All language subtitles for Tacoma FD s01e06 Full Moon Fever.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,241 --> 00:00:04,000
[ Fire alarm beeping ]
2
00:00:04,034 --> 00:00:05,724
[ Siren chirps ]
3
00:00:05,758 --> 00:00:11,206
♪♪
4
00:00:11,241 --> 00:00:13,379
Is it a heart attack?No, he's got a pulse.
He's good.
5
00:00:13,413 --> 00:00:14,724
What the hell
happened here?
6
00:00:14,758 --> 00:00:17,172
Oh, all right! Good morning.
There it is.
7
00:00:17,206 --> 00:00:18,689
Is that a flashlight
on his dong?
8
00:00:18,724 --> 00:00:20,310
He put his penis
where the batteries go?
9
00:00:20,344 --> 00:00:24,241
Is's not a flashlight.
It's a fleshlight.
10
00:00:24,275 --> 00:00:26,793
A sex toy.
11
00:00:26,827 --> 00:00:29,206
Breezy Canyon model.
12
00:00:29,241 --> 00:00:30,379
-Breezy Canyon the porn star.
-Wait,
13
00:00:30,413 --> 00:00:32,551
there's a replica
of her vagina in there?
14
00:00:32,586 --> 00:00:34,379
Yes. The celebrity
makes the mold,
15
00:00:34,413 --> 00:00:36,103
they put it
in the fleshlight,
16
00:00:36,137 --> 00:00:37,379
and that fella
mates with it.
17
00:00:37,413 --> 00:00:38,724
Wait, but what happened,
Cap?
18
00:00:38,758 --> 00:00:39,862
The fleshlight
knock him out,
19
00:00:39,896 --> 00:00:41,448
or did something happen
afterwards?
20
00:00:41,482 --> 00:00:42,827
And what's this all
on the walls?
21
00:00:42,862 --> 00:00:51,034
♪♪
22
00:00:51,068 --> 00:00:52,586
It's elementary, really.
23
00:00:52,620 --> 00:00:54,620
It's dulce de leche.
24
00:00:54,655 --> 00:00:56,965
You boil a can of condensed
milk, it turns into caramel.
25
00:00:57,000 --> 00:00:59,241
Our friend here turned on the
stove, put the can in the water,
26
00:00:59,275 --> 00:01:02,103
and he downed a cafe
boost-a-mente double espresso
27
00:01:02,137 --> 00:01:03,827
to activate
the Ambi-snooze sex
28
00:01:03,862 --> 00:01:05,482
he was about to throw into
Breezy Canyon.
29
00:01:05,517 --> 00:01:06,517
What kind of sex?
30
00:01:06,551 --> 00:01:08,620
You take Ambi-snooze
then caffeine,
31
00:01:08,655 --> 00:01:11,758
then you fight through the
loginess for a monster orgasm.
32
00:01:11,793 --> 00:01:13,827
Check his pockets.
-Whoa!
33
00:01:13,862 --> 00:01:15,965
Most likely he miscalculated
the Ambi-snooze
34
00:01:16,000 --> 00:01:17,758
to caffeine ratio,
and when it came time
35
00:01:17,793 --> 00:01:20,137
to get cozy with Miss Breezy,
it was lights out.
36
00:01:20,172 --> 00:01:21,655
When the water
on the stove evaporated,
37
00:01:21,689 --> 00:01:22,965
the can kept cooking,
38
00:01:23,000 --> 00:01:27,379
and then pow, splattered caramel
all over the walls.
39
00:01:27,413 --> 00:01:28,586
Oh, don't eat that.
40
00:01:28,620 --> 00:01:30,379
Mmm. So sweet.
41
00:01:30,413 --> 00:01:34,034
He should be waking up
in three, two, one.
42
00:01:34,068 --> 00:01:35,344
All: Whoa!
43
00:01:35,379 --> 00:01:37,034
Hey, Cap,
what the hell?!
44
00:01:37,068 --> 00:01:39,103
Man, you got mad
deductive skills, Cap.
45
00:01:39,137 --> 00:01:40,137
Eh, what are you gonna do?
46
00:01:40,172 --> 00:01:41,620
-Hey, sir, you okay?
-No judgment.
47
00:01:41,655 --> 00:01:42,827
Get you unstuck,
all right?
48
00:01:42,862 --> 00:01:45,206
Hey, hey, hey!
Hey, come here! Don't...
49
00:01:46,586 --> 00:01:47,551
Weird.
50
00:01:47,586 --> 00:01:48,413
Prepare yourselves.
51
00:01:48,448 --> 00:01:51,586
It's a full moon out tonight.
52
00:01:51,620 --> 00:01:53,310
Shit's about to get sticky.
53
00:01:53,344 --> 00:01:55,724
[ Foreigner's
"Hot Blooded" plays ]
54
00:01:55,758 --> 00:02:03,724
♪♪
55
00:02:03,758 --> 00:02:06,379
♪ Well, I'm hot blooded
56
00:02:06,413 --> 00:02:08,862
♪ Check it and see
57
00:02:08,896 --> 00:02:12,793
♪ I got a fever of 103
58
00:02:12,827 --> 00:02:14,896
♪ I'm hot blooded
59
00:02:14,931 --> 00:02:15,413
♪♪
60
00:02:15,965 --> 00:02:17,413
♪♪
61
00:02:17,448 --> 00:02:18,689
All right, all right,
all right.
62
00:02:18,724 --> 00:02:20,068
Happy full moon, everybody.
63
00:02:20,103 --> 00:02:21,172
Hope you're ready
for a fun night
64
00:02:21,206 --> 00:02:23,655
with the maniacal,
deranged, and disturbed.
65
00:02:23,689 --> 00:02:25,827
Chief, it's a super
blue blood moon.
66
00:02:25,862 --> 00:02:27,172
-What's that?
-Well, a blue moon
67
00:02:27,206 --> 00:02:28,793
is the second
full moon in a month,
68
00:02:28,827 --> 00:02:31,689
and a blood moon is a lunar
eclipse with a dark-red hue.
69
00:02:31,724 --> 00:02:34,137
And a supermoon
is a full moon
70
00:02:34,172 --> 00:02:36,655
with the moon's
closest orbit to Earth.
71
00:02:36,689 --> 00:02:38,724
We got our own Neil Grassy Tyson
in the house.
72
00:02:38,758 --> 00:02:40,655
Why?
'Cause I'm black?
73
00:02:40,689 --> 00:02:42,551
It's just the only
scientist I know.
74
00:02:42,586 --> 00:02:44,482
-Neil Armstrong, by the way.
-Oh.
75
00:02:44,517 --> 00:02:46,620
Now, you see, the last time
that this super blue blood moon
76
00:02:46,655 --> 00:02:50,586
hit was 1888, and that night,
Jack the Ripper struck.
77
00:02:50,620 --> 00:02:52,000
Hmm.
78
00:02:52,034 --> 00:02:54,310
Van Gogh cut off his ear,
and the Johnstown Flood
79
00:02:54,344 --> 00:02:58,206
wiped out the entire town
of Johnstown, Pennsylvania.
80
00:02:58,241 --> 00:03:00,275
So look the fuck out.
81
00:03:00,310 --> 00:03:02,724
This full moon thing
is bullshit.Oh, is it?
82
00:03:02,758 --> 00:03:04,931
It's always triple the calls
and they're all weird.
83
00:03:04,965 --> 00:03:07,275
So tonight I've called
in reinforcements.
84
00:03:07,310 --> 00:03:08,758
We're being joined
by Gene Ghoulib.
85
00:03:08,793 --> 00:03:12,310
All: Ghooooooooul!
86
00:03:12,344 --> 00:03:13,517
Ghoul.
87
00:03:13,551 --> 00:03:14,862
I take it he's good?
88
00:03:14,896 --> 00:03:17,068
He's a volunteer so he's free,
and he's a great guy.
89
00:03:17,103 --> 00:03:19,448
Okay, stay safe tonight,
everybody.
90
00:03:19,482 --> 00:03:21,448
[ Bell rings ]
91
00:03:21,482 --> 00:03:25,931
♪♪
92
00:03:25,965 --> 00:03:27,275
Hey, how are ya?
93
00:03:27,310 --> 00:03:30,000
Volunteer firefighter Gene
Ghoulib reporting for duty.
94
00:03:30,034 --> 00:03:31,034
You can call me Ghoul.
95
00:03:31,068 --> 00:03:33,206
Okay. Ghoul.And you must Lucy.
96
00:03:33,241 --> 00:03:35,586
Congratulations on being
the first woman at the station.
97
00:03:35,620 --> 00:03:37,862
Where are the fellas?They're back there.
98
00:03:37,896 --> 00:03:39,896
Yeah, you know,
just paving the way.
99
00:03:39,931 --> 00:03:42,206
Well, actually, it was Jeanette
Woldseth who paved the way.
100
00:03:42,241 --> 00:03:44,310
She was the first full-time
female firefighter
101
00:03:44,344 --> 00:03:45,965
in Washington State
history.
102
00:03:46,000 --> 00:03:49,241
Hired in 1977,
retired a captain in 2002.
103
00:03:49,275 --> 00:03:50,482
What do you think
of that?
104
00:03:50,517 --> 00:03:51,793
[ Chuckles ]
Well, aren't you woke AF?
105
00:03:51,827 --> 00:03:53,034
Terry: There he is!
Ghouly!
106
00:03:53,068 --> 00:03:54,620
How are ya, Chief?
107
00:03:54,655 --> 00:03:55,896
Honored to be here.Good to have you.
108
00:03:55,931 --> 00:03:58,827
-Ghoul!
-Hey!
109
00:03:58,862 --> 00:04:00,103
How are ya, Captain?
110
00:04:00,137 --> 00:04:01,965
Paramedic Smith,
good to see you guys.
111
00:04:02,000 --> 00:04:03,379
You ready for some
full moon fever?
112
00:04:03,413 --> 00:04:04,482
Ready as we'll ever be.
113
00:04:04,517 --> 00:04:06,620
Which I'm guessing
is veryready.
114
00:04:06,655 --> 00:04:09,344
[ Laughs hoarsely ]
115
00:04:13,517 --> 00:04:15,103
[ Laugh continues ]
116
00:04:15,137 --> 00:04:16,758
[ Alarm blaring ]
117
00:04:16,793 --> 00:04:19,344
Man: Rescue 42 --
643, West Fuller.
118
00:04:19,379 --> 00:04:20,655
Wheels up, Granny.
Let's go have some fun.
119
00:04:20,689 --> 00:04:22,034
-Let's do it.
-Take it easy, Ghouly.
120
00:04:22,068 --> 00:04:24,344
Can I join?No, they got it, they got it.
Stay here.
121
00:04:24,379 --> 00:04:26,551
Hey, don't worry, there'll
be plenty to do tonight.
122
00:04:26,586 --> 00:04:28,896
Full moon, probie.[ Alarm blaring ]
123
00:04:28,931 --> 00:04:31,620
Engine 24 --
Kudlow Park, open burn.
124
00:04:31,655 --> 00:04:34,793
Both: Ghooooul![ Laughs ]
125
00:04:34,827 --> 00:04:37,448
City's saved now, buddy!
Ghouly!
126
00:04:37,482 --> 00:04:40,172
Yeah! [ Laughs ]
Ow!
127
00:04:40,206 --> 00:04:42,793
Hey, guys, remember, all open
burns must have a permit
128
00:04:42,827 --> 00:04:44,931
in accordance with state
and federal regulations.
129
00:04:44,965 --> 00:04:46,793
-You know it, Ghoul!
-You got it, Ghoul!
130
00:04:46,827 --> 00:04:49,103
Lucy, no.
You stay with Ghoul.
131
00:04:49,137 --> 00:04:50,517
Full moon fever!
132
00:04:50,551 --> 00:04:52,137
The super blue
blood moon.
133
00:04:52,172 --> 00:04:54,068
A blue moon is the second
full moon of the month.
134
00:04:54,103 --> 00:04:55,862
And a blood moon, well,
that's just a lunar eclipse
135
00:04:55,896 --> 00:04:57,413
with a slightly burnt
sienna hue.
136
00:04:57,448 --> 00:04:59,758
You guys are all starting to
sound like astrologers
137
00:04:59,793 --> 00:05:01,172
or something.
Astronomers.
138
00:05:01,206 --> 00:05:02,931
Oh, yeah.
Or astrologers.
139
00:05:02,965 --> 00:05:05,965
Hmm.
At least we know what's in our future.
140
00:05:06,000 --> 00:05:08,896
[ Laughs hoarsely ]Wow.
141
00:05:08,931 --> 00:05:12,482
Oh, I hate full-moon
nights, man.
142
00:05:12,517 --> 00:05:14,310
What? Full-moon nights
are the best.
143
00:05:14,344 --> 00:05:15,965
Second only
to The Purge.
144
00:05:16,000 --> 00:05:18,103
You get the dumbest calls.
You know what?
145
00:05:18,137 --> 00:05:19,586
You realize
nights like tonight,
146
00:05:19,620 --> 00:05:21,275
the stupid people are
what keep you in business.
147
00:05:21,310 --> 00:05:22,620
Well,
just keep an open mind.
148
00:05:22,655 --> 00:05:24,448
Yes, people make stupid
mistakes,
149
00:05:24,482 --> 00:05:26,034
but then we get
to help them.
150
00:05:26,068 --> 00:05:27,586
That should
make you feel good.
151
00:05:27,620 --> 00:05:28,551
Thanks, Dr. Phil.
152
00:05:28,586 --> 00:05:30,689
Oh, you're welcome,
Granville.
153
00:05:30,724 --> 00:05:32,448
And the key to maintaining
a healthy relationship
154
00:05:32,482 --> 00:05:33,620
is communication.
155
00:05:33,655 --> 00:05:35,655
Ah, I see.
And never stop fornicating.
156
00:05:35,689 --> 00:05:37,862
[ Laughs ]
157
00:05:37,896 --> 00:05:38,931
[ Knocking ]
158
00:05:38,965 --> 00:05:40,896
Oh, thank goodness
you're here.
159
00:05:40,931 --> 00:05:43,448
Hey! Anchorman
from "Tacoma Today."
160
00:05:43,482 --> 00:05:45,310
Good evening,
I'm Chet Chisolm.
161
00:05:45,344 --> 00:05:47,206
Come in, please, gentlemen.
Quickly, quickly.
162
00:05:47,241 --> 00:05:48,896
Come in.
163
00:05:48,931 --> 00:05:51,379
I did something.
164
00:05:51,413 --> 00:05:54,620
And, well, uh...
165
00:05:54,655 --> 00:05:55,965
It got stuck.
166
00:05:56,000 --> 00:05:57,758
[ Sighs ] Oh, God.Whoa!
Wow, okay, okay.
167
00:05:57,793 --> 00:05:59,034
All right, okay.
168
00:05:59,068 --> 00:06:00,862
Is that...My wedding ring.
169
00:06:00,896 --> 00:06:02,758
Yeah, you must really love
your wife.
170
00:06:02,793 --> 00:06:03,931
Thinking about her
right now, huh?
171
00:06:03,965 --> 00:06:05,448
I can't get it off.
172
00:06:05,482 --> 00:06:07,862
Can you help me?
Help.
173
00:06:07,896 --> 00:06:11,758
♪♪
174
00:06:11,793 --> 00:06:13,379
Ah.
175
00:06:13,413 --> 00:06:14,862
Creepy.
Right?
176
00:06:14,896 --> 00:06:17,000
I don't see this open fire
anywhere.
177
00:06:17,034 --> 00:06:20,206
This full-moon stuff
freaks me out, man.
178
00:06:20,241 --> 00:06:23,551
It wasn't too long ago that a
girl was killed in these woods.
179
00:06:23,586 --> 00:06:24,655
Please don't do that.
180
00:06:24,689 --> 00:06:26,862
In fact, I don't even think
it was a girl.
181
00:06:26,896 --> 00:06:29,344
It was two firefighters
just like us.
182
00:06:29,379 --> 00:06:31,793
And they haven't found
the killer.
183
00:06:31,827 --> 00:06:33,931
Can you not?
Just stop.
184
00:06:33,965 --> 00:06:35,413
Oh.
Just don't, Andy.
185
00:06:35,448 --> 00:06:37,137
[ Growling ]I asked you not to do it.
Just stop it, okay?
186
00:06:37,172 --> 00:06:39,862
You think I'm a child?
You're not gonna scare me.
187
00:06:39,896 --> 00:06:41,655
[ Thud ]
188
00:06:43,896 --> 00:06:45,620
What was that?
189
00:06:45,655 --> 00:06:46,724
I don't know.
I-I, uh...
190
00:06:46,758 --> 00:06:48,206
What's going on?Something hit the truck.
191
00:06:48,241 --> 00:06:50,206
Can you get out and check,
please?No, you check it out.
192
00:06:50,241 --> 00:06:52,689
Andy, I'm driving.
I can't get out of the vehicle.
193
00:06:52,724 --> 00:06:54,241
Can you get out
and check it out?I'm riding, I'm riding.
194
00:06:54,275 --> 00:06:55,827
Why, are you scared?No.
195
00:06:55,862 --> 00:06:56,965
[ Both scream ]
196
00:06:59,310 --> 00:07:00,586
[ Telephone ringing ]
197
00:07:00,620 --> 00:07:03,310
Station 24 -- this is
Firefighter McConky.
198
00:07:03,344 --> 00:07:06,413
Yeah, it's always the fourth
Thursday in November.
199
00:07:06,448 --> 00:07:09,724
Yeah, you betcha.
Have a nice evening.
200
00:07:09,758 --> 00:07:12,206
Who calls a fire station to
find out when Thanksgiving is?
201
00:07:12,241 --> 00:07:13,206
You know,
I got to tell you,
202
00:07:13,241 --> 00:07:14,965
your phone etiquette
is top notch.
203
00:07:15,000 --> 00:07:17,137
Yeah, thanks.
I guess it's part of the job.
204
00:07:17,172 --> 00:07:19,620
Not really a job when you love
what you do, right?
205
00:07:19,655 --> 00:07:21,758
It's technically not a job
when you're a volunteer.
206
00:07:21,793 --> 00:07:23,827
Oh. [ Laughs ]
207
00:07:23,862 --> 00:07:26,344
Yeah. Good one.
Now we're having a good time.
208
00:07:26,379 --> 00:07:27,896
You seem a little upset.
What gives?
209
00:07:27,931 --> 00:07:30,000
Okay, I'm the rookie.
I get it.
210
00:07:30,034 --> 00:07:31,931
But I just thought this whole
full-moon night
211
00:07:31,965 --> 00:07:33,482
would've brought me
a little more action.
212
00:07:33,517 --> 00:07:36,000
Let me tell you something
about firemen.
213
00:07:36,034 --> 00:07:40,482
On any given night, any given
day, they're always firemen.
214
00:07:40,517 --> 00:07:41,896
Did you just
come up with that?
215
00:07:41,931 --> 00:07:44,413
"Backdraft," 1991.
216
00:07:44,448 --> 00:07:45,724
You know, Kurt Russell,
Robert De Niro,
217
00:07:45,758 --> 00:07:47,344
Rebecca De Mornay,
Billy Baldwin,
218
00:07:47,379 --> 00:07:49,000
Jennifer Jason Leigh,
Donald Sutherland.
219
00:07:49,034 --> 00:07:50,413
It's a Ron Howard joint.
220
00:07:50,448 --> 00:07:51,758
I've seen it 211 times.
221
00:07:51,793 --> 00:07:52,965
It's a masterpiece.
222
00:07:53,000 --> 00:07:54,689
I can recite the entire thing
front to back.
223
00:07:54,724 --> 00:07:55,896
No, I've never seen it.
224
00:07:55,931 --> 00:07:58,172
Ho-ho, there she goes.
That's a good one.
225
00:07:58,206 --> 00:07:59,689
Yeah, no,
I've never seen it.
226
00:07:59,724 --> 00:08:01,275
You're serious.
You've never seen "Backdraft."
227
00:08:01,310 --> 00:08:02,448
Seriously.
228
00:08:02,482 --> 00:08:04,206
You've never seen "Backdr--"
Okay.
229
00:08:04,241 --> 00:08:05,551
Well, good thing
I have it on my phone.
230
00:08:05,586 --> 00:08:07,758
Let's take a little break
and watch that movie.
231
00:08:07,793 --> 00:08:09,793
Oh, hey, Chief,
I want to preface this
232
00:08:09,827 --> 00:08:11,034
by saying
I would never complain
233
00:08:11,068 --> 00:08:12,758
because I'm the rookie
andyour daughter,
234
00:08:12,793 --> 00:08:14,379
but, um, I thought
you said tonight
235
00:08:14,413 --> 00:08:16,103
was gonna be crazy
for all of us.
236
00:08:16,137 --> 00:08:17,517
Yeah, it will be.But hold on.
237
00:08:17,551 --> 00:08:20,275
And look, I do want this to
sound more sarcastic than whiny,
238
00:08:20,310 --> 00:08:22,310
but I'm still mopping floors.
239
00:08:22,344 --> 00:08:23,724
All right, well,
it sounds whiny,
240
00:08:23,758 --> 00:08:25,551
but that's what probies do,
Lucy, okay?
241
00:08:25,586 --> 00:08:27,827
Trust me, I've been doing this
a long time.
242
00:08:27,862 --> 00:08:29,172
Just be ready.
243
00:08:29,206 --> 00:08:31,172
-Ghoul!
-[ Chuckles ]
244
00:08:31,206 --> 00:08:33,310
[ As Robert De Niro ] "Fire.
It's a living thing, Brian.
245
00:08:33,344 --> 00:08:35,379
It breathes, it eats,
and it hates.
246
00:08:35,413 --> 00:08:37,241
The only way to beat it
is to think like it.
247
00:08:37,275 --> 00:08:40,103
Eh."
[ Chuckles ]
248
00:08:40,137 --> 00:08:41,344
[ Normal voice ]
It's Robert De Niro.
249
00:08:41,379 --> 00:08:42,551
That was a very good impression,
by the way.
250
00:08:42,586 --> 00:08:43,551
"Backdraft,"
he's in the --
251
00:08:43,586 --> 00:08:45,551
Is that
one of the actors?
252
00:08:45,586 --> 00:08:49,517
♪♪
253
00:08:49,551 --> 00:08:52,034
So...
how'd it happen?
254
00:08:52,068 --> 00:08:53,620
Details are sketchy.
255
00:08:53,655 --> 00:08:55,034
News at 11:00?No, no, no.
256
00:08:55,068 --> 00:08:57,103
I'm embarrassed to say.Allow me.
257
00:08:57,137 --> 00:08:58,448
[ Exhales sharply ]
258
00:08:58,482 --> 00:09:02,862
♪♪
259
00:09:02,896 --> 00:09:04,413
You got takeout
because your wife's away.
260
00:09:04,448 --> 00:09:05,620
You got out of the shower
and you were
261
00:09:05,655 --> 00:09:07,034
at the computer
twirling your wedding ring,
262
00:09:07,068 --> 00:09:08,896
spinning it around
on different things --
263
00:09:08,931 --> 00:09:10,758
pen, pretzel rod,
letter opener --
264
00:09:10,793 --> 00:09:13,206
and that's when you said
to yourself, "Hmm.
265
00:09:13,241 --> 00:09:14,655
I wonder if this fits."
266
00:09:14,689 --> 00:09:17,241
And you slipped the ring
onto your penis.
267
00:09:17,275 --> 00:09:19,517
But that's when you glanced over
at your computer
268
00:09:19,551 --> 00:09:22,482
and you saw that picture
of Katie Couric.
269
00:09:22,517 --> 00:09:23,793
Katie Couric's so hot.
270
00:09:23,827 --> 00:09:25,068
Mm-hmm.
No, I get it, believe me.
271
00:09:25,103 --> 00:09:26,758
I'm a Diane Sawyer guy,
but I get it.
272
00:09:26,793 --> 00:09:28,379
But that is when
you became erect,
273
00:09:28,413 --> 00:09:30,137
the blood got trapped
north of the ring,
274
00:09:30,172 --> 00:09:32,724
the ring got stuck,
and boom, here we are.
275
00:09:32,758 --> 00:09:34,724
That is
investigative prowess.
276
00:09:34,758 --> 00:09:36,620
-Whoa, Cap.
-I think it's the full moon.
277
00:09:36,655 --> 00:09:39,586
I probably should've gone
to the ER, but I --
278
00:09:39,620 --> 00:09:41,000
I'm marginally famous.
279
00:09:41,034 --> 00:09:43,310
So, the question is do we cut
off the ring or the penis?
280
00:09:43,344 --> 00:09:45,586
The ring!
The ri-- ring.
281
00:09:45,620 --> 00:09:48,103
All right.
Got the perfect thing for that.
282
00:09:48,137 --> 00:09:49,241
Yeah.
No, no, no.
283
00:09:49,275 --> 00:09:50,965
-That's aggressive.
-I got the thing.
284
00:09:51,000 --> 00:09:52,862
This guy.Oh, wow,
that's for trees.
285
00:09:52,896 --> 00:09:54,896
-You know what -- blowtorch.
-Granny, come on.
286
00:09:54,931 --> 00:09:56,724
His genitalia will
definitely feel the sting.
287
00:09:56,758 --> 00:09:59,137
Yes, genitalia will feel it.[ Ring clatters ]
288
00:09:59,172 --> 00:10:02,068
-Hey-o!
-Hey!
289
00:10:02,103 --> 00:10:04,517
Chet, I apologize about
the little back and forth.
290
00:10:04,551 --> 00:10:06,344
We just wanted to take
your mind off of things.
291
00:10:06,379 --> 00:10:07,689
Thank you, gentlemen.
Thank you.
292
00:10:07,724 --> 00:10:10,551
Thank you both.
That -- Goodnight and good luck.
293
00:10:10,586 --> 00:10:12,000
Whoa, there it was.
Do it again.
294
00:10:12,034 --> 00:10:13,379
Goodnight and good luck.
295
00:10:13,413 --> 00:10:15,551
-Ooh.
-[ Chuckles ] Every time, right?
296
00:10:15,586 --> 00:10:16,862
-Goodnight and good luck.
-I love it.
297
00:10:16,896 --> 00:10:18,172
Look,
it has an inscription.
298
00:10:18,206 --> 00:10:19,482
No, no, I'm good,
I'm good.
299
00:10:19,517 --> 00:10:23,413
[ Cheering ]
300
00:10:27,000 --> 00:10:29,620
Ah, see?
This is weird, man.
301
00:10:29,655 --> 00:10:31,689
This is weird.
302
00:10:31,724 --> 00:10:33,137
Excuse me.
303
00:10:33,172 --> 00:10:35,172
Tacoma Fire department.
We're gonna...
304
00:10:35,206 --> 00:10:36,275
Stop stepping
on my hose!
305
00:10:36,310 --> 00:10:38,034
Who the hell
are these people, man?
306
00:10:38,068 --> 00:10:40,000
Is it truly necessary
to extinguish
307
00:10:40,034 --> 00:10:42,172
the lunar flame of Quietus?
308
00:10:42,206 --> 00:10:43,137
Are you in charge of the --
309
00:10:43,172 --> 00:10:44,620
the scary dancing
and stuff here?
310
00:10:44,655 --> 00:10:46,275
That is correct.
311
00:10:46,310 --> 00:10:48,000
I am Tothar.
-Okay.
312
00:10:48,034 --> 00:10:49,689
Uh, all right, Tolthar.
313
00:10:49,724 --> 00:10:53,103
Um, so you can't have
an open flame out here, pal.
314
00:10:53,137 --> 00:10:54,689
But this is
the sacrificial night.
315
00:10:54,724 --> 00:10:56,275
We need all four elements
316
00:10:56,310 --> 00:11:00,310
to properly honor
the super blue blood moon.
317
00:11:00,344 --> 00:11:01,793
Well, we're gonna
have to take away
318
00:11:01,827 --> 00:11:02,862
the element of fire,
319
00:11:02,896 --> 00:11:04,103
but we'll leave you
with some water.
320
00:11:04,137 --> 00:11:05,931
Dude, are you serious?
321
00:11:05,965 --> 00:11:07,517
Yeah.
Water?
322
00:11:07,551 --> 00:11:09,275
Yeah.We need all four elements.
I just said that.
323
00:11:09,310 --> 00:11:10,172
-Sorry, man.
-Yeah.
324
00:11:10,206 --> 00:11:11,344
You know,
just doing our job.
325
00:11:11,379 --> 00:11:13,482
We're not jumping in the fire,
guys, come on.
326
00:11:13,517 --> 00:11:15,034
-Aah!
-How you doing, ma'am?
327
00:11:15,068 --> 00:11:17,586
-Aah!
-Hey, hey, hey!
328
00:11:17,620 --> 00:11:19,000
What the hell, man?!
329
00:11:19,034 --> 00:11:21,275
Why are your friends
biting?
330
00:11:22,689 --> 00:11:23,793
Aah!
331
00:11:23,827 --> 00:11:26,034
This kills, man.
332
00:11:26,068 --> 00:11:27,310
That's why we wear
our gloves, buddy.
333
00:11:27,344 --> 00:11:28,517
[ Chuckles mockingly ]
Really?
334
00:11:28,551 --> 00:11:30,655
She broke the skin,
but it doesn't seem too bad,
335
00:11:30,689 --> 00:11:31,620
so don't worry.
336
00:11:31,655 --> 00:11:33,448
Honestly, man,
back in my day,
337
00:11:33,482 --> 00:11:35,448
it was just flapjacks
and finger banging.
338
00:11:35,482 --> 00:11:37,586
Now it's lunar sacrifice
and biting.
339
00:11:37,620 --> 00:11:38,758
[ Chuckles ]
340
00:11:38,793 --> 00:11:39,965
Why would she bite me?
341
00:11:40,000 --> 00:11:41,689
♪♪
342
00:11:41,724 --> 00:11:43,241
I was a medic
in the US Army.
343
00:11:43,275 --> 00:11:44,413
You telling me
helping people
344
00:11:44,448 --> 00:11:46,172
doesn't interest you
at all anymore?
345
00:11:46,206 --> 00:11:48,586
This man is stuck
inside a thermos.
346
00:11:50,103 --> 00:11:54,689
♪♪
347
00:11:54,724 --> 00:11:56,137
Yeah, you're right.
348
00:11:56,172 --> 00:11:57,482
It's stuck on there tight.
349
00:11:57,517 --> 00:11:58,724
What's in the thermos?
350
00:11:58,758 --> 00:12:00,758
I mean, my dick.
351
00:12:00,793 --> 00:12:02,103
Thought that, but...
352
00:12:02,137 --> 00:12:03,551
Uh, and some
pretty good soup.
353
00:12:03,586 --> 00:12:05,655
Okay, I'm gonna tell you
how this happened.
354
00:12:05,689 --> 00:12:07,068
This is good.
Watch this.
355
00:12:07,103 --> 00:12:11,793
♪♪
356
00:12:11,827 --> 00:12:13,758
You liked the soup so much,
you fucked it.
357
00:12:13,793 --> 00:12:15,034
He gets me.
358
00:12:15,068 --> 00:12:16,655
Whoa, man,
I've had good soup before,
359
00:12:16,689 --> 00:12:17,827
but never enough
to fuck it.
360
00:12:17,862 --> 00:12:19,310
No, no,
this isn't good soup.
361
00:12:19,344 --> 00:12:21,034
This is greatsoup.
362
00:12:21,068 --> 00:12:23,482
Minestrone --
champagne of soup.
363
00:12:23,517 --> 00:12:25,344
Here's the thing, though --
364
00:12:25,379 --> 00:12:27,862
Uh, my dick's starting to hurt,
and I got to take a piss.
365
00:12:27,896 --> 00:12:29,310
You know, that might be
our best bet.
366
00:12:29,344 --> 00:12:30,827
-What?
-Urinate.
367
00:12:30,862 --> 00:12:31,896
In my dinner?
368
00:12:31,931 --> 00:12:33,379
Dude, it's still warm.
369
00:12:33,413 --> 00:12:35,068
You're not still planning
on eating that, are you?
370
00:12:35,103 --> 00:12:36,758
Well, yeah.
Waste not, want not, right?
371
00:12:36,793 --> 00:12:38,379
You know what?
That's admirable, but, uh,
372
00:12:38,413 --> 00:12:40,310
I'm gonna need you
to relax and go
373
00:12:40,344 --> 00:12:42,275
in one... two --
374
00:12:42,310 --> 00:12:44,551
You know, counting
is actually not helping.
375
00:12:44,586 --> 00:12:45,517
...three.
376
00:12:45,551 --> 00:12:46,689
[ Tinkling ]Oh, that helped.
377
00:12:46,724 --> 00:12:47,620
Ohh.
378
00:12:47,655 --> 00:12:49,172
Simple physics,
really.
379
00:12:49,206 --> 00:12:51,448
The space inside the thermos
is finite.
380
00:12:51,482 --> 00:12:53,137
And when you add matter
to that space...
381
00:12:53,172 --> 00:12:54,275
[ Thermos pops ]Oh!
382
00:12:54,310 --> 00:12:56,517
[ Clatters ]
383
00:12:56,551 --> 00:12:58,310
Oh, man, that worked!
384
00:12:58,344 --> 00:13:00,379
You guys are awesome!
385
00:13:00,413 --> 00:13:01,517
Uh, one thing.
386
00:13:01,551 --> 00:13:04,068
I still got a soda can
in my ass, though.
387
00:13:04,103 --> 00:13:05,413
What are we gonna do
about that one?
388
00:13:05,448 --> 00:13:06,827
Dude.
389
00:13:06,862 --> 00:13:08,689
I'm going to the truck.
390
00:13:08,724 --> 00:13:10,758
♪♪
391
00:13:10,793 --> 00:13:20,827
[ Phone ringing ]
392
00:13:23,551 --> 00:13:25,310
Station 24.
393
00:13:25,344 --> 00:13:27,551
Is it a beep or a chirp?
394
00:13:27,586 --> 00:13:30,000
Yeah, well,
that's your battery.
395
00:13:30,034 --> 00:13:31,655
Oh, uh,
you can get batteries
396
00:13:31,689 --> 00:13:33,758
at any hardware store
or grocery store.
397
00:13:33,793 --> 00:13:35,275
Or any store, really.
398
00:13:35,310 --> 00:13:37,448
All right, you, too.
Have a nice evening.
399
00:13:38,482 --> 00:13:39,586
[ Sighs ]
400
00:13:39,620 --> 00:13:41,724
Wow, guys.
401
00:13:41,758 --> 00:13:44,034
It is really crazy
in here.
402
00:13:44,068 --> 00:13:45,448
Well, not really.
403
00:13:45,482 --> 00:13:47,655
Just making some of my
famous five-alarm chili.
404
00:13:47,689 --> 00:13:49,068
Are you sure
that's a good idea?
405
00:13:49,103 --> 00:13:51,551
We could get called into action
at any moment.
406
00:13:51,586 --> 00:13:53,137
Do I detect
a hint of sarcasm?
407
00:13:53,172 --> 00:13:54,931
Not from me.
408
00:13:54,965 --> 00:13:56,620
Is that where
that stuff belongs?
409
00:13:56,655 --> 00:13:58,482
[ Groans ]
410
00:13:59,517 --> 00:14:04,000
♪♪
411
00:14:04,034 --> 00:14:05,758
Four-letter word
for English coin.
412
00:14:05,793 --> 00:14:06,758
Ghoul?
413
00:14:06,793 --> 00:14:08,310
Yen.
414
00:14:08,344 --> 00:14:09,724
No, didn't fit.
415
00:14:09,758 --> 00:14:11,551
Nickel.
416
00:14:11,586 --> 00:14:13,068
No. No, not nickel.
417
00:14:13,103 --> 00:14:14,000
Shilling?
418
00:14:14,034 --> 00:14:15,724
Oh, yeah, shilling.
Good.
419
00:14:15,758 --> 00:14:17,793
Did you get
the GPS working?
420
00:14:17,827 --> 00:14:19,689
Uh, no.
There's no signal.
421
00:14:19,724 --> 00:14:21,068
It's, uh --
422
00:14:21,103 --> 00:14:24,034
I guess the full moon,
it's the gravitational pull.
423
00:14:24,068 --> 00:14:25,758
The gravitational pull
of what?
424
00:14:25,793 --> 00:14:27,448
The Internet?
[ Laughs ]
425
00:14:27,482 --> 00:14:28,551
Blech!
426
00:14:28,586 --> 00:14:30,482
Oh, man.
[ Chuckles ]
427
00:14:30,517 --> 00:14:31,482
I feel like crap.
428
00:14:31,517 --> 00:14:33,137
Ah, did you eat the pork
for dinner?
429
00:14:33,172 --> 00:14:35,310
I'm so sweaty.
[ Chuckles nervously ]
430
00:14:37,379 --> 00:14:39,310
I think it's this bite.
431
00:14:39,344 --> 00:14:40,965
No, no, no. I cleaned it,
and then Granny
432
00:14:41,000 --> 00:14:42,655
will take a look at it
when we get back.
433
00:14:44,758 --> 00:14:46,586
Maybe it's the moon.
434
00:14:46,620 --> 00:14:48,068
What?
435
00:14:48,103 --> 00:14:51,103
Ohh, no.
436
00:14:51,137 --> 00:14:53,689
You don't think
that girl was...
437
00:14:53,724 --> 00:14:55,000
like, a werewolf,
do you?
438
00:14:55,034 --> 00:14:56,551
[ Laughs ]
439
00:14:56,586 --> 00:14:57,758
What if she's a werewolf,
Andy?
440
00:14:57,793 --> 00:14:59,482
No way, man.I tell you,
441
00:14:59,517 --> 00:15:03,310
I can --
I can hear everything.
442
00:15:03,344 --> 00:15:06,827
It's like my senses
are heightened, you know?
443
00:15:06,862 --> 00:15:08,482
I can hear the animals.[ Wolf howling ]
444
00:15:08,517 --> 00:15:10,275
I can hear
their little heartbeats.
445
00:15:10,310 --> 00:15:13,448
[ Sniffs ]
446
00:15:13,482 --> 00:15:15,827
Come on, man, let's...Aah!
447
00:15:15,862 --> 00:15:17,896
Andy, I think she was
a werewolf, man!
448
00:15:17,931 --> 00:15:18,965
All right, cut it out, Ike.
449
00:15:19,000 --> 00:15:22,758
Check my teeth.
Are -- Are they growing?
450
00:15:22,793 --> 00:15:24,586
Andy, look!
Look at my teeth!Cut it out.
451
00:15:24,620 --> 00:15:25,517
Come on, man.
452
00:15:25,551 --> 00:15:27,172
Andy, look at my teeth!Cut it out!
453
00:15:27,206 --> 00:15:28,275
I said cut it out!
454
00:15:30,275 --> 00:15:32,551
So help me God, Cap,
if this is one more dick,
455
00:15:32,586 --> 00:15:33,586
I'm gonna lose it.
456
00:15:33,620 --> 00:15:35,413
Come on,
don't be re-dick-ulous.
457
00:15:36,517 --> 00:15:37,758
Tacoma FD.
458
00:15:37,793 --> 00:15:39,724
Man: Door's open!
459
00:15:39,758 --> 00:15:41,862
Just go, yeah.
460
00:15:41,896 --> 00:15:43,068
Oh, man,
it smells good in here.
461
00:15:43,103 --> 00:15:44,862
Hey, full moon or not,
there's more to our jobs
462
00:15:44,896 --> 00:15:46,655
than just getting
guys' dongs unstuck from --
463
00:15:46,689 --> 00:15:48,000
Oh, come on.
Oh, come on!
464
00:15:48,034 --> 00:15:50,551
I know, right?
I mean, this is crazy.
465
00:15:50,586 --> 00:15:52,448
I feel exactly the same way
you gentlemen feel,
466
00:15:52,482 --> 00:15:53,793
believe me.
467
00:15:53,827 --> 00:15:55,965
Sir, your junk better not be
inside of that toaster.
468
00:15:56,000 --> 00:15:58,034
That's okay 'cause
I unplugged it already.
469
00:15:58,068 --> 00:16:01,620
Mmm-mmm!
470
00:16:01,655 --> 00:16:03,034
You know,
Captain Stanky Stankiewicz
471
00:16:03,068 --> 00:16:04,448
gave me
this chili recipe.
472
00:16:04,482 --> 00:16:06,034
He said, "Make it hot.
473
00:16:06,068 --> 00:16:07,896
That's how firefighters
live life!"
474
00:16:07,931 --> 00:16:09,068
Sounds like "Backdraft."
475
00:16:09,103 --> 00:16:10,241
You know what, it does.
476
00:16:10,275 --> 00:16:11,310
Mmm.
477
00:16:11,344 --> 00:16:14,034
[ Speaking Russian ]
478
00:16:14,068 --> 00:16:16,172
Hey there, ma'am.
Can we help you?
479
00:16:16,206 --> 00:16:20,931
[ Speaking Russian ]
480
00:16:20,965 --> 00:16:23,482
I-I'm sorry, I don't --
I don't speak, uh...
481
00:16:23,517 --> 00:16:25,758
I think she wants us to put
that car seat in her car.
482
00:16:25,793 --> 00:16:27,172
Oh, we -- we --
we can't do that.
483
00:16:27,206 --> 00:16:28,413
It's a liability issue.
484
00:16:28,448 --> 00:16:29,689
You should know that,
by the way.
485
00:16:29,724 --> 00:16:31,241
Nyet.
Nyet?
486
00:16:31,275 --> 00:16:32,344
Nyet.
487
00:16:32,379 --> 00:16:37,620
[ Speaking Russian ]
488
00:16:37,655 --> 00:16:39,413
Nyet,baby seat. Nyet, nyet.
489
00:16:39,448 --> 00:16:42,551
[ Speaking Russian ]
490
00:16:42,586 --> 00:16:43,413
What's going on?
491
00:16:43,448 --> 00:16:45,931
[ Speaking Russian ]
492
00:16:45,965 --> 00:16:47,551
She wants us to install
a car seat.
493
00:16:47,586 --> 00:16:50,206
[ Speaking loudly
in Russian ]
494
00:16:50,241 --> 00:16:51,448
We don't do that.
495
00:16:51,482 --> 00:16:52,827
[ Speaking loudly
in Russian ]
496
00:16:52,862 --> 00:16:54,448
Liability issue!
497
00:16:54,482 --> 00:16:55,655
[ Speaking loudly
in Russian ]
498
00:16:55,689 --> 00:16:58,103
May I suggest
the police station?
499
00:16:58,137 --> 00:17:01,172
[ Speaking loudly
in Russian ]
500
00:17:01,206 --> 00:17:03,068
Come on, what's the big deal?
It's just a car seat.
501
00:17:03,103 --> 00:17:04,551
We're not
doing anything today.
502
00:17:04,586 --> 00:17:06,344
Fine.
Where's your car, ma'am?
503
00:17:06,379 --> 00:17:07,413
Honda.
504
00:17:07,448 --> 00:17:09,517
Honda, okay, great.
505
00:17:09,551 --> 00:17:11,000
I'll help.
506
00:17:11,034 --> 00:17:12,137
Not necessary.
507
00:17:12,172 --> 00:17:14,758
Please let me
do something.
508
00:17:14,793 --> 00:17:15,724
Okay, come on.
509
00:17:15,758 --> 00:17:17,689
[ Speaking Russian ]
510
00:17:17,724 --> 00:17:19,413
Here we are, ma'am.
Why don't you have a seat?
511
00:17:19,448 --> 00:17:21,758
Here you go.
512
00:17:21,793 --> 00:17:24,241
You know what?
How about some chili?
513
00:17:24,275 --> 00:17:26,931
Here we go.
Mm-hmm.
514
00:17:26,965 --> 00:17:28,310
Just like
the old country.
515
00:17:28,344 --> 00:17:29,758
Ooh.
[ Speaking Russian ]
516
00:17:29,793 --> 00:17:31,000
Yes.[ Speaking Russian ]
517
00:17:31,034 --> 00:17:32,827
Both: One, two...
518
00:17:33,034 --> 00:17:34,000
Three!
[ Grunts ]
519
00:17:34,034 --> 00:17:37,758
[ Both grunting ]
520
00:17:37,793 --> 00:17:38,862
Man: [ Groaning ]
521
00:17:38,896 --> 00:17:40,103
Ohh!
522
00:17:40,137 --> 00:17:41,758
I think it's caught
in the coils.
523
00:17:41,793 --> 00:17:43,689
No shit.
Okay. One, two, three!
524
00:17:44,413 --> 00:17:46,034
[ High-pitched scream ]
525
00:17:46,068 --> 00:17:47,379
Ohh! Ohh! God!
526
00:17:47,413 --> 00:17:49,482
Thank you.
Oh, thank you.
527
00:17:49,517 --> 00:17:51,034
Yeah, anytime.
528
00:17:53,172 --> 00:17:55,862
Nice crumbshot.[ Chuckles ]
529
00:17:55,896 --> 00:17:57,137
Lock the door.
530
00:17:57,172 --> 00:18:01,551
Oh, my hands
are stretching!
531
00:18:01,586 --> 00:18:03,241
You know, like when
the Werewolf's hands stretch
532
00:18:03,275 --> 00:18:05,310
right in front of his face
in that movie?!
533
00:18:05,344 --> 00:18:06,655
It was a movie.
534
00:18:06,689 --> 00:18:08,517
Yeah, that's what's happening
to me right now.
535
00:18:08,551 --> 00:18:10,000
Right now, Andy!
536
00:18:10,034 --> 00:18:12,586
[ Groans ]
And I am ravenous!
537
00:18:12,620 --> 00:18:13,862
[ Laughs ]
538
00:18:13,896 --> 00:18:16,000
And you know I never use
three-syllable words.
539
00:18:16,034 --> 00:18:17,275
Just chill out.
Just chill out.
540
00:18:18,620 --> 00:18:20,034
Okay.
541
00:18:20,068 --> 00:18:21,655
No offense, Andy,
542
00:18:21,689 --> 00:18:24,758
but you look delicious
right now.
543
00:18:24,793 --> 00:18:26,448
Do I look juicy?
544
00:18:26,482 --> 00:18:27,586
[ Suspenseful music plays ]
545
00:18:27,620 --> 00:18:29,310
Marbleized?
[ Chuckles ]
546
00:18:29,344 --> 00:18:31,448
♪♪
547
00:18:31,482 --> 00:18:32,448
[ Exhales sharply ]
548
00:18:32,482 --> 00:18:33,793
[ Inhales deeply ]
549
00:18:33,827 --> 00:18:34,965
[ Exhales sharply ]
550
00:18:35,000 --> 00:18:39,689
♪♪
551
00:18:39,724 --> 00:18:40,862
[ Groans ]
552
00:18:40,896 --> 00:18:42,793
[ Heart beating,
suspenseful music continues ]
553
00:18:42,827 --> 00:18:43,724
[ Speaks indistinctly ]
554
00:18:43,758 --> 00:18:45,827
You smell so good.
555
00:18:45,862 --> 00:18:46,827
[ Speaks indistinctly ]
556
00:18:46,862 --> 00:18:49,620
I'm definitely a wolf.
557
00:18:49,655 --> 00:18:51,448
We have to go back
and find that girl
558
00:18:51,482 --> 00:18:53,034
so I can find out
what's happening to me.
559
00:18:53,068 --> 00:18:54,344
We don't need to find her.
560
00:18:54,379 --> 00:18:57,000
If we don't go back
and find that girl,
561
00:18:57,034 --> 00:18:58,172
I'm gonna eat you!
562
00:18:58,206 --> 00:19:00,931
Okay, okay, okay,
we'll find her!
563
00:19:00,965 --> 00:19:02,000
We'll find her!
564
00:19:02,034 --> 00:19:03,586
Do you want me
to drive?!
565
00:19:04,965 --> 00:19:06,068
It's easy.
566
00:19:06,103 --> 00:19:07,206
You just find the clasps
and you hook them in.
567
00:19:07,241 --> 00:19:08,137
There's nothing easy
about that.
568
00:19:08,172 --> 00:19:09,586
Breathe in and out
of your face.
569
00:19:09,620 --> 00:19:11,551
-[ Woman breathing shallowly ]
-I don't know what happened!
570
00:19:11,586 --> 00:19:13,034
-Holy shit!
-Oh, my God.
571
00:19:13,068 --> 00:19:15,482
One minute she was enjoying
my delicious chili,
572
00:19:15,517 --> 00:19:16,793
and the next,
her water broke.
573
00:19:16,827 --> 00:19:19,137
You fed your five-alarm chili
to a pregnant woman?
574
00:19:19,172 --> 00:19:20,379
Hey,
it's really good chili.
575
00:19:20,413 --> 00:19:22,586
Ohh!
Oh, no, my chili!
576
00:19:22,620 --> 00:19:25,034
[ Woman screams ]All right, here we go,
here we go, here we go.
577
00:19:25,068 --> 00:19:27,310
Lucy: Take deep breaths,
deep breaths.
578
00:19:27,344 --> 00:19:29,103
Just push.
579
00:19:29,137 --> 00:19:30,517
Ghoul, put that fire out.
580
00:19:30,551 --> 00:19:31,448
Should we call
an ambulance?
581
00:19:31,482 --> 00:19:32,448
No, no,
I can see the head.
582
00:19:32,482 --> 00:19:33,448
This baby's coming.
583
00:19:33,482 --> 00:19:34,448
We're gonna deliver it.
584
00:19:34,482 --> 00:19:35,862
♪♪
585
00:19:35,896 --> 00:19:37,517
Dispatch:
Rescue 42 -- Summit Park.
586
00:19:37,551 --> 00:19:40,206
Male missing an appendage.
587
00:19:40,241 --> 00:19:43,172
Rescue 42 en route.
588
00:19:43,206 --> 00:19:44,758
You like my French accent?
589
00:19:44,793 --> 00:19:47,206
Super blue blood moon!
590
00:19:47,241 --> 00:19:48,724
[ Groans ]
Man, just take me home.
591
00:19:48,758 --> 00:19:49,758
Just take me home.
592
00:19:49,793 --> 00:19:51,034
Oh, come on,
it's a missing appendage.
593
00:19:51,068 --> 00:19:52,034
It's not gonna be
another dick.
594
00:19:52,068 --> 00:19:53,758
No,
it's gonna be a dick.
595
00:19:53,793 --> 00:19:54,931
The night we're having,
596
00:19:54,965 --> 00:19:56,620
we're gonna walk right
into a damn peen-ectomy.
597
00:19:58,586 --> 00:19:59,793
How you doing, friend?
598
00:19:59,827 --> 00:20:01,034
I lost my toe.
599
00:20:01,068 --> 00:20:03,000
[ Laughs ] Yes.
600
00:20:03,034 --> 00:20:04,103
Yes, it's a toe.
601
00:20:04,137 --> 00:20:05,586
It's a toe, dude.
602
00:20:05,620 --> 00:20:07,724
I'm glad somebody happy
about it.
603
00:20:07,758 --> 00:20:09,448
Granny, not cool.
604
00:20:09,482 --> 00:20:11,586
Sorry. I --
605
00:20:11,620 --> 00:20:12,689
How'd it happen?
606
00:20:12,724 --> 00:20:14,275
I got it caught
in my bicycle spokes.
607
00:20:14,310 --> 00:20:15,482
Didn't your mama
ever tell you
608
00:20:15,517 --> 00:20:16,827
not to ride your bike
without your shoes on?
609
00:20:16,862 --> 00:20:18,379
I like my sandals.
610
00:20:18,413 --> 00:20:20,620
All right, well, let's see
if we can get you bandaged up,
611
00:20:20,655 --> 00:20:22,310
and then we'll get you
to the ER, all right?
612
00:20:22,344 --> 00:20:24,482
We can get that reattached.
Now, where's the toe?
613
00:20:24,517 --> 00:20:27,965
Went flying off that way.
I hope you find it,
614
00:20:28,000 --> 00:20:30,482
'cause I lost one
on the other foot in Vietnam.
615
00:20:30,517 --> 00:20:32,275
I served
in Afghanistan.
616
00:20:32,310 --> 00:20:34,551
Well, it look like
you still serving.
617
00:20:34,586 --> 00:20:38,000
He sure is, sir.
He sure is.
618
00:20:38,034 --> 00:20:39,620
Would you find that toe,
please?
619
00:20:39,655 --> 00:20:41,689
I can.
620
00:20:41,724 --> 00:20:51,241
♪♪
621
00:20:51,275 --> 00:20:53,965
[ Growling ]
622
00:20:54,000 --> 00:20:55,379
Ike? Ike?
623
00:20:55,413 --> 00:20:56,896
Andy, Andy!
You better go.
624
00:20:56,931 --> 00:21:00,793
I'm not responsible
for what I do when I turn!
625
00:21:00,827 --> 00:21:03,000
Just go. Run.
626
00:21:03,034 --> 00:21:04,413
You have
to save yourself.
627
00:21:04,448 --> 00:21:05,482
What?
Run, Andy!
628
00:21:05,517 --> 00:21:06,931
Run! Run!
629
00:21:06,965 --> 00:21:08,310
Whoa, he looks like
he's tripping.
630
00:21:08,344 --> 00:21:10,103
Where's the girl?
Oh, boy.
631
00:21:10,137 --> 00:21:11,586
Where's the girl?!
632
00:21:11,620 --> 00:21:13,551
Shauna is, uh --
633
00:21:13,586 --> 00:21:16,620
Oh, she's there.
That's Shauna.
634
00:21:16,655 --> 00:21:20,793
Oh, she took red
pelican ecstasy, though.
635
00:21:20,827 --> 00:21:21,931
She might bite again.
636
00:21:21,965 --> 00:21:23,724
It's an intense roll.
637
00:21:23,758 --> 00:21:24,862
Oh, okay.
638
00:21:24,896 --> 00:21:26,724
Yeah, yeah,
she bit him and --
639
00:21:26,758 --> 00:21:28,275
Wow, that must've been
some powerful stuff
640
00:21:28,310 --> 00:21:29,551
if it got into his system.
641
00:21:29,586 --> 00:21:30,758
Thank goodness.
642
00:21:30,793 --> 00:21:33,206
I really thought he was gonna
turn into a wolf.
643
00:21:33,241 --> 00:21:35,827
That's LARP, man.
What?
644
00:21:35,862 --> 00:21:37,275
LARP --
Live Action Role-play.
645
00:21:37,310 --> 00:21:38,448
It's what we do here.
646
00:21:38,482 --> 00:21:40,310
Hey, you look cool.
Give me your e-mail.
647
00:21:40,344 --> 00:21:42,000
I'll put you
on the next blast.
648
00:21:42,034 --> 00:21:43,724
I'm good, man.
649
00:21:43,758 --> 00:21:45,620
Andy, Andy.
650
00:21:45,655 --> 00:21:46,862
Shauna, Kenneth,
and Starboy
651
00:21:46,896 --> 00:21:48,586
want to go to the zoo
for a little bit,
652
00:21:48,620 --> 00:21:50,241
and I told them
that you could drive us.
653
00:21:50,275 --> 00:21:51,275
Are you cool to drive?
654
00:21:51,310 --> 00:21:52,517
Uh, yeah, I guess.
655
00:21:52,551 --> 00:21:55,413
He said yes!
He said yes!
656
00:21:55,448 --> 00:21:56,379
Yes!
657
00:21:56,413 --> 00:21:57,551
[ Laughs ]
658
00:21:57,586 --> 00:21:59,586
Wow. [ Laughs ]
659
00:21:59,620 --> 00:22:00,655
Okay.
660
00:22:00,689 --> 00:22:02,103
[ Both laugh ]
661
00:22:02,137 --> 00:22:03,965
Guys,
we're going to the zoo!
662
00:22:04,000 --> 00:22:05,724
[ Grunts, groans ]
663
00:22:05,758 --> 00:22:07,275
How long
will this last for?
664
00:22:07,310 --> 00:22:10,172
About six hours.
Yipes.
665
00:22:10,206 --> 00:22:12,275
Come on, you guys!
666
00:22:12,310 --> 00:22:14,620
♪♪
667
00:22:14,655 --> 00:22:17,310
Ohh!
668
00:22:17,344 --> 00:22:20,896
Terry: All right, here we go,
here we go, here we go.
669
00:22:20,931 --> 00:22:22,655
Ghoul, get the fire
extinguisher!
670
00:22:22,689 --> 00:22:24,137
I don't know where
anything is here!
671
00:22:24,172 --> 00:22:25,862
Oh, my God,
is that the head?
672
00:22:25,896 --> 00:22:27,275
Oh, that's very bloody.
673
00:22:27,310 --> 00:22:28,482
[ Crash ]
674
00:22:28,517 --> 00:22:29,793
Oh, my God!
675
00:22:29,827 --> 00:22:31,379
All right, listen,
you're gonna deliver this baby.
676
00:22:31,413 --> 00:22:32,862
I'm gonna
put the fire out. What?!
677
00:22:32,896 --> 00:22:35,689
When she pushes, just gently
guide it out, okay?
678
00:22:35,724 --> 00:22:37,344
Don't pull, guide.Don't -- Don't pull.
679
00:22:37,379 --> 00:22:38,517
Yeah.
Guide.
680
00:22:38,551 --> 00:22:39,758
[ Screaming ]Okay.
681
00:22:39,793 --> 00:22:41,103
All right, sweetheart,
we got this.
682
00:22:41,137 --> 00:22:42,724
It's gonna be okay.
You're doing great.
683
00:22:42,758 --> 00:22:44,586
Just push. Push.
684
00:22:44,620 --> 00:22:45,586
Push.All right, breathe.
685
00:22:45,620 --> 00:22:48,517
[ Screams ]
Okay. Yes.
686
00:22:48,551 --> 00:22:49,758
I see -- I see the head.
687
00:22:49,793 --> 00:22:50,931
You're almost there.
Just push.
688
00:22:50,965 --> 00:22:52,172
Here she comes.
Here she comes!
689
00:22:52,206 --> 00:22:53,241
Here comes the baby!
690
00:22:53,275 --> 00:22:55,241
Push.
Oh, my gosh!
691
00:22:55,275 --> 00:22:57,000
It's a beautiful girl.[ Laughs ]
692
00:22:59,689 --> 00:23:01,344
Impressive, probie.
693
00:23:01,379 --> 00:23:02,724
[Speaking Russian]
694
00:23:02,758 --> 00:23:05,206
Oh, my gosh.
[ Grunting ]
695
00:23:05,241 --> 00:23:06,482
Ano-- Another one?
696
00:23:06,517 --> 00:23:07,413
[ Screaming ]
697
00:23:07,448 --> 00:23:08,724
She's -- She's --
Twins?
698
00:23:08,758 --> 00:23:10,517
Uh-huh.Okay.
699
00:23:10,551 --> 00:23:11,896
Pretty boring night,
huh, probie?
700
00:23:11,931 --> 00:23:14,000
Full moons
are not bullshit.
701
00:23:15,137 --> 00:23:16,896
♪♪
702
00:23:16,931 --> 00:23:19,413
Man, it's like trying to find
a toe in a haystack.
703
00:23:19,448 --> 00:23:20,862
♪♪
704
00:23:20,896 --> 00:23:22,655
Hey, yo, Cap, why don't you use
that Sherlock Holmes stuff
705
00:23:22,689 --> 00:23:24,034
that you was doing earlier?
706
00:23:24,068 --> 00:23:26,000
Not working.
I can't see anything.
707
00:23:26,034 --> 00:23:27,103
Flashlight's broken.
708
00:23:28,586 --> 00:23:30,241
[ Laughs ]
'Cause it's not a flashlight.
709
00:23:30,275 --> 00:23:31,241
It's my Breezy Canyon.
710
00:23:31,275 --> 00:23:32,241
♪♪
711
00:23:32,275 --> 00:23:33,965
What? I was curious.
712
00:23:34,000 --> 00:23:35,241
Lucy: I got to tell you guys,
713
00:23:35,275 --> 00:23:37,413
being at the station
was way more epic tonight.
714
00:23:37,448 --> 00:23:39,103
Looking for a toe's
definitely a step down
715
00:23:39,137 --> 00:23:41,517
from delivering twins
and putting out fires.
716
00:23:41,551 --> 00:23:42,862
And fighting off
werewolves.
717
00:23:42,896 --> 00:23:44,172
Hey, where is Ike, anyway?
718
00:23:44,206 --> 00:23:45,275
He's still in the ER.
719
00:23:45,310 --> 00:23:46,793
I tried to return him
into the wild,
720
00:23:46,827 --> 00:23:49,172
but he developed a real taste
for civilization.
721
00:23:49,206 --> 00:23:50,620
I'll tell you one thing,
Cap,
722
00:23:50,655 --> 00:23:52,793
I learned a real
life lesson tonight.
723
00:23:52,827 --> 00:23:54,793
Yeah, what's that?That there is nothing,
724
00:23:54,827 --> 00:23:57,000
I mean nothing
more gratifying
725
00:23:57,034 --> 00:23:58,482
than the look
in a man's eyes
726
00:23:58,517 --> 00:24:00,344
when you free his junk
from captivity.
727
00:24:00,379 --> 00:24:02,482
[ Laughs ]
Guys are ridiculous.
728
00:24:02,517 --> 00:24:04,413
I mean, what night do we get
all the calls about women
729
00:24:04,448 --> 00:24:06,000
sticking stuff
in their hoo-hahs?
730
00:24:06,034 --> 00:24:07,931
-My birthday.
-Oh, hey!
731
00:24:07,965 --> 00:24:09,000
I found something.
732
00:24:09,034 --> 00:24:10,689
No, no, no, no.
I got it, I got it.
733
00:24:10,724 --> 00:24:12,241
Look at this.
734
00:24:12,275 --> 00:24:14,344
-That's a toe.
-Oh, yeah.
735
00:24:14,379 --> 00:24:16,931
-Oh, yeah, that's a toe.
-Oh, well, what is --
736
00:24:16,965 --> 00:24:18,931
Oh, my God,
that's a dick!
737
00:24:18,965 --> 00:24:22,068
[ All screaming ]
738
00:24:22,103 --> 00:24:27,275
[ Wolf howling ]
739
00:24:27,325 --> 00:24:31,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.