Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
Previously on "The Vampire Diaries"...
2
00:00:01,940 --> 00:00:04,070
3 sleeping originals, 4 coffins.
3
00:00:04,070 --> 00:00:06,280
Who was in the lockbox?
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,380
Coffin's open.
5
00:00:08,380 --> 00:00:09,480
Mother?
6
00:00:10,190 --> 00:00:11,250
It's an invitation.
7
00:00:11,250 --> 00:00:13,190
"I think it's time we finally meet."
8
00:00:13,190 --> 00:00:15,650
Damon won't let me anywhere near her without protection.
9
00:00:15,650 --> 00:00:17,120
What do you need me to do?
10
00:00:18,840 --> 00:00:19,530
Better hurry up.
11
00:00:19,530 --> 00:00:21,050
I upset the balance of nature
12
00:00:21,050 --> 00:00:23,050
by turning my children into vampires.
13
00:00:23,050 --> 00:00:25,390
It's my duty to kill them.
14
00:00:25,390 --> 00:00:28,690
- So it's true. She's forgiven Klaus. - It's true.
15
00:00:28,750 --> 00:00:29,840
If I hadn't asked Stefan to help,
16
00:00:29,840 --> 00:00:30,870
then you would have tried to be the hero,
17
00:00:30,870 --> 00:00:31,830
and you would have ruined everything.
18
00:00:31,830 --> 00:00:33,400
Sorry for trying to keep you alive.
19
00:00:33,400 --> 00:00:35,290
Now you're mad at me for including Stefan?
20
00:00:35,290 --> 00:00:36,940
No, I'm mad at you because I love you.
21
00:00:36,940 --> 00:00:38,320
Well, maybe that's the problem.
22
00:00:38,320 --> 00:00:39,140
where's Damon?
23
00:00:39,140 --> 00:00:40,670
Being self-destructive.
24
00:00:40,670 --> 00:00:42,270
I said something I didn't mean.
25
00:00:42,270 --> 00:00:44,570
Did you really not feel anything?
26
00:00:44,570 --> 00:00:47,660
If I let myself care, all I feel is pain.
27
00:01:46,430 --> 00:01:48,050
Stefan, hey. Um...
28
00:01:48,950 --> 00:01:49,950
It's me.
29
00:01:50,420 --> 00:01:51,870
I really have to talk to you.
30
00:01:52,120 --> 00:01:53,430
Please call me back.
31
00:02:15,240 --> 00:02:16,290
What?
32
00:02:16,290 --> 00:02:19,600
Hey. I called you 10 times last night.
33
00:02:20,790 --> 00:02:22,080
We need to talk.
34
00:02:22,400 --> 00:02:23,110
Sorry.
35
00:02:23,110 --> 00:02:24,420
I've been busy.
36
00:02:25,830 --> 00:02:28,390
If you're mad at me, Damon, you need to get over it.
37
00:02:29,160 --> 00:02:30,540
Oh, I'm over it.
38
00:02:47,420 --> 00:02:49,560
So let's not make a big deal out of this.
39
00:02:49,740 --> 00:02:51,190
My thoughts exactly.
40
00:02:51,310 --> 00:02:54,030
Besides, I expect you'll come calling soon enough.
41
00:02:55,280 --> 00:02:57,290
Let's not hold our breath.
42
00:03:18,280 --> 00:03:20,270
Did you stop taking your vervain?
43
00:03:21,290 --> 00:03:22,950
You think Rebekah had to compel me?
44
00:03:22,950 --> 00:03:24,220
What's wrong with you?
45
00:03:24,220 --> 00:03:27,190
She tried to kill me less than 48 hours ago.
46
00:03:27,190 --> 00:03:30,130
Can't we just move past that, Elena?
47
00:03:31,330 --> 00:03:33,140
So is that how it's gonna be now?
48
00:03:33,140 --> 00:03:36,910
I hurt your feelings, and this is how you lash out at me?
49
00:03:36,910 --> 00:03:38,850
Well, maye, for once,
50
00:03:38,860 --> 00:03:41,330
something I did had nothing to do with you.
51
00:03:43,900 --> 00:03:45,000
You should know...
52
00:03:46,730 --> 00:03:49,510
that Esther's planning on killing her entire family.
53
00:03:50,100 --> 00:03:51,560
She's linked them all together with a spell.
54
00:03:51,560 --> 00:03:54,220
Whatever happens to one happens to all of them.
55
00:03:54,430 --> 00:03:55,610
That's great.
56
00:03:56,050 --> 00:03:57,470
Klaus'll finally be dead.
57
00:03:57,470 --> 00:03:58,620
We win.
58
00:04:00,430 --> 00:04:02,590
Why do you look like someone just shot a panda bear?
59
00:04:02,590 --> 00:04:05,690
Because to kill Klaus, she has to kill all of them,
60
00:04:05,690 --> 00:04:08,280
including Elijah, and he doesn't deserve this.
61
00:04:08,280 --> 00:04:10,050
I'm supposed to care about Elijah?
62
00:04:10,190 --> 00:04:12,230
Shouldn't you at least care about Rebekah?
63
00:04:12,860 --> 00:04:15,630
2 secons ago, you were pissed that she attaked you.
64
00:04:15,630 --> 00:04:17,900
It's a win-win.
65
00:04:20,160 --> 00:04:22,460
Don't do anything to screw this up, Elena.
66
00:04:22,460 --> 00:04:23,350
Why are you doing this?
67
00:04:23,350 --> 00:04:24,660
He's right, you know.
68
00:04:24,660 --> 00:04:26,610
Klaus has to die they all do.
69
00:04:26,810 --> 00:04:29,090
See? It's democracy in action.
70
00:04:44,800 --> 00:04:46,060
Well, well, well...
71
00:04:46,130 --> 00:04:47,600
there's our girl.
72
00:04:50,990 --> 00:04:52,170
Get out of my way, Kol.
73
00:04:52,170 --> 00:04:54,650
Out all night. What a scandal.
74
00:04:55,050 --> 00:04:57,350
I trust you did better than that commoner.
75
00:04:57,500 --> 00:04:59,050
Matt, was it?
76
00:04:59,050 --> 00:05:00,080
If you don't shut your mouth,
77
00:05:00,080 --> 00:05:02,550
the next thing to come out of it will be your teeth.
78
00:05:03,890 --> 00:05:05,240
Don't start, Nik.
79
00:05:05,240 --> 00:05:06,180
I didn't say anything.
80
00:05:06,190 --> 00:05:07,430
I'm bored.
81
00:05:08,330 --> 00:05:10,810
Our sister is a strumpet,
82
00:05:11,310 --> 00:05:13,080
but at least she's having fun.
83
00:05:13,390 --> 00:05:14,600
I need entertainment.
84
00:05:14,600 --> 00:05:16,520
What are you waiting for? Go on. Have at it.
85
00:05:16,530 --> 00:05:19,050
It's no fun to go alone. Join me, Nik.
86
00:05:20,940 --> 00:05:23,760
It's the least you could do after sticking a dagger in my heart.
87
00:05:26,000 --> 00:05:28,530
Ok. Why not?
88
00:05:28,530 --> 00:05:30,230
I didn't have nearly enough to drink last night,
89
00:05:30,230 --> 00:05:32,280
what with you trying to murder Rebekah's date.
90
00:05:32,280 --> 00:05:35,700
Yes, please go. This house has enough men rolling around in it.
91
00:05:35,700 --> 00:05:37,140
Just like you, Bekah.
92
00:05:37,520 --> 00:05:39,330
Good ridance, both of you.
93
00:05:41,140 --> 00:05:42,360
Rebekah.
94
00:05:43,940 --> 00:05:45,610
Not you, too, Elijah.
95
00:05:46,640 --> 00:05:48,050
I'm worried about mother.
96
00:05:48,050 --> 00:05:50,520
Have you not noticed her strange behavior?
97
00:05:50,520 --> 00:05:53,550
She's been ded for a thousand years what's strange for her?
98
00:05:54,570 --> 00:05:55,850
Burned sage.
99
00:05:56,700 --> 00:05:58,460
She was doing a privacy spell.
100
00:05:59,410 --> 00:06:01,350
You know she fancy such things.
101
00:06:01,350 --> 00:06:03,050
Why don't you ask Finn? He's been doting on her.
102
00:06:03,050 --> 00:06:04,120
I don't trust Finn.
103
00:06:04,120 --> 00:06:05,820
He hates what we are. He always has.
104
00:06:05,820 --> 00:06:07,060
That's not true.
105
00:06:07,590 --> 00:06:10,240
And as for mother, she returned for one reason,
106
00:06:10,360 --> 00:06:11,870
to make her family whole.
107
00:06:12,610 --> 00:06:13,700
She loves us.
108
00:06:13,700 --> 00:06:15,630
What trouble are you looking to find?
109
00:06:17,450 --> 00:06:20,240
He was gloating, like actual gloat.
110
00:06:20,690 --> 00:06:23,380
Like he was proud of himself for sleeping with her.
111
00:06:24,840 --> 00:06:25,940
Is it working?
112
00:06:27,170 --> 00:06:28,070
It's not working.
113
00:06:28,070 --> 00:06:31,360
I can hear every word you're saying about Damon, the vampire gigolo.
114
00:06:31,810 --> 00:06:33,390
I don't know. It's a tricky spell.
115
00:06:33,390 --> 00:06:35,600
When Esther did it, she kept the sage burning.
116
00:06:35,610 --> 00:06:37,300
There was a lot more smoke.
117
00:06:37,300 --> 00:06:40,720
All right, try it again.
118
00:06:45,800 --> 00:06:47,040
Speaking of Esther,
119
00:06:47,310 --> 00:06:50,160
you should know she came to see me and Abby this morning.
120
00:06:52,260 --> 00:06:55,790
And all this time, you let me vent about Damon?
121
00:06:56,500 --> 00:06:57,690
I don't want you to worry.
122
00:06:57,690 --> 00:06:59,510
Ok, well, what did she want?
123
00:06:59,510 --> 00:07:01,800
She wanted to introduce herself.
124
00:07:01,800 --> 00:07:03,650
Abby and I helped bring her back.
125
00:07:03,700 --> 00:07:07,140
She's channeling our entire ancestral bloodline for power.
126
00:07:07,140 --> 00:07:08,830
I think she thought she was being polite.
127
00:07:08,900 --> 00:07:12,920
Ok, well, is there a way to stop her from channeling you?
128
00:07:12,920 --> 00:07:14,750
Even if there was, why would I want that?
129
00:07:14,750 --> 00:07:16,170
I just keep thinking...
130
00:07:18,020 --> 00:07:19,460
Before the sun and the moon ritual,
131
00:07:19,460 --> 00:07:21,710
Elijah found a way to keep me alive.
132
00:07:22,610 --> 00:07:25,520
And now I'm in the exact same position,
133
00:07:26,030 --> 00:07:28,010
and I'm just gonna let him die?
134
00:07:28,930 --> 00:07:31,280
It just doesn't feel right.
135
00:07:31,710 --> 00:07:35,440
Ok, first of all, this privacy spell is totally not working.
136
00:07:35,550 --> 00:07:38,750
Second, Elena, you are not doing this.
137
00:07:38,750 --> 00:07:40,020
Esther is doing this.
138
00:07:40,020 --> 00:07:42,120
There's no time to chane your mind, Elena.
139
00:07:42,120 --> 00:07:43,940
He'll be ded by the end of the night.
140
00:07:44,470 --> 00:07:45,510
What?
141
00:07:46,630 --> 00:07:47,960
It's a full moon.
142
00:07:48,540 --> 00:07:51,890
Esther needs to harness the energy of a celestial event.
143
00:07:52,070 --> 00:07:54,100
She asked me and Abby to join her.
144
00:07:57,510 --> 00:07:59,870
Join me for a little victory drink?
145
00:08:02,790 --> 00:08:04,770
We should wait until Klaus is dead.
146
00:08:05,010 --> 00:08:06,670
Why are you so extra broody?
147
00:08:06,670 --> 00:08:08,560
Didn't you see the way we stood up to Elena?
148
00:08:08,560 --> 00:08:10,030
I like you on my team.
149
00:08:10,030 --> 00:08:11,430
Must have driven her nuts.
150
00:08:11,430 --> 00:08:14,470
You still think she' gonna screw this up, don't you?
151
00:08:14,470 --> 00:08:16,370
Think somebody needs to talk to her.
152
00:08:16,530 --> 00:08:17,900
She's not gonna listen to anything I say.
153
00:08:17,900 --> 00:08:19,710
Is it because of your little sleepover?
154
00:08:19,710 --> 00:08:21,380
It's not my fault she decided to get jealous.
155
00:08:21,380 --> 00:08:23,570
Well, given who you chose to sleep with,
156
00:08:23,570 --> 00:08:26,480
I would say it's 100% your fault.
157
00:08:26,480 --> 00:08:27,490
Whatever.
158
00:08:27,490 --> 00:08:28,560
Did you a favor.
159
00:08:28,560 --> 00:08:30,690
Now you can come in and sweep her off her feet.
160
00:08:30,690 --> 00:08:34,160
Nah. She's better off without me.
161
00:08:35,010 --> 00:08:36,890
Sure as hell better off without you.
162
00:08:41,510 --> 00:08:42,570
Fine.
163
00:08:42,690 --> 00:08:44,210
Neither one of us gets her.
164
00:08:46,670 --> 00:08:49,410
Just make sure she doesn't screw up Esther's plan.
165
00:09:04,960 --> 00:09:06,080
Elena.
166
00:09:06,400 --> 00:09:07,110
Elijah.
167
00:09:07,110 --> 00:09:08,740
I don't mean to intrude.
168
00:09:09,290 --> 00:09:11,810
I was hoping you might accompany me.
169
00:09:13,450 --> 00:09:15,010
I want to show you someting.
170
00:09:23,030 --> 00:09:24,340
Forgot how much I misse this land.
171
00:09:24,340 --> 00:09:28,110
Can't even imagine what it must have been like a thousand years ago.
172
00:09:28,110 --> 00:09:30,830
You know, your school was built over an Indian village.
173
00:09:31,630 --> 00:09:33,430
Where I saw my first werewolf.
174
00:09:33,710 --> 00:09:37,180
The town square was where the natives would gather to worship.
175
00:09:37,180 --> 00:09:38,690
Matter of fact, near that was a--
176
00:09:38,690 --> 00:09:43,410
there was a field where wild horses used to graze.
177
00:09:45,480 --> 00:09:46,770
That's incredible.
178
00:09:49,000 --> 00:09:49,980
Come.
179
00:09:53,940 --> 00:09:55,750
Do you know this place, too?
180
00:09:55,750 --> 00:09:56,880
I do.
181
00:09:57,350 --> 00:10:00,170
Below us is a cavern I used to play in as a boy,
182
00:10:00,350 --> 00:10:03,840
connects to a system of tunnels that stretch across the entire area.
183
00:10:06,450 --> 00:10:08,450
Perhaps it's nature's way of providing us with shelter
184
00:10:08,460 --> 00:10:10,660
against the savagery of the full moon.
185
00:10:12,140 --> 00:10:16,090
My mother said there must be a balance.
186
00:10:17,840 --> 00:10:20,440
Elijah, I should probably go home.
187
00:10:20,440 --> 00:10:22,180
I admire you, Elena.
188
00:10:22,250 --> 00:10:26,100
You remind me of qualities I valued long before my mother turned us.
189
00:10:27,660 --> 00:10:28,870
It's not in your nature to be deceitful,
190
00:10:28,870 --> 00:10:30,710
and yet when I asked you about your meeting
191
00:10:30,710 --> 00:10:32,410
with my mother the other night,
192
00:10:32,960 --> 00:10:34,660
you lied to my face.
193
00:10:39,140 --> 00:10:40,310
That's not true.
194
00:10:40,470 --> 00:10:43,310
I told you that all your mother wanted was a new start.
195
00:10:43,310 --> 00:10:45,270
I can hear your heartbeat.
196
00:10:46,230 --> 00:10:47,640
It jumps when you're being dishonest with me.
197
00:10:47,650 --> 00:10:50,440
You lied to me at the ball and you're lying to me now.
198
00:10:50,560 --> 00:10:52,730
Tell me the truth.
199
00:10:52,830 --> 00:10:54,460
I never wanted this to happen.
200
00:10:54,460 --> 00:10:56,680
What, Elena?
201
00:10:58,730 --> 00:11:01,500
We were told, that whatever was gonna be in that coffin
202
00:11:01,500 --> 00:11:02,490
was gonna kill Klaus.
203
00:11:02,490 --> 00:11:04,520
When we found out that it was your mother...
204
00:11:06,460 --> 00:11:07,540
We didn't know what to think.
205
00:11:07,540 --> 00:11:08,220
Since her return,
206
00:11:08,230 --> 00:11:10,620
she said she only wants this family whole again.
207
00:11:10,710 --> 00:11:12,490
When she asked to see me, I--
208
00:11:13,540 --> 00:11:16,380
I thought that maybe she could help,
209
00:11:16,960 --> 00:11:19,260
that she would find a way to kill Klaus.
210
00:11:20,460 --> 00:11:22,980
It's not just Klaus that she wants to kill.
211
00:11:25,210 --> 00:11:27,480
She wants to kill us all, doesn't she?
212
00:11:31,460 --> 00:11:33,980
She wants to undo the evil she created.
213
00:11:33,990 --> 00:11:35,870
I'm so sorry, Elijah.
214
00:11:36,310 --> 00:11:39,070
I wish there was something I could do to help.
215
00:11:40,770 --> 00:11:43,900
You know, one thing I've learned in my time on this earth...
216
00:11:46,800 --> 00:11:48,780
Be careful what you wish for.
217
00:12:07,200 --> 00:12:09,040
I haven't seen Elena since this morning.
218
00:12:09,050 --> 00:12:10,500
Well, she's not answering her phone.
219
00:12:10,500 --> 00:12:12,030
Well, I'm surprised you have time to call,
220
00:12:12,030 --> 00:12:14,300
what with all this original sex you've been having.
221
00:12:14,800 --> 00:12:16,120
She told you?
222
00:12:16,120 --> 00:12:18,160
- Oh, she told me. - Oh, really.
223
00:12:18,160 --> 00:12:19,450
Did she also tell you that she's having
224
00:12:19,450 --> 00:12:22,200
an attack of conscience about this whole original murder thing?
225
00:12:22,200 --> 00:12:24,180
Hey, listen, I'm not gonna judge her for having a conscience.
226
00:12:24,180 --> 00:12:25,340
Well, you don't have to judge her.
227
00:12:25,340 --> 00:12:27,380
Just tie her up. Lock her in her room till this is over.
228
00:12:27,390 --> 00:12:28,630
Well, I wouldn't if I could,
229
00:12:28,630 --> 00:12:30,860
and I can't, because I'm busy.
230
00:12:30,860 --> 00:12:32,220
Busy doing what?
231
00:12:32,220 --> 00:12:33,650
Don't worry about it.
232
00:12:34,920 --> 00:12:36,900
Are you with the sexy psycho doctor?
233
00:12:36,910 --> 00:12:38,250
Good-bye, Damon.
234
00:12:47,880 --> 00:12:49,110
Sorry about that.
235
00:12:50,060 --> 00:12:52,160
Does he still think I'm a serial killer?
236
00:12:52,440 --> 00:12:54,210
He's a little judgmental.
237
00:12:55,450 --> 00:12:56,870
Speaking of...
238
00:12:58,940 --> 00:13:01,200
your X-rays were inconclusive.
239
00:13:01,200 --> 00:13:02,910
your knife wound was already semihealed.
240
00:13:02,910 --> 00:13:06,330
It's impossible to tell anything about whoever stabbed you.
241
00:13:06,330 --> 00:13:08,660
Short, tall, left-handed, right-handed--
242
00:13:08,660 --> 00:13:09,590
no clue.
243
00:13:09,590 --> 00:13:10,320
Well, what about my head?
244
00:13:10,320 --> 00:13:12,380
Why can't I remember anything about the attack?
245
00:13:12,380 --> 00:13:14,160
Your CT scans were clear.
246
00:13:14,480 --> 00:13:17,340
Maybe you were compelled to forget.
247
00:13:17,340 --> 00:13:20,270
Wait. You think the killer's a...
248
00:13:20,950 --> 00:13:22,210
vampire?
249
00:13:22,290 --> 00:13:23,930
There no other suspects.
250
00:13:23,930 --> 00:13:25,470
It's the obvious conclusion.
251
00:13:25,470 --> 00:13:26,950
Ah, come on now.
252
00:13:27,450 --> 00:13:29,250
Let's not go blaming the new family in town
253
00:13:29,250 --> 00:13:31,840
just 'cause you lot have got yourselves a killer at large.
254
00:13:33,140 --> 00:13:34,240
Don't mind us.
255
00:13:34,390 --> 00:13:36,050
My brother and I are just here to let off some steam.
256
00:13:36,050 --> 00:13:37,170
Right, Kol?
257
00:13:38,000 --> 00:13:39,120
Right.
258
00:13:44,820 --> 00:13:46,690
Who's the creepy, lurky guy?
259
00:13:46,910 --> 00:13:49,940
That's Esther's son, Finn, and he's a vampire, so...
260
00:13:51,500 --> 00:13:52,730
Wonder what your grams thinks
261
00:13:52,730 --> 00:13:54,570
about the part we're playing in all this
262
00:13:55,090 --> 00:13:56,790
balance of nature stuff?
263
00:13:56,800 --> 00:13:58,380
She's probably on the other side,
264
00:13:58,380 --> 00:14:01,320
screaming about getting involved with vampire business.
265
00:14:03,530 --> 00:14:04,900
Bennett witches,
266
00:14:05,080 --> 00:14:06,390
thank you for coming.
267
00:14:06,390 --> 00:14:07,870
I could think of no better allies
268
00:14:07,870 --> 00:14:09,790
than the woman who sent Mikael into his long sleep
269
00:14:09,790 --> 00:14:12,890
and the girl who fought Niklaus so bravely.
270
00:14:14,110 --> 00:14:16,210
Why exactly did you invite us here?
271
00:14:16,210 --> 00:14:18,500
You are the descendants of the witch Ayana.
272
00:14:18,500 --> 00:14:19,820
She was a great mentor of mine,
273
00:14:19,820 --> 00:14:22,890
and I think it's only fitting that I draw from her bloodline.
274
00:14:22,890 --> 00:14:25,580
So are you channeling our ancestors?
275
00:14:25,580 --> 00:14:29,500
I draw from the entirety of the Bennett bloodline, living and dead.
276
00:14:29,640 --> 00:14:31,750
The connection affords me great power,
277
00:14:31,750 --> 00:14:34,620
although it is somewhat difficult to maintain,
278
00:14:34,630 --> 00:14:36,320
which is why I require you,
279
00:14:36,390 --> 00:14:38,880
mother and daughter,
280
00:14:39,490 --> 00:14:41,620
the bloodline made manifest.
281
00:14:42,660 --> 00:14:45,090
Tonight, my sisters,
282
00:14:45,200 --> 00:14:48,310
we shall bring peace to the spirits of nature that we serve,
283
00:14:48,310 --> 00:14:51,000
and for that, I thank you.
284
00:15:06,960 --> 00:15:08,220
Going somewhere?
285
00:15:08,940 --> 00:15:10,280
What are you doing here?
286
00:15:10,290 --> 00:15:13,290
Not much, unless you try to run...
287
00:15:14,510 --> 00:15:16,570
in which case, I get to kill you.
288
00:15:18,840 --> 00:15:20,470
Can't find her anywhere.
289
00:15:21,070 --> 00:15:22,250
Hello, Stefan.
290
00:15:22,870 --> 00:15:24,150
He has Elena.
291
00:15:24,190 --> 00:15:25,990
Actually she's with Rebekah.
292
00:15:26,850 --> 00:15:27,360
As you can imagine,
293
00:15:27,360 --> 00:15:29,960
my sister's just dying to tear her throat out.
294
00:15:30,380 --> 00:15:33,020
So if you want to save Elena's life,
295
00:15:33,020 --> 00:15:35,080
I need you to help me stop my mother.
296
00:15:35,580 --> 00:15:37,100
I'm a little embarrassed to admit,
297
00:15:37,100 --> 00:15:38,060
but when it comes to killing
298
00:15:38,060 --> 00:15:40,600
thousand-year-old resurrected witches,
299
00:15:41,130 --> 00:15:42,620
I'm a little rusty.
300
00:15:42,730 --> 00:15:44,030
Yes, unfortunately even when killed,
301
00:15:44,030 --> 00:15:46,470
my mother doesn't seem to want to stay dead.
302
00:15:46,940 --> 00:15:48,990
Not with the spirits of nature at her side.
303
00:15:48,990 --> 00:15:50,550
So what are we supposed to do?
304
00:15:50,560 --> 00:15:52,330
The witches that released my mother,
305
00:15:52,910 --> 00:15:54,410
she's drawing her power from their bloodline.
306
00:15:54,410 --> 00:15:56,380
That line needs to be broken.
307
00:15:56,880 --> 00:15:57,900
Broken?
308
00:15:59,090 --> 00:16:00,590
Yeah, he means...
309
00:16:02,800 --> 00:16:03,980
You want us to kill them.
310
00:16:03,980 --> 00:16:05,160
You know I'd do it myself,
311
00:16:05,160 --> 00:16:08,530
but I've absolutely no idea where they are.
312
00:16:08,730 --> 00:16:10,990
Besides, seeing me, they'd immediately know my intent.
313
00:16:10,990 --> 00:16:13,210
They won't expect to be harmed by the likes of you.
314
00:16:13,410 --> 00:16:17,980
In any case, you have until 6 minutes after 9:00 to find them.
315
00:16:18,140 --> 00:16:20,180
Oh, how super-specific of you.
316
00:16:20,180 --> 00:16:21,510
By 9:07, the moon'll be full.
317
00:16:21,510 --> 00:16:24,210
My mother will have the power she needs to kill me and my family.
318
00:16:24,210 --> 00:16:27,470
If you do not stop her before then,
319
00:16:27,810 --> 00:16:29,350
Rebekah will kill Elena.
320
00:16:30,770 --> 00:16:32,560
So we all have our timeline.
321
00:16:33,660 --> 00:16:35,340
I suggest you get started.
322
00:16:39,590 --> 00:16:41,910
All right, love. Now look into the camera.
323
00:16:41,970 --> 00:16:43,060
What are you doing?
324
00:16:43,060 --> 00:16:46,030
Shooting your picture to inspire your boyfriends.
325
00:16:46,030 --> 00:16:47,730
Why don't you tell them how delightful it is
326
00:16:47,730 --> 00:16:50,260
being stuck in a hole with your biggest fan?
327
00:16:50,280 --> 00:16:52,370
I guess you think I had this coming, huh...
328
00:16:53,360 --> 00:16:54,830
after what I did to you.
329
00:16:55,200 --> 00:16:57,280
You know, I don't know what I want more...
330
00:16:57,540 --> 00:16:58,650
To find out we're saved,
331
00:16:58,650 --> 00:17:01,240
or to find out it's all right to kill you.
332
00:17:01,510 --> 00:17:03,400
This isn't my fault.
333
00:17:04,330 --> 00:17:05,870
I wanted to get rid of Klaus.
334
00:17:05,870 --> 00:17:08,410
At one point, so did you.
335
00:17:08,850 --> 00:17:10,960
I didn't know that your mom was planning on killing all of you.
336
00:17:10,960 --> 00:17:12,440
Do you think I want to spend what could be
337
00:17:12,440 --> 00:17:15,000
the last few hours of my life
338
00:17:15,010 --> 00:17:16,660
having idle chitchat with a girl
339
00:17:16,660 --> 00:17:18,680
who literally stabbed me in the back?
340
00:17:18,680 --> 00:17:20,120
Of course not.
341
00:17:20,120 --> 00:17:21,950
But for some reason, everybody seems to want
342
00:17:21,950 --> 00:17:24,220
to bend over backwards to save your life,
343
00:17:24,220 --> 00:17:25,820
which is incredibly annoying,
344
00:17:25,820 --> 00:17:29,000
but makes you the perfect hostage.
345
00:17:30,510 --> 00:17:33,540
So why don't you sit down and shut up
346
00:17:33,540 --> 00:17:36,740
before I ruin everything by ripping your head off.
347
00:17:56,470 --> 00:17:57,680
Clock's ticking.
348
00:17:58,880 --> 00:17:59,830
You gonna bring some plans,
349
00:17:59,830 --> 00:18:01,780
or you are too busy fixing a snack?
350
00:18:02,580 --> 00:18:04,020
We need to call Bonnie.
351
00:18:04,610 --> 00:18:05,980
There's gotta be a way for her to stop Esther
352
00:18:05,980 --> 00:18:07,750
from channeling all that power.
353
00:18:08,380 --> 00:18:10,160
A, what if she's with Esther?
354
00:18:10,160 --> 00:18:11,730
B, what if she can't cut her off?
355
00:18:11,730 --> 00:18:13,660
C, I don't know how any of this stuff works,
356
00:18:13,670 --> 00:18:14,710
and, D, neither do you.
357
00:18:14,710 --> 00:18:15,860
You got a better plan?
358
00:18:15,860 --> 00:18:17,890
Worst-case scenario, simple mechanics.
359
00:18:17,890 --> 00:18:20,010
Can't draw power from a dead battery.
360
00:18:21,460 --> 00:18:22,270
Kill 'em.
361
00:18:22,280 --> 00:18:23,550
If it comes to that.
362
00:18:31,110 --> 00:18:32,610
There's gotta be another way.
363
00:18:33,250 --> 00:18:37,230
Well, what if I told you I had a less diabolical plan?
364
00:18:39,330 --> 00:18:40,980
You wanna dagger Elijah.
365
00:18:41,220 --> 00:18:42,160
Well, they're all linked.
366
00:18:42,160 --> 00:18:43,330
One goes down, they all go down.
367
00:18:43,330 --> 00:18:44,450
The witches live.
368
00:18:44,450 --> 00:18:45,770
Elena's safe. Problem solved.
369
00:18:45,780 --> 00:18:47,460
We don't know how that'll affect Klaus.
370
00:18:47,460 --> 00:18:49,910
Ironically, Klaus isn't our current problem.
371
00:18:50,120 --> 00:18:52,380
Dagger's lethal to any vampire who uses one.
372
00:18:52,380 --> 00:18:54,070
Well, I just so happen to know someone
373
00:18:54,070 --> 00:18:55,920
crazy enough to give it a shot.
374
00:18:57,110 --> 00:18:58,850
Yeah. No, they're still here.
375
00:18:59,450 --> 00:19:00,920
Yeah. They've drank their way
376
00:19:00,920 --> 00:19:02,710
through half the Grill's liquor supply.
377
00:19:02,710 --> 00:19:05,440
Good. It'll be easier if they'er wasted.
378
00:19:05,450 --> 00:19:06,420
So what's the plan?
379
00:19:06,420 --> 00:19:07,970
Divide and conquer.
380
00:19:08,340 --> 00:19:09,030
Frst we'll need
381
00:19:09,030 --> 00:19:10,770
a little blonde distraction.
382
00:19:17,120 --> 00:19:19,470
I remember her from last night.
383
00:19:19,670 --> 00:19:22,320
She looks like a tasty little thing.
384
00:19:22,320 --> 00:19:25,110
Say another word, and I'll tear out your liver.
385
00:19:25,650 --> 00:19:28,500
- Caroline. - Oh, it's you.
386
00:19:29,530 --> 00:19:30,870
Join us for a drink?
387
00:19:33,000 --> 00:19:35,970
Mm, I'd rather die of thirst, but thanks.
388
00:19:38,350 --> 00:19:39,730
Isn't she stunning?
389
00:19:40,690 --> 00:19:42,910
She certainly looks good walking away from you.
390
00:19:44,120 --> 00:19:46,010
I'll take that as a challenge.
391
00:19:51,890 --> 00:19:53,060
Caroline!
392
00:19:53,350 --> 00:19:54,560
Are you serious?
393
00:19:54,870 --> 00:19:56,660
Take a hint.
394
00:19:56,670 --> 00:19:58,130
Don't be angry, love.
395
00:19:58,380 --> 00:19:59,800
We had a little spat.
396
00:20:00,050 --> 00:20:01,510
I'm over it already.
397
00:20:01,520 --> 00:20:03,180
Ah, well, I'm not.
398
00:20:03,620 --> 00:20:05,230
Well, how can I acquit myself?
399
00:20:08,180 --> 00:20:09,990
You and your expensive jewelry
400
00:20:10,000 --> 00:20:13,810
and your romantic drawings can leave me alone.
401
00:20:15,210 --> 00:20:16,480
Oh, come on.
402
00:20:17,100 --> 00:20:18,660
Take a chance, Caroline.
403
00:20:20,130 --> 00:20:21,150
Talk to me.
404
00:20:22,710 --> 00:20:24,170
Come on. Get to know me.
405
00:20:26,270 --> 00:20:27,400
I dare you.
406
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Fine.
407
00:20:45,370 --> 00:20:46,830
So what do you want to talk about?
408
00:20:46,830 --> 00:20:48,180
I want to talk about you.
409
00:20:50,970 --> 00:20:53,080
Your hopes. Your--your dreams.
410
00:20:53,830 --> 00:20:55,360
Everything you want in life.
411
00:20:58,680 --> 00:20:59,990
Just to be clear,
412
00:21:00,670 --> 00:21:02,820
I'm too smart to be seduced by you.
413
00:21:02,820 --> 00:21:04,580
Well, that's why I like you.
414
00:21:09,370 --> 00:21:12,460
The pentagram represents our connection to magic.
415
00:21:12,650 --> 00:21:14,560
The salt is a symbol of the earth.
416
00:21:15,020 --> 00:21:16,150
And the torches?
417
00:21:16,150 --> 00:21:19,190
5 torches, one for each of my children.
418
00:21:23,140 --> 00:21:24,650
What's the spell you're doing?
419
00:21:24,850 --> 00:21:27,960
As the witch who cast the spell that made them vampires,
420
00:21:28,210 --> 00:21:29,810
I can also reverse it.
421
00:21:30,770 --> 00:21:32,470
When they become human again,
422
00:21:33,120 --> 00:21:34,360
they can be killed.
423
00:21:34,360 --> 00:21:35,630
As they are linked as one,
424
00:21:35,630 --> 00:21:38,190
my brave Finn will be the sacrifice.
425
00:21:40,590 --> 00:21:43,300
With his death will come theirs.
426
00:21:43,860 --> 00:21:45,570
And you're just willing to die?
427
00:21:46,510 --> 00:21:49,260
My mother's releasing me from an eternity of shame.
428
00:21:50,510 --> 00:21:52,820
It's not a sacrfice. It's a gift.
429
00:22:01,280 --> 00:22:02,530
A woman of your caliber
430
00:22:02,480 --> 00:22:04,520
ought to choose more suitable company.
431
00:22:05,280 --> 00:22:06,490
What's your name, love?
432
00:22:06,600 --> 00:22:07,800
None of your business.
433
00:22:08,140 --> 00:22:09,050
Let's try that again.
434
00:22:09,050 --> 00:22:10,890
I'll start. I'm Kol.
435
00:22:10,890 --> 00:22:12,700
Why don't you get lost, Kol?
436
00:22:12,700 --> 00:22:13,980
And why would I do that?
437
00:22:14,810 --> 00:22:17,760
I like pretty little things with sharp tongues.
438
00:22:19,890 --> 00:22:22,040
Pretty sure she told you to get lost.
439
00:22:22,730 --> 00:22:24,310
Pretty sure I don't care.
440
00:22:27,470 --> 00:22:29,340
Next time, take a hint.
441
00:22:44,380 --> 00:22:45,550
Something's wrong.
442
00:22:50,840 --> 00:22:51,870
What is it?
443
00:22:54,630 --> 00:22:55,750
What did you do?
444
00:22:55,750 --> 00:22:56,910
Nothing.
445
00:22:57,280 --> 00:22:58,710
What did you do?
446
00:22:58,710 --> 00:23:00,800
I didn't do anything. Stop it.
447
00:23:05,490 --> 00:23:06,510
Kol.
448
00:23:08,210 --> 00:23:09,730
Here. Grab him.
449
00:23:09,860 --> 00:23:11,730
Tell the sexy doctor good work.
450
00:23:23,870 --> 00:23:25,750
I should have killed you months ago.
451
00:23:25,750 --> 00:23:26,710
Do it.
452
00:23:26,940 --> 00:23:28,890
That's not gonna stop Esther from killing you.
453
00:23:29,550 --> 00:23:31,080
What did you say about my mother?
454
00:23:31,630 --> 00:23:33,520
You didn't know I was friends with your mummy?
455
00:23:33,850 --> 00:23:35,610
Yeah, we have a lot in common.
456
00:23:35,610 --> 00:23:37,430
She hates you as much as I do.
457
00:23:37,530 --> 00:23:38,550
Leave him!
458
00:23:42,970 --> 00:23:44,450
We still need him, Niklaus.
459
00:23:44,760 --> 00:23:46,080
What did mother do?
460
00:23:47,820 --> 00:23:49,460
What did she do, Elijah?
461
00:23:53,970 --> 00:23:55,310
You tell me where the witches are,
462
00:23:55,310 --> 00:23:57,590
or I'll have my sister kill Elena right now.
463
00:24:00,360 --> 00:24:01,930
You told me we had until after 9:00.
464
00:24:01,930 --> 00:24:04,740
I'm sure Rebekah'd be more than happy to start her work early.
465
00:24:22,490 --> 00:24:24,390
You can't hide, Elena!
466
00:24:26,490 --> 00:24:28,850
Not sure why I'm feeling under the weather.
467
00:24:28,850 --> 00:24:31,140
Must be your boys trying to find loophole.
468
00:24:32,130 --> 00:24:33,440
Won't Matter.
469
00:24:34,170 --> 00:24:36,370
I could chase you down on my worst day.
470
00:24:44,260 --> 00:24:45,290
Boo.
471
00:24:47,920 --> 00:24:49,350
You little bitch.
472
00:24:56,610 --> 00:24:58,080
What is this?
473
00:25:00,740 --> 00:25:01,710
Sorry.
474
00:25:03,000 --> 00:25:04,440
No vampires allowed.
475
00:25:09,600 --> 00:25:10,810
No, no, no, no.
476
00:25:12,150 --> 00:25:13,280
Listen, Elena's still out there.
477
00:25:13,280 --> 00:25:14,200
I need to go find her.
478
00:25:14,200 --> 00:25:15,550
Shut up. Stay seated.
479
00:25:15,550 --> 00:25:17,260
You might have a concussion.
480
00:25:18,070 --> 00:25:19,570
So this is your place, huh?
481
00:25:20,260 --> 00:25:21,560
Kind of a slob.
482
00:25:21,850 --> 00:25:24,180
Housekeeping is not high on my priority list.
483
00:25:24,180 --> 00:25:25,280
I see that.
484
00:25:25,350 --> 00:25:26,450
Look at me.
485
00:25:29,300 --> 00:25:31,110
Pupillary response is normal.
486
00:25:33,030 --> 00:25:34,750
You might have a broken rib.
487
00:25:38,590 --> 00:25:40,990
Well, that kind of sucks, getting my ass kicked on a date.
488
00:25:41,120 --> 00:25:44,730
That's what you get picking fights with guys 30 times your age.
489
00:25:45,780 --> 00:25:46,920
Yeah.
490
00:25:47,970 --> 00:25:48,980
Rest.
491
00:25:49,570 --> 00:25:51,980
Damon and Stefan are gonna take care of Elena.
492
00:25:53,440 --> 00:25:55,630
I am going to take care of you.
493
00:26:09,620 --> 00:26:11,440
So how do we know they're gonna be at the old witch house?
494
00:26:11,440 --> 00:26:13,610
We don't, but if they're not,
495
00:26:13,610 --> 00:26:15,130
then we have about 10 minutes
496
00:26:15,130 --> 00:26:16,140
till Rebekah tears Elena apart.
497
00:26:16,190 --> 00:26:18,600
And if we sit this out, Esther completes her spell,
498
00:26:18,600 --> 00:26:20,270
Klaus dies, you get your revenge.
499
00:26:20,270 --> 00:26:21,950
It's what you wanted the whole time.
500
00:26:23,570 --> 00:26:25,430
The only collateral damage is...
501
00:26:25,740 --> 00:26:26,750
Elena.
502
00:26:28,200 --> 00:26:29,660
You know what she'd choose.
503
00:26:31,780 --> 00:26:33,830
She'd let herself be killed to save a friend.
504
00:26:33,830 --> 00:26:34,910
Yep.
505
00:26:39,010 --> 00:26:40,580
If we do this, it'll wreck her.
506
00:26:40,580 --> 00:26:42,060
Oh, she'll hate us.
507
00:26:44,640 --> 00:26:46,550
Thing is she only needs to hate one of us.
508
00:26:47,120 --> 00:26:49,100
Only one of us has to do the actual deed.
509
00:26:55,110 --> 00:26:57,510
So who's it gonna be, brother?
510
00:27:02,750 --> 00:27:04,020
Heads, I do it.
511
00:27:05,050 --> 00:27:06,360
Tails, you do it.
512
00:27:08,320 --> 00:27:09,990
Awful lot of effort for someone who pretends
513
00:27:09,990 --> 00:27:11,510
not to care about her anymore.
514
00:27:12,890 --> 00:27:14,270
Pot, kettle, brother.
515
00:27:46,720 --> 00:27:47,960
Elena.
516
00:27:51,030 --> 00:27:52,860
Let's pick it up where we left off.
517
00:27:56,960 --> 00:27:57,810
What are you doing?
518
00:27:57,810 --> 00:27:59,750
Thought I'd shake things up a bit.
519
00:28:02,590 --> 00:28:03,760
Are you insane?
520
00:28:03,960 --> 00:28:05,800
I prefer spontaneous.
521
00:28:06,220 --> 00:28:08,680
That's probably why Damon likes me so much.
522
00:28:16,090 --> 00:28:17,460
Here's what's gonna happen.
523
00:28:23,640 --> 00:28:25,150
You're gonna come outside...
524
00:28:29,010 --> 00:28:30,990
or you're gonna stay in there and burn.
525
00:28:36,030 --> 00:28:37,950
The next match is landing on you.
526
00:28:39,120 --> 00:28:40,890
So, Elena, how does it feel to know
527
00:28:40,890 --> 00:28:42,910
that these may be your last moments?
528
00:28:44,690 --> 00:28:46,160
I don't know. You tell me.
529
00:28:46,820 --> 00:28:49,210
You're the one whose mother is trying to kill you.
530
00:28:50,030 --> 00:28:52,810
You should be very careful what you say to me.
531
00:28:53,450 --> 00:28:55,340
You're still wearing her necklace.
532
00:28:56,440 --> 00:28:57,470
Do you want it?
533
00:28:57,920 --> 00:28:59,870
Is that your last request? Here.
534
00:28:59,870 --> 00:29:01,060
It's all yours.
535
00:29:02,110 --> 00:29:05,000
She's not doing this because she hates you, Rebekah.
536
00:29:05,350 --> 00:29:06,730
She told me that she--
537
00:29:06,980 --> 00:29:08,660
she just doesn't have another choice.
538
00:29:08,660 --> 00:29:10,670
Spare me your pity, Elena.
539
00:29:11,410 --> 00:29:12,800
We're not girlfriends.
540
00:29:13,310 --> 00:29:14,550
You want me to prove it?
541
00:29:14,740 --> 00:29:15,880
Say the word.
542
00:29:22,410 --> 00:29:23,830
You're not gonna do it.
543
00:29:23,840 --> 00:29:25,090
And why is that?
544
00:29:26,280 --> 00:29:29,020
Because there's still a chance that you might be alive tomorrow,
545
00:29:29,890 --> 00:29:31,310
and if that's the case,
546
00:29:32,050 --> 00:29:33,370
and you kill me now,
547
00:29:34,400 --> 00:29:36,760
you'll have used up all of your revenge.
548
00:29:38,000 --> 00:29:39,050
Wasted it.
549
00:29:39,700 --> 00:29:42,810
And isn't that what you want, revenge.
550
00:29:43,590 --> 00:29:46,050
Because I... I pretended to like you
551
00:29:46,490 --> 00:29:48,830
and then I stuck a dagger in your back?
552
00:29:48,830 --> 00:29:51,880
I mean, that's why you slept with Damon, isn't it?
553
00:29:52,190 --> 00:29:53,610
That's why you're tormenting me,
554
00:29:53,620 --> 00:29:55,200
because I hurt your feelings.
555
00:30:05,360 --> 00:30:07,470
The tough act doesn't suit you.
556
00:30:07,530 --> 00:30:09,060
I never said I was tough.
557
00:30:10,810 --> 00:30:12,530
We both know that I'm right.
558
00:30:18,640 --> 00:30:19,850
They're coming, mother.
559
00:30:20,110 --> 00:30:21,510
No. It's too soon.
560
00:30:21,510 --> 00:30:23,810
The moon is not high enough. Go quickly.
561
00:30:30,590 --> 00:30:32,420
My sons, come forward.
562
00:30:32,430 --> 00:30:33,640
Stay beside me.
563
00:30:33,790 --> 00:30:34,780
It's ok.
564
00:30:35,710 --> 00:30:36,880
They can't enter.
565
00:30:44,290 --> 00:30:45,400
That's lovely.
566
00:30:45,420 --> 00:30:46,670
We are stuck out here
567
00:30:46,670 --> 00:30:49,490
while the favorite son plays sacrificial lamb.
568
00:30:49,610 --> 00:30:51,350
How pathetic you are, Finn.
569
00:30:51,350 --> 00:30:52,930
Be quiet, Kol.
570
00:30:52,930 --> 00:30:55,740
Your brother knows virtue you cannot even imagine.
571
00:30:55,830 --> 00:30:56,950
Whatever you think of us,
572
00:30:56,950 --> 00:30:59,790
killing your own children would be an atrocity.
573
00:30:59,790 --> 00:31:01,050
My only regret
574
00:31:02,450 --> 00:31:04,700
is that I did no let you die a thousand years ago.
575
00:31:04,700 --> 00:31:08,580
Enough. All this talk is boring me.
576
00:31:08,710 --> 00:31:10,240
End this now, mother,
577
00:31:10,440 --> 00:31:12,180
or I'll send you back to hell.
578
00:31:14,100 --> 00:31:15,550
For a thousand years,
579
00:31:15,550 --> 00:31:17,450
I've been forced to watch you,
580
00:31:17,660 --> 00:31:19,660
felt the pain of every victim,
581
00:31:20,290 --> 00:31:22,390
suffered while you shed blood.
582
00:31:24,950 --> 00:31:27,810
Even you, Elijah, with your claim to nobility
583
00:31:27,820 --> 00:31:28,890
you're no better.
584
00:31:30,460 --> 00:31:31,550
All of you...
585
00:31:33,020 --> 00:31:34,780
you're a curse on this earth
586
00:31:35,820 --> 00:31:37,720
stretched out over generations.
587
00:31:40,540 --> 00:31:42,660
If you've come to plead for your life...
588
00:31:44,030 --> 00:31:45,130
I'm sorry.
589
00:31:46,150 --> 00:31:47,630
You've wasted your time.
590
00:31:50,900 --> 00:31:53,170
This place has some serious vibe in it.
591
00:31:53,170 --> 00:31:55,250
The witch spirits will protect us from the originals,
592
00:31:55,250 --> 00:31:57,330
but we should get into the basement.
593
00:32:06,430 --> 00:32:07,450
Abby.
594
00:32:11,650 --> 00:32:13,950
Stefan, what's going on?
595
00:32:14,230 --> 00:32:15,060
They took Elena.
596
00:32:15,060 --> 00:32:16,620
They're gonna kill her unless we stop Esther.
597
00:32:19,670 --> 00:32:22,270
God, Stefan, I... I can't stop her.
598
00:32:22,680 --> 00:32:24,070
She's channeling us.
599
00:32:24,970 --> 00:32:26,560
Bonnie, if you can't stop her...
600
00:32:29,250 --> 00:32:30,650
I have to find another way.
601
00:32:36,340 --> 00:32:37,610
Stefan, no.
602
00:32:41,110 --> 00:32:42,320
What are you gonna do?
603
00:32:42,560 --> 00:32:44,780
Even if you kill us, Esther's channeling
604
00:32:44,780 --> 00:32:47,640
every witch in our ancestry, living and dead.
605
00:32:47,640 --> 00:32:48,850
Esther's drawing from the witches,
606
00:32:48,860 --> 00:32:50,780
and the only way to cut her off
607
00:32:51,890 --> 00:32:54,250
is if one of you is no longer a witch.
608
00:32:57,750 --> 00:32:59,380
This'll only hurt a second.
609
00:33:01,060 --> 00:33:02,080
No.
610
00:33:02,320 --> 00:33:05,400
Sisters, do not abandon me!
611
00:33:05,620 --> 00:33:06,600
Mother!
612
00:33:29,590 --> 00:33:30,960
You can come out now.
613
00:33:32,930 --> 00:33:35,080
Seems your boys took care of the problem.
614
00:33:35,260 --> 00:33:36,550
How did they do that?
615
00:33:37,070 --> 00:33:39,920
Damon turned your witch friend's mother into a vampire.
616
00:33:40,640 --> 00:33:41,320
What?
617
00:33:41,330 --> 00:33:42,940
Quite clever, actually.
618
00:33:43,120 --> 00:33:44,700
They needed to sever the witch line,
619
00:33:44,700 --> 00:33:48,420
and, well, you can't be a witch and a vampire.
620
00:33:49,510 --> 00:33:50,710
In any case,
621
00:33:50,900 --> 00:33:52,090
you're free to go.
622
00:33:54,630 --> 00:33:56,010
Oh, and, uh,
623
00:33:56,300 --> 00:33:57,800
by the way, you were right.
624
00:33:58,300 --> 00:34:01,570
I do prefer taking my time watching you suffer.
625
00:34:02,600 --> 00:34:04,000
Much more satisfying.
626
00:34:22,140 --> 00:34:23,720
She doesn't want to see you.
627
00:34:25,810 --> 00:34:27,740
Please just let me talk to her.
628
00:34:28,070 --> 00:34:29,730
Abby's in transition.
629
00:34:30,120 --> 00:34:32,440
It's gonna be really hard over the next few days,
630
00:34:32,440 --> 00:34:34,700
and if Bonnie needs some time to deal,
631
00:34:35,620 --> 00:34:37,380
then I think you should give it to her.
632
00:34:37,380 --> 00:34:39,440
She's always been there for me, Caroline.
633
00:34:40,990 --> 00:34:43,420
Please let me just be there for her, too.
634
00:34:44,440 --> 00:34:45,820
I'm sorry, Elena.
635
00:34:46,920 --> 00:34:48,370
I know that you want to help,
636
00:34:49,000 --> 00:34:50,890
but put yourself in her shoes.
637
00:34:51,880 --> 00:34:54,920
Everything that happened tonight was to save you.
638
00:34:54,920 --> 00:34:55,650
And that's ok,
639
00:34:55,650 --> 00:34:59,570
because she loves you so much.
640
00:35:03,170 --> 00:35:06,140
But somehow she's always the one who gets hurt.
641
00:35:09,670 --> 00:35:11,050
Yeah. You're right.
642
00:35:12,110 --> 00:35:13,310
I just--
643
00:35:15,310 --> 00:35:17,240
Just tell her that I love her, ok?
644
00:35:18,580 --> 00:35:19,800
Of course I will.
645
00:35:41,920 --> 00:35:43,070
Is she safe?
646
00:35:45,280 --> 00:35:46,810
Elijah ket his word.
647
00:35:48,090 --> 00:35:49,400
Rebekah let her go.
648
00:35:49,470 --> 00:35:50,390
Good.
649
00:35:50,590 --> 00:35:52,180
All's right in the world again.
650
00:35:56,220 --> 00:35:57,850
I lost that coin toss, Damon.
651
00:36:01,380 --> 00:36:03,250
Should have been me who turned Abby.
652
00:36:05,030 --> 00:36:05,750
Why'd you do it?
653
00:36:05,750 --> 00:36:07,240
Cause I'm not blind.
654
00:36:07,240 --> 00:36:09,090
I see what's been going on around here.
655
00:36:09,520 --> 00:36:10,940
Hanging by threats, Stefan,
656
00:36:10,940 --> 00:36:12,460
barely over your last ripper binge,
657
00:36:12,460 --> 00:36:15,740
and all you want is to be the old Stefan again.
658
00:36:18,010 --> 00:36:19,990
That part of me is gone for good.
659
00:36:19,990 --> 00:36:20,990
Oh, yeah?
660
00:36:21,150 --> 00:36:23,540
How long has it been since you had a drop of human blood?
661
00:36:27,120 --> 00:36:28,200
How'd you know?
662
00:36:28,390 --> 00:36:29,940
Spend 146 years with someone,
663
00:36:29,940 --> 00:36:32,050
you kind of start to pick up on their tells.
664
00:36:32,910 --> 00:36:33,760
Into the question.
665
00:36:33,760 --> 00:36:35,890
How long has it been since your last drink?
666
00:36:40,750 --> 00:36:42,250
Since the night I threatened to drive Elena
667
00:36:42,250 --> 00:36:43,940
off the wickery bridge.
668
00:36:44,350 --> 00:36:45,220
See?
669
00:36:45,690 --> 00:36:47,390
You have enough to feel guilty about.
670
00:36:48,090 --> 00:36:49,400
Why add to the list?
671
00:36:50,860 --> 00:36:52,140
By the way, you're welcome.
672
00:36:54,150 --> 00:36:55,940
You know, you're not fooling anyone either.
673
00:36:57,100 --> 00:36:58,470
You still love her, Damon.
674
00:37:03,330 --> 00:37:04,360
I do.
675
00:37:05,580 --> 00:37:07,790
I thought I could win her from you fair and square.
676
00:37:08,820 --> 00:37:09,920
She didn't want me.
677
00:37:12,970 --> 00:37:14,270
It's for the best.
678
00:37:15,290 --> 00:37:17,020
I'm better at being the bad guy anyway.
679
00:37:40,130 --> 00:37:43,300
Elena, today I did things I abhor
680
00:37:43,300 --> 00:37:47,150
to protect the one thing I value most, my family.
681
00:37:47,940 --> 00:37:50,400
If anyone can understand it, it's you.
682
00:37:51,820 --> 00:37:53,670
Your compassion is a gift, Elena.
683
00:37:54,620 --> 00:37:55,760
Carry it with you,
684
00:37:56,400 --> 00:37:58,230
as I will carry my regret.
685
00:37:58,380 --> 00:38:01,280
Always and forever, Elijah.
686
00:38:14,370 --> 00:38:15,970
Where the bloody hell is everyone?
687
00:38:16,040 --> 00:38:17,990
It's over, Rebekah.
688
00:38:19,330 --> 00:38:20,320
Where's mother?
689
00:38:22,400 --> 00:38:23,860
We have no mother,
690
00:38:25,420 --> 00:38:26,530
Only Esther,
691
00:38:26,790 --> 00:38:28,140
and Esther was right.
692
00:38:29,180 --> 00:38:30,190
What'd you mean?
693
00:38:30,290 --> 00:38:31,840
Although I talk of virtue,
694
00:38:32,050 --> 00:38:35,890
when it suits my needs, I kill, maim, and torment.
695
00:38:36,670 --> 00:38:38,680
Even today, I terrorized an innocent.
696
00:38:38,800 --> 00:38:40,590
Elena is hardly innocent.
697
00:38:41,060 --> 00:38:43,450
And I used your hatred of her to get what I wanted...
698
00:38:45,060 --> 00:38:47,450
wielded you like I would a sword...
699
00:38:49,000 --> 00:38:50,060
my sister.
700
00:38:50,340 --> 00:38:52,490
You did it to protect us, Elijah,
701
00:38:52,490 --> 00:38:53,750
and rightly so.
702
00:38:53,750 --> 00:38:56,210
We deserve to live. We are better than they are.
703
00:38:56,210 --> 00:38:57,230
Are we?
704
00:39:00,810 --> 00:39:02,710
Mother made us vampires.
705
00:39:04,950 --> 00:39:06,650
She didn't make us monsters.
706
00:39:06,700 --> 00:39:08,430
We did that to ourselves.
707
00:39:25,560 --> 00:39:27,420
I thought you'd have gone by now.
708
00:39:28,650 --> 00:39:30,020
Elijah's leaving.
709
00:39:30,290 --> 00:39:31,580
Kol's fled.
710
00:39:32,160 --> 00:39:34,750
Esther and Finn are gone, too.
711
00:39:36,330 --> 00:39:38,830
I hated you when I learned you killed our mother...
712
00:39:40,220 --> 00:39:43,310
But I realize now that after a thousand years together as a family,
713
00:39:43,310 --> 00:39:45,110
you're the only one who never left me.
714
00:39:45,980 --> 00:39:47,440
Well, aren't we a pair?
715
00:39:48,130 --> 00:39:49,930
There's something I think you need to see.
716
00:39:50,180 --> 00:39:52,720
Come to brag about your skills as a torturer?
717
00:39:52,720 --> 00:39:55,220
Look at the images on the wall behind Elena.
718
00:39:56,020 --> 00:39:58,030
The natives told the story of our family history.
719
00:39:58,030 --> 00:39:59,660
Look at the images on the far wall.
720
00:40:00,160 --> 00:40:00,980
What is it?
721
00:40:00,980 --> 00:40:03,850
A native worshiping at the white oak tree.
722
00:40:06,200 --> 00:40:07,850
We burnt that tree to the ground.
723
00:40:07,850 --> 00:40:10,090
Look at the markings that precede it.
724
00:40:10,570 --> 00:40:12,110
That's the native calendar.
725
00:40:14,530 --> 00:40:15,840
This can't be right.
726
00:40:15,940 --> 00:40:17,440
A white oak tree
727
00:40:17,440 --> 00:40:20,530
300 years after we fled back to the old world.
728
00:40:21,050 --> 00:40:22,390
There must have been a sapling,
729
00:40:22,390 --> 00:40:24,290
a new tree to replace the old.
730
00:40:24,590 --> 00:40:25,960
That tree could kill us.
731
00:40:26,820 --> 00:40:28,110
It's not over, Nik.
732
00:41:41,150 --> 00:41:42,840
You weren't supposed to see that.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.