All language subtitles for The Bridge US S02E07 HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:04,232 - Previously on The Bridge... - My life for your son's... that seems fair. 2 00:00:06,393 --> 00:00:07,694 Let's get out of here. 3 00:00:07,745 --> 00:00:09,496 - No, no, no. That's it? - Yeah. 4 00:00:09,530 --> 00:00:11,498 Look, if the guy's not gonna comment or deny 5 00:00:11,532 --> 00:00:13,233 the story, we're gonna publish as is. 6 00:00:19,707 --> 00:00:21,925 Un Drug Lord? 7 00:00:26,380 --> 00:00:28,631 If you sign this affidavit, witnessed by us, 8 00:00:28,716 --> 00:00:31,651 I can take this straight to the attorney general in Mexico City. 9 00:00:37,725 --> 00:00:40,026 I'm sure he kept backups of Eva's affidavit. 10 00:00:40,094 --> 00:00:41,227 Do you know where he stayed last? 11 00:00:44,365 --> 00:00:46,449 Stop! 12 00:00:46,534 --> 00:00:48,801 Sonya, more are coming! Get out of here! 13 00:00:50,771 --> 00:00:52,655 You were never here, you understand? 14 00:01:09,323 --> 00:01:11,958 The system works! 15 00:01:12,026 --> 00:01:14,627 All hail the system! 16 00:01:19,600 --> 00:01:21,150 Yeah! 17 00:01:35,249 --> 00:01:37,116 Hey! 18 00:01:40,120 --> 00:01:42,021 Gary, you still got that, uh, 19 00:01:42,089 --> 00:01:43,990 hook-up at the Secretary of State? 20 00:01:45,559 --> 00:01:48,361 Secretary of State... do you still got that in? 21 00:01:48,429 --> 00:01:50,363 Yeah, yeah, we do their IT. 22 00:01:50,431 --> 00:01:52,298 I'm gonna hook you up, bro, 23 00:01:52,366 --> 00:01:54,100 - no problem. - Yes! 24 00:01:54,168 --> 00:01:56,569 Yes! You are a great American! 25 00:01:56,637 --> 00:01:58,137 God bless me! 26 00:01:59,890 --> 00:02:01,374 Dude. 27 00:02:01,442 --> 00:02:03,910 Dude, I think that's the door. Somebody's at the door. 28 00:02:03,978 --> 00:02:06,045 I keep telling you, it's in your mind. 29 00:02:06,113 --> 00:02:08,948 There is so much going on in here. 30 00:02:08,983 --> 00:02:10,650 Yes! 31 00:02:20,561 --> 00:02:21,661 What are you doing? 32 00:02:21,729 --> 00:02:23,096 Nothing. 33 00:02:23,163 --> 00:02:24,263 Nothing. 34 00:02:34,547 --> 00:02:36,682 Hey, bitch, what are you doing? 35 00:02:36,708 --> 00:02:39,245 Hey! Be cool, man. Don't call her names. 36 00:02:39,313 --> 00:02:41,314 - Why not? - She's my best friend. 37 00:02:41,382 --> 00:02:43,549 - I don't give a crap. - Well, I do. Don't come into my house and... 38 00:02:43,617 --> 00:02:45,451 - I've been here with you all night. - You have, and you're awesome... 39 00:02:45,519 --> 00:02:48,221 Shut up! Shut up! Both of you, 40 00:02:48,288 --> 00:02:50,890 shut up! This is your system? 41 00:02:50,958 --> 00:02:53,192 You ass dialed me 13 times, shithead. 42 00:02:53,260 --> 00:02:56,629 I thought maybe something happened. 43 00:02:57,252 --> 00:02:59,286 Oh, my God. 44 00:02:59,384 --> 00:03:02,786 Something did happen. 45 00:03:03,691 --> 00:03:05,658 Oh, God, five years. 46 00:03:07,982 --> 00:03:12,481 I just lost five years, 230 days of sobriety. 47 00:03:14,381 --> 00:03:19,646 Hey, it was an amazing night! We'll start again tomorrow. 48 00:03:22,473 --> 00:03:24,824 No, man, you can't get that back. 49 00:03:24,892 --> 00:03:27,827 Hey. Hey, hey. 50 00:03:29,563 --> 00:03:32,398 You're still gonna hook me up, with Secretary of State, right? 51 00:03:36,236 --> 00:03:38,271 - Yeah. - Yeah! 52 00:03:38,338 --> 00:03:40,106 Ooh, yes! Yes, yes, yes, yes. 53 00:03:40,174 --> 00:03:42,241 - Yes! You are the best! - Yeah. 54 00:03:42,309 --> 00:03:44,143 - You are awesome! - Yeah. Yeah. 55 00:03:44,211 --> 00:03:45,778 You are the best, big guy. 56 00:03:45,846 --> 00:03:47,213 Oh, yes! 57 00:03:47,281 --> 00:03:48,614 Oh, yeah. Oh. 58 00:03:48,682 --> 00:03:50,917 - Yeah. - I love that guy! 59 00:03:50,984 --> 00:03:52,752 Uh-huh. 60 00:03:56,874 --> 00:03:59,943 The system... 61 00:04:00,214 --> 00:04:02,849 does not work. 62 00:04:09,503 --> 00:04:11,537 I'm working the story. 63 00:04:11,605 --> 00:04:13,606 Ah. 64 00:04:16,927 --> 00:04:18,572 Your little playdate is over, okay? 65 00:04:18,598 --> 00:04:21,132 You're coming with me. Come on. 66 00:04:21,715 --> 00:04:23,716 - Come on! - I'm coming! 67 00:04:24,918 --> 00:04:26,886 Get your ass outside. 68 00:05:09,754 --> 00:05:14,231 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 69 00:06:42,075 --> 00:06:43,783 - Gracias. - Gracias. 70 00:06:43,809 --> 00:06:46,011 Okay. 71 00:08:33,904 --> 00:08:35,654 What was that? 72 00:08:35,680 --> 00:08:37,631 What do you think? 73 00:08:48,211 --> 00:08:50,212 Oh. 74 00:08:51,617 --> 00:08:53,284 Did I ruin sexy time? 75 00:08:53,352 --> 00:08:55,353 - Sleepy time, dickhead. - Yeah. 76 00:08:55,421 --> 00:08:57,922 Little bit of incident with cereal. 77 00:08:57,990 --> 00:09:02,093 Sorry. I'm sorry. 78 00:09:02,161 --> 00:09:03,294 I'm surprised you're even conscious. 79 00:09:03,362 --> 00:09:04,462 What are you talking about? 80 00:09:04,530 --> 00:09:07,699 I'm a professional. 81 00:09:09,919 --> 00:09:14,710 Ah. Hey, which one of you lesbians is the knitter? 82 00:09:15,695 --> 00:09:17,079 I knit. 83 00:09:17,146 --> 00:09:19,231 You got a problem with that? 84 00:09:19,257 --> 00:09:21,395 Problem? Are you kidding me? 85 00:09:21,429 --> 00:09:23,814 I think it's quite sexy. 86 00:09:23,882 --> 00:09:25,382 Like, super hot. 87 00:09:25,450 --> 00:09:26,917 Speaking of. 88 00:09:26,985 --> 00:09:31,255 You know how you make Martha Stewart scream twice? 89 00:09:32,290 --> 00:09:34,224 I'm going back to bed. 90 00:09:34,292 --> 00:09:36,660 - You two have fun. - Good night. 91 00:09:36,694 --> 00:09:38,796 Wait. Do it again. Kiss again, one more time. 92 00:09:38,863 --> 00:09:40,264 - Shut up. - For me. 93 00:09:40,331 --> 00:09:41,698 Hey. 94 00:09:41,766 --> 00:09:43,233 You want to see 95 00:09:43,301 --> 00:09:47,938 the only upside of a cocaine binge? 96 00:10:02,296 --> 00:10:04,363 You promised to call after the hearing. 97 00:10:04,431 --> 00:10:05,631 You shouldn't come here. 98 00:10:05,699 --> 00:10:07,683 It's not safe for you. 99 00:10:12,158 --> 00:10:14,076 So? 100 00:10:18,297 --> 00:10:20,749 It's done. Want a beer? 101 00:10:20,833 --> 00:10:22,717 No. 102 00:10:25,004 --> 00:10:27,939 Have you told anyone? Hank? 103 00:10:28,007 --> 00:10:30,041 Of course not. 104 00:10:30,109 --> 00:10:32,577 Good. 105 00:10:34,380 --> 00:10:37,482 How is that good, Marco? 106 00:10:39,568 --> 00:10:41,569 We lied. 107 00:10:43,985 --> 00:10:46,553 I pretend to be the hero, 108 00:10:46,579 --> 00:10:49,369 everyone saves face, 109 00:10:49,395 --> 00:10:51,196 and your name's kept out of it. 110 00:10:52,858 --> 00:10:55,393 The lie protects everyone. 111 00:11:01,440 --> 00:11:03,575 Did you arrest Robles? 112 00:11:08,407 --> 00:11:10,342 It's not that easy, Sonya. 113 00:11:10,409 --> 00:11:12,023 Why? 114 00:11:12,184 --> 00:11:14,719 Mexico City has Eva's affidavit. That should be plenty 115 00:11:14,787 --> 00:11:15,954 to take him down. 116 00:11:16,021 --> 00:11:17,088 No, they don't. 117 00:11:17,156 --> 00:11:18,890 What? 118 00:11:18,958 --> 00:11:21,426 I still have it. 119 00:11:23,429 --> 00:11:27,040 - We promised we were going to do something. - Yes. 120 00:11:27,066 --> 00:11:29,134 And we will, Sonya. 121 00:11:29,201 --> 00:11:30,535 Just not now. 122 00:11:31,570 --> 00:11:33,138 No, no. 123 00:11:33,205 --> 00:11:35,206 Look, wait, wait, wait, wait, wait. Okay, wait. 124 00:11:35,241 --> 00:11:37,492 Look, okay, Grupo CLIO has 79 shell corporations 125 00:11:37,576 --> 00:11:38,743 in Texas alone, right? 126 00:11:38,811 --> 00:11:39,911 How are you inside the Secretary of State's 127 00:11:39,979 --> 00:11:41,312 internal site right now? 128 00:11:41,380 --> 00:11:43,515 - I told you, I was working. - Yeah, how'd you get access? 129 00:11:43,582 --> 00:11:45,237 It doesn't matter, all right. It doesn't... 130 00:11:45,292 --> 00:11:46,784 - Who cares? - Right. 131 00:11:46,810 --> 00:11:50,412 Okay, look. Captain suicide. 132 00:11:52,947 --> 00:11:55,048 - Benjamin Delarge? - Yes. 133 00:11:55,795 --> 00:11:58,029 What's Red Ridge View? I don't know. It's some 134 00:11:58,097 --> 00:12:00,632 shitty housing development thing, but look. 135 00:12:00,699 --> 00:12:03,168 He's on the articles of incorporation, and he's the CFO. 136 00:12:03,235 --> 00:12:04,936 So? 137 00:12:05,004 --> 00:12:09,307 So, he sucks on a bullet, right? 138 00:12:09,375 --> 00:12:12,143 And that business transfers. 139 00:12:12,211 --> 00:12:14,646 He signed it over from the grave? 140 00:12:14,713 --> 00:12:16,981 Yeah, that or Grupo CLIO doesn't want anyone looking 141 00:12:17,049 --> 00:12:19,651 into this place after Delarge died. 142 00:12:50,064 --> 00:12:52,686 Are you gonna tell me what we're doing here? 143 00:12:54,987 --> 00:12:57,155 I've been looking at my brother's drawings. 144 00:12:57,256 --> 00:13:00,692 When I cleaned out his cell, there were boxes of them. 145 00:13:00,759 --> 00:13:02,827 I just kept looking at 'em, hoping they were drawings, 146 00:13:02,895 --> 00:13:05,230 random drawings, but they weren't. 147 00:13:05,297 --> 00:13:06,331 And then I... 148 00:13:06,415 --> 00:13:09,834 saw this in your apartment. 149 00:13:09,885 --> 00:13:11,386 You took it? 150 00:13:11,470 --> 00:13:13,338 I borrowed it and... 151 00:13:13,405 --> 00:13:15,390 then I started looking. 152 00:13:26,235 --> 00:13:28,519 He said this... 153 00:13:28,571 --> 00:13:31,689 this place was important to him, that... 154 00:13:31,740 --> 00:13:35,300 this was a s-special place. 155 00:13:40,249 --> 00:13:42,533 He took you here? 156 00:13:42,585 --> 00:13:44,452 Yes. 157 00:13:45,454 --> 00:13:47,255 Jim, he... 158 00:13:47,339 --> 00:13:49,340 told me about this girl. 159 00:13:49,375 --> 00:13:52,126 Bridget Rowland. 160 00:13:52,211 --> 00:13:53,595 She went missing. 161 00:13:53,679 --> 00:13:55,797 It was all over the news. 162 00:13:55,881 --> 00:13:58,132 When? When was this? 163 00:13:58,217 --> 00:14:01,219 Six months before he killed... your sister. 164 00:14:02,221 --> 00:14:05,306 Lisa wasn't his first. 165 00:14:31,467 --> 00:14:33,635 Sonya... 166 00:15:05,307 --> 00:15:07,625 Hey. Here you go. 167 00:15:07,709 --> 00:15:10,294 Her name's Bridget Rowland. 168 00:15:10,378 --> 00:15:13,297 Last seen after her shift at the mall snack bar. 169 00:15:13,381 --> 00:15:14,882 PD said she was a runaway. 170 00:15:14,966 --> 00:15:18,119 Her folks said otherwise. 171 00:15:18,186 --> 00:15:22,089 Jack said his brother knew this girl? 172 00:15:22,157 --> 00:15:24,592 Yeah. 173 00:15:26,728 --> 00:15:28,709 We'll have to notify the family. 174 00:15:28,735 --> 00:15:30,035 Copy that. 175 00:15:33,318 --> 00:15:35,319 Hey. 176 00:15:39,825 --> 00:15:41,742 Hank. No, Hey, hey, hey. 177 00:15:41,827 --> 00:15:43,160 Hank, stop it! 178 00:15:43,245 --> 00:15:44,795 Both of you, stop it! 179 00:15:44,880 --> 00:15:45,963 Stop it! Hey! 180 00:15:46,047 --> 00:15:47,298 Hank! 181 00:15:48,383 --> 00:15:49,416 Pull him off. Pull him off. 182 00:15:50,969 --> 00:15:52,086 Hey! 183 00:15:53,305 --> 00:15:55,003 You pig! 184 00:15:56,925 --> 00:15:59,507 He knew, Sonya. 185 00:15:59,533 --> 00:16:02,179 All those years and that poor girl's family 186 00:16:02,264 --> 00:16:04,849 was wondering where she was. 187 00:16:04,933 --> 00:16:07,447 - And you knew! - I had to be sure. 188 00:16:07,473 --> 00:16:08,469 Bullshit! 189 00:16:08,537 --> 00:16:10,521 You knew. 190 00:16:10,605 --> 00:16:12,523 You knew and you did nothing?! 191 00:16:12,607 --> 00:16:15,776 And your piece-of-shit brother grabbed her sister 192 00:16:15,827 --> 00:16:18,112 and murdered her! 193 00:16:20,916 --> 00:16:24,118 Her sister would be alive today. 194 00:16:24,202 --> 00:16:26,120 That's on you, Jack. 195 00:16:26,204 --> 00:16:27,688 I was just a kid. 196 00:16:28,462 --> 00:16:30,207 I was just a kid. 197 00:16:30,292 --> 00:16:31,625 I don't give a shit. 198 00:16:31,971 --> 00:16:34,306 Why don't you tell her what you did to my brother?! 199 00:16:34,332 --> 00:16:36,297 Ask him. 200 00:16:38,300 --> 00:16:40,167 What's he talking about, Hank? 201 00:16:40,235 --> 00:16:42,912 My brother didn't have a gun. 202 00:16:42,938 --> 00:16:45,222 He didn't draw on you in that motel. 203 00:16:45,307 --> 00:16:47,691 He was unarmed, and you shot him. 204 00:16:49,403 --> 00:16:51,195 That's on you. 205 00:16:51,279 --> 00:16:54,315 That's on you! 206 00:16:54,366 --> 00:16:56,150 Hank? 207 00:16:56,201 --> 00:16:57,735 He's a liar. 208 00:17:26,064 --> 00:17:27,564 Sonya. 209 00:17:31,236 --> 00:17:33,237 Sonya. 210 00:17:56,645 --> 00:17:57,911 ¿Obregon? 211 00:17:57,979 --> 00:17:59,246 Sí. 212 00:21:34,262 --> 00:21:36,263 Marco. 213 00:22:09,797 --> 00:22:11,348 150 houses. 214 00:22:11,432 --> 00:22:14,801 Community pool, views, financing's available. 215 00:22:14,886 --> 00:22:16,803 Have you talked to Cuevas yet? 216 00:22:16,888 --> 00:22:19,139 Never gonna write that garbage again. 217 00:22:19,224 --> 00:22:21,141 Yeah, he gave me some bullshit story 218 00:22:21,226 --> 00:22:23,694 on the water conservation program the city just voted in. 219 00:22:23,778 --> 00:22:25,245 Yeah? You should go freelance. 220 00:22:25,313 --> 00:22:27,281 Write whatever you want. No editors. 221 00:22:27,348 --> 00:22:29,866 What... What is this shitty little room? 222 00:22:29,951 --> 00:22:31,568 Nobody's actually publishing you either. 223 00:22:32,654 --> 00:22:34,985 A minor detail at this point. 224 00:22:35,011 --> 00:22:37,207 He would fire me if he found out I was working with you. 225 00:22:37,292 --> 00:22:38,542 All the more reason to be here. 226 00:22:38,626 --> 00:22:40,827 Cuevas can suck it. 227 00:22:40,878 --> 00:22:43,547 Who's this jackass? 228 00:22:44,549 --> 00:22:47,084 Hey, there. 229 00:22:47,168 --> 00:22:48,835 - Hi. - Help you? 230 00:22:48,903 --> 00:22:50,837 Yeah. We're, uh... 231 00:22:50,888 --> 00:22:52,723 looking for this guy, Chip. 232 00:22:52,807 --> 00:22:54,141 He was gonna show us a house. 233 00:22:54,175 --> 00:22:57,060 Yeah, well, you might as well stay in the shade. 234 00:22:57,145 --> 00:23:00,681 Chip likes to operate on Mexican time, if you know what I mean. 235 00:23:00,765 --> 00:23:01,682 No. 236 00:23:01,766 --> 00:23:02,950 I don't know what you mean. 237 00:23:03,017 --> 00:23:04,601 Oh. Oops. 238 00:23:04,686 --> 00:23:06,186 Lo siento. 239 00:23:06,254 --> 00:23:07,521 Yeah. 240 00:23:07,572 --> 00:23:08,739 What's your name, pal? 241 00:23:08,823 --> 00:23:10,757 Ray Burton. Manager. 242 00:23:10,825 --> 00:23:12,409 Pretty much. 243 00:23:12,493 --> 00:23:13,910 Also co-owner. 244 00:23:14,441 --> 00:23:16,966 If you want to take the tour, I can take you. 245 00:23:19,163 --> 00:23:21,918 All right, you got the living room in here, 246 00:23:22,003 --> 00:23:24,538 you got the master suite upstairs. 247 00:23:24,606 --> 00:23:26,306 You just saw the kitchen. 248 00:23:26,374 --> 00:23:29,176 Skimped on the... on the trim, if you ask me, 249 00:23:29,210 --> 00:23:30,544 but you got marble floors, 250 00:23:30,612 --> 00:23:32,879 sweet landscaping front and back. 251 00:23:32,947 --> 00:23:34,631 You have many buyers lined up? 252 00:23:34,716 --> 00:23:37,517 It's not on the market yet, but it's gonna go quick. 253 00:23:37,552 --> 00:23:39,252 You know, there's nothing like it out here. 254 00:23:39,320 --> 00:23:40,253 Yeah. 255 00:23:40,321 --> 00:23:41,855 Grass in the desert. 256 00:23:41,923 --> 00:23:44,157 It's a real Shangri-La. 257 00:23:44,225 --> 00:23:47,127 You two planning on popping out any kids? 258 00:23:47,195 --> 00:23:48,895 Something like that. 259 00:23:48,963 --> 00:23:51,231 No. We're writing a story. 260 00:23:51,299 --> 00:23:52,899 El Paso Times. 261 00:23:52,950 --> 00:23:55,402 We've linked this development to a money laundering operation 262 00:23:55,470 --> 00:23:56,803 on both sides of the border. 263 00:23:56,871 --> 00:23:59,473 - Whoa, whoa, whoa, stop your clock, sister. - You said 264 00:23:59,540 --> 00:24:01,441 - you were the co-owner, right? - No. 265 00:24:01,509 --> 00:24:04,611 Actually, I just work here. An employee. 266 00:24:04,679 --> 00:24:05,979 Ray Burton? 267 00:24:06,047 --> 00:24:08,415 Hmm? What's your partner's name? 268 00:24:08,483 --> 00:24:10,751 I don't have a partner. 269 00:24:10,835 --> 00:24:12,019 Oh. 270 00:24:12,086 --> 00:24:15,163 What did you say this story was, again? 271 00:24:15,189 --> 00:24:16,790 I don't know. 272 00:24:16,858 --> 00:24:18,659 I was thinking something like... 273 00:24:18,726 --> 00:24:22,262 "Cartel Moves Money Through Desert Subdivision." 274 00:24:22,330 --> 00:24:24,498 What do you think? Want to comment? 275 00:24:26,609 --> 00:24:28,076 I think... 276 00:24:28,102 --> 00:24:30,270 you two should find your own way out. 277 00:24:32,440 --> 00:24:34,241 You know when the dude with the puka shells 278 00:24:34,308 --> 00:24:37,344 runs away from you... you are on to 279 00:24:37,412 --> 00:24:39,379 something. Ooh-whee. 280 00:25:13,898 --> 00:25:15,899 Ms. Eleanor. 281 00:25:33,167 --> 00:25:35,085 What are you reading? 282 00:25:35,169 --> 00:25:36,837 It's nothing. 283 00:25:36,938 --> 00:25:39,039 Can I see it, please? 284 00:25:51,786 --> 00:25:54,588 It's about vampires. 285 00:25:54,998 --> 00:25:57,733 Erotic vampires? 286 00:25:59,253 --> 00:26:01,128 Well, yes. 287 00:26:02,440 --> 00:26:05,709 This is of interest to you? 288 00:26:06,300 --> 00:26:09,803 I get swept up in the story. 289 00:26:13,474 --> 00:26:15,942 There's no shame in that. 290 00:26:19,931 --> 00:26:21,948 Tell me about the cops. 291 00:26:24,085 --> 00:26:25,268 Well, they, uh... 292 00:26:25,353 --> 00:26:27,020 They looked around the building. 293 00:26:27,088 --> 00:26:28,555 They didn't find anything. 294 00:26:28,623 --> 00:26:29,956 Names? 295 00:26:30,024 --> 00:26:33,827 Hank Wade and... Sonya Cross. 296 00:26:37,498 --> 00:26:39,900 Thank you, Cesar. 297 00:26:39,967 --> 00:26:42,702 You've been very helpful. 298 00:26:58,253 --> 00:27:00,304 You got a minute? 299 00:27:23,244 --> 00:27:26,096 I want to apologize. I was out of line. 300 00:27:26,164 --> 00:27:29,099 Did you shoot him like Jack said? 301 00:27:34,706 --> 00:27:36,707 Yes, I did. 302 00:27:36,758 --> 00:27:39,376 I did it to protect you. 303 00:27:42,447 --> 00:27:45,115 The report said he had a gun. 304 00:27:48,772 --> 00:27:50,739 No gun. 305 00:27:55,694 --> 00:27:57,695 What happened? 306 00:28:00,365 --> 00:28:03,734 I tracked Dobbs down to that motel and there he was, 307 00:28:03,818 --> 00:28:06,870 just laying there watching TV 308 00:28:06,905 --> 00:28:08,806 like he didn't have a care in the world. 309 00:28:08,873 --> 00:28:12,851 I had every intention of arresting him. 310 00:28:12,877 --> 00:28:15,779 I truly did. But... 311 00:28:17,515 --> 00:28:21,118 I remembered the look on your face 312 00:28:21,186 --> 00:28:24,088 when I took you in to ID your sister. 313 00:28:24,139 --> 00:28:26,156 You were holding my hand. 314 00:28:29,127 --> 00:28:31,261 Knowing what that son of a bitch did to Lisa... 315 00:28:31,329 --> 00:28:34,064 did to you. 316 00:28:34,099 --> 00:28:35,866 There he was, 317 00:28:35,934 --> 00:28:37,601 watching Wheel of Fortune, 318 00:28:37,669 --> 00:28:40,704 eating a bag of potato chips. 319 00:28:40,772 --> 00:28:43,307 I knew what I had to do. 320 00:28:43,374 --> 00:28:45,476 I played it out in my mind, and every time 321 00:28:45,543 --> 00:28:48,812 I did, it felt good. It felt right. 322 00:28:51,783 --> 00:28:53,450 So I broke down the door. 323 00:28:53,806 --> 00:28:57,409 He came at me, and I shot him in the head. 324 00:28:58,054 --> 00:29:00,689 Only it didn't kill him. 325 00:29:03,561 --> 00:29:05,629 I've spent half of my life 326 00:29:05,697 --> 00:29:07,631 searching for answers... 327 00:29:07,699 --> 00:29:11,034 why he picked my sister. 328 00:29:11,102 --> 00:29:14,605 You watched me, Hank. 329 00:29:14,672 --> 00:29:16,707 It wasn't your choice to make. 330 00:29:19,277 --> 00:29:21,211 Yes, it was. 331 00:29:21,279 --> 00:29:24,064 I became a cop because of you. 332 00:29:24,149 --> 00:29:26,583 Because of that day, I looked up to you. 333 00:29:31,706 --> 00:29:33,490 I've called the DA, and... 334 00:29:34,214 --> 00:29:37,450 I'm gonna make a full statement. 335 00:29:38,163 --> 00:29:39,630 Sonya, I'm sorry, 336 00:29:39,664 --> 00:29:42,199 I could have done things different, I know, but... 337 00:29:46,237 --> 00:29:48,238 Can you forgive me? 338 00:30:47,732 --> 00:30:49,700 Eleanor... 339 00:30:49,734 --> 00:30:52,786 Charlotte Millwright, Ray Burton. 340 00:30:52,871 --> 00:30:55,672 Okay. 341 00:30:55,740 --> 00:30:57,975 I wish to speak to Charlotte alone. 342 00:31:00,161 --> 00:31:02,246 Sorry, hon, but... 343 00:31:02,297 --> 00:31:06,342 seeing it's my ass on the line here for your little boondoggle 344 00:31:06,368 --> 00:31:08,585 that you, Tex and our Mexican friend got going on, 345 00:31:08,653 --> 00:31:12,089 I'm just gonna cut right to it. 346 00:31:12,156 --> 00:31:14,157 What's in it for us? 347 00:31:18,607 --> 00:31:20,675 You get to live. 348 00:31:20,898 --> 00:31:23,050 I believe Monte made that clear. 349 00:31:23,134 --> 00:31:24,968 Abundantly. 350 00:31:25,036 --> 00:31:28,305 What happens when this thing goes tits up? 351 00:31:29,633 --> 00:31:31,908 I don't understand. 352 00:31:31,976 --> 00:31:34,611 Some reporters came to the house. 353 00:31:37,548 --> 00:31:40,117 Maybe next time, I go all Deep Throat 354 00:31:40,184 --> 00:31:42,886 and I tell 'em what you got going on out here. 355 00:31:45,210 --> 00:31:48,358 You do know who you're working for, don't you? 356 00:31:48,426 --> 00:31:50,360 Yeah. 357 00:31:50,428 --> 00:31:51,928 So? 358 00:31:58,202 --> 00:32:00,604 Once, there was a village in the desert. 359 00:32:00,672 --> 00:32:03,674 In the village lived a man. 360 00:32:03,741 --> 00:32:06,303 He had a child. A girl. 361 00:32:07,373 --> 00:32:10,847 One day, he took her to the barn. 362 00:32:10,915 --> 00:32:14,184 The man lay on top of her. 363 00:32:14,252 --> 00:32:15,686 His weight crushed her. 364 00:32:15,753 --> 00:32:18,889 Well, what's this have to do with us getting paid? 365 00:32:18,956 --> 00:32:22,626 This went on for many years. 366 00:32:22,694 --> 00:32:24,876 Later, when this was discovered, 367 00:32:24,902 --> 00:32:27,706 the girl was cast out. 368 00:32:28,783 --> 00:32:31,134 She lost everything. 369 00:32:32,106 --> 00:32:34,237 Darkness was tempting her. 370 00:32:34,305 --> 00:32:36,617 She met her demons, 371 00:32:36,643 --> 00:32:39,176 they took her grace 372 00:32:39,243 --> 00:32:40,811 and drank it. 373 00:32:42,246 --> 00:32:43,380 Okay. 374 00:32:43,448 --> 00:32:45,982 When Mr. Galvan found her, 375 00:32:46,050 --> 00:32:49,953 he asked her what she wanted most in the world. 376 00:32:50,713 --> 00:32:53,156 She asked for vengeance. 377 00:32:53,224 --> 00:32:56,326 So he went back to her village. 378 00:32:56,394 --> 00:32:58,228 He shot the man's wife. 379 00:32:58,296 --> 00:33:01,631 She had turned a blind eye to the plight of the child. 380 00:33:03,209 --> 00:33:06,363 He took the man back to the city. 381 00:33:06,389 --> 00:33:08,557 He brought him to a basement, 382 00:33:08,583 --> 00:33:11,018 where a starved dog was locked in a cage. 383 00:33:12,618 --> 00:33:14,819 He took the dog out. 384 00:33:14,845 --> 00:33:17,280 Put the man in. 385 00:33:17,306 --> 00:33:20,909 Castrated the man and fed the dog. 386 00:33:20,935 --> 00:33:23,837 He taught the man to be a pet. 387 00:33:27,291 --> 00:33:29,292 He's still a pet. 388 00:33:33,064 --> 00:33:35,132 What, is this some kind of... 389 00:33:35,199 --> 00:33:36,700 parable? 390 00:33:38,393 --> 00:33:41,728 I want you to understand the kind of man we work for. 391 00:33:44,140 --> 00:33:45,206 And? 392 00:33:46,794 --> 00:33:48,795 Do you want to be a pet? 393 00:33:51,858 --> 00:33:54,627 That... 394 00:33:54,694 --> 00:33:56,495 is not on the "To do" list. 395 00:34:00,118 --> 00:34:02,168 What happened to the girl? 396 00:34:03,737 --> 00:34:05,738 She survived. 397 00:34:07,841 --> 00:34:09,909 Do you understand your role? 398 00:34:11,691 --> 00:34:13,625 Yup. 399 00:34:14,185 --> 00:34:17,087 Good. 400 00:34:17,113 --> 00:34:18,968 I will take care of the reporters. 401 00:34:19,052 --> 00:34:22,521 Thank you for bringing it to my attention. 402 00:37:56,551 --> 00:37:58,552 Adriana? 403 00:38:03,588 --> 00:38:05,256 Adriana. 404 00:38:05,323 --> 00:38:07,845 You home? 405 00:39:09,855 --> 00:39:12,590 I don't want to see you. 406 00:39:13,024 --> 00:39:14,925 Just give me two minutes. 407 00:39:15,594 --> 00:39:17,595 Please. 408 00:39:22,405 --> 00:39:25,040 How long have you known? 409 00:39:25,066 --> 00:39:27,334 Exactly. 410 00:39:27,360 --> 00:39:30,262 Not until I saw the drawing on your fridge. 411 00:39:30,288 --> 00:39:32,723 What made you think he killed Bridget? 412 00:39:34,852 --> 00:39:36,819 The night she went missing, 413 00:39:37,371 --> 00:39:40,173 my brother told my parents he was at the movies, 414 00:39:40,199 --> 00:39:41,967 but he wasn't. 415 00:39:41,993 --> 00:39:43,527 He snuck back into the house late, 416 00:39:43,889 --> 00:39:48,126 and, uh, I remember seeing dirt on his clothes. 417 00:39:50,924 --> 00:39:52,525 Why didn't you say anything? 418 00:39:52,551 --> 00:39:54,552 I don't know. 419 00:39:56,769 --> 00:39:58,770 I was 13. 420 00:39:59,755 --> 00:40:02,040 I mean... 421 00:40:02,066 --> 00:40:05,076 - he was my big brother. - It would have made a difference, Jack. 422 00:40:06,005 --> 00:40:09,541 Lisa could still be alive. 423 00:40:10,516 --> 00:40:13,442 Okay, look... 424 00:40:14,520 --> 00:40:16,931 I want you to understand, please, 425 00:40:16,957 --> 00:40:19,556 - I didn't come looking for this. - Bullshit. 426 00:40:20,125 --> 00:40:23,895 You knew exactly what you were doing. 427 00:40:27,299 --> 00:40:28,967 So did you. 428 00:40:29,034 --> 00:40:30,969 You bring me here, 429 00:40:31,036 --> 00:40:33,137 show me pictures of my brother, 430 00:40:33,205 --> 00:40:34,639 screw me for answers... 431 00:40:36,000 --> 00:40:37,384 Hey. 432 00:40:37,410 --> 00:40:42,090 I don't have room in my life for liars. 433 00:40:48,691 --> 00:40:51,025 You're right. Here. 434 00:40:52,024 --> 00:40:53,992 I'll see you. 435 00:41:00,633 --> 00:41:02,650 Hey, Lucy. 436 00:41:12,845 --> 00:41:15,346 Lucy. 437 00:41:15,414 --> 00:41:18,016 Lucy. 438 00:41:18,083 --> 00:41:19,183 Lucy! 439 00:41:19,251 --> 00:41:22,453 Lucy! Hey, hey. Lucy. 440 00:41:22,521 --> 00:41:24,643 Stay awake for me, okay? Stay awake. 441 00:41:24,669 --> 00:41:27,792 Help! Somebody help me! 442 00:41:27,860 --> 00:41:30,328 Oh, my God. Lucy. 443 00:41:30,396 --> 00:41:32,096 Lucy, stay awake. 444 00:41:32,164 --> 00:41:34,499 Come here. Hey. Hey. You hear my voice? 445 00:41:34,566 --> 00:41:36,801 I need an ambulance! 446 00:41:36,869 --> 00:41:38,169 I need am ambulance now! 447 00:41:38,237 --> 00:41:39,804 Please, it's my girlfriend. 448 00:41:39,872 --> 00:41:41,539 I need an ambulance. Stay awake. 449 00:41:41,607 --> 00:41:44,909 Hey, Lucy, stay with me. Stay. 450 00:41:57,823 --> 00:42:01,826 I hear it's been a hard winter, Ms. Millwright. 451 00:42:02,374 --> 00:42:06,030 I'm sorry. I-I don't know what you're talking about. 452 00:42:06,098 --> 00:42:08,433 Oh. I think you do. 453 00:42:12,538 --> 00:42:14,973 This is Charlotte Millwright. 454 00:42:15,040 --> 00:42:17,709 Hard winter. 455 00:42:17,776 --> 00:42:20,044 I need help. 456 00:42:20,112 --> 00:42:22,947 What did you need help with, Ms. Millwright? 457 00:42:24,382 --> 00:42:28,658 - Really, it's nothing. I'm fine now. - It didn't sound like nothing. 458 00:42:30,513 --> 00:42:32,447 I don't need any help. 459 00:42:32,473 --> 00:42:36,035 Ms. Millwright, we know that you're working for Fausto Galvan. 460 00:42:36,061 --> 00:42:39,163 It was in Agent Froome's file. 461 00:42:39,231 --> 00:42:41,186 Where is Froome? 462 00:42:41,212 --> 00:42:44,281 Reassigned. To Latvia. 463 00:42:44,535 --> 00:42:47,537 Now, why the distress call? 464 00:42:51,505 --> 00:42:53,506 I want to make a deal. 465 00:42:59,295 --> 00:43:02,406 Let me tell you how this is gonna work, Charlotte. 466 00:43:02,755 --> 00:43:05,790 You're gonna tell me exactly what I want to know, 467 00:43:05,858 --> 00:43:09,027 when I want to know it, or you're gonna do time 468 00:43:09,094 --> 00:43:11,199 in a federal prison on drug charges. 469 00:43:11,225 --> 00:43:12,392 You... 470 00:43:12,418 --> 00:43:15,387 are gonna help me take down Fausto Galvan. 471 00:43:15,968 --> 00:43:18,903 That's the deal. 472 00:43:27,296 --> 00:43:31,265 Buenos días, Detective Ruiz. 473 00:43:31,350 --> 00:43:34,102 Buenos días. 474 00:44:13,473 --> 00:44:15,259 Tú, chiquita. 475 00:44:32,468 --> 00:44:34,505 What is this? 476 00:44:35,883 --> 00:44:37,818 What are you doing? 477 00:44:40,669 --> 00:44:42,806 Hey. What are you doing? 478 00:44:42,861 --> 00:44:45,289 What are you... what are you doing? 479 00:44:45,354 --> 00:44:47,258 You're gonna have to hold still. 480 00:45:11,876 --> 00:45:13,576 No. 481 00:45:37,276 --> 00:45:39,210 All done now. 482 00:47:07,899 --> 00:47:09,567 Can I help you? 483 00:47:13,438 --> 00:47:15,706 I have some news for you. 484 00:47:26,418 --> 00:47:29,987 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 32149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.