All language subtitles for The Iron Mistress (Gordon Douglas, 1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,707 --> 00:00:22,650 LA NOVIA DE ACERO 2 00:01:06,072 --> 00:01:08,198 La verdad hist�rica supera a veces a la ficci�n. 3 00:01:08,884 --> 00:01:10,650 James Bowie fue un ejemplo de esto,... 4 00:01:11,207 --> 00:01:13,346 Esculpi� literalmente su nombre en la Historia... 5 00:01:13,812 --> 00:01:15,325 ...al llegar a ser una leyenda americana. 6 00:01:18,597 --> 00:01:22,685 Cerca de la ciudad de Bayou Sara, Louisiana, 1825. 7 00:02:04,112 --> 00:02:06,599 - �Por qu� me est�s pegando? - Estoy emocionado. 8 00:02:06,599 --> 00:02:07,842 Pues contr�late. 9 00:02:14,759 --> 00:02:17,147 As� no lo va a conseguir nunca, se�orito Jim. 10 00:02:19,792 --> 00:02:22,805 No s� por qu� me r�o tanto, �si soy yo la que lava luego la ropa! 11 00:02:47,876 --> 00:02:49,141 Buen lanzamiento de cuchillo. 12 00:02:49,141 --> 00:02:51,498 Todav�a oigo el zumbido del filo al pasar por mis orejas. 13 00:02:51,498 --> 00:02:56,201 - El se�orito Jim nunca falla, �eh? - Claro que no. Ahora, �a trabajar! 14 00:02:56,501 --> 00:03:00,094 - Mam�, �puedo hacer yo el viaje? - Te lo ganaste de forma justa y... 15 00:03:00,129 --> 00:03:02,531 ...honrada, �no? Aunque deseaba que lo hubiera ganado Rezin. 16 00:03:02,566 --> 00:03:05,853 �l ya tiene un traje y a ti tendr� que hacerte uno. No consentir�... 17 00:03:05,888 --> 00:03:09,779 ...que un miembro de esta familia vaya a Nueva Orle�ns con el... 18 00:03:09,814 --> 00:03:11,028 ...aspecto que sueles tener t�. John, tr�eme el metro, �quieres? 19 00:03:11,819 --> 00:03:12,920 - S�, mam�. - Y c�mbiate de camisa. 20 00:03:14,453 --> 00:03:17,804 Aqu� van 164 d�lares. S� que John o Rezin... 21 00:03:17,839 --> 00:03:22,611 ...me traer�an 100 de vuelta. Pero t�, a ver si me sorprendes. 22 00:03:22,646 --> 00:03:26,532 Suelo hacerlo. Dicen que hay cosas caras en Nueva Orle�ns. 23 00:03:26,567 --> 00:03:28,639 Bueno, mantente alejado de esas cosas. 24 00:03:28,674 --> 00:03:31,944 No nos preocuparemos por eso. Enc�rgate de vender la madera... 25 00:03:31,979 --> 00:03:34,527 ...a buen precio. Los compradores son muy listos, querr�n pagarte... 26 00:03:34,562 --> 00:03:37,405 ...precios diferentes por ese cipr�s y el pino, pero diles que la... 27 00:03:37,440 --> 00:03:41,059 ...vendes toda a precio �nico. - No os preocup�is por m�. 28 00:03:41,692 --> 00:03:43,376 Tengo tanta sangre escocesa como cualquiera de vosotros. 29 00:03:43,376 --> 00:03:47,714 Lo dudo. �El herrero te cobr� 30 d�lares por una pistola de 10! 30 00:03:47,749 --> 00:03:51,823 - Gan� la caza de pavos, �no? - �Y qu� te dieron? �Dos centavos! 31 00:03:51,858 --> 00:03:55,799 Toma. Date prisa que tenemos que bajar la madera al r�o. 32 00:03:56,436 --> 00:03:59,800 �Tenemos? Ahora soy James Bowie, hombre de negocios. 33 00:03:59,835 --> 00:04:02,675 Puedes ser un hombre de negocios cuando llegues a Nueva Orle�ns. 34 00:04:02,710 --> 00:04:05,006 Aqu� sigues siendo la oveja negra de la familia. 35 00:04:05,041 --> 00:04:07,153 El victorioso se lleva el bot�n. 36 00:04:10,171 --> 00:04:10,981 �Eh, esperad un momento... 37 00:04:11,382 --> 00:04:13,016 ...que tiene que medirme! - Si no te va a valer. 38 00:04:13,016 --> 00:04:15,264 Vas a ser m�s peque�o cuando acabemos contigo. 39 00:04:18,299 --> 00:04:18,806 Mar�a. 40 00:04:18,889 --> 00:04:21,893 S�, se�ora. 41 00:04:20,044 --> 00:04:21,444 Tr�eme mi Biblia. 42 00:04:24,332 --> 00:04:27,295 Necesito releer el pasaje del hijo pr�digo. 43 00:04:29,944 --> 00:04:33,593 �Gambas! �Gambas! �Gambas! 44 00:04:33,593 --> 00:04:36,705 �Gambas frescas! �Gambas frescas! 45 00:04:37,261 --> 00:04:38,428 �Qu� tal el d�a, Wilbur? 46 00:04:38,428 --> 00:04:39,378 Bastante bien. No me puedo quejar. 47 00:04:39,378 --> 00:04:41,946 - Me alegro, porque yo s�. - �Tengo manzanas! 48 00:04:43,409 --> 00:04:47,674 �As� que no tengo derecho? Mire lo que hago con sus pajaritos. 49 00:04:48,447 --> 00:04:51,542 Pero mis p�jaros. No puede hacerle esto a mis p�jaros. 50 00:04:51,959 --> 00:04:54,793 Los p�jaros que ha pintado no pagan el alquiler, y usted tampoco. 51 00:04:55,146 --> 00:04:58,395 Pero mi otro traje, los �leos y los pinceles. 52 00:04:59,055 --> 00:05:03,591 �Su otro traje, sus �leos y sus pinceles? �Los ver� cuando pague! 53 00:05:04,002 --> 00:05:06,443 Especie de sinverg�enza. 54 00:05:07,575 --> 00:05:10,736 Pero bueno, se�ora, hay ni�os y caballeros presentes. 55 00:05:11,395 --> 00:05:13,054 Ah, d�gaselo a usted mismo. 56 00:05:14,422 --> 00:05:15,782 Se pueden creer, damas y caballeros,... 57 00:05:16,257 --> 00:05:18,601 ...que se trate de semejante manera a estas obras de arte. 58 00:05:19,209 --> 00:05:21,453 Es un esc�ndalo vergonzoso. 59 00:05:22,290 --> 00:05:23,363 Es abominable. 60 00:05:29,387 --> 00:05:32,347 Muy amable. Gracias, se�ora. 61 00:05:33,628 --> 00:05:36,340 No hay de qu�, se�or. Encantada. 62 00:05:36,916 --> 00:05:40,414 �Un artista reconocido como yo tratado como un mendigo! 63 00:05:41,198 --> 00:05:42,347 �Se ha visto algo semejante? 64 00:05:43,872 --> 00:05:45,995 Se�or, mis p�jaros. 65 00:05:46,938 --> 00:05:49,937 Muy bonitos, aunque yo no los llamar�a p�jaros. 66 00:05:50,409 --> 00:05:53,996 Se�or, cuando pinto un p�jaro, es un p�jaro hasta la �ltima pluma. 67 00:05:54,592 --> 00:05:56,128 Siempre pinto lo que me muestra la vida. 68 00:05:56,586 --> 00:06:00,149 - �Como eso? - Cuando empec� estaba vivo... 69 00:06:01,985 --> 00:06:04,081 ...pero hay cuadros que tardan. - Ya, veo que se lo pas� bien... 70 00:06:05,248 --> 00:06:06,117 ...tom�ndose su tiempo con este. 71 00:06:08,296 --> 00:06:09,538 Ah, Mademoiselle De Bornay. 72 00:06:11,371 --> 00:06:14,564 Sea qui�n sea, ning�n hombre deber�a dejarla sin terminar. 73 00:06:15,347 --> 00:06:17,862 �El p�jaro pintado o la belleza pintada? �Prefiero el p�jaro! 74 00:06:18,480 --> 00:06:24,376 Gracias a ella, mis cuadros no tienen un techo que los proteja. 75 00:06:25,763 --> 00:06:29,585 Nunca he pintado un p�jaro, pero he cazado cientos. 76 00:06:30,673 --> 00:06:34,627 Una pena que se marche a la vez que yo llego, se�or. 77 00:06:35,237 --> 00:06:38,643 Se�or, �ha visto alguna vez un reyezuelo de corona roja? 78 00:06:39,047 --> 00:06:41,733 �Un reyezuelo de corona roja? S�, claro. Muchos. 79 00:06:44,860 --> 00:06:47,964 Nunca he encontrado uno. Siempre he querido conocer... 80 00:06:48,556 --> 00:06:49,863 ...a un hombre que pudiera contarme algo sobre ello. 81 00:06:51,017 --> 00:06:53,311 - Vale, entremos. - Ah, pero la casera... 82 00:06:54,873 --> 00:06:57,397 Ah, s�. Buena idea. 83 00:06:59,210 --> 00:07:00,415 Al�jese de la l�nea de fuego. 84 00:07:03,433 --> 00:07:04,792 Querida, es hora de que bajes. 85 00:07:05,851 --> 00:07:08,078 No me llames querida, �no ves que estoy ocu...? 86 00:07:11,481 --> 00:07:13,355 - Quer�a una habitaci�n, por favor. - Por supuesto, se�or. 87 00:07:17,219 --> 00:07:20,164 �No tienes nada que hacer? �R�pido! �Sube! 88 00:07:23,808 --> 00:07:25,303 - �Sr. Booie? - Bowie. 89 00:07:26,347 --> 00:07:27,460 Bayou Sara. - Ya veo. 90 00:07:27,876 --> 00:07:28,751 Traigo un invitado. 91 00:07:29,827 --> 00:07:31,591 �Podr�a registrarse por los dos? 92 00:07:32,232 --> 00:07:33,021 Ah, gracias. 93 00:07:34,670 --> 00:07:35,601 �C�mo se llama? 94 00:07:38,424 --> 00:07:39,307 Audubon. 95 00:07:43,795 --> 00:07:45,902 John James Audubon. 96 00:07:46,711 --> 00:07:47,653 �Vaya nombre m�s largo! 97 00:07:49,145 --> 00:07:52,111 �Pues s�! �S�, se�or! 98 00:07:54,637 --> 00:07:55,875 �Necesita dinero? 99 00:07:56,752 --> 00:07:59,229 Si pudiera acabarlo. - Imposible. 100 00:08:00,212 --> 00:08:04,124 Es una dama de Nueva Orle�ns. Orgullosa y malcriada. 101 00:08:06,052 --> 00:08:08,354 Preferir�a morir de hambre antes que suplicarle. 102 00:08:09,004 --> 00:08:10,185 Veo que ya va por ese camino. 103 00:08:12,171 --> 00:08:13,256 Quiz� si alguien... 104 00:08:15,466 --> 00:08:16,375 Si yo... 105 00:08:17,456 --> 00:08:21,427 Oh, no, no, no, no. Le juro que he probado todas las otras v�as. 106 00:08:22,094 --> 00:08:24,297 Su madre, �ay, su madre! 107 00:08:25,479 --> 00:08:28,111 Opina que el arte muri� con Rembrandt y Vel�zquez. 108 00:08:28,635 --> 00:08:33,143 Su hermano no hace m�s que beber y apostar en St. Sylvain�s. 109 00:08:34,230 --> 00:08:36,706 �Qu� opini�n les puede merecer un pobre pintor cu�quero? 110 00:08:37,940 --> 00:08:40,114 �St. Sylvain�s? �D�nde est� eso? 111 00:08:41,271 --> 00:08:44,516 Por favor. Se ha portado muy bien. Pero preferir�a que... 112 00:08:45,008 --> 00:08:49,806 ...alg�n d�a me ense�ara el reyezuelo de corona roja. 113 00:08:50,813 --> 00:08:51,680 Alg�n d�a. 114 00:08:55,116 --> 00:09:00,381 Se�or, pero no deber�a. All� no les caigo bien. �Ni ellos a m�! 115 00:09:00,594 --> 00:09:01,657 Hagan sus apuestas. 116 00:09:10,366 --> 00:09:11,822 - �El sombrero, se�or? - No, gracias. 117 00:09:17,366 --> 00:09:18,205 Pero se�or... 118 00:09:29,375 --> 00:09:31,900 Le aseguro que estos barcos de vapor van a cambiarlo todo. 119 00:09:33,269 --> 00:09:36,743 Dentro de poco habr� campos de algod�n hasta pasado Natchez. 120 00:09:36,764 --> 00:09:39,243 - �Quiere apostarse algo? - Tiene raz�n, Narcisse. 121 00:09:39,767 --> 00:09:41,856 No sabe c�mo ha subido el precio de las tierras r�o arriba. 122 00:09:42,470 --> 00:09:44,102 Si compra el terreno adecuado, puede conseguir una fortuna. 123 00:09:44,523 --> 00:09:48,043 Prefiero apostar ah� dentro. Est� m�s cerca y es m�s c�modo. 124 00:09:49,059 --> 00:09:52,349 �Pero se�or, se�or! Gracias, pero no bebo. 125 00:09:52,851 --> 00:09:55,443 �Anda, pero si es el cu�quero pintor de brocha gorda! 126 00:10:00,910 --> 00:10:01,957 Por favor. 127 00:10:02,858 --> 00:10:03,973 Por favor, �se lo ruego! 128 00:10:04,373 --> 00:10:06,491 El cu�quero pintor de brocha gorda al que le importan m�s... 129 00:10:06,982 --> 00:10:10,005 ...�unos p�jaros que mi hermana! - Pero se�or, no tengo... 130 00:10:10,391 --> 00:10:11,840 ...palabras para expresar mi admiraci�n por mademoiselle. 131 00:10:12,490 --> 00:10:16,899 Mis m�s sinceras disculpas. Ha sido un malentendido. 132 00:10:16,887 --> 00:10:20,290 �Malentendido? Han pasado tres semanas desde la primera cita. 133 00:10:20,658 --> 00:10:24,936 He estado en Bayou buscando garzas. Ha habido retrasos. 134 00:10:25,777 --> 00:10:28,630 �Garzas! �Y mientras tanto mi hermana estaba esperando! 135 00:10:32,958 --> 00:10:36,884 Ya se ha disculpado. Podr�a tener la amabilidad de escucharle. 136 00:10:39,863 --> 00:10:41,854 �Y usted qui�n es, se�or, para hablar de mi amabilidad? 137 00:10:42,131 --> 00:10:45,038 �Un paleto venido de la zona alta del r�o? Esto no es asunto suyo. 138 00:10:45,469 --> 00:10:47,101 Cualquier cosa que le afecte a �l, es asunto m�o. 139 00:10:47,462 --> 00:10:49,186 Si no, se encarga de que as� sea, �no? 140 00:10:51,422 --> 00:10:52,271 �C�mo se llama? 141 00:10:52,818 --> 00:10:53,630 Jim Bowie. 142 00:10:55,081 --> 00:10:56,356 Mis amigos le har�n una visita. 143 00:11:00,953 --> 00:11:04,372 - �Qu� quiere decir? - �Le ha retado! Ha sido culpa m�a. 144 00:11:05,053 --> 00:11:08,551 No debe luchar contra �l. - �Me reta por una tonter�a as�? 145 00:11:09,821 --> 00:11:10,724 Es el c�digo. 146 00:11:13,314 --> 00:11:15,759 �Vaya! Dos copas de co�ac. 147 00:11:17,137 --> 00:11:20,630 - Debe irse de la ciudad. - No puedo. Mi familia tiene un... 148 00:11:20,780 --> 00:11:23,187 ..aserradero, he venido a vender madera. Me llevar� tiempo. 149 00:11:23,896 --> 00:11:24,811 Sr. Bowie. 150 00:11:26,980 --> 00:11:29,850 Este caballero es el Sr. Juan Moreno, de Natchez. 151 00:11:30,371 --> 00:11:31,417 Soy Philippe Cabanal. 152 00:11:32,307 --> 00:11:32,862 A su servicio. 153 00:11:33,577 --> 00:11:37,890 El Sr. De Bornay nos ha conferido poderes para organizar... 154 00:11:37,412 --> 00:11:40,636 ...el duelo como usted quiera, ya que es la parte retada. 155 00:11:41,241 --> 00:11:43,733 Pero primero nos ha pedido que le preguntemos c�mo quiere... 156 00:11:44,343 --> 00:11:47,965 ...que le presente sus disculpas. - �Disculpas? No lo entiendo. 157 00:11:48,660 --> 00:11:51,701 Nadie ha cuestionado nunca la valent�a del Sr. De Bornay. 158 00:11:53,289 --> 00:11:55,499 Tiene un sentido del honor inigualable. 159 00:11:56,314 --> 00:12:00,647 Nos ha pedido que le comuniquemos que antes estaba algo embriagado... 160 00:12:01,159 --> 00:12:03,961 ...y ahora siente que debe disculparse. �Las acepta? 161 00:12:05,165 --> 00:12:10,254 Supongo que s�. Pero, �por qu� no lo hace con el Sr. Audubon? 162 00:12:10,761 --> 00:12:14,774 - Ya lo har�. - Solucionado esto, le ruego que... 163 00:12:15,556 --> 00:12:19,286 ...me informe del nombre de sus segundos, y del lugar y el arma. 164 00:12:20,023 --> 00:12:22,955 Eh, esperen un segundo. �No dec�an que se ha disculpado? 165 00:12:24,372 --> 00:12:25,925 - S�. - �Y eso no cancela el duelo? 166 00:12:26,601 --> 00:12:29,530 Desde luego que no. Al Sr. De Bornay no se le pasar�a por... 167 00:12:30,175 --> 00:12:32,387 ...la cabeza no permitir que usted pudiera defender su honor. 168 00:12:34,782 --> 00:12:37,159 Bueno, d�ganle que le enviar� mi respuesta cuanto antes. 169 00:12:39,054 --> 00:12:43,750 Ve, nunca tendr�amos que haber venido. �Es terrible, terrible! 170 00:12:50,334 --> 00:12:55,507 S� que antes le dije que no suelo beber, pero �me invita a otra? 171 00:12:57,104 --> 00:12:58,901 - P�nganos dos m�s, por favor. - Gracias. 172 00:12:59,671 --> 00:13:01,974 �Juanita! �Has encontrado mi abanico? 173 00:13:02,313 --> 00:13:04,384 - S�, Srta. Judalon. Se lo llevo. - �Date prisa! 174 00:13:05,329 --> 00:13:09,232 �Cuidado! �Tenga cuidado con el vestido que solo est� hilvanado! 175 00:13:09,585 --> 00:13:11,152 Pero, se�orita, no puede pon�rselo aqu� abajo. 176 00:13:11,550 --> 00:13:14,225 Me lo pondr� aqu� abajo. �Por qu� no puedo ver c�mo queda aqu�? 177 00:13:15,039 --> 00:13:18,167 No me convence el color. - �Si le favorece much�simo! 178 00:13:18,833 --> 00:13:22,002 - Si es el peluquero, que espere. - S�, Srta. Judalon. 179 00:13:22,008 --> 00:13:23,835 - Arriba en mi habitaci�n. - S�, Srta. Judalon. 180 00:13:26,923 --> 00:13:27,885 Buenos d�as, se�or. 181 00:13:28,669 --> 00:13:30,548 James Bowie para ver al Sr. Narcisse De Bornay. 182 00:13:31,537 --> 00:13:34,762 - �Le est� esperando, se�or? - Esperaba ver a sus segundos. 183 00:13:36,302 --> 00:13:39,097 No acostumbro a tratar asuntos personales a trav�s de terceros. 184 00:13:39,605 --> 00:13:41,699 Y creo que un duelo es algo muy personal. 185 00:13:42,254 --> 00:13:45,857 Estoy de acuerdo, Sr. Bowie. Un comentario bastante inteligente... 186 00:13:46,242 --> 00:13:47,111 ...para un paleto. 187 00:13:48,520 --> 00:13:50,925 Bien, d�game el lugar y las armas elegidas. 188 00:13:52,086 --> 00:13:53,577 En primer lugar, agradezco sus disculpas. 189 00:13:54,661 --> 00:13:55,952 Segundo, mis condiciones son: 190 00:13:56,566 --> 00:13:59,347 La hora, la pr�xima vez que nieve en Nueva Orle�ns. 191 00:14:00,537 --> 00:14:02,493 Las armas, bolas de nieve. 192 00:14:03,696 --> 00:14:04,914 �Pero si aqu� no nieva! 193 00:14:06,798 --> 00:14:07,736 Puedo esperar. 194 00:14:08,788 --> 00:14:13,408 Se�or, creo que la propuesta es bienintencionada, aunque fr�vola. 195 00:14:14,998 --> 00:14:17,598 �Esperemos que los inviernos de Nueva Orle�ns sean siempre c�lidos! 196 00:14:18,959 --> 00:14:21,775 - Gracias. �Y el Sr. Audubon? - �Audubon, no acepta mis disculpas? 197 00:14:22,472 --> 00:14:27,386 S�, pero sigue estando en la calle. �No puede terminar el cuadro? 198 00:14:29,659 --> 00:14:31,620 No lo s�, es un asunto un poco complicado. 199 00:14:31,526 --> 00:14:34,042 Deber�amos discutirlo mientras tomamos una copa, �no cree? 200 00:14:34,796 --> 00:14:37,137 Nadie querr� contratarle mientras est� a mal con su familia. 201 00:14:37,645 --> 00:14:41,085 Se gana la vida pintando retratos. - Eso no impresionar� a mi hermana. 202 00:14:41,549 --> 00:14:43,808 No le gusta ser menos importante que un p�jaro. 203 00:14:44,963 --> 00:14:47,017 - �Menos importante que qu�? - Mademoiselle. 204 00:14:47,447 --> 00:14:49,477 Es un placer presentarle al Sr. James Bowie. 205 00:14:50,550 --> 00:14:53,846 Se�or, mi hermana, que ya no me sorprende. 206 00:14:54,618 --> 00:14:56,892 Mademoiselle Judalon Daphne Seraphine De Bornay. 207 00:14:57,715 --> 00:15:01,199 �Bowie? �Este es el hombre con el que te batir�s? 208 00:15:01,693 --> 00:15:04,342 Este mismo. Pero me alegra decir que ya no vamos a batirnos. 209 00:15:05,818 --> 00:15:09,406 Entonces uno ha sido sensato. Y dudo que fuera mi hermano. 210 00:15:10,358 --> 00:15:13,243 Como ve, mi hermana no me tiene en gran estima. 211 00:15:14,186 --> 00:15:18,722 Quiz� porque al ser su hermano no puedo ser su pretendiente. 212 00:15:20,217 --> 00:15:24,036 - �Le gusta el vestido, se�or? - Incre�blemente hermoso. 213 00:15:24,721 --> 00:15:29,006 El m�s hermoso que jam�s he visto. - �Usted cree? Quiz� sirva. 214 00:15:29,463 --> 00:15:30,427 - Gracias. - �Venga, deprisa! 215 00:15:30,807 --> 00:15:32,372 �Venga! �Deprisa, deprisa! 216 00:15:35,423 --> 00:15:37,513 El pr�ximo jueves celebraremos un baile en casa. 217 00:15:37,909 --> 00:15:39,547 �Le gustar�a venir? - Pues... 218 00:15:40,380 --> 00:15:41,355 �Claro que s�! 219 00:15:42,070 --> 00:15:44,775 Oh, se�orita, me alegro tanto de que le guste el vestido. 220 00:15:45,412 --> 00:15:47,702 - Quiero hacerle unos cambios. - Claro, se�orita, �qu� hago? 221 00:15:48,737 --> 00:15:50,866 Tal vez al final el Sr. Audubon pueda terminar el retrato. 222 00:15:51,902 --> 00:15:56,313 �O eso ya se le ha olvidado? - No. A su salud. 223 00:15:59,603 --> 00:16:02,539 Voy a practicar con mi maestro de esgrima. �Me acompa�a? 224 00:16:04,027 --> 00:16:05,826 �Esgrima? Jam�s he usado una espada. 225 00:16:06,270 --> 00:16:08,931 �Jam�s ha usado una espada? Tr�igame mi abrigo, por favor. 226 00:16:08,966 --> 00:16:09,413 S�, se�or. 227 00:16:10,081 --> 00:16:15,452 Se�or, un hombre que le gusta a mi hermana deber�a aprender. 228 00:16:18,048 --> 00:16:18,819 �En guardia! 229 00:16:31,177 --> 00:16:34,209 "�Touch�!" Jam�s podr� igualar al maestro. 230 00:16:34,734 --> 00:16:36,164 �Por qu� no lo intentas? 231 00:16:36,382 --> 00:16:39,258 - No, nunca he cogido una de esas. - Bueno, pues int�ntalo conmigo. 232 00:16:39,777 --> 00:16:41,296 - Vale. - Perm�tame, se�or. 233 00:16:41,650 --> 00:16:42,285 Oh, gracias. 234 00:16:43,567 --> 00:16:45,198 �Le importa? - Ser� un placer, se�or. 235 00:16:46,005 --> 00:16:47,728 - �Deber�a llevar un guante? - Por supuesto, se�or. 236 00:16:48,269 --> 00:16:49,535 Y una m�scara tambi�n. 237 00:16:50,479 --> 00:16:53,078 - Ya lo tengo todo. - Por supuesto, por supuesto. 238 00:16:57,686 --> 00:16:58,387 �En guardia! 239 00:17:00,728 --> 00:17:02,718 Flexione las rodillas, se�or. Debe flexionar la rodilla. 240 00:17:19,724 --> 00:17:23,215 No est� mal. �Siempre se pone tan serio con un arma en la mano? 241 00:17:23,828 --> 00:17:25,068 No me gustar�a verle enfadado. 242 00:17:25,554 --> 00:17:26,781 Creo que lo har�a mejor con un l�tigo. 243 00:17:27,301 --> 00:17:30,646 - �Un l�tigo? - Ser�a mejor seguir con la pistola. 244 00:17:31,161 --> 00:17:33,942 �Pistola? Rifles s� he usado, pero solo he disparado una pistola... 245 00:17:34,375 --> 00:17:36,245 ...para celebrar las fiestas del 4 de Julio. 246 00:17:37,507 --> 00:17:39,964 A�n as�, acepto el desaf�o. 247 00:17:41,025 --> 00:17:44,820 Claro. Deber�a haber escogido algo as�. 248 00:17:45,306 --> 00:17:46,289 Es m�s f�cil de sosterner. 249 00:17:46,770 --> 00:17:49,166 Eso, se�or, es un cuchillo de lanzar. 250 00:17:49,929 --> 00:17:51,799 Es una pena que aqu� no lo use nadie. 251 00:17:52,469 --> 00:17:55,056 �Sabe lanzar cuchillos, se�or? - Algo s�. 252 00:17:58,436 --> 00:17:59,871 Demu�strenoslo, se�or. �Venga! 253 00:18:04,112 --> 00:18:05,861 Atenci�n, se�ores, atenci�n. 254 00:18:06,563 --> 00:18:08,239 El Sr. Bowie va a lanzar un cuchillo. 255 00:18:17,289 --> 00:18:19,791 �Bravo! 256 00:18:22,544 --> 00:18:24,054 Me vendr�a bien una bebida fr�a, �qu� le parece? 257 00:18:24,935 --> 00:18:26,249 - Estupendo. - Dos vasos de Jerez fr�os. 258 00:18:26,841 --> 00:18:29,453 Lo ha hecho muy bien. - He fallado por unos cent�metros. 259 00:18:30,086 --> 00:18:31,328 De todos modos, parece que se le da bien el cuchillo. 260 00:18:31,779 --> 00:18:34,035 Si tuviera que batirme en duelo, escoger�a ese arma. 261 00:18:34,529 --> 00:18:37,411 - �Un cuchillo en un duelo? - �Por qu� no? 262 00:18:39,204 --> 00:18:43,606 Se�or, los duelos son arte. Son tragedia, actos hermosos... 263 00:18:44,119 --> 00:18:47,203 ...y honorables. Si no, los hombres ser�an bestias. 264 00:18:48,389 --> 00:18:50,683 Los elementos esenciales de un duelo son la bravura, el arte... 265 00:18:51,315 --> 00:18:53,896 ...y el honor. La muerte es cuando cae el tel�n. 266 00:18:55,379 --> 00:18:56,612 Eso est� muy bien para los ganadores... 267 00:18:57,105 --> 00:18:58,271 ...pero, �qu� pasa con los perdedores? 268 00:18:59,050 --> 00:19:00,932 �Alguien se ha acercado al cementerio a preguntarles... 269 00:19:01,423 --> 00:19:03,196 ...qu� sent�an sobre esa forma tan bella de morir? 270 00:19:05,492 --> 00:19:07,926 �Es una pregunta personal, se�or? 271 00:19:08,440 --> 00:19:09,635 Enti�ndalo como quiera. 272 00:19:13,958 --> 00:19:14,738 Narcisse... 273 00:19:16,539 --> 00:19:18,653 ...me contengo porque es su amigo. 274 00:19:22,382 --> 00:19:24,041 Le ha estropeado la ma�ana a Contrecourt. 275 00:19:24,386 --> 00:19:27,849 Lo siento. Pero un asesinato es un asesinato, y no se puede disimular. 276 00:19:29,312 --> 00:19:31,313 Preferir�a no matar nunca a un hombre en vez de hablar... 277 00:19:31,761 --> 00:19:33,136 ...de la manera tan hermosa en que lo hice. 278 00:19:34,193 --> 00:19:36,861 Esta conversaci�n es demasiado sombr�a para una ma�ana tan bella. 279 00:19:36,719 --> 00:19:37,722 Es hora de llevarle a mis sastres. 280 00:19:38,119 --> 00:19:38,471 �Sastres? 281 00:19:40,176 --> 00:19:41,643 Claro, necesitar� un traje diferente para el baile. 282 00:19:42,555 --> 00:19:43,567 - Por favor... - Tenga paciencia. 283 00:19:45,638 --> 00:19:46,583 �Cu�ntos fracs, se�or? 284 00:19:47,059 --> 00:19:49,838 - Por lo menos dos. - �Y capas nuevas del Imperio? 285 00:19:50,249 --> 00:19:51,109 - Un momento. - Sin duda. 286 00:19:51,553 --> 00:19:52,641 �Tambi�n quiere unos bombachos? 287 00:19:52,711 --> 00:19:53,273 - �Qu� m�s? - Esperen. 288 00:19:54,016 --> 00:19:57,401 Mire, tenemos que aclarar algo. - �Cu�ndo tendr� los bombachos? 289 00:19:57,319 --> 00:19:59,455 �Tenga paciencia! No se preocupe, se�or. 290 00:19:59,490 --> 00:20:04,474 Tendr� lo �ltimo en corte, estilo y tela. Parecer� otra persona. 291 00:20:04,813 --> 00:20:07,423 - �Para cu�ndo? - Tenemos much�simo trabajo. 292 00:20:07,884 --> 00:20:11,858 Har� un esfuerzo dado que es su amigo. �Digamos 15 d�as? 293 00:20:12,256 --> 00:20:14,074 - Pasado ma�ana. - Imposible, se�or. 294 00:20:14,663 --> 00:20:17,118 - El baile es la semana que viene. - �Tanto va a tardar en organizar... 295 00:20:17,153 --> 00:20:18,878 ...una sesi�n para Audubon? 296 00:20:19,492 --> 00:20:21,702 Mademoiselle se fija en la ropa adem�s de en las espaldas. 297 00:20:22,244 --> 00:20:24,068 Estar� para pasado ma�ana. - Muy bien, se�or. 298 00:20:24,081 --> 00:20:28,622 Pasado ma�ana. Tendr� que trabajar d�a y noche, y hacer... 299 00:20:29,148 --> 00:20:30,942 ...que los caballeros esperen. Como usted diga, Sr. De Bornay... 300 00:20:31,285 --> 00:20:33,319 ...para pasado ma�ana. - �V�yanse! 301 00:20:34,629 --> 00:20:35,600 Se�or. - Se�or. 302 00:20:36,738 --> 00:20:37,935 - Pero, pero... - Paciencia. 303 00:20:38,782 --> 00:20:41,964 �C�mo voy a pagarlo? Ojal� no hubiera querido complacerle. 304 00:20:42,102 --> 00:20:44,667 �Por qu� no querr�a hacerlo? Le debo tres mil d�lares. 305 00:20:45,018 --> 00:20:46,653 - �Ah, s�? - Puede permitirse ofender a un... 306 00:20:47,193 --> 00:20:48,758 ...cliente que le paga; pero a uno que est� endeudado... 307 00:20:49,307 --> 00:20:51,098 Mi poder aumenta con los a�os. - Ya veo. 308 00:20:54,606 --> 00:20:56,328 - Pero se�or... - �Paciencia! 309 00:21:07,964 --> 00:21:11,823 - Ya parece un profesional. - El primero que yo haya visto. 310 00:21:13,825 --> 00:21:17,390 - �All� no tiene m�sica? - Claro. 311 00:21:18,432 --> 00:21:21,297 Hay violinistas y otros que tocan la flauta y el banjo... 312 00:21:22,165 --> 00:21:24,311 ...mientras la gente baila y salta la escoba. 313 00:21:24,909 --> 00:21:25,738 �Saltar la escoba? 314 00:21:26,888 --> 00:21:30,220 Es una costumbre de las bodas. No vienen muchos curas... 315 00:21:30,944 --> 00:21:33,746 ...por los pantanos del sur, as� que cuando la gente se casa... 316 00:21:34,216 --> 00:21:38,211 ...se celebra un baile. Se forma un corro y los enamorados saltan... 317 00:21:38,721 --> 00:21:40,904 ...una escoba que se sostiene a medio metro del suelo. 318 00:21:41,930 --> 00:21:45,220 - �Y luego qu� pasa? - Pues, nada, que est�n casados. 319 00:21:46,852 --> 00:21:47,745 �Casados? 320 00:21:49,482 --> 00:21:52,499 Cuando viene el primer cura, los bendice por la iglesia. 321 00:21:54,733 --> 00:21:57,034 �Y usted ha saltado la escoba? 322 00:21:59,186 --> 00:21:59,996 Todav�a no. 323 00:22:01,734 --> 00:22:05,233 Es f�cil encontrar una escoba, pero lo de la chica es m�s dif�cil. 324 00:22:07,474 --> 00:22:10,181 - Ya lo s�. - Por favor, se�orita. 325 00:22:12,029 --> 00:22:14,979 Mantenga el arpa hacia arriba y la cara inclinada. 326 00:22:16,432 --> 00:22:21,158 As�, perfecto. - �Y trabajan mucho las escobas? 327 00:22:21,753 --> 00:22:24,052 - Bastante. - Jim, perdone. 328 00:22:24,621 --> 00:22:26,776 Pero como la se�orita no puede salir de la habitaci�n... 329 00:22:27,190 --> 00:22:28,931 ...quiz� deber�a salir usted. 330 00:22:29,330 --> 00:22:31,350 - Quiz� deber�amos salir los dos. - Pues... 331 00:22:31,695 --> 00:22:35,192 De todas formas, se me ha dormido el pie. �Le importa? 332 00:22:36,159 --> 00:22:38,363 - En absoluto. - As� est� mejor. 333 00:22:39,028 --> 00:22:40,501 Pero la luz es perfecta. 334 00:22:41,340 --> 00:22:43,284 Y usted se ha portado mucho mejor hoy. 335 00:22:43,841 --> 00:22:45,211 Gracias por el cumplido. 336 00:22:45,879 --> 00:22:48,205 Me hace feliz haberle complacido. 337 00:22:48,533 --> 00:22:51,152 - Pero, se�orita... - Tal vez ma�ana. 338 00:23:07,869 --> 00:23:08,783 �Todav�a no baila? 339 00:23:09,627 --> 00:23:11,332 Se lo he pedido dos veces, y me ha dicho que no ambas. 340 00:23:11,711 --> 00:23:12,752 Int�ntelo otra vez. 341 00:23:13,709 --> 00:23:15,040 No vine aqu� para eso. 342 00:23:22,288 --> 00:23:24,135 �Me conceder� el honor cuando anuncien el reel? 343 00:23:24,850 --> 00:23:26,709 �Por qu�? �Le ha apostado a alguien que lo bailar�a conmigo? 344 00:23:26,914 --> 00:23:30,248 Un hombre no se juega la vida, y usted es la m�a. �Bailar� conmigo? 345 00:23:30,543 --> 00:23:32,357 El reel no se baila hasta despu�s del descanso. 346 00:23:33,005 --> 00:23:35,160 �C�mo quiere que le conteste tan pronto? 347 00:23:40,404 --> 00:23:43,868 - �Qu� pasa con el reel? - �El reel? Todav�a es pronto. 348 00:23:44,217 --> 00:23:45,870 - Pero... - Habl�moslo luego. 349 00:23:52,944 --> 00:23:53,996 - �M�s champ�n, se�or? - No, gracias. 350 00:24:01,314 --> 00:24:03,922 - Buenas noches. - Eh, perdone. Dos, por favor. 351 00:24:06,506 --> 00:24:07,623 - Gracias. - Gracias. 352 00:24:08,152 --> 00:24:11,518 Damas y caballeros, el reel de Virginia. 353 00:24:12,584 --> 00:24:13,896 - Buena suerte. - Lo mismo digo. 354 00:24:26,112 --> 00:24:28,497 Son todos tan amables, no s� por qui�n decidirme. 355 00:24:32,413 --> 00:24:36,623 - El�jame a m�. - A m�, baile conmigo. 356 00:24:43,461 --> 00:24:44,779 Su brazo, por favor. 357 00:24:47,167 --> 00:24:48,356 Su brazo. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,370 No se enfade, s� que bailan el reel incluso en los pantanos. 359 00:25:26,077 --> 00:25:29,012 No sab�a qu� tal se le dar�a bailar el vals y la polka. 360 00:25:29,625 --> 00:25:31,241 Yo tampoco lo s�. 361 00:25:33,363 --> 00:25:34,688 Pero intentar�a cualquier cosa con usted. 362 00:25:35,004 --> 00:25:35,654 Mejor as�. 363 00:25:38,300 --> 00:25:40,381 Si no me cree, mire qu� cara se les ha quedado. 364 00:25:52,521 --> 00:25:54,726 Baila el reel estupendamente. Seguro que podr�a bailar un vals. 365 00:25:55,119 --> 00:25:56,635 �Le gustar�a que le diese una clase privada? 366 00:25:59,283 --> 00:26:00,244 �No me ha o�do? 367 00:26:01,626 --> 00:26:03,530 Perdone, estaba pensando en la madera. 368 00:26:04,248 --> 00:26:05,086 �En la madera? 369 00:26:05,957 --> 00:26:07,687 Escandalizo a todos los invitados al bailar con usted... 370 00:26:07,992 --> 00:26:09,230 ...�y usted est� pensando en la madera! 371 00:26:09,989 --> 00:26:11,278 Siempre digo lo equivocado, �no? 372 00:26:12,852 --> 00:26:13,503 Pues... 373 00:26:14,358 --> 00:26:18,631 Pero si no, si no fuera por la madera, no hubiera venido aqu�. 374 00:26:19,209 --> 00:26:21,343 - �C�mo? - No la hubiera conocido. 375 00:26:23,158 --> 00:26:25,560 - No se arrepiente, �no? - Desde luego que no. 376 00:26:27,308 --> 00:26:29,238 Gracias a usted, parezco un hombre de negocios. 377 00:26:30,462 --> 00:26:34,261 �Gracias a m�? Es el cumplido m�s raro que me han dicho. 378 00:26:34,817 --> 00:26:36,148 Podr�a haber vendido la madera cuando llegu�... 379 00:26:37,636 --> 00:26:40,549 ...pero la conoc� y quer�a una excusa para quedarme. 380 00:26:41,809 --> 00:26:43,017 Ahora me ofrecen el doble de dinero. 381 00:26:45,080 --> 00:26:47,831 Imagino que es lo que pasa cuando uno quiere quedarse con algo. 382 00:26:49,679 --> 00:26:52,658 Esperaba no tener que venderla nunca, pero lo har� ma�ana. 383 00:26:54,190 --> 00:26:55,231 Entonces, �se marchar�? 384 00:26:58,098 --> 00:26:59,341 �Y no quiere marcharse? 385 00:27:00,099 --> 00:27:00,773 No. 386 00:27:02,109 --> 00:27:03,298 Entonces no se vaya. 387 00:27:16,405 --> 00:27:17,401 Jim, no se vaya. 388 00:27:18,954 --> 00:27:20,011 He de irme. 389 00:27:23,381 --> 00:27:24,109 �Por qu�? 390 00:27:24,656 --> 00:27:27,704 Judalon, �ha visitado el Bayou? 391 00:27:28,234 --> 00:27:30,220 No, pero me gustar�a que me hablara de ello. 392 00:27:30,548 --> 00:27:31,215 Es maravilloso. 393 00:27:31,923 --> 00:27:34,220 Hay millones de hect�reas donde no ha estado nadie... 394 00:27:35,059 --> 00:27:37,054 ...salvo unos indios y algunos cazadores como yo. 395 00:27:38,352 --> 00:27:41,434 Sabe, un indio no trabaja la tierra, nunca la cambia. 396 00:27:42,340 --> 00:27:45,483 Y cuando fallece y desaparece, parece que nunca haya estado all�. 397 00:27:46,267 --> 00:27:49,096 - Parece maravilloso. - No lo es. 398 00:27:49,970 --> 00:27:51,817 Al menos antes no me lo parec�a. 399 00:27:52,614 --> 00:27:54,303 Yo era como los indios hasta que llegu� aqu�... 400 00:27:54,958 --> 00:27:57,263 ...y vi los campos de algod�n y arroz. 401 00:27:58,020 --> 00:28:00,249 Ahora quiero volver y trabajar la tierra, quiero dejar mi huella. 402 00:28:01,685 --> 00:28:03,094 �Se va de Nueva Orle�ns para siempre? 403 00:28:04,050 --> 00:28:07,106 No encajo aqu�. Jam�s podr�a ganarme la vida aqu�. 404 00:28:07,850 --> 00:28:10,351 �Siempre debe pensar en ganarse la vida? 405 00:28:11,147 --> 00:28:14,876 �No puede esperar hasta ma�ana, o la semana o el a�o que viene? 406 00:28:15,892 --> 00:28:18,073 Antes pensaba que podr�a esperar para siempre. 407 00:28:17,499 --> 00:28:18,678 Ahora s� que no. 408 00:28:20,047 --> 00:28:21,264 Judalon, venga conmigo. 409 00:28:22,579 --> 00:28:24,106 �Para vivir en una caba�a en el bosque? 410 00:28:24,621 --> 00:28:27,844 - No siempre ser� en el bosque. - �Es que no lo entiende? 411 00:28:28,438 --> 00:28:32,075 Dice que no encaja aqu�, �acaso yo encajar�a all�? 412 00:28:33,415 --> 00:28:34,643 �Sin m�sica ni bailes? 413 00:28:35,701 --> 00:28:37,067 Yo ser�a in�til all�. 414 00:28:39,855 --> 00:28:42,311 Cambiemos de tema. Deber�amos volver a entrar. 415 00:28:42,886 --> 00:28:43,638 �Dime! 416 00:28:45,214 --> 00:28:45,948 �Decirte qu�? 417 00:28:47,045 --> 00:28:48,581 �Qu� crees que soy? �Una mujer del pantano... 418 00:28:49,044 --> 00:28:50,692 ...que te puedes llevar tras el primer beso? 419 00:28:51,626 --> 00:28:53,623 Si quiere una india para su tipi... 420 00:28:54,452 --> 00:28:56,219 ...vaya a saltar la escoba con una paleta, Sr. Bowie. 421 00:28:58,180 --> 00:28:59,271 �Le gustan los cumplidos! 422 00:28:59,744 --> 00:29:01,846 �Pedirle la mano es el mayor cumplido para una mujer! 423 00:29:03,953 --> 00:29:04,946 Pens� que me amabas... 424 00:29:10,339 --> 00:29:11,385 ...y a�n lo creo. 425 00:29:41,965 --> 00:29:43,088 �Qu� ha hecho? 426 00:29:44,789 --> 00:29:47,065 Prefiero no hablar de ello. 427 00:29:49,096 --> 00:29:50,921 Henri, �no me saca a bailar? 428 00:30:11,727 --> 00:30:12,421 �Jim! 429 00:30:20,898 --> 00:30:22,907 - Quiero saberlo, Judalon. - Por favor, por favor. 430 00:30:23,236 --> 00:30:27,505 No hablemos m�s de �l. Es culpa m�a. No deber�a haberle invitado. 431 00:30:30,703 --> 00:30:34,268 - No la ha insultado, �no? - No he dicho eso. 432 00:30:37,572 --> 00:30:38,594 No hace falta, Judalon. 433 00:30:40,033 --> 00:30:41,345 Disc�lpeme, por favor. 434 00:31:01,785 --> 00:31:03,036 - �Champ�n, Srta. Judalon? - Por favor. 435 00:31:03,819 --> 00:31:05,518 - Una fiesta genial, Narcisse. - Gracias. 436 00:31:08,239 --> 00:31:10,087 �Deber�as haber sabido qu� tipo de hombre era! 437 00:31:10,350 --> 00:31:12,044 Tendr�s que especificar m�s. �Qu� hombre? 438 00:31:12,598 --> 00:31:13,558 Ya sabes a qui�n me refiero. 439 00:31:14,397 --> 00:31:16,685 Pero no te preocupes, no espero que hagas nada al respecto. 440 00:31:18,331 --> 00:31:19,496 �Ad�nde ha ido Henri Contrecourt? 441 00:31:19,604 --> 00:31:22,994 �Qu� m�s da? Narcisse, baila conmigo. No quiero estar de pie. 442 00:31:23,903 --> 00:31:25,934 Judalon, �qu� has hecho? �Dime qu� has hecho! 443 00:31:26,858 --> 00:31:29,033 No ha sido culpa m�a. En serio. 444 00:31:29,712 --> 00:31:31,072 �Narcisse, tienes que detenerle! 445 00:32:05,836 --> 00:32:08,290 �Ha vuelto pronto por la lluvia? 446 00:32:10,922 --> 00:32:11,634 �Jim! 447 00:32:12,860 --> 00:32:15,067 Que si ha vuelto pronto por la lluvia. 448 00:32:15,674 --> 00:32:17,123 Es preciosa, �verdad? 449 00:32:18,701 --> 00:32:20,380 Tendr�a que haberla visto esta noche. 450 00:32:21,568 --> 00:32:22,755 Me lo puedo imaginar. 451 00:32:26,965 --> 00:32:28,922 Dicen que un verdadero artista... 452 00:32:29,350 --> 00:32:32,536 ...deber�a poder ver bajo la superficie de lo que pinta. 453 00:32:33,878 --> 00:32:37,862 La he retratado y he visto bajo la superficie, Jim. 454 00:32:40,325 --> 00:32:41,132 Y yo tambi�n. 455 00:32:42,154 --> 00:32:43,158 No es para usted. 456 00:32:43,764 --> 00:32:45,464 �Por qu�? �Por darme una bofetada esta noche? 457 00:32:48,210 --> 00:32:49,918 Ha intimado m�s de lo que cre�a. 458 00:32:52,745 --> 00:32:54,157 Igual la ha besado antes. 459 00:32:56,168 --> 00:32:56,938 Pero ella es... 460 00:32:57,793 --> 00:33:01,393 - �Es qu�? - No digo que sea mala. 461 00:33:02,165 --> 00:33:06,155 Dos tercios es bondad, pero ser� mala para usted. 462 00:33:07,892 --> 00:33:08,996 Vuelva al pantano. 463 00:33:10,798 --> 00:33:14,921 �Huir? La ver�a en el pantano, la ver�a por todas partes. 464 00:33:15,961 --> 00:33:17,188 �Y qu� si tiene raz�n? 465 00:33:18,344 --> 00:33:19,623 �Y qu� si no me conviene? 466 00:33:21,609 --> 00:33:22,908 �Cree que por eso dejar� de amarla? 467 00:33:23,604 --> 00:33:26,063 - Puede intentarlo. - No quiero intentarlo. 468 00:33:27,379 --> 00:33:30,124 La quiero tanto que soy capaz de apostar que un d�a me amar�. 469 00:33:31,043 --> 00:33:32,493 Buena o mala, merecer� la pena. 470 00:33:33,536 --> 00:33:35,933 �Conteste a eso! �Qu� debo hacer? 471 00:33:37,189 --> 00:33:38,916 Creo que no tengo derecho a hacerlo. 472 00:33:40,703 --> 00:33:42,143 Ning�n hombre lo tiene. 473 00:33:42,515 --> 00:33:46,969 Me ense�aron a no huir de nada. Y no voy a huir de esto. 474 00:33:47,926 --> 00:33:50,851 - �Ad�nde va? - A un sitio que pegue con la ropa. 475 00:33:55,190 --> 00:33:55,816 Rojo. 476 00:33:58,960 --> 00:34:01,626 Se�or, la banca ha saltado. Habr� un poco de retraso. 477 00:34:01,934 --> 00:34:03,560 Pues s�. 478 00:34:12,861 --> 00:34:14,101 - �Est� aqu� el Sr. Bowie? - S�. 479 00:34:14,188 --> 00:34:16,165 - �Y el Sr. Contrecourt? - No, solo el Sr. Bowie. 480 00:34:16,588 --> 00:34:21,640 Con �l basta. Vino con menos de 100 d�lares y ha saltado la banca. 481 00:34:26,807 --> 00:34:30,849 Soy el due�o. �No le importar� que sea el crupier? 482 00:34:31,645 --> 00:34:33,029 - Como quiera. - Gracias. 483 00:34:34,053 --> 00:34:34,948 �Hay un l�mite? 484 00:34:35,942 --> 00:34:38,582 Seg�n las circunstancias, se�or, para usted no hay l�mite. 485 00:34:40,251 --> 00:34:41,470 Lo apuesto todo. 486 00:34:41,996 --> 00:34:42,817 Como quiera. 487 00:34:48,150 --> 00:34:49,897 - Jim, tengo que hablar contigo. - M�s tarde. 488 00:34:57,528 --> 00:34:58,415 Rojo. 489 00:35:04,732 --> 00:35:08,161 Se�or, le ruego nos disculpe. Otro peque�o retraso. 490 00:35:08,778 --> 00:35:10,111 Deprisa, ve a cambiar otros 50.000. 491 00:35:14,810 --> 00:35:16,660 - Una suerte incre�ble, se�or. - Muchas gracias. 492 00:35:19,201 --> 00:35:22,134 No s� qu� ha pasado, y me da igual. Contrecourt va a retarle. 493 00:35:23,151 --> 00:35:24,615 - �Por qu�? - �Qu� importa eso? 494 00:35:25,437 --> 00:35:26,120 �Judalon? 495 00:35:27,031 --> 00:35:29,412 Jim, me siento responsable. 496 00:35:30,003 --> 00:35:32,147 Debes irte. Si yo te he encontrado, Contrecourt tambi�n podr�. 497 00:35:32,807 --> 00:35:35,170 �Irme? Pero no ves que el dinero me est� llamando. 498 00:35:36,235 --> 00:35:39,487 No hago las cosas a medias. - �Contrecourt puede matarte! 499 00:35:40,308 --> 00:35:43,751 Bien, ser� el primer Bowie que muera siendo rico. 500 00:35:45,100 --> 00:35:47,872 No para de ganar. �Nunca he visto nada igual! 501 00:35:50,129 --> 00:35:52,799 - �Cu�nto tengo ah�? - Casi 50.000, se�or. 502 00:35:53,460 --> 00:35:55,600 - �Sigo sin l�mite? - Su suerte es incre�ble. 503 00:35:56,187 --> 00:35:58,586 Pero el honor de la casa est� en juego; no hay l�mite. 504 00:35:59,270 --> 00:36:01,384 - Le va bien, Sr. Bowie. - Henri, debo hablar con usted. 505 00:36:01,834 --> 00:36:03,183 Pero un cerdo con dinero sigue siendo un cerdo. 506 00:36:03,106 --> 00:36:04,405 - �Henri! - Rojo. 507 00:36:05,059 --> 00:36:06,211 Quiz� el Sr. Bowie no me haya o�do. 508 00:36:07,034 --> 00:36:08,657 Por favor, se�or, aqu� no queremos problemas. 509 00:36:09,654 --> 00:36:10,443 Rojo. 510 00:36:28,455 --> 00:36:30,550 Negro. Gana la casa, se�or. 511 00:36:34,735 --> 00:36:35,723 �Co�ac, se�or? 512 00:36:38,840 --> 00:36:39,742 Gracias por su cortes�a. 513 00:36:47,349 --> 00:36:48,408 �Me estaba diciendo algo? 514 00:36:48,741 --> 00:36:49,554 �Henri, tienes que escucharme! 515 00:36:50,210 --> 00:36:51,542 - �No te metas en mi pelea! - �Henri! 516 00:36:52,069 --> 00:36:53,053 �No te metas en mi pelea! 517 00:36:57,491 --> 00:36:58,462 Acabo de hacerla m�a. 518 00:37:06,042 --> 00:37:07,007 �Listos, se�ores? 519 00:37:07,613 --> 00:37:08,469 Listo. 520 00:37:09,023 --> 00:37:09,659 Listo. 521 00:37:11,789 --> 00:37:12,665 Adelante, se�ores. 522 00:37:36,136 --> 00:37:37,285 �Es una herida mortal? 523 00:37:43,150 --> 00:37:44,307 �Est� muerto? 524 00:38:01,982 --> 00:38:03,191 �Iba a desafiarme? 525 00:38:04,196 --> 00:38:05,302 Ya lo he hecho. 526 00:38:06,654 --> 00:38:08,895 Puede elegir su forma de morir. 527 00:38:10,811 --> 00:38:11,775 Elijo cuchillos. 528 00:38:12,430 --> 00:38:15,537 �Cuchillos? No deshonrar� el c�digo con un arma de ese tipo. 529 00:38:16,969 --> 00:38:17,995 Pues use su espada. 530 00:38:19,126 --> 00:38:20,312 Se�or, es demasiado amable. 531 00:38:21,899 --> 00:38:23,793 Creo que se permite elegir el lugar. 532 00:38:28,148 --> 00:38:29,291 �Hay un cuarto oscuro y vac�o? 533 00:38:29,797 --> 00:38:32,820 �Oscuro? Un duelo no puede llevarse a cabo a oscuras. 534 00:38:33,660 --> 00:38:34,507 Quiz� no... 535 00:38:37,855 --> 00:38:38,653 ...pero se puede luchar. 536 00:38:41,217 --> 00:38:42,379 Muy bien. 537 00:38:42,924 --> 00:38:44,072 Por aqu�, por favor. 538 00:38:44,418 --> 00:38:48,181 �Dense prisa! S�ganme, por aqu�. Deprisa. 539 00:39:29,115 --> 00:39:33,050 - Elija su esquina. - �Nos encontramos en el centro? 540 00:39:35,143 --> 00:39:36,731 Nos encontraremos cuando nos encontremos. 541 00:39:46,827 --> 00:39:48,375 �Listo? - Listo. 542 00:42:00,917 --> 00:42:02,106 Imagino que me culpa por eso. 543 00:42:05,067 --> 00:42:07,408 �No! �No! 544 00:42:18,456 --> 00:42:20,231 - Se�or Jim. - Hola, Sam. 545 00:42:21,458 --> 00:42:24,000 - Tienes un aspecto diferente. - Me siento diferente. 546 00:42:29,859 --> 00:42:31,441 - �Benditos mis ojos! - �Est� vivo? 547 00:42:31,831 --> 00:42:33,763 �Mam�, este no parece ya un ser humano! 548 00:42:33,888 --> 00:42:37,447 - Venga, venga, si�ntate. - No seas bruto, que lo estropeas. 549 00:42:38,687 --> 00:42:40,205 - �Has cenado, Jim? - No, mam�. 550 00:42:43,201 --> 00:42:44,283 �Qu� ha pasado? 551 00:42:45,925 --> 00:42:47,955 Primero, mat� a un hombre. 552 00:42:53,122 --> 00:42:56,416 - �Merec�a morir? - Tanto como cualquiera. 553 00:42:57,933 --> 00:43:01,159 - �No te sigue nadie? - No, fue legal y justo. 554 00:43:03,087 --> 00:43:04,287 Querr�s saber qu� ha pasado con la madera. 555 00:43:04,545 --> 00:43:06,349 - �Cu�nto te han dado? - No la he vendido. 556 00:43:06,789 --> 00:43:08,672 - �Que no qu�? - Todo es parte del trato. 557 00:43:09,519 --> 00:43:11,471 He vendido el aserradero, con todo incluido. 558 00:43:12,723 --> 00:43:15,158 Si firmas este poder de compra que he tra�do, claro. 559 00:43:15,709 --> 00:43:18,675 �No voy a firmar nada! Sab�a que no tendr�as que haber ido t�. 560 00:43:19,423 --> 00:43:21,101 Jim, �tan poco aprecias esta casa? 561 00:43:21,495 --> 00:43:22,927 No he vendido la casa, mam�. Solo el aserradero. 562 00:43:23,598 --> 00:43:24,995 No te preocupes, mam�. No vamos a vender nada. 563 00:43:25,434 --> 00:43:27,621 Quieto. Escuchemos a Jim. 564 00:43:30,763 --> 00:43:34,008 Siete mil d�lares es un buen precio. - Nosotros solo sabemos de madera. 565 00:43:34,370 --> 00:43:35,675 �De qu� nos sirve el dinero sin el aserradero? 566 00:43:35,977 --> 00:43:38,264 No podemos transportar la madera en el barco de vapor, pero s� algod�n. 567 00:43:38,966 --> 00:43:40,644 Est�n despejando las tierras por todo el r�o. 568 00:43:41,397 --> 00:43:43,464 Si invertimos el dinero en ello, nos haremos ricos. 569 00:43:43,852 --> 00:43:45,610 No sabemos cultivar algod�n. 570 00:43:46,605 --> 00:43:47,435 Pero conocemos la tierra. 571 00:43:48,149 --> 00:43:50,315 Hemos pescado y cazado en ambas orillas del r�o en Bayou Sara... 572 00:43:51,352 --> 00:43:52,824 ...y por aqu� no han empezado a despejar el terreno. 573 00:43:53,549 --> 00:43:55,560 Lo compramos, lo despejamos, lo cultivamos y a por el siguiente. 574 00:43:57,027 --> 00:43:59,505 Creo que este pa�s va camino del cambio m�s grande de la historia. 575 00:43:59,822 --> 00:44:00,723 - Escucha. - �Espera! 576 00:44:01,871 --> 00:44:04,013 No estoy de acuerdo con Jim ni creo que haya hecho lo correcto. 577 00:44:04,391 --> 00:44:06,824 No digo que lo que pide que hag�is es lo mejor... 578 00:44:08,251 --> 00:44:10,339 ...pero cuando decid�is algo, deber�ais hacerlo juntos. 579 00:44:12,450 --> 00:44:13,821 Salid fuera y calmaros. 580 00:44:15,226 --> 00:44:16,032 Jim, si�ntate. 581 00:44:26,910 --> 00:44:28,864 �Mi traje no era lo suficientemente bueno? 582 00:44:30,875 --> 00:44:31,936 �Por eso quieres ser rico? 583 00:44:38,964 --> 00:44:40,272 Venga, c�mete la cena. 584 00:44:45,044 --> 00:44:47,233 Se pagan buenos precios por tierras v�rgenes. 585 00:44:48,205 --> 00:44:51,449 Se paga en efectivo por hect�reas no cultivadas. 586 00:44:54,176 --> 00:44:56,537 LOS HERMANOS BOWIE, Bayou Sara. 587 00:44:58,524 --> 00:44:59,780 SE NECESITAN HOMBRES. 588 00:45:02,404 --> 00:45:04,514 Buen SUELDO para ESQUILADORES DE MULAS... 589 00:45:05,082 --> 00:45:06,248 ...y CORTADORES DE MADERA. Empleo fijo. 590 00:45:07,030 --> 00:45:08,868 LOS HERMANOS BOWIE, BAYOU SARA. 591 00:45:09,372 --> 00:45:10,370 BAYOU SARA PARADA FIJA DEL BARCO DE VAPOR. 592 00:45:10,896 --> 00:45:11,939 EST� PREVISTO QUE LOS HERMANOS BOWIE EMBARQUEN 500 FARDOS. 593 00:45:13,182 --> 00:45:16,131 �Jim Bowie! �Bowie! �Bowie! �A eso lo llamas peri�dico? 594 00:45:16,648 --> 00:45:20,045 �No he le�do otra cosa en todo el a�o! �Bowie! �Bowie! �Bowie! 595 00:45:20,843 --> 00:45:23,718 Veo que ha le�do el art�culo sobre Bayou Sara, Sr. Moreno. 596 00:45:24,176 --> 00:45:26,404 - Pues s�. - Lo siento, pero... 597 00:45:27,309 --> 00:45:28,975 - �Marschalk! - �S�, Juez Crain? 598 00:45:29,747 --> 00:45:31,640 �C�mo puede vivir en Natchez y publicar este tipo de cosas? 599 00:45:31,985 --> 00:45:33,456 - �Cosas? - �Cosas como estas! 600 00:45:33,875 --> 00:45:35,900 "�Podr� Bayou Sara rivalizar con Natchez?" 601 00:45:36,431 --> 00:45:39,292 "El despeje de tierras y la especulaci�n en pleno desarrollo." 602 00:45:40,186 --> 00:45:43,454 Pero, �qu� van a cultivar all�? �Ranas y mocasines de agua? 603 00:45:44,670 --> 00:45:47,138 R�anse, r�anse, s�. 604 00:45:48,120 --> 00:45:50,394 El a�o pasado produjeron una buena cosecha de algod�n. 605 00:45:50,699 --> 00:45:53,045 Este a�o quieren superarse, e igual lo consiguen. 606 00:45:53,343 --> 00:45:56,006 No lo conseguir�n si nadie invierte dinero, y nadie lo har�. 607 00:45:56,389 --> 00:45:59,396 - �Y qu� pasa con Natchez? - Nadie dar� dinero de Natchez... 608 00:45:58,978 --> 00:46:01,520 ...para construir Bayou Sara. No mientras yo dirija el banco. 609 00:46:01,971 --> 00:46:04,358 Este es el centro del algod�n, y as� seguir�n las cosas. 610 00:46:04,802 --> 00:46:08,116 Quiz�, pero han estado por aqu� los hermanos Bowie, �verdad? 611 00:46:09,033 --> 00:46:12,412 - Todos tan elegantes y orgullosos. - Conoc� a Jim en Nueva Orle�ns. 612 00:46:12,731 --> 00:46:14,987 Creo que hac�a una semana que hab�a empezado a usar zapatos. 613 00:46:15,854 --> 00:46:18,216 No hacen falta zapatos si le llevan a uno. 614 00:46:27,446 --> 00:46:29,306 Menos mal que uno de los ciudadanos m�s importantes... 615 00:46:29,893 --> 00:46:31,447 ...opina que el pa�s es lo suficientemente grande para... 616 00:46:31,494 --> 00:46:32,603 ...que haya dos centros de algod�n. 617 00:46:34,801 --> 00:46:35,751 Disc�lpenme, caballeros. 618 00:46:39,578 --> 00:46:41,618 El general Cuny. Ah� est� su dinero. 619 00:46:43,031 --> 00:46:45,521 No hay pozo tan lleno que no pueda llegar a secarse. 620 00:46:46,824 --> 00:46:48,659 Eso lo sabr�n dentro de un mes. 621 00:46:51,792 --> 00:46:54,601 - Pero, general, debe ser sensato. - Sensato, �bah! 622 00:46:55,014 --> 00:46:56,591 �C�mo se atreve a decir que ser�a una apuesta arriesgada? 623 00:46:56,950 --> 00:46:59,292 �Wells, mi hermano y yo tenemos dinero pra comprar el banco! 624 00:46:59,965 --> 00:47:01,911 Pero han invertido todo su dinero en los terrenos. 625 00:47:04,145 --> 00:47:06,728 Ha hipotecado todas las tierras de Natchez para despejar... 626 00:47:07,089 --> 00:47:08,827 ...los pantanos de Bayou Sara. 627 00:47:09,345 --> 00:47:10,189 �Pantanos! 628 00:47:10,817 --> 00:47:13,174 En tres meses producir�n el mejor algod�n que haya visto. 629 00:47:13,504 --> 00:47:16,632 Debo recordarle que el Juez Crain y yo dirigimos el banco... 630 00:47:16,971 --> 00:47:21,388 ...pero no somos los due�os. No es justo para los dem�s clientes. 631 00:47:22,715 --> 00:47:24,129 Deber�n pagar los intereses. 632 00:47:24,770 --> 00:47:25,413 �Pagaremos el inter�s! 633 00:47:25,864 --> 00:47:29,009 �Con terrenos! Es lo habitual. - Me temo que la nueva pol�tica... 634 00:47:29,447 --> 00:47:30,576 ...del banco requiere el pago en efectivo. 635 00:47:30,862 --> 00:47:32,712 Un pago de $25.000 el primer d�a de mes. 636 00:47:34,408 --> 00:47:38,060 Esto es cosa tuya, Crain. Llevas 15 a�os buscando problemas. 637 00:47:39,169 --> 00:47:43,061 �Ve esa marca en el brazo? Se la hice yo, a 30 pasos. 638 00:47:43,547 --> 00:47:46,459 �l me ret�, pero no soport� su propia medicina. 639 00:47:49,185 --> 00:47:51,277 Veremos c�mo se lo toma ahora. Buenas tardes. 640 00:47:53,036 --> 00:47:54,249 Buenas tardes, caballeros. 641 00:47:56,000 --> 00:47:57,243 Bueno, Sr. Bowie. 642 00:47:58,217 --> 00:48:01,702 �Consigui� el dinero? - El Sr. Moreno puede contestarle. 643 00:48:02,546 --> 00:48:04,844 Tengo entendido que ha ido solo al banco de Bayou Sara. 644 00:48:05,881 --> 00:48:08,765 Hab�a conseguido un pr�stamo, hasta que lleg� un mensajero. 645 00:48:09,155 --> 00:48:11,850 Es una pena. Parece que el dinero escasea en todas partes. 646 00:48:12,672 --> 00:48:15,981 - S�, cuando usted cierra la caja. - Buenas noches, se�or. 647 00:48:20,646 --> 00:48:22,164 La insignificante cantidad de $25.000. 648 00:48:22,428 --> 00:48:25,520 Caballeros, se dan cuenta de que si no conseguimos el dineros, somos... 649 00:48:26,363 --> 00:48:32,481 Esto es muy serio. Soy un hombre importante de esta comunidad. 650 00:48:32,705 --> 00:48:36,524 Siempre lo he sido, ahora incluso puedo perder la casa. 651 00:48:37,359 --> 00:48:41,295 T� tienes la culpa de este desastre, avispado. 652 00:48:41,629 --> 00:48:45,763 �Especulaci�n de terreno, dinero f�cil! Dijiste que ser�amos ricos. 653 00:48:47,689 --> 00:48:49,472 �En qu� estar�a pensando? �Si yo ya era rico! 654 00:48:50,379 --> 00:48:52,968 Se�or, si tuviera 30 a�os menos y pesara 30 kilos menos... 655 00:48:53,825 --> 00:48:54,697 ...me molestar�a su comentario. 656 00:48:55,045 --> 00:48:55,962 Pero ser�... 657 00:48:56,486 --> 00:48:57,550 Venga, general. Est� siendo injusto. 658 00:48:58,233 --> 00:49:00,259 Moreno y Crain son las serpientes de los campos de algod�n... 659 00:49:00,845 --> 00:49:01,781 ...no Jim Bowie. 660 00:49:02,089 --> 00:49:03,909 Pero ellos nos robar�n las tierras por la hipoteca... 661 00:49:04,262 --> 00:49:05,837 ...y har�n una fortuna con lo que nosotros hemos empezado. 662 00:49:05,766 --> 00:49:08,348 Tal vez no. �Quieren dar un paseo hasta la ciudad? 663 00:49:08,478 --> 00:49:10,015 - �Para qu�? - Dinero. 664 00:49:11,611 --> 00:49:12,998 Pero primero me gustar�a que le echasen un vistazo. 665 00:49:13,905 --> 00:49:15,670 Bueno, otro est�pido plan de los suyos, �no? 666 00:49:18,750 --> 00:49:21,121 �Venga, lev�ntense! �Lev�ntense! �Tienen dinero? Pues v�yanse. 667 00:49:26,903 --> 00:49:28,261 �Qu� puedo hacer por ustedes, caballeros? 668 00:49:28,002 --> 00:49:31,121 - �Est� Sturdevant? - S�, est� aqu�. �Jack! 669 00:49:33,079 --> 00:49:34,211 �Hemos venido a ver a Jack Sturdevant? 670 00:49:34,653 --> 00:49:37,208 Prefiero morir de hambre antes que aceptar su sucio dinero. 671 00:49:37,612 --> 00:49:39,360 Tranquilo, no le ofrecer� ni un penique. 672 00:49:39,899 --> 00:49:40,518 Ah, el Sr. Bowie. 673 00:49:42,699 --> 00:49:43,798 Ponga unas bebidas para el Sr. Bowie. 674 00:49:43,798 --> 00:49:44,993 El mejor grupo de todo el bar. - Enseguida. 675 00:49:45,552 --> 00:49:48,425 - Caballeros, a su servicio. - �Est� "Steel Duke"? 676 00:49:48,987 --> 00:49:50,848 - Est� esperando. - �Qui�n es "Steel Duke"? 677 00:49:51,590 --> 00:49:54,390 Un caballo de carreras. De Nashville, "Steel Duke"... 678 00:49:54,176 --> 00:49:57,126 ...puede hacer mucho dinero, es un buen caballo. 679 00:49:57,161 --> 00:50:00,474 - �Y eso por qu� nos importa? - Le compro por $7.000. 680 00:50:00,886 --> 00:50:03,097 �No tenemos dinero y vas a comprar un caballo? 681 00:50:03,539 --> 00:50:04,132 As� es. 682 00:50:05,011 --> 00:50:05,675 �Est�s loco! 683 00:50:06,553 --> 00:50:08,198 Imag�nate que gana a "Kerry Isle", el caballo de Moreno. 684 00:50:08,590 --> 00:50:09,870 �Quieres inscribirle en la Copa Duncan? 685 00:50:10,693 --> 00:50:13,023 �C�mo si no vamos a conseguir $25.000 tan deprisa? 686 00:50:13,640 --> 00:50:14,476 Despu�s de usted, Jack. 687 00:50:19,773 --> 00:50:21,448 Es el coraz�n, ya no soy joven como antes. 688 00:50:24,333 --> 00:50:25,841 Puedo proporcionarles un pedigr� limpio. 689 00:50:25,708 --> 00:50:29,220 ...ver una letra de compra limpia. - �Ah, s�? 690 00:50:31,672 --> 00:50:34,729 Lo gan� en una partida de p�quer. Pero, �de qu� me sirve... 691 00:50:35,290 --> 00:50:36,910 ...un caballo de carreras? Seg�n las normas de la Copa Duncan... 692 00:50:37,228 --> 00:50:38,939 ...solo los caballeros pueden inscribir caballos... 693 00:50:39,312 --> 00:50:41,854 ...y los adinerados de la zona no me consideran adecuado. 694 00:50:42,248 --> 00:50:44,684 Yo pierdo, ustedes ganan. �Nez Coupe! 695 00:50:47,066 --> 00:50:48,441 �Nez Coupe! 696 00:50:48,743 --> 00:50:49,629 �Nez Coupe! 697 00:50:51,519 --> 00:50:52,298 - �S�? - Tr�elo. 698 00:50:52,563 --> 00:50:53,539 �Un momento! 699 00:50:55,602 --> 00:50:56,643 �Date prisa! 700 00:50:56,661 --> 00:51:00,163 Un placer y un honor. Venga, chico. 701 00:51:03,635 --> 00:51:04,660 Es bonito, �eh? 702 00:51:05,851 --> 00:51:08,967 �Quiere apostar contra el caballo m�s r�pido en Natchez con esto? 703 00:51:09,414 --> 00:51:10,804 Pero, �me est�n tomando el pelo? 704 00:51:11,569 --> 00:51:13,540 "Kerry Isle" es el caballo m�s r�pido de Natchez... 705 00:51:14,096 --> 00:51:17,458 ...�pero este es el m�s r�pido del mundo! 706 00:51:18,819 --> 00:51:23,205 Tiene buena pinta. S�, se�or. Muy buena pinta. 707 00:51:23,662 --> 00:51:25,851 S�, pero, �de d�nde sacaremos el dinero para apostar? 708 00:51:27,064 --> 00:51:30,368 Nadie conoce este caballo y est�n seguros de que ganar� "Kerry Isle". 709 00:51:31,503 --> 00:51:33,589 Hombres como Moreno y el Juez Crain... 710 00:51:33,858 --> 00:51:35,772 ...apostar�n gustosamente 5 contra 1, o incluso m�s. 711 00:51:36,460 --> 00:51:38,222 �Con esas probabilidades solo necesitamos cinco mil! 712 00:51:38,573 --> 00:51:41,697 Eso ya lo tenemos en efectivo, y si gan�ramos... 713 00:51:42,094 --> 00:51:46,154 ...Moreno y Crain nos salvar�an el pescuezo con su dinero. 714 00:51:47,581 --> 00:51:49,268 Ha dado en el clavo, general. 715 00:51:49,597 --> 00:51:53,870 Y tanto, se�or, ya le digo. �C�mo se llamaba? �"Steel Duke"? 716 00:51:54,785 --> 00:51:58,466 Espero que tengas muy buena salud, y que tus rivales... 717 00:51:58,857 --> 00:52:01,105 ...sientan miedo cuando tu nombre se pronuncie. 718 00:52:10,106 --> 00:52:11,011 �Qu� le parece? 719 00:52:11,369 --> 00:52:13,084 Me conoce como si fuera su hermana, �hermano! 720 00:52:13,533 --> 00:52:15,333 Nos lo pasamos muy bien juntos, �eh? 721 00:52:15,900 --> 00:52:16,805 �Qu� bueno, �eh?! 722 00:52:17,388 --> 00:52:18,391 Estoy atractivo, �eh? 723 00:52:18,637 --> 00:52:20,512 Las mujeres me mirar�n a m�, no al caballo. 724 00:52:21,702 --> 00:52:23,254 Deja de mirar a las damas y conc�ntrate en "Kerry Isle". 725 00:52:23,973 --> 00:52:25,643 O perder�s esa camisa tan elegante que llevas. 726 00:52:25,986 --> 00:52:27,406 Me pregunto si alg�n hombre de negocios serio lo ha apostado... 727 00:52:27,869 --> 00:52:28,918 ...todo por una carrera de caballos. 728 00:52:30,045 --> 00:52:33,067 Si todo sale bien, ser�s rico, Jim. Muy rico. 729 00:52:33,932 --> 00:52:35,131 Tan rico como para volver a Nueva Orle�ns. 730 00:52:35,781 --> 00:52:38,783 - �Por qu� dices eso? - Creo que s� qu� te motiva. 731 00:52:43,481 --> 00:52:44,690 �Caballos a sus puestos! 732 00:52:58,076 --> 00:53:01,449 - Ese caballo es de contrabando. - Lo he comprado en Natchez. 733 00:53:01,851 --> 00:53:03,281 Y olvidaron mencionar que era de Nashville... 734 00:53:03,689 --> 00:53:04,658 ...hasta que cubrimos todas sus apuestas. 735 00:53:04,884 --> 00:53:06,536 Ahora averiguo que ha ganado una docena de carreras. 736 00:53:07,248 --> 00:53:09,290 Este es un negocio de caballeros. Usted no pinta nada aqu�, Sr. Bowie. 737 00:53:10,023 --> 00:53:11,366 - Pues estoy aqu�. - �Solo porque le patrocina... 738 00:53:12,003 --> 00:53:15,480 ...el general Cuny! �ndese con ojo si su caballo gana a "Kerry Isle". 739 00:53:14,616 --> 00:53:17,299 Ya le he avisado. - Llevo a�os and�ndome con ojo. 740 00:53:18,289 --> 00:53:20,247 Caballos y due�os, �giren! 741 00:53:21,682 --> 00:53:23,619 Due�os y mozos, abandonen la pista. 742 00:53:26,855 --> 00:53:27,771 Despejen la pista. 743 00:53:31,013 --> 00:53:32,970 �Caballos adelante! 744 00:54:07,576 --> 00:54:10,698 - Venga, �cabalga! �Vamos! - Cari�o, cuidado con tu tensi�n. 745 00:54:11,727 --> 00:54:13,535 �Tensi�n sangu�nea! �Pero si no tengo sangre! 746 00:54:18,628 --> 00:54:19,987 - Se acerca muy r�pido. - Pero no es suficiente. 747 00:54:20,405 --> 00:54:21,751 "Kerry Isle" es muy bueno en el final. 748 00:54:44,117 --> 00:54:45,700 �El ganador es "Steel Duke"! 749 00:54:50,653 --> 00:54:53,073 Todav�a no estamos vencidos. 750 00:54:54,575 --> 00:54:57,026 Sr. Bowie, venga a retirar sus ganancias. 751 00:55:11,646 --> 00:55:13,306 - �Jim, las ganancias! - �Muy bien, Jim! 752 00:55:13,893 --> 00:55:14,755 Ha sido una buena carrera. 753 00:55:15,615 --> 00:55:17,981 - Tengo que hablar con usted. - Tal vez luego. 754 00:55:20,655 --> 00:55:23,323 �Jim! �Qu� cara se le ha quedado al Juez Crain? 755 00:55:23,762 --> 00:55:25,852 Apuesto a que est� igual que cuando le alcanz� mi bala. 756 00:55:27,004 --> 00:55:28,873 Hola, Bowie. �Cu�nto tiempo! 757 00:55:29,943 --> 00:55:31,418 Ojal� hubiera sabido que su caballo era tan r�pido. 758 00:55:32,979 --> 00:55:34,268 Mi esposa parec�a saberlo. 759 00:55:36,440 --> 00:55:37,182 Y apost� por �l. 760 00:55:37,582 --> 00:55:38,608 �Su esposa? 761 00:55:39,822 --> 00:55:41,285 Es una pena que apostara poco. 762 00:55:41,977 --> 00:55:44,550 Enhorabuena, Jim, su caballo ha hecho una carrera estupenda. 763 00:55:46,051 --> 00:55:49,023 Deber�a darle la enhorabuena yo, pero no sab�a la noticia. 764 00:55:49,536 --> 00:55:51,222 Sr. Bowie, le reclaman en el podio del juez. 765 00:55:52,027 --> 00:55:54,456 Jim, ven esta noche. La se�ora va a visitarnos. 766 00:55:54,941 --> 00:55:55,697 Lo celebraremos. 767 00:55:58,038 --> 00:55:58,760 Est� bien. Gracias. 768 00:55:59,952 --> 00:56:02,042 �Ha olvidado que apost� por "Steel Duke"? 769 00:56:02,786 --> 00:56:04,856 �No cree que deber�a verle recoger las ganancias? 770 00:56:05,984 --> 00:56:06,682 Por supuesto. 771 00:56:08,541 --> 00:56:11,545 Pero, Philippe, t� apostaste por "Kerry Isle". �Te importa? 772 00:56:12,943 --> 00:56:15,413 Jim, debo hablarte en privado. 773 00:56:27,559 --> 00:56:29,489 Jim, he o�do tantas cosas maravillosas sobre ti. 774 00:56:30,509 --> 00:56:32,236 Te ha ido muy bien desde que volviste de Nueva Orle�ns. 775 00:56:33,045 --> 00:56:36,104 Parece que nos ha ido bien a ambos, Sra. Cabanal. 776 00:56:37,877 --> 00:56:38,874 Tienes que entenderlo. 777 00:56:41,400 --> 00:56:43,643 Cuando muri� Narcisse, todo estaba revuelto. 778 00:56:44,707 --> 00:56:47,378 Eso no es todo. Mi madre hab�a elegido a Philippe. 779 00:56:48,877 --> 00:56:52,027 Se hace as� en Nueva Orle�ns. - �No le quer�as? 780 00:56:53,228 --> 00:56:54,002 No. 781 00:56:56,412 --> 00:56:57,496 Judalon, dime la verdad. 782 00:56:59,439 --> 00:57:03,789 T� no har�as algo por obligaci�n. �Por qu� te casaste con �l? 783 00:57:05,550 --> 00:57:08,737 Es cierto. Pens� que quer�a un hombre como Philippe. 784 00:57:09,433 --> 00:57:10,315 Uno que... 785 00:57:10,754 --> 00:57:12,950 �Uno de tu misma clase social? 786 00:57:15,351 --> 00:57:16,558 Quiz� me cas� por eso. 787 00:57:17,708 --> 00:57:19,851 Pero, �no es suficiente que te diga que me he equivocado? 788 00:57:23,798 --> 00:57:24,551 Judalon. 789 00:57:28,792 --> 00:57:29,546 Jim. 790 00:57:31,274 --> 00:57:32,831 Te siguen esperando en el podio del juez. 791 00:57:34,282 --> 00:57:35,029 Disc�lpame. 792 00:57:39,496 --> 00:57:41,150 Disculpe la interrupci�n, Sra. Cabanal. 793 00:57:44,407 --> 00:57:47,914 Es la Sra. Cabanal, �no? - As� es. 794 00:57:53,452 --> 00:57:55,058 Seg�n las reglas, los caballos deben ser inscritos... 795 00:57:55,494 --> 00:57:56,975 ...por sus due�os. Quiero que Bowie demuestre que lo es. 796 00:57:57,340 --> 00:57:58,462 �No puede negar que es l�cito! 797 00:57:59,237 --> 00:58:01,298 S�, puede que sea l�cito, pero aqu� todos somos caballeros. 798 00:58:03,057 --> 00:58:04,144 Todos menos Jim Bowie. 799 00:58:06,673 --> 00:58:08,773 Sr. Bowie, estos caballeros cuestionan... 800 00:58:09,161 --> 00:58:10,500 ...que usted sea el due�o del caballo que ha inscrito. 801 00:58:11,145 --> 00:58:12,152 �Entiende mi postura? 802 00:58:13,023 --> 00:58:15,878 Aqu� tiene la letra de venta. Le bastar�a a un hombre honorable. 803 00:58:16,477 --> 00:58:19,772 - �Est� insinuando algo, se�or? - Depende de lo que le baste a usted. 804 00:58:20,248 --> 00:58:22,484 Aqu� dice que Sturdevant gan� el caballo en una partida de cartas... 805 00:58:22,916 --> 00:58:24,531 ...a Joseph Lovington, Nashville. 806 00:58:25,780 --> 00:58:28,167 No le conozco. �Puede corroborar su firma? 807 00:58:29,002 --> 00:58:31,193 Claro que no, pero, �por qu� deber�a cuestionarla? 808 00:58:32,007 --> 00:58:33,508 Hay apuestas muy importantes en juego. 809 00:58:34,269 --> 00:58:36,842 Le doy tiempo para que encuentre al Sr. Lovington y corrobore su firma. 810 00:58:37,459 --> 00:58:40,180 Si todo est� en orden, informar� de ello y le pagar�n las apuestas. 811 00:58:41,110 --> 00:58:43,798 Pero si es una farsa, "Steel Duke" quedar� descalificado. 812 00:58:44,291 --> 00:58:45,746 Y habr� ganado "Kerry Isle". 813 00:58:46,829 --> 00:58:47,994 Me voy a Nashville. 814 00:58:48,315 --> 00:58:49,697 Estar� esper�ndole cuando vuelva. 815 00:59:09,315 --> 00:59:10,512 - �Sr. Black? - S�, se�or. 816 00:59:12,945 --> 00:59:14,289 - Me llamo Bowie. - �C�mo est� usted, se�or? 817 00:59:16,974 --> 00:59:18,388 He o�do que hace cuchillos con muy buenos filos... 818 00:59:19,140 --> 00:59:20,599 ...y que templa el metal de manera especial. 819 00:59:21,324 --> 00:59:22,827 Si me lo permite, es un secreto del negocio. 820 00:59:23,795 --> 00:59:24,811 Voy camino de Nashville. 821 00:59:25,612 --> 00:59:28,228 Me gustar�a que me hiciera un cuchillo mientras estoy fuera. 822 00:59:28,684 --> 00:59:30,077 Quiero que se parezca a esto. 823 00:59:33,196 --> 00:59:35,262 Nunca he visto un filo con esa forma y proporciones. 824 00:59:36,919 --> 00:59:38,411 La base de atr�s parece muy gruesa. 825 00:59:39,747 --> 00:59:40,681 Salen 3 cent�metros. 826 00:59:41,298 --> 00:59:44,376 Es para darle fuerza, no quiero que se parta. 827 00:59:45,407 --> 00:59:47,300 Hay espadas que se parten y cuchillos que fallan. 828 00:59:48,257 --> 00:59:49,874 No quiero que me falle jam�s. 829 00:59:50,945 --> 00:59:53,292 Es un reto, se�or. Y me gustan los retos. 830 00:59:54,129 --> 00:59:54,915 D�jeme mostrarle algo. 831 00:59:56,933 --> 00:59:58,959 Una vez vi una bola de fuego pasar por el cielo. 832 00:59:59,466 --> 01:00:03,773 Luego o� un ruido terrible, como un ca�onazo. 833 01:00:05,186 --> 01:00:06,669 Hab�a muerto una estrella fugaz. 834 01:00:08,630 --> 01:00:10,411 Despu�s encontr� este pedazo de meteorito. 835 01:00:12,066 --> 01:00:15,306 Es acero; acero puro procedente de otro mundo. 836 01:00:16,883 --> 01:00:18,818 Es m�s duro que cualquier cosa de este. 837 01:00:19,781 --> 01:00:22,708 He intentado encontrar algo parecido, pero no hay nada. 838 01:00:23,493 --> 01:00:25,626 Y creo que me he acercado todo lo que podr�a. 839 01:00:27,253 --> 01:00:29,804 Vuelvo de Nashville dentro de 4 d�as. �Estar� listo? 840 01:00:31,323 --> 01:00:35,641 Se�or, me pide un cuchillo �nico, jam�s visto. 841 01:00:36,586 --> 01:00:37,770 Al menos dos semanas. 842 01:00:38,557 --> 01:00:41,503 Creo que me va a hacer falta el cuchillo. Mucha falta. 843 01:00:44,064 --> 01:00:48,110 - Entonces estar� en 4 d�as. - Gracias. 844 01:00:51,014 --> 01:00:51,896 - �Sam! - �S�, se�or? 845 01:00:51,912 --> 01:00:54,672 Enfr�a el horno y l�mpialo. Que no quede ni una ceniza. 846 01:00:55,281 --> 01:00:57,307 Prepara un nuevo crisol. - �Vamos all�! 847 01:00:57,599 --> 01:01:00,538 Jackson, coge el mejor hierro forjado. �Deprisa! 848 01:01:02,307 --> 01:01:05,357 �Sam, vamos a hacer acero! - S�, se�or. 849 01:01:11,832 --> 01:01:13,444 �M�s carb�n! Tiene que estar m�s caliente. 850 01:01:19,618 --> 01:01:20,391 �M�s caliente! 851 01:01:54,237 --> 01:01:55,251 �Qu� va a hacer, Sr. Black? 852 01:01:56,612 --> 01:01:57,438 �Sr. Black! 853 01:01:58,448 --> 01:01:59,288 �M�s calor! 854 01:02:15,298 --> 01:02:17,249 Este acero ha creado un filo que jam�s ha sido visto. 855 01:02:20,217 --> 01:02:23,098 �Lo he enfriado siete veces en aceite! 856 01:02:23,656 --> 01:02:24,552 Es estupendo. 857 01:02:26,166 --> 01:02:27,798 Jam�s pens� que existir�a un cuchillo as�. 858 01:02:29,577 --> 01:02:32,824 Nunca habr� otro igual, fund� un pedazo de estrella. 859 01:02:33,640 --> 01:02:35,575 Para bien o para mal, este cuchillo tiene un pedazo de cielo... 860 01:02:36,599 --> 01:02:37,400 ...o de infierno. 861 01:02:51,990 --> 01:02:53,428 Oye, vaquera, �no saldr�s esta noche... 862 01:02:53,772 --> 01:02:56,970 ...a bailar conmigo a la luz de la luna? 863 01:02:59,207 --> 01:03:01,242 No deber�amos cantar hasta que no hayamos visto el dinero. 864 01:03:01,644 --> 01:03:03,576 Lo veremos. No pueden posponerlo ahora que Jim... 865 01:03:04,230 --> 01:03:05,239 ...ha vuelto con la prueba. 866 01:03:05,767 --> 01:03:07,256 Y cuando nos lo den, creo que deber�amos... 867 01:03:07,961 --> 01:03:10,649 ...comprar el terreno de Rapides Parish. Es barat�simo. 868 01:03:11,105 --> 01:03:12,713 - Yo no. - �Qu� te ocurre? 869 01:03:13,169 --> 01:03:14,470 �Crees que ya eres suficientemente rico? 870 01:03:15,291 --> 01:03:17,595 Siento que estoy preparado, pero no s� ad�nde tengo que ir. 871 01:03:18,407 --> 01:03:20,482 �Podr�a hablar a solas con usted? 872 01:03:21,886 --> 01:03:22,655 Desde luego. 873 01:03:23,070 --> 01:03:23,902 Disc�lpennos. 874 01:03:31,940 --> 01:03:34,666 Como Juan Moreno y usted no se llevan muy bien, me ha pedido... 875 01:03:35,057 --> 01:03:36,334 ...que le entregue sus ganancias. 876 01:03:38,258 --> 01:03:39,394 Moreno es muy sensato. 877 01:03:40,105 --> 01:03:43,079 Tal vez. Es la escritura de un terreno de 3.000 hect�reas... 878 01:03:43,428 --> 01:03:45,565 ...de campo de algod�n y $5.000 en efectivo. 879 01:03:48,019 --> 01:03:51,407 - Agradezco la prontitud del pago. - Ojal� yo pudiera ser tan r�pido. 880 01:03:52,878 --> 01:03:54,666 A decir verdad, paso por una mala �poca. 881 01:03:56,435 --> 01:03:59,155 Desafortunado con los caballos, con las cartas... 882 01:04:01,718 --> 01:04:03,902 En realidad es culpa de Sturdevant. 883 01:04:04,578 --> 01:04:06,647 �Sturdevant? �Ha estado apostando con �l? 884 01:04:07,406 --> 01:04:10,219 Como le vendi� el caballo, pens� que ser�a honesto. 885 01:04:11,846 --> 01:04:13,403 Bueno, lo que quer�a era... 886 01:04:14,271 --> 01:04:15,780 �Podr�a dejarme los $5.000? 887 01:04:16,654 --> 01:04:20,106 Al fin y al cabo, su caballo empez� mi mala racha. Casi me lo debe. 888 01:04:20,696 --> 01:04:21,717 �Y si creo que no? 889 01:04:24,272 --> 01:04:26,737 Entonces quiz� crea que se lo debe a Judalon. 890 01:04:29,630 --> 01:04:33,709 Ser�a una humillaci�n terrible para ella que no pueda pagar mis deudas. 891 01:04:34,617 --> 01:04:35,343 �Lo sabe ella? 892 01:04:36,314 --> 01:04:36,764 No. 893 01:04:42,273 --> 01:04:45,044 Por cierto, aqu� tiene una nota suya. 894 01:04:45,598 --> 01:04:48,230 Se la dio a un criado, pero �l me la ense��... 895 01:04:49,672 --> 01:04:50,912 ...y me tom� la libertad de leerla. 896 01:04:51,704 --> 01:04:55,981 Dice que quiere verle a las nueve en la caseta de verano. 897 01:05:14,215 --> 01:05:17,359 Jim, tem�a que no te llegara mi nota. 898 01:05:18,727 --> 01:05:20,445 Me la dio Philippe. 899 01:05:23,594 --> 01:05:25,349 Tendr�a que haberlo imaginado. 900 01:05:25,868 --> 01:05:27,064 Estoy acostumbrada a que me vigile. 901 01:05:27,389 --> 01:05:28,749 Ya nada me sorprende. 902 01:05:32,608 --> 01:05:34,574 Jim, s� que es arriesgado que quedemos. 903 01:05:35,565 --> 01:05:37,247 Pero voy a divorciarme de Philippe. 904 01:05:39,313 --> 01:05:41,876 No porque est� apostando todo su dinero y el m�o... 905 01:05:43,346 --> 01:05:44,921 ...sino porque no puedo vivir con un hombre al que no quiero. 906 01:05:45,754 --> 01:05:46,773 Ahora lo s�. 907 01:05:47,274 --> 01:05:50,371 Pero no puedes divorciarte. Aqu� no est� permitido. 908 01:05:50,816 --> 01:05:55,312 Ya lo s�. Hace falta un acto legal, pero tengo amigos en la pol�tica. 909 01:05:55,630 --> 01:05:56,932 Puede hacerse y lo har�. 910 01:05:58,525 --> 01:06:00,096 Y no creas que no s� lo que implica. 911 01:06:01,225 --> 01:06:04,289 Se reir�n a mis espaldas, decir mi nombre ser� un esc�ndalo. 912 01:06:05,473 --> 01:06:06,915 No quiero pasar por ello sola. 913 01:06:07,763 --> 01:06:11,190 Jim, s� que hay algo entre t� y Juan Moreno... 914 01:06:12,299 --> 01:06:13,877 ...pero prom�teme que no te batir�s con �l. 915 01:06:15,546 --> 01:06:18,701 Quiero que est�s a salvo y cerca de m�. 916 01:06:20,542 --> 01:06:21,590 Te lo prometo. 917 01:06:22,345 --> 01:06:24,920 Si hay un reto, no ser� yo quien desaf�e. 918 01:06:25,991 --> 01:06:28,982 - Esperaba que dijeras eso. - Judalon. 919 01:06:31,019 --> 01:06:34,080 Cuando sea posible, �te casar�s conmigo? 920 01:06:36,939 --> 01:06:42,695 Ahora no puedo responder a eso. Preg�ntamelo cuando sea posible. 921 01:06:47,929 --> 01:06:50,835 Debo volver a entrar. - Supongo. 922 01:06:55,845 --> 01:06:57,316 - Ah� tiene, general. - Gracias. 923 01:06:57,978 --> 01:06:58,910 Ah� est�, doctor. 924 01:06:59,663 --> 01:07:01,721 Tome. 925 01:07:07,588 --> 01:07:11,591 Dr. Maddox, es usted el �ltimo. 926 01:07:13,137 --> 01:07:15,632 Pens�bamos que iban a pagar todos menos usted. 927 01:07:17,189 --> 01:07:20,207 Aqu� tienen su dinero. �Pero no podr�n disfrutarlo mucho tiempo! 928 01:07:21,874 --> 01:07:22,781 No me deja otra opci�n. 929 01:07:23,381 --> 01:07:24,662 �Ser� uno de mis segundos, general? 930 01:07:25,131 --> 01:07:29,366 Ser� un placer. Es una pena que no me haya permitido disparar a m�. 931 01:07:30,070 --> 01:07:31,997 Jim, �actuar�s por m�? 932 01:07:33,407 --> 01:07:35,444 Bar Vidalia, ma�ana por la ma�ana. 933 01:07:35,852 --> 01:07:37,037 Cuanto antes mejor. 934 01:07:37,391 --> 01:07:40,886 Juan Moreno y el Juez Crain actuar�n como mis segundos. 935 01:07:41,795 --> 01:07:42,892 Buenas noches, caballeros. 936 01:07:46,236 --> 01:07:47,772 �Sab�a que no pagar�an como caballeros! 937 01:07:48,060 --> 01:07:49,093 �Que querr�an sangre por su dinero! 938 01:07:49,741 --> 01:07:54,040 �Ma�ana tendremos que estar m�s que en guardia! �Luchar�n duro! 939 01:08:14,322 --> 01:08:15,369 Deber�a haber dicho que no. 940 01:08:16,378 --> 01:08:17,745 Le promet� que me alejar�a de Moreno. 941 01:08:18,318 --> 01:08:19,478 �Por qu� le prometiste eso? �Por qu� quedas con ella? 942 01:08:19,898 --> 01:08:21,062 Est� casada. - No por mucho tiempo. 943 01:08:21,821 --> 01:08:22,565 Hay una soluci�n. 944 01:08:22,905 --> 01:08:23,706 �Para casarse contigo? 945 01:08:24,861 --> 01:08:26,829 Seguro que no te ha contestado, y nunca lo har�. 946 01:08:27,733 --> 01:08:30,694 No digo que no te quiera a su modo, pero prefiere su clase social. 947 01:08:30,750 --> 01:08:31,946 Ahora puedo darle todo eso. 948 01:08:32,470 --> 01:08:34,472 S�, pero el dinero no te convertir� en un caballero. 949 01:08:35,236 --> 01:08:36,816 No te casar�s con ella, igual que Sturdevant no pudo... 950 01:08:37,311 --> 01:08:38,360 ...inscribir al caballo en la carrera. 951 01:08:38,496 --> 01:08:39,257 �Has terminado? 952 01:08:39,614 --> 01:08:42,361 Jim, no s� lo que Moreno significa para ella... 953 01:08:43,040 --> 01:08:44,980 ...pero se han estado viendo mucho y lo sabe todo el mundo. 954 01:08:45,599 --> 01:08:50,616 Y sea lo que sea, o la edad que tenga, �l s� es un caballero. 955 01:08:51,064 --> 01:08:52,263 - �Has terminado? - Mira, Jim. 956 01:08:52,693 --> 01:08:54,407 No ser�a tu hermano si no lo dijera. 957 01:08:54,851 --> 01:08:55,687 Salgamos de Natchez. 958 01:08:56,107 --> 01:08:57,858 Ella es como una vi�a enrollada en un �rbol... 959 01:08:57,909 --> 01:08:59,546 ...te ahogar� sin darte nada a cambio. 960 01:08:59,340 --> 01:09:00,071 - �C�llate! - �Jim! 961 01:09:00,743 --> 01:09:02,022 �He dicho que te calles! 962 01:09:10,928 --> 01:09:12,479 Menos mal que los Bowie tenemos la cabeza dura. 963 01:09:13,550 --> 01:09:17,903 - Podr�a haberte matado. - S�, podr�as. Olv�dalo. 964 01:09:23,430 --> 01:09:26,034 Uno, dos y tres. 965 01:09:30,990 --> 01:09:33,477 Caballeros, ambos han demostrado su valent�a. 966 01:09:34,340 --> 01:09:36,298 Y hemos tenido suerte de que ninguno haya salido herido. 967 01:09:38,297 --> 01:09:39,973 �Tienen que disparar de nuevo? - S�. 968 01:09:41,336 --> 01:09:42,930 - S�. - Prep�rense para disparar. 969 01:09:45,913 --> 01:09:46,781 �Imb�cil, has disparado demasiado deprisa! 970 01:09:47,019 --> 01:09:48,253 Esta vez voy a darle. 971 01:09:49,180 --> 01:09:50,116 �Listos, caballeros? 972 01:09:51,379 --> 01:09:52,228 Listo. 973 01:09:53,265 --> 01:09:54,111 Listo. 974 01:09:55,814 --> 01:09:57,085 �Uno... 975 01:09:58,317 --> 01:09:59,076 ...dos... 976 01:10:00,573 --> 01:10:01,003 ...y tres! 977 01:10:05,298 --> 01:10:07,334 Caballeros, ni siquiera la interpretaci�n m�s estricta... 978 01:10:07,759 --> 01:10:09,589 ...del c�digo estipula que deban disparar una tercera vez. 979 01:10:10,281 --> 01:10:12,387 De veras espero que con esto consideren que su honor... 980 01:10:12,788 --> 01:10:14,641 ...ha sido satisfecho y se limiten a darse la mano. 981 01:10:15,077 --> 01:10:17,570 Maddox, si te consideras un hombre, disparar�s de nuevo. 982 01:10:20,549 --> 01:10:23,738 �Maddox! Dispara de nuevo. - No te metas, Crain. 983 01:10:24,348 --> 01:10:25,598 Hemos venido a resolver la situaci�n. 984 01:10:26,388 --> 01:10:29,491 - �Ser�s capaz de hacerlo? - He disparado dos veces. 985 01:10:29,902 --> 01:10:30,993 �Eso ha sido suficiente! 986 01:10:32,002 --> 01:10:32,621 Yo lo resolver�. 987 01:10:33,294 --> 01:10:34,424 �Caballeros, este es un campo de honor! 988 01:10:38,775 --> 01:10:39,239 Jim. 989 01:10:39,793 --> 01:10:40,530 �Jim! 990 01:11:03,342 --> 01:11:04,156 Esto es lo que dice el Herald: 991 01:11:05,255 --> 01:11:07,476 "Bowie, ignorando su herida..." 992 01:11:08,036 --> 01:11:09,719 "...con un filo de acero clavado en el pecho..." 993 01:11:10,342 --> 01:11:12,208 "...animado solo por su furia..." 994 01:11:12,546 --> 01:11:13,820 "...hizo batirse en retirada al grupo de Crain." 995 01:11:14,838 --> 01:11:18,479 "Un demonio vengador, su cuchillo como un Excalibur moderno..." 996 01:11:19,081 --> 01:11:21,136 "...sin que ning�n hombre pudiera defenderse de �l." 997 01:11:22,021 --> 01:11:23,043 Te est�s haciendo famoso, Jim. 998 01:11:23,980 --> 01:11:26,697 - No quiero ese tipo de fama. - Tr�ele un poco de limonada. 999 01:11:27,187 --> 01:11:29,657 Rezin, esos tormentos que lees no le calmar�n la fiebre. 1000 01:11:29,990 --> 01:11:32,030 - Se pondr� bien. - John, ve a por m�s vendas. 1001 01:11:32,378 --> 01:11:34,735 S�, acomp��ame. Soy capaz de perderme en este sitio. 1002 01:11:38,379 --> 01:11:41,837 Ha venido esto para ti. Imagino que sabes qui�n lo ha enviado. 1003 01:11:44,061 --> 01:11:45,461 Estar� en el hall si me necesitas. 1004 01:11:49,593 --> 01:11:52,387 Cuando un hombre como t� se empe�a en algo, no lo suelta... 1005 01:11:53,040 --> 01:11:57,693 ...ya sea una fortuna, una pelea o una mujer, incluso una casada. 1006 01:11:58,730 --> 01:12:02,035 Pero lo superar�s si encuentras a otra que la reemplace. 1007 01:12:03,943 --> 01:12:06,039 La Biblia dice que no es bueno que un hombre viva solo. 1008 01:12:06,568 --> 01:12:08,339 Hijo, debes encontrar a alguien que llene tu vida. 1009 01:12:09,775 --> 01:12:11,244 No puedes hacerlo con un pedazo de papel. 1010 01:12:31,240 --> 01:12:32,097 �Jim! 1011 01:12:33,175 --> 01:12:34,600 Es fant�stico ver que est�s bien. 1012 01:12:35,414 --> 01:12:37,139 Empec� a encontrarme mejor en cuanto le� tu nota. 1013 01:12:38,438 --> 01:12:40,343 He estado muy preocupada estas semanas. 1014 01:12:41,549 --> 01:12:42,665 Yo tambi�n he estado preocupado. 1015 01:12:44,208 --> 01:12:45,741 Tem�a que Moreno significara algo para ti... 1016 01:12:46,985 --> 01:12:48,036 ...y que me culpar�as por lo ocurrido. 1017 01:12:48,414 --> 01:12:51,749 �Culparte? Sab�a que ten�as algo que ver. 1018 01:12:53,990 --> 01:12:55,613 Pero Moreno significaba algo para m�, Jim. 1019 01:12:56,590 --> 01:12:57,624 Y para ti tambi�n. 1020 01:12:59,602 --> 01:13:01,785 �l era el �nico que pod�a librarme de Philippe. 1021 01:13:02,925 --> 01:13:05,188 �l pod�a mover los hilos en lo legal. 1022 01:13:06,345 --> 01:13:07,759 �Iba a conseguirte el divorcio? 1023 01:13:09,525 --> 01:13:10,459 �Por qu� no me lo dijiste? 1024 01:13:10,957 --> 01:13:13,110 Quer�a hacerlo, pero tem�a que no lo entendieras. 1025 01:13:14,285 --> 01:13:16,581 Lo �nico que s� es que Moreno siempre pide algo a cambio. 1026 01:13:16,967 --> 01:13:17,765 �Qu� era? 1027 01:13:18,412 --> 01:13:22,013 �Ibas a tener que casarte con �l? - �No! Quiz� le hubiera gustado. 1028 01:13:22,327 --> 01:13:28,321 Sab�a lo que sent�a por ti. Intent� disimularlo, pero no lo hice bien. 1029 01:13:29,127 --> 01:13:31,649 En el fondo debes saber por qu� quer�a quitarte de en medio. 1030 01:13:32,323 --> 01:13:34,414 Quieres decir que pod�a confiar en ti tan poco como yo. 1031 01:13:34,900 --> 01:13:36,701 ��l no ten�a por qu� fiarse de m�, pero t� s�! 1032 01:13:37,430 --> 01:13:39,550 Es muy f�cil decirlo mientras sigues siendo la Sra. Cabanal. 1033 01:13:41,044 --> 01:13:42,515 Judalon, te dije que me iba a Tejas... 1034 01:13:43,587 --> 01:13:45,615 ...y que no volver�a hasta que tu divorcio fuera efectivo. 1035 01:13:47,449 --> 01:13:49,005 Me voy a ir, �para no volver! 1036 01:13:49,030 --> 01:13:49,817 �Jim! 1037 01:13:51,343 --> 01:13:52,237 �Ll�vame contigo! 1038 01:13:54,034 --> 01:13:54,792 �Lo dices en serio? 1039 01:13:55,313 --> 01:13:57,268 S�, si me dices que me quieres. 1040 01:13:58,626 --> 01:13:59,462 �Quererte! 1041 01:14:01,599 --> 01:14:03,596 Eres la raz�n de todo lo que he hecho desde que te conoc�. 1042 01:14:05,640 --> 01:14:07,943 Siempre lo ser�s; siempre te querr�. 1043 01:14:11,603 --> 01:14:13,170 Pero sabes lo que significa que vayamos a Tejas. 1044 01:14:14,479 --> 01:14:15,586 Sabes lo que significa que vayamos a cualquier sitio. 1045 01:14:16,297 --> 01:14:17,366 Es un pa�s nuevo, �no? 1046 01:14:18,171 --> 01:14:19,213 No har�n preguntas. 1047 01:14:19,964 --> 01:14:21,339 Las har�n en cualquier pa�s. 1048 01:14:21,833 --> 01:14:24,713 Pero te prometo que no preguntar�n en voz alta. 1049 01:14:26,217 --> 01:14:27,039 Seguro. 1050 01:14:29,149 --> 01:14:30,085 Ojal�... 1051 01:14:30,583 --> 01:14:31,399 �Ojal� qu�? 1052 01:14:31,735 --> 01:14:34,668 Philippe. Es tan d�bil, tan tonto. 1053 01:14:36,046 --> 01:14:36,957 A veces es cruel... 1054 01:14:39,514 --> 01:14:41,753 ...pero no puedo olvidar lo que esto supondr�a para �l. 1055 01:14:43,157 --> 01:14:45,264 Ojal� no estuviera metido ya en tanto l�o. 1056 01:14:46,195 --> 01:14:48,057 - �Sigue apostando? - Peor a�n. 1057 01:14:49,247 --> 01:14:51,333 Le debe tanto a Sturdevant que le obliga a ayudarle... 1058 01:14:51,822 --> 01:14:53,128 ...para hacer trampas a los dem�s apostantes. 1059 01:14:53,586 --> 01:14:54,761 Ni siquiera puede marcharse. 1060 01:14:55,024 --> 01:14:57,751 Ahora le pertenece a Sturdevant. - Yo me encargar� de Sturdevant. 1061 01:14:58,847 --> 01:15:00,420 Nos iremos con todo arreglado. 1062 01:15:01,227 --> 01:15:02,105 Estate lista esta noche. 1063 01:15:23,483 --> 01:15:25,387 Bowie, �qu� te trae por aqu�? 1064 01:15:26,968 --> 01:15:28,443 Me han dicho que luchas bastante bien con cuchillos. 1065 01:15:28,713 --> 01:15:30,105 Nunca he visto a nadie mejor. 1066 01:15:30,503 --> 01:15:31,622 Tienes a uno delante. 1067 01:15:32,973 --> 01:15:34,117 No sab�a que t� buscaras pelea. 1068 01:15:35,209 --> 01:15:36,237 Ahora la estoy buscando. 1069 01:15:38,201 --> 01:15:40,144 O prefieres que eche un vistazo a las cartas que barajas. 1070 01:15:47,180 --> 01:15:50,505 �Te atreves con un c�rculo de 3 metros con las mu�ecas atadas? 1071 01:15:54,776 --> 01:15:56,585 Apartad las mesas y pintad un c�rculo. 1072 01:16:03,337 --> 01:16:05,257 Si algo sale mal, coged a Bowie, �entendido? 1073 01:16:17,359 --> 01:16:20,002 Apuesto por Bowie. 1074 01:16:36,687 --> 01:16:37,607 �Preparados, caballeros? 1075 01:16:38,113 --> 01:16:38,761 Preparado. 1076 01:16:39,477 --> 01:16:40,089 Preparado. 1077 01:16:40,993 --> 01:16:41,798 �Adelante! 1078 01:16:57,795 --> 01:16:58,906 Adelante, acaba conmigo. 1079 01:16:59,748 --> 01:17:00,514 Ya est�. 1080 01:17:01,729 --> 01:17:03,316 No creo que puedas repartir m�s cartas con la mano as�. 1081 01:17:08,055 --> 01:17:09,436 �Quitad! �Dejadme! 1082 01:17:15,091 --> 01:17:18,751 Ya no le molestar� m�s. Vuelva a Nueva Orle�ns y qu�dese all�. 1083 01:17:28,845 --> 01:17:30,149 No os preocup�is por m�. 1084 01:17:30,520 --> 01:17:32,005 Enteraos de ad�nde va. 1085 01:17:32,523 --> 01:17:33,308 Le quiero muerto. 1086 01:17:44,982 --> 01:17:45,669 �Qu� ha pasado? �D�nde est�? 1087 01:17:46,036 --> 01:17:47,811 Llevaba una hora esperando cerca de la casa... 1088 01:17:47,741 --> 01:17:49,448 ...cuando uno de los mayordomos ha salido. 1089 01:17:49,861 --> 01:17:50,795 Me dijo que no estaba. 1090 01:17:51,397 --> 01:17:54,206 Se fue con el Sr. Cabanal en el barco de la noche a Nueva Orle�ns. 1091 01:17:54,749 --> 01:17:56,953 - �El mayordomo ha mentido! - No, no ha mentido. 1092 01:17:57,304 --> 01:17:57,997 Dijo la verdad. 1093 01:17:59,328 --> 01:18:02,414 Me ha dado esta nota. Es para usted, de ella. 1094 01:18:04,441 --> 01:18:05,980 Querido Jim: No puedo hacerlo. Quiz� Philippe y yo estamos... 1095 01:18:06,587 --> 01:18:08,733 ...hechos el uno para el otro. Ninguno tiene valor. 1096 01:18:16,913 --> 01:18:18,690 - Venga. - �Ad�nde vamos? 1097 01:18:19,224 --> 01:18:20,343 �bamos a Tejas, �no? 1098 01:18:25,473 --> 01:18:27,743 Hay una caba�a m�s arriba. 1099 01:18:28,521 --> 01:18:30,461 Podemos dormir ah� esta noche. - No. 1100 01:18:32,053 --> 01:18:34,687 Pero el caballo est� cansado. �No creee que necesita descanso? 1101 01:18:35,543 --> 01:18:36,596 No est�n tan cansados. 1102 01:20:47,975 --> 01:20:48,776 �Est� muerto? 1103 01:20:52,167 --> 01:20:54,701 Este sigue vivo. Si le dejamos aqu�, morir�. 1104 01:20:55,104 --> 01:20:56,029 Tr�ele al carruaje. 1105 01:21:05,786 --> 01:21:08,357 Ponle ah� arriba. - No podemos. M�tele dentro. 1106 01:21:08,307 --> 01:21:10,667 - No hay sitio. - Haremos sitio. �Deprisa! 1107 01:21:13,333 --> 01:21:14,380 - Pero... - T� entra tambi�n. 1108 01:21:14,704 --> 01:21:16,910 - �Y usted? - Da igual, ir� con el conductor. 1109 01:21:24,911 --> 01:21:25,759 �Y Bowie? 1110 01:21:25,705 --> 01:21:28,095 No lo s�. No encontramos su cuerpo. Pero encontr� esto. 1111 01:21:29,884 --> 01:21:31,999 No lo hubiera dejado si se hubiera marchado por su propio pie. 1112 01:21:32,838 --> 01:21:34,572 Vi marcas de carruaje, igual se lo llevaron. 1113 01:21:35,133 --> 01:21:35,938 Tal vez. 1114 01:21:40,089 --> 01:21:41,925 Tr�elo. �Deprisa! 1115 01:21:43,937 --> 01:21:46,472 Aprender�. Aprender�. 1116 01:21:51,893 --> 01:21:53,437 Ay�dame, aprender�. 1117 01:22:07,993 --> 01:22:11,300 �Qu� pinta tiene el mundo? Empezaba a temer que no volviera a verlo. 1118 01:22:12,218 --> 01:22:13,080 Mi cuchillo, �d�nde est�? 1119 01:22:13,898 --> 01:22:16,231 No se preocupe por los cuchillos, ahora no podr�a ni con un tenedor. 1120 01:22:19,927 --> 01:22:23,342 Curo a m�s caballos que hombres, y llevo tiempo esperando... 1121 01:22:23,392 --> 01:22:24,816 ...a que alguien probara esto. 1122 01:22:27,673 --> 01:22:28,741 Tome. 1123 01:22:29,644 --> 01:22:30,529 Tr�gueselo. 1124 01:22:36,506 --> 01:22:37,652 �Qu� tal? 1125 01:22:40,483 --> 01:22:41,716 Ahora recuerdo lo de mi cuchillo. 1126 01:22:44,098 --> 01:22:46,355 �Qui�n me ha tra�do aqu�? - �No la vio? 1127 01:22:47,686 --> 01:22:53,204 �Qu� pena! Era una princesa. Le trajo con todos los cuidados. 1128 01:22:53,680 --> 01:22:56,477 Ella iba tiritando en el pescante y usted dentro del carruaje. 1129 01:22:58,429 --> 01:23:03,026 Nada m�s verle pens�: "�Qu� forma tan elegante de morir!" 1130 01:23:03,555 --> 01:23:04,868 �Ella? �Qui�n era? 1131 01:23:05,745 --> 01:23:06,901 Lo apunt� aqu�. 1132 01:23:07,804 --> 01:23:09,770 "Se�orita de Veramondi." 1133 01:23:10,174 --> 01:23:12,876 "Hija del Excelent�simo Vice-Gobernador de Tejas." 1134 01:23:14,618 --> 01:23:16,291 Iba camino a casa en San Antonio. 1135 01:23:18,320 --> 01:23:22,476 Camina con la cabeza bien alta, pero es dulce y muy guapa. 1136 01:23:23,395 --> 01:23:27,140 Y hab�a estado en Espa�a. Me dej� doblones espa�oles... 1137 01:23:28,499 --> 01:23:34,532 ...para su mantenimiento, o para su funeral, lo que hiciera falta. 1138 01:23:35,121 --> 01:23:36,893 Pero yo tengo dinero. �Por qu�...? 1139 01:23:37,297 --> 01:23:40,388 Una buena samaritana como ella no mira los bolsillos a la gente. 1140 01:23:41,090 --> 01:23:43,926 Le han tratado bien, en cuerpo y alma. 1141 01:23:45,735 --> 01:23:48,334 Dej� esto, con una oraci�n. 1142 01:23:49,546 --> 01:23:53,443 Creo que ha sobrevivido gracias a esto. Yo no pod�a hacer mucho. 1143 01:23:57,495 --> 01:23:59,130 �Cu�nto tiempo tendr� que guardar cama, doctor? 1144 01:23:59,981 --> 01:24:01,510 Pues es dif�cil decirlo. No creo que pueda levantarse... 1145 01:24:01,949 --> 01:24:04,096 ...hasta dentro de tres o cuatro semanas... 1146 01:24:05,646 --> 01:24:07,184 ...a no ser que muera antes. 1147 01:24:08,170 --> 01:24:10,251 Si necesita cualquier cosa, p�gueme un grito. Estar� aqu�. 1148 01:24:09,973 --> 01:24:11,387 Duerma un poco si puede. 1149 01:24:12,143 --> 01:24:14,373 Ha estado bien, �verdad? �A menos que muera antes! 1150 01:24:18,356 --> 01:24:21,205 NUESTRA SE�ORA DE SAN ANTONIO DE B�JAR 1151 01:25:09,192 --> 01:25:11,337 - No hablo espa�ol, pero... - Yo hablo ingl�s. 1152 01:25:12,764 --> 01:25:14,346 ...he venido a agradecerle que me salvara la vida. 1153 01:25:15,604 --> 01:25:18,964 Nunca podr� pagarle por eso, pero le devuelvo el dinero que me dej�. 1154 01:25:24,986 --> 01:25:26,010 �De verdad es usted? 1155 01:25:27,134 --> 01:25:30,206 Ya lo s�. Debe ser el americano herido... 1156 01:25:30,893 --> 01:25:32,962 ...el que dijiste que era tan guapo. 1157 01:25:33,654 --> 01:25:35,883 El gladiador herido con aspecto de patricio romano. 1158 01:25:36,830 --> 01:25:39,895 Soy �rsula de Veramondi. Y esta es mi hermana, Teresa... 1159 01:25:40,733 --> 01:25:43,299 ...que tiene un o�do muy fino y una memoria muy buena. 1160 01:25:45,857 --> 01:25:47,505 �No has practicado ya bastante? 1161 01:25:50,695 --> 01:25:51,779 �Me disculpa? 1162 01:25:51,622 --> 01:25:52,343 S�. 1163 01:25:59,778 --> 01:26:02,867 �Ha venido hasta San Antonio para devolverme el dinero? 1164 01:26:05,501 --> 01:26:07,892 Tambi�n quer�a ver a la buena samaritana que me salv� la vida. 1165 01:26:09,231 --> 01:26:11,916 El dinero no significa nada, pero verle aqu�, recuperado... 1166 01:26:11,951 --> 01:26:14,349 ...significa mucho para m�. 1167 01:26:15,090 --> 01:26:16,874 Si me lo permite, lo donar� a la iglesia. 1168 01:26:17,720 --> 01:26:19,215 Pero esto... 1169 01:26:21,474 --> 01:26:22,233 ...me gustar�a qued�rmelo. 1170 01:26:24,167 --> 01:26:26,650 Eso se lo regal� aquella noche. A�n es suyo. 1171 01:26:29,483 --> 01:26:31,759 Estar� cansado despu�s de un viaje tan largo. 1172 01:26:32,356 --> 01:26:33,526 Pedro le llevar� a su habitaci�n. 1173 01:26:33,950 --> 01:26:34,776 No puedo quedarme aqu�. 1174 01:26:36,213 --> 01:26:38,719 Pero se�or, esta es la casa del Gobernador. 1175 01:26:39,994 --> 01:26:42,091 Le insultar�a si prefiriera otra. 1176 01:26:43,608 --> 01:26:47,965 Adem�s, dijo que ven�a a verme, y yo vivo aqu�. 1177 01:26:52,741 --> 01:26:55,156 Se pone nervioso porque debe estar listo en dos semanas. 1178 01:26:55,778 --> 01:26:58,137 Para la posada de Navidad, el festival. 1179 01:26:59,557 --> 01:27:03,991 Celebramos una fiesta estupenda, es una pena que no vaya a estar aqu�. 1180 01:27:36,842 --> 01:27:38,764 La pi�ata se mueve demasiado deprisa para m�. 1181 01:27:39,448 --> 01:27:40,428 �Qui�n quiere intentarlo? 1182 01:27:42,432 --> 01:27:43,731 �Que pruebe �l! 1183 01:28:25,415 --> 01:28:28,188 Le daremos otra oportunidad, Sr. Bowie. Pero esta vez sin trampas. 1184 01:28:28,738 --> 01:28:29,734 No, ya tuve mi oportunidad. 1185 01:28:31,335 --> 01:28:33,153 �Le das por m�, peque�a? - �Yo? 1186 01:29:10,301 --> 01:29:11,136 Si�ntese. 1187 01:29:13,062 --> 01:29:15,470 Se preguntar� por qu� le alejo de la "posada". 1188 01:29:16,649 --> 01:29:17,501 Y de �rsula. 1189 01:29:18,695 --> 01:29:21,328 Creo que se pregunta por qu� he abusado de su hospitalidad. 1190 01:29:22,375 --> 01:29:23,414 Ha sido un placer, se�or. 1191 01:29:25,353 --> 01:29:28,527 Ahora hablo como Gobernador, no como anfitri�n. 1192 01:29:29,526 --> 01:29:30,329 Es un hombre famoso. 1193 01:29:31,061 --> 01:29:35,275 Incluso en Tejas conocemos sus duelos y batallas. 1194 01:29:36,321 --> 01:29:38,844 Tiene muy buena reputaci�n, se�or. �Pero es muy violenta! 1195 01:29:39,579 --> 01:29:41,274 As� que debo preguntarle por sus intenciones. 1196 01:29:43,192 --> 01:29:47,542 Se�or, vine a Tejas solo por motivos propios. 1197 01:29:49,006 --> 01:29:51,032 Quer�a marcharme un tiempo de los Estados Unidos. 1198 01:29:52,291 --> 01:29:54,399 No ten�a intenci�n de quedarme aqu�, pero ahora s�. 1199 01:29:56,226 --> 01:29:58,677 Admito que no me sorprende. 1200 01:30:00,020 --> 01:30:04,269 �Sabe que aqu� el cortejo es un proceso muy largo? 1201 01:30:05,540 --> 01:30:06,440 Lo s�. 1202 01:30:07,679 --> 01:30:09,356 No tengo por qu� pensar que ser� el vencedor... 1203 01:30:09,821 --> 01:30:10,942 ...pero me gustar�a intentarlo. 1204 01:30:14,618 --> 01:30:17,656 Ahora no le hablo como Gobernador ni como anfitri�n... 1205 01:30:19,467 --> 01:30:20,479 ...sino como padre. 1206 01:30:24,034 --> 01:30:25,720 Enti�ndame, me gusta y le admiro. 1207 01:30:27,289 --> 01:30:30,111 Pero no puedo olvidar su violento pasado. 1208 01:30:30,582 --> 01:30:32,293 �Por Dios, si ha estado casado con un cuchillo! 1209 01:30:33,069 --> 01:30:35,033 Lo han llamado su "Novia de Acero". 1210 01:30:37,788 --> 01:30:39,284 Se�or, ya no tengo el cuchillo. 1211 01:30:42,001 --> 01:30:43,271 Solo me queda la funda vac�a. 1212 01:30:51,917 --> 01:30:53,278 Me marchar� por la ma�ana. 1213 01:30:55,440 --> 01:30:56,729 Para resolver mis asuntos. 1214 01:30:59,565 --> 01:31:02,732 He hablado con tu padre y me ha dado permiso para... 1215 01:31:05,549 --> 01:31:06,422 �rsula... 1216 01:31:08,400 --> 01:31:09,412 ...�quieres ser mi esposa? 1217 01:31:11,719 --> 01:31:14,185 Me casar� contigo si t� me quieres. 1218 01:31:15,162 --> 01:31:16,157 Desde luego que s�. 1219 01:31:17,176 --> 01:31:18,942 Eres el �nico motivo por el que estoy aqu�... 1220 01:31:18,972 --> 01:31:20,102 ...y por el que quiero quedarme. 1221 01:31:21,172 --> 01:31:21,923 �Lo soy? 1222 01:31:23,323 --> 01:31:24,537 �De verdad? 1223 01:31:25,635 --> 01:31:26,854 Yo s� c�mo me siento. 1224 01:31:27,576 --> 01:31:29,577 Me he sentido as� desde que te vi por primera vez. 1225 01:31:30,982 --> 01:31:32,365 Pero, �est�s aqu� por m�... 1226 01:31:33,218 --> 01:31:35,080 ...o por algo de all�? 1227 01:31:37,150 --> 01:31:38,395 �Por qu� dices eso? 1228 01:31:38,962 --> 01:31:40,809 Aquella noche, cuando te llevamos al mes�n... 1229 01:31:42,140 --> 01:31:43,194 ...dijiste un nombre. 1230 01:31:44,597 --> 01:31:46,305 Un nombre que no hab�a o�do antes. 1231 01:31:46,954 --> 01:31:48,961 No sab�a si era de hombre o mujer. 1232 01:31:50,605 --> 01:31:51,895 Ahora s� que es de mujer. 1233 01:31:54,272 --> 01:31:55,636 Tu padre tambi�n estaba preocupado. 1234 01:31:56,934 --> 01:31:58,943 Me ha preguntado si hab�a dejado atr�s mi otra vida. 1235 01:32:00,498 --> 01:32:03,905 He perdido m�s que el cuchillo, �rsula. Lo he dejado todo atr�s. 1236 01:32:04,881 --> 01:32:05,613 �S�? 1237 01:32:08,745 --> 01:32:10,592 Pero todav�a llevas la funda. 1238 01:32:37,807 --> 01:32:38,764 Jack, tengo noticias. 1239 01:32:39,408 --> 01:32:40,398 �Sobre qu�? 1240 01:32:40,895 --> 01:32:41,948 - Bowie. - �Bowie? 1241 01:32:42,326 --> 01:32:43,895 Estaba en la ciudad. Vendi� un terreno. 1242 01:32:44,227 --> 01:32:45,244 Estuvo una hora y se march�. 1243 01:32:45,598 --> 01:32:47,379 - �Ad�nde? - Perdi� el carruaje a Kingston. 1244 01:32:48,083 --> 01:32:49,530 Luego cogi� el barco. Igual le puedes pillar en Bell�s Landing. 1245 01:33:03,494 --> 01:33:04,503 �Desea algo m�s? 1246 01:33:05,503 --> 01:33:06,359 No, eso es todo. 1247 01:33:07,642 --> 01:33:08,339 Gracias, se�or. 1248 01:33:13,970 --> 01:33:15,441 - Camarero. - �S�, Sr. Bowie? 1249 01:33:15,958 --> 01:33:18,240 - �Podr�a servirme la cena aqu�? - S�, se�or. Le traer� la factura. 1250 01:33:18,183 --> 01:33:18,841 Bien. 1251 01:33:22,183 --> 01:33:23,072 Jim. 1252 01:33:26,649 --> 01:33:28,788 Al final, Tejas no te ha reclamado. 1253 01:33:31,341 --> 01:33:32,537 Lo siento, pero s�. 1254 01:33:36,043 --> 01:33:37,031 �C�mo est� Philippe? 1255 01:33:38,719 --> 01:33:39,548 �Est� a bordo? 1256 01:33:40,229 --> 01:33:42,774 Imagino que s�, aunque casi ni le veo. 1257 01:33:44,444 --> 01:33:46,852 Le salvaste de Sturdevant, pero siempre encuentra alg�n otro. 1258 01:33:48,733 --> 01:33:50,633 �Podemos hablar de algo m�s agradable? 1259 01:33:52,178 --> 01:33:53,969 Del famoso Jim Bowie, por ejemplo. 1260 01:33:55,810 --> 01:33:56,732 Cu�ntame qu� has hecho. 1261 01:33:57,872 --> 01:33:59,676 Nada que te interese. 1262 01:34:02,319 --> 01:34:03,671 �Suelte! �Suelte! 1263 01:34:05,615 --> 01:34:06,529 �Suelte! 1264 01:34:11,900 --> 01:34:12,632 �Philippe! 1265 01:34:13,895 --> 01:34:16,424 Crees que estoy borracho, �no? Pues lo estoy. 1266 01:34:17,750 --> 01:34:19,202 Pero no lo suficiente. 1267 01:34:20,422 --> 01:34:21,475 Pero lo estar�. 1268 01:34:22,364 --> 01:34:23,221 �Lo estar�! 1269 01:34:23,816 --> 01:34:24,532 �Philippe! 1270 01:34:26,402 --> 01:34:29,589 Se han llevado hasta el �ltimo d�lar. 1271 01:34:30,512 --> 01:34:33,460 - �Qu� dices? No puede ser. - Hasta el �ltimo penique. 1272 01:34:36,113 --> 01:34:38,340 No voy a volver a Nueva Orle�ns, �entendido? 1273 01:34:38,954 --> 01:34:41,269 No voy a volver. �No puedo volver! 1274 01:34:41,689 --> 01:34:42,634 Hola, Philippe. 1275 01:34:47,066 --> 01:34:48,033 �Eres t�? 1276 01:34:52,018 --> 01:34:53,033 �Cu�nto tiempo llevas a bordo? 1277 01:34:57,631 --> 01:34:58,991 Siempre encuentras a alguien, �no? 1278 01:35:04,609 --> 01:35:05,321 �Qu� ha hecho? 1279 01:35:05,618 --> 01:35:07,673 Unos amigos le enviaron a St. Louis a vender algod�n. 1280 01:35:09,289 --> 01:35:12,640 Nos llevamos casi $50.000 en efectivo, y no era nuestro dinero. 1281 01:35:13,889 --> 01:35:14,634 �Philippe Cabanal! 1282 01:35:15,258 --> 01:35:17,862 He luchado tanto por hacer de ese nombre algo honesto... 1283 01:35:18,185 --> 01:35:19,809 ...y ahora es una verg�enza o�rlo. 1284 01:35:26,702 --> 01:35:28,327 �Lo he avergonzado? 1285 01:35:30,014 --> 01:35:32,378 �Qui�n quer�a que apostara con el dinero de otros? 1286 01:35:34,571 --> 01:35:35,259 Preg�nteselo. 1287 01:35:37,109 --> 01:35:38,169 Judalon De Bornay. 1288 01:35:39,665 --> 01:35:44,021 Orgullo y deudas; los De Bornay no han tenido nunca otra cosa. 1289 01:35:45,360 --> 01:35:47,814 Por eso se cas� conmigo, para pagar sus deudas. 1290 01:35:50,526 --> 01:35:51,500 �Pagar sus deudas! 1291 01:35:53,133 --> 01:35:55,443 �Y ahora qu� me queda? 1292 01:35:58,023 --> 01:35:59,291 Ni siquiera un poco de orgullo. 1293 01:36:00,052 --> 01:36:01,318 Espero que no le creas. 1294 01:36:02,722 --> 01:36:03,535 No puedes creerle. 1295 01:36:06,281 --> 01:36:07,082 Que no se mueva de aqu�. 1296 01:36:08,088 --> 01:36:12,168 Bell�s Landing. Parada para Bell�s Landing. 1297 01:36:15,584 --> 01:36:16,675 Subo a 500. 1298 01:36:19,074 --> 01:36:20,160 Subo mil m�s. 1299 01:36:21,955 --> 01:36:23,081 Cinco mil m�s. 1300 01:36:27,724 --> 01:36:29,982 �Qu� pasa? �No ser�s un taca�o? 1301 01:36:33,716 --> 01:36:34,985 �El camarote del Sr. Bowie? 1302 01:36:35,386 --> 01:36:36,135 All� mismo, se�or. 1303 01:36:37,712 --> 01:36:39,601 Pero est� jugando al p�quer en la sala de caballeros. 1304 01:36:40,175 --> 01:36:41,010 �Le dejo alg�n recado, se�or? 1305 01:36:41,591 --> 01:36:44,067 No, ya le ver� luego. 1306 01:36:51,755 --> 01:36:53,357 Lo subo con mis �ltimos mil. 1307 01:36:54,588 --> 01:36:55,719 Y cinco m�s. 1308 01:36:57,604 --> 01:36:58,415 Las veo. 1309 01:36:59,531 --> 01:37:01,572 Camarero, deme sus cartas. 1310 01:37:03,446 --> 01:37:04,173 P�ngalas aqu�. 1311 01:37:04,734 --> 01:37:05,791 No les d� la vuelta. 1312 01:37:06,775 --> 01:37:08,601 Empezamos la partida con una baraja sin marcar. 1313 01:37:09,767 --> 01:37:11,958 Entre los tres hab�is marcado todas las cartas. 1314 01:37:14,197 --> 01:37:15,242 Esquina izquierda, as. 1315 01:37:16,914 --> 01:37:18,355 Esquina derecha, rey. 1316 01:37:20,253 --> 01:37:21,679 Centro, reina. 1317 01:37:24,089 --> 01:37:24,906 P�nganse de pie. 1318 01:37:27,718 --> 01:37:28,729 Lev�ntele la camisa. 1319 01:37:32,816 --> 01:37:33,945 Caballeros, esto es marcar. 1320 01:37:41,903 --> 01:37:42,566 Tenga, un regalo. 1321 01:37:44,694 --> 01:37:46,195 Conceden las ganancias, �no? 1322 01:37:48,047 --> 01:37:48,849 Ll�nelo ahora. 1323 01:37:49,425 --> 01:37:50,187 Que venga el Capit�n inmediatamente. 1324 01:37:57,271 --> 01:37:58,451 Gracias. 1325 01:38:07,699 --> 01:38:09,353 Me he llevado el dinero con el que jugaba. 1326 01:38:10,959 --> 01:38:12,226 Imagino que esto es lo que han perdido. 1327 01:38:21,954 --> 01:38:23,992 - �Ad�nde vas? - �A darle las gracias! 1328 01:38:24,036 --> 01:38:25,084 �No se te ha ocurrido? 1329 01:38:28,142 --> 01:38:29,804 �As�? �No puedes ir ma�ana? 1330 01:38:30,144 --> 01:38:31,135 No voy a dejar nada para ma�ana. 1331 01:38:31,555 --> 01:38:33,136 - �Qu� quieres decir con eso? - Te dejo, Philippe. 1332 01:38:33,434 --> 01:38:34,468 Esto ha sido lo �ltimo. 1333 01:38:36,786 --> 01:38:38,419 Esto solo ha ocurrido porque �l ha subido a bordo. 1334 01:38:39,491 --> 01:38:42,844 �No le ver�s ni ahora ni nunca! 1335 01:38:43,831 --> 01:38:46,175 Oh, Sr. Bowie. Desde luego se merece su reputaci�n. 1336 01:38:47,134 --> 01:38:49,415 Sab�amos que eran unos tramposos, pero usted les ha pillado. 1337 01:38:50,043 --> 01:38:52,088 El Capit�n les ha encerrado. - Espero que sigan ah�. 1338 01:38:52,804 --> 01:38:55,553 Perdone, se�or. �Ha visto al Sr. Sturdevant? Le buscaba. 1339 01:38:56,235 --> 01:38:59,249 - �Sturdevant? �En el barco? - S�, subi� en Bell�s Landing. 1340 01:38:59,874 --> 01:39:00,939 Est� en la cabina de la derecha. 1341 01:39:02,651 --> 01:39:03,549 Le buscar� por la ma�ana. 1342 01:39:03,937 --> 01:39:05,005 - S�, se�or. Buenas noches. - Buenas noches. 1343 01:40:31,113 --> 01:40:31,977 Est� muerto. 1344 01:40:34,113 --> 01:40:34,862 Ya lo s�. 1345 01:40:36,629 --> 01:40:39,161 Llegaremos pronto a Kingston. Podemos bajarnos ah�. 1346 01:40:41,461 --> 01:40:44,124 - �Podemos? - Suena raro, �no? Podemos. 1347 01:40:45,409 --> 01:40:47,428 Deber�a haber sido as�. Siempre. 1348 01:40:48,065 --> 01:40:49,691 Philippe acaba de morir, �y te vas tan tranquila? 1349 01:40:50,479 --> 01:40:52,993 �Por qu� no? Ya no me importan las apariencias. 1350 01:40:53,644 --> 01:40:56,232 Pero �l te amaba. Tanto que matar�a por ti. 1351 01:40:58,210 --> 01:41:00,170 Es curioso lo mucho que ten�amos en com�n Philippe y yo. 1352 01:41:01,862 --> 01:41:06,177 Podr�a ser yo el que estuviera muerto. - Pero no lo est�s; est�s aqu�. 1353 01:41:07,277 --> 01:41:08,236 Cerca de m�. 1354 01:41:09,955 --> 01:41:13,223 Pi�nsalo, Jim, soy libre. Ahora solo somos los dos. 1355 01:41:14,814 --> 01:41:18,062 Podemos ir a d�nde queramos, hacer lo que queramos. 1356 01:41:19,570 --> 01:41:21,588 Ahora podemos vivir para nosotros. 1357 01:41:24,416 --> 01:41:25,198 Judalon. 1358 01:41:26,097 --> 01:41:28,821 Me dije que volver�a aqu� para vender las propiedades. 1359 01:41:29,199 --> 01:41:33,301 Pero esa no era la raz�n. Eras t�, siempre has sido t�. 1360 01:41:34,243 --> 01:41:36,272 Si no hubieras estado aqu�, te hubiera encontrado. 1361 01:41:36,696 --> 01:41:38,146 En alg�n lugar. De alguna manera. 1362 01:41:39,221 --> 01:41:41,960 El dinero que gan� era para ti, no para Philippe. 1363 01:41:42,758 --> 01:41:43,371 Lo s�. 1364 01:41:43,815 --> 01:41:45,528 Tambi�n Philippe lo sab�a y muri� por ello. 1365 01:41:45,998 --> 01:41:47,518 Narcisse, Contrecourt, Moreno... 1366 01:41:48,219 --> 01:41:51,249 ...hasta Studenvant y sus hombres, todos murieron porque yo te amaba. 1367 01:41:52,772 --> 01:41:54,120 Incluso estuve a punto de matar a mi hermano. 1368 01:41:55,776 --> 01:41:58,007 Jim, sabes que no he tenido nada que ver. 1369 01:41:58,269 --> 01:41:59,826 Siempre has tenido algo que ver con ello. 1370 01:42:03,284 --> 01:42:04,998 �Significa eso que no me quieres? 1371 01:42:08,620 --> 01:42:10,923 No hay mujer que merezca la muerte de ocho hombres.113149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.