All language subtitles for The Vampire Diaries - 3x20 - Do Not Go Gentle.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:03,140 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:03,180 --> 00:00:06,130 does Elena enjoy having both of you worship at her altar? 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,160 I love you. I want you to look me in the eye 4 00:00:08,170 --> 00:00:10,350 and tell me that you don't feel something for him. 5 00:00:11,630 --> 00:00:12,230 Drink it. 6 00:00:12,560 --> 00:00:15,560 I just turned about a hundred times In the Appalachian mountains. 7 00:00:15,580 --> 00:00:17,990 - Break his sire bond. - Easier said than done. 8 00:00:18,060 --> 00:00:20,700 Klaus drew this for you? Does Klaus have a thing for you or something? 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,260 I would know if I were killing people. 10 00:00:22,290 --> 00:00:24,230 You wear a ring that lets you cheat death, Ric. 11 00:00:24,270 --> 00:00:27,160 Have many times can you die before it changes you? 12 00:00:27,230 --> 00:00:29,800 Are you telling me that your vampire-hating alter ego 13 00:00:29,860 --> 00:00:32,030 has a stake that could kill an entire line of vampires, 14 00:00:32,100 --> 00:00:32,680 possibly mine? 15 00:00:32,730 --> 00:00:34,300 There's only one stake out there, 16 00:00:34,360 --> 00:00:36,120 which means only one original has to die. 17 00:00:36,150 --> 00:00:37,500 I want them all to die. 18 00:00:37,550 --> 00:00:38,430 You're not Rebekah. 19 00:00:38,510 --> 00:00:39,790 My name is Esther, 20 00:00:39,840 --> 00:00:42,130 and we have a great deal in common. 21 00:00:51,440 --> 00:00:52,690 What took you so long? 22 00:00:52,900 --> 00:00:55,730 Alaric didn't want to hand over the stake. 23 00:00:56,130 --> 00:00:57,850 Luckily I'm quite the charmer. 24 00:00:59,360 --> 00:01:00,080 That's it? 25 00:01:00,220 --> 00:01:03,030 Last of the white oak stakes that can kill us. 26 00:01:03,660 --> 00:01:05,980 Do you want to do the honors, or shall I? 27 00:01:12,410 --> 00:01:14,100 Well, that's that, then. 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,750 Pack your bags. We're leaving. 29 00:01:18,090 --> 00:01:18,790 Today? 30 00:01:18,840 --> 00:01:19,400 Why not? 31 00:01:19,470 --> 00:01:20,640 There's nothing keeping us here. 32 00:01:20,690 --> 00:01:22,720 We'll grab the doppelganger and be off by sunset. 33 00:01:22,760 --> 00:01:23,900 But tonight's the decade dance. 34 00:01:23,950 --> 00:01:26,140 - So? - So I'm head of the committee. 35 00:01:26,200 --> 00:01:26,770 We have to go. 36 00:01:26,800 --> 00:01:28,620 I'm not going to any dance. 37 00:01:29,090 --> 00:01:30,810 Caroline will be there. 38 00:01:32,660 --> 00:01:34,160 That means nothing to me. 39 00:01:34,230 --> 00:01:34,820 Please? 40 00:01:34,920 --> 00:01:36,920 I have big plans for tonight. 41 00:01:37,710 --> 00:01:39,250 Just go for me. 42 00:01:45,420 --> 00:01:46,900 Ok, fine. 43 00:01:47,220 --> 00:01:48,730 One last hurrah. 44 00:01:49,220 --> 00:01:50,840 One last hurrah, Nik. 45 00:01:53,000 --> 00:01:53,860 Where have you been? 46 00:01:53,890 --> 00:01:54,880 I've been calling you all day. 47 00:01:54,950 --> 00:01:56,650 Yeah, sorry about that. 48 00:01:56,990 --> 00:01:58,420 I just needed to get my head together. 49 00:01:58,470 --> 00:02:00,010 So I take it Rebekah got the stake. 50 00:02:00,190 --> 00:02:02,430 I don't know. I woke up alone. 51 00:02:02,780 --> 00:02:03,660 There's no sign of it. 52 00:02:03,730 --> 00:02:04,990 Lovely. What now? 53 00:02:05,110 --> 00:02:06,840 Well, I think I need to get out of town, 54 00:02:06,940 --> 00:02:09,080 You know, somewhere secluded. I keep blacking out, 55 00:02:09,110 --> 00:02:10,790 which means I'm still a threat to everyone. 56 00:02:10,830 --> 00:02:12,500 I don't know if right now is the best time 57 00:02:12,560 --> 00:02:14,230 for you to be going on a spirit quest, Ric. 58 00:02:14,310 --> 00:02:15,480 Ah, it's just for a couple days. 59 00:02:15,540 --> 00:02:17,940 I'm stocked up on Bonnie's herb, so I should be fine. 60 00:02:18,060 --> 00:02:19,500 I got to go. 61 00:02:24,290 --> 00:02:26,160 Quite the cunning liar. 62 00:02:27,000 --> 00:02:28,250 Well, Damon's too arrogant 63 00:02:28,280 --> 00:02:30,520 to think his only friend would betray him. 64 00:02:31,060 --> 00:02:33,260 Just as Niklaus would blindly accept 65 00:02:33,330 --> 00:02:35,100 an invitation from his beloved sister, 66 00:02:35,160 --> 00:02:37,300 unaware that he is headed to his own death. 67 00:02:39,060 --> 00:02:40,570 Did you give him the stake? 68 00:02:41,700 --> 00:02:43,240 He burned it without hesitation. 69 00:02:43,500 --> 00:02:44,540 So where is the real one? 70 00:02:44,690 --> 00:02:46,630 You'll get it when it can no longer 71 00:02:46,700 --> 00:02:48,130 be used against me in this body. 72 00:02:52,450 --> 00:02:53,440 So how do you... 73 00:02:53,520 --> 00:02:56,130 How do I return to my true form? 74 00:02:57,100 --> 00:02:58,660 With a little magic 75 00:02:58,730 --> 00:03:01,440 and some help from a vampire hunter. 76 00:03:29,100 --> 00:03:33,500 * The Vampire Diaries 3x20 * Do Not Go Gentle 76 00:03:33,700 --> 00:03:36,200 So Alaric is trying to pull out something together? 76 00:03:36,330 --> 00:03:37,920 Why is that a bad thing? 77 00:03:37,950 --> 00:03:40,920 Just I wish there was something I could do. 78 00:03:41,300 --> 00:03:43,130 Where do you want me to hang this thing? 79 00:03:43,160 --> 00:03:43,800 You know what? 80 00:03:43,860 --> 00:03:46,440 If Rebekah wanted to hang this monstrosity, 81 00:03:46,490 --> 00:03:48,810 she should have shown up to do it herself. 82 00:03:49,000 --> 00:03:50,920 Just no. 83 00:03:52,200 --> 00:03:53,290 What are you doing? 84 00:03:53,660 --> 00:03:55,400 You can't just hang them. 85 00:03:55,480 --> 00:03:57,750 They're supposed to trickle down. 86 00:03:59,520 --> 00:04:01,160 Look at them all bromancey. 87 00:04:01,270 --> 00:04:03,530 Yeah, I asked Matt to help Jeremy readjust. 88 00:04:03,610 --> 00:04:05,560 He got him his old job back at the grill. 89 00:04:06,840 --> 00:04:08,250 That was nice of him. 90 00:04:08,400 --> 00:04:10,770 Mm-hmm. Jeremy's got a lot on his mind. 91 00:04:10,830 --> 00:04:13,170 The whole thing with Alaric has got him really stressed out. 92 00:04:13,200 --> 00:04:15,340 You sure it had nothing to do 93 00:04:15,410 --> 00:04:16,610 with witnessing you and Damon 94 00:04:16,660 --> 00:04:18,900 getting hot and heavy in a skeevy motel? 95 00:04:19,650 --> 00:04:21,670 I didn't tell you that so you could torture me with it. 96 00:04:21,720 --> 00:04:23,330 Ah, what are friends for? 97 00:04:23,980 --> 00:04:25,890 So who you bringing to the dance? 98 00:04:26,360 --> 00:04:27,090 What do you mean? 99 00:04:27,130 --> 00:04:28,340 I thought you, Bonnie, and I 100 00:04:28,380 --> 00:04:30,290 were going as girl dates. 101 00:04:30,450 --> 00:04:32,140 Bonnie has a date. 102 00:04:32,360 --> 00:04:33,630 - What? - Jamie called 103 00:04:33,700 --> 00:04:35,530 And wanted to see her, so she asked him. 104 00:04:35,600 --> 00:04:36,150 Hmm. 105 00:04:36,280 --> 00:04:37,870 So here's a thought. 106 00:04:38,080 --> 00:04:39,830 Why don't you ask Stefan? 107 00:04:41,260 --> 00:04:43,630 I... I can't ask him on a date. 108 00:04:44,600 --> 00:04:46,180 I just made out with his brother. 109 00:04:46,250 --> 00:04:47,610 All the more reason. 110 00:04:48,140 --> 00:04:49,960 Like, you're supposed to be figuring out what you want. 111 00:04:50,060 --> 00:04:52,330 That's what Stefan wanted you to do, right? 112 00:04:52,400 --> 00:04:53,000 Yeah, but... 113 00:04:53,050 --> 00:04:53,760 But nothing. 114 00:04:53,940 --> 00:04:55,220 I've watched "The Bachelor." 115 00:04:55,400 --> 00:04:56,600 Ok, fair is fair. 116 00:04:57,170 --> 00:04:59,030 It is Stefan's turn. 117 00:04:59,360 --> 00:05:01,730 Yeah, and you're not biased or anything. 118 00:05:01,950 --> 00:05:05,540 I'm sorry, but Stefan is your epic love. 119 00:05:06,560 --> 00:05:08,540 And I'm not going down without a fight. 120 00:05:17,190 --> 00:05:17,840 Hey. 121 00:05:17,930 --> 00:05:18,860 Hey. 122 00:05:19,660 --> 00:05:20,810 Do do you have a second? 123 00:05:20,880 --> 00:05:21,980 Yeah. Everything all right? 124 00:05:22,290 --> 00:05:24,170 Yeah. Yeah, I just, um 125 00:05:24,860 --> 00:05:26,530 I wanted to, uh... 126 00:05:28,910 --> 00:05:31,310 Caroline and I were talking about going to the dance, 127 00:05:31,350 --> 00:05:32,450 and, um... 128 00:05:35,950 --> 00:05:38,360 Ok, look, I know where we're at, 129 00:05:38,390 --> 00:05:41,020 you and I, and I know it would be stupid 130 00:05:41,050 --> 00:05:44,000 to even think that we could go back to the way things were, but 131 00:05:45,740 --> 00:05:46,760 I'm going to the dance, 132 00:05:46,800 --> 00:05:48,660 and I'd like to go with you. 133 00:05:50,360 --> 00:05:51,520 Um... 134 00:05:53,990 --> 00:05:54,910 I'd love that. 135 00:05:56,650 --> 00:05:57,540 Ok, great. 136 00:06:00,760 --> 00:06:01,760 Bye. 137 00:06:08,060 --> 00:06:10,700 I'm thinking gardenia corsage. 138 00:06:11,240 --> 00:06:12,500 Wrist, obviously. You don't want 139 00:06:12,550 --> 00:06:13,960 to accidentally stab her in the chest 140 00:06:14,030 --> 00:06:15,890 with a pin. That could get messy. 141 00:06:16,200 --> 00:06:17,830 Damon, I... 142 00:06:24,930 --> 00:06:26,480 Meredith. 143 00:06:32,870 --> 00:06:35,160 Don't do that. It's not funny. 144 00:06:35,220 --> 00:06:36,490 Oh, come on. It's a little funny. 145 00:06:36,550 --> 00:06:37,670 What do you want, Damon? 146 00:06:37,720 --> 00:06:40,200 I need medical advice for a friend, Alaric. 147 00:06:40,260 --> 00:06:41,100 You remember him, right? 148 00:06:41,160 --> 00:06:42,320 About 6'2", 149 00:06:42,360 --> 00:06:43,760 tried to hack you into pieces. 150 00:06:43,870 --> 00:06:44,990 How is he? 151 00:06:45,740 --> 00:06:48,300 Are those herbs that Bonnie made for him working? 152 00:06:48,360 --> 00:06:51,530 I don't know. Can they work if he doesn't take them? 153 00:06:53,860 --> 00:06:56,110 I found these in his loft untouched. 154 00:06:59,860 --> 00:07:01,130 Why are we here? 155 00:07:01,710 --> 00:07:02,830 Long ago on this spot, 156 00:07:02,900 --> 00:07:05,300 My son tore my heart from my chest. 157 00:07:05,770 --> 00:07:07,230 The violence of my death 158 00:07:07,300 --> 00:07:09,030 marked this ground for all time. 159 00:07:20,570 --> 00:07:21,610 I'll need your ring. 160 00:07:21,670 --> 00:07:23,500 Now, why would I give you the one thing 161 00:07:23,560 --> 00:07:24,800 that protects me from death? 162 00:07:24,860 --> 00:07:27,130 I will give you all the protection you need. 163 00:07:27,200 --> 00:07:28,900 However, the stake will burn up 164 00:07:28,960 --> 00:07:31,160 in the body of its first victim. 165 00:07:32,510 --> 00:07:34,960 If you are to kill all of my children, 166 00:07:35,550 --> 00:07:36,760 I will need to bind 167 00:07:36,800 --> 00:07:39,500 the protective magic in your ring to the stake, 168 00:07:39,900 --> 00:07:43,780 thus rendering the white oak indestructible. 169 00:08:41,150 --> 00:08:43,040 The ultimate weapon... 170 00:08:44,720 --> 00:08:46,240 for the ultimate hunter. 171 00:09:03,660 --> 00:09:04,520 Wow. 172 00:09:06,370 --> 00:09:07,620 You look very dapper. 173 00:09:08,740 --> 00:09:10,310 You look, uh... 174 00:09:12,320 --> 00:09:13,960 very beautiful. 175 00:09:15,320 --> 00:09:17,500 Here. I, uh... 176 00:09:18,380 --> 00:09:20,210 I got something for fou. 177 00:09:35,210 --> 00:09:36,680 Thank you. 178 00:09:37,960 --> 00:09:41,310 So given our dangerous dance karma... 179 00:09:42,950 --> 00:09:43,990 You sure you're up for this? 180 00:09:44,120 --> 00:09:46,610 Getting out of bed is dangerous these days, 181 00:09:47,540 --> 00:09:49,000 but we have to live our lives. 182 00:09:50,380 --> 00:09:52,720 Who gave you that horrible advice? 183 00:09:53,110 --> 00:09:54,970 Some guy I used to date said it once or twice. 184 00:09:55,070 --> 00:09:55,870 Right. 185 00:10:00,330 --> 00:10:01,500 Shall we? 186 00:10:01,560 --> 00:10:02,860 Please. 187 00:10:13,200 --> 00:10:15,750 Have I told you how amazingly awesome you are? 188 00:10:16,870 --> 00:10:19,560 Yeah, I am one of the good ones. I know. 189 00:10:20,110 --> 00:10:22,030 Why the compliments? What else do you want? 190 00:10:22,120 --> 00:10:23,700 I know that you and Elena 191 00:10:23,750 --> 00:10:26,290 have been getting closer lately. 192 00:10:26,360 --> 00:10:27,460 And your point is? 193 00:10:27,710 --> 00:10:29,280 One way or the other, 194 00:10:29,830 --> 00:10:31,810 she's pretty much spoken for. 195 00:10:31,850 --> 00:10:33,550 Elena's my friend, Caroline. 196 00:10:33,600 --> 00:10:35,130 I'm just looking out for her. 197 00:10:35,200 --> 00:10:36,990 And I'm just looking out for you, 198 00:10:37,070 --> 00:10:39,400 Because sometimes the people who love her 199 00:10:39,460 --> 00:10:41,230 get caught in the crossfire. 200 00:10:45,280 --> 00:10:46,930 What's he doing here? 201 00:10:51,060 --> 00:10:52,600 Are you crazy? 202 00:10:52,660 --> 00:10:53,720 If Klaus sees you 203 00:10:53,770 --> 00:10:55,130 What's he gonna do? 204 00:10:55,330 --> 00:10:56,250 Draw you another picture? 205 00:10:56,300 --> 00:10:57,800 Tyler, this isn't a joke. 206 00:10:57,840 --> 00:11:00,230 I could pretend I'm sired if I have to. 207 00:11:00,300 --> 00:11:02,940 But I'm not gonna hide while he's macking all over you. 208 00:11:02,970 --> 00:11:04,430 Tyler... 209 00:11:05,600 --> 00:11:08,980 You do not need to be jealous of Klaus. 210 00:11:09,030 --> 00:11:10,470 I am jealous, 211 00:11:10,860 --> 00:11:12,660 But I'm also competitive, 212 00:11:13,260 --> 00:11:16,130 So hang on. I'm about to sweep you off your feet. 213 00:11:24,620 --> 00:11:25,900 Teach me some moves. 214 00:11:26,050 --> 00:11:28,060 Oh, no, no, no, no. I, uh... 215 00:11:28,260 --> 00:11:31,360 I blacked out for most of this decade, remember? 216 00:11:31,810 --> 00:11:33,160 Nice try. 217 00:11:54,400 --> 00:11:56,130 Bonnie seems happy. 218 00:12:00,260 --> 00:12:01,250 She's working on it. 219 00:12:01,350 --> 00:12:03,050 I've been meaning to talk to her, 220 00:12:03,570 --> 00:12:04,640 apologize. 221 00:12:04,900 --> 00:12:06,100 Yeah, you should. 222 00:12:06,160 --> 00:12:08,130 Although I wouldn't expect her to forgive you 223 00:12:08,200 --> 00:12:09,500 or Damon. 224 00:12:12,690 --> 00:12:14,000 Listen, Stefan, 225 00:12:14,060 --> 00:12:15,360 about Damon, 226 00:12:15,600 --> 00:12:17,740 We should probably talk about the trip to Denver. 227 00:12:17,810 --> 00:12:19,440 I don't need to know, Elena. 228 00:12:19,630 --> 00:12:20,890 When all this is over, 229 00:12:20,970 --> 00:12:23,290 if you and I find our way back to each other, 230 00:12:23,830 --> 00:12:25,740 You can tell me if you want to. 231 00:12:26,500 --> 00:12:28,050 Otherwise, I don't need to know. 232 00:12:28,110 --> 00:12:30,010 I don't want to know. 233 00:12:32,060 --> 00:12:34,080 How can you be so fair about this? 234 00:12:34,120 --> 00:12:36,490 Because after everything I've put you through... 235 00:12:39,360 --> 00:12:41,730 I'm just honored to be your date tonight. 236 00:13:03,080 --> 00:13:04,930 We three need to talk. 237 00:13:11,960 --> 00:13:12,900 Sorry. Uh 238 00:13:13,130 --> 00:13:14,790 Hey. Bonnie. 239 00:13:17,110 --> 00:13:18,660 Why are you still wearing your ring? 240 00:13:18,730 --> 00:13:19,870 Didn't Elena tell you? 241 00:13:19,930 --> 00:13:22,060 Yeah, yeah, I know all about Alaric. 242 00:13:22,580 --> 00:13:24,650 My sister stops hanging out with vampires, 243 00:13:24,700 --> 00:13:25,930 I'll take it off. 244 00:13:30,770 --> 00:13:31,890 Uh, ex-boyfriend? 245 00:13:31,960 --> 00:13:32,620 Yep. 246 00:13:33,170 --> 00:13:34,460 That's not awkward at all. 247 00:13:34,500 --> 00:13:37,230 If Alaric's sick, then we need to find a cure, something. 248 00:13:37,260 --> 00:13:38,950 We tried medicine. We tried magic. 249 00:13:39,080 --> 00:13:41,110 Why don't we get him off vervain, compel him? 250 00:13:41,160 --> 00:13:43,020 To do what, pretend to be Alaric? 251 00:13:43,150 --> 00:13:44,630 The guy that we know is gone. 252 00:13:44,680 --> 00:13:46,710 We're talking about someone who not only hates vampires, 253 00:13:46,760 --> 00:13:48,040 but vampire sympathizers, 254 00:13:48,100 --> 00:13:49,840 which makes one of his most obvious targets 255 00:13:49,870 --> 00:13:51,380 I don't know you, you? 256 00:13:51,430 --> 00:13:52,930 What? You think he'd go after Elena? 257 00:13:53,300 --> 00:13:55,430 So wait. What are you suggesting we do? 258 00:13:55,500 --> 00:13:57,320 I'm suggesting that we put him out of his misery. 259 00:13:57,400 --> 00:13:59,210 - What? - No way in hell. 260 00:13:59,600 --> 00:14:02,240 Oh, come on. It's what he would want. It's a mercy killing. 261 00:14:02,300 --> 00:14:03,310 You are out of your mind. 262 00:14:03,590 --> 00:14:05,020 Jeremy 263 00:14:17,150 --> 00:14:18,460 Jer, stop. 264 00:14:19,610 --> 00:14:21,280 This is Alaric we're talking about. 265 00:14:21,330 --> 00:14:22,720 You know, he looked out for us, 266 00:14:22,790 --> 00:14:24,150 And we need to do the same for him. 267 00:14:24,200 --> 00:14:25,610 No one's gonna hurt him. 268 00:14:26,100 --> 00:14:26,580 Hey. 269 00:14:26,830 --> 00:14:28,820 Hey. Look at me. 270 00:14:29,130 --> 00:14:30,250 I promise. 271 00:14:30,560 --> 00:14:31,340 Elena. 272 00:14:33,980 --> 00:14:36,360 If you wish to help your friend Alaric, 273 00:14:36,430 --> 00:14:37,850 I suggest you come with me. 274 00:14:37,940 --> 00:14:40,750 Jeremy, go inside and get Stefan and Damon now. 275 00:14:44,760 --> 00:14:46,380 I mean you no harm, 276 00:14:46,820 --> 00:14:48,100 But willingly or not, 277 00:14:48,440 --> 00:14:49,900 You will come. 278 00:15:05,650 --> 00:15:06,600 Salt. 279 00:15:07,930 --> 00:15:10,230 It's the binding agent for a spell. 280 00:15:12,160 --> 00:15:13,760 We're trapped here. 281 00:15:17,430 --> 00:15:19,150 You had all kinds of moves out there. 282 00:15:19,260 --> 00:15:21,470 Yeah? I mean, I was just, you know, 283 00:15:22,380 --> 00:15:23,890 Trying to make a good impression. 284 00:15:24,130 --> 00:15:27,330 Well, consider me impressed. 285 00:15:28,740 --> 00:15:29,990 Your friends seem pretty cool. 286 00:15:30,120 --> 00:15:30,690 Yeah. 287 00:15:30,980 --> 00:15:32,930 They're the most important thing in the world to me. 288 00:15:35,980 --> 00:15:36,810 Though you gotta admit, 289 00:15:36,870 --> 00:15:38,660 This whole circle of people, it's kind of crazy. 290 00:15:39,060 --> 00:15:41,450 I mean, there's vampires, werewolves, 291 00:15:41,510 --> 00:15:43,770 Ex-boyfriends with magic rings. 292 00:15:44,630 --> 00:15:46,130 I mean... 293 00:15:46,460 --> 00:15:48,400 I'm just a normal guy. 294 00:15:48,930 --> 00:15:52,030 A normal guy wouldn't have said yes to a date with me. 295 00:15:52,440 --> 00:15:54,110 Yeah, that's true. 296 00:16:17,850 --> 00:16:20,630 Sorry to spoil your 7 minutes in heaven. 297 00:16:20,850 --> 00:16:22,230 We have a problem. 298 00:16:23,290 --> 00:16:24,930 You'll forgive me for taking you 299 00:16:25,000 --> 00:16:27,330 from the dance this evening. 300 00:16:27,490 --> 00:16:30,900 That's the burden of being the doppelganger, I'm afraid. 301 00:16:31,180 --> 00:16:34,600 Your blood is a potent binding agent for a witch's spell. 302 00:16:34,660 --> 00:16:36,260 Just please don't hurt Alaric. 303 00:16:36,330 --> 00:16:37,910 She's not hurting me. 304 00:16:39,530 --> 00:16:41,460 Ric. 305 00:16:44,970 --> 00:16:46,360 What's going on? 306 00:16:47,500 --> 00:16:48,830 What are you doing with him? 307 00:16:48,900 --> 00:16:50,800 I'm going to remake him. 308 00:16:51,490 --> 00:16:52,450 Remake him? 309 00:16:52,530 --> 00:16:54,870 Make him strong, fast, 310 00:16:55,320 --> 00:16:57,000 Like my children, 311 00:16:57,500 --> 00:16:58,860 Indestructible. 312 00:16:59,270 --> 00:17:01,230 For one final time, 313 00:17:01,300 --> 00:17:03,500 I'm going to tap into the dark magic 314 00:17:03,560 --> 00:17:05,000 I used a thousand years ago. 315 00:17:05,260 --> 00:17:07,330 Like my husband Mikael before him, 316 00:17:07,400 --> 00:17:09,700 I will make Alaric into a true hunter, 317 00:17:10,170 --> 00:17:12,450 the vampire to end all vampires. 318 00:17:12,490 --> 00:17:14,430 You can't create another original. 319 00:17:14,500 --> 00:17:17,630 What if he turns out to be an even bigger monster than your children? 320 00:17:17,700 --> 00:17:18,800 He won't, 321 00:17:18,860 --> 00:17:22,200 Now that he's embraced his darkest aspect. 322 00:17:22,260 --> 00:17:23,730 His hatred for them will become 323 00:17:23,810 --> 00:17:25,560 more pure and uncompromising. 324 00:17:25,950 --> 00:17:28,820 In death, that hatred will be magnified. 325 00:17:28,850 --> 00:17:29,920 You don't know that. 326 00:17:30,060 --> 00:17:31,290 You don't know anything about him. 327 00:17:31,320 --> 00:17:32,570 That is where you're wrong. 328 00:17:32,810 --> 00:17:34,390 Each time he died with that ring, 329 00:17:34,420 --> 00:17:37,030 during his brief journey into death, 330 00:17:37,150 --> 00:17:40,560 I was there on the other side. 331 00:17:41,120 --> 00:17:42,700 I spoke to him. 332 00:17:42,760 --> 00:17:45,530 I nurtured him, knowing that every death 333 00:17:45,600 --> 00:17:48,130 brought him closer to his true self. 334 00:17:49,240 --> 00:17:52,830 Vampires took everything from him. 335 00:17:53,330 --> 00:17:55,230 Now he's getting his vengeance. 336 00:18:07,880 --> 00:18:09,360 What is it? 337 00:18:11,540 --> 00:18:12,930 Where have you been, mate? 338 00:18:13,910 --> 00:18:15,130 I just got back in town. 339 00:18:15,200 --> 00:18:16,160 That's funny. 340 00:18:16,230 --> 00:18:17,460 I don't recall giving you permission 341 00:18:17,530 --> 00:18:19,000 to leave in the first place. 342 00:18:20,150 --> 00:18:21,830 You don't mind if I cut in, do you? 343 00:18:21,890 --> 00:18:24,330 Yes, actually, we do. 344 00:18:27,020 --> 00:18:27,680 No. 345 00:18:29,660 --> 00:18:31,030 It's fine. 346 00:18:33,800 --> 00:18:36,100 Why do you always have to prove you're the alpha male? 347 00:18:36,160 --> 00:18:37,330 I don't have to prove anything, love. 348 00:18:37,400 --> 00:18:38,330 I am the alpha male. 349 00:18:39,860 --> 00:18:40,960 Come on. 350 00:18:41,030 --> 00:18:42,500 One dance. 351 00:18:42,910 --> 00:18:44,500 I won't bite. 352 00:19:03,260 --> 00:19:06,130 You would have loved the 1920s, Caroline. 353 00:19:06,200 --> 00:19:08,000 Girls were reckless, 354 00:19:08,060 --> 00:19:09,460 sexy, 355 00:19:09,530 --> 00:19:10,660 fun. 356 00:19:10,730 --> 00:19:12,700 They literally used to dance until they dropped. 357 00:19:12,760 --> 00:19:13,600 Heh. 358 00:19:13,660 --> 00:19:15,400 I don't suppose that ever happened 359 00:19:15,460 --> 00:19:16,600 to their dance partners. 360 00:19:16,660 --> 00:19:18,760 You should be nicer to me. 361 00:19:18,830 --> 00:19:20,260 I'm leaving town tomorrow. 362 00:19:20,330 --> 00:19:22,660 I'd invite you to come with me, 363 00:19:22,730 --> 00:19:25,330 but we both know you're not ready to accept my offer. 364 00:19:25,400 --> 00:19:27,230 Perhaps one day, 365 00:19:27,470 --> 00:19:30,460 in a year or even a century, 366 00:19:30,530 --> 00:19:32,200 You'll show up at my door 367 00:19:32,260 --> 00:19:35,160 and let me show you what the world has to offer. 368 00:19:44,760 --> 00:19:46,460 You mark my words. 369 00:19:46,490 --> 00:19:49,700 Small-town boy, small-town life, 370 00:19:49,760 --> 00:19:51,830 it won't be enough for you. 371 00:19:56,560 --> 00:19:58,410 Rebekah, call me back immediately. 372 00:19:58,440 --> 00:20:01,500 I only came to this ridiculous dance because you begged me to, 373 00:20:01,560 --> 00:20:04,300 and now you're nowhere to be found. 374 00:20:09,500 --> 00:20:11,360 What is this? 375 00:20:13,480 --> 00:20:15,500 Your mother's back. 376 00:20:28,460 --> 00:20:30,000 She does this all the time, right? 377 00:20:30,510 --> 00:20:32,200 What's taking so long? 378 00:20:32,260 --> 00:20:34,400 All boundary spells have a loophole. 379 00:20:37,310 --> 00:20:40,470 People are walking right out of the dance, past the barrier. 380 00:20:40,520 --> 00:20:43,200 Well, if Matt and I can leave, we could stop Esther ourselves. 381 00:20:43,260 --> 00:20:44,980 We just gotta find out where she is. 382 00:20:45,060 --> 00:20:46,870 Suicide, Jeremy. 383 00:20:47,840 --> 00:20:50,800 Suicide would be disappointing me. 384 00:20:51,040 --> 00:20:52,950 Now work your magic, witch, 385 00:20:53,030 --> 00:20:55,530 or I'll start killing people you fancy. 386 00:20:55,600 --> 00:20:56,700 Let him go. 387 00:20:56,760 --> 00:20:58,730 Not until you get us out of here. 388 00:20:58,800 --> 00:21:01,500 Ah, don't be stupid, Klaus. Bonnie doesn't give a damn about us. 389 00:21:01,560 --> 00:21:04,100 The only reason she's helping right now is to save Caroline and Tyler. 390 00:21:04,160 --> 00:21:06,500 If you start killing the people she cares about, 391 00:21:06,560 --> 00:21:08,660 she'll tell us all to go to hell. 392 00:21:17,930 --> 00:21:20,830 Ric, this isn't what you want. 393 00:21:22,030 --> 00:21:23,020 It's not who you are. 394 00:21:23,110 --> 00:21:25,260 You don't know who I am, Elena. 395 00:21:26,210 --> 00:21:28,440 You only know the weakest parts of me, 396 00:21:28,690 --> 00:21:30,460 a man who lost his way, 397 00:21:31,560 --> 00:21:34,160 befriending vampires instead of killing them. 398 00:21:34,230 --> 00:21:35,500 You don't mean that. 399 00:21:35,560 --> 00:21:36,730 They're all monsters. 400 00:21:36,800 --> 00:21:39,720 The blood of their victims is on my hands, 401 00:21:40,520 --> 00:21:44,260 Jenna's blood is on my hands. 402 00:21:47,660 --> 00:21:49,460 When you are ready. 403 00:21:52,170 --> 00:21:54,460 No, Ric, please don't. 404 00:21:55,040 --> 00:21:56,300 Don't do this. 405 00:21:57,370 --> 00:21:58,300 I won't help you. 406 00:21:58,360 --> 00:21:59,700 I'm not gonna give you my blood. 407 00:21:59,760 --> 00:22:01,290 You're gonna have to kill me. 408 00:22:01,970 --> 00:22:03,630 That won't be necessary. 409 00:22:22,800 --> 00:22:25,730 Drink and let it be done. 410 00:22:26,580 --> 00:22:28,560 No, Ric, please don't. 411 00:22:28,830 --> 00:22:30,180 No. 412 00:22:39,090 --> 00:22:40,130 Is it finished? 413 00:22:40,710 --> 00:22:41,960 Not just yet. 414 00:22:53,800 --> 00:22:56,720 Here. Jeremy made a little gilbert blood donation 415 00:22:56,810 --> 00:22:57,880 for your locater spell. 416 00:22:58,080 --> 00:23:00,040 I have to do this with you two lurking over me? 417 00:23:00,370 --> 00:23:02,340 You're still mad at me for what happened to Abby. 418 00:23:02,400 --> 00:23:03,540 Let me apologize. 419 00:23:03,600 --> 00:23:04,900 I'm sorry Elijah forced us 420 00:23:04,970 --> 00:23:06,840 to turn your mother into a vampire 421 00:23:06,900 --> 00:23:07,940 to save Elena's life. 422 00:23:08,290 --> 00:23:09,490 Didn't exactly have a choice. 423 00:23:09,580 --> 00:23:10,670 There's always a choice. 424 00:23:11,350 --> 00:23:13,370 Whenever you make one, someone else suffers. 425 00:23:13,450 --> 00:23:16,140 Let's cut the dramatics and begin, shall we? 426 00:23:30,970 --> 00:23:32,220 Esther's fighting me. 427 00:23:32,290 --> 00:23:33,620 Esther couldn't possibly 428 00:23:33,690 --> 00:23:35,290 have this much power. 429 00:23:35,350 --> 00:23:37,190 No, she's channeling something. 430 00:23:37,250 --> 00:23:39,120 A hotspot. 431 00:23:39,190 --> 00:23:41,750 Get the humans ready. 432 00:23:41,820 --> 00:23:43,120 I know where she is. 433 00:23:43,190 --> 00:23:44,790 They're at the old cemetery. 434 00:23:44,850 --> 00:23:46,260 Jeremy and Matt are headed there right now. 435 00:23:46,340 --> 00:23:47,190 You let them go? 436 00:23:47,240 --> 00:23:48,630 They're gonna get themselves killed. 437 00:23:48,710 --> 00:23:49,690 We didn't have a choice, Caroline. 438 00:23:49,820 --> 00:23:52,090 We're useless right now stuck in here. 439 00:23:52,850 --> 00:23:56,320 Hey, she'll be fine. 440 00:23:56,540 --> 00:23:59,590 Elena always manages to find her way through this stuff. 441 00:23:59,650 --> 00:24:01,090 Yeah, well, I'm just as worried 442 00:24:01,150 --> 00:24:02,420 about what Esther's up to. 443 00:24:02,490 --> 00:24:03,890 She led Klaus here for a reason. 444 00:24:03,950 --> 00:24:05,590 If she succeeds in whatever she's doing 445 00:24:05,650 --> 00:24:07,120 Klaus could get killed... 446 00:24:08,350 --> 00:24:09,720 And I die along with him. 447 00:24:09,790 --> 00:24:11,520 No one's gonna die, ok? 448 00:24:12,380 --> 00:24:14,850 Bonnie's still looking for a way around the boundary spell. 449 00:24:14,920 --> 00:24:16,820 It's not too late. 450 00:24:19,390 --> 00:24:21,530 So best-case scenario, 451 00:24:22,410 --> 00:24:24,090 Bonnie gets us out of here, 452 00:24:24,150 --> 00:24:26,850 Klaus hauls ass to timbuktu, 453 00:24:26,920 --> 00:24:31,920 And you and i, we're home free. 454 00:24:31,990 --> 00:24:34,690 Or we let Esther come and kill him. 455 00:24:35,550 --> 00:24:37,750 That's not a best-case scenario. 456 00:24:38,150 --> 00:24:43,060 That's not even a remotely acceptable scenario. 457 00:24:43,150 --> 00:24:44,690 It would be an option if we knew 458 00:24:44,750 --> 00:24:46,390 he wasn't the one who turned your bloodline. 459 00:24:47,190 --> 00:24:48,190 You'd be safe. 460 00:24:48,360 --> 00:24:49,320 At least he'd be gone. 461 00:24:49,390 --> 00:24:50,500 How could you say that? 462 00:24:50,580 --> 00:24:51,590 Because I'm angry. 463 00:24:51,700 --> 00:24:53,090 Because I hate him. 464 00:24:53,740 --> 00:24:55,290 I should have never let him dance with you. 465 00:24:55,350 --> 00:24:57,120 What were you're supposed to do? 466 00:24:57,190 --> 00:24:59,620 He can't know that you're not sired anymore. 467 00:25:00,870 --> 00:25:02,990 Tyler, it doesn't matter 468 00:25:03,050 --> 00:25:06,520 How many times I dance with him. 469 00:25:07,250 --> 00:25:09,320 I love you. 470 00:25:22,030 --> 00:25:23,690 He'll wake soon. 471 00:25:23,750 --> 00:25:26,850 When he does, he may for a time be his old self. 472 00:25:26,920 --> 00:25:28,850 If so, you can say your good-byes 473 00:25:28,920 --> 00:25:30,590 Before his transition is complete. 474 00:25:33,990 --> 00:25:36,490 You said you wanted to undo the evil that you created, But this 475 00:25:37,710 --> 00:25:39,190 this is just as evil. 476 00:25:39,250 --> 00:25:42,490 Alaric will never be what my children became. 477 00:25:42,550 --> 00:25:46,250 I have granted him enough power to complete his task. 478 00:25:46,320 --> 00:25:49,050 Then when the time is right, 479 00:25:49,120 --> 00:25:50,390 He will die. 480 00:25:50,450 --> 00:25:52,550 How, if he's immortal? 481 00:25:52,620 --> 00:25:54,750 All you need to know is that when this is over, 482 00:25:54,820 --> 00:25:57,190 we will have rid the earth of vampires once and for all. 483 00:25:57,250 --> 00:26:00,490 Yeah, but you'll be killing the good along with the bad. 484 00:26:00,550 --> 00:26:02,120 You're no better than klaus. 485 00:26:02,190 --> 00:26:03,070 Am I not? 486 00:26:03,300 --> 00:26:06,090 I desire a world where you and your loved ones 487 00:26:06,150 --> 00:26:08,480 will not suffer at the hands of vampires, 488 00:26:08,560 --> 00:26:10,450 Like your aunt Jenna did. 489 00:26:10,960 --> 00:26:12,280 Don't you dare use Jenna 490 00:26:12,330 --> 00:26:14,390 as an excuse for what you've done. 491 00:26:16,290 --> 00:26:18,150 You may draw comfort knowing 492 00:26:18,220 --> 00:26:21,620 That your aunt is not in the place that I was. 493 00:26:22,650 --> 00:26:25,450 She doesn't know the torment of the other side. 494 00:26:26,070 --> 00:26:27,750 Though made a vampire, 495 00:26:27,820 --> 00:26:30,080 She remained pure, 496 00:26:30,830 --> 00:26:32,620 and she knows peace... 497 00:26:35,350 --> 00:26:37,750 which is all any of us can hope for. 498 00:26:50,500 --> 00:26:51,830 Don't move. 499 00:26:52,010 --> 00:26:53,290 Where's Elena? 500 00:26:53,610 --> 00:26:54,630 Jeremy? 501 00:26:54,820 --> 00:26:56,090 Let her go. 502 00:26:58,040 --> 00:27:01,620 How foolish of you to risk your lives 503 00:27:01,690 --> 00:27:03,720 in defense of those who will kill you. 504 00:27:05,090 --> 00:27:07,180 But if that is your choice... 505 00:27:14,920 --> 00:27:16,550 Matt. Matt, drop your gun. 506 00:27:16,620 --> 00:27:18,520 I can't. I'm not controlling it. 507 00:27:18,590 --> 00:27:20,310 Esther, stop it. 508 00:27:32,190 --> 00:27:33,690 Oh, god. 509 00:27:39,100 --> 00:27:41,020 Wh... where's my ring? 510 00:27:44,570 --> 00:27:46,420 Tell me what happened. 511 00:27:53,050 --> 00:27:54,390 You know, this is your fault. 512 00:27:55,450 --> 00:27:56,850 You set us on this path 513 00:27:56,920 --> 00:27:58,380 When you released my mother. 514 00:27:58,790 --> 00:28:01,260 I wonder if revenge will prove worth the cost. 515 00:28:01,370 --> 00:28:02,940 Oh, I'm done with revenge. 516 00:28:03,560 --> 00:28:04,960 As far as Esther, 517 00:28:05,300 --> 00:28:07,180 we've stopped her before, 518 00:28:07,580 --> 00:28:08,900 we'll stop her again. 519 00:28:09,010 --> 00:28:11,200 We are strange bedfellows, you and I. 520 00:28:11,410 --> 00:28:12,840 You know, all of this reminds me 521 00:28:12,940 --> 00:28:14,560 of our time together in the twenties. 522 00:28:16,300 --> 00:28:19,690 You say that like I'm supposed to have happy memories about it. 523 00:28:20,630 --> 00:28:22,290 Well, there were moments, 524 00:28:23,520 --> 00:28:25,130 real friendship, 525 00:28:25,320 --> 00:28:26,070 Brotherhood. 526 00:28:26,200 --> 00:28:28,150 Oh, he already has a brother. 527 00:28:28,470 --> 00:28:31,120 Not to be, you know, territorial or anything. 528 00:28:31,330 --> 00:28:32,890 Oh, no, of course. 529 00:28:33,080 --> 00:28:36,590 The Salvatores and their unshakeable bond. 530 00:28:37,020 --> 00:28:38,420 I wonder what'll happen 531 00:28:38,490 --> 00:28:40,550 when Elena finally makes her choice. 532 00:28:41,290 --> 00:28:42,850 Will we see you shake 533 00:28:42,920 --> 00:28:44,790 Just a little bit? 534 00:28:52,490 --> 00:28:54,020 It's done. 535 00:28:54,700 --> 00:28:56,470 Esther's not fighting me anymore. 536 00:28:58,330 --> 00:29:00,620 The boundary spell is broken. 537 00:29:04,090 --> 00:29:05,550 Thank you, Bonnie. 538 00:29:06,550 --> 00:29:07,830 For everything. 539 00:29:08,950 --> 00:29:10,440 I didn't do it for you. 540 00:29:18,330 --> 00:29:19,930 Damon's here, 541 00:29:20,130 --> 00:29:21,950 and Klaus took Esther's body. 542 00:29:22,820 --> 00:29:24,110 Does he know about the stake? 543 00:29:24,200 --> 00:29:25,860 No, only that she tried 544 00:29:25,920 --> 00:29:28,150 to turn you into a weapon and failed. 545 00:29:31,650 --> 00:29:33,060 What's going on? 546 00:29:33,360 --> 00:29:35,020 Listen, Jeremy... 547 00:29:38,750 --> 00:29:41,250 I'm not gonna complete the transition. 548 00:29:42,170 --> 00:29:46,160 My dark side was dangerous enough as a human. 549 00:29:47,090 --> 00:29:48,320 I can't be a vampire. 550 00:29:48,430 --> 00:29:51,710 So, what, we're just gonna lock you in here and let you die? 551 00:29:56,970 --> 00:29:58,220 No. No, we can't. 552 00:29:58,280 --> 00:30:00,620 Listen, Jeremy, it's the right thing to do, ok? 553 00:30:00,930 --> 00:30:03,090 After everything that's happened, after... 554 00:30:03,800 --> 00:30:05,980 after all that I've done... 555 00:30:07,910 --> 00:30:09,580 maybe I had it coming. 556 00:30:11,590 --> 00:30:13,720 Hey, wait, Jer. 557 00:30:15,910 --> 00:30:17,320 Alaric, this isn't your fault. 558 00:30:17,390 --> 00:30:19,450 Please, you guys, let's not make this 559 00:30:19,520 --> 00:30:21,490 any harder than it already is. 560 00:30:24,670 --> 00:30:26,560 You two should go. 561 00:30:27,300 --> 00:30:29,220 Damon's here. 562 00:30:29,290 --> 00:30:32,020 He'll make sure it'll all go down the right way. 563 00:30:34,390 --> 00:30:35,350 Hey. 564 00:30:35,420 --> 00:30:36,080 Hey. 565 00:30:36,310 --> 00:30:37,150 Don't. 566 00:30:37,950 --> 00:30:40,190 Just don't give me some crap speech 567 00:30:40,250 --> 00:30:42,040 about how I need to be the man of the house. 568 00:30:42,350 --> 00:30:43,340 Ok. 569 00:30:47,070 --> 00:30:48,420 I won't. 570 00:31:05,000 --> 00:31:06,920 This is all my fault. 571 00:31:08,540 --> 00:31:11,920 You moved out. You... you gave me your ring back. 572 00:31:12,580 --> 00:31:13,980 You didn't want any part of this, 573 00:31:14,030 --> 00:31:17,920 And I I forced you to stay and take care of us. 574 00:31:17,990 --> 00:31:19,520 Don't do that. 575 00:31:19,590 --> 00:31:21,150 Ok? 576 00:31:21,390 --> 00:31:24,720 Taking care of you and Jeremy has been... 577 00:31:26,450 --> 00:31:28,850 it's been the closest I've ever come 578 00:31:28,920 --> 00:31:31,090 to the life I always wanted. 579 00:31:40,870 --> 00:31:42,820 You should go. 580 00:33:26,320 --> 00:33:28,090 Your trap failed, mother. 581 00:33:28,780 --> 00:33:32,490 I live, and I will go on living. 582 00:33:32,550 --> 00:33:36,420 let your beloved spirits try to preserve you again. 583 00:33:36,490 --> 00:33:40,320 I dare you to come after me. 584 00:33:40,390 --> 00:33:43,220 I will build an army so big, 585 00:33:43,290 --> 00:33:45,770 no one will ever touch me. 586 00:33:46,190 --> 00:33:50,850 My survival will haunt you through eternity. 587 00:33:50,920 --> 00:33:54,890 You will never destroy me! 588 00:34:04,920 --> 00:34:06,170 Thanks for the ride home. 589 00:34:06,300 --> 00:34:08,000 No problem. 590 00:34:09,750 --> 00:34:11,690 You know there's nothing you could have done, right? 591 00:34:11,960 --> 00:34:13,450 I know. 592 00:34:14,230 --> 00:34:16,350 That doesn't make it any easier. 593 00:34:18,190 --> 00:34:20,250 I should have said this before, but... 594 00:34:21,620 --> 00:34:24,550 Thank you for protecting me. 595 00:34:29,290 --> 00:34:31,490 Apparently it's what I do. 596 00:34:33,820 --> 00:34:36,550 You really are pretty amazing. 597 00:34:37,730 --> 00:34:41,500 Sometimes I think I'd settle for just ordinary. 598 00:34:43,140 --> 00:34:44,990 You said your dad's out of town, right? 599 00:34:46,420 --> 00:34:48,220 You gonna be ok by yourself? 600 00:34:51,660 --> 00:34:53,350 No. 601 00:34:54,660 --> 00:34:56,420 I don't think I am. 602 00:35:20,120 --> 00:35:21,630 Mr. Saltzman. 603 00:35:22,250 --> 00:35:24,120 Alaric. 604 00:35:43,460 --> 00:35:45,190 We can handle this later, you know. 605 00:35:45,250 --> 00:35:47,190 No, I'd rather get it over with now 606 00:35:47,250 --> 00:35:49,750 before some janitor comes to clean out Alaric's stuff 607 00:35:49,820 --> 00:35:53,870 and realizes the history teacher was a vampire slayer. 608 00:35:54,290 --> 00:35:55,620 Elena... 609 00:35:57,010 --> 00:35:58,020 Hey, Elena, please. 610 00:35:58,120 --> 00:35:59,120 I can't, Stefan, ok? 611 00:35:59,170 --> 00:36:02,170 I... I can't think about the fact 612 00:36:02,260 --> 00:36:03,550 that Jeremy and I don't have anyone 613 00:36:03,650 --> 00:36:05,150 to take care of us anymore. 614 00:36:05,320 --> 00:36:08,470 Or... or that we've lost another friend. 615 00:36:08,540 --> 00:36:11,150 I just can't... I can't think about any of it. 616 00:36:12,090 --> 00:36:13,420 I want you to come with me. 617 00:36:13,490 --> 00:36:14,820 I'm not done. 618 00:36:17,120 --> 00:36:18,690 Please. 619 00:36:32,690 --> 00:36:34,790 We were in this gym the night Klaus 620 00:36:34,850 --> 00:36:37,190 compelled me to turn my feelings off. 621 00:36:38,520 --> 00:36:41,450 I thought I hit rock bottom in the twenties, but... 622 00:36:42,820 --> 00:36:46,150 after I bit you, I never wanted to feel anything again. 623 00:36:50,050 --> 00:36:51,650 But someone... 624 00:36:52,990 --> 00:36:55,550 kept telling me that it was ok to feel... 625 00:36:56,450 --> 00:36:58,520 No matter how much it hurt... 626 00:36:59,550 --> 00:37:03,290 That our emotions would make us human, 627 00:37:03,350 --> 00:37:05,920 good or bad, 628 00:37:05,990 --> 00:37:08,490 and to never lose hope. 629 00:37:12,620 --> 00:37:15,120 Who gave you that horrible advice? 630 00:37:16,760 --> 00:37:18,890 Some girl I used to date. 631 00:37:26,120 --> 00:37:28,350 I don't have anyone anymore. 632 00:37:32,590 --> 00:37:34,390 You have me. 633 00:37:51,710 --> 00:37:53,930 I gave him a sedative. 634 00:37:54,250 --> 00:37:55,620 He'll fall asleep first. 635 00:37:56,300 --> 00:37:57,720 He'll go comfortably. 636 00:37:58,490 --> 00:37:59,650 Well... 637 00:37:59,720 --> 00:38:01,350 I offered to snap his neck, 638 00:38:01,420 --> 00:38:03,490 put him out of his misery, but... 639 00:38:03,880 --> 00:38:05,690 he didn't take me up on it. 640 00:38:05,750 --> 00:38:06,720 You seem surprised. 641 00:38:06,790 --> 00:38:08,990 Well, you just think a guy so used to dying 642 00:38:09,050 --> 00:38:10,790 wouldn't want to drag it out. 643 00:38:13,050 --> 00:38:16,450 Well, it was nice of you to give him the option. 644 00:38:18,240 --> 00:38:19,750 Hmm. Apparently my choices 645 00:38:19,820 --> 00:38:21,990 have been a little controversial lately. 646 00:38:22,880 --> 00:38:25,050 You shouldn't leave him alone in there. 647 00:38:28,030 --> 00:38:30,220 That's the way he wants it. 648 00:38:31,250 --> 00:38:33,750 Is that really what you think he wants? 649 00:38:48,310 --> 00:38:50,720 Aw, Ric. 650 00:38:52,840 --> 00:38:55,150 Is this the part where you give me a dream? 651 00:38:55,910 --> 00:38:59,120 rainbows and rolling green hills? 652 00:38:59,190 --> 00:39:01,450 I was drunk when I told you that. 653 00:39:02,350 --> 00:39:05,420 Yeah, and I told you I'd use it against you. 654 00:39:06,920 --> 00:39:08,350 Damn you. 655 00:39:13,150 --> 00:39:14,850 Sorry I killed you. 656 00:39:16,420 --> 00:39:17,490 Twice. 657 00:39:19,350 --> 00:39:23,050 So I have to actually die to get a real apology out of you. 658 00:39:26,220 --> 00:39:27,720 Drink? 659 00:39:28,920 --> 00:39:31,020 Actually I've been thinking about cutting back. 660 00:39:32,110 --> 00:39:33,450 Yeah. 661 00:39:35,120 --> 00:39:37,150 This stuff'll kill you. 662 00:40:05,590 --> 00:40:09,890 Your sisters need you to finish what I started, Bonnie. 663 00:40:10,850 --> 00:40:11,800 Bonnie. 664 00:40:11,850 --> 00:40:13,950 Hey. Hey. 665 00:40:14,020 --> 00:40:16,020 I think you're having a bad dream. 666 00:40:59,010 --> 00:41:01,150 What are you doing here? 667 00:41:04,150 --> 00:41:06,250 Hey, Bonnie, 668 00:41:06,750 --> 00:41:08,910 What, are you sleepwalking or something? 669 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Bonnie? 670 00:41:14,670 --> 00:41:17,190 No, Bonnie. 671 00:41:59,300 --> 00:42:04,950 == sync, corrected by Saman 22 == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.