All language subtitles for The Threat (1949)_Film Noir_Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:06,015 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:42,886 --> 00:00:46,950 LA AMENAZA 3 00:01:32,059 --> 00:01:34,307 DIVISI�N DE REGISTROS Y COMUNICACIONES. JEFE DE RADIO Y AUTOMOCI�N. 4 00:01:38,038 --> 00:01:42,107 ARNOLD KLUGER HA ESCAPADO DE FOLSOM ESTA NOCHE. 5 00:01:59,367 --> 00:02:00,745 Kluger se ha fugado. 6 00:02:02,633 --> 00:02:05,875 �Emergencia! Llamando a todas las unidades, llamando a todas las unidades. 7 00:02:07,166 --> 00:02:08,242 Kluger se ha fugado. 8 00:02:08,342 --> 00:02:09,753 - �Kluger? - Llama al inspector. 9 00:02:09,754 --> 00:02:10,754 Le cogeremos. 10 00:02:11,833 --> 00:02:13,900 �Kluger? �Cu�ndo? 11 00:02:15,912 --> 00:02:17,196 Estar� all� ya mismo. 12 00:02:31,841 --> 00:02:33,153 El Sr. McDonald, por favor. 13 00:02:34,855 --> 00:02:36,481 Oh, Mac. Soy Murph. 14 00:02:37,255 --> 00:02:38,990 Kluger acaba de escaparse de Folsom. 15 00:02:40,577 --> 00:02:43,715 No estar�a tan seguro. As� es Kluger. Siempre cumple lo que dice. 16 00:02:44,581 --> 00:02:46,543 Voy a enviar a dos hombres como guardaespaldas. 17 00:02:46,544 --> 00:02:48,141 No salgas de casa sin ellos. 18 00:02:50,117 --> 00:02:52,038 Ok, Mac. Buenas noches. 19 00:02:55,637 --> 00:02:58,291 Se espera que se produzcan da�os a la propiedad... 20 00:02:59,005 --> 00:03:01,587 Y aqu� tenemos un bolet�n especial que nos acaba de llegar. 21 00:03:01,687 --> 00:03:04,841 Arnold Kluger ha escapado esta noche de la penitenciar�a de Folsom. 22 00:03:04,941 --> 00:03:07,082 Recordemos que cuando fue sentenciado, 23 00:03:07,182 --> 00:03:09,956 ...este asesin� jur� escapar de la pris��n... 24 00:03:10,056 --> 00:03:11,905 ...y matar al Fiscal del Distrito, 25 00:03:12,005 --> 00:03:13,676 ...Barney McDonald y a Ray Williams, 26 00:03:13,776 --> 00:03:15,762 ...los responsables de su captura. 27 00:03:15,862 --> 00:03:18,712 Se avisa a todos los ciudadanos que est�n en alerta. 28 00:03:18,812 --> 00:03:22,068 Est� armado y es peligroso. Descripci�n: Treinta y siete a�os, 29 00:03:22,168 --> 00:03:24,452 ...pelo casta�o rizado, ojos grises, 30 00:03:24,552 --> 00:03:26,022 ...setenta y cinco kilos de peso... 31 00:03:26,122 --> 00:03:27,123 ...y fuerte complexi�n. 32 00:03:28,166 --> 00:03:31,002 Elegiremos un nombre com�n, como Mary, John o Bill. 33 00:03:32,604 --> 00:03:34,658 No era exactamente lo que ten�a en mente. 34 00:03:35,915 --> 00:03:37,081 De acuerdo, dispara. 35 00:03:37,851 --> 00:03:40,378 Bueno, Dexter es un bonito nombre. 36 00:03:41,803 --> 00:03:44,132 �Dexter! �Como el t�o Dexter? 37 00:03:44,864 --> 00:03:47,319 �Por qu� no? Al t�o Dexter le har�a muy feliz, 38 00:03:47,773 --> 00:03:49,095 ...y ya sabes lo que eso significa. 39 00:03:49,504 --> 00:03:52,941 Ning�n hijo m�o va a llamarse Dexter ni por un mill�n de d�lares. 40 00:03:53,294 --> 00:03:55,560 Dexter, suena como a un desayuno. 41 00:03:56,302 --> 00:03:58,063 El t�o Dexter estar�a de acuerdo con eso. 42 00:03:58,163 --> 00:03:59,564 Por �ltima vez, 43 00:03:59,664 --> 00:04:02,375 ...para que yo aceptara Dexter, tendr�as que apuntarme con un arma. 44 00:04:03,842 --> 00:04:04,879 Voy yo. 45 00:04:05,260 --> 00:04:07,080 �Por que tienes que ser tan testarudo? 46 00:04:08,779 --> 00:04:09,796 �Dexter! 47 00:04:13,225 --> 00:04:14,302 �Hola? 48 00:04:16,204 --> 00:04:18,080 Me encuentro muy bien, inspector Murphy. 49 00:04:18,180 --> 00:04:21,651 Por a una costilla rota, pude disfrutar de mi marido dos noches seguidas. 50 00:04:23,165 --> 00:04:25,634 S�. �Ray! Es Murph. 51 00:04:26,726 --> 00:04:30,470 Pero recuerda, el m�dico dijo que no trabajara hasta que la costilla soldara. 52 00:04:32,165 --> 00:04:33,232 Gracias. 53 00:04:34,107 --> 00:04:35,108 �Eh, Murph! 54 00:04:38,803 --> 00:04:39,862 �C�mo lo consigui�? 55 00:04:42,367 --> 00:04:45,326 Ir� ahora mismo. - No, qu�date en casa y ten cuidado. 56 00:04:46,201 --> 00:04:47,612 Cuando te necesite, te llamar�. 57 00:04:48,021 --> 00:04:49,080 Ok, Murph. 58 00:04:54,698 --> 00:04:56,530 �D�nde crees que vas? 59 00:04:58,767 --> 00:05:00,291 Kluger se ha escapado de la c�rcel. 60 00:05:00,582 --> 00:05:01,590 �Kluger! 61 00:05:03,267 --> 00:05:05,204 Dijo que se fugar�a y que vendr�a a matarte. 62 00:05:06,682 --> 00:05:09,547 Todos dicen lo mismo. No hay nada de qu� preocuparse. 63 00:05:10,267 --> 00:05:11,844 Le cogeremos en un par de horas. 64 00:05:11,944 --> 00:05:12,976 �Cogeremos! 65 00:05:13,076 --> 00:05:14,615 �Te orden� Murph volver al trabajo? 66 00:05:14,715 --> 00:05:15,889 Es mi trabajo. 67 00:05:15,989 --> 00:05:18,259 �Trabajo! Para t� es m�s bien un juego. 68 00:05:18,359 --> 00:05:20,236 Amas la emoci�n, el peligro. 69 00:05:21,127 --> 00:05:23,408 Cielo, te casaste con un polic�a no con un contable. 70 00:05:24,001 --> 00:05:27,191 Lo s�. Pero no tienes derecho a rechazar ese ascenso. 71 00:05:27,769 --> 00:05:30,455 Ann, sabes que un trabajo de despacho me matar�a de aburrimiento. 72 00:05:30,555 --> 00:05:33,063 Todo lo que s� es que los que trabajan en las oficinas viven m�s a�os... 73 00:05:33,163 --> 00:05:34,338 ...y m�s sanamente. 74 00:05:34,783 --> 00:05:36,845 Oh, Ray, siempre est�s metido en l�os. 75 00:05:36,945 --> 00:05:38,571 La semana pasada fue una costilla rota. 76 00:05:38,671 --> 00:05:41,000 Ma�ana ese Kluger puede dejarme viuda. 77 00:05:41,100 --> 00:05:42,295 �Es eso lo que quieres? 78 00:05:42,878 --> 00:05:45,553 Escucha, cielo, nunca me he metido en problemas serios. 79 00:05:45,653 --> 00:05:47,735 Por ahora ninguna bala ha llevado mi nombre. 80 00:05:48,056 --> 00:05:49,182 Adem�s, 81 00:05:49,754 --> 00:05:51,423 ...tengo que vivir seg�n mi conciencia. 82 00:05:53,152 --> 00:05:54,683 Yo s�lo quiero que vivas. 83 00:05:56,107 --> 00:05:58,691 �Oh, no! �Tranquila, cielo, tranquila! 84 00:05:59,169 --> 00:06:00,769 Kluger no tiene nada que hacer. 85 00:06:01,994 --> 00:06:04,485 Quiz�s no pueda telefonearte, pero no te preocupes. 86 00:06:04,967 --> 00:06:06,231 Volver� a casa pronto. 87 00:06:34,368 --> 00:06:35,465 Buenas noches, Julie. 88 00:06:36,897 --> 00:06:38,106 - Eh, Mac. - �S�? 89 00:06:38,873 --> 00:06:40,116 �Pueden salir las chicas por otra puerta? 90 00:06:40,216 --> 00:06:41,816 No, s�lo pueden salir por aqu�. 91 00:06:42,226 --> 00:06:43,247 Gracias. 92 00:06:53,857 --> 00:06:54,889 Hola, Carol. 93 00:06:55,417 --> 00:06:57,567 �Nick! �Qu� quieres? 94 00:06:57,667 --> 00:06:59,213 Un amigo quiere hablar contigo. 95 00:06:59,609 --> 00:07:00,799 Por all�. 96 00:07:00,922 --> 00:07:03,431 Lo siento, pero he acabado con tipos como t�. 97 00:07:04,365 --> 00:07:05,998 Dije por all�. 98 00:07:14,717 --> 00:07:15,725 �Kluger! 99 00:07:21,950 --> 00:07:24,380 �Extra! �Lean todo sobre la hu�da! 100 00:07:24,873 --> 00:07:26,696 �Extra! �Kluger escapa! 101 00:07:27,640 --> 00:07:29,744 �Extra! �Kluger escapa! 102 00:07:35,622 --> 00:07:37,622 Sigo creyendo que unos de nosotros deber�a quedarse. 103 00:07:37,623 --> 00:07:39,721 S�, con Kluger no se pueden correr riesgos. 104 00:07:39,821 --> 00:07:42,920 Ok, yo me quedo. Sustit�yeme en una hora. 105 00:07:55,434 --> 00:07:57,173 Si yo fuera usted, no me quedar�a ah�, amigo. 106 00:07:57,672 --> 00:07:58,650 Oh, eso pienso yo tambi�n. 107 00:08:02,081 --> 00:08:03,958 Eh, se�or, �puede echarme una mano con la puerta? 108 00:08:03,959 --> 00:08:04,959 Claro. 109 00:08:12,928 --> 00:08:14,068 Ok. 110 00:08:25,595 --> 00:08:26,622 Hola, Mac. 111 00:08:32,496 --> 00:08:33,504 �Kluger! 112 00:08:39,297 --> 00:08:40,594 He vuelto para liquidar las cuentas. 113 00:08:41,319 --> 00:08:42,376 Est�s loco. 114 00:08:44,440 --> 00:08:45,665 Diles que est�s ocupado. 115 00:08:48,853 --> 00:08:50,646 He dicho que les digas que est�s ocupado. 116 00:08:55,778 --> 00:08:57,023 Dame diez minutos. 117 00:08:57,461 --> 00:08:58,518 Estoy trabajando en un caso. 118 00:09:01,173 --> 00:09:02,241 Lev�ntate. 119 00:09:05,909 --> 00:09:06,999 Empieza a andar. 120 00:10:14,238 --> 00:10:16,057 �BARKER DESAPARECIDO! 121 00:10:16,157 --> 00:10:18,609 KLUGER SOSPECHOSO DE SECUESTRAR AL FISCAL DEL DISTRITO. 122 00:10:19,727 --> 00:10:20,928 Con el inspector Murphy, por favor. 123 00:10:22,288 --> 00:10:24,540 Murph, soy Ann. �Sabes algo de Ray? 124 00:10:26,083 --> 00:10:27,568 Pues claro que no est� en casa. 125 00:10:27,668 --> 00:10:30,921 Se march� anoche, dos minutos despu�s de tu llamada. 126 00:10:32,049 --> 00:10:33,874 Espera un momento, Ann. voy a comprobarlo. 127 00:10:36,411 --> 00:10:37,411 Jensen. 128 00:10:37,511 --> 00:10:39,622 �Fich� Ray Williams anoche o esta ma�ana? 129 00:10:39,722 --> 00:10:40,748 Aqu� no. 130 00:10:40,848 --> 00:10:42,183 �Alguna llamada suya? 131 00:10:42,408 --> 00:10:43,809 No desde que se march� ayer. 132 00:10:44,518 --> 00:10:45,519 Gracias. 133 00:10:48,230 --> 00:10:49,549 No hay nada, Ann, pero... 134 00:10:49,649 --> 00:10:51,183 ...ya conoces a Ray. Le gusta trabajar a solas. 135 00:10:51,567 --> 00:10:53,444 Bob, siento que esta vez algo no va bien. 136 00:10:54,695 --> 00:10:56,989 De acuerdo. Tendr� paciencia, pero esto no me gusta. 137 00:10:59,150 --> 00:11:02,200 El jefe de polic�a pide encarecidamente a todos los ciudadanos... 138 00:11:02,299 --> 00:11:04,248 ...que se mantengan en alerta por Arnold Kluger, 139 00:11:04,454 --> 00:11:07,052 ...en libertad tras escaparse de la prisi�n de Folsom... 140 00:11:07,269 --> 00:11:11,137 ...y cumplir su amenaza de secuestrar al Fiscal del Distrito Barker MacDonald. 141 00:11:11,704 --> 00:11:13,775 Aqu� tenemos una fotograf�a de Arnold Kluger. 142 00:11:13,883 --> 00:11:16,942 Tiene treinta y siete a�os, pelo casta�o rizado, 143 00:11:17,218 --> 00:11:20,172 ...ojos grises y setenta y cinco kilos de peso. 144 00:11:21,028 --> 00:11:23,667 Si tienen alguna informaci�n referente a su paradero, 145 00:11:24,047 --> 00:11:26,386 ...contacten con el jefe de polic�a inmediatamente. 146 00:11:26,644 --> 00:11:29,444 En Madison Mine, 5911. 147 00:11:32,650 --> 00:11:34,985 Coche cuarenta y dos. Coche cuarenta y dos. 148 00:11:35,085 --> 00:11:36,320 Atento, por favor. 149 00:11:37,196 --> 00:11:39,740 Coche cuarenta y dos. Adelante. 150 00:11:40,791 --> 00:11:43,144 Direcci�n sur por Figueroa. Cerca de la calle Sesenta. 151 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Un sed�n negro con tres hombres. 152 00:11:46,247 --> 00:11:49,108 No podemos largarnos esta noche, Red. La ciudad est� llena de polis. 153 00:11:49,208 --> 00:11:51,695 Qued�monos el fin de semana y esperemos que todo se enfr�e. 154 00:11:53,822 --> 00:11:54,822 Mira, Red, 155 00:11:54,922 --> 00:11:56,874 ...estoy dispuesto a todo, pero, �por qu� buscarse problemas? 156 00:11:57,007 --> 00:11:58,385 Llama a ese tipo de las mudanzas. 157 00:11:58,485 --> 00:11:59,707 Pero, Red... 158 00:12:00,420 --> 00:12:01,420 Ll�male. 159 00:12:07,707 --> 00:12:09,236 Atenci�n a todas las unidades y comisar�as. 160 00:12:09,572 --> 00:12:11,200 Atenci�n a todas las unidades y comisar�as. 161 00:12:11,897 --> 00:12:15,591 Hasta nueva noticia, todos los agentes estar�n 24 horas de servicio. 162 00:12:17,403 --> 00:12:18,629 No me lleves contigo, Red. 163 00:12:19,538 --> 00:12:20,573 En serio, Red, no fui yo. 164 00:12:21,866 --> 00:12:24,560 �Por qu� iba a traicionarte? �Te crees que estoy loca? 165 00:12:24,660 --> 00:12:25,661 Si�ntate. 166 00:12:26,370 --> 00:12:27,496 No me lleves contigo, Red. 167 00:12:28,115 --> 00:12:29,115 Por favor, no me lleves. 168 00:12:29,215 --> 00:12:30,423 �C�llate! 169 00:12:34,420 --> 00:12:35,796 Hola. �Transportes Bee-Tee? 170 00:12:37,173 --> 00:12:38,174 �Qui�n es? 171 00:12:40,134 --> 00:12:41,168 Espere un momento, �quiere? 172 00:12:41,268 --> 00:12:42,970 Coche veinte. Coche veinte. 173 00:12:43,596 --> 00:12:45,092 Vaya a Sepulveda con Ventura. 174 00:12:45,093 --> 00:12:47,276 - �Apaga esa cosa! - Informe al detective Munson. 175 00:12:49,461 --> 00:12:51,762 - �C�mo se llama? - Joe Turner 176 00:12:55,107 --> 00:12:58,250 Hola, Joe, aqu� Harry King. Tengo un trabajo para ti esta noche. 177 00:12:59,612 --> 00:13:01,889 Tengo todo un cargamento de trastos que me llevo al desierto. 178 00:13:02,323 --> 00:13:03,605 Necesitar� tu camioneta grande. 179 00:13:05,811 --> 00:13:06,811 De acuerdo. 180 00:13:06,911 --> 00:13:08,449 Ah, �cu�nto vas a cobrarme? 181 00:13:10,706 --> 00:13:12,391 Es bastante caro, �no? 182 00:13:14,001 --> 00:13:15,828 De acuerdo, lo pagar�. �Puedes venir ya mismo? 183 00:13:15,928 --> 00:13:17,671 Claro, enseguida. �Cu�l es la direcci�n? 184 00:13:20,299 --> 00:13:22,009 Novecientos cuarenta y dos... 185 00:13:22,635 --> 00:13:24,094 ...Sunrise... 186 00:13:24,838 --> 00:13:25,838 ...Terrace. 187 00:13:25,938 --> 00:13:27,223 �A d�nde va el cargamento? 188 00:13:28,390 --> 00:13:31,644 �Palm Springs? Gracias, Sr. King. Me llevar� la raqueta de tenis. 189 00:13:32,311 --> 00:13:33,354 Date prisa, �quieres? 190 00:13:34,009 --> 00:13:35,078 Muy bien, Joe. 191 00:13:35,178 --> 00:13:39,109 Coche catorce, coche catorce, Williams, informe, por favor. 192 00:13:40,152 --> 00:13:41,570 Coche catorce. 193 00:13:42,037 --> 00:13:43,263 Coche catorce, Williams. 194 00:13:43,264 --> 00:13:44,264 Tr�eles. 195 00:13:51,956 --> 00:13:53,699 �Venga, r�pido! Adentro. 196 00:13:59,930 --> 00:14:03,066 Coche catorce, coche catorce, Williams. 197 00:14:03,525 --> 00:14:04,510 Informe, por favor. 198 00:14:05,484 --> 00:14:07,903 Coche catorce, coche catorce. 199 00:14:08,525 --> 00:14:09,984 Williams, informe, por favor. 200 00:14:19,601 --> 00:14:20,601 �Eh, t�! 201 00:14:22,069 --> 00:14:24,030 S�lo intentaba ir a la cocina. 202 00:14:24,130 --> 00:14:25,488 Vuelve donde estabas. 203 00:14:31,328 --> 00:14:33,347 �Por qu� no acabas con esto, Kluger? 204 00:14:33,547 --> 00:14:35,766 Deshazte ya de nosotros. - Es demasiado f�cil. 205 00:14:36,792 --> 00:14:39,244 Me tuvisteis dentro durante seis meses. Ahora os toca a vosotros. 206 00:14:39,628 --> 00:14:41,672 En alg�n momento vas a pagar por todo esto. 207 00:14:42,014 --> 00:14:45,167 De momento me he librado de esa c�mara de gas donde me quer�ais meter. 208 00:14:45,342 --> 00:14:48,195 Eran dif�ciles de creer los hechos que se contaban de ti en el juicio. 209 00:14:49,155 --> 00:14:51,064 No pod�a creerme que un hombre pudiera ser tan... 210 00:14:51,174 --> 00:14:52,174 ...sanguinario. 211 00:14:52,600 --> 00:14:53,851 �Has acabado? 212 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 S�. 213 00:14:56,729 --> 00:14:57,888 He acabado. 214 00:15:10,034 --> 00:15:11,535 Ponle de nuevo la mordaza. 215 00:15:14,872 --> 00:15:16,406 �Cada cu�nto se supone que tienes que fichar? 216 00:15:16,915 --> 00:15:19,026 Ya te dije que llevo los casos yo solo. 217 00:15:19,126 --> 00:15:20,069 - �Llevas alg�n caso ahora? - S�. 218 00:15:20,070 --> 00:15:22,170 - �Cu�l es? - El tuyo. 219 00:15:23,464 --> 00:15:24,465 Muy bien. 220 00:15:24,965 --> 00:15:27,209 Llama a tu oficina y diles que est�s siguiendo a Nick Damon. 221 00:15:27,309 --> 00:15:29,011 Que informar�s si algo sucede. 222 00:15:31,305 --> 00:15:32,673 Te equivocas de persona. 223 00:15:32,956 --> 00:15:34,450 Tengo a la persona correcta. 224 00:15:34,801 --> 00:15:36,001 Qu�tales las esposas. 225 00:15:43,953 --> 00:15:45,446 �Seguro que no quieres hacer esa llamada? 226 00:15:45,546 --> 00:15:46,911 Eso es. 227 00:15:47,446 --> 00:15:48,697 Esto no te va a gustar. 228 00:15:50,282 --> 00:15:51,475 Nick, 229 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 ...�tienes las tenazas? - S�. 230 00:15:53,865 --> 00:15:55,384 Apl�cale al Fiscal del Distrito el tratamiento. 231 00:15:55,921 --> 00:15:58,207 Vamos, Mac. Si�ntate. 232 00:15:58,582 --> 00:16:00,184 Espera un momento. �Por qu� te cebas con �l? 233 00:16:00,584 --> 00:16:02,119 Tu tienes que estar en buena forma para hacer esa llamada. 234 00:16:02,219 --> 00:16:03,833 Eh, Lefty, �chame una mano. 235 00:16:03,868 --> 00:16:05,756 Llamando al coche catorce, Williams. 236 00:16:06,423 --> 00:16:08,676 Llamando al coche catorce, Williams. 237 00:16:08,776 --> 00:16:09,967 Adelante, por favor. 238 00:16:23,933 --> 00:16:25,352 T� dir�s cuando. 239 00:16:27,494 --> 00:16:29,037 �D�nde est� el tel�fono? 240 00:16:34,368 --> 00:16:36,020 Ser� mejor que suene convincente. 241 00:16:36,120 --> 00:16:39,081 Llamando al coche cuarenta y seis. Llamando al coche cuarenta y seis. 242 00:16:40,124 --> 00:16:41,944 Dir�jase al Este por el Boulevard Firestone. 243 00:16:42,134 --> 00:16:43,193 Cerca de Alameda. 244 00:16:43,293 --> 00:16:45,029 Un turismo gris de aspecto sospechoso... 245 00:16:45,129 --> 00:16:46,991 ...con tres hombres y una mujer. 246 00:16:47,181 --> 00:16:48,627 Compru�benlo y env�en informe. 247 00:16:49,466 --> 00:16:51,785 Coche cuarenta y seis. Recibido. 248 00:16:51,885 --> 00:16:53,785 Inspector Murphy, por favor. 249 00:16:55,889 --> 00:16:57,091 Hola, Murph. 250 00:16:57,191 --> 00:16:58,191 Ray Williams. 251 00:16:59,393 --> 00:17:00,602 Estoy bien. 252 00:17:02,312 --> 00:17:03,397 He estado ocupado. 253 00:17:06,150 --> 00:17:08,226 Ll�mala y dile que no se preocupe. 254 00:17:10,112 --> 00:17:11,730 Localic� a Nick Damon. 255 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 En un bar. 256 00:17:15,200 --> 00:17:17,271 Me he pegado a �l. Nos puede conducir a algo. 257 00:17:19,090 --> 00:17:20,372 No, est� solo. 258 00:17:21,206 --> 00:17:22,735 Si necesito ayuda, te llamar�. 259 00:17:23,584 --> 00:17:25,384 No olvides lo de Ann, �eh? 260 00:17:26,837 --> 00:17:27,838 Gracias, Murph. 261 00:17:29,507 --> 00:17:30,604 Bien. 262 00:17:32,570 --> 00:17:33,935 Gracias, amigo. 263 00:17:34,595 --> 00:17:36,245 Espera un momento. 264 00:17:36,722 --> 00:17:38,215 Carol, ven aqu�. 265 00:17:39,600 --> 00:17:40,642 Ven aqu�, vamos. 266 00:17:41,310 --> 00:17:42,311 Est� bien. 267 00:17:46,249 --> 00:17:47,649 �La conoces? 268 00:17:49,818 --> 00:17:51,470 - No estoy seguro. - �S� o no? 269 00:17:52,439 --> 00:17:53,439 S�. 270 00:17:53,739 --> 00:17:54,782 �De qu� la conoces? 271 00:17:55,574 --> 00:17:57,151 Es la novia de Tony Anzo. 272 00:17:57,914 --> 00:17:58,980 �Es mentira! 273 00:17:59,080 --> 00:18:00,562 �Cu�ndo la viste por �ltima vez? 274 00:18:00,662 --> 00:18:03,031 - Hace un a�o. - �Por qu� ella? 275 00:18:03,957 --> 00:18:05,292 Te segu�a la pista. 276 00:18:06,335 --> 00:18:07,336 �Te dijo ella algo? 277 00:18:12,341 --> 00:18:13,617 No quiso hablar. 278 00:18:15,469 --> 00:18:16,545 �Lo ves? 279 00:18:17,137 --> 00:18:18,205 Te lo dije, Red. 280 00:18:18,305 --> 00:18:19,431 Te lo dije. 281 00:18:20,766 --> 00:18:23,352 Llamando al coche cuarenta y seis. Llamando al coche cuarenta y seis. 282 00:18:23,684 --> 00:18:24,928 Ll�vatelos otra vez, Nick. 283 00:18:26,146 --> 00:18:27,731 En marcha, Mac. 284 00:18:30,222 --> 00:18:32,107 - �Es necesario que nos amordaces? - No. 285 00:18:32,108 --> 00:18:33,804 - Gracias. - Pero lo har� igualmente. 286 00:18:33,805 --> 00:18:35,988 - �Y la comida? - Suerte tendr�is si sent�s hambre. 287 00:18:35,989 --> 00:18:37,490 - �Ahora me dejar�s ir? - No. 288 00:18:37,491 --> 00:18:40,993 �Pero por qu�? Te dije que no cant�, y Williams te lo ha confirmado. 289 00:18:40,994 --> 00:18:42,955 No te creo a ti y no creo a los polic�as. 290 00:18:44,251 --> 00:18:45,524 C�breme. Abrir� la puerta. 291 00:18:45,624 --> 00:18:46,625 �Ponte ah�! 292 00:18:53,257 --> 00:18:55,784 - �Qui�n es? - Joe Turner. 293 00:18:55,884 --> 00:18:56,952 Adelante. 294 00:18:57,052 --> 00:18:59,955 - Estoy buscando a Harry King. - Has dado con �l. 295 00:19:00,055 --> 00:19:01,598 Reg�strale. 296 00:19:02,837 --> 00:19:04,968 - �Eh! �Qu� ocurre aqu�? - Nos robaron la pasada semana. 297 00:19:05,144 --> 00:19:07,146 - Est� limpio. - Si�ntate, Joe. 298 00:19:15,168 --> 00:19:17,087 �Eres el tipo del cargamento a Palm Springs? 299 00:19:17,187 --> 00:19:18,000 S�. 300 00:19:18,100 --> 00:19:20,810 Lo pens� mejor y no quiero el trabajo. B�squense otro chico, �de acuerdo? 301 00:19:20,910 --> 00:19:21,957 Mira, Joe. 302 00:19:22,870 --> 00:19:25,647 No vamos a Palm Springs. Vamos a Banning. 303 00:19:25,747 --> 00:19:27,477 Iremos esta noche, y t� nos llevar�s. 304 00:19:27,577 --> 00:19:29,668 Ahora si�ntate y s� un buen chico. 305 00:19:31,503 --> 00:19:32,838 Si�ntate. 306 00:19:34,911 --> 00:19:36,676 �D�nde est� tu furgoneta? - Ah� enfrente. 307 00:19:36,776 --> 00:19:38,385 - �Est�n puestas las llaves? - S�. 308 00:19:40,762 --> 00:19:42,347 Ll�vale al garaje. 309 00:19:45,108 --> 00:19:46,418 Vamos. 310 00:19:46,518 --> 00:19:48,045 Coche diecis�is. 311 00:19:48,145 --> 00:19:50,314 Nada de inter�s en el turismo gris. 312 00:19:51,651 --> 00:19:53,351 Recibido. 313 00:19:54,651 --> 00:19:55,652 �Carol! 314 00:20:04,028 --> 00:20:05,028 Red... 315 00:20:09,166 --> 00:20:11,376 Red, �por qu� no me dejas marchar? 316 00:20:12,044 --> 00:20:14,922 Ya te he dicho que no les dije nada. De veras que no fui yo, Red. 317 00:20:16,590 --> 00:20:17,950 �Por qu� me sigues culpando? 318 00:20:18,050 --> 00:20:19,543 �Qu� te hace pensar que fui yo? 319 00:20:19,643 --> 00:20:22,287 S�lo cuatro de nosotros sab�amos lo de aquella caja fuerte. 320 00:20:22,387 --> 00:20:24,873 Tony, Alex, t� y yo. 321 00:20:24,973 --> 00:20:26,975 Alex est� muerto, no puede hablar. 322 00:20:27,559 --> 00:20:29,269 Tony no lo har�a. Y yo no lo hice. 323 00:20:30,145 --> 00:20:31,388 As� que quedas t�. 324 00:20:31,772 --> 00:20:34,149 Sin esa caja nunca hubieran podido tocarme. 325 00:20:34,816 --> 00:20:36,393 No fui yo, Red, de verdad. 326 00:20:36,777 --> 00:20:38,896 No les dijiste nada. Ni te acercaste a la caja. 327 00:20:39,238 --> 00:20:40,948 De veras que no, Red... 328 00:20:44,686 --> 00:20:46,188 �Ni sacaste de all� este brazalete! 329 00:20:46,378 --> 00:20:48,565 Atenci�n a todas las unidades y comisar�as. 330 00:20:49,039 --> 00:20:52,668 Estamos seguros de que Kluger sigue dentro de los l�mites de Los �ngeles. 331 00:20:53,877 --> 00:20:56,446 Todas las unidades deben centrarse en capturar a Kluger. 332 00:20:56,546 --> 00:20:57,673 A ser posible vivo. 333 00:20:59,269 --> 00:21:00,742 �Tienes algo para nosotros, Murph? 334 00:21:00,842 --> 00:21:02,654 - Todav�a no. - �Por qu� tanto tiempo? 335 00:21:02,754 --> 00:21:04,143 - �C�mo pinta? - Le cogeremos. 336 00:21:04,243 --> 00:21:07,124 - Pareces muy seguro. - Te aseguro que lo estoy. 337 00:21:07,224 --> 00:21:08,542 Bien, expl�cate. 338 00:21:08,642 --> 00:21:10,127 Siempre van demasiado lejos. 339 00:21:10,227 --> 00:21:11,295 �Eso qu� significa? 340 00:21:11,395 --> 00:21:13,422 Ese tipo ha sobrepasado ya el demasiado lejos. 341 00:21:13,522 --> 00:21:15,265 Da igual, todos siguen la misma pauta. 342 00:21:15,365 --> 00:21:18,135 No importa lo bien que lo planeen, tarde o temprano tienen un tropiezo. 343 00:21:18,235 --> 00:21:20,554 Y entonces es nuestro turno. - Eso suena a evasiva, Murph. 344 00:21:20,654 --> 00:21:22,406 �Ah, s�? Ahora lo ver�is. 345 00:21:25,375 --> 00:21:28,036 Coches diez y once, informad a vuestra comisar�a inmediatamente. 346 00:21:28,537 --> 00:21:30,022 Todo preparado, Red. 347 00:21:30,122 --> 00:21:31,581 Vamos, Nick. 348 00:21:31,915 --> 00:21:32,916 T� tambi�n. 349 00:21:34,084 --> 00:21:35,085 Eh, Sr. King... 350 00:21:35,385 --> 00:21:36,695 Su nombre es Kluger, chico. 351 00:21:36,795 --> 00:21:38,130 Vamos, avanza. - �Kluger! 352 00:21:43,260 --> 00:21:45,512 Mire, Sr. Kluger, no quiero tener nada que ver con esto. 353 00:21:45,512 --> 00:21:46,152 �De verdad? 354 00:21:46,153 --> 00:21:47,051 Puede coger la camioneta, pero d�jeme ir. 355 00:21:47,052 --> 00:21:49,816 - �D�nde? �Al primer polic�a que vea? - No, dije que tendr�a la boca cerrada. 356 00:21:49,817 --> 00:21:51,418 Y yo estar� por aqu� para ver c�mo lo haces. 357 00:21:51,518 --> 00:21:52,993 Nick, baja la trampilla de la furgoneta. 358 00:21:52,994 --> 00:21:55,345 Mete marcha atr�s el coche de Williams en la furgoneta. 359 00:21:55,480 --> 00:21:56,481 �chales una mano. 360 00:21:59,151 --> 00:22:00,319 T� ven conmigo. 361 00:22:02,704 --> 00:22:04,640 �Para qu� est� cogiendo el coche de polic�a? 362 00:22:04,740 --> 00:22:06,241 �l sabe lo que hace. 363 00:22:08,076 --> 00:22:09,728 Red, he de hablar contigo. 364 00:22:09,828 --> 00:22:10,979 Ya has hablado demasiado. 365 00:22:11,079 --> 00:22:13,398 Mira, Red, sinceramente, sinceramente no fui yo. 366 00:22:13,498 --> 00:22:14,683 Alguien me dio el brazalete. 367 00:22:14,783 --> 00:22:16,818 Claro. Alex sali� de su tumba y te lo dio. 368 00:22:16,918 --> 00:22:18,462 No deber�a decirtelo, Red. 369 00:22:18,837 --> 00:22:19,832 Tony me lo dio. 370 00:22:19,837 --> 00:22:21,532 No me vengas con esas. Tony lleva un a�o sin venir por aqu�. 371 00:22:21,533 --> 00:22:22,533 Oh, s� que vino. 372 00:22:22,534 --> 00:22:24,992 Mas o menos un m�s despu�s de que te pillaran. Entonces fue cuando me lo dio. 373 00:22:25,052 --> 00:22:26,286 Est�s mintiendo y lo sabes. 374 00:22:26,386 --> 00:22:27,504 Si tengo el brazalete, 375 00:22:27,604 --> 00:22:30,057 ...�por qu� no cogi el dinero tambi�n? - Si t� no lo cogiste, �qui�n lo hizo? 376 00:22:30,640 --> 00:22:32,334 �T� crees que iba a estar deambulando por la ciudad y... 377 00:22:32,434 --> 00:22:35,712 ..viviendo en un cuartucho si tuviera unos cientos de miles de dolares? 378 00:22:35,812 --> 00:22:37,514 - �Entonces qui�n los tiene? - No estoy segura. 379 00:22:37,614 --> 00:22:38,548 �Qu� quieres decir? 380 00:22:38,648 --> 00:22:40,968 Tony ten�a el brazalete. Pod�a tener el dinero tambi�n. 381 00:22:41,068 --> 00:22:42,446 No vas a conseguir quedarte fuera del asunto. 382 00:22:42,486 --> 00:22:44,763 Claro est� que t� no creer�as nada de eso de Tony, 383 00:22:44,863 --> 00:22:46,515 ...pero de m� te lo creer�as todo, �verdad? 384 00:22:46,615 --> 00:22:48,684 Tony no me joder�a as�. Somos socios. 385 00:22:48,784 --> 00:22:50,277 Te la est�n jugando. 386 00:22:50,577 --> 00:22:51,828 T� eres su socio, 387 00:22:52,371 --> 00:22:53,914 ...�pero �l lo es tuyo? 388 00:22:54,331 --> 00:22:55,991 Coche cuarente y seis. 389 00:22:56,091 --> 00:22:58,360 Nada en ese sed�n claro en Firestone Boulevard. 390 00:22:58,460 --> 00:22:59,711 El coche listo. �Qu� toca ahora? 391 00:23:00,238 --> 00:23:01,238 Entendido. 392 00:23:01,250 --> 00:23:04,291 Ella dice que Tony estuvo en la ciudad hace seis meses, �qu� hay de eso? 393 00:23:04,540 --> 00:23:05,575 �T� lo viste? 394 00:23:05,675 --> 00:23:06,994 - No. - Ni yo. 395 00:23:07,094 --> 00:23:08,812 - �Oiste que hab�a estado en la ciudad? - No. 396 00:23:09,964 --> 00:23:12,299 Ella dice que Tony cogi� la pasta de la caja, �puede ser? 397 00:23:12,432 --> 00:23:13,992 Siempre pens� que la pasma se llev� la pasta. 398 00:23:13,993 --> 00:23:14,993 S�. 399 00:23:15,394 --> 00:23:17,253 Nick, trae a Williams. Quiero hablar con �l. 400 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 Claro. 401 00:23:19,815 --> 00:23:21,998 Vosotros dos, empezad a sacar los muebles a la furgoneta. 402 00:23:22,484 --> 00:23:24,719 T�, amont�nalo todo para que tape el coche. 403 00:23:25,153 --> 00:23:26,530 Primero la mesa. 404 00:23:28,865 --> 00:23:30,309 Llamando al coche diez. 405 00:23:30,409 --> 00:23:31,952 Llamando al coche diez. 406 00:23:32,285 --> 00:23:34,704 Informe a central de su situaci�n inmediatamente. 407 00:23:36,289 --> 00:23:37,833 Coche diez informando. Entendido. 408 00:23:39,292 --> 00:23:40,535 No, no. S�lo el suyo. 409 00:23:42,712 --> 00:23:44,414 �C�mo descubristeis lo de la caja? 410 00:23:46,133 --> 00:23:47,509 - �La caja? - S�, la caja. 411 00:23:48,176 --> 00:23:49,859 La dama no habl�, �qui�n lo hizo? 412 00:23:51,221 --> 00:23:54,416 - No puedo responder a eso. - No me vengas con ambiguedades. 413 00:23:54,516 --> 00:23:55,889 Dime la verdad o acabo contigo. 414 00:23:58,520 --> 00:24:00,188 Un soplo de Ciudad de M�jico. 415 00:24:00,730 --> 00:24:02,432 �Ves? Te dije que yo no fui. 416 00:24:02,532 --> 00:24:04,009 �Cu�l fue el soplo? 417 00:24:04,109 --> 00:24:06,570 Comprobar cierta caja de seguridad. 418 00:24:07,237 --> 00:24:08,271 �Qui�n fue el sopl�n? 419 00:24:08,655 --> 00:24:09,656 No lo s�. 420 00:24:10,365 --> 00:24:12,109 El soplo vino del Departamento del Tesoro. 421 00:24:12,701 --> 00:24:14,411 �Cu�nta pasta encontrasteis en la caja? 422 00:24:14,904 --> 00:24:15,904 Nada. 423 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 S�lo los bonos y las joyas. 424 00:24:21,209 --> 00:24:22,209 Ll�vatelos, Nick, 425 00:24:22,836 --> 00:24:24,379 ...y amord�zale de nuevo. 426 00:24:27,675 --> 00:24:30,177 - Lefty. - �S�? 427 00:24:30,600 --> 00:24:32,786 �T� crees que Tony habr�a pactado con el Departamento del Tesoro? 428 00:24:32,787 --> 00:24:34,998 �Tony? No podr�as hacer hablar a Tony. 429 00:24:35,135 --> 00:24:36,591 Pero los dos pensais que yo si podr�a. 430 00:24:37,100 --> 00:24:38,267 �Crees que Tony cogi� la pasta? 431 00:24:38,268 --> 00:24:39,733 �Qu� hay de malo en que Tony cogiera la pasta? 432 00:24:39,734 --> 00:24:42,446 Mucho, mucho si yo no sab�a nada de ello. 433 00:24:42,447 --> 00:24:43,939 A lo mejor la est� guardando para ti. 434 00:24:43,940 --> 00:24:45,667 Tienes suerte si �l se adelant� a la pasma. 435 00:24:47,152 --> 00:24:48,293 Ser� mejor que sea as�. 436 00:24:55,377 --> 00:24:57,510 Hola, Murph. Siento ser un incordio. 437 00:24:57,677 --> 00:24:58,690 No seas tonta. 438 00:24:58,699 --> 00:25:00,664 Ray nunca se hab�a ido tanto tiempo sin avisar. 439 00:25:00,665 --> 00:25:01,741 Ha llamado. 440 00:25:02,542 --> 00:25:04,002 He intentado llamarte. 441 00:25:04,628 --> 00:25:05,954 �Y no est� metido en ning�n lio? 442 00:25:06,054 --> 00:25:07,255 Por supuesto que no. 443 00:25:07,797 --> 00:25:09,374 Y ahora si�ntate y ponte c�moda. 444 00:25:09,841 --> 00:25:11,218 Puede llamar en cualquier momento 445 00:25:11,968 --> 00:25:15,392 Jensen, toma nota de estos controles y notif�calos por radio. 446 00:25:16,056 --> 00:25:17,974 Dos, tres... 447 00:25:21,061 --> 00:25:24,105 ...once, quince, diecinueve... 448 00:25:24,205 --> 00:25:25,042 ...veintiun controles. 449 00:25:25,142 --> 00:25:26,674 V�monos de aqu�. 450 00:25:27,317 --> 00:25:28,927 Este hombre es peligroso. 451 00:25:29,027 --> 00:25:30,028 Coge la radio. 452 00:25:43,333 --> 00:25:44,417 Pilla la comida. 453 00:25:48,880 --> 00:25:51,332 Pon a estos dos en el asiento de delante del sed�n. 454 00:25:52,493 --> 00:25:53,592 �D�nde quieres las herramientas, Red? 455 00:25:53,593 --> 00:25:55,595 Deja la m�a y echas las otras en el cami�n. 456 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 Pero primero dame ese taladro. 457 00:25:58,098 --> 00:25:59,140 Ok. 458 00:26:09,317 --> 00:26:10,318 Aqu�. 459 00:26:11,945 --> 00:26:12,946 Entrad. 460 00:26:15,115 --> 00:26:16,449 Buen trabajo, Joe. 461 00:26:17,909 --> 00:26:19,881 Ata esas cosas al final de la carga. 462 00:26:20,931 --> 00:26:22,674 �Pero son del ni�o de esa casa! 463 00:26:22,774 --> 00:26:24,040 �Y qu�! �C�gelas! 464 00:26:24,791 --> 00:26:25,892 Te estar� vigilando. 465 00:26:27,919 --> 00:26:29,379 Vosotros dos, sentaos. 466 00:26:36,469 --> 00:26:37,996 �Para qu� quieres cargar con ellos? 467 00:26:38,096 --> 00:26:39,764 S�lo nos entorpecer�n. - Es asunto m�o. 468 00:26:40,307 --> 00:26:41,308 �chale un ojo a ese. 469 00:26:44,262 --> 00:26:45,262 �Carol! 470 00:26:47,397 --> 00:26:48,507 - Red. - Sube. 471 00:26:48,607 --> 00:26:49,649 Adentro. 472 00:26:59,881 --> 00:27:00,999 �Para qu� es esto? 473 00:27:01,786 --> 00:27:03,538 Hazme dos agujeros justo por aqu�. 474 00:27:03,843 --> 00:27:05,456 - �Dos? - Podemos necesitarlos. 475 00:27:10,103 --> 00:27:11,866 �No crees que nos la estamos buscando al salir esta noche? 476 00:27:11,867 --> 00:27:14,866 Tenemos que salir esta noche. Tony se reunir� con nosotros en el desierto. 477 00:27:15,414 --> 00:27:16,217 �Tony! 478 00:27:16,436 --> 00:27:17,758 �Cre�a que estaba en M�jico! 479 00:27:17,759 --> 00:27:19,891 Lo est�, pero viene volando a por nosotros. 480 00:27:19,971 --> 00:27:21,230 �Volando! �Cu�ndo? 481 00:27:21,890 --> 00:27:23,758 Tres d�as despu�s de la fuga. Ma�ana. 482 00:27:24,704 --> 00:27:26,079 �C�mo has hablado con Tony? 483 00:27:26,114 --> 00:27:27,956 Lo acordamos antes de que yo me fugara. 484 00:27:28,480 --> 00:27:31,132 Cuando se entere de que estoy fuera, contar� tres d�as a partir de la fuga... 485 00:27:31,133 --> 00:27:33,133 ...y volar� hasta el viejo campo cerca de Banning. 486 00:27:33,958 --> 00:27:35,020 Y nos iremos volando. 487 00:27:35,972 --> 00:27:39,399 Tengo que reconocerlo, Red. Pensaba que en ese tiempo te habr�as vuelto loco. 488 00:27:39,616 --> 00:27:40,867 Nunca volver�n a cogerme. 489 00:27:42,660 --> 00:27:43,895 Cuando acabes ah�, 490 00:27:43,929 --> 00:27:46,373 ...hazme dos agujeros all� abajo y lo mismo en el otro lado. 491 00:27:46,831 --> 00:27:48,241 Y luego haz uno detr�s del asiento de Joe. 492 00:27:48,583 --> 00:27:49,793 Me ocupar� de �l. 493 00:27:50,168 --> 00:27:52,879 Si nos paramos tal vez no puedas, as� que me encargar� yo. 494 00:28:00,136 --> 00:28:02,881 Sr. Kluger, tome la camioneta. �Qu� quiere de m�? 495 00:28:03,153 --> 00:28:05,897 Rel�jate, chaval. Tal vez le est�s empezando a gustar. 496 00:28:06,659 --> 00:28:07,936 S�lo estorbar�. 497 00:28:08,610 --> 00:28:10,418 Y si disparan, perder� el control. 498 00:28:11,280 --> 00:28:14,093 Me pongo nervioso. - Si alguien dispara, ser� yo. 499 00:28:14,401 --> 00:28:15,793 Vuelve al volante. 500 00:28:22,619 --> 00:28:24,219 - Todo arreglado, Red. - �Te has ocupado de Joe? 501 00:28:24,220 --> 00:28:26,621 - Claro. - Ponte el mono. Nos vamos. 502 00:28:27,163 --> 00:28:28,136 �Red! 503 00:28:57,413 --> 00:28:58,991 Est� bien, Joe, en marcha. 504 00:28:59,418 --> 00:29:00,388 Apaga esa luz. 505 00:29:14,949 --> 00:29:17,757 Hay veintid�s controles de carretera. Si los pasa, es un mago. 506 00:29:17,758 --> 00:29:19,318 Vamos a parar todo lo que lleve ruedas. 507 00:29:19,319 --> 00:29:22,219 Si no lo atrapamos esta noche, seguiremos ma�ana. 508 00:29:25,325 --> 00:29:28,758 - Cre�a que te hab�a mandado a casa. - No me ir� hasta tener noticias de Ray. 509 00:29:29,559 --> 00:29:30,927 Sup�n que te llama a casa. 510 00:29:31,724 --> 00:29:34,519 Bueno, me ir�. Si tengo noticias, te llamar�. 511 00:29:34,664 --> 00:29:36,833 Pero no olvides llamarme si tienes algo. 512 00:29:39,527 --> 00:29:41,160 Manda a uno de los chicos con ella. 513 00:30:10,404 --> 00:30:11,167 �Red! 514 00:30:11,284 --> 00:30:13,294 Camino bloqueado. �Lleno de polic�as! 515 00:30:35,505 --> 00:30:37,118 - �Qu� lleva, amigo? - Muebles. 516 00:30:37,371 --> 00:30:38,978 - �A d�nde va? - Palm Springs. 517 00:30:39,865 --> 00:30:41,122 �Tiene el carnet de conducir? 518 00:30:41,407 --> 00:30:42,670 S�, s�. 519 00:30:46,135 --> 00:30:47,762 Ustedes raramente duermen, �verdad? 520 00:30:48,096 --> 00:30:49,230 Tomamos mucho caf�. 521 00:30:49,748 --> 00:30:52,509 �A qu� viene todo este alboroto? - Red Kluger se fug� de Folsom. 522 00:30:52,872 --> 00:30:53,715 �Kluger! 523 00:30:55,009 --> 00:30:56,262 Seguro que le atrapan. 524 00:30:56,588 --> 00:30:57,905 Cogeremos a esa sucia rata. 525 00:30:58,565 --> 00:30:59,423 Est� bien. 526 00:30:59,566 --> 00:31:00,558 Eh, un momento. 527 00:31:03,319 --> 00:31:04,621 Oiga, �no le conozco? 528 00:31:05,662 --> 00:31:07,432 Su cara me resulta familiar. 529 00:31:07,908 --> 00:31:08,766 �Yo? 530 00:31:08,920 --> 00:31:10,256 No s� de d�nde. 531 00:31:10,618 --> 00:31:12,199 Nos hemos visto en alguna parte. 532 00:31:12,787 --> 00:31:14,539 Puede ser, viajo mucho. 533 00:31:15,308 --> 00:31:16,324 �C�mo se llama? 534 00:31:17,000 --> 00:31:18,001 Mike Kelly. 535 00:31:19,651 --> 00:31:20,920 �Mike Kelly? 536 00:31:23,423 --> 00:31:26,209 Estoy seguro de que me resulta familiar. 537 00:31:27,969 --> 00:31:32,056 Bueno, est� bien, adelante. - Vamos, saque esto de aqu�. 538 00:31:43,067 --> 00:31:46,957 Coche 101, Spred, control dos. No hay sospechosos. 539 00:31:51,993 --> 00:31:56,372 Coche 47, Oakley, control seis. No hay sospechosos. 540 00:31:59,959 --> 00:32:03,146 Coche siete, Cutner, control nueve. Nada. 541 00:32:13,371 --> 00:32:14,557 Necesito gasolina. 542 00:32:17,796 --> 00:32:18,603 �Red! 543 00:32:18,988 --> 00:32:20,129 �Qu� pasa? 544 00:32:20,229 --> 00:32:22,523 - Necesitamos gasolina. - Cons�guela. 545 00:32:33,993 --> 00:32:36,954 - �Lleno, se�or? - S�, prueba con veinticinco. 546 00:32:52,645 --> 00:32:55,999 Ciento cuarenta millones de personas trabajan de d�a y duermen de noche. 547 00:32:56,099 --> 00:32:57,458 Y yo es al rev�s. 548 00:32:57,576 --> 00:33:01,004 Te acostumbrar�s en un par de a�os. No te duermas conduciendo a tu casa. 549 00:33:01,104 --> 00:33:02,616 Hasta ma�ana. - Hasta luego. 550 00:33:06,984 --> 00:33:09,037 Johnny, dame monedas, quiero telefonear. 551 00:33:09,137 --> 00:33:09,979 Claro, Lee. 552 00:33:11,002 --> 00:33:11,856 Toma una. 553 00:33:12,248 --> 00:33:13,541 Enseguida estoy contigo. 554 00:33:16,703 --> 00:33:18,270 Est� bien, amigo, ya es suficiente. 555 00:33:18,271 --> 00:33:20,206 - �Qu�? - No importa, es suficiente. 556 00:33:20,231 --> 00:33:22,408 - S�lo van diecis�is. - Vamos, hijo, d�jalo ya. 557 00:33:31,726 --> 00:33:33,196 �D�jalo! �Cu�nto te debemos? 558 00:33:33,720 --> 00:33:36,039 - Cuatro cuarenta. - P�gale, Joe. 559 00:33:39,517 --> 00:33:41,359 - Qu�date el cambio. - �Gracias! 560 00:33:41,360 --> 00:33:44,216 - �Es un billete de diez d�lares! - �Y qu�! �En marcha! 561 00:33:48,651 --> 00:33:49,909 Eh, un momento, amigo. 562 00:33:53,823 --> 00:33:55,224 Van muy cargados. 563 00:33:55,274 --> 00:33:57,293 S�, un trabajo muy gordo. Una casa para dos familias. 564 00:33:57,653 --> 00:34:00,246 Nunca vi que los muebles estabilizaran as� una furgoneta. 565 00:34:01,080 --> 00:34:04,340 Echemos un vistazo al interior. - �Qu� quiere que hagamos? �Descargarla? 566 00:34:04,341 --> 00:34:05,780 Basta con abrir la puerta. 567 00:34:06,348 --> 00:34:07,245 Claro. 568 00:34:16,808 --> 00:34:20,198 Est� cerrada por dentro. - �Cerrada por dentro! 569 00:34:20,558 --> 00:34:22,271 �Qu� me est� contando? Eso no tiene sentido. 570 00:34:22,272 --> 00:34:24,237 S�, a veces me olvido y la dejo bloqueada. 571 00:34:24,372 --> 00:34:25,374 Muy bien. 572 00:34:26,314 --> 00:34:28,497 - Descargue. - �Descargar! 573 00:34:28,498 --> 00:34:29,870 S�, descargue. 574 00:34:36,595 --> 00:34:38,568 Tengo que entregar la carga. Ya voy con retraso. 575 00:34:39,275 --> 00:34:42,066 Conseguir� que me despidan. - Lo siento, quiero echar un vistazo. 576 00:34:44,979 --> 00:34:47,968 Tengo mujer y dos hijos, ellos tambi�n tienen que vivir. 577 00:34:49,955 --> 00:34:50,955 Est� bien, amigo. 578 00:34:51,410 --> 00:34:52,832 Pero no deje que vuelva a suceder. 579 00:34:54,342 --> 00:34:56,728 Gracias, se�or. Es un buen tipo. 580 00:35:05,319 --> 00:35:06,763 �Qu� es eso, t�o listo? 581 00:35:05,319 --> 00:35:06,763 �Qu� es eso, sabelotodo? 582 00:35:07,230 --> 00:35:09,807 �Tu esposa tiene un coche ah� dentro? Descarga. 583 00:35:12,443 --> 00:35:13,444 �Al suelo, Lefty! 584 00:35:42,682 --> 00:35:44,824 - �Es usted Frank Bates? - S�, �por qu�? 585 00:35:44,924 --> 00:35:47,770 Somos de la oficina del sheriff. �Est� vinculado con la compa��a Bee-Tee? 586 00:35:48,187 --> 00:35:49,230 S�. 587 00:35:49,412 --> 00:35:50,690 �Envi� una camioneta esta noche? 588 00:35:51,232 --> 00:35:53,766 No, pero mi socio s� lo hizo. Me telefone�. 589 00:35:53,866 --> 00:35:54,969 �Sabe ad�nde iba? 590 00:35:55,069 --> 00:35:57,321 S�, a Palm Springs, creo. 591 00:35:57,780 --> 00:35:58,948 �Sabe d�nde hizo la recogida? 592 00:35:59,300 --> 00:36:02,060 Toda la informaci�n deber�a estar en la oficina. �Pasa algo? 593 00:36:02,160 --> 00:36:03,703 Su camioneta est� metida en un l�o. 594 00:36:04,245 --> 00:36:05,673 Entre y vaya a buscar su abrigo. 595 00:36:06,086 --> 00:36:08,332 S�, claro. Enseguida estoy con ustedes. 596 00:36:09,167 --> 00:36:12,253 Harry King, 942 Sunrise Terrace, Palm Springs. 597 00:36:14,046 --> 00:36:15,464 �Puede darme una descripci�n de la camioneta? 598 00:36:15,564 --> 00:36:16,585 Claro. 599 00:36:21,799 --> 00:36:22,799 Tome. 600 00:36:25,141 --> 00:36:26,793 Haga p�blica esta descripci�n. 601 00:36:26,893 --> 00:36:28,477 Ahora echemos un vistazo en Sunrise Terrace. 602 00:36:29,347 --> 00:36:30,813 Gracias. 603 00:36:46,287 --> 00:36:48,147 Estas pertenecen a Kluger. Encajan. 604 00:36:48,247 --> 00:36:49,532 Verificar� las otras m�s tarde. 605 00:36:51,485 --> 00:36:52,485 Eso es. 606 00:36:52,585 --> 00:36:55,087 Kluger est� en la camioneta. Tenemos que actuar con rapidez. 607 00:36:55,922 --> 00:36:59,300 Boyle, consigue cuatro coches patrulla y cubre el distrito norte de la gasolinera. 608 00:36:59,642 --> 00:37:02,178 Que est�n todos bien armados y preparados para cualquier emergencia. 609 00:37:02,762 --> 00:37:04,721 Jensen, que un avi�n sobrevuele Redlands al amanecer. 610 00:37:04,722 --> 00:37:06,432 Deber�a ser capaz de divisar a esa camioneta desde el aire. 611 00:37:07,058 --> 00:37:08,059 Est� bien, muchachos. 612 00:37:09,652 --> 00:37:14,232 Despacio, Nick, despacio. Vamos. 613 00:37:14,815 --> 00:37:16,108 �Ya lo tienes! 614 00:37:16,909 --> 00:37:19,403 Lefty, mete esas armas en el maletero. 615 00:37:19,987 --> 00:37:21,280 Pon a esos dos en el asiento trasero. 616 00:37:23,157 --> 00:37:24,742 Entra ah� con ellos. 617 00:37:27,453 --> 00:37:29,538 - �Vamos, Lefty! Date prisa. - Ya est�. 618 00:37:32,291 --> 00:37:34,752 Bien, hasta la vista, Sr. Kluger. Yo me quedar� con la camioneta. 619 00:37:35,378 --> 00:37:38,047 �Joe! T� conduces. 620 00:37:42,593 --> 00:37:44,045 Lefty, enciende la radio. 621 00:37:48,082 --> 00:37:50,615 Todos los coches atentos a una gran camioneta de mudanzas. 622 00:37:51,317 --> 00:37:53,296 Kluger utiliza la camioneta para escapar. 623 00:37:53,396 --> 00:37:54,563 Descripci�n... 624 00:38:55,049 --> 00:38:56,150 - Lefty. - �S�? 625 00:38:56,180 --> 00:38:57,526 Mete el coche bajo el porche. 626 00:38:57,626 --> 00:38:59,879 Trae la comida, Nick. El resto de vosotros, dentro. 627 00:39:18,105 --> 00:39:19,482 Adentro. 628 00:39:32,721 --> 00:39:34,230 Eso por tocar la bocina. 629 00:39:40,336 --> 00:39:41,796 Carol, haz algunos sandwiches. 630 00:40:02,990 --> 00:40:04,130 Mire, Kluger,... 631 00:40:04,969 --> 00:40:06,900 ...me contrat� para conducir la camioneta, cosa que hice. 632 00:40:06,901 --> 00:40:10,400 Me debe 250 d�lares por el trabajo. 633 00:40:10,401 --> 00:40:12,076 Vale, olvidaremos todo eso. 634 00:40:12,827 --> 00:40:13,911 Pero me voy a casa. 635 00:40:14,787 --> 00:40:15,788 �Ahora! 636 00:40:25,005 --> 00:40:26,006 Joe. 637 00:40:38,018 --> 00:40:39,520 Abre unas cervezas, Joe. 638 00:40:49,321 --> 00:40:50,648 Uno para m� tambi�n. 639 00:40:53,492 --> 00:40:55,494 Eh, vosotros, los de ah� dentro, �ten�is hambre? 640 00:40:57,830 --> 00:40:59,174 No dejes que te afecte, Mac. 641 00:40:59,623 --> 00:41:01,167 No estoy pensando en la comida. 642 00:41:02,376 --> 00:41:03,377 Bien. 643 00:41:04,204 --> 00:41:05,204 No estamos acabados. 644 00:41:06,755 --> 00:41:08,090 Tendr� su merecido. 645 00:41:08,632 --> 00:41:10,384 Conf�o en poder tener algo que ver con ello. 646 00:41:11,927 --> 00:41:14,455 Si tenemos una buena oportunidad, lo har�s. 647 00:41:14,555 --> 00:41:15,923 Joe, dame el abridor. 648 00:41:20,269 --> 00:41:22,046 �No dijiste que Tony iba a venir al amanecer? 649 00:41:22,146 --> 00:41:23,355 Espero que no se pierda. 650 00:41:27,903 --> 00:41:29,446 El buenazo de Tony. 651 00:41:29,862 --> 00:41:31,697 Lo ves, puntual. 652 00:41:40,464 --> 00:41:42,116 Te dije que Tony era legal. 653 00:41:47,004 --> 00:41:48,038 �Eh! 654 00:41:48,138 --> 00:41:49,874 Ese tipo no va a aterrizar. 655 00:41:55,137 --> 00:41:57,381 Por lo tanto, no era Tony. �Tranquilizaos! 656 00:41:57,481 --> 00:41:58,832 Est�is nerviosos, t�os. 657 00:42:01,147 --> 00:42:03,000 �Est�s seguro de que puede aterrizar aqu� sin problemas? 658 00:42:03,001 --> 00:42:05,014 Tony lleva diez a�os aterrizando aqu� borracho. 659 00:42:05,689 --> 00:42:07,166 As� es como van a escapar. 660 00:42:09,401 --> 00:42:10,628 Tony Anzo. 661 00:42:11,612 --> 00:42:13,339 Diez de los grandes vivo o muerto. 662 00:42:15,124 --> 00:42:17,551 Lo que no entiendo es que esa camioneta no haya aparecido. 663 00:42:19,620 --> 00:42:21,980 Debe estar m�s cerca de la gasolinera de lo que cre�mos. 664 00:42:23,749 --> 00:42:26,252 Avi�n cuatro, adelante, por favor. 665 00:42:26,627 --> 00:42:28,224 Avi�n cuatro, Slavin. Adelante. 666 00:42:28,324 --> 00:42:29,580 �D�nde est�s? 667 00:42:29,922 --> 00:42:31,632 Pr�cticamente encima de tu cabeza. 668 00:42:32,216 --> 00:42:33,584 De acuerdo, un c�rculo de cinco millas. 669 00:42:33,926 --> 00:42:35,719 - Vale. - �Qu� altitud? 670 00:42:36,178 --> 00:42:39,223 Un radio de 5 millas desde la gasolinera a la altura de la copa de los �rboles. 671 00:42:39,690 --> 00:42:41,267 Vale. 672 00:43:17,052 --> 00:43:18,846 Este calor es criminal. 673 00:43:20,389 --> 00:43:22,007 Joe, tr�eme otra cerveza. 674 00:43:29,064 --> 00:43:32,017 El calor no me molesta mucho, pero �qu� pasa si Tony no aparece? 675 00:43:32,117 --> 00:43:33,277 S�. 676 00:43:35,279 --> 00:43:37,089 �Por qu� no dej�is de quejaros, t�os? 677 00:43:37,364 --> 00:43:38,849 �Y si no aparece? 678 00:43:38,949 --> 00:43:40,868 Pod�is iros olvidando de Tony, t�os. 679 00:43:47,082 --> 00:43:48,425 �A qu� ven�a ese comentario socarr�n? 680 00:43:48,626 --> 00:43:49,918 Tony no estar� aqu�. 681 00:43:50,628 --> 00:43:51,837 �Qu� te hace pensar eso? 682 00:43:52,713 --> 00:43:54,798 - El Departamento de Hacienda le arrest�. - �Cu�ndo? 683 00:43:55,361 --> 00:43:56,992 Hace dos semanas. 684 00:43:57,092 --> 00:43:58,636 �Por qu� no lo contaste antes? 685 00:43:59,011 --> 00:44:00,429 No me lo preguntaste. 686 00:44:03,098 --> 00:44:04,099 Mentiroso. 687 00:44:04,433 --> 00:44:06,393 Un amigo m�o habl� con �l hace una semana. 688 00:44:08,979 --> 00:44:11,982 - Te dije que te deshicieras de ellos. - Y yo te dije que me ocupar�a de ellos. 689 00:44:12,382 --> 00:44:13,692 Dame esa silla. 690 00:44:14,193 --> 00:44:15,753 �Cu�ndo? 691 00:44:17,905 --> 00:44:19,205 Despu�s de que Tony llegue aqu�. 692 00:44:20,032 --> 00:44:21,475 �Por qu� liquidarles luego? 693 00:44:22,518 --> 00:44:24,092 Porque les odio a muerte. 694 00:44:25,371 --> 00:44:28,098 �A qu� vino eso? Sab�as que estabas mintiendo. 695 00:44:29,084 --> 00:44:30,084 Y �l tambi�n. 696 00:44:30,637 --> 00:44:31,919 �A cuento de qu�? 697 00:44:32,528 --> 00:44:35,297 Si podemos conseguir que se preocupe, podr�a hacer algo est�pido. 698 00:44:44,181 --> 00:44:45,349 �Esta cerveza est� caliente! 699 00:44:46,183 --> 00:44:48,085 Caliente o fr�a, sigue siendo cerveza. 700 00:44:48,185 --> 00:44:49,395 �Por qu� no trajiste agua? 701 00:44:49,812 --> 00:44:51,563 Red dijo que nos ir�amos de aqu� antes de oscurecer. 702 00:45:00,224 --> 00:45:01,407 �Qu� hora es? 703 00:45:01,990 --> 00:45:02,991 Dame tu reloj. 704 00:45:13,809 --> 00:45:15,379 Ya no te preocupar� m�s la hora. 705 00:45:32,730 --> 00:45:34,106 Es el mismo de antes. 706 00:45:35,275 --> 00:45:36,425 �Puedo evitarlo? 707 00:45:36,525 --> 00:45:40,293 Cerrad el pico. Lefty, escucha la radio, a ver qu� trama la poli. 708 00:45:43,282 --> 00:45:44,575 Coche veintid�s, Murphy. 709 00:45:44,908 --> 00:45:46,410 Coche veintidos, Murphy. 710 00:45:46,510 --> 00:45:47,911 Contesta, por favor. 711 00:45:48,245 --> 00:45:49,705 Coche 22, Murphy. Adelante. 712 00:45:50,998 --> 00:45:51,999 Encontr� el cami�n. 713 00:45:52,458 --> 00:45:55,669 A dos millas de la gasolinera, a la salida de la autopista 6. 714 00:45:56,044 --> 00:45:57,613 Se acercan. 715 00:45:57,713 --> 00:45:59,957 Estar�n ocupados con eso un par de horas. 716 00:46:00,057 --> 00:46:01,717 Buen trabajo, Slavin. 717 00:46:02,050 --> 00:46:03,135 All� estaremos. 718 00:46:03,469 --> 00:46:04,470 Otra cosa m�s. 719 00:46:05,387 --> 00:46:08,082 Coged otro avi�n y vigilad cada pista de aterrizaje... 720 00:46:08,182 --> 00:46:09,391 ..en cincuenta millas. 721 00:46:10,067 --> 00:46:12,352 Creemos que Kluger intentar� escapar en avi�n. 722 00:46:12,853 --> 00:46:15,063 Informad si veis algo sospechoso. 723 00:46:15,397 --> 00:46:16,912 De acuerdo. Enseguida. 724 00:46:17,032 --> 00:46:18,484 �C�mo saben lo del avi�n? 725 00:46:20,277 --> 00:46:23,614 Trae a esos tipos. Ahora ver�is por qu� conservo a Williams. 726 00:46:34,274 --> 00:46:35,709 - Hola, Barney. - Hola. 727 00:46:36,293 --> 00:46:38,378 Muy listo, escondi� un coche en el cami�n. 728 00:46:38,685 --> 00:46:40,672 Las huellas llegan a la autopista. 729 00:46:41,882 --> 00:46:43,759 - �Qu� direcci�n? - Este. 730 00:46:45,677 --> 00:46:46,678 Bien, eso es todo. 731 00:46:47,846 --> 00:46:49,306 Det�n la b�squeda del cami�n. 732 00:46:49,765 --> 00:46:52,226 Carga los muebles y ll�vatelo contigo. 733 00:46:52,976 --> 00:46:53,977 Bien, chicos. 734 00:47:00,359 --> 00:47:01,902 Coche catorce. 735 00:47:02,402 --> 00:47:03,946 Williams a Riverside. Contesta, por favor. 736 00:47:04,279 --> 00:47:05,280 Es Ray. 737 00:47:06,615 --> 00:47:07,991 Riverside, adelante, Williams. 738 00:47:08,700 --> 00:47:11,411 Riverside, �puedes dar un mensaje al inspector Murphy? 739 00:47:12,162 --> 00:47:13,605 Estoy aqu�, Ray. 740 00:47:13,705 --> 00:47:14,706 �D�nde has estado? 741 00:47:15,290 --> 00:47:17,167 �Qu� haces por estos lares? 742 00:47:18,139 --> 00:47:19,378 Tengo una pista sobre Kluger. 743 00:47:20,671 --> 00:47:21,839 Yo tengo otra. 744 00:47:23,006 --> 00:47:25,050 Seguir a Nick Damon sirvi� de algo. 745 00:47:26,385 --> 00:47:28,212 No tengo mucho tiempo, escucha. 746 00:47:29,054 --> 00:47:30,914 Damon y Kluger se encontrar�n... 747 00:47:31,014 --> 00:47:33,800 ... en las afueras de Barstow. Escapar�n en avi�n. 748 00:47:34,434 --> 00:47:36,728 Lo imaginaba pero no sab�a d�nde. 749 00:47:37,145 --> 00:47:38,213 Buen trabajo. 750 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 Iremos all�. 751 00:47:39,641 --> 00:47:40,641 �D�nde est�s? 752 00:47:41,024 --> 00:47:42,651 Voy hacia Victorville. 753 00:47:44,069 --> 00:47:45,487 Damon se va. He de irme. 754 00:47:46,321 --> 00:47:47,739 Hazme un favor. 755 00:47:49,829 --> 00:47:54,371 Dile a Ann que no se preocupe y que quiero a Dexter. 756 00:47:55,163 --> 00:47:57,291 �Qui�n es Dexter? 757 00:47:58,166 --> 00:47:59,877 Es el nombre de nuestro hijo. 758 00:48:01,712 --> 00:48:02,863 De acuerdo. 759 00:48:02,963 --> 00:48:04,089 Te veremos en Barstow. 760 00:48:06,216 --> 00:48:07,968 As� trabaja un buen detective. 761 00:48:08,385 --> 00:48:09,845 Si sabe algo, llama. 762 00:48:10,312 --> 00:48:12,447 - Esta podr�a ser la pista. - Lo es. 763 00:48:14,459 --> 00:48:16,585 Murphy llamando a Riverside. 764 00:48:16,685 --> 00:48:17,686 Contesta, por favor. 765 00:48:18,103 --> 00:48:19,521 Riverside, adelante. 766 00:48:20,606 --> 00:48:22,925 B.T.M. para todos los coches y aviones. 767 00:48:23,025 --> 00:48:24,393 Kluger en Barstow. 768 00:48:24,860 --> 00:48:27,154 Que los coches y aviones vayan all� enseguida. 769 00:48:27,863 --> 00:48:29,239 �Qu� es un B.T.M.? 770 00:48:29,656 --> 00:48:31,099 Bolet�n a Todos los Medios. 771 00:48:31,199 --> 00:48:32,492 �rdenes especiales. 772 00:48:33,201 --> 00:48:35,395 Eso le dar� m�s tiempo a Tony. 773 00:48:35,495 --> 00:48:36,722 Metedlos adentro. 774 00:48:38,165 --> 00:48:39,708 Ahora podemos descansar. 775 00:48:40,125 --> 00:48:42,085 Voy a dormir un poco. 776 00:48:45,958 --> 00:48:46,958 Mac. 777 00:48:47,762 --> 00:48:49,457 Hicimos una jugada muy arriesgada. 778 00:48:51,178 --> 00:48:52,520 Confiemos en ella. 779 00:48:53,186 --> 00:48:54,839 Tal vez funcione. 780 00:49:43,629 --> 00:49:45,023 �A ver, todos! 781 00:49:48,986 --> 00:49:49,987 Vamos. 782 00:49:57,544 --> 00:49:58,852 T� tambi�n, Kluger. 783 00:50:04,734 --> 00:50:06,128 Claro, Joe. 784 00:50:07,378 --> 00:50:08,714 Lo que t� digas. 785 00:50:11,717 --> 00:50:13,568 Es mala idea, chico. 786 00:50:15,554 --> 00:50:16,930 No me hagas dispararte. 787 00:50:17,608 --> 00:50:19,219 No puedes dispararme. 788 00:50:20,767 --> 00:50:22,936 Si lo haces, mis chicos te coger�n. 789 00:50:23,895 --> 00:50:25,731 No son muy pac�ficos. - No os mov�is. 790 00:50:27,190 --> 00:50:28,191 �Williams! 791 00:50:29,651 --> 00:50:31,520 Dec�as que no te gustaban los disparos. 792 00:50:32,570 --> 00:50:34,406 Adem�s, �yo qu� te he hecho? 793 00:50:37,331 --> 00:50:39,665 Est�s enfadado por los agujeros en el cami�n. 794 00:50:39,765 --> 00:50:40,954 Te pagar� un extra. 795 00:50:42,039 --> 00:50:43,123 Lo compensar�. 796 00:50:44,332 --> 00:50:46,418 En una hora estar�s de camino a casa. 797 00:50:48,420 --> 00:50:50,005 Adem�s, �sta es mi fiesta. 798 00:50:51,089 --> 00:50:52,540 No querr�s entrometerte. 799 00:50:53,767 --> 00:50:54,885 �Verdad, Joe? 800 00:50:56,371 --> 00:50:57,371 Vamos. 801 00:50:57,471 --> 00:50:59,097 Dame la pistola. 802 00:51:00,097 --> 00:51:01,266 D�mela. 803 00:51:03,401 --> 00:51:04,401 Buen chico. 804 00:51:07,522 --> 00:51:08,557 �Mejor ahora? 805 00:51:10,977 --> 00:51:11,977 S�. 806 00:51:12,360 --> 00:51:13,653 �Sabe? Yo... 807 00:51:38,448 --> 00:51:40,138 Ya puedes tener tu pistola. 808 00:51:42,349 --> 00:51:43,683 Sacadlo de aqu�. 809 00:51:44,839 --> 00:51:46,228 Vosotros, adentro. 810 00:51:52,442 --> 00:51:53,593 Eso es. 811 00:51:53,693 --> 00:51:55,695 Y parece que ha resuelto el caso. 812 00:51:57,280 --> 00:51:58,281 Seguro. 813 00:51:58,726 --> 00:52:00,066 Te dije que no te preocuparas. 814 00:52:00,450 --> 00:52:01,743 �Seguro que est� bien? 815 00:52:02,953 --> 00:52:03,954 �C�mo? 816 00:52:05,080 --> 00:52:06,081 �Dexter? 817 00:52:06,414 --> 00:52:09,209 Si se acuerda de eso es que est� bien. 818 00:52:10,177 --> 00:52:11,211 Gracias, Murph. 819 00:52:11,837 --> 00:52:12,838 Adi�s 820 00:54:05,159 --> 00:54:06,159 �Red! 821 00:54:13,750 --> 00:54:14,751 Ven aqu�. 822 00:54:44,030 --> 00:54:45,031 �Red! 823 00:54:49,119 --> 00:54:51,571 He estado pensando mucho en nosotros. 824 00:54:54,916 --> 00:54:58,461 Antepuse a Tony a nosotros. 825 00:55:05,176 --> 00:55:07,269 Nunca me diste una oportunidad. 826 00:55:10,466 --> 00:55:11,666 D�mela ahora. 827 00:55:17,938 --> 00:55:19,620 �Quieres decir que Tony ya no cuenta? 828 00:55:21,943 --> 00:55:24,192 �Qui�n desea al que queda en segundo lugar? 829 00:55:30,702 --> 00:55:32,262 Eso es lo que siempre he dicho. 830 00:55:39,613 --> 00:55:40,613 �Qu� intentaba? 831 00:55:40,713 --> 00:55:42,881 Olv�dalo. Sal y vuelve a poner la radio. 832 00:55:52,432 --> 00:55:53,933 - Eh, Left. - �S�? 833 00:55:56,978 --> 00:56:00,398 - �Crees que Red quiere enga�arnos? - �Por qu� iba a hacerlo? 834 00:56:01,247 --> 00:56:03,109 �Cu�ndo va a darnos nuestra parte? 835 00:56:03,985 --> 00:56:05,320 Supongo que en M�xico. 836 00:56:06,868 --> 00:56:08,514 Quiero estar seguro de poder gastar esa pasta. 837 00:56:08,614 --> 00:56:09,724 Yo tambi�n. 838 00:56:09,824 --> 00:56:10,950 �Doce de los grandes! 839 00:56:11,273 --> 00:56:13,953 S�, parece incre�ble. 840 00:56:14,053 --> 00:56:16,831 �Ese Red es un t�o genial! 841 00:56:25,048 --> 00:56:26,049 Red. 842 00:56:27,183 --> 00:56:28,843 Dijiste que no me har�as nada. 843 00:56:31,304 --> 00:56:32,514 �Por qu� no iba a hacerlo? 844 00:56:33,156 --> 00:56:34,682 �Yo no te he hecho nada! 845 00:56:36,684 --> 00:56:38,853 Veremos lo que Tony tiene que decir al respecto. 846 00:56:39,437 --> 00:56:40,480 �Tony? 847 00:56:41,356 --> 00:56:43,066 �Quieres acabar conmigo! 848 00:56:43,545 --> 00:56:45,652 �Pens� que me marchar�a a M�xico con �l! 849 00:56:49,239 --> 00:56:50,615 Puede que eso fuera un error. 850 00:56:51,741 --> 00:56:54,035 Podr�a haberse librado fac�lmente de ti. 851 00:56:58,856 --> 00:57:00,208 �Cu�ntas mantas deber�a comprar? 852 00:57:00,583 --> 00:57:03,002 La familia te mandar� seis como m�nimo. 853 00:57:04,045 --> 00:57:06,239 - �Y pa�ales? - Est�n pasados de moda. 854 00:57:06,339 --> 00:57:07,590 Utiliza el servicio de pa�ales. 855 00:57:08,341 --> 00:57:11,286 Creo que bordar� aqu� el nombre del ni�o. 856 00:57:11,386 --> 00:57:12,387 �Qu� bonito! 857 00:57:12,762 --> 00:57:15,206 �Hab�is decidido ya c�mo le vais a llamar? 858 00:57:15,306 --> 00:57:17,133 S�. Sea ni�o o ni�a, se llamar� Dexter. 859 00:57:18,518 --> 00:57:20,670 - �Dexter? - Pobre criatura. 860 00:57:20,770 --> 00:57:24,691 En fin, es tu hijo. 861 00:57:25,150 --> 00:57:27,135 Ray reaccion� igual. 862 00:57:27,235 --> 00:57:29,362 Dice que s�lo le llamar�a Dexter si alguien le pusiera una pistola en... 863 00:57:32,865 --> 00:57:33,950 ...la espalda. 864 00:57:37,620 --> 00:57:39,372 Urgente, coche 22, Murphy. 865 00:57:39,747 --> 00:57:41,191 Coche 14, Williams. 866 00:57:41,291 --> 00:57:42,492 Conteste, por favor. 867 00:57:42,592 --> 00:57:44,377 Urgente. Coche 22, Murphy. 868 00:57:44,752 --> 00:57:46,880 Coche 14, Williams, conteste, por favor. 869 00:57:47,463 --> 00:57:49,538 Urgente, Coche 22, Murphy. 870 00:57:49,638 --> 00:57:51,509 �Red, ven aqu�! 871 00:58:13,216 --> 00:58:15,517 Urgente. Riverside. 872 00:58:15,617 --> 00:58:19,495 Intente contactar con el inspector Murphy o con Williams. Es urgente. 873 00:58:20,705 --> 00:58:22,540 �Trae a ese poli! 874 00:58:33,950 --> 00:58:35,245 �Eh, poli! 875 00:58:35,345 --> 00:58:36,596 �Venid aqu� los dos! 876 00:58:42,977 --> 00:58:45,230 Cuando os llame... 877 00:58:52,237 --> 00:58:54,722 Coche 22, Murphy, adelante. 878 00:58:54,822 --> 00:58:56,449 �Ha contactado con Williams? 879 00:58:57,450 --> 00:58:58,910 No, pero creo que puedo localizarle. 880 00:58:59,911 --> 00:59:01,279 Permanece a la espera y lo intentar�. 881 00:59:02,372 --> 00:59:03,731 Coche 14, Williams. 882 00:59:03,831 --> 00:59:04,832 Conteste. 883 00:59:05,291 --> 00:59:07,235 Coche 13, Williams, conteste. 884 00:59:07,335 --> 00:59:09,863 Cu�date de que ese borracho no siga bebiendo... 885 00:59:09,963 --> 00:59:11,089 ...y trae aqu� a Williams. 886 00:59:12,058 --> 00:59:13,783 Coche 14. 887 00:59:13,883 --> 00:59:18,122 Coche 14, Williams. 888 00:59:24,411 --> 00:59:25,812 �Quieto! 889 00:59:30,984 --> 00:59:32,068 No consigo contactar con Williams. 890 00:59:32,527 --> 00:59:33,636 �Qu� quiere de �l? 891 00:59:33,736 --> 00:59:36,990 Su mujer afirma que la informaci�n que Williams le dio sobre Kluger era falsa. 892 00:59:37,365 --> 00:59:39,534 Dice que Kluger debe de haberle atrapado. 893 00:59:40,243 --> 00:59:41,436 No es posible. 894 00:59:41,536 --> 00:59:44,297 Ray estaba bien. Me habr�a dado cuenta si ocurriera algo raro. 895 00:59:44,505 --> 00:59:47,763 Dile a Ann que no se meta en esto. - D�jeme hablar con �l, por favor. 896 00:59:47,863 --> 00:59:49,499 Lo siento, son las normas. 897 00:59:49,599 --> 00:59:50,837 Tengo que hablar con �l. 898 00:59:52,297 --> 00:59:53,298 D�jala. 899 00:59:54,674 --> 00:59:56,034 Murph, �est�s ah�? 900 00:59:56,134 --> 00:59:56,999 Adelante, Ann. 901 00:59:57,099 --> 00:59:58,124 Murph, esc�chame. 902 00:59:58,224 --> 01:00:00,830 La forma en que Ray dijo "Dexter" significa que tiene problemas. 903 01:00:00,930 --> 01:00:03,925 Sol�a decir que s�lo llamar�a "Dexter" al ni�o con una pistola en la espalda. 904 01:00:04,475 --> 01:00:07,086 Bob, �no te das cuenta de que Kluger le oblig� a transmitir esa informaci�n? 905 01:00:07,186 --> 01:00:09,130 Ray est� en un lugar distinto del que dijo. 906 01:00:09,230 --> 01:00:11,357 Por favor, haz algo, Murph, por favor. 907 01:00:11,941 --> 01:00:13,484 Ann, creo que tienes raz�n. 908 01:00:13,584 --> 01:00:15,756 Vuelve a ponerme con Staley. 909 01:00:15,856 --> 01:00:19,057 - Staley. - Activa una emergencia A.P.B. 910 01:00:19,157 --> 01:00:23,202 Divide en tres el grupo de b�squeda. Barstow, Victorville y Beaumont. 911 01:00:23,599 --> 01:00:25,018 Yo mismo me encargar� del de Beaumont. 912 01:00:25,118 --> 01:00:26,694 �Nick, Lefty! 913 01:00:43,580 --> 01:00:44,580 �Nick! 914 01:00:45,634 --> 01:00:46,634 �Lefty! 915 01:00:47,027 --> 01:00:48,686 Los chicos no pueden moverse, Kluger. 916 01:00:49,187 --> 01:00:50,597 Pasa, t� ser�s el pr�ximo. 917 01:00:50,980 --> 01:00:52,665 Ya voy, poli. 918 01:01:10,958 --> 01:01:13,586 - �Por qu� no abres la puerta? - Pasa y c�genos t�. 919 01:01:55,928 --> 01:01:57,882 Usa esto si hacen el menor movimiento. 920 01:02:24,290 --> 01:02:25,441 �Kluger! 921 01:02:27,326 --> 01:02:28,661 �Kluger! 922 01:02:40,874 --> 01:02:41,874 �Qu� quieres? 923 01:02:41,974 --> 01:02:43,342 No podemos hacer nada, Kluger. 924 01:02:43,993 --> 01:02:45,303 Williams est� herido. 925 01:02:45,845 --> 01:02:46,879 Vamos a salir. 926 01:02:48,890 --> 01:02:49,891 Muy bien. 927 01:03:42,818 --> 01:03:43,986 Dame la pistola, Carol. 928 01:03:47,240 --> 01:03:50,318 �Oh, no, no! �Carol! 929 01:04:44,189 --> 01:04:45,329 Gracias. 930 01:04:48,634 --> 01:04:49,635 Pasa ah�. 931 01:04:51,262 --> 01:04:52,805 Yo me ocupar� de Tony. 932 01:04:57,560 --> 01:04:59,061 Oh, Carol. 933 01:05:00,980 --> 01:05:03,833 En la oficina del sheriff te conseguir�n un nuevo par de zapatos. 934 01:05:11,208 --> 01:05:13,034 RECEPCI�N DEL HOSPITAL. 935 01:05:13,534 --> 01:05:14,810 De acuerdo, de acuerdo. 936 01:05:14,910 --> 01:05:16,587 T� ten�as raz�n y yo estaba equivocado. 937 01:05:17,579 --> 01:05:18,901 No volver� a suceder. 938 01:05:19,290 --> 01:05:21,701 - Eso lo dices siempre. - S�, pero esta vez es diferente. 939 01:05:22,543 --> 01:05:23,694 Esta vez lo pienso. 940 01:05:23,794 --> 01:05:25,463 - �De verdad? - De verdad. 941 01:05:25,921 --> 01:05:27,615 Bueno, de todos modos, 942 01:05:27,715 --> 01:05:29,325 ...tengo buenas noticias para ti. 943 01:05:29,425 --> 01:05:30,426 �De qu� se trata? 944 01:05:33,554 --> 01:05:34,956 Mi radiograf�a. 945 01:05:35,056 --> 01:05:37,642 S�lo a uno de ellos le podemos llamar Dexter. 946 01:05:38,267 --> 01:05:39,602 �S�lo a uno? 947 01:05:40,102 --> 01:05:41,228 �Quieres decir que...? 948 01:05:42,078 --> 01:05:43,429 �He ca�do en la trampa! 949 01:05:53,019 --> 01:05:59,030 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 69151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.