00:10:40,170
Mist Murphy de kans zich als dronken gek
te gedragen? Nu ben ik bang.
149
00:10:40,295 --> 00:10:43,715
Het komt wel goed.
Misschien moeten wij ook gaan.
150
00:10:43,840 --> 00:10:46,635
Wat? Nee. Ik heb dit nodig.
151
00:10:46,760 --> 00:10:48,595
We zijn te gast bij de Primes.
152
00:10:48,720 --> 00:10:52,307
Als we ons terugtrekken op het schip,
beledigen we hen.
153
00:10:52,432 --> 00:10:54,601
Jordan? Jongens. Kom mee.
154
00:11:02,568 --> 00:11:03,968
Ik ga naar de bar.
155
00:11:08,907 --> 00:11:11,910
Kom. Jullie willen de
eerste biecht niet missen.
156
00:11:15,789 --> 00:11:17,207
Je ziet er prachtig uit.
157
00:11:17,332 --> 00:11:18,732
Dit is zo opwindend.
158
00:11:30,304 --> 00:11:32,556
Welkom op Naamdag.
159
00:11:34,975 --> 00:11:38,896
Vandaag vieren we
de vier steunpilaren van Sanctum. Namelijk:
160
00:11:39,021 --> 00:11:39,938
Berouw hebben.
161
00:11:40,063 --> 00:11:41,523
Opnieuw beginnen.
162
00:11:41,648 --> 00:11:42,441
Verblijden.
163
00:11:42,566 --> 00:11:43,358
Herboren worden.
164
00:11:43,483 --> 00:11:45,527
Juist. Herboren worden.
165
00:11:45,652 --> 00:11:47,404
Herboren worden.
166
00:11:47,529 --> 00:11:51,825
Vandaag vieren we de terugkeer
van onze geliefde Priya.
167
00:11:51,950 --> 00:11:54,578
Haar naam zij geprezen.
- Inderdaad.
168
00:11:54,703 --> 00:11:59,833
Als we haar naam geven
aan onze net zo geliefde Delilah.
169
00:12:07,257 --> 00:12:12,679
Traditiegetrouw begin ik elke Naamdag
met goedmaken.
170
00:12:14,514 --> 00:12:15,914
Als leider...
171
00:12:17,309 --> 00:12:20,562
is het m'n taak jullie te beschermen
tijdens de rode zon.
172
00:12:23,190 --> 00:12:26,652
Kaylee, dat is me bij jou niet gelukt.
173
00:12:26,777 --> 00:12:29,905
Toen ik besefte dat je gezin
Ryker's Toren niet zou halen...
174
00:12:30,030 --> 00:12:33,367
voor de eclips, sloot ik de deur.
175
00:12:33,492 --> 00:12:35,619
Ik hield 'm zolang mogelijk open...
176
00:12:36,703 --> 00:12:39,331
tot het leven van iedereen gevaar liep.
177
00:12:40,749 --> 00:12:44,086
Het was een besluit met tragische gevolgen.
178
00:12:45,712 --> 00:12:47,714
Ik weet hoe verdrietig je bent.
179
00:12:48,799 --> 00:12:50,199
Ik ken je pijn.
180
00:12:53,053 --> 00:12:55,180
Ik mis Josephine elke dag.
181
00:12:59,476 --> 00:13:02,437
En het feit
dat ik de oorzaak ben van dit verdriet...
182
00:13:14,491 --> 00:13:15,891
Dank je.
183
00:13:22,582 --> 00:13:24,293
En nu is het jullie beurt.
184
00:13:24,418 --> 00:13:26,628
Vertel de persoon naast je
dat je van hen houdt.
185
00:13:26,753 --> 00:13:28,922
Maak het goed met hen die je kwetste.
186
00:13:29,840 --> 00:13:31,240
Bevrijd jezelf.
187
00:13:42,102 --> 00:13:43,502
Kan ik met je praten?
188
00:13:46,398 --> 00:13:49,943
Eens raden,
ik ben de eerste op je excusestoer?
189
00:13:50,068 --> 00:13:52,279
Raven, luister.
190
00:13:54,531 --> 00:13:58,326
Het spijt me van het ravijn...
191
00:13:59,453 --> 00:14:01,121
van McCreary en z'n leger.
192
00:14:02,205 --> 00:14:03,605
Van Shaw.
- Hou je mond.
193
00:14:04,666 --> 00:14:08,503
Laat hem erbuiten.
- Hij wilde dat je gelukkig was, Raven.
194
00:14:09,838 --> 00:14:13,175
Z'n laatste woorden waren
dat jij 't verdient gelukkig te zijn.
195
00:14:14,468 --> 00:14:17,888
Je verraadde ons.
Goede mensen stierven door jou.
196
00:14:18,013 --> 00:14:21,308
Shaw werd gemarteld door jou.
197
00:14:26,855 --> 00:14:28,255
Weet je wat?
198
00:14:29,983 --> 00:14:33,779
Goedmaken is niet jouw probleem, Clarke.
199
00:14:33,904 --> 00:14:37,324
Telkens als je iets vreselijks
doet, zeg je sorry...
200
00:14:39,159 --> 00:14:40,702
maar daarna doe je 't weer.
201
00:14:40,827 --> 00:14:44,623
Clarke Griffin en haar onmogelijke keuzes.
202
00:14:44,748 --> 00:14:47,709
Heb dan het lef erachter te staan.
203
00:14:47,834 --> 00:14:51,254
Bellamy, de man die je
voor dood achterliet...
204
00:14:51,379 --> 00:14:57,344
liet z'n eigen zus achter in het bos omdat
ze een gevaar is voor alles en iedereen.
205
00:14:58,512 --> 00:14:59,721
Nou, weet je wat?
206
00:14:59,846 --> 00:15:02,349
Het enige verschil tussen jou en haar...
207
00:15:03,475 --> 00:15:06,645
is dat Octavia niet doet
alsof ze zich schuldig voelt.
208
00:15:12,442 --> 00:15:15,529
Stop met liegen.
We weten dat Clarke een host is.
209
00:15:16,029 --> 00:15:18,824
Rustig aan.
- Hou je mond. Ze zal praten.
210
00:15:18,949 --> 00:15:20,492
Hoeveel zwartbloeden nam je mee?
211
00:15:20,617 --> 00:15:22,202
Nee.
212
00:15:22,327 --> 00:15:25,080
God sta me bij, Xavier,
als de Oude Man het niet goedkeurt...
213
00:15:25,205 --> 00:15:26,164
Nee.
214
00:15:26,289 --> 00:15:28,875
De Oude Man zou met haar praten...
215
00:15:29,000 --> 00:15:32,379
Hij praat niet eens met ons.
We weten niet of hij leeft.
216
00:15:32,504 --> 00:15:36,091
Wat doen we, naar de anomalie lopen
om hem te vinden? Ik niet.
217
00:15:37,217 --> 00:15:38,617
Jij?
218
00:15:39,344 --> 00:15:41,054
En jij, loopjongen?
219
00:15:41,888 --> 00:15:44,266
Ik dacht van niet. Niet meer lopen.
220
00:15:44,391 --> 00:15:48,103
We verbranden de hoofden,
doden het kind en dat aardse meisje...
221
00:15:51,314 --> 00:15:52,399
Gaan je me nu doden?
222
00:15:52,524 --> 00:15:55,986
Liever niet.
De rest van ons team wacht op je.
223
00:16:00,490 --> 00:16:01,890
Ga opzij.
224
00:16:11,585 --> 00:16:12,985
Graag gedaan.
225
00:16:17,007 --> 00:16:20,802
Praat met hen. Alsjeblieft.
Anders doden ze ons.
226
00:16:20,927 --> 00:16:22,304
Dat laat ik niet gebeuren.
227
00:16:22,429 --> 00:16:24,264
Maar het zijn monsters.
228
00:16:26,933 --> 00:16:28,351
Ik ook.
229
00:16:30,295 --> 00:16:33,340
Kijk levendig.
Ze kunnen elk moment hier zijn.
230
00:16:51,942 --> 00:16:55,112
Pak aan. Het smaakt
beter dan het eruitziet.
231
00:16:57,698 --> 00:16:59,098
Ze zei nee.
232
00:17:00,909 --> 00:17:02,661
Je bent ondankbaar, weet je dat?
233
00:17:02,786 --> 00:17:04,186
Ze zijn hier.
234
00:17:05,330 --> 00:17:06,373
Dood is leven.
235
00:17:06,498 --> 00:17:07,875
Dood is leven.
236
00:17:08,000 --> 00:17:09,501
Stil, misschien blijf je leven.
237
00:17:11,044 --> 00:17:16,467
En je zult eerder je slagader
kapottrekken dan dat touw.
238
00:17:16,592 --> 00:17:19,178
Volgens de verkenner hebben jullie
drie Primes en een host.
239
00:17:19,303 --> 00:17:23,557
Ja, een kind.
Xavier wil haar houden als huisdier.
240
00:17:23,682 --> 00:17:25,350
Ik wil haar nu doden.
241
00:17:28,103 --> 00:17:30,105
Je bent zo bij je vrienden.
242
00:17:33,358 --> 00:17:36,612
Op Naamdag
bij de opkomst van de nieuwe zon...
243
00:17:36,737 --> 00:17:39,323
laten we de last van ons verleden los.
244
00:17:40,324 --> 00:17:43,660
Alleen dan ben je de geest...
245
00:17:48,957 --> 00:17:51,877
Het licht is mooi.
- Ja.
246
00:17:54,213 --> 00:17:58,550
Kennelijk drijven de lantaarns
en ze nemen je zonden mee.
247
00:18:00,385 --> 00:18:03,222
Was het maar zo makkelijk.
- Misschien is het dat ook.
248
00:18:05,933 --> 00:18:10,103
Ik schreef op dat ik je achterliet
in Polis. - Clarke, stop. Niet doen.
249
00:18:11,730 --> 00:18:13,130
Wat ik deed...
250
00:18:14,566 --> 00:18:15,984
jou achterlaten...
251
00:18:19,571 --> 00:18:21,073
Het spijt me, Bellamy.
252
00:18:27,037 --> 00:18:30,791
Ja, ik weet hoe het is
om alles te riskeren voor één persoon.
253
00:18:30,916 --> 00:18:33,418
Ik weet dat Madi je familie is en...
254
00:18:34,586 --> 00:18:37,047
Jij bent ook mijn familie.
255
00:18:37,172 --> 00:18:38,590
Dat was ik vergeten.
256
00:18:40,092 --> 00:18:42,761
Maar ik zal het nooit meer vergeten.
257
00:18:44,429 --> 00:18:46,265
Je bent te belangrijk voor mij.
258
00:18:59,987 --> 00:19:01,488
Ga je het proberen?
259
00:19:02,489 --> 00:19:04,908
Te veel zonden. M'n lantaarn drijft niet.
260
00:19:05,951 --> 00:19:07,351
Octavia?
261
00:19:09,496 --> 00:19:10,896
Genoeg voor vandaag.
262
00:19:12,082 --> 00:19:13,482
Oké.
263
00:19:16,169 --> 00:19:18,881
We hebben alles besproken.
Ik ben 't met Tosh eens.
264
00:19:19,006 --> 00:19:22,134
We doden het zwartbloedje.
Eén Naamdag minder.
265
00:19:23,218 --> 00:19:24,720
Ga je hem nu ook doden?
266
00:19:24,845 --> 00:19:27,598
Nogmaals. We redden hen, we doden niemand.
267
00:19:27,723 --> 00:19:30,726
Goed, vertel de Oude Man maar
dat we moordenaars zijn.
268
00:19:31,601 --> 00:19:33,001
Ze zijn weg.
269
00:19:34,813 --> 00:19:36,023
Jij je zin.
270
00:19:36,148 --> 00:19:38,275
Breng ze levend terug.
- Vooruit.
271
00:19:41,194 --> 00:19:42,594
Zoek ze.
272
00:20:20,522 --> 00:20:21,982
Oké.
273
00:20:22,107 --> 00:20:25,068
Kom op. Start nou.
274
00:20:25,193 --> 00:20:26,593
Kom op.
275
00:20:29,364 --> 00:20:30,764
Ruzie?
276
00:20:34,035 --> 00:20:35,537
Ja, we werken eraan.
277
00:20:35,662 --> 00:20:37,456
Een toevoerprobleem.
278
00:20:38,707 --> 00:20:40,107
Heel goed.
279
00:20:40,709 --> 00:20:42,377
Mag ik?
- Ga je gang.
280
00:20:45,547 --> 00:20:48,592
Ik heb vaak genoeg ruzie gehad
met chagrijnige motoren.
281
00:20:49,217 --> 00:20:50,510
Wat is je brandstof?
282
00:20:50,635 --> 00:20:53,221
Ethanol. Gemaakt van maïs van de aarde.
283
00:20:54,598 --> 00:20:58,727
Deze stond alleen te lang stil.
Hij was van m'n moeder.
284
00:20:58,852 --> 00:21:02,981
Ze leerde me alles, dus
dit is het minste wat ik kan doen.
285
00:21:05,901 --> 00:21:09,571
Zo te horen mis je een mooi feest.
- Nee, het paleis is net open.
286
00:21:09,696 --> 00:21:11,448
Eerst feesten. Dan bidden.
287
00:21:11,573 --> 00:21:16,286
Niet mijn ding.
En het is fijn om een keer alleen te zijn.
288
00:21:18,538 --> 00:21:22,042
Nou, dan laat ik je alleen.
- Dat bedoelde ik niet.
289
00:21:24,127 --> 00:21:26,129
Ryker.
- Raven.
290
00:21:26,254 --> 00:21:28,006
Voorteken van de dood. Gaaf.
291
00:21:28,131 --> 00:21:30,509
Een misvatting, eigenlijk.
292
00:21:30,634 --> 00:21:31,635
Dat hoop ik maar.
293
00:21:31,760 --> 00:21:35,722
Ik kan de handen die bij dat brein
horen gebruiken. Blijf hier, oké?
294
00:22:18,682 --> 00:22:20,934
Nee.
295
00:23:02,350 --> 00:23:03,351
Wat is er?
296
00:23:03,476 --> 00:23:07,814
De laatste keer dat ik op een feest was,
werd m'n zus opgepakt.
297
00:23:08,898 --> 00:23:12,068
Bellamy, als je 't niet kunt loslaten,
halen we haar.
298
00:23:12,193 --> 00:23:16,072
Nee, ik ben gewoon menselijk.
299
00:23:17,282 --> 00:23:21,578
Ik voel iets als dierbaren
in de problemen zitten of doodgaan.
300
00:23:22,120 --> 00:23:24,331
De Echo die ik kende, deed dat.
301
00:23:25,623 --> 00:23:27,023
Waarom jij niet?
302
00:23:27,459 --> 00:23:28,877
Dit gaat niet om mij.
303
00:23:29,002 --> 00:23:29,794
Nee?
304
00:23:29,919 --> 00:23:34,799
We verloren Monty en Harper
drie dagen geleden. Wat doet dat met je?
305
00:23:36,134 --> 00:23:37,594
Want ik heb geen idee.
306
00:23:39,679 --> 00:23:41,848
Ik verloor m'n zus gisteren.
307
00:23:41,973 --> 00:23:45,643
Het duurt even tot ik niks voel
zoals 'n Azgeda-spion betaamt.
308
00:23:46,770 --> 00:23:48,170
Maar ik doe m'n best.
309
00:24:06,331 --> 00:24:07,540
Ik kan niet meer.
310
00:24:07,665 --> 00:24:10,877
Rose. Ze willen ons doden.
Als je stopt, ga je dood.
311
00:24:11,002 --> 00:24:13,505
Iedereen, verspreiden.
312
00:24:14,631 --> 00:24:17,175
Rose, luister. Ik weet dat je bang bent.
313
00:24:17,300 --> 00:24:21,096
Maar angst is een demon.
Sluit je ogen en zeg dat je niet bang bent.
314
00:24:22,305 --> 00:24:23,306
Ik ben niet bang.
315
00:24:23,431 --> 00:24:26,268
Goed zo. Zo versla je de demon.
316
00:24:26,393 --> 00:24:30,730
Wat je ook hoort, ogen dicht
en blijf het zeggen, oké? Doe maar.
317
00:24:30,855 --> 00:24:32,190
Ik ben niet bang.
318
00:24:32,315 --> 00:24:34,025
Ik ben niet bang.
319
00:24:34,150 --> 00:24:36,236
Ik zie ze.
- Oké, kom.
320
00:24:36,361 --> 00:24:40,115
Ik breng je naar huis. Dat beloof ik.
- Ik ben niet bang.
321
00:24:40,240 --> 00:24:41,574
Ik ben niet bang.
- Blijf staan.
322
00:24:41,699 --> 00:24:44,577
Door de bomen. Daar zijn ze.
- Omsingel hen.
323
00:24:48,331 --> 00:24:50,625
Ik ben niet bang.
324
00:25:05,807 --> 00:25:07,207
Mooie stok.
325
00:25:08,435 --> 00:25:09,686
Rose.
326
00:25:09,811 --> 00:25:10,603
O, godzijdank.
327
00:25:10,728 --> 00:25:13,690
Nog niet.
Zorg dat ze allemaal dood zijn.
328
00:25:13,815 --> 00:25:14,733
Dat zijn ze niet.
329
00:25:14,858 --> 00:25:16,901
Nee. Die is voor mij.
330
00:25:24,534 --> 00:25:25,934
Nee.
331
00:25:36,546 --> 00:25:39,174
Nee.
332
00:25:48,920 --> 00:25:51,256
Onze deal is zeker van tafel?
333
00:25:56,136 --> 00:25:59,014
Wat doe je?
- Er ontbrak er een.
334
00:25:59,139 --> 00:26:02,350
Ik ga hem zoeken en doden.
335
00:26:03,977 --> 00:26:05,479
Hun leider?
- Nee.
336
00:26:05,604 --> 00:26:09,900
Hun leider is een oude man...
- Zag je hem? De Oude Man?
337
00:26:10,025 --> 00:26:14,154
Nee. Naar wat ik hoorde,
weten ze niet eens of hij nog leeft.
338
00:26:16,072 --> 00:26:19,618
Maar als hij leeft, dan dood ik hem...
339
00:26:19,743 --> 00:26:21,578
De Primes zullen zich aan de deal houden.
340
00:26:22,162 --> 00:26:23,914
Dat weet ik zeker.
341
00:26:24,039 --> 00:26:25,439
Komt voor elkaar.
342
00:26:27,125 --> 00:26:28,525
Succes.
343
00:26:40,931 --> 00:26:42,516
Zo te zien heb je een partner.
344
00:26:44,601 --> 00:26:47,604
Kom. Ik leer je er wel op rijden...
345
00:26:47,729 --> 00:26:49,398
we doden wat terroristen...
346
00:26:49,523 --> 00:26:53,485
de duivels van de aarde
worden de helden van Sanctum. Makkie.
347
00:26:55,487 --> 00:26:56,887
Wat zeg je ervan?
348
00:27:03,912 --> 00:27:05,312
Ik doe mee.
349
00:27:05,539 --> 00:27:07,416
Je kleden zoals de vijand. Slim.
350
00:27:07,541 --> 00:27:08,834
Hou je mond.
351
00:27:08,959 --> 00:27:11,920
Zie je? Het begin van
een mooie vriendschap.
352
00:27:17,342 --> 00:27:19,427
Oké.
- Het is je gelukt.
353
00:27:21,012 --> 00:27:22,973
Nou, je zult wel trots zijn.
354
00:27:26,393 --> 00:27:27,978
Jij was toch monteur?
355
00:27:28,103 --> 00:27:32,148
Ja. Ik ben ook een Prime
die te laat is voor Naamdag.
356
00:27:35,235 --> 00:27:36,861
We moeten eens een ritje maken.
357
00:27:39,656 --> 00:27:41,575
Je rijdt toch wel?
358
00:27:41,700 --> 00:27:44,619
Nee, nog niet. Maar dat lukt me heus wel.
359
00:27:44,744 --> 00:27:46,121
Daar twijfel ik niet aan.
360
00:27:46,246 --> 00:27:49,374
Maar nu opknappen en naar het paleis.
361
00:27:49,499 --> 00:27:52,877
Tijd voor goede wijn.
Ik kan je op de lijst laten zetten.
362
00:27:53,628 --> 00:27:55,839
Voor de glorie van de Primes.
363
00:27:55,964 --> 00:27:58,008
De naamgeving gaat zo beginnen.
364
00:27:58,133 --> 00:27:59,718
Kom allemaal naar buiten...
365
00:28:02,637 --> 00:28:04,598
Moet jij niet daar zijn?
366
00:28:04,723 --> 00:28:06,558
Hier is prima.
367
00:28:26,536 --> 00:28:27,936
Fijn dat je kon komen.
368
00:28:41,343 --> 00:28:42,743
Sta op.
369
00:28:44,012 --> 00:28:48,600
Delilah Janice Workman,
je werd gekozen, zoals wij allemaal...
370
00:28:49,601 --> 00:28:52,771
om het wonder van Sanctum te ontvangen.
371
00:28:52,896 --> 00:28:54,606
Accepteer je deze eer?
372
00:28:54,731 --> 00:28:56,900
Ja, heer, ik accepteer.
373
00:28:57,025 --> 00:29:00,111
Goed. Kom naar voren
om je naam in ontvangst te nemen.
374
00:29:32,936 --> 00:29:35,438
Laat me geen gezicht achter glas zijn.
375
00:30:15,566 --> 00:30:16,966
Is het afgelopen?
376
00:30:18,221 --> 00:30:19,621
Nog niet.
377
00:30:20,306 --> 00:30:22,433
Sorry dat ik je wekte.
- Geeft niet.
378
00:30:32,944 --> 00:30:34,654
God, wat is het mooi hier.
379
00:30:35,780 --> 00:30:41,035
'Tot een uur voordat de duivel viel,
dacht God dat hij in de hemel was.'
380
00:30:42,662 --> 00:30:46,165
Uit The Crucible. Gabriel's
favoriete toneelstuk.
381
00:30:47,000 --> 00:30:50,336
Verboden door de Primes,
dus citeer me niet.
382
00:30:51,462 --> 00:30:52,862
Wat betekent het?
383
00:30:53,840 --> 00:30:58,678
Nou, ik denk dat het betekent
dat elk verhaal twee kanten kent.
384
00:31:00,305 --> 00:31:01,889
Vertel me de andere kant.
385
00:31:05,935 --> 00:31:11,774
Laten we zeggen dat niet iedereen in Sanctum
gelooft in de goddelijkheid van de Primes.
386
00:31:13,443 --> 00:31:14,843
Goddelijkheid?
387
00:31:23,578 --> 00:31:24,978
Dit moet ik zien.
388
00:31:48,019 --> 00:31:49,419
Het is een hobby.
389
00:31:52,231 --> 00:31:54,025
Je moet me vergeven.
390
00:31:54,150 --> 00:31:56,861
Nieuwe gezichten zijn
boeiender om te tekenen.
391
00:31:58,196 --> 00:32:00,490
Je vraagt je af waarom ik jou omcirkelde?
392
00:32:02,283 --> 00:32:05,536
Ik gok vanwege m'n bloed.
- Heel goed.
393
00:32:05,661 --> 00:32:08,665
Bespaar me tijd
en vertel hoeveel er zijn zoals jij.
394
00:32:08,790 --> 00:32:10,208
Geen. Neem me niet...
395
00:32:10,333 --> 00:32:13,795
Clarke. Ik ben niet degene
voor wie je bang moet zijn.
396
00:32:13,920 --> 00:32:15,922
Simone de Zesde.
- Ga dan opzij.
397
00:32:16,047 --> 00:32:17,447
Clarke, luister.
398
00:32:24,472 --> 00:32:26,224
Miranda de Achtste.
399
00:32:28,351 --> 00:32:30,770
Geen zorgen, de verlamming is tijdelijk.
400
00:32:35,525 --> 00:32:38,653
Tegen de tijd dat je bij de Kinderen
van Gabriel bent, ben je oké.
401
00:32:38,778 --> 00:32:42,198
Het is me een grote eer
u voor te stellen aan Priya.
402
00:32:43,241 --> 00:32:45,034
Zevende in lijn.
403
00:32:45,159 --> 00:32:46,202
Haar naam zij geprezen.
404
00:32:46,327 --> 00:32:51,541
En nu, met vuur, zullen we Sanctum zuiveren
en onze zonden loslaten.
405
00:33:06,180 --> 00:33:07,580
Delilah.
406
00:33:23,448 --> 00:33:25,450
M'n mooie jongentje.
407
00:33:35,793 --> 00:33:38,379
Ik vraag me af
hoeveel van hen moord opschreven.
408
00:33:39,380 --> 00:33:42,467
Je bent bang.
De Kinderen van Gabriel doen je geen pijn.
409
00:33:42,592 --> 00:33:47,221
Hopelijk houdt de gel me lang genoeg
in leven om door het schild te komen.
410
00:33:47,346 --> 00:33:50,683
Als m'n dood het einde van de
Primes betekent, is het het waard.
411
00:33:53,811 --> 00:33:55,211
Ga je ergens heen?
412
00:33:56,522 --> 00:33:59,067
Ze krijgen geen host meer. Sorry, Clarke.
413
00:33:59,192 --> 00:34:00,651
Stop hem.
414
00:34:01,819 --> 00:34:03,321
Goed. Stuur Russell Prime.
415
00:34:04,864 --> 00:34:06,282
Van mij krijg je niks.
416
00:34:07,617 --> 00:34:09,160
Dood aan Primes.
417
00:34:29,093 --> 00:34:31,429
Ik ben een rotzak.
418
00:34:32,638 --> 00:34:37,435
Ik reageerde m'n frustraties
vanwege Octavia af op jou. Sorry.
419
00:34:41,147 --> 00:34:42,606
Ik mis hen wel.
420
00:34:44,525 --> 00:34:45,925
Monty en Harper.
421
00:34:47,278 --> 00:34:49,447
Ik laat 't niet merken. Maar het is zo.
422
00:34:51,699 --> 00:34:53,099
Ik weet het.
423
00:34:55,494 --> 00:34:56,894
Ik weet het.
424
00:35:00,875 --> 00:35:02,275
Je had gelijk.
425
00:35:03,878 --> 00:35:05,963
Ik merk dat ik me weer afsluit.
426
00:35:08,132 --> 00:35:09,258
Dat is logisch.
427
00:35:09,383 --> 00:35:13,763
We vechten al om te overleven
sinds we de ring verlieten.
428
00:35:13,888 --> 00:35:17,767
Ik vecht al m'n hele leven.
429
00:35:27,067 --> 00:35:31,113
Ik was acht toen het leger
van koningin Nia ons land innam.
430
00:35:33,115 --> 00:35:34,515
M'n vader verzette zich.
431
00:35:36,911 --> 00:35:40,790
Ze doodden hem terwijl m'n moeder
zich met mij in de kelder verstopte.
432
00:35:43,209 --> 00:35:47,797
'Als je huilt, horen ze je', zei ze.
433
00:35:50,883 --> 00:35:52,283
Dus huilde ik niet.
434
00:35:53,427 --> 00:35:55,346
Je zei dat je je ouders niet herinnerde.
435
00:35:56,722 --> 00:35:59,058
Beste manier om ratten
uit hun hol te krijgen?
436
00:36:02,311 --> 00:36:03,711
Steek iets in brand.
437
00:36:05,314 --> 00:36:08,275
Ik weet nog hoe het rook.
438
00:36:08,400 --> 00:36:09,860
Het hout.
439
00:36:13,531 --> 00:36:14,931
En de rook.
440
00:36:20,871 --> 00:36:22,271
Haar haar.
441
00:36:28,712 --> 00:36:33,134
Toen Nia hoorde wat er was gebeurd,
executeerde ze de daders.
442
00:36:33,259 --> 00:36:36,470
Ze liet me naar Troy brengen
en begon met m'n training.
443
00:36:36,595 --> 00:36:37,995
Kom hier.
444
00:36:45,104 --> 00:36:47,356
Ik vind dit heel erg voor je.
445
00:36:48,691 --> 00:36:52,445
Maar alles wat we hebben doorstaan,
bracht ons hier.
446
00:36:52,570 --> 00:36:55,155
Van nu af aan kijken we vooruit...
447
00:36:56,949 --> 00:36:58,349
niet terug.
448
00:37:13,716 --> 00:37:15,384
Leg haar op tafel en ga dan.
449
00:37:18,012 --> 00:37:19,412
Wat is dit?
450
00:37:24,435 --> 00:37:26,437
Cillian was de verrader.
451
00:37:26,562 --> 00:37:29,607
Hij pleegde zelfmoord
nadat hij Clarke had verlamd.
452
00:37:33,569 --> 00:37:37,031
Russell, waarom gebruikte
je het tegengif niet?
453
00:37:38,866 --> 00:37:40,266
Je weet waarom.
454
00:37:42,745 --> 00:37:44,246
Ze heeft het bloed.
455
00:37:44,371 --> 00:37:46,999
Ik doe 't niet als jij 't niet
wilt, Simone.
456
00:37:51,170 --> 00:37:53,339
Jade is terug. Rose is dood.
457
00:37:56,008 --> 00:37:58,510
Oké. Reken maar uit.
458
00:38:00,012 --> 00:38:01,388
Er zijn geen hosts meer.
459
00:38:01,513 --> 00:38:05,476
Er zat 14 jaar tussen Rose en Delilah.
Veertien jaar.
460
00:38:05,601 --> 00:38:09,313
Josie is de derde in rij.
Haar host wordt over 35 jaar geboren.
461
00:38:09,438 --> 00:38:11,607
Nog 21 jaar tot haar brein klaar is.
462
00:38:13,567 --> 00:38:17,363
We kunnen 56 jaar wachten
op de Naamdag van ons kind...
463
00:38:17,488 --> 00:38:19,240
of haar vanavond terugkrijgen.
464
00:38:19,365 --> 00:38:21,992
We hoeven alleen
dit onschuldige meisje te doden.
465
00:38:41,261 --> 00:38:43,681
Ik bereid de inplanting voor, jij de host.
466
00:38:50,646 --> 00:38:53,065
Sorry, Clarke. Echt waar.
467
00:38:54,483 --> 00:38:57,611
Niet huilen.
468
00:38:57,736 --> 00:38:59,780
Je zult geen pijn voelen.
469
00:38:59,905 --> 00:39:03,158
Het geheugen van de host is leeg,
het brein onbeschadigd.
470
00:39:07,913 --> 00:39:10,124
Je geeft ons een prachtig geschenk, Clarke.
471
00:39:11,542 --> 00:39:14,712
Je offert je lichaam op voor een ander.
472
00:39:14,837 --> 00:39:17,047
Luister.
473
00:39:18,632 --> 00:39:20,032
Het heeft zo moeten zijn.
474
00:39:20,884 --> 00:39:24,513
Na 236 jaar, net als we op de
rand van sterfelijkheid staan...
475
00:39:24,638 --> 00:39:27,307
komt er een schip met het perfecte lichaam.
476
00:39:30,936 --> 00:39:32,521
Dit heeft zo moeten zijn.
477
00:39:51,040 --> 00:39:52,666
Nooit meer vechten, Clarke.
478
00:39:53,667 --> 00:39:54,752
Je zult rust vinden.
479
00:39:54,877 --> 00:39:58,589
Een betere plek. Precies zoals je wilde.
480
00:40:04,303 --> 00:40:05,703
Dank je wel.
481
00:40:15,856 --> 00:40:17,256
Daar is ze.
482
00:40:18,817 --> 00:40:20,319
Breinactiviteit komt terug.
483
00:40:22,237 --> 00:40:24,990
Geef nu het tegengif.
484
00:40:25,115 --> 00:40:26,450
Josephine?
485
00:40:26,575 --> 00:40:29,828
Josephine, hoor je me?
Knipper als je me hoort, schatje.
486
00:40:31,663 --> 00:40:32,664
Nee.
- Het is oké.
487
00:40:32,831 --> 00:40:34,291
Je valt niet. Je bent veilig.
- Nee.
488
00:40:34,416 --> 00:40:36,627
Dit haat ik. Het wordt niet makkelijker.
489
00:40:36,752 --> 00:40:39,546
Haal adem, m'n mooie meisje.
490
00:40:39,671 --> 00:40:40,839
In.
491
00:40:40,964 --> 00:40:42,364
Nu, uit.
- Pap?
492
00:40:45,219 --> 00:40:46,595
Mam.
493
00:40:46,720 --> 00:40:48,120
O, mijn god.
494
00:40:48,931 --> 00:40:50,391
O, godzijdank.
495
00:40:50,516 --> 00:40:52,017
Welkom thuis, schat.
496
00:40:53,769 --> 00:40:55,396
De hechtingen zijn in orde.
497
00:40:55,521 --> 00:40:56,921
Doe rustig aan.
498
00:41:15,541 --> 00:41:17,042
Blijf van je haar af.
499
00:41:23,841 --> 00:41:25,676
Hier kan ik wel iets mee.
500
00:41:57,708 --> 00:41:59,710
Ondertiteling:
Esther Damsteeg
36225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.