All language subtitles for The Hangman_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,684 --> 00:00:21,421 ( dramatic theme playing ) 2 00:00:39,672 --> 00:00:42,975 COACHMAN: Hyah! Come on. Hyah! 3 00:00:47,913 --> 00:00:49,749 Hyah! 4 00:01:34,360 --> 00:01:36,496 Hyah! 5 00:01:45,004 --> 00:01:46,471 Whoa. 6 00:01:46,472 --> 00:01:48,774 ( suspenseful theme playing ) 7 00:02:15,367 --> 00:02:16,801 See you in hell, Hangman! 8 00:02:16,802 --> 00:02:18,970 Come on. Let's go. 9 00:02:18,971 --> 00:02:20,605 Hi, marshal. Mack. 10 00:02:20,606 --> 00:02:22,574 Never through you'd capture Zimmerman alive. 11 00:02:22,575 --> 00:02:24,142 That's the way you wanted him, wasn't it? 12 00:02:24,143 --> 00:02:25,944 Yes. I want the man who killed Deputy Davis 13 00:02:25,945 --> 00:02:27,946 to pay for it at the end of a rope. 14 00:02:27,947 --> 00:02:29,748 I'd hang him myself. So would you. 15 00:02:29,749 --> 00:02:31,650 I don't do rope tricks. I just arrest them. 16 00:02:31,651 --> 00:02:33,117 I was afraid he'd try to shoot it out. 17 00:02:33,118 --> 00:02:36,555 He did. Not as good as he bragged. One more to go. 18 00:02:36,556 --> 00:02:38,022 Butterfield? Yeah. 19 00:02:38,023 --> 00:02:41,159 On my way to Fort Kenton now. Now, remember, Mack, 20 00:02:41,160 --> 00:02:42,794 we don't know what Butterfield looks like. 21 00:02:42,795 --> 00:02:44,328 Make sure you identify him first. 22 00:02:44,329 --> 00:02:46,765 I'd rather lose him than run the risk of a false arrest. 23 00:02:46,766 --> 00:02:49,267 I know, Clem. You taught me that 20 years ago. 24 00:02:49,268 --> 00:02:51,269 Good luck. 25 00:02:51,270 --> 00:02:53,705 ( majestic theme playing ) 26 00:02:53,706 --> 00:02:57,710 COACHMAN: Whoa! Ha! Hyah! 27 00:03:05,851 --> 00:03:09,021 Hyah! Come on, you! Get in there. 28 00:03:12,424 --> 00:03:14,627 Whoa. 29 00:03:18,664 --> 00:03:20,199 MACK: Thanks. 30 00:03:22,067 --> 00:03:23,267 ( knock on door ) 31 00:03:23,268 --> 00:03:24,737 HAMMOND: Come in. 32 00:03:27,306 --> 00:03:28,807 Colonel Hammond? Yes. 33 00:03:28,808 --> 00:03:31,275 Mackenzie Bovard, Deputy United States Marshal. 34 00:03:31,276 --> 00:03:33,211 How are you, Mr. Bovard? What can I do for you? 35 00:03:33,212 --> 00:03:34,813 I'm after John Butterfield, 36 00:03:34,814 --> 00:03:37,281 a trooper who was discharged from Fort Kenton two years ago. 37 00:03:37,282 --> 00:03:39,217 Your office sent a deputy here once before 38 00:03:39,218 --> 00:03:41,452 inquiring about Butterfield. Yeah, Virgil Davis. 39 00:03:41,453 --> 00:03:42,687 He still with you? 40 00:03:42,688 --> 00:03:44,022 No, he was killed trying to arrest 41 00:03:44,023 --> 00:03:45,690 another one of the same gang, Zimmerman. 42 00:03:45,691 --> 00:03:47,058 Sorry to hear that. I liked him. 43 00:03:47,059 --> 00:03:48,660 You didn't give him much information. 44 00:03:48,661 --> 00:03:50,194 It's not our job to keep track of troopers 45 00:03:50,195 --> 00:03:51,663 after they're discharged. 46 00:03:51,664 --> 00:03:53,798 Colonel Hammond, two of the four men who pulled that job 47 00:03:53,799 --> 00:03:55,534 have been hanged. I just brought in Zimmerman. 48 00:03:55,535 --> 00:03:56,935 He's our only witness 49 00:03:56,936 --> 00:03:58,737 against the last man I'm after, Butterfield. 50 00:03:58,738 --> 00:04:00,872 Can you tell me what he looks like? 51 00:04:00,873 --> 00:04:03,007 Tall, 6-footer, regular features, 52 00:04:03,008 --> 00:04:05,710 fair hair, at age 27 when he left here. 53 00:04:05,711 --> 00:04:07,712 Any scars or marks? Nope. 54 00:04:07,713 --> 00:04:09,147 What did he do before he enlisted? 55 00:04:09,148 --> 00:04:11,182 Teamster. That's what made him a good trooper. 56 00:04:11,183 --> 00:04:12,584 A real fine fellow. 57 00:04:12,585 --> 00:04:14,052 Gentle with horses and gentle with people. 58 00:04:14,053 --> 00:04:16,054 As a matter of fact, nobody around here believed 59 00:04:16,055 --> 00:04:18,022 that he was part of that holdup. 60 00:04:18,023 --> 00:04:19,991 I'm sorry I can't help you any more 61 00:04:19,992 --> 00:04:21,993 than I could the other deputy. Well, you can. 62 00:04:21,994 --> 00:04:24,262 I want one of your men to come along and identify him. 63 00:04:24,263 --> 00:04:26,130 You know where he is? 64 00:04:26,131 --> 00:04:29,300 MACK: I'm reasonably sure he's two days away by stage. North Creek. 65 00:04:29,301 --> 00:04:30,802 I'd like to cooperate, 66 00:04:30,803 --> 00:04:32,804 but I couldn't detach a man for non-military duty 67 00:04:32,805 --> 00:04:35,039 without written permission from the adjutant general. 68 00:04:35,040 --> 00:04:37,341 How long would that take? Two or three weeks. 69 00:04:37,342 --> 00:04:40,044 No good. I've gotta get him right away or Zimmerman hangs 70 00:04:40,045 --> 00:04:41,613 and there goes our only witness. 71 00:04:41,614 --> 00:04:43,948 Sir. 72 00:04:43,949 --> 00:04:46,450 Sorry. Can't break regulations. 73 00:04:46,451 --> 00:04:49,387 Even if I did, I don't think you'd find a man to volunteer. 74 00:04:49,388 --> 00:04:50,789 They all like Butterfield. 75 00:04:50,790 --> 00:04:52,423 Every man has a price. 76 00:04:52,424 --> 00:04:55,226 Wells Fargo will pay a reward of $500. 77 00:04:55,227 --> 00:04:57,962 I've had men give information on a friend for less than that. 78 00:04:57,963 --> 00:05:01,166 Sorry, Bovard. I must stick to regulations. 79 00:05:02,267 --> 00:05:04,804 OFFICER: Company. Ten-hut. 80 00:05:07,206 --> 00:05:09,040 ( bugle playing fanfare ) 81 00:05:09,041 --> 00:05:11,576 I couldn't help overhearing your conversation. 82 00:05:11,577 --> 00:05:12,911 And the mention of the $500 83 00:05:12,912 --> 00:05:14,646 seemed to come out louder than the rest. 84 00:05:14,647 --> 00:05:16,815 You interested in it? In a manner of speaking. 85 00:05:16,816 --> 00:05:18,850 But you heard the colonel, it's against regulations. 86 00:05:18,851 --> 00:05:20,251 Why are you wasting my time? 87 00:05:20,252 --> 00:05:22,453 There's one person who you might be able to get 88 00:05:22,454 --> 00:05:23,888 and no permission required. 89 00:05:23,889 --> 00:05:26,357 He's my man. A woman. 90 00:05:26,358 --> 00:05:28,693 A woman? Selah Jennison. 91 00:05:28,694 --> 00:05:30,128 She'd know Butterfield? 92 00:05:30,129 --> 00:05:32,597 Know him? Oh, she could spot him a mile away. 93 00:05:32,598 --> 00:05:34,498 He was chums with her husband. 94 00:05:34,499 --> 00:05:36,034 She'd hardly been married a month 95 00:05:36,035 --> 00:05:38,703 when Jennison was killed. Skirmish with the Indians. 96 00:05:38,704 --> 00:05:41,205 How come she stayed on? 97 00:05:41,206 --> 00:05:43,074 No money, no place to go. 98 00:05:43,075 --> 00:05:44,676 Oh, if you could give her the $500, 99 00:05:44,677 --> 00:05:46,044 you'd be saving her life. 100 00:05:46,045 --> 00:05:48,780 I'm here on business, not charity. 101 00:05:48,781 --> 00:05:50,815 Was there anything between her and Butterfield? 102 00:05:50,816 --> 00:05:53,084 Maybe she fell for him, but his time was up 103 00:05:53,085 --> 00:05:54,886 and he cleared out, married another girl. 104 00:05:54,887 --> 00:05:57,922 Where would I find her? At the post laundry. 105 00:05:57,923 --> 00:06:00,024 Down there. Down beyond the corral. 106 00:06:00,025 --> 00:06:01,693 Just follow your nose and you'll find it 107 00:06:01,694 --> 00:06:03,261 by the smell of it. 108 00:06:03,262 --> 00:06:05,730 WOMAN 1: Get out of my way. Get away from my-- 109 00:06:05,731 --> 00:06:07,365 WOMAN 2: Ah, shut up! 110 00:06:07,366 --> 00:06:10,501 WOMAN 3: Hey, what's going on here? Stop it. 111 00:06:10,502 --> 00:06:12,638 ( children chattering ) 112 00:06:14,674 --> 00:06:16,375 ( women shouting ) 113 00:06:19,679 --> 00:06:21,680 Excuse me. Where can I find Mrs. Jennison? 114 00:06:21,681 --> 00:06:23,915 I'm Mrs. Jennison. 115 00:06:23,916 --> 00:06:25,516 I'd like to talk to you. 116 00:06:25,517 --> 00:06:27,018 I'm listening. 117 00:06:27,019 --> 00:06:29,620 Is there some place we can talk away from all this? 118 00:06:29,621 --> 00:06:31,022 About what? 119 00:06:31,023 --> 00:06:33,557 A personal matter. I just came from the colonel. 120 00:06:33,558 --> 00:06:35,927 He send you here? In a way. 121 00:06:35,928 --> 00:06:39,231 You know a man named Butterfield? 122 00:06:41,600 --> 00:06:44,169 Johnny? Yes. 123 00:06:46,505 --> 00:06:48,107 Come on. 124 00:07:07,927 --> 00:07:10,061 How long have you lived like this? 125 00:07:10,062 --> 00:07:12,030 What is it you want? What about Butterfield? 126 00:07:12,031 --> 00:07:13,698 I have a warrant for his arrest. 127 00:07:13,699 --> 00:07:15,099 He was connected with the Wells Fargo 128 00:07:15,100 --> 00:07:16,701 stage holdup two years ago. 129 00:07:16,702 --> 00:07:18,402 I'd like you to go along and point him out. 130 00:07:18,403 --> 00:07:20,304 You'll be paid $500. 131 00:07:20,305 --> 00:07:21,539 Who are you? 132 00:07:21,540 --> 00:07:24,442 Deputy United States Marshal. 133 00:07:24,443 --> 00:07:26,077 Johnny Butterfield had nothing to do 134 00:07:26,078 --> 00:07:28,612 with any robbery. Why are you so sure? 135 00:07:28,613 --> 00:07:29,848 Because I know him. That's why. 136 00:07:29,849 --> 00:07:31,349 Yeah, so I've heard. 137 00:07:31,350 --> 00:07:33,151 He married another girl, didn't he, Mrs. Jennison? 138 00:07:33,152 --> 00:07:35,486 I don't see how that can matter to you. 139 00:07:35,487 --> 00:07:36,821 It shouldn't matter to you. 140 00:07:36,822 --> 00:07:39,223 He went away and left you here in all this. 141 00:07:39,224 --> 00:07:40,358 I know women, 142 00:07:40,359 --> 00:07:42,927 know how you must feel about him deep down. 143 00:07:42,928 --> 00:07:44,929 How old are you? 144 00:07:44,930 --> 00:07:46,364 Twenty-four. 145 00:07:46,365 --> 00:07:47,766 You look closer to 30. 146 00:07:47,767 --> 00:07:49,300 Thanks. 147 00:07:49,301 --> 00:07:51,302 A few more years in that wash shed, you'll look 40 148 00:07:51,303 --> 00:07:53,371 unless you give up and land in a crib. 149 00:07:53,372 --> 00:07:55,539 Don't tell me you haven't considered it. 150 00:07:55,540 --> 00:07:58,977 Anything would be better than that steamy hell, wouldn't it? 151 00:07:58,978 --> 00:08:01,813 I'm offering you an easy $500 cash. 152 00:08:01,814 --> 00:08:03,214 In gold, if you like. 153 00:08:03,215 --> 00:08:06,718 All you have to do is identify a proven criminal. 154 00:08:08,420 --> 00:08:10,254 Get someone else to do your dirty work. 155 00:08:10,255 --> 00:08:12,791 The outlaws do the dirty work. We just clean it up. 156 00:08:12,792 --> 00:08:14,058 Butterfield was part of a holdup 157 00:08:14,059 --> 00:08:15,860 that cost the lives of innocent men. 158 00:08:15,861 --> 00:08:17,261 I don't believe it. 159 00:08:17,262 --> 00:08:20,298 Leave that the laws, I do. Let a jury decide. 160 00:08:20,299 --> 00:08:22,367 Five hundred dollars is a lot of money. 161 00:08:24,636 --> 00:08:26,437 You think everyone can be bought? 162 00:08:26,438 --> 00:08:30,308 Yes. I'm not a sentimentalist. I've seen too much of life. 163 00:08:30,309 --> 00:08:32,811 There's a stage ticket to North Creek. 164 00:08:32,812 --> 00:08:34,445 It's better that we don't travel together. 165 00:08:34,446 --> 00:08:36,714 I'll take the next stage, you take the one that follows. 166 00:08:36,715 --> 00:08:38,082 It's a two-day drive. 167 00:08:38,083 --> 00:08:39,818 When you get there, just go to the hotel. 168 00:08:39,819 --> 00:08:42,821 Leave your name. I'll have a room for you. 169 00:08:42,822 --> 00:08:44,088 I'm not going. 170 00:08:44,089 --> 00:08:45,924 Oh, you will. I know you. 171 00:08:45,925 --> 00:08:47,691 I know myself. We're all alike. 172 00:08:47,692 --> 00:08:50,862 We do what we have to do because we want to stay alive. 173 00:08:50,863 --> 00:08:52,430 Decently alive. 174 00:08:52,431 --> 00:08:54,432 You'll think a long time before you turn down 175 00:08:54,433 --> 00:08:57,869 that reward money. There's your ticket. 176 00:08:57,870 --> 00:08:59,904 I'll be waiting for you, Mrs. Jennison. 177 00:08:59,905 --> 00:09:03,275 ( melancholy theme playing ) 178 00:09:14,286 --> 00:09:17,422 ( suspenseful theme playing ) 179 00:09:18,723 --> 00:09:22,828 COACHMAN: Whoo! Hyah! Ha! Giddyap! 180 00:09:29,468 --> 00:09:31,203 COACHMAN: Whoa. 181 00:09:35,474 --> 00:09:37,175 The first one. 182 00:09:37,176 --> 00:09:38,642 Thanks. 183 00:09:38,643 --> 00:09:40,711 Oh, Mr. Bovard. 184 00:09:40,712 --> 00:09:42,513 Would you help me, please? 185 00:09:42,514 --> 00:09:44,782 I'm simply exhausted. 186 00:09:44,783 --> 00:09:47,351 Thank you so much. Would you mind awfully getting my bag--? 187 00:09:47,352 --> 00:09:50,554 I'll get the clerk to fetch your luggage, ma'am. 188 00:09:50,555 --> 00:09:52,824 WOMAN: Mr. Bovard! 189 00:09:54,026 --> 00:09:55,393 CLERK: Howdy. 190 00:09:55,394 --> 00:09:57,161 Howdy. You got two rooms? Oh, yes, sir. 191 00:09:57,162 --> 00:09:58,596 Are you with the lady out there? 192 00:09:58,597 --> 00:10:00,431 I am not. 193 00:10:00,432 --> 00:10:02,934 There will be a Mrs. Jennison arriving tomorrow. 194 00:10:02,935 --> 00:10:05,269 I'll register for her. My name is Bovard. 195 00:10:05,270 --> 00:10:07,939 These are at the end of the hall. Best rooms. 196 00:10:07,940 --> 00:10:09,707 Well, hold that for Mrs. Jennison. 197 00:10:09,708 --> 00:10:11,911 Charge both rooms to me. 198 00:10:12,811 --> 00:10:14,347 WOMAN: Mr. Bovard? Yoo-hoo. 199 00:10:14,379 --> 00:10:16,680 The lady would like a hand with her luggage. 200 00:10:16,681 --> 00:10:18,582 Wait here, Mr. Bovard, and I'll show you to your room. 201 00:10:18,583 --> 00:10:20,519 I'll find it. 202 00:10:21,921 --> 00:10:23,387 I'll help you, ma'am. 203 00:10:23,388 --> 00:10:27,026 ( suspenseful theme playing ) 204 00:10:47,446 --> 00:10:48,880 COACHMAN: Hyah! 205 00:10:52,817 --> 00:10:55,020 Careful with the stairs. 206 00:10:56,922 --> 00:10:58,656 Well, Mr. Bovard. 207 00:10:58,657 --> 00:10:59,958 I see we're neighbors. 208 00:10:59,959 --> 00:11:03,328 Ha-ha. Really? Very nice. 209 00:11:08,200 --> 00:11:10,969 I think you'll find this a very fine room. 210 00:11:10,970 --> 00:11:14,073 Ma'am? ( chuckles ) 211 00:11:15,607 --> 00:11:16,975 Oh, good morning. 212 00:11:16,976 --> 00:11:18,676 What time is the stage from Fort Kenton? 213 00:11:18,677 --> 00:11:19,944 In a couple of hours. 214 00:11:19,945 --> 00:11:21,413 Thank you. 215 00:11:23,248 --> 00:11:27,618 ( man singing indistinctly ) 216 00:11:27,619 --> 00:11:30,154 * Giddyap, giddyap Roll on the wagon * 217 00:11:30,155 --> 00:11:32,323 * Giddyap, giddyap Roll on the wagon * 218 00:11:32,324 --> 00:11:34,458 * Giddyap, giddyap Roll on the wagon * 219 00:11:34,459 --> 00:11:36,294 * I've got A little country to see * 220 00:11:36,295 --> 00:11:38,997 * Then hey, ho, hey, ho * 221 00:11:38,998 --> 00:11:41,165 * My gal will have to wait * 222 00:11:41,166 --> 00:11:43,567 * Giddyap, giddyap Roll on the wagon * 223 00:11:43,568 --> 00:11:45,970 * Giddyap, giddyap Roll on the wagon * 224 00:11:45,971 --> 00:11:48,172 * Giddyap, giddyap Roll on the wagon * 225 00:11:48,173 --> 00:11:50,308 ** My gal will have to wait * 226 00:11:50,309 --> 00:11:52,611 * Hey, ho, hey, ho * 227 00:11:55,947 --> 00:11:57,549 ( door opens ) 228 00:12:01,653 --> 00:12:02,886 You the sheriff? 229 00:12:02,887 --> 00:12:05,256 That's right. Name's Weston. 230 00:12:05,257 --> 00:12:06,957 I'd been a deputy till last week. 231 00:12:06,958 --> 00:12:08,792 Blame idiot got married and quit me cold. 232 00:12:08,793 --> 00:12:11,962 He said his wearing a badge made his wife nervous. 233 00:12:11,963 --> 00:12:13,331 I've got to do all my own paperwork. 234 00:12:13,332 --> 00:12:15,666 That'll identify me. United States Marshal? 235 00:12:15,667 --> 00:12:18,969 Deputy, under Cummings. My name's Bovard. 236 00:12:18,970 --> 00:12:20,471 Mackenzie Bovard? That's right. 237 00:12:20,472 --> 00:12:22,273 Sure pleasure to meet you, Mr. Bovard. 238 00:12:22,274 --> 00:12:24,408 I've heard a lot about you. What brings you this way? 239 00:12:24,409 --> 00:12:26,777 I wanna borrow your jail. Where's your prisoner? 240 00:12:26,778 --> 00:12:29,147 Haven't arrested him yet. Wouldn't know him if I saw him. 241 00:12:29,148 --> 00:12:31,682 All I know is he's in this town. 242 00:12:31,683 --> 00:12:32,916 Who you after? 243 00:12:32,917 --> 00:12:35,219 A man named John Butterfield. 244 00:12:35,220 --> 00:12:37,555 Butterfield? Nobody by that name around here. 245 00:12:37,556 --> 00:12:40,258 He won't be using that name. 246 00:12:40,259 --> 00:12:42,693 What's the charge? Armed robbery. Murder. 247 00:12:42,694 --> 00:12:44,362 Mixed up in the Wells Fargo holdup. 248 00:12:44,363 --> 00:12:45,863 You've got no idea what he looks like? 249 00:12:45,864 --> 00:12:49,267 All I know is he's tall, fair-haired, under 30. 250 00:12:49,268 --> 00:12:50,901 Used to be a soldier over at Fort Kenton. 251 00:12:50,902 --> 00:12:54,238 That could be a lot of men. How are you going to find him? 252 00:12:54,239 --> 00:12:55,673 I've got an old friend of his coming in 253 00:12:55,674 --> 00:12:57,241 on the next stage from Fort Kenton. 254 00:12:57,242 --> 00:12:58,942 Informer, huh? Yeah. 255 00:12:58,943 --> 00:13:00,411 Meanwhile, I'd just assume 256 00:13:00,412 --> 00:13:02,146 nobody knows who I am or what I'm here for. 257 00:13:02,147 --> 00:13:04,682 Won't come from me. Shouldn't have no trouble. 258 00:13:04,683 --> 00:13:06,317 You had me fooled when you walked in. 259 00:13:06,318 --> 00:13:09,520 Figured you for a rancher, maybe a lawyer. 260 00:13:09,521 --> 00:13:11,322 That's not a bad guess. I studied law once. 261 00:13:11,323 --> 00:13:14,292 Even hung up my shingle. What made you quit? 262 00:13:14,293 --> 00:13:17,361 A long time ago, by a fluke I had to put on a badge 263 00:13:17,362 --> 00:13:19,097 and I found out I couldn't take it off. 264 00:13:19,098 --> 00:13:21,232 Always more rats to run down. 265 00:13:21,233 --> 00:13:22,600 Human race is full of them. 266 00:13:22,601 --> 00:13:25,103 You finally get so you don't trust anybody. 267 00:13:25,104 --> 00:13:26,604 This is my last job, sheriff. 268 00:13:26,605 --> 00:13:28,406 When this one's finished, I'm gonna see 269 00:13:28,407 --> 00:13:30,474 if I can't find what I've missed in life. 270 00:13:30,475 --> 00:13:32,676 You can't quit. No? Why not? 271 00:13:32,677 --> 00:13:34,712 Well, it ain't only a badge you're carrying. 272 00:13:34,713 --> 00:13:36,247 It's your reputation. 273 00:13:36,248 --> 00:13:39,183 You're known as the toughest lawman in the territory. 274 00:13:39,184 --> 00:13:40,884 Wherever you go, they'd force a badge on you, 275 00:13:40,885 --> 00:13:42,353 and you couldn't refuse. 276 00:13:42,354 --> 00:13:44,288 To get away from a reputation like you've got, 277 00:13:44,289 --> 00:13:46,023 you'd have to go clean to California. 278 00:13:46,024 --> 00:13:48,025 That's just where I'm going. 279 00:13:48,026 --> 00:13:49,460 You know S.G.A. Hodges? 280 00:13:49,461 --> 00:13:51,262 Sam? Sure. Runs a banker. 281 00:13:51,263 --> 00:13:52,763 These showed up across his counter. 282 00:13:52,764 --> 00:13:54,598 Find out if he knows who passed them. 283 00:13:54,599 --> 00:13:56,534 Don't mention my name. Just say that Marshal Cummings 284 00:13:56,535 --> 00:13:58,068 sent them to you to check out. 285 00:13:58,069 --> 00:13:59,470 Okay, Mr. Bovard. 286 00:13:59,471 --> 00:14:01,239 I think I'll take a look around. 287 00:14:01,240 --> 00:14:04,409 Ain't much to see. Quiet little town. 288 00:14:18,723 --> 00:14:21,259 A lot of teamsters work around here? 289 00:14:21,260 --> 00:14:23,327 It's the biggest freight outfit in the territory. 290 00:14:23,328 --> 00:14:24,795 All goods all over. 291 00:14:24,796 --> 00:14:26,029 You know the teamsters? 292 00:14:26,030 --> 00:14:28,065 Yeah. All good men. 293 00:14:28,066 --> 00:14:29,867 Herb Loftus only hires the best. 294 00:14:29,868 --> 00:14:33,204 Know one about your age with light hair? 295 00:14:33,205 --> 00:14:36,407 Lots of men got light hair, Mr. Bovard. 296 00:14:36,408 --> 00:14:38,709 Take that teamster over there. Big Murph. 297 00:14:38,710 --> 00:14:39,943 Hyah! 298 00:14:39,944 --> 00:14:42,146 Tsk. Come on. 299 00:14:42,147 --> 00:14:44,648 His beard looks black, don't it? 300 00:14:44,649 --> 00:14:46,584 Nobody around here knows what color of hair 301 00:14:46,585 --> 00:14:50,389 he was born with because he brags he never took a bath. 302 00:14:51,590 --> 00:14:53,391 I'll wait for you at the hotel. 303 00:14:53,392 --> 00:14:55,727 After you're through, we'll have a bite to eat. 304 00:15:00,632 --> 00:15:02,767 ( piano playing soft music) 305 00:15:06,305 --> 00:15:07,671 You eat too fast. 306 00:15:07,672 --> 00:15:09,907 Relax and enjoy it, that's what I say. 307 00:15:09,908 --> 00:15:11,542 You eat here yourself? 308 00:15:11,543 --> 00:15:13,076 The food could be better, 309 00:15:13,077 --> 00:15:14,512 but I'll look after you, Mr. Bovard. 310 00:15:14,513 --> 00:15:16,113 See you get the choice. 311 00:15:16,114 --> 00:15:17,315 What kind of meat would you like? 312 00:15:17,316 --> 00:15:18,749 Uh, beef steak. 313 00:15:18,750 --> 00:15:20,719 I'll pick you the best. 314 00:15:21,753 --> 00:15:24,522 Well-- Well, I made it after all. 315 00:15:24,523 --> 00:15:26,056 All deposited with storekeepers. 316 00:15:26,057 --> 00:15:27,258 You check with the stores? 317 00:15:27,259 --> 00:15:28,526 That's what took me so long. 318 00:15:28,527 --> 00:15:30,394 They don't recollect too passable. 319 00:15:30,395 --> 00:15:31,829 These tied with that Wells Fargo job? 320 00:15:31,830 --> 00:15:33,063 That's right. 321 00:15:33,064 --> 00:15:34,665 That don't matter, does it? 322 00:15:34,666 --> 00:15:37,100 You've got yourself a trooper who will point out your man. 323 00:15:37,101 --> 00:15:39,537 What kind of fellow is this trooper? 324 00:15:39,538 --> 00:15:41,872 Oh, young, well-built, not bad looking. 325 00:15:41,873 --> 00:15:43,574 You say he's a friend of Butterfield's? 326 00:15:43,575 --> 00:15:44,608 Yeah. 327 00:15:44,609 --> 00:15:46,344 You're wrong. You'll see. 328 00:15:46,345 --> 00:15:48,078 I mean, he can't be no friend. 329 00:15:48,079 --> 00:15:49,313 Why do you say that? 330 00:15:49,314 --> 00:15:51,849 No man is gonna help hang his friend. 331 00:15:51,850 --> 00:15:54,051 What if you were drowning, going down for the last time? 332 00:15:54,052 --> 00:15:55,886 Someone will throw you a rope, save your life. 333 00:15:55,887 --> 00:15:57,321 All you have to do is point out a man. 334 00:15:57,322 --> 00:15:58,756 What would you do? 335 00:15:58,757 --> 00:16:01,359 If it was you throwing the rope, I might just drown. 336 00:16:01,360 --> 00:16:03,961 You lack imagination. You never needed a rope. 337 00:16:03,962 --> 00:16:06,196 You've never even gotten your feet wet. 338 00:16:06,197 --> 00:16:07,898 Money talks. 339 00:16:07,899 --> 00:16:11,068 You ever know anyone, Weston, who didn't have a price? 340 00:16:11,069 --> 00:16:12,336 I think so. Yeah. 341 00:16:12,337 --> 00:16:14,838 They just weren't offered enough. 342 00:16:14,839 --> 00:16:16,206 Everyone has a price. 343 00:16:16,207 --> 00:16:18,041 Don't count out you and me. 344 00:16:18,042 --> 00:16:19,977 I don't know about you, Bovard, 345 00:16:19,978 --> 00:16:21,745 but I do know about me. 346 00:16:21,746 --> 00:16:23,914 We've just never needed money that bad, and we're lucky. 347 00:16:23,915 --> 00:16:25,616 Do you mind, Mr. Bovard? 348 00:16:25,617 --> 00:16:28,519 Uh, no, no, no. Please. 349 00:16:28,520 --> 00:16:30,721 Thank you so much. You will excuse us. 350 00:16:30,722 --> 00:16:32,891 We have to meet the stagecoach. 351 00:16:34,826 --> 00:16:36,361 ( scoffs ) 352 00:16:39,030 --> 00:16:41,400 Have you got any bourbon? 353 00:16:45,103 --> 00:16:46,504 Whoa! 354 00:16:46,505 --> 00:16:49,139 WILLIAMS: Hi, Sheriff. 355 00:16:49,140 --> 00:16:50,541 Howdy, Buck. Howdy, Ben. 356 00:16:50,542 --> 00:16:51,975 How are you, Miss Williams? 357 00:16:51,976 --> 00:16:53,277 Oh, just fine, Buck. 358 00:16:53,278 --> 00:16:54,778 Might tired, is all. 359 00:16:54,779 --> 00:16:56,280 Thank you, Bill. 360 00:16:56,281 --> 00:16:57,715 WILLIAMS: Oh. 361 00:16:57,716 --> 00:16:59,451 Giddyap. 362 00:17:02,954 --> 00:17:05,356 Well, Mr. Bovard, where's your trooper? 363 00:17:05,357 --> 00:17:07,124 Missed the stage, that's all. 364 00:17:07,125 --> 00:17:10,594 Or couldn't be bought. 365 00:17:10,595 --> 00:17:13,765 If you need me, I'll be in my office. 366 00:17:22,974 --> 00:17:24,642 Uh, Mr. Bovard. 367 00:17:24,643 --> 00:17:26,710 Uh, that lady, Mrs. Hopkins, 368 00:17:26,711 --> 00:17:28,712 uh, she don't like her room and she's been asking 369 00:17:28,713 --> 00:17:30,381 about that end room across from yours. 370 00:17:30,382 --> 00:17:32,416 Tell it's reserved. Uh, but, Mr. Bovard, 371 00:17:32,417 --> 00:17:33,784 you've already been here two days, 372 00:17:33,785 --> 00:17:35,319 and if your friend doesn't come-- 373 00:17:35,320 --> 00:17:37,421 I'm paying for that room. Hold it. 374 00:17:37,422 --> 00:17:38,622 Yes, sir. 375 00:17:38,623 --> 00:17:40,891 Good morning. Good morning. 376 00:17:40,892 --> 00:17:44,596 ( suspenseful theme playing ) 377 00:18:07,452 --> 00:18:10,521 Here, Johnny! JOHNNY: Hey, Al! 378 00:18:10,522 --> 00:18:13,156 Hey, back already, Johnny, my amigo. 379 00:18:13,157 --> 00:18:14,792 Hola, Johnny. 380 00:18:14,793 --> 00:18:17,194 Work very soon, my amigo Juanito. 381 00:18:17,195 --> 00:18:18,596 Gotta pick up another load. 382 00:18:18,597 --> 00:18:20,163 ( speaking in Spanish ) 383 00:18:20,164 --> 00:18:21,499 Yeah. 384 00:18:21,500 --> 00:18:23,667 Better water these horses, Pedro. 385 00:18:23,668 --> 00:18:26,604 You bet. How is that beautiful missus of yours? 386 00:18:26,605 --> 00:18:29,608 Beautiful. ( speaking in Spanish ) 387 00:18:37,782 --> 00:18:40,419 How far have I got to go this time? Let me see. 388 00:18:42,554 --> 00:18:45,490 Load me up as soon as you can, will you, Bill? 389 00:18:49,260 --> 00:18:50,794 Can I help you, mister? 390 00:18:50,795 --> 00:18:52,830 I was just admiring this team of horses. 391 00:18:52,831 --> 00:18:54,465 Ha-ha, well, there are no better horses 392 00:18:54,466 --> 00:18:55,833 than these ones, seƱor. 393 00:18:55,834 --> 00:18:57,635 Who was the man who just drove them in? 394 00:18:57,636 --> 00:19:00,704 Who else? The best driver in all this territorio. 395 00:19:00,705 --> 00:19:03,106 Johnny Bishop. I see. 396 00:19:03,107 --> 00:19:05,376 ( speaking in Spanish ) 397 00:19:07,145 --> 00:19:09,513 AL: * Get along, get along Roll on the wagon * 398 00:19:09,514 --> 00:19:11,248 * Get along, get along Roll on the wagon * 399 00:19:11,249 --> 00:19:12,816 Uh, where's the trade office? 400 00:19:12,817 --> 00:19:15,052 Right in here. Anybody you wanna see in particular? 401 00:19:15,053 --> 00:19:18,255 Right, boss. That last townie checks. 402 00:19:18,256 --> 00:19:21,492 Some bucko wants to see you here. 403 00:19:21,493 --> 00:19:22,926 Michaels? Loftus. 404 00:19:22,927 --> 00:19:25,128 What can I do for you? Could you spare me a minute? 405 00:19:25,129 --> 00:19:26,464 Take a chair. 406 00:19:26,465 --> 00:19:28,098 A friend back home asked me to give a message 407 00:19:28,099 --> 00:19:30,501 to a man who works for you. At least I think he does. 408 00:19:30,502 --> 00:19:32,169 Works for us? What's the name? 409 00:19:32,170 --> 00:19:34,404 Uh, let's see, uh... 410 00:19:34,405 --> 00:19:36,674 Funny, I forget it. Well, it doesn't matter 411 00:19:36,675 --> 00:19:38,408 because it's written on the envelope. 412 00:19:38,409 --> 00:19:40,544 Shouldn't forget it. He described him to me. 413 00:19:40,545 --> 00:19:42,913 Tall, fair-haired, young fellow. 414 00:19:42,914 --> 00:19:44,482 Good teamster. 415 00:19:44,483 --> 00:19:46,550 Lots of friends. Johnny Bishop? 416 00:19:46,551 --> 00:19:48,519 He used to be a trooper. 417 00:19:48,520 --> 00:19:51,455 Yeah, here it is. Butterfield. John Butterfield. 418 00:19:51,456 --> 00:19:54,625 No. Nobody by that name ever worked here. 419 00:19:54,626 --> 00:19:56,660 You sure he wasn't working for you this spring? 420 00:19:56,661 --> 00:19:58,929 Not this spring or last spring or any other spring. 421 00:19:58,930 --> 00:20:00,598 I guess I ought to know who works for me. 422 00:20:00,599 --> 00:20:02,900 Al, you remember a man named Butterfield? 423 00:20:02,901 --> 00:20:05,936 John Butterfield. I don't know, Herb. 424 00:20:05,937 --> 00:20:07,905 They come and go. I can't remember their names. 425 00:20:07,906 --> 00:20:09,439 That's right, they come and go. 426 00:20:09,440 --> 00:20:10,908 Some of them ain't much good either. 427 00:20:10,909 --> 00:20:12,543 How long has Bishop worked for you? 428 00:20:12,544 --> 00:20:14,512 Oh, a couple of years. Why? 429 00:20:14,513 --> 00:20:16,614 Well, I just thought... 430 00:20:16,615 --> 00:20:18,516 No, there must be some mistake. 431 00:20:18,517 --> 00:20:20,217 The message wasn't important anyway 432 00:20:20,218 --> 00:20:22,153 Much obliged to you. 433 00:20:27,659 --> 00:20:29,693 Where you been? Throwing ropes to people in deep water? 434 00:20:29,694 --> 00:20:31,361 I just picked up a rope. One end of it. 435 00:20:31,362 --> 00:20:33,697 What do you know about a teamster named Johnny Bishop? 436 00:20:33,698 --> 00:20:35,699 Nothing wrong with Johnny. He your friend? 437 00:20:35,700 --> 00:20:37,334 Ain't got an enemy I know of. 438 00:20:37,335 --> 00:20:39,703 That's the way they talked about Butterfield at Kenton. 439 00:20:39,704 --> 00:20:41,939 Don't get no wrong ideas about Johnny. He's okay. 440 00:20:41,940 --> 00:20:43,774 Married to one of the nicest girls in town. 441 00:20:43,775 --> 00:20:46,343 Yeah? Gonna have a baby before long. 442 00:20:46,344 --> 00:20:49,212 That's too bad. I got a hunch he's the man I'm looking for. 443 00:20:49,213 --> 00:20:52,850 Johnny? You're on the wrong track, Bovard. 444 00:20:52,851 --> 00:20:55,218 You arrest him, and you're in trouble with the whole town. 445 00:20:55,219 --> 00:20:57,287 No worry, Weston. I'm not gonna take a chance 446 00:20:57,288 --> 00:20:58,656 on a false arrest. 447 00:20:58,657 --> 00:21:00,958 I'll make sure first. 448 00:21:00,959 --> 00:21:02,260 Hey. 449 00:21:04,863 --> 00:21:07,931 Hey, Joe. 450 00:21:07,932 --> 00:21:09,833 You ever have any business of your own? 451 00:21:09,834 --> 00:21:11,635 Right now I ought to be out on the reservation 452 00:21:11,636 --> 00:21:13,070 picking up another holler 453 00:21:13,071 --> 00:21:15,205 that's been selling whiskey to Indians. 454 00:21:15,206 --> 00:21:19,009 Not doing it because I've gotta help you find that trooper. 455 00:21:19,010 --> 00:21:21,411 You see, I can spot one a mile off. 456 00:21:21,412 --> 00:21:23,914 They all got bow legs. Even money this one hasn't. 457 00:21:23,915 --> 00:21:25,348 Wanna bet? Nope. 458 00:21:25,349 --> 00:21:27,785 I just wanna get this job over and done with. 459 00:21:27,786 --> 00:21:29,620 We'll make sure he's on this stage. 460 00:21:29,621 --> 00:21:31,723 He's gotta be. 461 00:21:36,928 --> 00:21:39,262 Whoa! 462 00:21:39,263 --> 00:21:41,198 Howdy, Jim. 463 00:21:41,199 --> 00:21:43,533 Hi, sheriff. 464 00:21:43,534 --> 00:21:46,536 Ma'am. Hi, Buck. 465 00:21:46,537 --> 00:21:48,438 ( women giggling ) 466 00:21:48,439 --> 00:21:51,208 Nice to be back. 467 00:21:51,209 --> 00:21:52,777 COACHMAN: Giddyap! 468 00:21:56,948 --> 00:21:59,617 Looks like you need somebody to throw you a rope. 469 00:21:59,618 --> 00:22:01,451 Still say everybody's got a price? 470 00:22:01,452 --> 00:22:03,987 Well, I guess there's an exception to every rule. 471 00:22:03,988 --> 00:22:07,125 What are you gonna do now? I don't know. 472 00:22:10,194 --> 00:22:12,429 I thought you was a man who never gives up. 473 00:22:12,430 --> 00:22:13,897 They call you the Hangman? 474 00:22:13,898 --> 00:22:16,634 Outlaws do, not my friends. I don't like it. 475 00:22:16,635 --> 00:22:19,102 Sorry. I'll tell you why I'm licked. 476 00:22:19,103 --> 00:22:20,771 One more week, the only witness 477 00:22:20,772 --> 00:22:22,505 who can tie Butterfield to that holdup 478 00:22:22,506 --> 00:22:24,808 will stretch a rope. 479 00:22:24,809 --> 00:22:26,710 Funny. I'd bet my bottom dollar I've seen my man, 480 00:22:26,711 --> 00:22:28,111 but I've got no way to prove it. 481 00:22:28,112 --> 00:22:30,848 If you think it's Johnny-- Ah, never mind. 482 00:22:30,849 --> 00:22:32,816 What beats me is you're not even sore about it. 483 00:22:32,817 --> 00:22:34,985 I ought to be. 484 00:22:34,986 --> 00:22:37,154 You sure got a dang poor opinion of people. 485 00:22:37,155 --> 00:22:38,889 If I had taken everyone at their word, 486 00:22:38,890 --> 00:22:41,759 I'd have been a dead man long ago. 487 00:22:41,760 --> 00:22:44,294 So you're a style of man that is hasty in his words. 488 00:22:44,295 --> 00:22:46,163 There's more hope of a fool than of him. 489 00:22:46,164 --> 00:22:48,498 Where do you preach on Sundays? 490 00:22:48,499 --> 00:22:50,935 Come on, I'll show you. 491 00:22:55,173 --> 00:22:56,439 Deacon Weston. 492 00:22:56,440 --> 00:22:58,441 Human race with hearts of gold. 493 00:22:58,442 --> 00:23:00,410 ( chuckles ) 494 00:23:00,411 --> 00:23:01,679 BARTENDER: Howdy, men. 495 00:23:01,680 --> 00:23:03,648 Two beers. Sit down. 496 00:23:06,685 --> 00:23:07,918 Al. 497 00:23:07,919 --> 00:23:09,653 Howdy, sheriff. Hi, Buck. 498 00:23:09,654 --> 00:23:11,655 Johnny, what are you doing in this hole? 499 00:23:11,656 --> 00:23:13,190 Trimming these two suckers here. 500 00:23:13,191 --> 00:23:14,391 ( chuckles ) 501 00:23:14,392 --> 00:23:16,994 I clipped him for 30 cents already, Buck. 502 00:23:16,995 --> 00:23:19,429 Oh, this is Mr. Bovard. Johnny Bishop. 503 00:23:19,430 --> 00:23:21,131 Howdy. 504 00:23:21,132 --> 00:23:22,399 Al Cruse. 505 00:23:22,400 --> 00:23:23,801 Hi. 506 00:23:23,802 --> 00:23:25,435 BUCK: Pedro Alonzo. ( speaking in Spanish ) 507 00:23:25,436 --> 00:23:28,538 Better not let Kitty catch you losing all your money. 508 00:23:28,539 --> 00:23:31,041 Heh-heh. How many? 509 00:23:31,042 --> 00:23:32,310 Two. 510 00:23:34,284 --> 00:23:35,518 How many, Al? 511 00:23:35,519 --> 00:23:38,421 That's the man who was asking about you. 512 00:23:38,422 --> 00:23:40,090 Two. 513 00:23:41,291 --> 00:23:43,227 ( sighs ) 514 00:23:44,594 --> 00:23:47,296 Sure got off on the wrong foot about Johnny. 515 00:23:47,297 --> 00:23:50,266 What are his initials? J.B.? 516 00:23:50,267 --> 00:23:53,236 John Butterfield. Listen, Mack. 517 00:23:53,237 --> 00:23:56,072 Everybody in town knows Johnny and they all like him. 518 00:23:56,073 --> 00:23:58,007 How'd Bishop make so many friends? 519 00:23:58,008 --> 00:24:00,643 Johnny's a good man. 520 00:24:00,644 --> 00:24:02,111 Helps everybody. 521 00:24:02,112 --> 00:24:03,980 If anybody's in trouble, they just go to him. 522 00:24:03,981 --> 00:24:06,415 He's got you hooked too, my friend. 523 00:24:06,416 --> 00:24:08,084 Now I know why you've been trying 524 00:24:08,085 --> 00:24:10,086 to throw me off the track since I got here. 525 00:24:10,087 --> 00:24:11,454 Me? I wouldn't do no such thing. 526 00:24:11,455 --> 00:24:13,022 I'd go to the limit to help you. 527 00:24:13,023 --> 00:24:15,058 Now, don't load it on with a pitchfork, Buck. 528 00:24:15,059 --> 00:24:17,026 It pains me. Coming from a sheriff. 529 00:24:17,027 --> 00:24:18,327 Listen, Mack. 530 00:24:18,328 --> 00:24:20,831 Never mind. It doesn't matter now. 531 00:24:21,932 --> 00:24:23,967 ( sighs ) 532 00:24:23,968 --> 00:24:26,135 I'm going back to Fort Kenton. 533 00:24:26,136 --> 00:24:27,770 What in Sam Hill for? 534 00:24:27,771 --> 00:24:29,505 Gonna do a fool thing. 535 00:24:29,506 --> 00:24:31,941 Gonna pay off the person who turned me down 536 00:24:31,942 --> 00:24:33,877 out of my own pocket. 537 00:24:33,878 --> 00:24:35,678 Can you beat that? 538 00:24:35,679 --> 00:24:37,113 I don't get you. 539 00:24:37,114 --> 00:24:39,348 I had gotten to think there was no such thing 540 00:24:39,349 --> 00:24:40,917 as a decent person. 541 00:24:40,918 --> 00:24:44,087 Deep down, I wanted to be wrong. 542 00:24:44,088 --> 00:24:46,622 Looks like I was wrong. Makes me feel good. 543 00:24:46,623 --> 00:24:48,825 I take my hat off to you. 544 00:24:50,394 --> 00:24:54,131 To the little trooper who wouldn't betray a friend. 545 00:25:01,671 --> 00:25:03,772 You catching the same stage as us, mister? 546 00:25:03,773 --> 00:25:06,509 Going the other direction. Haven't even checked out yet. 547 00:25:06,510 --> 00:25:07,877 Here it is, Homer. 548 00:25:07,878 --> 00:25:10,047 COACHMAN: Whoa! 549 00:25:13,817 --> 00:25:15,484 Here you are, lady. Thank you. 550 00:25:15,485 --> 00:25:17,955 ( suspenseful theme playing ) 551 00:25:30,767 --> 00:25:33,037 COACHMAN: Harder! Giddyap! 552 00:25:43,713 --> 00:25:45,915 Can I help you, ma'am? 553 00:25:45,916 --> 00:25:47,216 Yes. I'm Mrs. Jennison. 554 00:25:47,217 --> 00:25:49,285 Oh yes, ma'am. Here's your key. 555 00:25:49,286 --> 00:25:51,955 I'll take it. I'll show you the way. 556 00:25:51,956 --> 00:25:53,423 But... 557 00:26:03,600 --> 00:26:05,535 Thanks for the beating. 558 00:26:06,803 --> 00:26:08,237 Two days of eating dust. 559 00:26:08,238 --> 00:26:10,706 It's a change, anyway. Yeah. 560 00:26:10,707 --> 00:26:14,111 An earache's a change from a toothache. 561 00:26:15,912 --> 00:26:18,514 Sit down. Not on the bed, though. 562 00:26:18,515 --> 00:26:22,019 I want the softest thing in this room after that ride. 563 00:26:25,622 --> 00:26:27,557 What are you looking at me that way for? 564 00:26:29,459 --> 00:26:30,960 Never mind. 565 00:26:30,961 --> 00:26:32,429 What took you so long? 566 00:26:35,299 --> 00:26:38,734 I had to get up my courage. 567 00:26:38,735 --> 00:26:40,636 I had to find out who I am. 568 00:26:40,637 --> 00:26:42,071 I don't care who you are. 569 00:26:42,072 --> 00:26:43,839 I wanna know who Butterfield is. 570 00:26:43,840 --> 00:26:46,209 What's changed you? I thought you'd be glad to see me. 571 00:26:46,210 --> 00:26:49,645 Changed me? Nothing. I've just come to my senses. 572 00:26:49,646 --> 00:26:51,047 ( Mack chuckles ) 573 00:26:51,048 --> 00:26:53,016 I was actually going back to Fort Kenton 574 00:26:53,017 --> 00:26:55,085 to throw you a rope. 575 00:26:56,320 --> 00:26:58,887 I don't understand. No. You wouldn't. 576 00:26:58,888 --> 00:27:01,457 I've got him located. He's got a freighter's job. 577 00:27:01,458 --> 00:27:03,159 Everybody in this town's a liar. 578 00:27:03,160 --> 00:27:04,994 Even the man he works for. Loftus. 579 00:27:04,995 --> 00:27:06,829 And the sheriff. A man who wears a badge. 580 00:27:06,830 --> 00:27:09,932 He's been pulling the wool over my eyes ever since I got here. 581 00:27:09,933 --> 00:27:11,334 You've already cost me another day, 582 00:27:11,335 --> 00:27:12,535 and now I can't do anything 583 00:27:12,536 --> 00:27:14,270 until he gets off work tomorrow. 584 00:27:14,271 --> 00:27:17,340 Well, thanks for that. I need a rest. 585 00:27:17,341 --> 00:27:20,243 I feel like I've been kicked around for two days. 586 00:27:20,244 --> 00:27:22,278 You've been kicked around a lot longer than that. 587 00:27:22,279 --> 00:27:24,213 A ride on a stagecoach ought to be a holiday 588 00:27:24,214 --> 00:27:26,182 after that place I found you in. 589 00:27:26,183 --> 00:27:27,450 You're cruel. 590 00:27:27,451 --> 00:27:29,718 No, I'm not cruel. The choice was. 591 00:27:29,719 --> 00:27:31,687 You wanted to get out of the post laundry. 592 00:27:31,688 --> 00:27:32,988 This money will get you out. 593 00:27:32,989 --> 00:27:35,191 And you won't let me forget it, will you? 594 00:27:35,192 --> 00:27:37,460 Stay here until I call for you. 595 00:27:37,461 --> 00:27:39,095 I'll pick you up tomorrow afternoon. 596 00:27:39,096 --> 00:27:40,629 All you have to do is identify him. 597 00:27:40,630 --> 00:27:42,366 I might. 598 00:28:17,934 --> 00:28:19,503 Selah? 599 00:28:21,538 --> 00:28:22,771 Selah. 600 00:28:22,772 --> 00:28:24,773 SELAH: I'm in here. 601 00:28:24,774 --> 00:28:26,642 MACK: What are you doing in there? 602 00:28:26,643 --> 00:28:29,546 What do you think I'm doing in here? 603 00:28:30,747 --> 00:28:32,848 You sure picked a fine time to do it. 604 00:28:32,849 --> 00:28:35,451 I told you to be ready. 605 00:28:35,452 --> 00:28:38,588 I'm sorry. I didn't realize how late it was. 606 00:28:40,457 --> 00:28:43,660 Oh, come on, come on. Quit the stalling. 607 00:28:45,629 --> 00:28:47,330 I was exhausted. 608 00:28:47,331 --> 00:28:49,732 I must have slept the clock round. I'm sorry. 609 00:28:49,733 --> 00:28:51,067 ( gasps ) 610 00:28:59,209 --> 00:29:00,809 Why don't you wait outside? 611 00:29:00,810 --> 00:29:02,044 Why don't you get dressed? 612 00:29:02,045 --> 00:29:03,879 What do you think I'm doing? 613 00:29:03,880 --> 00:29:05,214 Don't take all day. 614 00:29:05,215 --> 00:29:08,016 All right, all right. Don't rush me. 615 00:29:08,017 --> 00:29:09,653 ( gasps ) 616 00:29:15,692 --> 00:29:20,563 I wish you could have gotten someone else to identify him. 617 00:29:20,564 --> 00:29:22,731 Someone who's soldiered with him. 618 00:29:22,732 --> 00:29:24,167 Maybe I can. 619 00:29:24,168 --> 00:29:25,768 Wells Fargo doesn't care who gets the reward. 620 00:29:25,769 --> 00:29:28,205 And if I do, what does it make me? 621 00:29:29,105 --> 00:29:31,240 Richer. 622 00:29:31,241 --> 00:29:33,843 That makes me feel real good. 623 00:29:35,812 --> 00:29:37,880 Would you throw me my stockings, please? 624 00:29:37,881 --> 00:29:39,649 They're on the bed. 625 00:29:40,884 --> 00:29:42,219 Here. 626 00:29:47,157 --> 00:29:49,159 All right, hurry up. 627 00:29:50,627 --> 00:29:52,628 When I knew Johnny, he was nice. 628 00:29:52,629 --> 00:29:56,165 Nice or not, he was part of a holdup. 629 00:29:56,166 --> 00:29:58,267 Yeah. So you say. So I say. 630 00:29:58,268 --> 00:29:59,602 You don't have to believe it, 631 00:29:59,603 --> 00:30:02,471 just point him out and let the jury say. 632 00:30:02,472 --> 00:30:04,139 I've got a hole in my stocking. 633 00:30:04,140 --> 00:30:06,710 It doesn't matter. Get them on. 634 00:30:09,246 --> 00:30:11,814 If I carry out my end of the bargain, 635 00:30:11,815 --> 00:30:13,516 does he have to see me? 636 00:30:13,517 --> 00:30:15,284 Would you know him across the street? 637 00:30:15,285 --> 00:30:16,585 Anywhere. 638 00:30:16,586 --> 00:30:18,421 The freight yard's opposite the hotel. 639 00:30:18,422 --> 00:30:20,523 I'll hang around the gate like I'm waiting for someone. 640 00:30:20,524 --> 00:30:22,625 As the men start out, I'll be watching you. 641 00:30:22,626 --> 00:30:25,194 If you see him, just drop your handkerchief and walk away. 642 00:30:25,195 --> 00:30:28,464 I'll do the rest. All right. 643 00:30:28,465 --> 00:30:30,567 What's the matter now? 644 00:30:32,636 --> 00:30:34,603 Nothing. He won't even have to know 645 00:30:34,604 --> 00:30:36,539 you're the one who identified him. 646 00:30:36,540 --> 00:30:38,274 Sure. 647 00:30:38,275 --> 00:30:39,942 I just drop my handkerchief. 648 00:30:39,943 --> 00:30:41,945 Right. ( knock on door ) 649 00:30:46,516 --> 00:30:47,850 See, didn't I tell you? 650 00:30:47,851 --> 00:30:49,918 What in Sam Hill are you doing here? 651 00:30:49,919 --> 00:30:51,254 This ain't your room. 652 00:30:51,255 --> 00:30:52,821 It's her room, but he's paying for it. 653 00:30:52,822 --> 00:30:54,790 Now, wait a minute. Hold on, ma'am. 654 00:30:54,791 --> 00:30:56,859 I know Mr. Bovard. I'll vouch for him. 655 00:30:56,860 --> 00:30:59,795 I just didn't know he brought along his wife. 656 00:30:59,796 --> 00:31:02,498 Her name is Jennison. She's not his wife. 657 00:31:02,499 --> 00:31:04,199 Will you get out of here? 658 00:31:04,200 --> 00:31:05,668 And you finish dressing. 659 00:31:05,669 --> 00:31:07,202 Mr. Bovard. 660 00:31:07,203 --> 00:31:09,872 ( Mack groans ) 661 00:31:09,873 --> 00:31:12,475 Now, ma'am, you just go right on down... 662 00:31:12,476 --> 00:31:14,209 ( Mrs. Hopkins speaking indistinctly ) 663 00:31:14,210 --> 00:31:15,711 How can you let him do this thing? 664 00:31:15,712 --> 00:31:17,112 Just go right-- Thank you. 665 00:31:17,113 --> 00:31:19,249 ( Mrs. Hopkins sighs ) 666 00:31:21,318 --> 00:31:23,886 Sorry, Mack. Got old nosy body all steamed up. 667 00:31:23,887 --> 00:31:25,954 Said she'd go to the mayor if I didn't investigate. 668 00:31:25,955 --> 00:31:27,490 Didn't guess it was you. 669 00:31:27,491 --> 00:31:29,492 Yeah, big help trying to make out I've got a wife. 670 00:31:29,493 --> 00:31:30,826 Well, how'd I know? 671 00:31:30,827 --> 00:31:32,828 Nice looking gal. Where'd you pick her up? 672 00:31:32,829 --> 00:31:35,598 You're always wrong. Not this time. 673 00:31:35,599 --> 00:31:37,533 You had me fooled last night. 674 00:31:37,534 --> 00:31:40,436 I thought you were a lone lawman like me. 675 00:31:40,437 --> 00:31:42,705 Who is she? Where is she from? 676 00:31:42,706 --> 00:31:45,308 Fort Kenton. You mean she's--? 677 00:31:45,309 --> 00:31:47,376 My trooper, yeah. 678 00:31:47,377 --> 00:31:49,144 Well, she ain't no trooper. 679 00:31:49,145 --> 00:31:50,646 You said it. I didn't. 680 00:31:50,647 --> 00:31:52,481 Then she's doing it for money? 681 00:31:52,482 --> 00:31:53,849 I was a sucker to figure 682 00:31:53,850 --> 00:31:55,484 I'd ever run across one who wouldn't. 683 00:31:55,485 --> 00:31:57,486 MAN: Hyah! Come on! 684 00:31:57,487 --> 00:31:59,588 There he is now, just driving in the yard. 685 00:31:59,589 --> 00:32:00,623 Who? 686 00:32:00,624 --> 00:32:02,558 The man you call Bishop. 687 00:32:02,559 --> 00:32:03,826 You better be mighty sure 688 00:32:03,827 --> 00:32:05,961 before you lock anybody in my jail. 689 00:32:05,962 --> 00:32:08,332 ( knock on door ) 690 00:32:10,967 --> 00:32:12,267 I'm ready. 691 00:32:12,268 --> 00:32:14,037 All right, let's go. 692 00:32:18,107 --> 00:32:20,743 Over by that empty store. Remember what I told you. 693 00:32:20,744 --> 00:32:22,511 Yes. I drop the handkerchief. 694 00:32:22,512 --> 00:32:25,414 Come on, Weston. I don't like it. 695 00:32:25,415 --> 00:32:28,452 ( suspenseful theme playing ) 696 00:32:38,161 --> 00:32:40,464 Keep your eye on that gate. 697 00:32:58,382 --> 00:32:59,748 Women. You were right. 698 00:32:59,749 --> 00:33:01,384 Some of them will do anything for money. 699 00:33:01,385 --> 00:33:03,018 You're learning. 700 00:33:03,019 --> 00:33:04,420 She'll skin you too. 701 00:33:04,421 --> 00:33:05,821 She will point out the wrong man, 702 00:33:05,822 --> 00:33:07,590 take your money and leave you in a jam. 703 00:33:07,591 --> 00:33:09,559 You worry too much about me. 704 00:33:18,835 --> 00:33:22,204 You make that jingle Bob Hill. I want a lot of noise. 705 00:33:22,205 --> 00:33:24,741 ( speaking in Spanish ) 706 00:33:27,076 --> 00:33:29,479 ( speaking in Spanish ) 707 00:33:32,248 --> 00:33:34,751 ( Pedro speaking in Spanish ) 708 00:33:37,353 --> 00:33:38,821 You gave me a crippled horse. 709 00:33:38,822 --> 00:33:40,188 Wait. No, Murph. 710 00:33:40,189 --> 00:33:41,625 Hey, Murphy! 711 00:33:42,926 --> 00:33:45,394 PEDRO: He wasn't crippled when I-- 712 00:33:45,395 --> 00:33:48,063 MAN 1: Better call the boss. 713 00:33:48,064 --> 00:33:50,298 PEDRO: No, Murph. 714 00:33:50,299 --> 00:33:51,900 Hold it, Johnny. He'll kill you. 715 00:33:51,901 --> 00:33:55,237 What got into him? Hey! Why don't you try me for size? 716 00:33:55,238 --> 00:33:56,505 MAN 2: I loves a fight! 717 00:33:56,506 --> 00:33:58,942 MAN 3: Come on, hit him! 718 00:34:00,143 --> 00:34:01,710 Leave me alone. 719 00:34:01,711 --> 00:34:03,145 MAN 4: Get him, Johnny. 720 00:34:03,146 --> 00:34:05,013 Murph, what are you doing? 721 00:34:05,014 --> 00:34:07,116 What are you doing? 722 00:34:09,753 --> 00:34:12,521 MAN 5: That's it. Punch away, Johnny. 723 00:34:12,522 --> 00:34:16,158 ( men shouting ) 724 00:34:16,159 --> 00:34:20,228 Get him, Johnny. Murph is no good for nada. 725 00:34:20,229 --> 00:34:21,464 ( Johnny grunts ) 726 00:34:21,465 --> 00:34:23,733 ( men shouting ) 727 00:34:26,503 --> 00:34:27,871 That's the way, Johnny. 728 00:34:33,743 --> 00:34:35,077 MAN 2: He got what's coming to him. 729 00:34:35,078 --> 00:34:37,880 Don't you ever touch that kid again. 730 00:34:37,881 --> 00:34:41,116 Johnny boy, he looks too pretty. 731 00:34:41,117 --> 00:34:42,885 Let's wake him up. 732 00:34:42,886 --> 00:34:44,152 ( men laughing ) 733 00:34:44,153 --> 00:34:45,821 Come on, sweetheart. 734 00:34:45,822 --> 00:34:47,322 Here. 735 00:34:47,323 --> 00:34:48,824 Come on, baby doll. 736 00:34:48,825 --> 00:34:50,193 Good. Right over here. 737 00:34:51,628 --> 00:34:53,196 AL: Time for your bath. 738 00:34:55,364 --> 00:34:56,699 ( all laughing ) 739 00:34:56,700 --> 00:34:58,400 I'll get even with you for this. 740 00:34:58,401 --> 00:35:01,704 Ah, you lard-licking jackass, what'd you hit Pedro for? 741 00:35:01,705 --> 00:35:03,539 He gave me a crippled horse. 742 00:35:03,540 --> 00:35:05,140 It was all right when I harnessed him. 743 00:35:05,141 --> 00:35:07,476 You can't handle horses, Murph? Why don't you quit? 744 00:35:07,477 --> 00:35:09,578 Why, you-- JOHNNY: Hold it. 745 00:35:09,579 --> 00:35:11,580 Hey, Johnny. This is the first bath 746 00:35:11,581 --> 00:35:13,649 Murph has had since the big rain. 747 00:35:13,650 --> 00:35:15,283 ( all laughing ) 748 00:35:15,284 --> 00:35:16,919 You all right? 749 00:35:16,920 --> 00:35:19,387 I'm all right, Johnny. I'm all right. 750 00:35:19,388 --> 00:35:21,525 ( men laughing ) 751 00:35:26,295 --> 00:35:28,997 Johnny, you better carry a rock in your pocket from now on. 752 00:35:28,998 --> 00:35:30,666 You forget about it. See you later, Al. 753 00:35:30,667 --> 00:35:33,035 Right. What's for tomorrow? 754 00:35:33,036 --> 00:35:35,003 Gracias, Juanito. 755 00:35:35,004 --> 00:35:37,372 Here he comes. 756 00:35:37,373 --> 00:35:39,876 ( suspenseful theme playing ) 757 00:35:42,846 --> 00:35:44,880 MAN 1: Night. Good night. 758 00:35:44,881 --> 00:35:46,816 MAN 1: See you tomorrow. 759 00:35:49,519 --> 00:35:51,120 MAN 2: So long. 760 00:35:53,523 --> 00:35:55,558 JOHNNY: Howdy, Buck. 761 00:35:55,559 --> 00:35:57,092 BUCK: Johnny. 762 00:35:57,093 --> 00:35:59,294 MAN 3: Good night. 763 00:35:59,295 --> 00:36:00,696 MAN 4: So long. 764 00:36:00,697 --> 00:36:03,733 ( suspenseful theme playing ) 765 00:36:14,678 --> 00:36:16,111 Didn't recognize him? No. 766 00:36:16,112 --> 00:36:18,146 Too far away? No. It's not him. 767 00:36:18,147 --> 00:36:21,083 You're very sure this Johnny Bishop isn't Butterfield? 768 00:36:21,084 --> 00:36:23,251 Butterfield's smaller and heavier. That's not him. 769 00:36:23,252 --> 00:36:25,353 You know you're lying. That's Butterfield. 770 00:36:25,354 --> 00:36:28,123 You think everyone lies. He does, for a fact, ma'am. 771 00:36:28,124 --> 00:36:30,659 If you want the wrong man, all right, go arrest him. 772 00:36:30,660 --> 00:36:31,927 But it's not Butterfield. 773 00:36:31,928 --> 00:36:33,328 Are you gonna introduce me--? 774 00:36:33,329 --> 00:36:34,630 Shut up, Weston. 775 00:36:34,631 --> 00:36:36,064 Come on, admit it. You lied. 776 00:36:36,065 --> 00:36:39,102 Would I lie myself out of $500? 777 00:36:40,369 --> 00:36:42,838 What do I do now? Go back to the post laundry? 778 00:36:42,839 --> 00:36:45,641 Oh, no. Not yet. Tomorrow we change places. 779 00:36:45,642 --> 00:36:47,209 I'll be here, you'll be over by the gate. 780 00:36:47,210 --> 00:36:49,144 If he speaks to you or recognizes you 781 00:36:49,145 --> 00:36:50,679 in any way, I'll know you lied. 782 00:36:50,680 --> 00:36:53,181 Don't you believe nobody? 783 00:36:53,182 --> 00:36:54,817 Well, you can't object 784 00:36:54,818 --> 00:36:57,285 when you're so sure he's not the man you know. 785 00:36:57,286 --> 00:37:00,322 Can you? No. 786 00:37:00,323 --> 00:37:02,925 There's no sense arguing out here on the street. 787 00:37:02,926 --> 00:37:06,228 Since Mack won't introduce me, I'm Buck Weston. Sheriff here. 788 00:37:06,229 --> 00:37:09,164 Please to know you, Selah. Pleased to know you. 789 00:37:09,165 --> 00:37:12,035 How about I walk you back to the hotel? 790 00:37:16,873 --> 00:37:19,307 Of course she's got hardly anything to put on 791 00:37:19,308 --> 00:37:21,176 except that dreadful dress. 792 00:37:21,177 --> 00:37:23,345 Pay no mind to them old cats, Selah. 793 00:37:23,346 --> 00:37:25,080 She's just trying to make small of you 794 00:37:25,081 --> 00:37:27,650 because you're young and pretty and she ain't. 795 00:37:27,651 --> 00:37:29,017 And maybe she's jealous of you 796 00:37:29,018 --> 00:37:31,086 because I think she's stuck on Bovard. 797 00:37:31,087 --> 00:37:33,656 Every woman in town has been eying him. 798 00:37:33,657 --> 00:37:36,625 How about you, Molly? 799 00:37:36,626 --> 00:37:39,928 I think he's nice. Very nice. 800 00:37:39,929 --> 00:37:42,798 I've saved you a prime rib, Mr. Bovard. 801 00:37:42,799 --> 00:37:45,635 Thanks, but I think I'll eat in my room. 802 00:37:46,870 --> 00:37:48,570 What's the matter with Mr. Bovard? 803 00:37:48,571 --> 00:37:50,706 He's kind of sensitive, I guess, Molly. 804 00:37:50,707 --> 00:37:53,009 Well, that's a shame. 805 00:37:55,178 --> 00:37:57,345 What's the matter? 806 00:37:57,346 --> 00:37:58,814 I'm just thinking. 807 00:37:58,815 --> 00:38:00,315 What if that man does talk to me? 808 00:38:00,316 --> 00:38:01,850 Johnny Bishop? 809 00:38:01,851 --> 00:38:04,452 Men you don't even know do things like that. 810 00:38:04,453 --> 00:38:06,989 Not Johnny. He ain't that kind. 811 00:38:06,990 --> 00:38:09,324 I don't wanna get anyone in trouble. 812 00:38:09,325 --> 00:38:10,793 I didn't want this job, 813 00:38:10,794 --> 00:38:12,895 but at the time, it just seemed the only way 814 00:38:12,896 --> 00:38:14,930 to get out of the drudgery of the laundry. 815 00:38:14,931 --> 00:38:16,799 I didn't know how much more I could take of it. 816 00:38:16,800 --> 00:38:19,201 Don't you worry none, Selah. Ain't your fault 817 00:38:19,202 --> 00:38:21,169 if Bovard keeps on making a fool out of himself. 818 00:38:21,170 --> 00:38:22,739 You just go right along with it. 819 00:38:24,440 --> 00:38:26,574 Thank you, Mr. Weston. 820 00:38:26,575 --> 00:38:28,844 Excuse me, ma'am. 821 00:38:28,845 --> 00:38:30,847 My friends call me Buck. 822 00:38:32,448 --> 00:38:34,383 Thank you, Buck. 823 00:38:35,551 --> 00:38:36,752 You just go on and eat your soup 824 00:38:36,753 --> 00:38:38,520 before it gets cold. 825 00:38:38,521 --> 00:38:41,290 ( soft theme playing ) 826 00:38:49,532 --> 00:38:51,200 ( knock on door ) 827 00:38:53,770 --> 00:38:55,771 I, uh... 828 00:38:55,772 --> 00:38:58,807 I saw the light under your door. 829 00:38:58,808 --> 00:39:00,342 I've been thinking. 830 00:39:00,343 --> 00:39:02,045 About what? 831 00:39:03,612 --> 00:39:06,149 You don't owe me anything yet. 832 00:39:08,684 --> 00:39:10,886 Buy yourself some clothes. 833 00:39:10,887 --> 00:39:13,256 Ashamed to be seen with me? 834 00:39:14,290 --> 00:39:17,525 Oh. Nosy woman down the hall. 835 00:39:17,526 --> 00:39:21,429 Chased you out of the dining room, didn't she? 836 00:39:21,430 --> 00:39:24,466 Sorry you're ashamed to be seen with me, Mr. Bovard. 837 00:39:24,467 --> 00:39:26,334 Ah, you'd make them all sit up 838 00:39:26,335 --> 00:39:29,671 and take notice around here if you had some decent clothes. 839 00:39:29,672 --> 00:39:31,340 Get them. 840 00:39:43,019 --> 00:39:45,154 ( playing soft music ) 841 00:39:46,622 --> 00:39:47,890 My old lady told me 842 00:39:47,891 --> 00:39:49,257 if I didn't get home early tonight, 843 00:39:49,258 --> 00:39:50,658 she was gonna become a widow. 844 00:39:50,659 --> 00:39:52,762 ( laughing ) 845 00:39:58,634 --> 00:40:00,202 I better get home 846 00:40:00,203 --> 00:40:02,337 because I know exactly how tough my old lady can be. 847 00:40:02,338 --> 00:40:04,139 She'll take the side of my head and split-- 848 00:40:04,140 --> 00:40:05,841 Where's Mr. Bishop? Johnny? 849 00:40:05,842 --> 00:40:07,175 Is he here? No, ma'am. 850 00:40:07,176 --> 00:40:08,610 You're his friend, aren't you? 851 00:40:08,611 --> 00:40:10,512 Yes, ma'am. 852 00:40:10,513 --> 00:40:12,148 Please give this to him. 853 00:40:13,349 --> 00:40:15,050 You know Johnny? Yes, he knows me. 854 00:40:15,051 --> 00:40:16,785 Selah Jennison. 855 00:40:16,786 --> 00:40:19,154 You in trouble, ma'am? No, but he is. 856 00:40:19,155 --> 00:40:21,857 I'm here with a deputy marshal who's trying to arrest Johnny. 857 00:40:21,858 --> 00:40:23,458 This note will explain everything. 858 00:40:23,459 --> 00:40:25,994 Please get it to him. 859 00:40:25,995 --> 00:40:27,963 You run along, ma'am. We'll take care of things. 860 00:40:27,964 --> 00:40:30,732 All right. Thank you. 861 00:40:30,733 --> 00:40:33,568 Bovard. That's the custard who was with Buck Weston today. 862 00:40:33,569 --> 00:40:36,839 Heh. I don't even believe he's a deputy marshal. 863 00:40:36,840 --> 00:40:38,140 Yeah, I reckon he is. 864 00:40:38,141 --> 00:40:39,574 We took care of Big Murph. 865 00:40:39,575 --> 00:40:41,576 Maybe we ought to take care of Mr. Bovard. 866 00:40:41,577 --> 00:40:44,046 You know, I never like to put a gun on a man 867 00:40:44,047 --> 00:40:45,447 if I could help it. 868 00:40:45,448 --> 00:40:47,950 But that doesn't mean I can't do it. 869 00:40:47,951 --> 00:40:50,286 Come on. We better get this to Johnny. 870 00:40:52,655 --> 00:40:54,389 Come on, come on, come on. 871 00:40:54,390 --> 00:40:58,560 ( suspenseful theme playing ) 872 00:40:58,561 --> 00:41:01,096 Selah Jennison? Who's she? 873 00:41:01,097 --> 00:41:03,899 She's an old friend of mine, Kitty. 874 00:41:03,900 --> 00:41:06,268 Why don't you light out of here and get that jump on Bovard? 875 00:41:06,269 --> 00:41:08,136 I've got the jump on him with this. 876 00:41:08,137 --> 00:41:09,938 He doesn't know me from Adam, and Selah won't tell him. 877 00:41:09,939 --> 00:41:11,439 What can he do? He's up a tree. 878 00:41:11,440 --> 00:41:13,141 You'll be up a tree if you don't leave town. 879 00:41:13,142 --> 00:41:15,043 What does it say, Johnny? 880 00:41:15,044 --> 00:41:17,545 Here. You can read it, honey. 881 00:41:17,546 --> 00:41:18,981 That Bovard is a smart one, 882 00:41:18,982 --> 00:41:20,415 but he's going to get the surprise of his life 883 00:41:20,416 --> 00:41:22,717 when I walk past Selah like I'm blind. 884 00:41:22,718 --> 00:41:24,552 Johnny. 885 00:41:24,553 --> 00:41:26,054 Hey, hey, watch it, kid. 886 00:41:26,055 --> 00:41:28,823 You know, I'd like to see that baby sometime. 887 00:41:28,824 --> 00:41:30,359 ( Pedro speaks in Spanish ) 888 00:41:31,660 --> 00:41:33,296 Thanks, Al. 889 00:41:43,439 --> 00:41:46,808 Please, honey. Please, don't worry. 890 00:41:46,809 --> 00:41:49,177 We've got to get out, Johnny. 891 00:41:49,178 --> 00:41:51,881 Get out while there's still time. 892 00:41:52,781 --> 00:41:54,350 Johnny. 893 00:41:56,152 --> 00:41:59,487 Kitty, you're gonna have a baby. 894 00:41:59,488 --> 00:42:01,689 ( chuckles ) 895 00:42:01,690 --> 00:42:03,025 I can hear his heart beat. 896 00:42:03,026 --> 00:42:04,559 ( chuckles ) 897 00:42:04,560 --> 00:42:06,062 Oh, Johnny. 898 00:42:06,162 --> 00:42:09,964 You'll break my heart if anything happens to you. 899 00:42:09,965 --> 00:42:11,633 Please. 900 00:42:11,634 --> 00:42:15,070 Please, let's get out while there's still time. 901 00:42:15,071 --> 00:42:16,904 I'm through running, Kitty. 902 00:42:16,905 --> 00:42:19,107 I'll take what they give me and start over again, 903 00:42:19,108 --> 00:42:21,310 but I'm not running anymore. 904 00:42:24,213 --> 00:42:26,615 ( upbeat theme playing ) 905 00:42:32,321 --> 00:42:33,888 Good thing I happened along. 906 00:42:33,889 --> 00:42:35,423 Thank you. 907 00:42:35,424 --> 00:42:37,159 Where's Mr. Bovard? I don't know. 908 00:42:37,160 --> 00:42:38,460 Borrowed my horse and lit out. 909 00:42:38,461 --> 00:42:40,028 Said he wanted to keep an eye on Johnny. 910 00:42:40,029 --> 00:42:41,629 Did you ever hear anything so crazy? 911 00:42:41,630 --> 00:42:44,199 You know Johnny's got nothing to run from. 912 00:42:44,200 --> 00:42:46,535 Here, let me have the rest of those. 913 00:42:48,003 --> 00:42:50,338 PEDRO: Hey. There's Johnny now. 914 00:42:50,339 --> 00:42:53,109 AL: Hey, one of you guys finish the load. 915 00:42:57,913 --> 00:42:59,147 Hi, Al. Hey, Johnny. 916 00:42:59,148 --> 00:43:00,448 This man, the marshal, 917 00:43:00,449 --> 00:43:02,150 he was looking for you early this morning. 918 00:43:02,151 --> 00:43:03,551 Yeah? 919 00:43:03,552 --> 00:43:05,553 Why don't you ask Loftus for the reservation run? 920 00:43:05,554 --> 00:43:07,155 It's two days out, it's one day back. 921 00:43:07,156 --> 00:43:08,823 You'll get out of town for a while. 922 00:43:08,824 --> 00:43:11,026 Thanks, Al. I'm not leaving. 923 00:43:12,928 --> 00:43:15,397 Where's Selah? In her room. 924 00:43:15,398 --> 00:43:17,265 Butterfield Bishop just drove in. 925 00:43:17,266 --> 00:43:18,500 We've gotta get set. 926 00:43:18,501 --> 00:43:19,934 If you hadn't rolled out of here 927 00:43:19,935 --> 00:43:21,436 like a bat out of Beelzebub, 928 00:43:21,437 --> 00:43:23,205 I could have told you why he drove out so early. 929 00:43:23,206 --> 00:43:25,140 Had a hurry-up order for a load of freight. 930 00:43:25,141 --> 00:43:27,410 Wait here. 931 00:43:33,149 --> 00:43:35,084 Excuse me. 932 00:43:37,353 --> 00:43:39,087 Selah. 933 00:43:39,088 --> 00:43:41,324 Yes, Mr. Bovard? 934 00:43:42,491 --> 00:43:44,293 Come on. 935 00:43:49,232 --> 00:43:50,666 ( man wolf whistles ) 936 00:43:54,937 --> 00:43:57,339 I'll be darned. Selah. 937 00:43:57,340 --> 00:43:59,241 Well, at least you recognize me, Buck. 938 00:43:59,242 --> 00:44:00,675 We've gotta hurry, 939 00:44:00,676 --> 00:44:02,677 he'll be coming out of that yard any minute now. 940 00:44:02,678 --> 00:44:03,778 You know what to do. 941 00:44:03,779 --> 00:44:05,781 Just walk up and down in front of the gate. 942 00:44:08,651 --> 00:44:11,487 ( suspenseful theme playing ) 943 00:44:15,391 --> 00:44:17,525 MAN 1: Say, look at that. 944 00:44:17,526 --> 00:44:18,826 Wow, man. 945 00:44:18,827 --> 00:44:21,129 MAN 2: Hey, look. Something real nice, huh? 946 00:44:21,130 --> 00:44:24,532 ( upbeat theme playing ) 947 00:44:24,533 --> 00:44:27,336 Oh, boy, you see what I see? 948 00:44:31,106 --> 00:44:33,276 MAN 3: Hey, what's that? 949 00:44:36,179 --> 00:44:38,713 MAN 4: Yippee! 950 00:44:38,714 --> 00:44:40,515 ( whinnying ) 951 00:44:40,516 --> 00:44:43,084 Like they've never seen a woman before. 952 00:44:43,085 --> 00:44:45,320 They ain't. Not that cute. 953 00:44:45,321 --> 00:44:47,021 Hey. Wow, man. 954 00:44:47,022 --> 00:44:48,724 ( man wolf whistles ) 955 00:44:53,896 --> 00:44:55,963 ( whimpering ) 956 00:44:55,964 --> 00:44:57,899 Hey, what's that? 957 00:44:57,900 --> 00:44:59,100 Look out. 958 00:44:59,101 --> 00:45:00,702 Come on you. Come on. 959 00:45:00,703 --> 00:45:01,969 ( whimpering ) 960 00:45:01,970 --> 00:45:05,541 ( tense theme playing ) 961 00:45:12,147 --> 00:45:14,216 MAN 1: Where'd she come from? 962 00:45:14,217 --> 00:45:16,419 MAN 2: Who is she? 963 00:45:20,323 --> 00:45:23,225 MAN 3: Look at that. 964 00:45:23,226 --> 00:45:24,426 PEDRO: All right, muchachos. 965 00:45:24,427 --> 00:45:26,829 ( Pedro speaking in Spanish ) 966 00:45:30,199 --> 00:45:31,666 Anything else, Juanito? 967 00:45:31,667 --> 00:45:34,336 No. I've gotta get home. Good night, Al. 968 00:45:34,337 --> 00:45:36,238 I'll see you later. Buenas noches, Juanito. 969 00:45:36,239 --> 00:45:38,105 ( Pedro speaking in Spanish ) 970 00:45:38,106 --> 00:45:42,211 ( tense theme playing ) 971 00:46:00,896 --> 00:46:02,397 Didn't even look at her. 972 00:46:02,398 --> 00:46:04,766 Why didn't he? Didn't know her. 973 00:46:04,767 --> 00:46:06,334 That didn't keep every other man 974 00:46:06,335 --> 00:46:08,704 from breaking his neck to look at her. 975 00:46:10,873 --> 00:46:13,441 They were looking at me as if I was a freak. 976 00:46:13,442 --> 00:46:15,243 I didn't mean to embarrass you. 977 00:46:15,244 --> 00:46:17,980 Hi, sheriff. Murph. 978 00:46:20,416 --> 00:46:22,350 You go on ahead. I've got an idea. 979 00:46:22,351 --> 00:46:23,918 Are you through with me? Am I finished? 980 00:46:23,919 --> 00:46:26,255 No, no. Not yet. Wait for him in your room. 981 00:46:27,856 --> 00:46:29,724 Mighty nice man. 982 00:46:29,725 --> 00:46:31,192 Peculiar. 983 00:46:31,193 --> 00:46:32,794 Don't know what he's up to. 984 00:46:32,795 --> 00:46:35,398 Whatever it is, I don't like it. 985 00:46:36,499 --> 00:46:38,601 Walk you back to the hotel? 986 00:46:40,336 --> 00:46:42,737 Thank you, Buck. You're very kind. 987 00:46:42,738 --> 00:46:44,473 It ain't nothing. 988 00:46:51,780 --> 00:46:53,214 Leaving so soon? 989 00:46:53,215 --> 00:46:55,383 Yes, indeed. I'm going back East 990 00:46:55,384 --> 00:46:59,021 where matured charm and virtue are appreciated. 991 00:47:02,358 --> 00:47:04,826 ( piano playing lively music) 992 00:47:04,827 --> 00:47:07,261 Have one with me? 993 00:47:07,262 --> 00:47:08,830 Don't mind if I do. 994 00:47:08,831 --> 00:47:10,565 Whiskey. 995 00:47:10,566 --> 00:47:13,935 Your name's Murphy, isn't it? Yeah. 996 00:47:13,936 --> 00:47:15,670 You had a fight yesterday with a man 997 00:47:15,671 --> 00:47:17,705 they call Johnny Bishop. 998 00:47:17,706 --> 00:47:19,408 What about it? 999 00:47:20,876 --> 00:47:22,744 You're making some funny friends. 1000 00:47:22,745 --> 00:47:24,946 If it's Big Murph you're after, I'll go along with it. 1001 00:47:24,947 --> 00:47:27,114 You'd like to help me make a false arrest, wouldn't you? 1002 00:47:27,115 --> 00:47:29,083 You don't need any help the way you're going. 1003 00:47:29,084 --> 00:47:31,619 I've just been hunting with the wrong bird dog, that's all. 1004 00:47:31,620 --> 00:47:34,221 Find myself a new pointer, if I can make a deal. 1005 00:47:34,222 --> 00:47:37,091 Where's Selah? She took a walk. 1006 00:47:37,092 --> 00:47:39,260 Where? To the end of town. 1007 00:47:39,261 --> 00:47:40,528 Guess she got tired of being cooped up, 1008 00:47:40,529 --> 00:47:41,796 wanted a little fresh air. 1009 00:47:41,797 --> 00:47:43,230 Johnny live in that direction? 1010 00:47:43,231 --> 00:47:45,132 That's right. 1011 00:47:45,133 --> 00:47:46,534 Wait a minute! 1012 00:47:46,535 --> 00:47:48,937 ( suspenseful theme playing ) 1013 00:47:55,043 --> 00:47:58,381 SELAH: Hey! I'm here! 1014 00:48:03,952 --> 00:48:06,088 Looking for me? 1015 00:48:07,690 --> 00:48:08,956 Yeah. 1016 00:48:08,957 --> 00:48:11,627 I'll be out in a minute. 1017 00:48:18,701 --> 00:48:21,537 ( soft theme playing ) 1018 00:48:35,283 --> 00:48:37,619 Didn't I tell you to stay in your room? 1019 00:48:37,620 --> 00:48:39,654 SELAH: Am I a prisoner? 1020 00:48:39,655 --> 00:48:41,288 You trying to arrest me too? 1021 00:48:41,289 --> 00:48:43,024 What for? You feel guilty? 1022 00:48:43,025 --> 00:48:46,561 Yes. About everything I've been doing since I met you. 1023 00:48:46,562 --> 00:48:49,497 What are you following me for? 1024 00:48:49,498 --> 00:48:51,165 You think I'm trying to run away? 1025 00:48:51,166 --> 00:48:53,034 Not with your clothes off. 1026 00:48:53,035 --> 00:48:55,403 Besides, a girl who can't see any better than you do 1027 00:48:55,404 --> 00:48:58,440 might get lost. Oh, that's a joke? 1028 00:48:58,441 --> 00:49:00,975 Mine isn't a joking business. 1029 00:49:00,976 --> 00:49:03,411 Didn't happen to locate an old friend of yours 1030 00:49:03,412 --> 00:49:04,712 on the way out of town, did you? 1031 00:49:04,713 --> 00:49:07,715 I have no old friends here. 1032 00:49:07,716 --> 00:49:09,684 Why are you so suspicious? 1033 00:49:09,685 --> 00:49:11,519 Because everybody's trying to head me off. 1034 00:49:11,520 --> 00:49:12,954 They've been throwing dust in my eyes 1035 00:49:12,955 --> 00:49:14,956 ever since I hit town. Including you. 1036 00:49:14,957 --> 00:49:19,093 Me? Haven't I done everything you asked? 1037 00:49:19,094 --> 00:49:20,962 Maybe more. 1038 00:49:20,963 --> 00:49:24,532 Even if you think I lied, he'd have recognized me. 1039 00:49:24,533 --> 00:49:26,000 Yeah, he was warned. 1040 00:49:26,001 --> 00:49:28,770 Not by you, by someone else. Maybe Weston. 1041 00:49:28,771 --> 00:49:30,772 You know he wouldn't have done it. 1042 00:49:30,773 --> 00:49:33,875 Doesn't matter. I'll find him. 1043 00:49:33,876 --> 00:49:35,409 You decent? 1044 00:49:35,410 --> 00:49:37,112 Not quite. 1045 00:49:42,718 --> 00:49:45,787 I owe you an apology. 1046 00:49:45,788 --> 00:49:47,054 What? 1047 00:49:47,055 --> 00:49:49,824 I've been rough with you. I'm sorry. 1048 00:49:49,825 --> 00:49:52,594 I was so sure you couldn't turn down that money. 1049 00:49:52,595 --> 00:49:54,962 But after waiting for you three or four days, 1050 00:49:54,963 --> 00:49:56,698 I decided maybe you couldn't be bought. 1051 00:49:56,699 --> 00:49:59,567 Began to feel good just to find out I was wrong. 1052 00:49:59,568 --> 00:50:00,968 Then you showed up. 1053 00:50:00,969 --> 00:50:04,338 I saw what a sap I had been. Took it out on you. 1054 00:50:04,339 --> 00:50:06,140 You follow me? 1055 00:50:06,141 --> 00:50:07,542 Not quite. 1056 00:50:07,543 --> 00:50:09,511 I figured you wouldn't. 1057 00:50:09,512 --> 00:50:10,912 Tell me, how did a girl like you 1058 00:50:10,913 --> 00:50:13,581 ever land in that dump where I first found you? 1059 00:50:13,582 --> 00:50:15,483 Oh, I know you married a soldier 1060 00:50:15,484 --> 00:50:17,284 who was lost in action, but what happened? 1061 00:50:17,285 --> 00:50:19,587 Didn't they give you any pension? 1062 00:50:19,588 --> 00:50:22,524 No, they didn't give me any pension. 1063 00:50:22,525 --> 00:50:25,092 We had a fine funeral. 1064 00:50:25,093 --> 00:50:27,929 Military honors, but that didn't pay our debts. 1065 00:50:27,930 --> 00:50:30,331 They even moved me out of my quarters. 1066 00:50:30,332 --> 00:50:34,569 The colonel was very sorry, but what could he do? 1067 00:50:34,570 --> 00:50:36,804 So I asked permission to work in the laundry. 1068 00:50:36,805 --> 00:50:38,172 Permission granted. 1069 00:50:38,173 --> 00:50:40,942 But you had a friend. John Butterfield. 1070 00:50:40,943 --> 00:50:43,410 Yeah. 1071 00:50:43,411 --> 00:50:46,815 Without Johnny, I don't know what I would have done. 1072 00:50:48,150 --> 00:50:51,119 If any trooper looked cross-eyed at me, 1073 00:50:52,287 --> 00:50:54,590 he had to settle with Johnny. 1074 00:50:55,791 --> 00:50:57,391 He was wonderful to me. 1075 00:50:57,392 --> 00:50:58,927 What happened when he left? 1076 00:51:00,563 --> 00:51:02,765 I was alone again. 1077 00:51:04,733 --> 00:51:08,069 Must be what hell's like. 1078 00:51:08,070 --> 00:51:11,138 To be alone, no one to talk to. 1079 00:51:11,139 --> 00:51:13,675 No hope. 1080 00:51:13,676 --> 00:51:15,911 No way out. 1081 00:51:18,346 --> 00:51:20,247 Not till you came along. 1082 00:51:20,248 --> 00:51:23,317 Now I know there's another kind of hell. 1083 00:51:23,318 --> 00:51:25,587 I've got a job to do. It has to be finished. 1084 00:51:25,588 --> 00:51:28,691 But I'll work it out so that it won't hurt you. 1085 00:51:31,126 --> 00:51:32,527 You sound different. 1086 00:51:34,597 --> 00:51:36,164 We better get back to town. 1087 00:51:46,609 --> 00:51:48,375 Have a nice walk? 1088 00:51:48,376 --> 00:51:50,244 No. Had a nice swim. 1089 00:51:50,245 --> 00:51:52,648 In the pond? My gosh. 1090 00:51:53,682 --> 00:51:54,982 Going my way, Bovard? 1091 00:51:54,983 --> 00:51:56,283 I'll see you at the saloon. 1092 00:51:56,284 --> 00:51:58,019 You're loco if you believe that big lunk. 1093 00:51:58,020 --> 00:51:59,486 I don't believe in anybody. 1094 00:51:59,487 --> 00:52:01,188 Every time I do, I get it in the back or the neck 1095 00:52:01,189 --> 00:52:03,157 or play myself for a sucker. 1096 00:52:03,158 --> 00:52:04,793 I'll see you later. 1097 00:52:09,632 --> 00:52:11,098 You think that man will help him? 1098 00:52:11,099 --> 00:52:13,635 He might lie his head off to get even with Johnny. 1099 00:52:13,636 --> 00:52:15,737 What if he arrests Mr. Bishop? 1100 00:52:15,738 --> 00:52:18,105 You step in and prove it's a false arrest. 1101 00:52:18,106 --> 00:52:19,707 Then Johnny can sue, 1102 00:52:19,708 --> 00:52:22,810 Bovard might even get his tin badge took away. 1103 00:52:22,811 --> 00:52:25,112 How can I feel sorry for him 1104 00:52:25,113 --> 00:52:27,214 when he outright accused me of warning Johnny? 1105 00:52:27,215 --> 00:52:29,516 You think I'd warn anybody the law's after? 1106 00:52:29,517 --> 00:52:31,954 Of course not. 1107 00:52:33,956 --> 00:52:35,990 What's in it for me? Money. 1108 00:52:35,991 --> 00:52:38,993 How much? Half of $500. 1109 00:52:38,994 --> 00:52:42,229 But you've gotta be sure. 1110 00:52:42,230 --> 00:52:44,899 Look, if I say he's your man, he's your man. 1111 00:52:44,900 --> 00:52:46,934 A soldier from Fort Kenton come through here 1112 00:52:46,935 --> 00:52:48,870 a couple of months ago with a surveying party. 1113 00:52:48,871 --> 00:52:50,705 He saw him driving his freight team. 1114 00:52:50,706 --> 00:52:52,373 He said he was in the Army with him. 1115 00:52:52,374 --> 00:52:55,442 How will you find out? Easy, like I told you. 1116 00:52:55,443 --> 00:52:57,078 I'm half sure already. 1117 00:52:57,079 --> 00:52:58,913 All you've gotta do, Bovard, 1118 00:52:58,914 --> 00:53:00,782 is make sure no one knows I'm the one who told you. 1119 00:53:00,783 --> 00:53:02,383 How soon can you let me know if you're sure? 1120 00:53:02,384 --> 00:53:04,986 Tomorrow morning. I'll go to work early. 1121 00:53:04,987 --> 00:53:07,755 Be the first one out. You'll be there. 1122 00:53:07,756 --> 00:53:09,123 If I give you the high sign, 1123 00:53:09,124 --> 00:53:10,992 then you'll know Johnny's your man. 1124 00:53:10,993 --> 00:53:12,426 That way I'll be out of it, see? 1125 00:53:12,427 --> 00:53:14,729 Then all you've gotta do is move in and grab him. 1126 00:53:14,730 --> 00:53:18,200 You can pay me the money later, okay? 1127 00:53:19,702 --> 00:53:21,736 Okay. What's your hurry? 1128 00:53:21,737 --> 00:53:23,872 Bottle ain't empty yet. 1129 00:53:24,873 --> 00:53:27,209 Help yourself, It's paid for. 1130 00:53:28,576 --> 00:53:30,411 It'd be nice to take a walk. 1131 00:53:30,412 --> 00:53:31,979 He'd be suspicious. 1132 00:53:31,980 --> 00:53:33,414 I'm the one who's suspicious. 1133 00:53:33,415 --> 00:53:35,883 If he keeps it up, I'm gonna take a punch at him. 1134 00:53:35,884 --> 00:53:37,919 And he better not get fresh with you neither. 1135 00:53:37,920 --> 00:53:39,453 You haven't done anything wrong. 1136 00:53:39,454 --> 00:53:41,222 You couldn't, Selah. 1137 00:53:41,223 --> 00:53:42,857 Thanks, Buck. 1138 00:53:42,858 --> 00:53:44,726 You don't really know me. You... 1139 00:53:44,727 --> 00:53:46,093 You don't know anything about me. 1140 00:53:46,094 --> 00:53:48,662 Gosh, I know how you look, how you talk, 1141 00:53:48,663 --> 00:53:51,132 how you walk. I know all about you. 1142 00:53:51,133 --> 00:53:53,367 Where does Johnny Bishop live? 1143 00:53:53,368 --> 00:53:55,670 Why do you keep harping on him? 1144 00:53:57,339 --> 00:53:58,639 I just wondered. 1145 00:53:58,640 --> 00:54:01,176 After all, I did have to watch him. 1146 00:54:02,410 --> 00:54:04,211 He seems so friendly. 1147 00:54:04,212 --> 00:54:06,148 He is. 1148 00:54:07,382 --> 00:54:09,083 Does he have a nice house? 1149 00:54:09,084 --> 00:54:11,886 It ain't much. He's fixed it up nice. 1150 00:54:11,887 --> 00:54:14,288 Painted a picket fence white. 1151 00:54:14,289 --> 00:54:17,658 Him and Kitty are planning things in the yard. 1152 00:54:17,659 --> 00:54:20,227 Stands out, that end of town. 1153 00:54:20,228 --> 00:54:21,462 Far from here? 1154 00:54:21,463 --> 00:54:22,964 No. Next street over. 1155 00:54:22,965 --> 00:54:25,699 Far end, behind the clover field. 1156 00:54:25,700 --> 00:54:28,936 Let's get back to talking about you. 1157 00:54:28,937 --> 00:54:31,739 What do you aim to do when this is over? 1158 00:54:31,740 --> 00:54:33,507 I don't know. 1159 00:54:33,508 --> 00:54:35,342 It's a nice little town. 1160 00:54:35,343 --> 00:54:36,944 Quiet. 1161 00:54:36,945 --> 00:54:39,413 A place to raise a family. 1162 00:54:39,414 --> 00:54:40,915 What I'm trying to say 1163 00:54:40,916 --> 00:54:43,217 is would you be interested in staying permanent-like? 1164 00:54:43,218 --> 00:54:45,019 Couldn't offer you a lot, but-- 1165 00:54:45,020 --> 00:54:49,623 Oh, excuse me, Buck. Not tonight. 1166 00:54:49,624 --> 00:54:52,526 I think I better turn in. 1167 00:54:52,527 --> 00:54:54,129 Good night. 1168 00:55:04,739 --> 00:55:06,875 ( man whistling outside ) 1169 00:55:09,711 --> 00:55:11,545 MAN: I'll see you tomorrow. 1170 00:55:11,546 --> 00:55:13,481 ( man whistling ) 1171 00:55:21,890 --> 00:55:25,293 ( suspenseful theme playing ) 1172 00:56:17,612 --> 00:56:19,481 ( sighs ) 1173 00:56:22,117 --> 00:56:24,953 ( suspenseful theme playing ) 1174 00:57:09,197 --> 00:57:12,200 ( dramatic theme playing ) 1175 00:57:48,036 --> 00:57:51,106 ( suspenseful theme playing ) 1176 00:58:08,056 --> 00:58:10,292 ( knock on door ) 1177 00:58:12,327 --> 00:58:13,594 Johnny. 1178 00:58:13,595 --> 00:58:15,762 Johnny. 1179 00:58:15,763 --> 00:58:17,465 Open up. 1180 00:58:19,067 --> 00:58:20,635 Selah. 1181 00:58:22,304 --> 00:58:23,637 What are you doing here? 1182 00:58:23,638 --> 00:58:26,940 That's what I wanna talk to you about. 1183 00:58:26,941 --> 00:58:30,144 Come inside before someone sees you. 1184 00:58:30,145 --> 00:58:34,048 Kitty, this is Selah Jennison. 1185 00:58:34,049 --> 00:58:36,183 Selah, this is Kitty, my wife. 1186 00:58:36,184 --> 00:58:37,451 How do you do? Hello. 1187 00:58:37,452 --> 00:58:39,220 What brings you here, Selah? 1188 00:58:39,221 --> 00:58:40,887 Johnny, they're going to arrest you. 1189 00:58:40,888 --> 00:58:42,156 You told him? You sure? 1190 00:58:42,157 --> 00:58:43,457 Yes. You told him. 1191 00:58:43,458 --> 00:58:45,026 She didn't, honey. I know Selah. 1192 00:58:45,027 --> 00:58:47,329 She wouldn't do such a thing. 1193 00:58:52,767 --> 00:58:54,035 I was going to. 1194 00:58:54,036 --> 00:58:57,071 Don't ask me why. I was going to. 1195 00:58:57,072 --> 00:58:58,739 I was brought here to identify you. 1196 00:58:58,740 --> 00:59:00,174 But you didn't. 1197 00:59:00,175 --> 00:59:02,376 I backed down at the last minute, 1198 00:59:02,377 --> 00:59:04,378 but they're going to arrest you anyway. 1199 00:59:04,379 --> 00:59:05,746 When? In the morning. 1200 00:59:05,747 --> 00:59:07,348 Someone else is going to identify you. 1201 00:59:07,349 --> 00:59:08,882 I told you to go last night. 1202 00:59:08,883 --> 00:59:11,418 Who? That man you fought. 1203 00:59:11,419 --> 00:59:13,154 Big Murph? Yes. Yes, that's the one. 1204 00:59:13,155 --> 00:59:15,056 No. It couldn't be Big Murph. Yes, Johnny. 1205 00:59:15,057 --> 00:59:16,790 Oh, Johnny, you trust everyone. 1206 00:59:16,791 --> 00:59:18,525 This fighting is one thing. 1207 00:59:18,526 --> 00:59:20,627 Putting a noose around my neck's another. 1208 00:59:20,628 --> 00:59:22,896 It couldn't have been him. He's done it. 1209 00:59:22,897 --> 00:59:24,798 Oh, Johnny. Oh, Johnny. 1210 00:59:24,799 --> 00:59:30,137 If anything happens to you, I'll die. I'll just die. 1211 00:59:30,138 --> 00:59:33,006 Oh, darling, you go to tonight. Now. 1212 00:59:33,007 --> 00:59:35,242 We can't get out tonight. Why not? 1213 00:59:35,243 --> 00:59:38,279 You can't ride a horse. I'm not gonna lose our baby. 1214 00:59:38,280 --> 00:59:39,846 I'd rather hang for it. 1215 00:59:39,847 --> 00:59:42,184 God help me. 1216 00:59:43,118 --> 00:59:45,420 I can't go without you. 1217 00:59:47,422 --> 00:59:49,656 Don't worry, honey. We'll work something out. 1218 00:59:49,657 --> 00:59:51,626 Don't worry. 1219 00:59:53,228 --> 00:59:56,531 Selah, you better get back before he misses you. 1220 00:59:57,665 --> 00:59:59,833 Thanks, Selah. And thanks for the note. 1221 00:59:59,834 --> 01:00:02,736 You'll make it, Johnny. Promise me you'll make it. 1222 01:00:02,737 --> 01:00:04,971 I'll make it. 1223 01:00:04,972 --> 01:00:07,174 I won't see you again. 1224 01:00:07,175 --> 01:00:08,742 Someday you will. 1225 01:00:08,743 --> 01:00:11,112 Our baby too. 1226 01:00:11,113 --> 01:00:14,748 Hope he has better luck than this old man. 1227 01:00:14,749 --> 01:00:16,218 Hope he has more sense too. 1228 01:00:17,452 --> 01:00:19,486 You think I was mixed up in that holdup? 1229 01:00:19,487 --> 01:00:21,788 No. 1230 01:00:21,789 --> 01:00:24,125 I was, Selah. 1231 01:00:24,126 --> 01:00:27,027 I had no job and no money. 1232 01:00:27,028 --> 01:00:29,430 A man came to me and said he'd paid me a hundred dollars 1233 01:00:29,431 --> 01:00:33,567 if I'd bring three horses to a certain place. 1234 01:00:33,568 --> 01:00:37,404 And I was a sucker. I didn't ask any questions. 1235 01:00:37,405 --> 01:00:38,772 It was too late when I found out 1236 01:00:38,773 --> 01:00:40,307 I'd set up a relay for three outlaws. 1237 01:00:40,308 --> 01:00:41,642 But I swear to you, Selah, 1238 01:00:41,643 --> 01:00:43,076 I didn't know anything more about it 1239 01:00:43,077 --> 01:00:44,445 till they started hunting me. 1240 01:00:44,446 --> 01:00:45,912 Then I ran like a fool. 1241 01:00:45,913 --> 01:00:47,581 ( gunshot ) 1242 01:00:47,582 --> 01:00:50,652 ( dramatic theme playing ) 1243 01:01:03,698 --> 01:01:05,532 It's Bovard. 1244 01:01:05,533 --> 01:01:07,869 Better get out the back way. 1245 01:01:12,140 --> 01:01:14,309 ( dramatic theme playing ) 1246 01:01:20,615 --> 01:01:22,349 I missed him. Are you crazy? 1247 01:01:22,350 --> 01:01:23,884 I missed the shot. 1248 01:01:23,885 --> 01:01:25,319 You crazy little fool. 1249 01:01:25,320 --> 01:01:26,920 Sit down. 1250 01:01:26,921 --> 01:01:28,155 I missed him. 1251 01:01:28,156 --> 01:01:30,325 Shut up. I missed him. 1252 01:01:36,531 --> 01:01:39,167 ( tense theme playing ) 1253 01:01:45,240 --> 01:01:47,374 Ah! It was you. 1254 01:01:47,375 --> 01:01:49,177 I've been waiting for you. 1255 01:01:50,245 --> 01:01:51,878 You're hurt. Never mind. 1256 01:01:51,879 --> 01:01:54,749 There's a bottle of whiskey in my room. Get it. 1257 01:02:06,994 --> 01:02:08,830 Get a towel. 1258 01:02:13,401 --> 01:02:14,701 Fine friend you've got. 1259 01:02:14,702 --> 01:02:16,303 A man who tries to kill from an ambush. 1260 01:02:16,304 --> 01:02:18,505 It wasn't Johnny. I'm sore at myself. 1261 01:02:18,506 --> 01:02:21,375 I really began to think you were on the level. Twice. 1262 01:02:21,376 --> 01:02:23,577 Twice I began to think you were something different. 1263 01:02:23,578 --> 01:02:25,712 You've been double-crossing me ever since you got here. 1264 01:02:25,713 --> 01:02:27,314 That's why you came, wasn't it? 1265 01:02:27,315 --> 01:02:29,650 No, that's not why I came. Oh, quit lying. 1266 01:02:29,651 --> 01:02:31,385 Didn't think you'd try to get me killed. 1267 01:02:31,386 --> 01:02:33,354 I've had women try it when I was after their men, 1268 01:02:33,355 --> 01:02:36,823 but they were floozies. You're just another one. 1269 01:02:36,824 --> 01:02:38,659 I was trying to save you from that filth. 1270 01:02:38,660 --> 01:02:40,160 Trying to get you that money. 1271 01:02:40,161 --> 01:02:41,662 I'll make sure Murphy gets all of it! 1272 01:02:41,663 --> 01:02:43,364 What are you gonna do? Are you gonna arrest Johnny? 1273 01:02:43,365 --> 01:02:44,731 In the morning, yes. 1274 01:02:44,732 --> 01:02:46,233 I'll swear he's not Butterfield. 1275 01:02:46,234 --> 01:02:47,568 I'll swear he's not. 1276 01:02:47,569 --> 01:02:49,169 Look at me. I've seen enough of you. 1277 01:02:49,170 --> 01:02:51,238 Look at me. Think of yourself. 1278 01:02:51,239 --> 01:02:52,973 You'll get killed. Don't you realize that? 1279 01:02:52,974 --> 01:02:56,277 It's you I'm thinking of. I don't want the reward money. 1280 01:02:56,278 --> 01:02:57,711 Oh, I'm telling you the truth now. 1281 01:02:57,712 --> 01:02:59,513 It won't work. Won't you believe me? 1282 01:02:59,514 --> 01:03:01,248 You've double-crossed me long enough. 1283 01:03:01,249 --> 01:03:02,983 I don't need you anymore. Go to bed. 1284 01:03:02,984 --> 01:03:04,686 And you go to hell! 1285 01:03:07,422 --> 01:03:09,723 You can't sleep here. I can try. 1286 01:03:09,724 --> 01:03:11,859 All right. 1287 01:03:18,933 --> 01:03:20,434 Get out. 1288 01:03:20,435 --> 01:03:22,536 So that you can sneak out and cross me again? 1289 01:03:22,537 --> 01:03:24,338 You can sit up too if you like. 1290 01:03:24,339 --> 01:03:26,407 You're all a bunch of paid bully boys. 1291 01:03:26,408 --> 01:03:29,476 You're worse than the people you chase. 1292 01:03:29,477 --> 01:03:32,347 Get out of here. Get out! 1293 01:03:33,348 --> 01:03:34,848 You got nothing to worry about. 1294 01:03:34,849 --> 01:03:36,783 You're safer with me than I'd be with you. 1295 01:03:36,784 --> 01:03:39,119 Get out of here! 1296 01:03:39,120 --> 01:03:40,654 Oh! 1297 01:03:40,655 --> 01:03:42,590 ( sobbing ) 1298 01:04:13,921 --> 01:04:15,589 Oh, good morning. 1299 01:04:15,590 --> 01:04:18,025 Only way I could get some sleep. 1300 01:04:19,527 --> 01:04:21,261 What are your plans for me today? 1301 01:04:21,262 --> 01:04:23,530 Plans? Same as yesterday or what? 1302 01:04:23,531 --> 01:04:25,799 Just stay here until it's all over. 1303 01:04:25,800 --> 01:04:28,936 Till what's all over? Until I arrest him. 1304 01:05:12,046 --> 01:05:14,548 Forgot my coat. 1305 01:05:14,549 --> 01:05:16,717 Where are my handcuffs? Here. 1306 01:05:16,718 --> 01:05:18,786 All right. Give them to me. 1307 01:05:21,656 --> 01:05:23,957 Haven't you had enough? 1308 01:05:23,958 --> 01:05:25,526 What did you do with the key? 1309 01:05:25,527 --> 01:05:27,227 I threw it out the window. You what? 1310 01:05:27,228 --> 01:05:28,529 I threw it out the window. 1311 01:05:28,530 --> 01:05:30,897 Don't you ever give up? 1312 01:05:30,898 --> 01:05:32,132 Come on. 1313 01:05:32,133 --> 01:05:34,836 You're hurting my arm. Oh. 1314 01:05:47,915 --> 01:05:49,583 Stop right here. 1315 01:05:49,584 --> 01:05:51,452 You ain't gonna lock her in my jail. 1316 01:05:51,453 --> 01:05:53,319 You got any handcuff keys? 1317 01:05:53,320 --> 01:05:54,555 What are you arresting her for? 1318 01:05:54,556 --> 01:05:56,790 Let's get inside. Wait a minute. 1319 01:05:56,791 --> 01:05:58,992 You can pick up your freight, Bovard. 1320 01:05:58,993 --> 01:06:00,827 What in the Sam Hill is wrong with you 1321 01:06:00,828 --> 01:06:02,328 to do a thing like this to Selah? 1322 01:06:02,329 --> 01:06:03,897 Shut up, Weston. 1323 01:06:03,898 --> 01:06:05,866 If you had your hands free, you wouldn't talk like that. 1324 01:06:05,867 --> 01:06:08,435 Where are your keys? In my desk. 1325 01:06:08,436 --> 01:06:10,336 Get them. Get them. 1326 01:06:10,337 --> 01:06:11,838 What about Selah? 1327 01:06:11,839 --> 01:06:13,907 I'm trying to get rid of her. Get your keys. 1328 01:06:13,908 --> 01:06:15,942 It won't work in them cuffs. Where are yours? 1329 01:06:15,943 --> 01:06:19,079 Don't ask questions. Just bring those keys over here. 1330 01:06:19,080 --> 01:06:21,748 Oh, come on. Come on, come on. Can't you hurry it? 1331 01:06:21,749 --> 01:06:23,684 I can if you hold still. 1332 01:06:23,685 --> 01:06:25,251 You seen Johnny this morning? Yup. 1333 01:06:25,252 --> 01:06:27,153 Where? Seen him go in the yard. 1334 01:06:27,154 --> 01:06:28,455 Anyone with him? Yup. 1335 01:06:28,456 --> 01:06:29,956 Who? His wife. 1336 01:06:29,957 --> 01:06:31,858 What would she be doing--? Huh? 1337 01:06:31,859 --> 01:06:33,594 He wouldn't leave her behind. 1338 01:06:33,595 --> 01:06:35,496 Well, this key won't work. I knew it wouldn't. 1339 01:06:35,497 --> 01:06:36,730 I've got a file in the back room. 1340 01:06:36,731 --> 01:06:38,098 Do you want me to get it? No, not now. 1341 01:06:38,099 --> 01:06:40,935 We gotta hold those wagons. Come on. 1342 01:06:43,505 --> 01:06:45,338 MACK: Ho, there. Hold it. 1343 01:06:45,339 --> 01:06:48,475 Whoa. What's the matter, Buck? 1344 01:06:48,476 --> 01:06:49,876 Just hold it, Al. 1345 01:06:49,877 --> 01:06:52,012 What's the trouble, sheriff? Sorry, Herb. 1346 01:06:52,013 --> 01:06:54,180 I'm acting under orders of Deputy Marshall Bovard. 1347 01:06:54,181 --> 01:06:55,816 Say, you was in my office, wasn't you? 1348 01:06:55,817 --> 01:06:58,018 That's right. You didn't use that name. 1349 01:06:58,019 --> 01:06:59,052 I didn't use any name. 1350 01:06:59,053 --> 01:07:00,554 I'm here to arrest Johnny Bishop. 1351 01:07:00,555 --> 01:07:02,088 Johnny? MACK: Where is he? 1352 01:07:02,089 --> 01:07:04,658 I don't know. Johnny left yet, Al? 1353 01:07:04,659 --> 01:07:07,227 Only one wagon left, Herb. That was Big Murph's. 1354 01:07:07,228 --> 01:07:09,830 He was with his wife. You haven't got him in your wagon? 1355 01:07:09,831 --> 01:07:12,133 You care to take a look for yourself, mister? 1356 01:07:21,809 --> 01:07:23,845 MACK: Under the seat. 1357 01:07:27,248 --> 01:07:28,481 It's my lunch. 1358 01:07:28,482 --> 01:07:29,950 Clean as a whistle. 1359 01:07:29,951 --> 01:07:31,518 MACK: All right, go ahead. 1360 01:07:31,519 --> 01:07:33,419 AL: Giddyap. 1361 01:07:33,420 --> 01:07:34,855 ( Al whistling ) 1362 01:07:34,856 --> 01:07:37,057 No one's to leave this yard without my okay. 1363 01:07:37,058 --> 01:07:38,692 The sheriff will check the wagons. 1364 01:07:38,693 --> 01:07:41,663 Don't hold them up too long. Time's money. 1365 01:07:43,164 --> 01:07:44,497 All right, hold it! 1366 01:07:44,498 --> 01:07:46,667 MAN: Whoa. 1367 01:07:46,668 --> 01:07:48,535 I've gotta trust you, Weston. 1368 01:07:48,536 --> 01:07:50,236 I wear a badge too, Bovard. 1369 01:07:50,237 --> 01:07:52,739 It may not be as big as yours but I live up to it. 1370 01:07:52,740 --> 01:07:54,941 I know you do. And I think you're crazy. 1371 01:07:54,942 --> 01:07:57,911 And if Johnny tries to get away in a wagon, he's crazy too. 1372 01:07:57,912 --> 01:08:00,280 And I'll believe it if I see it. 1373 01:08:00,281 --> 01:08:02,049 Check on this one. 1374 01:08:07,054 --> 01:08:08,288 Nope. 1375 01:08:08,289 --> 01:08:09,690 All right, let him go. 1376 01:08:09,691 --> 01:08:11,491 ( man whistles ) Bring on the next one. 1377 01:08:11,492 --> 01:08:13,827 ( horse neighs ) 1378 01:08:13,828 --> 01:08:17,565 MURPHY: Whoo, ha! Come on, giddyap! 1379 01:08:28,876 --> 01:08:31,612 You sure you saw him and his wife go into that yard? 1380 01:08:31,613 --> 01:08:32,913 I spoke to him. 1381 01:08:32,914 --> 01:08:34,681 How'd he get away? They didn't. 1382 01:08:34,682 --> 01:08:36,216 How come he had his wife with him? 1383 01:08:36,217 --> 01:08:38,084 He was taking her to the doctor's, that's why. 1384 01:08:38,085 --> 01:08:40,386 Checked in at the yard first. That's right. 1385 01:08:40,387 --> 01:08:43,023 Probably at Doc Evans' office now unless he's taken her home. 1386 01:08:43,024 --> 01:08:46,459 He got away in a wagon right under my nose. But how? 1387 01:08:46,460 --> 01:08:49,062 I'm going up to doc's office. Don't waste your time. 1388 01:08:49,063 --> 01:08:51,564 Let's get inside and file these things off. 1389 01:08:51,565 --> 01:08:53,233 Look, I'm sick of being dragged around 1390 01:08:53,234 --> 01:08:55,002 like a sick calf. 1391 01:08:56,570 --> 01:08:58,004 Murphy. 1392 01:08:58,005 --> 01:09:00,206 That big double-crossing bull had them in his wagon. 1393 01:09:00,207 --> 01:09:01,775 They know he's the only man I wouldn't suspect. 1394 01:09:01,776 --> 01:09:03,276 Don't you believe nothing? 1395 01:09:03,277 --> 01:09:05,045 Wasn't he the only one turned south for the border? 1396 01:09:05,046 --> 01:09:06,446 The wagons we checked went north. 1397 01:09:06,447 --> 01:09:07,814 You'll have to go after him. 1398 01:09:07,815 --> 01:09:09,616 I ain't going on no wild goose chase. 1399 01:09:09,617 --> 01:09:11,184 You get yourself another sheriff. 1400 01:09:11,185 --> 01:09:13,120 Weston. 1401 01:09:16,824 --> 01:09:19,259 MACK: Come on. 1402 01:09:19,260 --> 01:09:20,661 What are you doing? 1403 01:09:20,662 --> 01:09:22,696 Never mind. Get on here. 1404 01:09:22,697 --> 01:09:25,232 ( suspenseful theme playing ) 1405 01:09:27,234 --> 01:09:29,202 Come on, come on, come on. Get up. 1406 01:09:29,203 --> 01:09:31,471 All right, you're hurting my arm. 1407 01:09:31,472 --> 01:09:33,073 MACK: Never mind that. 1408 01:09:33,074 --> 01:09:36,143 If he won't go after him, I'll get him myself. 1409 01:09:40,047 --> 01:09:42,817 ( dramatic theme playing ) 1410 01:09:51,993 --> 01:09:54,962 MURPHY: Hyah! Hyah! 1411 01:09:56,063 --> 01:09:57,998 SELAH: Slow down, you crazy fool. 1412 01:09:57,999 --> 01:09:59,532 MACK: Will you be quiet? 1413 01:09:59,533 --> 01:10:01,635 SELAH: You're hurting me. 1414 01:10:08,542 --> 01:10:11,244 Hyah! Hyah! 1415 01:10:11,245 --> 01:10:13,815 ( Selah screams ) 1416 01:10:16,583 --> 01:10:19,887 Whoo, ha! Come on, giddyap! 1417 01:10:21,756 --> 01:10:23,691 ( Mack yells ) 1418 01:10:25,659 --> 01:10:27,161 MURPHY: Hyah! 1419 01:10:30,597 --> 01:10:33,134 MURPHY: Whoa! 1420 01:10:34,101 --> 01:10:35,703 Come on. 1421 01:10:38,205 --> 01:10:41,942 MACK: Hold it. Hold it! 1422 01:10:41,943 --> 01:10:45,345 Pull up! Stop your wagon! 1423 01:10:45,346 --> 01:10:47,347 Pull up. 1424 01:10:47,348 --> 01:10:49,884 Pull up. Stop the wagon. 1425 01:10:51,052 --> 01:10:54,254 MURPHY: Whoa. Whoa. 1426 01:10:54,255 --> 01:10:56,289 MACK: You just lost yourself some money. 1427 01:10:56,290 --> 01:10:58,391 If you're looking for trouble, you sure found it. 1428 01:10:58,392 --> 01:11:00,393 You've got Butterfield in that wagon. 1429 01:11:00,394 --> 01:11:01,862 Don't know no Butterfield. 1430 01:11:01,863 --> 01:11:03,463 You tried to double-cross me, Murphy, 1431 01:11:03,464 --> 01:11:05,698 now we're going back to town. Turn the wagon around. 1432 01:11:05,699 --> 01:11:07,400 You're not giving me any orders. 1433 01:11:07,401 --> 01:11:09,770 Get down off that wagon. 1434 01:11:09,771 --> 01:11:11,237 If you didn't have that girl with you, 1435 01:11:11,238 --> 01:11:13,073 I'd take your head right off your shoulders. 1436 01:11:13,074 --> 01:11:15,108 Don't think I can't do it. Get down. 1437 01:11:15,109 --> 01:11:16,642 Hold it, Murph. I'll kill him. 1438 01:11:16,643 --> 01:11:18,711 No, he'll kill you. He's got a gun. 1439 01:11:18,712 --> 01:11:20,747 No use. He's got me. 1440 01:11:20,748 --> 01:11:23,283 Butterfield? 1441 01:11:23,284 --> 01:11:25,018 That's right. 1442 01:11:25,019 --> 01:11:27,954 All right, turn him around. 1443 01:11:27,955 --> 01:11:30,124 Turn the team, Murph. 1444 01:11:32,293 --> 01:11:33,827 MURPHY: Giddyap. 1445 01:11:33,828 --> 01:11:35,962 Giddyap. Hyah! 1446 01:11:35,963 --> 01:11:39,099 Go on. Giddyap. 1447 01:11:39,100 --> 01:11:40,868 ( horses whinnying ) 1448 01:11:42,269 --> 01:11:45,105 SELAH: You let me down. Let me off of this! 1449 01:11:45,106 --> 01:11:46,973 The key's in my stocking, for heaven's sake. 1450 01:11:46,974 --> 01:11:49,309 MACK: It's what?! SELAH: It's in my stocking. 1451 01:11:49,310 --> 01:11:51,345 MACK: Oh, no. 1452 01:11:58,719 --> 01:12:00,353 Who took Kitty home? Selah. 1453 01:12:00,354 --> 01:12:02,957 Murph took them both in the wagon. 1454 01:12:09,163 --> 01:12:11,866 He's your prisoner, not mine. 1455 01:12:14,501 --> 01:12:16,837 What's Johnny arrested for? 1456 01:12:16,838 --> 01:12:18,738 What's the charge? Robbery and murder. 1457 01:12:18,739 --> 01:12:20,406 I don't believe it. Neither does he. 1458 01:12:20,407 --> 01:12:22,909 Do you believe it, Mr. Bovard? It's not up to me. 1459 01:12:22,910 --> 01:12:25,178 I do my job, same as you do, Mr. Loftus. 1460 01:12:25,179 --> 01:12:27,114 And I mind my own business. 1461 01:12:29,250 --> 01:12:32,252 You clear this thing, Johnny, you got your job back. 1462 01:12:32,253 --> 01:12:34,520 Now, I'll see the Kitty is took care of. 1463 01:12:34,521 --> 01:12:36,423 Thank you, sir. 1464 01:12:38,659 --> 01:12:41,594 There seem to be a minority of one in this town. 1465 01:12:41,595 --> 01:12:43,797 You ain't popular. 1466 01:12:47,601 --> 01:12:49,936 What do you think, Buck? 1467 01:12:49,937 --> 01:12:51,804 This way, ma'am. 1468 01:12:51,805 --> 01:12:53,539 ( piano playing soft music) 1469 01:12:53,540 --> 01:12:55,842 No, thank you. 1470 01:12:55,843 --> 01:12:57,511 Won't you? 1471 01:13:03,017 --> 01:13:05,485 Funny thing, I'm the one who should be mad but I'm not. 1472 01:13:05,486 --> 01:13:07,387 You are. 1473 01:13:07,388 --> 01:13:08,989 I'm leaving town with my prisoner. 1474 01:13:08,990 --> 01:13:10,823 What are you going to do? 1475 01:13:10,824 --> 01:13:12,292 I might stay here. 1476 01:13:12,293 --> 01:13:14,827 I can find some kind of work here. 1477 01:13:14,828 --> 01:13:16,562 Or maybe I'll get married. 1478 01:13:16,563 --> 01:13:18,064 Good idea. 1479 01:13:18,065 --> 01:13:20,200 Or I can go back. I've still got my ticket. 1480 01:13:20,201 --> 01:13:21,868 What business is it of yours? 1481 01:13:21,869 --> 01:13:23,836 I brought you here. 1482 01:13:23,837 --> 01:13:25,805 If you had that 500, you'd be on your feet. 1483 01:13:25,806 --> 01:13:28,041 I'll see you get it. 1484 01:13:28,042 --> 01:13:29,342 I can tell the Wells Fargo people 1485 01:13:29,343 --> 01:13:30,944 that you pointed him out to me. 1486 01:13:30,945 --> 01:13:32,946 Gave me information leading to his arrest. 1487 01:13:32,947 --> 01:13:34,480 Why would you do that? 1488 01:13:34,481 --> 01:13:37,117 Because I hate to see you go back to Fort Kenton. 1489 01:13:37,118 --> 01:13:38,518 I think you meant it when you said 1490 01:13:38,519 --> 01:13:41,087 you wanted to start in a new place. 1491 01:13:41,088 --> 01:13:42,855 I'll make out. 1492 01:13:42,856 --> 01:13:44,925 What do you care what happens to me? 1493 01:13:44,926 --> 01:13:47,594 I don't. I do. 1494 01:13:47,650 --> 01:13:50,052 I care about you the way I'd care for an orphan kid 1495 01:13:50,053 --> 01:13:51,720 who didn't have enough brains or sense 1496 01:13:51,721 --> 01:13:53,922 to take care of himself. 1497 01:13:53,923 --> 01:13:55,291 I've got the money to loan you. 1498 01:13:55,292 --> 01:13:57,893 Will you take it and get a fresh start here? 1499 01:13:57,894 --> 01:14:00,196 I don't want your blood money. 1500 01:14:00,197 --> 01:14:02,331 You drew a little blood from me, didn't you? 1501 01:14:02,332 --> 01:14:04,800 You crossed me up six ways from Sunday. 1502 01:14:04,801 --> 01:14:07,303 If I was an outlaw, I'd rather have you for a friend 1503 01:14:07,304 --> 01:14:10,139 than ten men with shotguns. 1504 01:14:10,140 --> 01:14:11,807 Yeah, you sure did your best. 1505 01:14:11,808 --> 01:14:13,275 Or worst. 1506 01:14:13,276 --> 01:14:15,844 What happens to Johnny now is no business of yours. 1507 01:14:15,845 --> 01:14:17,446 Even if you hang him? 1508 01:14:17,447 --> 01:14:19,715 Will you stop saying I hang people? I only arrest them. 1509 01:14:19,716 --> 01:14:21,917 That's what they call you, isn't it? The Hangman. 1510 01:14:21,918 --> 01:14:23,319 Selah. 1511 01:14:23,320 --> 01:14:25,087 And now you're gonna hang an innocent man. 1512 01:14:25,088 --> 01:14:26,788 Let the jury decide who's innocent. 1513 01:14:26,789 --> 01:14:29,458 Yes. Johnny tells the jury that he only held some horses. 1514 01:14:29,459 --> 01:14:31,227 He didn't know what it was for. 1515 01:14:31,228 --> 01:14:32,928 He was foolish and he didn't ask any questions. 1516 01:14:32,929 --> 01:14:34,231 What's your jury gonna say? 1517 01:14:34,299 --> 01:14:36,233 Is that what happened to Johnny? 1518 01:14:36,234 --> 01:14:39,269 I'm asking you. What's your jury gonna say? 1519 01:14:39,270 --> 01:14:40,537 You know what they're gonna say. 1520 01:14:40,538 --> 01:14:42,172 They're gonna say, "Hang him." 1521 01:14:42,173 --> 01:14:43,840 Hang him, that's what your jury is gonna say! 1522 01:14:43,841 --> 01:14:45,775 Hang him! Hang him! 1523 01:14:45,776 --> 01:14:47,344 You have to be quiet, ma'am. 1524 01:14:47,345 --> 01:14:49,646 Or leave this room. I'm glad to leave this room. 1525 01:14:49,647 --> 01:14:52,216 I'm tired of looking at this hangman. 1526 01:14:52,217 --> 01:14:53,917 This is a respectable hotel, madam. 1527 01:14:53,918 --> 01:14:55,619 My stars. 1528 01:14:55,620 --> 01:14:58,922 Mr. Bovard, do you really hang people? 1529 01:14:58,923 --> 01:15:00,658 ( grunts ) 1530 01:15:04,329 --> 01:15:06,396 ( melancholy theme playing ) 1531 01:15:06,397 --> 01:15:09,799 ( Selah sobbing ) 1532 01:15:09,800 --> 01:15:11,669 Selah? 1533 01:15:14,905 --> 01:15:17,307 Can't you leave me alone? 1534 01:15:17,308 --> 01:15:19,576 No, I'm afraid not. 1535 01:15:19,577 --> 01:15:23,213 Before I leave town, I wish we could understand each other. 1536 01:15:23,214 --> 01:15:25,549 I understand you. 1537 01:15:25,550 --> 01:15:27,917 You're nothing but a-- A hangman, yes. 1538 01:15:27,918 --> 01:15:31,821 You're too young to understand. 1539 01:15:31,822 --> 01:15:33,123 I'm not too young. 1540 01:15:33,124 --> 01:15:35,091 You said yourself I look 30. 1541 01:15:35,092 --> 01:15:37,694 Well, I was looking through soap suds. 1542 01:15:37,695 --> 01:15:38,862 You're not grown-up yet. 1543 01:15:38,863 --> 01:15:41,498 You're too young to understand a man like me. 1544 01:15:41,499 --> 01:15:45,369 Maybe I'm too old to understand a girl like you. 1545 01:15:45,370 --> 01:15:48,071 Time is like a barbed wire fence. 1546 01:15:48,072 --> 01:15:49,539 When too many years pile up, 1547 01:15:49,540 --> 01:15:52,809 we can't get across to each other. 1548 01:15:52,810 --> 01:15:56,213 It's hard for me to understand a young fella I once knew. 1549 01:15:56,214 --> 01:15:58,782 He studied law, wanted to help people. 1550 01:15:58,783 --> 01:16:01,751 His brother told him they needed lawyers in California. 1551 01:16:01,752 --> 01:16:03,787 Land agents were robbing people out there. 1552 01:16:03,788 --> 01:16:05,121 Lawyers could help. 1553 01:16:05,122 --> 01:16:08,292 So he started west with this brother. 1554 01:16:08,293 --> 01:16:09,859 They didn't get to California. 1555 01:16:09,860 --> 01:16:13,197 Stage was held up, his brother was killed. 1556 01:16:13,198 --> 01:16:15,865 When they got to town, the sheriff had cold feet. 1557 01:16:15,866 --> 01:16:17,534 He knew the holdup gang, 1558 01:16:17,535 --> 01:16:19,836 but he was afraid to arrest them for fear they'd kill him. 1559 01:16:19,837 --> 01:16:22,506 This young fella couldn't see it that way. 1560 01:16:22,507 --> 01:16:25,008 Got himself a deputy's badge. 1561 01:16:25,009 --> 01:16:26,610 Took him a while, 1562 01:16:26,611 --> 01:16:29,314 but he rounded up the men who had killed his brother. 1563 01:16:33,050 --> 01:16:35,352 Yeah, they were hung. 1564 01:16:35,353 --> 01:16:38,522 Found out it was easier to put on a badge 1565 01:16:38,523 --> 01:16:41,658 than take it off. Folks said they needed him. 1566 01:16:41,659 --> 01:16:44,628 So he just kept on, getting more distrustful, 1567 01:16:44,629 --> 01:16:48,333 more cynical. Getting older. 1568 01:16:50,701 --> 01:16:54,605 It's a lonesome business, Selah, being a hangman. 1569 01:16:55,840 --> 01:16:59,209 Well, I'd better go and see the sheriff. 1570 01:16:59,210 --> 01:17:01,311 He's a mighty good man, Selah, 1571 01:17:01,312 --> 01:17:02,979 even if he doesn't think too much of me. 1572 01:17:02,980 --> 01:17:05,215 You could do a lot worse. 1573 01:17:05,216 --> 01:17:07,317 Oh. 1574 01:17:07,318 --> 01:17:09,686 Here's a clean $500. 1575 01:17:09,687 --> 01:17:12,457 I'll collect from Wells Fargo. 1576 01:17:13,324 --> 01:17:15,525 Wait. 1577 01:17:15,526 --> 01:17:18,161 I'm sorry I said what I said. 1578 01:17:18,162 --> 01:17:20,564 I don't know who's right or wrong. 1579 01:17:20,565 --> 01:17:22,299 Neither do I. Who does? 1580 01:17:22,300 --> 01:17:23,833 We go along, things happen. 1581 01:17:23,834 --> 01:17:28,004 We do what we have to do, try to live by the rules. 1582 01:17:28,005 --> 01:17:30,173 It don't always work. 1583 01:17:30,174 --> 01:17:32,310 ( sobbing ) 1584 01:17:33,778 --> 01:17:37,146 Now, forget it. You're out of the woods now. 1585 01:17:37,147 --> 01:17:38,682 You're young. 1586 01:17:38,683 --> 01:17:41,819 Start over, start living again. 1587 01:17:42,987 --> 01:17:44,654 You know, that young sheriff, 1588 01:17:44,655 --> 01:17:48,191 he melts like butter every time he looks at you. 1589 01:17:48,192 --> 01:17:50,126 Marry him, Selah. 1590 01:17:50,127 --> 01:17:52,362 He's not half good enough for you, 1591 01:17:52,363 --> 01:17:54,565 but I think you'll make something out of him. 1592 01:18:00,338 --> 01:18:01,605 If I were his age, 1593 01:18:01,606 --> 01:18:03,941 I'd give him a run for his money. 1594 01:18:07,244 --> 01:18:09,380 ( sobbing ) 1595 01:18:11,015 --> 01:18:12,750 Here he comes. 1596 01:18:19,757 --> 01:18:23,059 Somebody at the hotel wants to see you. 1597 01:18:23,060 --> 01:18:24,394 She say so? 1598 01:18:24,395 --> 01:18:25,962 I'm a mind reader. 1599 01:18:25,963 --> 01:18:29,065 I'll have plenty of time with Selah after you're gone. 1600 01:18:29,066 --> 01:18:30,734 Al here wants to see Johnny. 1601 01:18:30,735 --> 01:18:32,602 I just talked to his wife. 1602 01:18:32,603 --> 01:18:34,237 I figured he'd like to hear from her. Okay if I go in? 1603 01:18:34,238 --> 01:18:38,408 Make it quick. Thanks, sheriff. 1604 01:18:38,409 --> 01:18:39,776 Isn't there anybody in this town 1605 01:18:39,777 --> 01:18:41,645 isn't a friend of Johnny's? 1606 01:18:41,646 --> 01:18:43,413 Can't think of anybody. 1607 01:18:43,414 --> 01:18:46,683 Except Big Murph. 1608 01:18:46,684 --> 01:18:51,321 Well, anyway I showed you, you wouldn't believe it. 1609 01:18:51,322 --> 01:18:53,424 I'll get a shave. 1610 01:18:56,160 --> 01:18:57,961 Johnny, I'm gonna bust you out of this jug. 1611 01:18:57,962 --> 01:18:59,796 No, you're not. Somebody will get shot. 1612 01:18:59,797 --> 01:19:01,731 I haven't got a gun and you won't have one either. 1613 01:19:01,732 --> 01:19:03,533 Don't bother, Al. I'm not running anymore. 1614 01:19:03,534 --> 01:19:05,402 When you get out of here, there'll be a horse outside. 1615 01:19:05,403 --> 01:19:07,036 Get on that horse and you get fast. 1616 01:19:07,037 --> 01:19:09,473 Make it across the border before he catches up with you. 1617 01:19:09,474 --> 01:19:11,341 Big Murph and I will bring Kitty to you later. 1618 01:19:11,342 --> 01:19:14,744 I'm gonna bust you out, so you get. 1619 01:19:14,745 --> 01:19:18,314 ( door opens then closes ) 1620 01:19:18,315 --> 01:19:20,183 Good day, sir. How are you? 1621 01:19:20,184 --> 01:19:21,751 Shave? That's right. 1622 01:19:21,752 --> 01:19:24,020 Sit right down in a nice comfortable chair. 1623 01:19:24,021 --> 01:19:26,356 I'll give you a nice shave, sir. 1624 01:19:26,357 --> 01:19:30,059 Yes sirree, boy. Lot of business today. 1625 01:19:30,060 --> 01:19:31,395 ( sighs ) 1626 01:19:31,396 --> 01:19:33,630 Are you the fella that arrested Johnny? 1627 01:19:33,631 --> 01:19:35,365 Are you another one of his friends? 1628 01:19:35,366 --> 01:19:37,801 I can't believe he's done anything wrong. 1629 01:19:37,802 --> 01:19:40,505 Don't let that razor slip. 1630 01:19:43,441 --> 01:19:46,042 Gonna give you a nice close shave. 1631 01:19:46,043 --> 01:19:48,345 Here we are, right here. 1632 01:19:56,487 --> 01:19:57,921 BARBER: That's a nice hot towel, sir. 1633 01:19:57,922 --> 01:20:01,891 That'll make you feel nice for shaving. 1634 01:20:01,892 --> 01:20:04,461 Sam. Get away, Sam. 1635 01:20:04,462 --> 01:20:06,430 You ain't gonna get Johnny. 1636 01:20:06,431 --> 01:20:08,297 No, seƱor. You ain't gonna get Johnny. 1637 01:20:08,298 --> 01:20:10,034 Get away, Sam. 1638 01:20:13,538 --> 01:20:15,039 MACK: Come on out. 1639 01:20:20,344 --> 01:20:22,746 Lock him up, Buck. He tried to kill him, sheriff. 1640 01:20:22,747 --> 01:20:24,714 I missed him. I missed him. 1641 01:20:24,715 --> 01:20:27,250 Shut up. ( speaks in Spanish ) 1642 01:20:27,251 --> 01:20:28,985 ( Pedro sobbing ) 1643 01:20:28,986 --> 01:20:30,787 I missed him. 1644 01:20:30,788 --> 01:20:33,758 I missed him. I missed him. 1645 01:20:43,300 --> 01:20:44,568 Got yourself another prisoner. 1646 01:20:44,569 --> 01:20:46,402 I don't want him. No charges. 1647 01:20:46,403 --> 01:20:48,404 But he tried to kill you. Turn him loose. 1648 01:20:48,405 --> 01:20:51,040 After I'm out of town. 1649 01:20:51,041 --> 01:20:53,409 How does Butterfield make so many friends? 1650 01:20:53,410 --> 01:20:55,612 By doing things for people, I told you. 1651 01:20:55,613 --> 01:20:56,913 Yeah, what did he do for you? 1652 01:20:56,914 --> 01:20:58,848 Well, that's a fair question. 1653 01:20:58,849 --> 01:21:01,250 Men like us come up against mean skunks 1654 01:21:01,251 --> 01:21:02,586 makes us mean too. 1655 01:21:02,587 --> 01:21:04,854 Whenever I see somebody doing things for people 1656 01:21:04,855 --> 01:21:07,256 instead of against them, it makes me feel better. 1657 01:21:07,257 --> 01:21:08,659 That's what Johnny done for me. 1658 01:21:11,361 --> 01:21:14,031 Let's finish the job. Yes, sir. 1659 01:21:23,440 --> 01:21:25,074 Whoa. 1660 01:21:25,075 --> 01:21:27,945 ( suspenseful theme playing ) 1661 01:21:51,969 --> 01:21:54,505 AL: Johnny, Johnny, get the chain. 1662 01:22:01,111 --> 01:22:04,148 ( suspenseful theme playing ) 1663 01:22:11,689 --> 01:22:13,557 ( horses whinny ) 1664 01:22:13,558 --> 01:22:15,660 Hyah! Hyah! 1665 01:22:21,899 --> 01:22:24,602 ( dramatic theme playing ) 1666 01:22:33,443 --> 01:22:35,812 ( horse whinnying ) 1667 01:22:35,813 --> 01:22:37,214 JOHNNY: Hyah! 1668 01:22:42,219 --> 01:22:43,588 ( whinnies ) 1669 01:22:46,991 --> 01:22:48,225 No, don't! 1670 01:22:56,734 --> 01:23:00,270 ( dramatic theme playing ) 1671 01:23:08,713 --> 01:23:12,148 Ha-ha. He got away. 1672 01:23:12,149 --> 01:23:13,717 Hell of a shot I am. 1673 01:23:13,718 --> 01:23:15,518 What now? Nothing. 1674 01:23:15,519 --> 01:23:17,020 Ain't you going after him? 1675 01:23:17,021 --> 01:23:18,822 Haven't got a horse. Well, I'll get you one. 1676 01:23:18,823 --> 01:23:20,590 Ah, you'd get me some old cripple. 1677 01:23:20,591 --> 01:23:21,991 By the time I caught up with him, 1678 01:23:21,992 --> 01:23:24,360 the only witness against him would be hung. 1679 01:23:24,361 --> 01:23:26,963 He'll come back here scot-free in a few days. 1680 01:23:26,964 --> 01:23:29,733 Serves me right for missing him. 1681 01:23:29,734 --> 01:23:32,603 You shot over his head, didn't you? 1682 01:23:57,527 --> 01:24:00,129 Do something for me, Buck? Anything, Mack, you bet. 1683 01:24:00,130 --> 01:24:02,231 Send that back to Marshal Cummings. 1684 01:24:02,232 --> 01:24:04,668 You quitting? Well, a man who can't shoot 1685 01:24:04,669 --> 01:24:06,369 any straighter than I can has gotta quit. 1686 01:24:06,370 --> 01:24:09,706 Tell Cummings I'll write him from California. 1687 01:24:09,707 --> 01:24:11,607 See, Selah? I'm going to copy you. 1688 01:24:11,608 --> 01:24:12,876 Start a new life. 1689 01:24:12,877 --> 01:24:15,611 Or pick up an old one where I left off 1690 01:24:15,612 --> 01:24:18,314 a long time ago. 1691 01:24:18,315 --> 01:24:20,549 Oh, here's a-- 1692 01:24:20,550 --> 01:24:22,686 Here's a souvenir for you, Buck. 1693 01:24:22,687 --> 01:24:24,587 Look out or she'll lock them on you for life. 1694 01:24:24,588 --> 01:24:26,657 She's got the habit. 1695 01:24:29,794 --> 01:24:31,194 Well, so long, Buck. 1696 01:24:31,195 --> 01:24:32,796 So long, Mack. 1697 01:24:32,797 --> 01:24:34,197 You know, Selah, 1698 01:24:34,198 --> 01:24:36,332 Buck and I had an argument about friendship. 1699 01:24:36,333 --> 01:24:40,403 I said everybody had a price and I believed it. 1700 01:24:40,404 --> 01:24:42,005 I'm eating crow. 1701 01:24:42,006 --> 01:24:43,272 What's more, you like it. 1702 01:24:43,273 --> 01:24:45,608 Johnny done something for you too. 1703 01:24:45,609 --> 01:24:48,845 No, Selah did. 1704 01:24:48,846 --> 01:24:52,215 You decided what you're going to do? 1705 01:24:52,216 --> 01:24:54,483 BUCK: She's gonna marry me, Mack. 1706 01:24:54,484 --> 01:24:55,819 That's what I figured. 1707 01:24:55,820 --> 01:24:58,421 Least ways, I've asked her to. 1708 01:24:58,422 --> 01:24:59,923 Oh? 1709 01:24:59,924 --> 01:25:01,157 What did she say? 1710 01:25:01,158 --> 01:25:02,759 COACHMAN: Get in, Mr. Bovard. 1711 01:25:02,760 --> 01:25:05,494 Just a minute. 1712 01:25:05,495 --> 01:25:08,064 What did she say? 1713 01:25:08,065 --> 01:25:09,866 BUCK: Well, I know what she's gonna say. 1714 01:25:09,867 --> 01:25:12,001 I ain't gonna rush her. I can wait. 1715 01:25:12,002 --> 01:25:13,870 COACHMAN: Mr. Bovard. 1716 01:25:13,871 --> 01:25:16,005 Well, I won't be seeing you again, Selah. 1717 01:25:16,006 --> 01:25:17,707 Kind of like to know before I leave. 1718 01:25:17,708 --> 01:25:19,109 You know you have my blessing. 1719 01:25:22,479 --> 01:25:24,148 Buck... 1720 01:25:25,515 --> 01:25:27,683 I like you. 1721 01:25:27,684 --> 01:25:30,220 You don't know how much I like you. 1722 01:25:32,256 --> 01:25:34,023 But I'm going to California. 1723 01:25:34,024 --> 01:25:35,992 ( romantic theme playing ) 1724 01:25:35,993 --> 01:25:38,494 I don't know what's happening to me. 1725 01:25:38,495 --> 01:25:41,664 Even if he doesn't want me, I'm going. 1726 01:25:41,665 --> 01:25:43,868 I want you. 1727 01:25:47,838 --> 01:25:49,172 Selah. 1728 01:25:49,173 --> 01:25:52,508 He's not half as nice as you are. 1729 01:25:52,509 --> 01:25:54,978 But it just had to be. 1730 01:25:54,979 --> 01:25:57,481 I don't deserve her either, Buck. 1731 01:26:05,823 --> 01:26:07,785 Giddyap. Get. Ha! 1732 01:26:07,925 --> 01:26:09,559 SELAH: Bye, Buck. 1733 01:26:09,660 --> 01:26:11,207 Bye. 1734 01:26:11,395 --> 01:26:12,863 So long, Buck. 1735 01:26:13,798 --> 01:26:15,298 Take care of yourself. 1736 01:26:15,299 --> 01:26:17,301 SELAH: Bye, Buck. 1737 01:26:23,908 --> 01:26:26,442 So long, Selah. 1738 01:26:26,443 --> 01:26:28,312 Mack. 1739 01:26:28,681 --> 01:26:30,246 Good luck. 1740 01:26:30,247 --> 01:26:33,383 ( majestic theme playing ) 124639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.