All language subtitles for Tekkon Kinkreet BDRip.X264-KEVUKEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,570 --> 00:00:09,600 Paper money is bigger than metal money. 2 00:00:10,070 --> 00:00:13,530 Nine comes after eight. 3 00:00:14,040 --> 00:00:18,910 And Spring comes after Winter, right, Black? 4 00:00:19,280 --> 00:00:21,580 Is that right? 5 00:00:30,430 --> 00:00:35,870 Black, when the sky turns black... 6 00:00:36,970 --> 00:00:41,870 ...why do I feel so blue? 7 00:00:52,050 --> 00:00:55,750 What is it about the fire? 8 00:00:56,190 --> 00:01:00,180 So calm and peaceful but... 9 00:01:00,390 --> 00:01:04,880 ...inside, all power and destruction. 10 00:01:06,360 --> 00:01:12,500 It's hiding something. Just like people do. 11 00:01:13,540 --> 00:01:19,000 Sometimes you have to get close to find out what's inside. 12 00:01:20,710 --> 00:01:26,950 Sometimes you have to get burned to see the truth. 13 00:01:30,120 --> 00:01:33,450 C'mon, White. It's playtime. 14 00:01:52,940 --> 00:01:57,900 KEVUKEN Presents 15 00:01:58,420 --> 00:02:00,250 Hello? Hello? 16 00:02:00,780 --> 00:02:06,190 It's Japan, Planet Earth calling, Agent White reporting. Do you read me? 17 00:02:06,390 --> 00:02:11,120 This is a very peaceful planet. 18 00:02:11,500 --> 00:02:14,120 Agent White, keeping the peace, doing my best to fight the bad guys... 19 00:02:14,330 --> 00:02:16,600 ...wherever they may be. Over and out. 20 00:02:19,300 --> 00:02:24,100 Itchy, itchy, scratchy, scratchy Oh, I got one down my back-y 21 00:02:27,110 --> 00:02:32,070 Lately folks don't come 'round. 22 00:02:40,290 --> 00:02:42,850 There it is, Brother Dusk, Treasure Town! 23 00:02:43,860 --> 00:02:47,020 It's all Cats' turf up ahead, Brother Dawn. 24 00:02:53,540 --> 00:02:57,630 Treasure Town has a certain je ne sais quoi. 25 00:02:59,410 --> 00:03:02,850 A never-never land if you will. 26 00:03:25,240 --> 00:03:30,070 It's become such a wholesome town. Boo-hoo! 27 00:03:32,480 --> 00:03:34,880 Kimura. 28 00:03:35,080 --> 00:03:37,140 Here, Mr. Suzuki. 29 00:03:39,780 --> 00:03:43,410 Spread some poison around here. 30 00:03:43,650 --> 00:03:44,620 Yes, sir. 31 00:03:47,690 --> 00:03:50,250 The Rat's back. 32 00:03:52,600 --> 00:03:54,000 Oh, White! 33 00:04:04,240 --> 00:04:07,510 How tough are the Cats? 34 00:04:07,910 --> 00:04:12,280 Heard talk about leaping over buildings and killing people. 35 00:04:12,480 --> 00:04:14,070 Legendary stuff. 36 00:04:16,990 --> 00:04:23,830 Chinese monkeys can ride on clouds. Know that? 37 00:04:32,940 --> 00:04:34,200 Sawada. 38 00:04:34,400 --> 00:04:37,270 Heard you graduated from Tokyo University. 39 00:04:37,770 --> 00:04:42,270 Yeah, passed the National Security test and wanted to see some action. 40 00:04:42,980 --> 00:04:46,540 This town's rough. Full of liars. 41 00:04:47,080 --> 00:04:48,610 I ain't lying. 42 00:04:48,950 --> 00:04:52,620 No problem. Besides, I'm frigid. 43 00:04:53,020 --> 00:04:56,620 Never even had an orgasm. 44 00:04:56,990 --> 00:04:59,120 Hey, I'm the victim here! 45 00:05:00,730 --> 00:05:02,630 Orgasm. 46 00:05:02,930 --> 00:05:05,630 Call me White. 47 00:05:06,940 --> 00:05:08,560 Money please! 48 00:05:08,770 --> 00:05:10,870 Weird hat, kid. 49 00:05:11,070 --> 00:05:12,510 You the boss around here? 50 00:05:12,710 --> 00:05:15,300 Do you know the Cats? 51 00:05:17,950 --> 00:05:20,610 Did you say cats? 52 00:05:21,150 --> 00:05:24,120 Yeah. Rumor is they rule this town. 53 00:05:24,550 --> 00:05:30,120 We've got cats. Spotted ones, striped ones. Lots. 54 00:05:30,730 --> 00:05:32,250 Know dat? 55 00:05:35,270 --> 00:05:37,630 What're you doing here? 56 00:05:38,770 --> 00:05:40,630 We're taking over here. 57 00:05:40,840 --> 00:05:44,500 Gonna kick the Cats out... 58 00:05:44,710 --> 00:05:46,870 ...and rule Treasure Town. 59 00:05:48,680 --> 00:05:50,840 So you're bad guys are you? 60 00:05:51,110 --> 00:05:55,850 We're the Dusk and Dawn brothers. We rule Yutaka City. 61 00:05:58,790 --> 00:06:02,350 Give us a call if you need a hand. 62 00:06:07,600 --> 00:06:10,460 Cat! He's a Cat! 63 00:06:14,170 --> 00:06:15,500 Cats? 64 00:06:17,410 --> 00:06:19,240 What cats? 65 00:06:19,640 --> 00:06:22,240 New here, are you? 66 00:06:24,480 --> 00:06:30,650 Strays. Orphans. Delinquents who rule Treasure Town. 67 00:06:32,490 --> 00:06:34,250 They can fly. 68 00:06:34,460 --> 00:06:37,980 They live by the law of the jungle. 69 00:06:39,200 --> 00:06:40,530 This city is their playground. 70 00:06:40,730 --> 00:06:42,700 Underestimate them and you'll kiss asphalt. 71 00:06:42,900 --> 00:06:46,100 I hate this town. 72 00:06:46,300 --> 00:06:47,530 Oh, baby. 73 00:06:51,240 --> 00:06:53,180 I said wait! 74 00:06:58,950 --> 00:07:02,540 Picking a fight and running away, how lame is that. 75 00:07:05,760 --> 00:07:09,420 Running isn't going to get us anywhere. 76 00:07:10,030 --> 00:07:12,390 Acting cool isn't gonna help. 77 00:07:12,600 --> 00:07:15,430 We've got to split them up or else. 78 00:07:19,070 --> 00:07:20,370 Eureka! 79 00:07:20,940 --> 00:07:22,960 White! How long is it until 5, White? 80 00:07:23,170 --> 00:07:27,370 What? I can't hear anything. 81 00:07:32,320 --> 00:07:34,880 Five o'clock, White. You got it? Five! 82 00:07:38,920 --> 00:07:40,080 Here we go. 83 00:07:47,900 --> 00:07:49,960 - One down. - One to go. 84 00:07:51,400 --> 00:07:52,490 They're coming! 85 00:08:01,410 --> 00:08:02,440 Fast little guy! 86 00:08:12,020 --> 00:08:13,390 Look at him go! 87 00:08:14,620 --> 00:08:15,680 He got away. 88 00:08:16,260 --> 00:08:17,920 It's 'cause you're too slow. 89 00:08:18,130 --> 00:08:19,930 All right, I'm going! 90 00:08:56,030 --> 00:08:59,700 You can sure move. But we've got you now. 91 00:09:04,510 --> 00:09:08,240 Give up the town and we'll let you live. 92 00:09:10,780 --> 00:09:12,480 Almost 5. 93 00:09:13,220 --> 00:09:16,210 Black planned Operation 5:00. 94 00:09:16,650 --> 00:09:18,850 He's smart. 95 00:09:37,740 --> 00:09:39,730 What the hell?! 96 00:10:00,030 --> 00:10:02,160 Dad, someone's up there. 97 00:10:02,370 --> 00:10:04,420 You're right. 98 00:10:41,910 --> 00:10:44,740 I know this place! 99 00:11:08,770 --> 00:11:13,730 Hello again, Agent White reporting in. We're preparing to dive. 100 00:11:15,410 --> 00:11:16,840 Okay, take her down! 101 00:11:18,640 --> 00:11:22,270 Going under! And the time is...? 102 00:11:23,250 --> 00:11:25,740 Hello, what time is it? 103 00:11:26,050 --> 00:11:27,210 Stop thief! 104 00:11:27,620 --> 00:11:30,680 The time at the tone is.... 105 00:12:01,520 --> 00:12:03,510 Welcome home, Black. 106 00:12:03,750 --> 00:12:05,120 Today's loot. 107 00:12:06,960 --> 00:12:09,390 Many silver monies. 108 00:12:10,160 --> 00:12:13,030 When this piggy gets fat... 109 00:12:13,260 --> 00:12:15,790 ...we'll ride in a airplane. 110 00:12:16,000 --> 00:12:17,470 Right, Black? 111 00:12:18,470 --> 00:12:23,910 Build a house on the beach. That's the plan, right? 112 00:12:24,570 --> 00:12:26,670 We promised, right? 113 00:12:27,080 --> 00:12:29,700 Yeah, we promised. 114 00:12:42,690 --> 00:12:48,390 Hello, this is Japan, Planet Earth, Agent White reporting. 115 00:12:50,070 --> 00:12:51,730 Do you read me? 116 00:12:53,270 --> 00:12:55,670 Unfortunately, your luck is waning. 117 00:12:55,870 --> 00:13:00,400 This is not a time to be greedy. Maintain the status quo. 118 00:13:00,780 --> 00:13:03,010 What's that, Mr. Suzuki? 119 00:13:03,210 --> 00:13:04,410 The Rat. 120 00:13:05,450 --> 00:13:08,610 Kimura, you believe in astrology? 121 00:13:09,450 --> 00:13:12,110 I believe in nothing. 122 00:13:15,290 --> 00:13:17,380 Nothing, huh? 123 00:13:20,600 --> 00:13:26,900 At least believe in love Kimura. Love is all you need. 124 00:13:30,270 --> 00:13:33,210 I thought I smelled something sour in town. 125 00:13:34,580 --> 00:13:39,010 Well, if it isn't my old friend, Fujimura. 126 00:13:39,650 --> 00:13:44,090 Nice little entourage, Rat. 127 00:13:44,590 --> 00:13:49,080 This town's about to buzz like a bee hive poked with a stick. 128 00:13:50,360 --> 00:13:55,560 You'll regret being a cop now that I'm back. 129 00:14:00,970 --> 00:14:03,030 I already do. 130 00:14:04,410 --> 00:14:07,470 Those yakuza got style. 131 00:14:46,620 --> 00:14:48,020 C'mon. We're outta here, White. 132 00:14:48,220 --> 00:14:50,380 What? The fight just started. 133 00:14:50,590 --> 00:14:52,380 Just come on. 134 00:14:55,060 --> 00:14:56,580 Get lots of money? 135 00:14:56,790 --> 00:14:59,320 Not so loud. 136 00:15:00,830 --> 00:15:01,850 Get lost! 137 00:15:02,400 --> 00:15:05,390 Sell your own stuff! 138 00:15:05,700 --> 00:15:06,900 C'mon, it's yakuza. 139 00:15:09,670 --> 00:15:12,230 Thanks for your generosity... 140 00:15:12,440 --> 00:15:14,770 ...but you can take your stuff and shove it! 141 00:15:15,280 --> 00:15:18,770 Of course, we'll compensate you handsomely. 142 00:15:19,150 --> 00:15:22,740 Hey, you're not listening. Take your yakuza crap and shove it. 143 00:15:24,120 --> 00:15:26,250 Relax. 144 00:15:26,520 --> 00:15:28,720 Local wiseguys, eh? 145 00:15:29,060 --> 00:15:31,620 We're the Apaches and we run Treasure Town! 146 00:15:31,830 --> 00:15:34,260 Choco's the name so don't forget it! 147 00:15:36,430 --> 00:15:38,260 Choco's on fire tonight. 148 00:15:39,670 --> 00:15:41,760 That yakuza.... 149 00:15:41,970 --> 00:15:44,460 You...you gonna pop me? 150 00:15:48,280 --> 00:15:51,740 You talk the talk but can you walk the walk? 151 00:15:51,950 --> 00:15:54,420 You threatening me? 152 00:15:54,920 --> 00:15:58,610 Try gettin' your hands dirty once in a while. 153 00:15:58,820 --> 00:16:03,050 We do all the dirty work! You listening!? 154 00:16:04,930 --> 00:16:09,090 - Got no ears! - Or balls! 155 00:16:09,430 --> 00:16:10,800 Let's go. 156 00:16:12,200 --> 00:16:13,170 Hey, Kimura. 157 00:16:13,500 --> 00:16:15,800 Go cry to momma! 158 00:16:16,010 --> 00:16:18,800 We're not even gonna rough them up? 159 00:16:19,010 --> 00:16:20,670 Shut up and get in. 160 00:16:23,010 --> 00:16:26,680 Suzuki won't like us coming home empty-handed. 161 00:16:29,250 --> 00:16:32,020 I'm running the show today. 162 00:16:32,520 --> 00:16:33,750 Let's go. 163 00:16:39,130 --> 00:16:42,530 Go about your business. And don't never come back. 164 00:16:43,670 --> 00:16:44,960 Awesome, Choco. 165 00:16:45,530 --> 00:16:47,200 You showed them! 166 00:16:47,400 --> 00:16:49,700 Hey, the little professor. 167 00:16:50,440 --> 00:16:53,100 Funny seeing you out this late. 168 00:16:53,310 --> 00:16:56,800 Nighttime makes me sad. 169 00:16:57,010 --> 00:16:58,980 Who was that Choco? 170 00:16:59,480 --> 00:17:02,140 Some punk named Kimura. 171 00:17:02,350 --> 00:17:04,820 Nothing we can't handle. 172 00:17:05,690 --> 00:17:09,320 Wow, White, you're getting too heavy. 173 00:17:09,660 --> 00:17:12,820 And you're gettin' big too. 174 00:17:14,700 --> 00:17:16,490 Kimura. 175 00:17:18,900 --> 00:17:19,870 Black.... 176 00:17:20,070 --> 00:17:21,040 What? 177 00:17:21,240 --> 00:17:23,470 Suzuki said something about him. 178 00:17:24,040 --> 00:17:26,600 Some brat in Treasure Town. 179 00:17:26,810 --> 00:17:30,180 Likes the taste of blood. 180 00:17:31,780 --> 00:17:33,940 Pretty sure his name's... 181 00:17:34,280 --> 00:17:35,580 ...Black. 182 00:17:37,750 --> 00:17:45,220 Hey, Black, nighttime is sad. Guess it's because... 183 00:17:45,760 --> 00:17:52,360 ...the dark makes me think about dying. 184 00:17:53,440 --> 00:17:55,500 Don't worry, White. 185 00:17:55,940 --> 00:17:58,770 Nobody will ever break us apart. 186 00:18:04,750 --> 00:18:10,280 Can't even make a living exchanging bottles. 187 00:18:11,290 --> 00:18:14,280 Help a veteran? 188 00:18:15,620 --> 00:18:17,420 Spare change? 189 00:18:18,130 --> 00:18:20,320 Can you help a guy get a drink? 190 00:18:20,530 --> 00:18:22,000 Stinky old man. 191 00:18:23,000 --> 00:18:25,430 Don't touch me, freak. 192 00:18:25,630 --> 00:18:27,260 Gross! 193 00:18:34,310 --> 00:18:40,650 Back when I was in uniform, this town had some warmth to it. 194 00:18:40,880 --> 00:18:44,980 Now, it's stone-cold. 195 00:18:45,390 --> 00:18:48,450 Cities have been cold... 196 00:18:48,660 --> 00:18:50,850 ...since Hammurabi built Babylon. 197 00:18:51,890 --> 00:18:55,560 Nebuchadnezzar II built Babylon. 198 00:18:56,600 --> 00:18:58,760 Well, well, well.... 199 00:19:01,600 --> 00:19:04,230 Fine work you've been doing lately, Black. 200 00:19:04,440 --> 00:19:07,600 Why's the Rat back in Treasure Town? 201 00:19:08,340 --> 00:19:11,970 The biggest star in the sky is the sun. 202 00:19:12,180 --> 00:19:13,610 Did you know that? 203 00:19:14,380 --> 00:19:17,010 I feel for you, not having parents. 204 00:19:17,220 --> 00:19:20,450 But you can't keep living like this. 205 00:19:20,660 --> 00:19:22,390 Who asked you? 206 00:19:22,830 --> 00:19:25,760 Society has rules, you know. 207 00:19:26,160 --> 00:19:28,260 It's important to-- 208 00:19:32,100 --> 00:19:34,870 We don't wag our tails for anyone! 209 00:19:37,570 --> 00:19:38,540 Bye-bye. 210 00:19:38,740 --> 00:19:40,400 Tough kids, huh? 211 00:19:40,610 --> 00:19:42,470 Stray cats. 212 00:19:43,380 --> 00:19:45,310 Here...we...go! 213 00:19:48,980 --> 00:19:50,010 Ouch. 214 00:19:53,560 --> 00:19:56,020 This isn't your private sauna, White. 215 00:19:56,630 --> 00:19:58,490 White, come here, boy. 216 00:20:02,730 --> 00:20:05,500 You're almost 11, right? 217 00:20:05,700 --> 00:20:07,500 Yep. 218 00:20:07,700 --> 00:20:10,600 And still acting like a 3-year-old. 219 00:20:10,810 --> 00:20:12,640 Thanks, Gramps. 220 00:20:12,840 --> 00:20:15,370 He won't even listen to me anymore. 221 00:20:15,580 --> 00:20:19,880 That won't do, boy. You've got to mind what Black says. 222 00:20:21,780 --> 00:20:23,680 The Rat's back. 223 00:20:24,020 --> 00:20:28,250 Listen to me. I can count to 10. Listen. One, two.... 224 00:20:28,460 --> 00:20:31,150 His guy Kimura is... 225 00:20:31,360 --> 00:20:34,590 ...having his way with my town. 226 00:20:36,430 --> 00:20:39,920 Watch what you say with the "my town" talk. 227 00:20:40,140 --> 00:20:42,040 It's a bad habit. 228 00:20:44,370 --> 00:20:45,470 Ten! 229 00:20:45,840 --> 00:20:49,280 This isn't anybody's town. 230 00:20:57,190 --> 00:21:00,120 You're behind schedule, Suzuki. 231 00:21:00,320 --> 00:21:03,420 I just got here. You don't want rivalries flaring up again. 232 00:21:03,630 --> 00:21:07,890 Let me worry about the neighbors. 233 00:21:08,100 --> 00:21:13,130 "Foreigners" all over the place. 234 00:21:13,340 --> 00:21:15,700 And I'm putting them to good use! 235 00:21:15,970 --> 00:21:21,670 This project is co-financed by a "foreigner." 236 00:21:22,580 --> 00:21:25,210 Stick to what you know. 237 00:21:26,280 --> 00:21:30,450 One thing I know is that development doesn't suit Treasure Town. 238 00:21:30,690 --> 00:21:35,450 And that's why my parking spot says "boss" and yours doesn't. 239 00:21:36,060 --> 00:21:40,550 All I asked you to do was some waste management downtown. 240 00:21:40,760 --> 00:21:41,890 Run people out. 241 00:21:42,800 --> 00:21:49,330 And stop your damn squeaking. 242 00:21:53,810 --> 00:21:56,970 Nothing like an apple after a bath. 243 00:21:57,180 --> 00:21:58,670 Lift your leg. 244 00:21:58,880 --> 00:22:01,650 Apple man, apple man Apple man 245 00:22:01,850 --> 00:22:05,290 When you gonna learn to dress yourself? 246 00:22:06,290 --> 00:22:08,280 White's a marvel. 247 00:22:08,890 --> 00:22:14,060 Completely unscathed by this armpit of a city. 248 00:22:14,360 --> 00:22:16,160 A real special child. 249 00:22:16,370 --> 00:22:19,770 Probably got all the answers. 250 00:22:19,970 --> 00:22:23,200 Just taking a while to blossom. 251 00:22:23,410 --> 00:22:24,800 Wow! A seed. 252 00:22:25,140 --> 00:22:30,510 No one so uncorrupted belongs here. 253 00:22:30,710 --> 00:22:35,080 Probably would have died without you, Black. 254 00:22:43,190 --> 00:22:46,680 Be happy be happy! 255 00:22:52,370 --> 00:22:56,030 Don't worry. I'll protect, White. 256 00:22:56,240 --> 00:22:58,070 And our town too. 257 00:22:58,270 --> 00:23:02,400 Impossible. This town's days are numbered. 258 00:23:02,610 --> 00:23:06,210 At my age you can sense these things. 259 00:23:06,420 --> 00:23:09,850 White knows it too. 260 00:23:10,050 --> 00:23:12,380 That's his gift. 261 00:23:12,820 --> 00:23:15,950 I just gots a great idea! 262 00:23:17,430 --> 00:23:20,450 A seed grows up to be a tree, right? 263 00:23:21,300 --> 00:23:25,960 And fruits grows on trees, right? We can go plant it right now! 264 00:23:29,440 --> 00:23:34,240 Japan, Planet Earth, Agent White here, do you read me? 265 00:23:35,780 --> 00:23:40,740 Today, I kept the peace in this town. 266 00:23:41,680 --> 00:23:44,620 And I'm going to have lots of apples! 267 00:23:44,820 --> 00:23:49,420 I even took a bath. Over and out! 268 00:23:56,330 --> 00:24:01,430 I got you Choco's info, like you asked. 269 00:24:02,040 --> 00:24:05,170 Nice work. Thanks. 270 00:24:06,640 --> 00:24:09,910 So, Mr. Kimura.... 271 00:24:10,110 --> 00:24:14,410 You said you wanted to join our crew, right, Vanilla? 272 00:24:14,820 --> 00:24:15,980 Yes. 273 00:24:17,420 --> 00:24:19,680 Then lend me your ears. 274 00:24:19,960 --> 00:24:21,820 Y-yes? 275 00:24:25,160 --> 00:24:26,180 Find him? 276 00:24:27,800 --> 00:24:28,760 Nope. 277 00:24:28,960 --> 00:24:31,400 Where's Vanilla gone? 278 00:24:31,670 --> 00:24:33,790 Lately, he's-- 279 00:24:38,540 --> 00:24:42,270 So, Choco. Looking for something? 280 00:24:43,810 --> 00:24:46,540 My office tonight. Be there. Alone! 281 00:24:46,750 --> 00:24:48,340 Shit! 282 00:24:48,550 --> 00:24:50,680 That guy's serious. 283 00:24:50,890 --> 00:24:52,220 What's in the box? 284 00:24:52,420 --> 00:24:53,910 What the--? 285 00:24:55,020 --> 00:24:57,580 This town's days are numbered. 286 00:24:58,260 --> 00:25:01,960 White knows it too. 287 00:25:06,030 --> 00:25:07,330 What's wrong? 288 00:25:13,810 --> 00:25:15,110 Ears? 289 00:25:15,540 --> 00:25:18,570 Vanilla's. They could tell from the earrings. 290 00:25:18,780 --> 00:25:22,440 The gangster did it? Didn't he? 291 00:25:23,850 --> 00:25:25,180 Hope Choco's okay. 292 00:25:25,390 --> 00:25:29,620 No way. Choco's way out of his league with Kimura. 293 00:25:30,090 --> 00:25:34,120 Choco's a fool. Never liked him. 294 00:25:34,330 --> 00:25:36,630 Don't say that. 295 00:25:36,930 --> 00:25:41,130 Talking bad about people makes your heart dry up. 296 00:25:41,600 --> 00:25:43,230 It's true. 297 00:25:44,240 --> 00:25:49,040 Anyway, it's none of our business. Right, Black? 298 00:25:49,780 --> 00:25:56,210 Be happy be happy. 299 00:26:02,790 --> 00:26:06,320 White, you asleep? 300 00:26:42,360 --> 00:26:43,330 Here. 301 00:26:44,530 --> 00:26:45,500 Keep it! 302 00:26:45,700 --> 00:26:48,600 Takeshi. So incorruptible. 303 00:26:49,370 --> 00:26:51,400 How'd you know my real name? 304 00:26:51,610 --> 00:26:57,200 From your dear mother. She's staying at our hotel. 305 00:26:57,410 --> 00:27:01,210 Kimura you got some nerve threatening my mother. 306 00:27:01,420 --> 00:27:05,010 Show some respect, boy! 307 00:27:05,650 --> 00:27:08,420 All choked up about her son... 308 00:27:08,620 --> 00:27:11,820 ...the poor lost runaway. 309 00:27:13,130 --> 00:27:15,560 Breaks my heart, it really does. 310 00:27:17,700 --> 00:27:20,460 She misses you terribly. 311 00:27:20,670 --> 00:27:26,370 So upset she might take a dive off the hotel roof. 312 00:27:28,140 --> 00:27:30,080 You dirty bastard! 313 00:27:30,280 --> 00:27:31,610 Not dirty... 314 00:27:32,010 --> 00:27:35,210 ...just...a real yakuza, boy! 315 00:27:42,090 --> 00:27:45,990 And I don't play fair. 316 00:27:46,500 --> 00:27:50,060 This is my town! 317 00:28:11,920 --> 00:28:13,390 White? Is that you? 318 00:28:14,460 --> 00:28:16,890 What's going on? Where's Black? 319 00:28:17,090 --> 00:28:18,680 He went bye-bye. 320 00:28:19,930 --> 00:28:22,490 Black went to fight the bad guys. 321 00:28:23,230 --> 00:28:25,200 Hey! Look out! What's he doing out there?! 322 00:28:25,400 --> 00:28:27,730 What's that brat thinking? 323 00:28:28,300 --> 00:28:29,530 Brat? 324 00:28:34,640 --> 00:28:36,580 I'll wipe that grin off his face. 325 00:28:36,780 --> 00:28:38,250 No, Yasuda, don't! 326 00:28:38,450 --> 00:28:40,070 Don't worry. I won't hurt him. 327 00:28:47,390 --> 00:28:51,020 Black, get out of here, man. This isn't your problem! 328 00:28:51,230 --> 00:28:52,890 I'm fine. Look. 329 00:28:53,960 --> 00:28:57,420 What makes you think I'm here to help you? 330 00:28:57,630 --> 00:29:00,300 You got some nerve coming here, Black. 331 00:29:00,500 --> 00:29:01,700 Leave him alone. 332 00:29:02,470 --> 00:29:04,200 This is my town. 333 00:29:04,540 --> 00:29:08,170 "Your town"? You're some comedian! 334 00:29:08,380 --> 00:29:09,400 Shut up! 335 00:29:21,960 --> 00:29:25,220 Stop it. He's just a kid. 336 00:29:26,500 --> 00:29:31,130 Spare the rod, spoil the child. 337 00:29:31,330 --> 00:29:33,300 He's just kidding, Kimura. 338 00:29:34,270 --> 00:29:37,140 Stupid yakuza. 339 00:29:38,070 --> 00:29:39,400 You're mine now. 340 00:29:39,610 --> 00:29:41,300 This the good stuff? 341 00:29:41,510 --> 00:29:42,480 You're dead! 342 00:29:52,220 --> 00:29:56,180 When we hurts people, I tell God we're sorry. 343 00:29:56,430 --> 00:29:59,190 I tell God... 344 00:29:59,700 --> 00:30:01,720 ...we're sorry. Never do it again. 345 00:30:01,930 --> 00:30:04,760 Sorry. Sorry. Never do it again. 346 00:30:13,280 --> 00:30:15,210 This is my town. 347 00:30:38,170 --> 00:30:41,930 Unbelievable. All you had to do was scare some kids. 348 00:30:42,140 --> 00:30:44,730 Some timing! 349 00:30:45,670 --> 00:30:51,040 Right before introducing our new partner. 350 00:30:51,250 --> 00:30:54,180 You listenin', boy? 351 00:30:54,380 --> 00:30:59,680 He was a...kung fu master. 352 00:31:00,020 --> 00:31:03,790 No one asked you, idiot! 353 00:31:09,530 --> 00:31:12,190 No laughing! Next. 354 00:31:19,510 --> 00:31:20,480 White. 355 00:31:20,680 --> 00:31:22,910 Black. Hello. 356 00:31:23,110 --> 00:31:24,600 I've been looking all over for you. 357 00:31:25,250 --> 00:31:27,840 Slept with Gramps in the park. 358 00:31:28,050 --> 00:31:31,140 He said I was right. 359 00:31:31,350 --> 00:31:35,350 God's mad at us. 360 00:31:37,260 --> 00:31:39,390 Hey, White, what about your apple seed? 361 00:31:39,800 --> 00:31:44,130 The one you planted. We should go check it out. 362 00:31:44,330 --> 00:31:47,790 Yes! Maybe it has apples. 363 00:31:55,180 --> 00:31:56,270 Nothing? 364 00:31:56,580 --> 00:32:00,010 Why is there no apple tree yet? 365 00:32:00,650 --> 00:32:03,810 It'll grow when you least expect it. 366 00:32:07,820 --> 00:32:09,380 Hey, Black... 367 00:32:11,160 --> 00:32:13,530 ...why are you always hiding things from me? 368 00:32:13,830 --> 00:32:16,350 It makes me sad. 369 00:32:17,130 --> 00:32:20,590 If I tell you, you might get hurt. There are some things... 370 00:32:20,800 --> 00:32:22,670 ...you shouldn't get mixed up in. 371 00:32:23,070 --> 00:32:26,970 There you go again. Mr. Cool. 372 00:32:27,180 --> 00:32:29,510 "Too dangerous." "Some things you shouldn't know." 373 00:32:29,710 --> 00:32:31,680 Like you know what's good for everybody! 374 00:32:32,950 --> 00:32:33,920 Hey! 375 00:32:34,120 --> 00:32:36,610 I ain't afraid of no gangsters! 376 00:32:37,590 --> 00:32:40,710 We've come this far together, right? 377 00:32:43,560 --> 00:32:45,860 I got the most powerful kick in the universe! 378 00:32:59,510 --> 00:33:01,410 Black's work, eh? 379 00:33:01,680 --> 00:33:04,650 Black always hated adults. 380 00:33:04,850 --> 00:33:06,970 Stroke him the wrong way and he'll bite back. 381 00:33:07,180 --> 00:33:08,210 Sorry. 382 00:33:08,520 --> 00:33:13,350 I told you, Treasure Town's different from the others. 383 00:33:13,560 --> 00:33:14,540 I'm sorry. 384 00:33:14,760 --> 00:33:17,380 Apologies are for convicts looking for parole. 385 00:33:18,660 --> 00:33:23,320 Take some time off. Leave business to Ota. 386 00:33:23,630 --> 00:33:25,160 What? Why? 387 00:33:25,970 --> 00:33:30,700 You're a Scorpio, right? 388 00:33:30,910 --> 00:33:33,000 I'm a human. 389 00:33:33,380 --> 00:33:38,310 Your zodiac. You're in a slump right now. 390 00:33:38,980 --> 00:33:41,310 Who cares about that? 391 00:33:42,050 --> 00:33:44,780 Clear your head for a while. 392 00:33:44,990 --> 00:33:45,950 Mr. Suzuki? 393 00:33:46,150 --> 00:33:49,490 Consider it a paid vacation. 394 00:33:57,100 --> 00:33:58,430 Mr. Suzuki.... 395 00:33:59,900 --> 00:34:02,100 Here. Take this. 396 00:34:03,310 --> 00:34:08,610 We was gonna ride a airplane. But you can have it. 397 00:34:09,210 --> 00:34:12,610 You keep it. Take care of it. 398 00:34:13,850 --> 00:34:15,210 Assassins? 399 00:34:16,450 --> 00:34:20,850 Three big guys. Aliens. They ran us out of town. 400 00:34:21,190 --> 00:34:23,850 Are they tough? 401 00:34:24,260 --> 00:34:30,430 Killing machines. 402 00:34:30,630 --> 00:34:33,070 Only the Minotaur is stronger. 403 00:34:33,270 --> 00:34:35,830 That's a good one. The Minotaur. 404 00:34:36,040 --> 00:34:40,910 You don't believe in the Minotaur? The crazy kid only believes in violence. 405 00:34:41,110 --> 00:34:42,080 I heard of him. 406 00:34:42,540 --> 00:34:46,280 Got a head like a cow. Total bullshit. 407 00:34:46,880 --> 00:34:50,080 I don't believe in him but... 408 00:34:50,590 --> 00:34:54,490 ...when I look at you I think.... 409 00:34:58,460 --> 00:35:00,050 Forget him. 410 00:35:00,260 --> 00:35:02,990 You mean Black? 411 00:35:03,200 --> 00:35:07,570 He's just looking for trouble. 412 00:35:07,770 --> 00:35:12,600 You're comin' with us, White. You aren't like him. 413 00:35:13,070 --> 00:35:14,100 Right? 414 00:35:16,440 --> 00:35:18,780 I'm all right. 415 00:35:21,020 --> 00:35:22,420 Bye-bye. 416 00:35:24,320 --> 00:35:25,880 White. 417 00:35:32,560 --> 00:35:37,860 I guess this town was just too much for me. 418 00:36:15,500 --> 00:36:16,990 Would you stop with those? 419 00:36:18,170 --> 00:36:21,870 I'm so touched you're concerned about my health. 420 00:36:22,080 --> 00:36:25,880 Your hair reeks of nicotine. 421 00:36:29,520 --> 00:36:31,380 I'm late. 422 00:36:32,190 --> 00:36:34,990 I'm usually like clockwork. 423 00:36:35,990 --> 00:36:37,820 Is it...mine? 424 00:36:39,130 --> 00:36:40,960 You're so predictable, sweetheart. 425 00:36:59,350 --> 00:37:00,840 Free the darkness. 426 00:37:01,780 --> 00:37:04,910 Concrete's got a special smell. 427 00:37:05,120 --> 00:37:08,890 Summer, winter, morning, night, all got their own smell. 428 00:37:09,090 --> 00:37:13,150 But I like it when it rains. 429 00:37:13,860 --> 00:37:16,330 Smells like margarine. 430 00:37:20,440 --> 00:37:24,370 I got a bad feeling in my heart. Something...no good. 431 00:37:25,640 --> 00:37:27,040 White. 432 00:37:28,410 --> 00:37:30,600 Be happy. 433 00:37:34,020 --> 00:37:36,810 Be happy! 434 00:37:40,820 --> 00:37:45,090 "Take some time off." I'm a yakuza. 435 00:37:45,290 --> 00:37:50,030 We don't take time off. What's happening to me? 436 00:37:50,300 --> 00:37:53,030 What a disgrace. 437 00:37:57,640 --> 00:37:59,040 Such a sad sight. 438 00:38:00,640 --> 00:38:02,170 Find the exit, freak! 439 00:38:02,380 --> 00:38:04,540 But then I wouldn't get the chance to save you. 440 00:38:06,510 --> 00:38:09,280 You're preaching to the choir, idiot. 441 00:38:09,520 --> 00:38:12,680 Don't threaten me, friend. 442 00:38:12,890 --> 00:38:16,650 My rage is just as twisted as my face. 443 00:38:16,960 --> 00:38:19,620 Such a waste of talent. 444 00:38:19,830 --> 00:38:22,730 Who the hell hired you? 445 00:38:24,470 --> 00:38:28,700 Let's just say I have friends in high places. 446 00:38:29,440 --> 00:38:32,240 Contact me if you'd like to explore your options. 447 00:38:32,440 --> 00:38:33,500 Come back! Who are you?! 448 00:38:33,710 --> 00:38:36,730 Until we meet again, friend. 449 00:38:36,950 --> 00:38:43,370 Hey! I asked you a question. Cretin! Loser! 450 00:38:55,130 --> 00:38:58,330 It's gratifying to see you all here... 451 00:38:58,530 --> 00:39:04,300 ...instead of busting each other's teeth on the pavement. 452 00:39:04,510 --> 00:39:06,870 Now is a time for new approaches. 453 00:39:07,080 --> 00:39:11,170 So, what does the world need most? 454 00:39:11,380 --> 00:39:13,850 The economy is stagnant. 455 00:39:14,050 --> 00:39:18,450 We've become white elephants. 456 00:39:18,650 --> 00:39:24,990 We need new business, new stimulation. Entertainment! 457 00:39:25,960 --> 00:39:28,490 This is the wave of the future! 458 00:39:28,700 --> 00:39:31,790 And what better place to start... 459 00:39:32,000 --> 00:39:35,630 ...than with the piggy banks of kids and the wallets of their parents! 460 00:39:36,300 --> 00:39:40,140 Working with Mr. Snake has taught me a great deal, such a man of vision! 461 00:39:40,740 --> 00:39:43,230 A culture shock of sorts. 462 00:39:44,610 --> 00:39:50,450 But of the many gains we achieve the greatest is that... 463 00:39:51,590 --> 00:39:53,520 ...we face our future. 464 00:39:53,720 --> 00:39:58,750 Develop or perish, gentlemen! And so, to continue... 465 00:39:58,960 --> 00:40:01,190 ...Professor Snake, if you would. 466 00:40:02,730 --> 00:40:05,430 Let's cut to the chase. 467 00:40:05,900 --> 00:40:09,460 The third district that you control, the so-called Treasure Town district... 468 00:40:09,670 --> 00:40:12,660 ...is...well, quaint at best. 469 00:40:13,170 --> 00:40:18,310 Unspoiled land, surrounded by the biggest growth areas in the city. 470 00:40:18,510 --> 00:40:21,240 That's where we come in. 471 00:40:21,920 --> 00:40:24,910 As you can see, since launching... 472 00:40:25,120 --> 00:40:28,850 ...the first Kiddie Kastle project three years ago... 473 00:40:29,060 --> 00:40:31,890 ...we've had nothing but unencumbered profit margins. 474 00:40:32,090 --> 00:40:38,120 You truly have the Midas touch, Monsieur Snake. 475 00:40:39,230 --> 00:40:41,170 And we thank you! 476 00:40:41,370 --> 00:40:46,740 A new revenue source! More wallets to pick clean! 477 00:40:46,940 --> 00:40:48,770 So, gentlemen.... 478 00:40:48,980 --> 00:40:50,070 Boss. 479 00:40:50,510 --> 00:40:51,980 What now, Rat? 480 00:40:52,180 --> 00:40:55,980 Genpachi's strip joint is in the third. 481 00:40:57,450 --> 00:41:03,450 For 50 years, boys in this town have been made men there. 482 00:41:04,390 --> 00:41:09,300 Why tear it down and replace it with a kid's playground? 483 00:41:09,500 --> 00:41:12,360 Ever the nostalgiste, eh Rat? 484 00:41:12,700 --> 00:41:17,570 They got more strippers than customers these days. 485 00:41:18,040 --> 00:41:21,770 We can't forget the people who love and... 486 00:41:21,980 --> 00:41:24,410 ...were raised in Treasure Town. 487 00:41:24,610 --> 00:41:30,740 Get with the program! Herr Snake is our friend and our guest. 488 00:41:30,950 --> 00:41:34,750 We've got lots to learn from him. And we will. Gentlemen? 489 00:41:34,960 --> 00:41:36,860 To... 490 00:41:37,260 --> 00:41:39,920 ...new beginnings! 491 00:41:47,870 --> 00:41:53,310 No time for tears. No time for regrets. 492 00:41:53,510 --> 00:41:58,100 Think like that and the city'll kill you. 493 00:42:00,950 --> 00:42:02,920 I can't see. 494 00:42:06,290 --> 00:42:09,480 Hello, this is Snake. 495 00:42:10,430 --> 00:42:12,720 So it's you, friend. 496 00:42:12,930 --> 00:42:18,300 I hoped you might change your mind. 497 00:42:19,400 --> 00:42:23,930 Of course, you're always welcome. 498 00:42:24,610 --> 00:42:27,070 Who was that? 499 00:42:27,580 --> 00:42:30,440 You've been moping for days. 500 00:42:30,650 --> 00:42:32,740 Why don't you get some fresh air? 501 00:42:38,620 --> 00:42:39,880 Yo. 502 00:42:40,760 --> 00:42:42,690 Mr. Suzuki! 503 00:42:43,420 --> 00:42:45,720 What're you doing here? 504 00:42:45,930 --> 00:42:48,190 Came to check on you. 505 00:42:48,400 --> 00:42:50,190 Where's Ota and Adachi? 506 00:42:50,530 --> 00:42:52,400 Left 'em behind. 507 00:42:52,700 --> 00:42:54,530 They cramp my style. 508 00:42:56,300 --> 00:42:57,930 Something happen? 509 00:42:58,140 --> 00:43:00,270 Same old thing. 510 00:43:00,810 --> 00:43:03,970 They're gonna turn Treasure Town into an amusement park. 511 00:43:05,650 --> 00:43:07,980 Oh, a light.... 512 00:43:08,350 --> 00:43:11,150 You quit, huh? 513 00:43:11,520 --> 00:43:14,110 My girl's pregnant. 514 00:43:14,490 --> 00:43:17,720 Come spring I'll be a dad. 515 00:43:17,930 --> 00:43:22,450 Congrats, it'll suit you. You been okay? 516 00:43:22,660 --> 00:43:26,430 I wouldn't say okay. Feels like being under house arrest. 517 00:43:26,630 --> 00:43:31,330 Patience is a virtue, Kimura. 518 00:43:31,540 --> 00:43:37,410 You think, "Can't teach an old dog new tricks" applies to me? 519 00:43:38,310 --> 00:43:40,870 I dunno know. 520 00:43:41,080 --> 00:43:45,920 Sometimes...I wonder. 521 00:43:48,290 --> 00:43:51,320 Shiny, shiny shoe. 522 00:43:51,530 --> 00:43:57,020 Makes me sad 'cause there's only one. 523 00:43:57,230 --> 00:44:00,290 Ah! Found the other one! 524 00:44:17,790 --> 00:44:20,280 Three strange-looking guys. Big ones. 525 00:44:20,490 --> 00:44:24,190 Real scary. Curly eyebrows. 526 00:44:24,390 --> 00:44:25,720 Curly eyebrows? 527 00:44:25,930 --> 00:44:29,490 They were huge! 528 00:44:30,230 --> 00:44:34,600 "The three assassins will come here too." 529 00:44:35,570 --> 00:44:38,600 "Killing machines." 530 00:44:39,410 --> 00:44:41,310 Right. 531 00:44:42,010 --> 00:44:45,070 They do have curly eyebrows. 532 00:44:45,350 --> 00:44:47,110 Who's that? 533 00:44:49,080 --> 00:44:51,310 What's he doing with them? 534 00:44:52,050 --> 00:44:55,850 They're really...big. 535 00:44:56,060 --> 00:44:58,690 Some kind of modern art? 536 00:45:00,060 --> 00:45:02,030 You amuse me, friend. 537 00:45:02,830 --> 00:45:07,860 We cooperate in pursuit of one goal. 538 00:45:08,170 --> 00:45:11,730 They're the muscle. I'm the brains. 539 00:45:11,940 --> 00:45:16,710 We work together to create a perfect piece of art. 540 00:45:17,610 --> 00:45:20,780 Never met a tall guy worth a shit. 541 00:45:22,720 --> 00:45:25,450 Shall I show you their true strength? 542 00:45:25,650 --> 00:45:27,850 $ %&= ):@ $ %&= ):@ = ):$. 543 00:45:28,060 --> 00:45:29,780 What language was that? 544 00:45:30,360 --> 00:45:33,790 What's happening? Where are they headed? 545 00:45:34,230 --> 00:45:36,420 Cat extermination. 546 00:45:36,930 --> 00:45:40,030 Cats? That's not your concern! 547 00:45:41,000 --> 00:45:42,660 Black. 548 00:45:44,040 --> 00:45:48,530 I gots...a bad feeling. 549 00:45:52,410 --> 00:45:54,280 Let's go, buddy. 550 00:46:00,790 --> 00:46:03,090 Hey! 551 00:46:11,070 --> 00:46:12,690 I don't know where you're from... 552 00:46:12,900 --> 00:46:15,160 ...but let the people of this town deal with the Cats. 553 00:46:15,370 --> 00:46:17,200 Keep out of it. 554 00:46:17,470 --> 00:46:20,500 I know about you and Black. 555 00:46:20,880 --> 00:46:25,400 But I'm not hunting them to avenge you. 556 00:46:25,610 --> 00:46:28,910 This town's just got a certain je ne sais quoi, right? 557 00:46:29,120 --> 00:46:30,450 Get away from me! 558 00:46:30,990 --> 00:46:32,710 I'm going to change this city. 559 00:46:32,920 --> 00:46:36,010 And it makes no difference to me if you're in or out. 560 00:46:36,220 --> 00:46:38,710 I'm only talking about those kids! 561 00:46:38,930 --> 00:46:42,160 Alliances with cops, yakuza... 562 00:46:42,460 --> 00:46:47,700 ...are important, but those alone won't change this town. 563 00:46:48,200 --> 00:46:52,730 My town must be transformed. 564 00:46:54,010 --> 00:46:57,140 Your town? 565 00:46:59,880 --> 00:47:04,870 Few are chosen to pursue the ideal. 566 00:47:05,090 --> 00:47:08,850 What are you after? 567 00:47:09,060 --> 00:47:12,750 We serve the ultimate authority. 568 00:47:13,790 --> 00:47:17,250 Do you know who that is, friend? 569 00:47:17,930 --> 00:47:19,230 He looks tough. 570 00:47:23,440 --> 00:47:25,100 God. 571 00:47:46,730 --> 00:47:50,160 People say I'm small but... 572 00:47:50,360 --> 00:47:52,560 ...I'm a giant to that ant. 573 00:47:53,230 --> 00:47:57,800 To ants, I am a giant! A giant! 574 00:48:19,430 --> 00:48:20,690 Get up, Black! 575 00:48:20,900 --> 00:48:22,390 Hurry. 576 00:48:47,120 --> 00:48:50,580 A rat, taking a trip down memory lane. 577 00:48:53,130 --> 00:48:54,690 Alone, Rat? 578 00:48:55,300 --> 00:48:57,700 No entourage today? 579 00:48:59,230 --> 00:49:01,700 They cramp my style. 580 00:49:01,970 --> 00:49:05,430 Planning suicide? Then get to it. 581 00:49:05,970 --> 00:49:08,640 But don't expect me to clean up. 582 00:49:10,640 --> 00:49:12,980 Hey! Where you going now? 583 00:49:14,050 --> 00:49:17,950 Rat! It's not safe for you around here. Hey! 584 00:49:21,260 --> 00:49:25,120 Shit! It hurts bad. 585 00:49:25,330 --> 00:49:29,730 You hurts? You're bleedin' like crazy. 586 00:49:30,460 --> 00:49:32,730 Black, I've been thinking... 587 00:49:33,430 --> 00:49:35,730 ...I thinks he's an alien. 588 00:49:36,070 --> 00:49:39,470 Well, he's not gonna mess with my town. 589 00:50:02,000 --> 00:50:02,960 White. 590 00:50:06,170 --> 00:50:07,260 Stand up, White. 591 00:50:09,300 --> 00:50:11,740 C'mon, man! 592 00:50:16,280 --> 00:50:17,240 No way. 593 00:50:18,580 --> 00:50:21,010 What the hell is that thing?! 594 00:50:39,200 --> 00:50:42,970 Not your cup of tea, Fujimura? 595 00:50:43,900 --> 00:50:49,240 What about you, Rookie? You learning something? 596 00:50:49,440 --> 00:50:51,970 Ah, no matter, I'm frigid. 597 00:50:52,180 --> 00:50:54,010 Sign of the times maybe. 598 00:50:55,250 --> 00:50:59,020 Who cares. This'll be a kid's playground soon. 599 00:50:59,490 --> 00:51:05,020 Fruits of your labor, eh, Rat? 600 00:51:07,090 --> 00:51:10,860 Each to his own and every man for himself. 601 00:51:13,430 --> 00:51:18,500 This town could care less about us. And it'll keep changing. 602 00:51:19,870 --> 00:51:23,430 I learned all I know on these streets. 603 00:51:23,780 --> 00:51:26,510 Booze, cigarettes... 604 00:51:27,080 --> 00:51:31,850 ...gambling, women, the easy life. 605 00:51:32,050 --> 00:51:35,320 I loved this town. 606 00:51:38,460 --> 00:51:41,690 We follow His designs. 607 00:51:41,960 --> 00:51:44,690 I obey only Him. 608 00:51:45,530 --> 00:51:46,660 I hate it. 609 00:51:46,870 --> 00:51:48,770 May the Lord be with us. 610 00:51:51,570 --> 00:51:54,040 Too heavy. 611 00:51:54,240 --> 00:51:56,270 - I hate it. - Huh? What? 612 00:51:58,310 --> 00:52:00,210 I hate this town. 613 00:52:00,580 --> 00:52:04,020 Snap out of it, White! 614 00:52:04,220 --> 00:52:05,740 I hate it. 615 00:52:07,250 --> 00:52:09,220 Don't flake out on me. 616 00:52:10,990 --> 00:52:13,390 I hate this town, Black. 617 00:52:15,300 --> 00:52:20,100 I...just thought of something real smart! 618 00:52:20,330 --> 00:52:22,600 Come on, White, come on! 619 00:52:22,840 --> 00:52:27,000 Let's build a house. By the sea. Just the two of us. 620 00:52:27,410 --> 00:52:28,930 Are you for real!? 621 00:52:29,140 --> 00:52:31,630 Back off! 622 00:52:31,850 --> 00:52:34,250 And, and, we can paint it blue. 623 00:52:34,520 --> 00:52:36,610 %& ($ NO %& &$. 624 00:52:36,880 --> 00:52:40,450 He makes less sense than you. 625 00:52:53,630 --> 00:52:54,600 Black. 626 00:53:16,720 --> 00:53:19,390 Okay, okay, everything's okay. 627 00:53:19,860 --> 00:53:23,390 Totally out of control. 628 00:53:25,000 --> 00:53:27,660 Wonder if White's okay. 629 00:53:52,260 --> 00:53:55,250 Agent White, Planet Earth here. 630 00:53:59,530 --> 00:54:02,800 I have come to defeat the alien. 631 00:54:03,000 --> 00:54:04,160 Gas? 632 00:54:05,170 --> 00:54:08,400 Agent White had a dream. 633 00:54:11,450 --> 00:54:12,840 Of the sea... 634 00:54:14,050 --> 00:54:15,070 ...the sky... 635 00:54:16,480 --> 00:54:17,450 ...the trees... 636 00:54:21,920 --> 00:54:23,650 ...and the wind. 637 00:54:28,330 --> 00:54:29,660 My dream. 638 00:54:57,560 --> 00:54:59,960 Let it burn...all of it. 639 00:55:01,060 --> 00:55:02,190 White. 640 00:55:04,160 --> 00:55:06,660 Let it all burn. 641 00:55:07,670 --> 00:55:09,830 This whole city's going to burn. 642 00:55:16,840 --> 00:55:19,870 If things were just spinning... 643 00:55:20,080 --> 00:55:25,110 ...spinning a little bit slower, White could be happy.... 644 00:55:25,320 --> 00:55:27,550 White! Look at me! 645 00:55:28,220 --> 00:55:29,950 You okay? Listen! 646 00:55:30,520 --> 00:55:34,960 We're being hunted. Can you hear me? 647 00:55:35,160 --> 00:55:37,320 We can't go back home. 648 00:55:37,530 --> 00:55:40,800 I need my hats. My hats and my watches. 649 00:55:41,000 --> 00:55:44,370 My treasures. 650 00:55:45,010 --> 00:55:48,200 Hello? This is Earth, Agent White speaking. 651 00:55:48,410 --> 00:55:50,970 I'll go get 'em. But stay here, okay? 652 00:55:51,350 --> 00:55:53,470 Hello. This is Earth, Agent White. 653 00:55:53,680 --> 00:55:54,810 White! 654 00:55:56,920 --> 00:55:58,680 Roger. 655 00:56:04,020 --> 00:56:07,720 Hello? Hello? 656 00:56:08,400 --> 00:56:11,160 Do you read me, over? 657 00:56:20,870 --> 00:56:22,770 Keep your eyes on the road. 658 00:56:23,510 --> 00:56:25,500 Can't believe it's almost Winter. 659 00:56:25,980 --> 00:56:28,880 When it snows, even this filthy town... 660 00:56:29,080 --> 00:56:31,780 ...looks sort of pure. 661 00:56:32,790 --> 00:56:35,950 I like it when you get sentimental. 662 00:57:07,520 --> 00:57:08,950 My apple tree! 663 00:57:09,890 --> 00:57:15,230 Gotta water it. Agent White is a very smart boy! 664 00:57:49,500 --> 00:57:52,950 White! Brought your stuff. 665 00:57:58,940 --> 00:58:01,840 I told him to stay put! 666 00:58:25,300 --> 00:58:26,490 Oh, no! 667 00:58:26,800 --> 00:58:30,200 Personally I like Spring the best. 668 00:58:33,440 --> 00:58:35,340 Cherry blossoms.... 669 00:58:36,680 --> 00:58:38,170 Sawada, stop! 670 00:58:38,850 --> 00:58:39,810 Stop the car! 671 00:58:40,010 --> 00:58:41,110 Yes, boss. 672 00:58:43,320 --> 00:58:44,580 Follow me. 673 00:58:44,790 --> 00:58:46,580 - Fujimura? - Come on! 674 00:59:44,140 --> 00:59:46,740 White hates Winter. 675 00:59:48,680 --> 00:59:50,340 Makes him cry. 676 00:59:51,320 --> 00:59:53,120 Reminds him of that story. 677 00:59:55,790 --> 00:59:58,380 The ant and the grasshopper... 678 01:00:00,090 --> 01:00:01,720 ...he hates it. 679 01:00:03,200 --> 01:00:08,030 He says the grasshopper didn't do anything wrong. 680 01:00:10,270 --> 01:00:11,740 That makes him cry. 681 01:00:15,510 --> 01:00:17,500 White cries. 682 01:00:38,570 --> 01:00:41,690 Stop! Stop right there! ! 683 01:00:41,900 --> 01:00:43,060 K& 684 01:00:55,750 --> 01:00:57,340 lt...flies? 685 01:00:58,120 --> 01:00:59,240 White? 686 01:01:02,360 --> 01:01:07,190 I gotta get home. Get home to Black. 687 01:01:33,090 --> 01:01:35,850 It stopped, the rain. 688 01:01:36,190 --> 01:01:38,750 White, where were you? 689 01:01:38,960 --> 01:01:40,760 Wanted to check on my tree. 690 01:01:41,060 --> 01:01:43,620 My...apple.... 691 01:01:44,700 --> 01:01:46,560 Apple...tree. 692 01:01:47,400 --> 01:01:51,530 It's...not growing. 693 01:01:51,940 --> 01:01:55,170 Blood...so red.... 694 01:01:58,140 --> 01:02:01,110 Flying fish? 695 01:02:03,180 --> 01:02:08,280 Hey, Black, am I going to die? 696 01:02:09,660 --> 01:02:12,150 People don't die so easy. 697 01:02:21,070 --> 01:02:22,830 White. 698 01:02:35,180 --> 01:02:37,620 It's a miracle the kid's alive. 699 01:02:39,250 --> 01:02:42,190 Lost a lot of blood. 700 01:02:42,990 --> 01:02:47,190 Any later and we wouldn't be sitting here. 701 01:02:47,630 --> 01:02:49,190 Thanks for the help. 702 01:02:51,460 --> 01:02:53,060 Have you seen Black? 703 01:02:53,270 --> 01:02:57,570 He's sticking to White like glue. I told him it won't help. 704 01:02:57,770 --> 01:03:00,540 But he won't move a muscle. 705 01:03:02,340 --> 01:03:04,170 Just sitting there. 706 01:03:05,050 --> 01:03:07,450 Like he's in shock. 707 01:03:08,980 --> 01:03:10,750 He isn't. 708 01:03:11,720 --> 01:03:16,180 Black is calm. 709 01:03:16,390 --> 01:03:20,830 He's already lost faith in the living. 710 01:03:21,190 --> 01:03:27,030 His only purpose in life has been to protect White. 711 01:03:27,530 --> 01:03:31,940 Without White, he'd have no reason to live. 712 01:03:32,210 --> 01:03:35,570 So he's not in shock. 713 01:04:17,780 --> 01:04:19,510 This place.... 714 01:04:21,120 --> 01:04:23,320 I know this place. 715 01:04:45,250 --> 01:04:46,970 Welcome back, White. 716 01:04:48,620 --> 01:04:50,280 I'm back. 717 01:05:00,960 --> 01:05:02,190 I'm so tired, Gramps. 718 01:05:02,860 --> 01:05:05,960 That took a lot out of me. 719 01:05:07,230 --> 01:05:12,430 White's...different. All he does is talk silly talk. 720 01:05:13,340 --> 01:05:16,470 I don't know if I can protect him anymore. 721 01:05:17,210 --> 01:05:19,180 I told you before... 722 01:05:20,050 --> 01:05:23,140 ...you can't protect that boy. 723 01:05:25,950 --> 01:05:30,120 Better get to it or Black will be back. 724 01:05:31,020 --> 01:05:32,890 Okay, okay. 725 01:05:33,990 --> 01:05:38,050 I don't believe in God or anything.... 726 01:05:38,430 --> 01:05:42,560 But it seems like God is trying to take White away from me. 727 01:05:42,840 --> 01:05:47,570 That boy's stronger than you think. 728 01:05:47,940 --> 01:05:54,010 And you're not as tough as you think. 729 01:05:54,280 --> 01:05:57,150 My eyes tell me... 730 01:05:57,350 --> 01:06:02,410 ...he's been the one protecting you. Am I wrong? 731 01:06:03,160 --> 01:06:07,120 I believe in you, Black. 732 01:06:07,330 --> 01:06:10,460 Even if God looks the other way. 733 01:06:12,170 --> 01:06:14,160 Noooooo! 734 01:06:14,370 --> 01:06:17,560 We're taking the boy into police custody. 735 01:06:18,910 --> 01:06:20,740 Emergency measures. 736 01:06:20,940 --> 01:06:24,140 Stop! His stitches will come apart! 737 01:06:26,980 --> 01:06:28,970 Black. 738 01:06:32,050 --> 01:06:33,140 He's not moving. 739 01:06:33,350 --> 01:06:35,980 He won't make any trouble. 740 01:06:36,660 --> 01:06:39,250 It's for his own good. 741 01:06:39,460 --> 01:06:43,990 You know how dangerous life is for him in this town. 742 01:06:44,300 --> 01:06:45,890 Right, Black? 743 01:06:47,900 --> 01:06:51,630 White's just holding me back. Take him away. 744 01:06:52,370 --> 01:06:54,240 What? Holding you back?! 745 01:06:54,440 --> 01:06:57,600 You're jokin'. It's me, White. You liar! 746 01:06:57,810 --> 01:07:01,800 I had a dream. It was blue, so blue. And you were there with me, Black! 747 01:07:02,520 --> 01:07:06,180 I can't take you and your silly dreams! 748 01:07:06,390 --> 01:07:08,750 I'll find a stronger partner. 749 01:07:08,960 --> 01:07:11,450 Stop! Black, you.... 750 01:07:11,660 --> 01:07:17,260 New partner? You think anyone else would be with you! 751 01:07:19,500 --> 01:07:22,760 Say something! Black! 752 01:08:29,140 --> 01:08:30,400 Hey, White. 753 01:08:30,840 --> 01:08:32,100 Yo, Sawada. 754 01:08:32,310 --> 01:08:34,740 Drawing a fish today, eh? 755 01:08:35,640 --> 01:08:36,730 A dolphin. 756 01:08:38,580 --> 01:08:41,100 What's that coming out of his eye? 757 01:08:41,310 --> 01:08:42,750 A jet beam. 758 01:08:43,220 --> 01:08:46,850 Shoots it outta his eyes. Pretty cool, huh? 759 01:08:47,890 --> 01:08:48,850 Pretty weird. 760 01:08:55,830 --> 01:08:59,230 Keep the room clean, will you? 761 01:08:59,430 --> 01:09:00,420 Yo, Fujimura. 762 01:09:01,000 --> 01:09:03,370 Had to pull strings to get it. 763 01:09:05,300 --> 01:09:06,270 Sawada, out here. 764 01:09:06,470 --> 01:09:07,700 Yeah? 765 01:09:07,970 --> 01:09:13,140 Fujimura, look! This dolphin's got magic power coming out his eyes! 766 01:09:14,450 --> 01:09:16,180 Transform! ! 767 01:09:18,380 --> 01:09:21,880 They found another gangster knocked out in front of Kiddie Kastle. 768 01:09:22,090 --> 01:09:24,060 Eighth one this month. 769 01:09:24,260 --> 01:09:27,920 Black again, eh? 770 01:09:30,330 --> 01:09:36,890 Construction is proceeding nicely but that brat continues to be a nuisance. 771 01:09:37,500 --> 01:09:38,470 Black? 772 01:09:38,670 --> 01:09:41,400 People say he's changed. 773 01:09:42,380 --> 01:09:45,570 Unbalanced since losing White. 774 01:09:45,910 --> 01:09:49,580 Out for blood. 775 01:09:50,450 --> 01:09:52,040 Such insight! 776 01:09:52,350 --> 01:09:54,440 That's what Suzuki said anyways. 777 01:09:55,760 --> 01:09:57,950 Ah, Suzuki. 778 01:09:58,260 --> 01:10:03,630 Him turning on the boss is hurting us. 779 01:10:03,830 --> 01:10:06,960 Seems he has friends on the police force. 780 01:10:07,570 --> 01:10:11,300 So much for your grand vision. 781 01:10:11,870 --> 01:10:17,140 You sound like a spectator. I thought you came to play ball. 782 01:10:17,340 --> 01:10:19,370 Time you got off the bench. 783 01:10:23,320 --> 01:10:25,840 Nice day, Sawada! 784 01:10:26,820 --> 01:10:29,340 Can't you even tie your shoes? 785 01:10:29,860 --> 01:10:32,620 Black did everything for me. 786 01:10:46,740 --> 01:10:48,230 Hey, White? 787 01:10:49,010 --> 01:10:51,940 Why don't you ever ask about Black? 788 01:10:53,110 --> 01:10:55,910 Aren't you worried about him? 789 01:10:56,420 --> 01:10:58,910 White is missing lots of screws. 790 01:10:59,190 --> 01:11:00,810 Screws? 791 01:11:03,820 --> 01:11:09,990 Screws for my heart. He made me broken. God did. 792 01:11:11,060 --> 01:11:12,030 Broken? 793 01:11:12,430 --> 01:11:15,760 And him too, Black too. 794 01:11:16,240 --> 01:11:19,500 He's missing screws too, screws for his heart. 795 01:11:20,110 --> 01:11:22,510 Black's broken too? 796 01:11:22,740 --> 01:11:27,010 Yep. But I gots all the screws Black needs. 797 01:11:27,650 --> 01:11:30,550 I got every one! 798 01:11:39,560 --> 01:11:42,430 I heard Black got Ota's brother. 799 01:11:42,630 --> 01:11:43,990 Black...who's he? 800 01:11:44,200 --> 01:11:46,190 He's number one around here. 801 01:11:46,400 --> 01:11:48,700 Isn't the Minotaur the toughest? 802 01:11:48,900 --> 01:11:50,330 No, Black's tougher. 803 01:11:50,540 --> 01:11:52,770 Split up with White. Going crazy now. 804 01:11:57,210 --> 01:11:59,770 What if Black is the Minotaur? 805 01:12:00,410 --> 01:12:04,440 What if Black's the one who sold White out to the cops? 806 01:12:17,700 --> 01:12:20,500 The word on the street... 807 01:12:22,940 --> 01:12:26,230 ...is that you're possessed. 808 01:12:36,820 --> 01:12:42,190 The more you love something, the deeper the pain. 809 01:12:42,860 --> 01:12:48,190 Treasure Town will never be what it was, Black. 810 01:12:51,460 --> 01:12:55,760 Even if we stop, the city keeps going. 811 01:12:56,540 --> 01:12:58,230 You're gonna die. 812 01:13:01,210 --> 01:13:03,040 It's written on your face. 813 01:13:08,880 --> 01:13:10,540 Then I'll see you in hell. 814 01:13:11,450 --> 01:13:14,080 I'll be waiting there for you. 815 01:13:19,530 --> 01:13:22,220 This town is hell. 816 01:13:23,260 --> 01:13:25,700 This is hell. 817 01:13:27,230 --> 01:13:30,460 Smith & Wesson 6906. 818 01:13:31,300 --> 01:13:33,400 Untraceable. 819 01:13:35,010 --> 01:13:37,070 Use it to put Suzuki out of his misery. 820 01:13:37,580 --> 01:13:40,070 What! Me kill Suzuki? 821 01:13:40,380 --> 01:13:42,750 Nothing fancy. Just aim for the head. 822 01:13:42,950 --> 01:13:47,350 All you have to do is squeeze the trigger. 823 01:13:47,750 --> 01:13:49,350 You're kidding? 824 01:13:49,560 --> 01:13:50,540 Never. 825 01:13:50,760 --> 01:13:52,690 He saved me. 826 01:13:52,890 --> 01:13:56,120 He taught me everything I know. 827 01:13:56,900 --> 01:14:01,090 So touching, especially with you becoming a daddy. 828 01:14:02,540 --> 01:14:07,730 Just imagine your lady with her stomach ripped open. 829 01:14:07,940 --> 01:14:10,930 You son of a bitch! 830 01:14:13,150 --> 01:14:16,600 What I am, Kimura...is a pro. 831 01:14:17,680 --> 01:14:19,810 And don't you ever forget it. 832 01:14:23,990 --> 01:14:29,190 Once the kid's born we should leave town. 833 01:14:36,200 --> 01:14:38,900 I thought you quit. 834 01:14:42,340 --> 01:14:43,930 Let me help you. 835 01:14:44,180 --> 01:14:45,910 We'll leave... 836 01:14:46,810 --> 01:14:49,010 ...and go far away. 837 01:14:59,330 --> 01:15:01,350 Gonna stretch my legs. 838 01:15:01,560 --> 01:15:02,650 I'll go. 839 01:15:02,860 --> 01:15:03,920 Don't worry. 840 01:15:04,260 --> 01:15:06,930 It's not safe, boss. 841 01:15:07,670 --> 01:15:09,600 Mercury is rising. 842 01:15:10,370 --> 01:15:12,430 My luck is good right now. 843 01:15:16,710 --> 01:15:21,580 Let an old man walk alone under the stars. 844 01:15:35,260 --> 01:15:36,960 You alone? 845 01:15:40,330 --> 01:15:42,960 What did you want to talk about? 846 01:15:43,670 --> 01:15:46,870 My girlfriend and I, we're thinking of settling down. 847 01:15:47,070 --> 01:15:49,970 Don't be so coy, Kimura! 848 01:15:50,340 --> 01:15:52,970 I wanted to ask if you'd be my best man. 849 01:15:54,450 --> 01:15:57,420 Well, I don't know if I fit the part, but... 850 01:16:01,590 --> 01:16:02,990 ...sure. Congratulations. 851 01:16:03,920 --> 01:16:04,980 A toast. 852 01:16:08,860 --> 01:16:10,730 To new beginnings! 853 01:16:17,440 --> 01:16:20,740 So? When is it? 854 01:16:21,310 --> 01:16:24,640 You know, the due date. 855 01:16:25,040 --> 01:16:27,740 Beginning of April. 856 01:16:27,950 --> 01:16:29,880 Excellent, Kimura! 857 01:16:30,350 --> 01:16:32,370 A Saturn. 858 01:16:33,250 --> 01:16:36,310 Very compassionate. 859 01:16:43,060 --> 01:16:48,730 Got to take care of yourself with a kid. 860 01:16:49,670 --> 01:16:52,900 Especially in this racket. 861 01:16:54,040 --> 01:16:58,480 I lost my parents early. 862 01:17:01,110 --> 01:17:05,640 No one to take me to ball games... 863 01:17:05,850 --> 01:17:08,750 ...teach me to fish. 864 01:17:10,660 --> 01:17:12,750 You knew. 865 01:17:13,830 --> 01:17:15,920 Since the day I was born. 866 01:17:18,160 --> 01:17:22,330 Birth signals the arrival of death. 867 01:17:23,300 --> 01:17:26,760 You could always read me like a book. 868 01:17:29,010 --> 01:17:32,270 You're easy to read. 869 01:17:33,110 --> 01:17:35,770 I like that about you. 870 01:17:37,350 --> 01:17:40,940 Anyway, it's a good day to die. 871 01:17:46,260 --> 01:17:50,090 I'm not wearing a vest, so anywhere but the face please. 872 01:17:50,700 --> 01:17:54,260 I've come to like this mug. 873 01:17:55,300 --> 01:17:58,570 You've been like a father to me. 874 01:17:59,770 --> 01:18:02,670 "The sins of the fathers...." 875 01:18:03,610 --> 01:18:06,770 I joined the gang because of you. 876 01:18:06,980 --> 01:18:08,740 For me, you were.... 877 01:18:08,950 --> 01:18:12,150 My final tip, be quiet when you whack someone. 878 01:18:12,350 --> 01:18:14,380 I taught you better than that, yes? 879 01:18:14,920 --> 01:18:16,180 Yes, sir. 880 01:18:19,290 --> 01:18:22,450 Don't leave prints when you ditch the piece. 881 01:18:22,960 --> 01:18:23,930 Yes, sir. 882 01:18:24,130 --> 01:18:27,360 And burn your clothes. 883 01:18:28,070 --> 01:18:29,190 Yes, sir. 884 01:18:29,400 --> 01:18:32,530 Most important, love your wife and child. 885 01:18:37,480 --> 01:18:38,440 Yes. 886 01:18:39,350 --> 01:18:42,510 Because all you need is love. 887 01:19:04,400 --> 01:19:10,400 Black. This is where we all end up. 888 01:19:12,040 --> 01:19:14,710 You can't choose the life. 889 01:19:15,850 --> 01:19:18,610 It chooses you. 890 01:19:18,820 --> 01:19:21,620 Hustle your ass, Rat. 891 01:19:22,660 --> 01:19:24,990 This is my town. 892 01:19:26,290 --> 01:19:28,560 Naoki Kimura, at your service sir. 893 01:19:28,790 --> 01:19:33,960 We're going to change this town. Do me proud, Rat. 894 01:19:34,530 --> 01:19:35,730 Yes, sir! 895 01:19:50,480 --> 01:19:54,680 Had enough, eh, Rat? 896 01:19:59,560 --> 01:20:03,820 Well done, friend. I didn't think you had it in you. 897 01:20:07,130 --> 01:20:09,860 W& %$ (=~ % ? & %$? 898 01:20:11,570 --> 01:20:16,340 These two could learn from you. Pathetic. 899 01:20:16,540 --> 01:20:18,770 He's just a kid. 900 01:20:19,340 --> 01:20:20,610 "Just a kid"? 901 01:20:21,250 --> 01:20:24,610 Is that what you said when he did that? 902 01:20:25,420 --> 01:20:28,980 !$$ % ) ( ( &$. 903 01:20:30,560 --> 01:20:32,080 They're going to kill him? 904 01:20:32,290 --> 01:20:35,850 Just emptying the trash. 905 01:20:38,600 --> 01:20:43,830 This is my town. I need to keep my streets clean. 906 01:20:46,510 --> 01:20:47,490 Wait. 907 01:20:47,710 --> 01:20:51,840 Again? This makes the third time. 908 01:20:52,040 --> 01:20:55,640 Please, a once-in-a-lifetime request. 909 01:20:56,280 --> 01:20:59,010 Three once-in-a-lifetime requests? 910 01:20:59,380 --> 01:21:03,010 Leave me with enough for a drink! 911 01:21:07,430 --> 01:21:08,520 Today's loot. 912 01:21:12,300 --> 01:21:13,560 It's yours. 913 01:21:15,070 --> 01:21:18,530 I don't want your blood money. 914 01:21:20,370 --> 01:21:22,340 The Rat's dead. 915 01:21:22,740 --> 01:21:29,410 I know. When you live the life I do, you hear these things. 916 01:21:31,750 --> 01:21:32,840 Have you seen White? 917 01:21:35,050 --> 01:21:37,990 I told him to stay put. 918 01:21:38,190 --> 01:21:41,420 What're you going on about? White's with the police. 919 01:21:41,630 --> 01:21:42,860 I told you, Black. 920 01:21:43,060 --> 01:21:47,050 I told him to stay put. Damn. 921 01:21:49,070 --> 01:21:54,470 Poor kid. Needs a shrink. 922 01:21:54,670 --> 01:21:58,630 I doubt a doctor could understand his pain. 923 01:21:59,710 --> 01:22:03,700 Nobody can understand his pain. 924 01:22:13,030 --> 01:22:14,120 What's going on, White? 925 01:22:15,260 --> 01:22:16,590 Sawada... 926 01:22:16,800 --> 01:22:21,630 ...when the sky turns black, why do I feel so blue? 927 01:22:21,830 --> 01:22:27,240 Guess it makes me think about dying. 928 01:22:28,540 --> 01:22:29,870 White. 929 01:22:38,920 --> 01:22:41,080 It's not growing at all. 930 01:22:46,830 --> 01:22:49,320 Why isn't it growing? 931 01:22:50,060 --> 01:22:52,050 I water it every day. 932 01:22:52,260 --> 01:22:56,600 Why, White? 933 01:23:04,340 --> 01:23:09,140 Hello, hello. Agent White, do you read me, over? 934 01:23:14,890 --> 01:23:16,220 You okay, White? 935 01:23:18,660 --> 01:23:21,350 Be happy be happy. 936 01:23:24,630 --> 01:23:25,790 It's all going to be okay. 937 01:23:28,370 --> 01:23:32,170 It's all going to be okay because White came back to me. 938 01:23:33,070 --> 01:23:37,240 I have to tell everyone White came back to me. 939 01:23:49,350 --> 01:23:50,410 Is this a cow? 940 01:23:50,790 --> 01:23:51,880 Minotaur. 941 01:23:52,090 --> 01:23:53,420 Minotaur? 942 01:23:53,860 --> 01:23:56,160 He's going to eat up this town. 943 01:23:56,360 --> 01:23:59,160 I gots a bad feeling. 944 01:24:10,510 --> 01:24:12,840 He's back. 945 01:24:13,050 --> 01:24:15,240 My partner came back. 946 01:24:15,450 --> 01:24:17,470 White's his name. 947 01:24:18,980 --> 01:24:20,110 Look. 948 01:24:20,320 --> 01:24:22,250 Hey! 949 01:24:22,820 --> 01:24:24,720 He hates Winter. 950 01:24:24,920 --> 01:24:27,690 Stay away, brat. 951 01:24:27,890 --> 01:24:30,830 He's got a lot of watches. 952 01:24:53,250 --> 01:24:55,620 Mommy, look, over here! 953 01:25:18,310 --> 01:25:23,080 Black...White...Black...White.... 954 01:25:33,630 --> 01:25:35,750 Hey, settle down now. 955 01:25:39,300 --> 01:25:42,320 You're scaring me. Stop it. 956 01:25:46,940 --> 01:25:49,770 What's happening? 957 01:25:49,980 --> 01:25:51,340 White! White! 958 01:26:05,160 --> 01:26:09,720 Hey, you! You snuck in, didn't you? 959 01:26:10,060 --> 01:26:12,260 Where are your parents? 960 01:26:13,030 --> 01:26:15,260 White's back! 961 01:26:17,400 --> 01:26:20,390 He can only count to ten! 962 01:26:24,940 --> 01:26:26,410 Don't push! 963 01:26:31,150 --> 01:26:32,140 He's got a gun! 964 01:26:46,570 --> 01:26:48,660 You guys got all dressed up tonight. 965 01:26:52,340 --> 01:26:56,670 I'm so happy you came. Everything's okay now. 966 01:26:57,940 --> 01:26:59,500 My buddy came home. 967 01:27:03,950 --> 01:27:05,180 I'll introduce you. 968 01:27:07,290 --> 01:27:09,190 His name's White. 969 01:27:37,320 --> 01:27:38,280 White.... 970 01:27:38,480 --> 01:27:40,640 K& &I ( & % ! 971 01:28:08,210 --> 01:28:11,150 Can you hear me? Get a grip. 972 01:28:11,350 --> 01:28:13,410 What's wrong? 973 01:28:14,450 --> 01:28:17,750 Where does it hurt? 974 01:28:29,730 --> 01:28:31,220 This place.... 975 01:28:44,450 --> 01:28:47,480 Okay, yeah, all right. 976 01:28:48,020 --> 01:28:49,650 I know.... 977 01:28:53,390 --> 01:28:55,860 Know this place. 978 01:28:57,900 --> 01:28:59,360 I know this place. 979 01:29:10,480 --> 01:29:12,140 Don't fear the darkness, Black. 980 01:29:21,120 --> 01:29:23,950 Behold...the true power... 981 01:29:26,460 --> 01:29:27,820 ...of the darkness. 982 01:30:14,910 --> 01:30:16,770 Holy Shit. 983 01:30:20,050 --> 01:30:22,140 Damn. 984 01:30:24,150 --> 01:30:27,610 Faulty parts. Totally replaceable. 985 01:30:27,820 --> 01:30:28,790 Replaceable? 986 01:30:28,990 --> 01:30:32,650 I call the office and order spares. 987 01:30:32,860 --> 01:30:37,230 A part wears out and you replace it. That's business. 988 01:30:38,000 --> 01:30:38,960 Faulty parts. 989 01:30:39,400 --> 01:30:41,830 Kimura, gimme a light! 990 01:30:43,130 --> 01:30:44,360 Light this! 991 01:30:45,100 --> 01:30:50,510 Kimura, who put you up to this? 992 01:30:50,710 --> 01:30:53,410 Love. Love and truth. 993 01:31:19,500 --> 01:31:24,130 Don't be scared. Follow me. 994 01:31:27,310 --> 01:31:28,780 I'll show you the way. 995 01:31:36,390 --> 01:31:38,750 I'm here with you, Black. 996 01:31:48,070 --> 01:31:51,260 I can't keep him down! 997 01:31:56,210 --> 01:31:59,370 This is the landscape of your creation. 998 01:31:59,880 --> 01:32:04,540 A deeper, higher dimension: 999 01:32:06,050 --> 01:32:07,310 Darkness. 1000 01:32:07,720 --> 01:32:09,080 Darkness? 1001 01:32:09,520 --> 01:32:12,010 Don't fear it. 1002 01:32:13,990 --> 01:32:16,760 It transcends all. 1003 01:32:17,100 --> 01:32:19,360 Transcends all? 1004 01:32:20,330 --> 01:32:22,460 The power of darkness. 1005 01:32:28,840 --> 01:32:31,540 White? Is that you? 1006 01:32:31,740 --> 01:32:33,640 No, don't get clouded. 1007 01:32:33,910 --> 01:32:35,880 Do...not...get...clouded. 1008 01:32:36,410 --> 01:32:39,780 That leads to death. 1009 01:32:41,890 --> 01:32:42,850 Is this a dream? 1010 01:32:43,290 --> 01:32:45,190 More real than reality. 1011 01:32:46,930 --> 01:32:48,360 Hold still! 1012 01:32:48,760 --> 01:32:53,130 Free the darkness in you. 1013 01:32:53,730 --> 01:32:55,960 Hey, Sawada. 1014 01:32:58,370 --> 01:32:59,340 White? 1015 01:32:59,540 --> 01:33:02,630 Show him your true power. 1016 01:33:03,210 --> 01:33:05,640 My...true power? 1017 01:33:07,050 --> 01:33:10,010 Let go. 1018 01:33:12,280 --> 01:33:15,580 Darkness is truth. 1019 01:33:47,450 --> 01:33:49,850 Whoa! 1020 01:34:07,040 --> 01:34:11,670 White! Hey! White! 1021 01:34:16,880 --> 01:34:18,280 Come on, Black! 1022 01:34:18,680 --> 01:34:20,280 Who are you? 1023 01:34:20,620 --> 01:34:23,610 Lost between light and dark... 1024 01:34:23,820 --> 01:34:26,620 ...you found another part of yourself. 1025 01:34:26,820 --> 01:34:27,790 That wound. 1026 01:34:28,090 --> 01:34:31,120 Let's do it! 1027 01:34:36,530 --> 01:34:40,400 Now we can really bathe our town in blood! ! 1028 01:34:48,050 --> 01:34:50,510 Let's live in a town by the ocean. 1029 01:34:50,880 --> 01:34:53,680 Where we can hear the waves. 1030 01:34:54,750 --> 01:34:57,080 A hammock on the porch. 1031 01:34:57,290 --> 01:35:01,850 I can play catch with the kids on weekends. 1032 01:35:04,630 --> 01:35:08,430 You're acting kind of weird today. Scary. 1033 01:35:19,780 --> 01:35:21,370 Makoto. 1034 01:35:22,250 --> 01:35:24,540 Name the baby that. 1035 01:35:24,750 --> 01:35:28,410 Makoto...meaning "truth." 1036 01:35:31,390 --> 01:35:35,880 Never. I'd never have a boy. 1037 01:35:39,630 --> 01:35:41,390 This is my power? 1038 01:35:41,630 --> 01:35:44,120 This is just the beginning. 1039 01:35:44,470 --> 01:35:47,770 You're capable of so much more. 1040 01:36:01,820 --> 01:36:02,880 White. 1041 01:36:06,990 --> 01:36:08,150 Hey. 1042 01:36:08,690 --> 01:36:10,160 Wait. 1043 01:36:11,260 --> 01:36:13,200 You want to see him, right, White? 1044 01:36:13,800 --> 01:36:15,700 You want to see Black? 1045 01:36:28,680 --> 01:36:32,410 I gots all the screws Black needs! 1046 01:36:33,350 --> 01:36:35,720 I've got every one! 1047 01:36:37,560 --> 01:36:38,780 White again?! 1048 01:36:39,060 --> 01:36:40,290 Stop! 1049 01:36:40,730 --> 01:36:41,690 White? 1050 01:36:41,890 --> 01:36:44,790 Always getting in the way! 1051 01:36:45,000 --> 01:36:46,290 He's a hypocrite. 1052 01:36:48,230 --> 01:36:50,500 A pretender. 1053 01:36:51,940 --> 01:36:54,800 I'm not just a shadow cast by your light. 1054 01:36:55,540 --> 01:36:58,270 I'm the real you. 1055 01:36:58,540 --> 01:37:03,910 Darkness is pure, transparent, beautiful. 1056 01:37:18,060 --> 01:37:20,590 Embrace solitude. 1057 01:37:36,010 --> 01:37:38,570 What do you see over there? 1058 01:37:42,320 --> 01:37:44,910 What do you see over there? 1059 01:38:18,790 --> 01:38:21,730 Everyone calls me White. 1060 01:38:23,130 --> 01:38:25,620 Be happy be happy. 1061 01:38:30,870 --> 01:38:32,800 Be happy be happy. 1062 01:38:33,400 --> 01:38:35,070 Not him. 1063 01:38:35,270 --> 01:38:37,570 You need me! 1064 01:38:39,010 --> 01:38:41,950 What do your eyes tell you? 1065 01:38:54,460 --> 01:38:57,720 What do you truly believe in? 1066 01:38:59,000 --> 01:39:01,900 I...l.... 1067 01:39:02,770 --> 01:39:04,390 I believe in...White. 1068 01:39:11,540 --> 01:39:14,010 Look at the scar on your hand. 1069 01:39:15,610 --> 01:39:18,980 It's there to remind you. 1070 01:39:20,350 --> 01:39:22,580 I'm there, inside you. 1071 01:39:24,790 --> 01:39:26,980 Always. Whenever you need me. 1072 01:40:18,910 --> 01:40:22,070 You think the kid's really going to show? 1073 01:40:22,280 --> 01:40:25,440 Have faith, Mr. Fujimura. 1074 01:40:27,250 --> 01:40:30,690 "Faith"? What's there to have faith in? 1075 01:40:30,890 --> 01:40:33,520 It's no good to doubt, Mr. Fujimura. 1076 01:40:33,720 --> 01:40:37,920 Troy doubted Cassandra and then the Greeks won! 1077 01:40:38,130 --> 01:40:40,150 That's got absolutely nothing to do with this. 1078 01:40:40,360 --> 01:40:42,090 He's coming. 1079 01:40:45,600 --> 01:40:46,970 Where? 1080 01:41:11,500 --> 01:41:13,460 Welcome back. 1081 01:41:22,640 --> 01:41:24,270 Black. 1082 01:41:38,890 --> 01:41:41,790 Be happy be happy. 1083 01:42:44,820 --> 01:42:45,980 Look. 1084 01:42:47,190 --> 01:42:48,850 Hey, Black. 1085 01:42:49,890 --> 01:42:51,020 Catch! 1086 01:43:23,760 --> 01:43:26,060 This is Planet Earth, Agent White. 1087 01:43:26,260 --> 01:43:28,360 Do you read me, over? 1088 01:43:29,670 --> 01:43:33,100 Today I kept the peace on this planet. 1089 01:43:33,300 --> 01:43:34,290 Over? 1090 01:43:36,570 --> 01:43:39,440 This planet's very peaceful. 1091 01:43:39,780 --> 01:43:42,080 Over and out. 73212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.