All language subtitles for Survival.Family.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,608 --> 00:00:48,116 FUJI TELEVISION NETWORK, TOHO, DENTSU and ALTAMIRA PICTURES present 2 00:00:50,617 --> 00:00:57,501 An ALTAMIRA PICTURES production 3 00:01:01,594 --> 00:01:07,408 A SHINOBU YAGUCHI Film 4 00:01:21,081 --> 00:01:22,526 I input the data 5 00:01:22,649 --> 00:01:24,595 This one's next, right away 6 00:01:31,758 --> 00:01:34,534 Yes, thanks for another package 7 00:01:34,828 --> 00:01:37,866 I catch so many, I have fish left after I give them away 8 00:01:38,031 --> 00:01:40,136 How have you been? Busy? 9 00:01:40,567 --> 00:01:43,446 You should come home once in a while to see me 10 00:01:44,204 --> 00:01:48,744 I should. I want to visit Mom's grave, too 11 00:01:50,110 --> 00:01:54,559 Oh, so disgusting! From Kagoshima, again? 12 00:01:54,914 --> 00:01:57,952 Yui just got out of the bath 13 00:01:58,118 --> 00:01:59,395 Your grandpa 14 00:01:59,419 --> 00:02:02,229 - No thanks, I won't talk to him - What? Hey! 15 00:02:03,189 --> 00:02:05,465 Sorry, yeah 16 00:02:06,192 --> 00:02:09,071 Oh, I see Bye,then 17 00:02:13,600 --> 00:02:15,637 I won't eat that crap 18 00:02:21,741 --> 00:02:23,721 I can't do this 19 00:02:24,511 --> 00:02:26,787 Say, can you do it, please? 20 00:02:27,580 --> 00:02:29,253 Me? No thanks 21 00:02:32,619 --> 00:02:34,257 Maybe I'll do it tomorrow 22 00:02:34,621 --> 00:02:37,101 We won't eat it, so tell him to stop sending fish 23 00:02:37,257 --> 00:02:40,534 I can't tell him that 24 00:02:41,027 --> 00:02:44,565 All he cares about is fishing and farming 25 00:02:50,603 --> 00:02:55,177 And this thing I know it's organic, but... 26 00:02:55,675 --> 00:02:56,949 Get me rice 27 00:02:57,310 --> 00:02:59,449 Get it yourself 28 00:03:03,783 --> 00:03:04,989 Oh, I forgot 29 00:03:16,262 --> 00:03:17,570 What! What is it? 30 00:03:17,730 --> 00:03:19,676 I don't know It looked like this 31 00:03:19,832 --> 00:03:23,512 That's why l hate his packages! 32 00:03:23,536 --> 00:03:25,140 Oh, I gotta go! 33 00:03:25,305 --> 00:03:27,012 Don't put it here! 34 00:03:28,174 --> 00:03:30,916 Oh! There it is! 35 00:03:38,284 --> 00:03:40,662 Don't do that! 36 00:03:48,795 --> 00:03:51,537 Hey! Can't you even greet your family? 37 00:03:55,702 --> 00:03:56,737 Dinner? 38 00:03:57,604 --> 00:03:59,083 You're unbelievable 39 00:03:59,372 --> 00:04:03,616 You've got dinner at home, but you buy that crap! 40 00:04:05,578 --> 00:04:06,886 Loser 41 00:04:26,699 --> 00:04:31,079 "New Folder 'International Economics"' 42 00:04:33,172 --> 00:04:35,049 No way, for real!? 43 00:04:36,976 --> 00:04:39,252 "Nakamura Satomi" 44 00:04:42,949 --> 00:04:43,757 Suzuki speaking 45 00:04:43,916 --> 00:04:45,759 Sorry, can you talk? 46 00:04:45,952 --> 00:04:47,863 What? Yeah 47 00:04:48,121 --> 00:04:49,725 I can't hear you well 48 00:04:50,757 --> 00:04:51,792 Oh, sorry 49 00:04:51,958 --> 00:04:54,768 Did you grab screen shots of the notes in today's class? 50 00:04:54,927 --> 00:04:57,134 I'm just uploading them now 51 00:04:57,297 --> 00:05:00,039 Oh, great Can you send it to me? 52 00:05:00,166 --> 00:05:01,304 Sure 53 00:05:01,634 --> 00:05:03,113 To which address? 54 00:05:03,303 --> 00:05:04,907 To my PC 55 00:05:16,215 --> 00:05:18,695 I got it, thanks 56 00:05:18,985 --> 00:05:20,623 - See you - Tomorrow 57 00:05:25,391 --> 00:05:27,234 Great 58 00:05:29,662 --> 00:05:31,403 Why are you filming yourself? 59 00:05:31,764 --> 00:05:33,766 - Why'd you already eat? - Shut up! 60 00:05:34,100 --> 00:05:35,943 Let's settle who's buying lunch 61 00:05:39,305 --> 00:05:40,443 She's cute 62 00:06:00,293 --> 00:06:02,000 What a pain! 63 00:06:05,698 --> 00:06:07,371 "Your battery is low" 64 00:06:20,012 --> 00:06:21,685 Stop it 65 00:06:25,385 --> 00:06:27,831 Say, did you take a look? 66 00:06:28,755 --> 00:06:32,293 The children's smart phone bills 67 00:06:32,859 --> 00:06:35,066 You have to tell them, too 68 00:06:41,768 --> 00:06:43,076 Are you listening? 69 00:06:43,403 --> 00:06:45,940 I'm tired Tell me tomorrow 70 00:06:46,205 --> 00:06:47,513 I'm going to bed 71 00:06:57,750 --> 00:07:05,750 72 00:07:11,931 --> 00:07:16,744 "Day 1" 73 00:07:36,889 --> 00:07:38,391 Hey! What time is it? 74 00:07:38,524 --> 00:07:40,333 I don't know 75 00:07:40,493 --> 00:07:41,301 Why not? 76 00:07:41,461 --> 00:07:43,099 - There's a blackout - A blackout? 77 00:07:43,262 --> 00:07:46,106 - Why? - I told you, I don't know 78 00:07:46,265 --> 00:07:47,573 Oh, no 79 00:07:47,934 --> 00:07:50,972 There's no lights, can't watch TV 80 00:07:51,237 --> 00:07:52,978 What a mess 81 00:07:54,507 --> 00:07:56,783 Why are you screaming so early? 82 00:07:56,943 --> 00:07:58,320 It's a blackout! 83 00:07:58,511 --> 00:08:00,081 What's that? 84 00:08:01,414 --> 00:08:04,293 Oh, crap! Move! 85 00:08:15,862 --> 00:08:17,535 Are you checking? 86 00:08:22,034 --> 00:08:23,012 What? 87 00:08:29,909 --> 00:08:32,355 Can't you even do that? 88 00:08:34,580 --> 00:08:35,558 I can't figure it out 89 00:08:41,287 --> 00:08:43,832 No breakfast, right? 90 00:08:43,856 --> 00:08:48,032 The rice hasn't cooked and the electro-magnetic stove doesn't work 91 00:08:48,394 --> 00:08:50,203 Do you want cold bread? 92 00:08:50,363 --> 00:08:52,502 No way, I'll buy something 93 00:08:52,865 --> 00:08:53,842 Oh, I know 94 00:08:53,866 --> 00:08:58,144 Why do they all stop at once! You should change the batteries 95 00:08:58,371 --> 00:09:01,011 The number for the time is 117, right? 96 00:09:01,173 --> 00:09:03,881 There's a number for time? 97 00:09:06,178 --> 00:09:07,657 Hey! 98 00:09:08,281 --> 00:09:10,318 What's going on! 99 00:09:15,087 --> 00:09:16,964 No newspaper delivered? 100 00:09:18,424 --> 00:09:19,494 Ouch! 101 00:09:19,659 --> 00:09:21,866 Look, it works 102 00:09:29,502 --> 00:09:31,243 Hopeless. It's stopped 103 00:09:31,404 --> 00:09:33,441 We'll have to take the stairs 104 00:09:33,706 --> 00:09:36,380 What, the whole building is blacked out? 105 00:09:36,709 --> 00:09:38,921 Do they ever inspect it? 106 00:09:38,945 --> 00:09:41,425 Shut up, old man 107 00:09:45,017 --> 00:09:48,191 It's a long way down 10 flights of stairs 108 00:10:00,967 --> 00:10:01,968 Don't be late 109 00:10:11,177 --> 00:10:15,648 Due to a blackout, all trains are stopped 110 00:10:15,982 --> 00:10:19,020 I'm sorry, so sorry 111 00:10:19,218 --> 00:10:22,563 All trains are stopped 112 00:10:22,989 --> 00:10:27,301 No one is allowed on the platforms 113 00:10:28,060 --> 00:10:29,368 That's all we know 114 00:10:29,495 --> 00:10:30,940 When will they start? 115 00:10:31,097 --> 00:10:33,202 There are no current plans, please wait 116 00:10:33,332 --> 00:10:35,141 Do you have a proof of delay form? 117 00:10:35,635 --> 00:10:37,046 I need to check 118 00:10:37,169 --> 00:10:39,080 This is closed now 119 00:10:43,676 --> 00:10:47,715 We'll update you with new information Please wait 120 00:10:48,247 --> 00:10:50,352 - Can we wait on the platform? - Please wait here 121 00:10:50,516 --> 00:10:52,052 Are they any temporary buses? 122 00:10:52,184 --> 00:10:54,494 Apparently there are no buses yet 123 00:10:55,655 --> 00:10:59,034 We don't know when the trains will resume, please wait here 124 00:10:59,959 --> 00:11:00,994 What... 125 00:11:06,098 --> 00:11:07,668 Damn 126 00:11:29,355 --> 00:11:31,198 Oh, great 127 00:11:31,791 --> 00:11:35,034 I finally found one 128 00:11:35,127 --> 00:11:37,129 - Can I? - No, no 129 00:11:37,596 --> 00:11:41,109 It may be the batteries, but none of them will start 130 00:11:41,133 --> 00:11:45,479 What? Can't you help me? I can pay cash 131 00:11:45,838 --> 00:11:48,717 It seems the plugs won't spark 132 00:11:49,041 --> 00:11:50,019 Here it is 133 00:11:50,176 --> 00:11:53,555 That's just plain water Don't you need battery fluid? 134 00:11:54,146 --> 00:11:56,319 They're basically the same 135 00:11:57,450 --> 00:12:00,488 All right, try it 136 00:12:06,258 --> 00:12:08,363 Oh, it doesn't work 137 00:12:09,261 --> 00:12:12,037 This is when bicycles sure are handy 138 00:12:24,343 --> 00:12:26,118 Good morning 139 00:12:29,782 --> 00:12:32,490 A blackout is so unusual these days 140 00:12:32,618 --> 00:12:34,859 And it's not just this building 141 00:12:35,221 --> 00:12:38,202 Oh, really? That one, too? 142 00:12:38,290 --> 00:12:39,769 All the buildings 143 00:12:41,160 --> 00:12:45,073 - Do any of your lights work? - They're all still off 144 00:12:45,097 --> 00:12:47,077 Oh, I have to buy candles 145 00:12:47,233 --> 00:12:48,371 Me, too 146 00:12:49,235 --> 00:12:50,646 Power will be back tonight 147 00:12:50,803 --> 00:12:53,443 But maybe not, so I'll go, too 148 00:12:56,475 --> 00:12:59,081 I'll buy some, just in case 149 00:13:00,079 --> 00:13:02,116 Oh, my purse 150 00:13:08,187 --> 00:13:09,598 Oh, no... 151 00:13:23,669 --> 00:13:25,114 Hopeless 152 00:13:26,272 --> 00:13:27,250 It won't open? 153 00:13:27,373 --> 00:13:28,909 It won't open 154 00:13:31,744 --> 00:13:34,418 You're late You live at the next station 155 00:13:34,547 --> 00:13:37,585 The next, next station What time is it? 156 00:13:41,253 --> 00:13:42,254 Excuse me 157 00:13:42,388 --> 00:13:47,167 It's an old building, so all the doors can only be manually opened from inside 158 00:13:47,393 --> 00:13:49,134 Then we'll break in 159 00:13:49,361 --> 00:13:54,176 lf you don't mind, just invoice us later 160 00:13:54,200 --> 00:13:56,510 Nobody can get in unless we do 161 00:13:56,702 --> 00:13:59,148 May l have someone's business card? 162 00:14:04,176 --> 00:14:05,519 Here goes 163 00:14:11,383 --> 00:14:12,657 It's open 164 00:14:13,652 --> 00:14:15,188 Watch where you step 165 00:14:17,423 --> 00:14:19,596 I bet the elevators aren't working 166 00:14:36,008 --> 00:14:37,419 The lights? 167 00:14:39,778 --> 00:14:43,282 - Computers? - Nope, you? 168 00:14:45,417 --> 00:14:47,328 The server's down 169 00:14:47,686 --> 00:14:49,264 What do we do? 170 00:14:49,288 --> 00:14:51,268 - The other floors? - I'll check 171 00:14:56,228 --> 00:14:59,334 Hey! We can't work like this 172 00:15:07,339 --> 00:15:08,409 Morning! 173 00:15:12,611 --> 00:15:15,223 We had a blackout 174 00:15:15,247 --> 00:15:17,693 - Your place,too? - You guys,too? 175 00:15:17,850 --> 00:15:20,421 - What a pain - A total pain 176 00:15:22,688 --> 00:15:24,224 You're all sweaty 177 00:15:24,823 --> 00:15:26,825 The trains were stopped and I freaked 178 00:15:27,459 --> 00:15:29,370 I rode my mom's dorky bike 179 00:15:30,329 --> 00:15:33,310 It's an electric bike, but it didn't work It was just so heavy 180 00:15:33,465 --> 00:15:35,243 You're so sweaty 181 00:15:35,267 --> 00:15:36,769 Your teacher, Mochizuki, 182 00:15:36,936 --> 00:15:40,315 can't get here, so the first period is study hall 183 00:15:42,441 --> 00:15:43,545 Quiet down 184 00:15:44,343 --> 00:15:46,016 Somebody, write "Study Hall" 185 00:15:48,280 --> 00:15:50,556 Study Hall 186 00:15:53,485 --> 00:15:57,763 Morning, the trains are stopped today 187 00:16:01,660 --> 00:16:03,003 No power here, either 188 00:16:03,362 --> 00:16:05,535 How wide is the blackout? 189 00:16:06,098 --> 00:16:10,376 It's probably pretty local Call your house in Kanagawa and find out 190 00:16:10,502 --> 00:16:12,573 Like I said, it's networking! 191 00:16:12,705 --> 00:16:14,981 - You are an idiot - Oh, right 192 00:16:16,942 --> 00:16:19,548 Hey, where do you live? 193 00:16:21,313 --> 00:16:23,691 - Hey! - Ouch! What? 194 00:16:25,017 --> 00:16:26,360 He's hopeless 195 00:16:28,620 --> 00:16:29,997 Um, excuse me 196 00:16:31,323 --> 00:16:32,334 Where's Nakamura... 197 00:16:32,358 --> 00:16:34,998 You mean, Satomi? I haven't seen her yet 198 00:16:38,597 --> 00:16:40,702 What's going on with him? 199 00:16:40,866 --> 00:16:41,970 No idea 200 00:16:42,134 --> 00:16:43,511 What happened, suddenly? 201 00:16:52,044 --> 00:16:54,389 Say, any lunch boxes? 202 00:16:54,413 --> 00:16:57,860 I'm sorry, the bento and the bread haven't been delivered yet 203 00:16:58,017 --> 00:16:59,462 No rice balls? 204 00:16:59,551 --> 00:17:00,962 Sorry 205 00:17:12,498 --> 00:17:14,535 - I'll buy water - Yeah 206 00:17:27,046 --> 00:17:28,923 Oh, no 207 00:17:35,821 --> 00:17:37,425 230 Yen 208 00:17:39,091 --> 00:17:40,832 198 Yen 209 00:17:46,565 --> 00:17:48,875 Say, hello 210 00:17:49,401 --> 00:17:54,482 I won't be able to wash clothes or clean house today 211 00:17:54,506 --> 00:17:56,884 I've given up on today 212 00:17:57,910 --> 00:17:59,412 I can't even cook 213 00:17:59,778 --> 00:18:01,758 This is tonight's dinner 214 00:18:02,648 --> 00:18:04,093 No choice, right? 215 00:18:04,483 --> 00:18:06,463 Makes things so easy 216 00:18:09,154 --> 00:18:13,435 I'm sorry, we can't take credit cards because of the blackout! 217 00:18:13,459 --> 00:18:16,406 We can only accept cash! 218 00:18:16,795 --> 00:18:20,436 Tell us sooner I was waiting in line 219 00:18:27,639 --> 00:18:29,118 Useless 220 00:18:34,947 --> 00:18:36,551 Oh, no! 221 00:18:38,817 --> 00:18:41,161 That doesn't work either? 222 00:18:43,589 --> 00:18:46,229 When are the young guys going to get here? 223 00:18:46,525 --> 00:18:49,904 We don't know how far out the trains are stopped 224 00:18:50,062 --> 00:18:51,939 They should walk, even part way 225 00:18:52,498 --> 00:18:55,138 But you live at the next station 226 00:18:55,701 --> 00:18:57,476 It's the next, next station 227 00:18:58,470 --> 00:19:02,577 Only part of the file is printed The rest is stuck in the computer 228 00:19:02,674 --> 00:19:05,621 We can't miss the fiscal report deadline! 229 00:19:05,777 --> 00:19:09,748 That won't happen It'll get back to normal soon, I guess. 230 00:19:10,215 --> 00:19:12,024 Oh, what a mess 231 00:19:12,484 --> 00:19:14,930 All the other departments are hopeless, too 232 00:19:15,621 --> 00:19:19,068 The outlets don't work and the batteries are dead, 233 00:19:19,191 --> 00:19:22,570 and the cars won't start. That's just crazy 234 00:19:22,594 --> 00:19:24,938 Everything electrical is useless 235 00:19:26,031 --> 00:19:29,569 This isn't just a normal blackout... 236 00:19:31,203 --> 00:19:35,674 We can't do anything until power is restored 237 00:19:37,543 --> 00:19:39,682 Everybody can go home now 238 00:19:39,845 --> 00:19:40,789 What? 239 00:19:41,513 --> 00:19:43,584 That's an order from the top 240 00:19:44,149 --> 00:19:47,790 They want everyone to go home before it gets dark 241 00:19:48,554 --> 00:19:50,966 What's that about? 242 00:19:52,691 --> 00:19:55,001 Thank you 243 00:20:05,270 --> 00:20:07,181 "Special: 44,800 Yen" 244 00:20:11,743 --> 00:20:12,847 How much is that one? 245 00:20:14,079 --> 00:20:18,118 We're stripping this for parts It's not for sale 246 00:20:20,752 --> 00:20:23,858 I'll buy this one Can I ride it now? 247 00:20:34,166 --> 00:20:35,543 Oh, my God! 248 00:20:41,673 --> 00:20:43,016 Are you OK? 249 00:20:58,924 --> 00:21:02,633 Do you have to work at a time like this? 250 00:21:02,961 --> 00:21:05,100 That's exactly why l have to work! 251 00:21:10,602 --> 00:21:12,275 Be careful with that flame 252 00:21:17,276 --> 00:21:18,914 Using the toilet? 253 00:21:19,611 --> 00:21:23,252 It doesn't run very well, so flush it with the bathwater 254 00:21:24,983 --> 00:21:26,587 Answer your mother! 255 00:21:27,819 --> 00:21:29,628 What is he thinking! 256 00:21:30,656 --> 00:21:31,930 I'm turning off the burner 257 00:21:41,633 --> 00:21:44,079 The toilet, too? It doesn't use any power 258 00:21:44,236 --> 00:21:46,113 I don't understand this 259 00:21:47,973 --> 00:21:49,145 I'm taking this 260 00:21:49,408 --> 00:21:50,751 Thanks for the food 261 00:22:02,721 --> 00:22:05,827 Things will be back to normal tomorrow 262 00:22:14,099 --> 00:22:16,943 Say, dear! 263 00:22:34,052 --> 00:22:35,725 Done 264 00:23:09,755 --> 00:23:11,735 Ouch! 265 00:23:16,094 --> 00:23:18,335 What a drag 266 00:23:20,132 --> 00:23:22,738 You two, come here 267 00:23:23,769 --> 00:23:26,079 The stars are beautiful 268 00:23:26,238 --> 00:23:28,240 What? Stars? 269 00:23:44,756 --> 00:23:45,928 Why? 270 00:23:46,425 --> 00:23:48,769 Without any city lights, they look brighter 271 00:23:50,228 --> 00:23:50,865 What's that? 272 00:23:52,431 --> 00:23:53,842 That's the Milky Way 273 00:23:53,965 --> 00:23:55,911 What? You mean, 274 00:23:56,368 --> 00:23:58,109 there really is a Milky Way? 275 00:23:58,770 --> 00:24:00,374 Are you an idiot? 276 00:24:02,908 --> 00:24:06,549 This isn't so bad, once in a while 277 00:24:17,923 --> 00:24:23,236 "Day 3" 278 00:24:35,941 --> 00:24:37,511 This is endless 279 00:25:01,333 --> 00:25:03,210 Listen up, everyone 280 00:25:04,102 --> 00:25:07,606 All employees need to wait at home until the power is restored 281 00:25:07,906 --> 00:25:09,908 Please be careful going home 282 00:25:10,041 --> 00:25:13,511 It could be restored any minute We'll be delayed in responding 283 00:25:14,312 --> 00:25:15,518 Also, 284 00:25:15,981 --> 00:25:20,623 the building entrance is smashed so please take your valuables with you 285 00:25:21,853 --> 00:25:23,161 Hey 286 00:25:26,458 --> 00:25:28,870 Aren't you worried about your family? 287 00:25:28,894 --> 00:25:29,872 What? 288 00:25:30,428 --> 00:25:33,908 If you stay here, things will get dangerous 289 00:25:33,932 --> 00:25:37,379 Are you crazy? Of course, we'll be fine 290 00:25:48,113 --> 00:25:49,023 Where are you going? 291 00:25:50,382 --> 00:25:55,263 We're going to the mountains to find water There's a camping ground l know 292 00:26:16,274 --> 00:26:17,344 Hey! 293 00:26:18,243 --> 00:26:19,688 What are you doing! 294 00:26:25,116 --> 00:26:26,356 Hey! 295 00:26:39,531 --> 00:26:43,001 "Welcome to Saitama Prefecture" 296 00:26:55,947 --> 00:26:57,290 What? 297 00:27:04,456 --> 00:27:08,063 "Nakamura Satomi 5-3-6 Kawaguchi" 298 00:27:08,760 --> 00:27:10,535 You might be right 299 00:27:15,400 --> 00:27:19,644 - This is really heavy - Get it together 300 00:27:26,611 --> 00:27:27,612 Let's go 301 00:27:33,151 --> 00:27:34,960 Other prefectures? 302 00:27:35,120 --> 00:27:37,760 We need food, I'll try the supermarket... 303 00:27:52,637 --> 00:27:55,208 - Oh, hello - Hello 304 00:27:55,373 --> 00:27:57,148 I've been waiting here two hours 305 00:27:57,409 --> 00:27:59,252 My feet are so cold 306 00:28:00,045 --> 00:28:02,423 Do you have gas at your place? 307 00:28:02,547 --> 00:28:04,493 We cook with electro-magnetic 308 00:28:04,816 --> 00:28:07,057 There's no gas, either? 309 00:28:07,285 --> 00:28:09,356 Do gas meters run on batteries? 310 00:28:09,688 --> 00:28:13,329 My husband said the meter wasn't working and tried to fix it, 311 00:28:13,658 --> 00:28:15,467 but there's no gas 312 00:28:17,762 --> 00:28:19,537 Excuse us, everyone! 313 00:28:19,764 --> 00:28:24,008 The situation is that there is water underground 314 00:28:24,169 --> 00:28:26,013 Then give us the water! 315 00:28:26,037 --> 00:28:29,541 However, the entire operation is shut down 316 00:28:29,841 --> 00:28:31,718 so the pumps can't pump water 317 00:28:32,043 --> 00:28:34,148 After making us wait this long! 318 00:28:34,279 --> 00:28:36,486 Go underground and bring up the water! 319 00:28:36,648 --> 00:28:38,559 You guys get the water! 320 00:28:39,050 --> 00:28:43,829 It's not water for drinking, but there's a well in the park... 321 00:28:44,122 --> 00:28:46,295 We're here to get water to drink! 322 00:28:46,424 --> 00:28:48,404 That's right! 323 00:28:49,360 --> 00:28:51,067 Give us drinking water! 324 00:29:05,744 --> 00:29:10,124 You cannot withdraw cash with ATM or debit cards 325 00:29:10,315 --> 00:29:12,226 You must have identification, 326 00:29:12,650 --> 00:29:16,063 your personal seal and bank passbook 327 00:29:16,721 --> 00:29:20,760 Each person can only withdraw 100,000 Yen in cash! 328 00:29:21,392 --> 00:29:24,430 Don't push! Don't push! 329 00:29:26,898 --> 00:29:30,072 Don't push! Wait your turn! 330 00:30:07,906 --> 00:30:13,117 "Day 7" 331 00:30:19,184 --> 00:30:24,133 "Study at home until we contact you" 332 00:30:24,489 --> 00:30:28,232 I heard they're distributing emergency food in Saitama 333 00:30:28,359 --> 00:30:31,431 I went there, but they ran out a longtime ago 334 00:30:31,563 --> 00:30:34,271 They only gave me a small bottle of water 335 00:30:34,399 --> 00:30:37,278 What I want to know is, what's causing this? 336 00:30:37,402 --> 00:30:41,282 It's a natural disaster, a natural disaster 337 00:30:41,573 --> 00:30:45,715 Our only choice is to gather all our food and water 338 00:30:45,877 --> 00:30:47,788 and share it all 339 00:30:47,979 --> 00:30:50,823 That won't last a month 340 00:30:51,382 --> 00:30:53,191 We should all move away 341 00:30:53,451 --> 00:30:57,297 What if you've got nowhere to go? 342 00:30:57,755 --> 00:31:00,326 Look, over there! 343 00:31:02,794 --> 00:31:04,330 Don't bother coming back! 344 00:31:05,396 --> 00:31:07,342 If all the apartments empty out, 345 00:31:07,498 --> 00:31:10,502 they'll get looted by those idiots 346 00:31:10,668 --> 00:31:14,616 They belong to all of us, so we all have to protect them, right? 347 00:31:40,932 --> 00:31:43,208 No, no you stay inside 348 00:31:43,468 --> 00:31:44,913 I'm sorry 349 00:31:53,945 --> 00:31:56,551 Do you know Kato san who lives above us? 350 00:31:57,382 --> 00:31:58,622 The old lady who lives alone? 351 00:31:59,550 --> 00:32:01,791 I saw her on the steps before Why? 352 00:32:01,953 --> 00:32:04,695 She wasn't at that meeting 353 00:32:05,390 --> 00:32:07,836 I haven't seen her in days 354 00:32:33,484 --> 00:32:37,264 What! Kagoshima! You mean to Grandpa's house? 355 00:32:37,288 --> 00:32:39,495 If we wait a little longer, the power will return 356 00:32:39,691 --> 00:32:41,432 You're so useless 357 00:32:41,926 --> 00:32:43,735 It's been like this for a week 358 00:32:44,362 --> 00:32:47,673 Don't you see that if it doesn't come back we can only survive for so long? 359 00:32:47,832 --> 00:32:50,972 That may be true, but why Kagoshima? 360 00:32:51,436 --> 00:32:52,972 All my hometown family is dead 361 00:32:53,304 --> 00:32:56,308 It's a lot warmer in Kagoshima 362 00:32:56,908 --> 00:32:59,616 and we'll be able to find water and food 363 00:32:59,777 --> 00:33:00,983 But how? 364 00:33:01,279 --> 00:33:02,451 A plane from Haneda Airport 365 00:33:02,613 --> 00:33:03,614 If they're flying... 366 00:33:03,781 --> 00:33:05,488 I hate that stupid village 367 00:33:05,650 --> 00:33:07,288 Why? 368 00:33:07,452 --> 00:33:10,365 You visited when you were little 369 00:33:10,521 --> 00:33:15,334 You played with Grandpa on the beach nearby 370 00:33:15,526 --> 00:33:18,006 What? I don't remember that 371 00:33:18,463 --> 00:33:20,407 Oh, how do we get to Haneda? 372 00:33:20,431 --> 00:33:21,535 On bicycles 373 00:33:22,033 --> 00:33:23,535 It's straight down the main road 374 00:33:23,701 --> 00:33:25,703 No way! For real! 375 00:33:25,870 --> 00:33:29,511 Leave everything to me! Follow me and you'll be fine 376 00:33:31,476 --> 00:33:33,012 Why Kagoshima! 377 00:33:34,345 --> 00:33:36,825 I told them I don't want to go 378 00:33:38,683 --> 00:33:39,957 I'll take both 379 00:34:00,004 --> 00:34:03,417 ls this enough, to buy us all plane tickets? 380 00:34:03,875 --> 00:34:06,822 Can you buy discount tickets at the airport? 381 00:34:08,179 --> 00:34:10,352 Well, um... 382 00:34:14,685 --> 00:34:18,690 I saved this money for an emergency 383 00:34:59,163 --> 00:35:01,040 It's sunscreen, put it on 384 00:35:10,475 --> 00:35:11,579 Isn't this great? 385 00:35:17,482 --> 00:35:19,826 Are you still carrying this like some treasure? 386 00:35:23,254 --> 00:35:24,460 Yuck 387 00:35:24,622 --> 00:35:27,603 And look at how you're dressed 388 00:35:28,593 --> 00:35:31,437 Who wears false eyelashes, now? 389 00:35:37,969 --> 00:35:39,175 OK! 390 00:35:42,773 --> 00:35:44,753 Hang in there! 391 00:36:11,702 --> 00:36:14,581 We haven't been cycling in a while 392 00:36:15,806 --> 00:36:18,480 We went with the children's group 393 00:36:18,676 --> 00:36:21,589 That's ancient history 394 00:36:22,547 --> 00:36:23,651 Did we go? 395 00:36:23,814 --> 00:36:27,626 You slept through your days off 396 00:36:27,752 --> 00:36:30,289 You never came on any of those outings 397 00:36:34,258 --> 00:36:38,832 OK, 2,000 Yen Thanks, next 398 00:36:44,168 --> 00:36:47,877 Step right up One bottle of water for 1,000 Yen 399 00:36:48,039 --> 00:36:50,918 How about it? Anyone? 400 00:36:51,242 --> 00:36:52,915 Step up 401 00:36:53,077 --> 00:36:55,216 No, no, you rip-off! 402 00:36:57,748 --> 00:36:59,250 Step right up 403 00:36:59,584 --> 00:37:01,495 Bottled Water 2,000 Yen 404 00:37:01,752 --> 00:37:04,062 Bottled Water going fast 2,500 Yen 405 00:37:10,861 --> 00:37:13,307 We should have bought the first one! 406 00:37:14,899 --> 00:37:17,243 A little farther, we might find cheaper water 407 00:37:17,568 --> 00:37:18,911 Or more expensive 408 00:37:19,971 --> 00:37:21,211 Yes, welcome 409 00:37:21,372 --> 00:37:22,544 Oh, nothing... 410 00:37:22,640 --> 00:37:24,051 What will you do? 411 00:37:27,878 --> 00:37:31,325 At the store, it was 500 Yen 412 00:37:31,716 --> 00:37:34,661 No, this is our current price 413 00:37:34,685 --> 00:37:38,792 You'll never sell them at this price 414 00:37:39,724 --> 00:37:43,866 I'll buy them all, at 600 Yen per bottle 415 00:37:52,103 --> 00:37:53,741 Why did you make red beans and rice? 416 00:37:53,904 --> 00:37:56,043 Why? I just thought... 417 00:37:56,374 --> 00:37:59,719 The celebratory food would give us energy 418 00:38:02,613 --> 00:38:04,650 Don't waste precious food 419 00:38:12,757 --> 00:38:14,168 Where did he go? 420 00:38:15,660 --> 00:38:17,901 Wondering off again 421 00:38:41,819 --> 00:38:43,662 Gross 422 00:38:45,356 --> 00:38:47,199 I'm looking for a bathroom 423 00:39:10,147 --> 00:39:11,956 Don't let anyone pass 424 00:39:12,683 --> 00:39:13,821 Don't look! 425 00:39:16,387 --> 00:39:18,128 My turn, next 426 00:39:22,026 --> 00:39:24,438 "Take your dog poop home with you" 427 00:39:49,854 --> 00:39:52,334 Excuse me, excuse me 428 00:39:55,393 --> 00:39:57,168 What's going on? 429 00:40:02,366 --> 00:40:05,711 Get back! Get back, please! 430 00:40:06,737 --> 00:40:08,749 The planes are not flying! 431 00:40:08,773 --> 00:40:12,482 Get back for your own safety! 432 00:40:12,877 --> 00:40:15,756 Get back! It's dangerous 433 00:40:15,946 --> 00:40:17,755 Get back, get back! 434 00:40:17,848 --> 00:40:19,759 How long will this go on! 435 00:40:19,850 --> 00:40:22,524 The whole Tokyo area is blacked out! 436 00:40:22,753 --> 00:40:24,391 No one knows when it will come back! 437 00:40:24,555 --> 00:40:25,799 We know that! 438 00:40:25,823 --> 00:40:27,803 Hey cop! Do your job! 439 00:40:27,958 --> 00:40:32,873 They're useless! Where's the Self Defense Force! 440 00:40:33,063 --> 00:40:34,770 Who threw that! 441 00:40:34,965 --> 00:40:36,535 Hey! You! 442 00:40:36,901 --> 00:40:38,346 Stop! 443 00:41:02,793 --> 00:41:04,898 "Motel Royal" 444 00:41:05,463 --> 00:41:08,034 It's open, it's open! 445 00:41:15,806 --> 00:41:19,151 You need to pay first 30,000 Yen per person 446 00:41:21,812 --> 00:41:22,813 Yes 447 00:41:30,955 --> 00:41:32,935 There's no water 448 00:41:33,324 --> 00:41:34,496 OK 449 00:41:38,028 --> 00:41:41,908 Oh, good We'll go home tomorrow, right? 450 00:41:43,968 --> 00:41:44,946 What? 451 00:41:46,170 --> 00:41:47,478 What! No! 452 00:41:49,640 --> 00:41:53,952 No way! We're going? To Kagoshima?! By bicycle! 453 00:41:56,080 --> 00:41:58,859 Right, it's our only choice 454 00:41:58,883 --> 00:42:00,123 What! 455 00:42:00,284 --> 00:42:01,786 No way! 456 00:42:02,486 --> 00:42:04,557 You saw it at the airport! 457 00:42:04,989 --> 00:42:07,629 It's dangerous to stay in a city without food or water 458 00:42:07,925 --> 00:42:10,496 Impossible! I totally refuse! 459 00:42:10,661 --> 00:42:13,540 It's not impossible That's what they did in the old days 460 00:42:14,098 --> 00:42:17,170 Yaji and Kita walked from Tokyo to Osaka 461 00:42:17,334 --> 00:42:20,213 Who the hell is that! I'm not from the old days! 462 00:42:24,208 --> 00:42:28,156 I had a feeling it would turn out like this 463 00:42:29,680 --> 00:42:32,183 Then why didn't you say so sooner? 464 00:42:32,349 --> 00:42:34,852 We came so far out of our way! 465 00:42:35,019 --> 00:42:38,592 We had no way of knowing until we got here 466 00:42:42,893 --> 00:42:43,871 Oh... 467 00:42:47,097 --> 00:42:48,872 We need another bicycle 468 00:42:49,099 --> 00:42:51,875 And a map and food and... 469 00:42:52,069 --> 00:42:53,412 Oh, I know! 470 00:42:54,038 --> 00:42:58,180 Yaji and Kita are buddies on that samurai TV show! 471 00:43:29,974 --> 00:43:33,922 "Maps.- 472 00:43:36,146 --> 00:43:38,057 Of course they're all gone 473 00:43:42,252 --> 00:43:44,323 "Children's Map of Japan" 474 00:43:44,755 --> 00:43:48,032 "Resorts in Kagoshima" 475 00:43:48,258 --> 00:43:50,067 Maybe it's not so bad 476 00:43:55,065 --> 00:43:56,476 What are you doing? 477 00:43:58,302 --> 00:44:02,307 No matter how fast, it'll take one month to ride to Kagoshima 478 00:44:02,606 --> 00:44:04,711 What! It's that far? 479 00:44:06,043 --> 00:44:08,319 I just heard someone say 480 00:44:08,579 --> 00:44:12,049 that beyond Osaka, it's not blacked out 481 00:44:12,783 --> 00:44:14,626 ls that true? Who said that? 482 00:44:15,052 --> 00:44:16,326 Someone walking 483 00:44:16,720 --> 00:44:20,429 I told you so Heading west is the right plan 484 00:44:20,557 --> 00:44:23,163 How could that rumor spread here, 485 00:44:23,427 --> 00:44:26,340 all the way from Osaka? 486 00:44:32,002 --> 00:44:34,004 It spreads because it's true 487 00:44:34,371 --> 00:44:36,112 But... 488 00:44:36,573 --> 00:44:39,076 Oh, look! 489 00:44:48,652 --> 00:44:50,427 "Rice Store" 490 00:44:53,157 --> 00:44:54,227 Oh, a sea bream 491 00:45:04,535 --> 00:45:05,707 That much 492 00:45:15,646 --> 00:45:18,058 A real Rolex 493 00:45:18,082 --> 00:45:19,686 What good is that? 494 00:45:19,850 --> 00:45:21,352 How about this? 495 00:45:24,421 --> 00:45:26,264 - What's that? - A Maserati 496 00:45:27,124 --> 00:45:28,125 Get out! 497 00:45:28,659 --> 00:45:32,232 Don't bother bringing things no one wants! 498 00:45:32,496 --> 00:45:34,567 Only water or food 499 00:45:35,199 --> 00:45:37,702 All your stuff is worthless 500 00:45:42,072 --> 00:45:42,846 Excuse me 501 00:45:44,475 --> 00:45:46,284 - What have you got? - Well, um... 502 00:45:46,877 --> 00:45:51,451 About the bicycle parked out back, can I buy it from you? 503 00:45:51,715 --> 00:45:54,195 Sure, I don't use it anymore 504 00:45:55,486 --> 00:45:57,432 I have no use for money 505 00:46:05,295 --> 00:46:06,569 Hey! That's my... 506 00:46:09,233 --> 00:46:10,803 And that rice, too 507 00:46:16,140 --> 00:46:18,643 "Rice" 508 00:46:36,193 --> 00:46:38,730 "Do Not Enter" 509 00:46:39,296 --> 00:46:42,106 Let's go this way OK! 510 00:46:54,178 --> 00:46:56,180 Let's try that way 511 00:46:58,849 --> 00:47:02,661 What's with this map! It's totally useless! 512 00:47:06,156 --> 00:47:08,158 Oh, no! 513 00:47:09,193 --> 00:47:10,331 Say! 514 00:47:11,461 --> 00:47:13,270 Let's take that 515 00:47:43,493 --> 00:47:45,171 - This way - I know that! 516 00:47:45,195 --> 00:47:46,367 This way! 517 00:47:54,738 --> 00:47:55,842 What! 518 00:48:16,393 --> 00:48:17,497 All right! 519 00:49:14,384 --> 00:49:18,355 "Service Area" 520 00:49:23,927 --> 00:49:25,770 It's locked 521 00:49:49,353 --> 00:49:51,492 "Closed Toilets out of order" 522 00:49:56,426 --> 00:49:57,427 Oh, no 523 00:50:05,836 --> 00:50:07,440 Now we're camping out 524 00:50:08,138 --> 00:50:11,119 "Kanagawa Prefecture" 525 00:50:16,546 --> 00:50:18,822 Where are you going? 526 00:50:19,349 --> 00:50:21,124 We're going as far as Osaka 527 00:50:21,418 --> 00:50:23,455 We heard there's electricity there 528 00:50:23,520 --> 00:50:26,091 - See! - What do you mean, see! 529 00:50:26,556 --> 00:50:27,660 Is that true? 530 00:50:28,458 --> 00:50:32,031 It's a rumor That same rumor 531 00:50:33,497 --> 00:50:37,468 Could you spare a bottle of water? 532 00:50:39,669 --> 00:50:41,546 - We can pay money - Get the money 533 00:50:41,738 --> 00:50:45,982 We can exchange it for food 534 00:50:47,744 --> 00:50:49,781 We don't have anything left 535 00:50:51,715 --> 00:50:54,491 This is our last bottle 536 00:50:55,385 --> 00:50:56,659 Oh, I see 537 00:50:57,521 --> 00:50:58,829 Let's go 538 00:50:59,523 --> 00:51:00,934 Let's try someone else 539 00:51:12,436 --> 00:51:14,006 It's cold 540 00:51:29,419 --> 00:51:32,400 What are you doing! Go grab him! 541 00:53:06,016 --> 00:53:07,495 "Tunnel Guides for Food or Water" 542 00:53:07,584 --> 00:53:10,588 lf you pay me, I'll guide you to the other end 543 00:53:10,720 --> 00:53:13,860 This tunnel is 2 kilometers long Step right up 544 00:53:14,024 --> 00:53:15,833 I'll guide you 545 00:53:15,992 --> 00:53:16,936 What's that? 546 00:53:17,227 --> 00:53:19,833 It's a tunnel One straight road 547 00:53:28,872 --> 00:53:31,978 They'll be right back 548 00:53:34,744 --> 00:53:36,587 It's so dark, dark! 549 00:53:36,746 --> 00:53:38,316 Oh, no, what is this? 550 00:53:38,682 --> 00:53:40,593 Are you sure we're OK? 551 00:53:41,351 --> 00:53:43,058 This is no good 552 00:53:48,225 --> 00:53:50,831 Ouch! There's a car stopped here 553 00:53:51,027 --> 00:53:53,337 What shall we do? 554 00:53:53,763 --> 00:53:55,572 So, this is how ii is 555 00:53:56,199 --> 00:53:57,007 What! 556 00:53:57,133 --> 00:54:00,137 I stepped on something! It's squishy! 557 00:54:00,704 --> 00:54:03,116 There's a dead raccoon right there 558 00:54:03,607 --> 00:54:05,348 Don't step on it 559 00:54:35,105 --> 00:54:37,051 Here we are 560 00:54:41,077 --> 00:54:43,648 Too bad you have to see everything 561 00:54:44,748 --> 00:54:47,228 Thanks for your business 562 00:54:56,960 --> 00:55:02,740 "Day 16" 563 00:55:30,460 --> 00:55:32,701 Oh, no, this is all that's left 564 00:55:33,396 --> 00:55:35,740 What are you whimpering about? 565 00:55:36,199 --> 00:55:38,645 You can light a fire without matches 566 00:55:38,868 --> 00:55:40,211 How? 567 00:55:40,804 --> 00:55:43,011 Cavemen could do it, of course we can,too 568 00:55:43,173 --> 00:55:44,777 So, how? 569 00:55:46,710 --> 00:55:48,690 I'll show you when the time comes 570 00:55:55,819 --> 00:55:57,025 Give me water! 571 00:55:57,187 --> 00:55:59,360 That was the last bottle 572 00:55:59,689 --> 00:56:01,464 Why didn't you tell me first! 573 00:56:01,758 --> 00:56:02,828 I told you! 574 00:56:02,992 --> 00:56:05,370 You did? I didn't hear you 575 00:56:06,096 --> 00:56:08,201 Let's go look for some later 576 00:56:09,499 --> 00:56:11,479 We won't find any here 577 00:56:24,013 --> 00:56:26,721 What are you doing? Can you drink that? 578 00:56:26,916 --> 00:56:29,920 Don't do that 579 00:56:30,086 --> 00:56:33,090 See? Look how clear it is 580 00:56:34,524 --> 00:56:38,495 You guys are such wimps 581 00:56:42,432 --> 00:56:44,742 Tastes great! 582 00:56:46,770 --> 00:56:48,113 Tasty! 583 00:57:07,924 --> 00:57:09,961 Leave that! 584 00:57:30,914 --> 00:57:32,120 I can't stand it! 585 00:57:33,149 --> 00:57:34,890 Where are you going! 586 00:57:46,129 --> 00:57:47,472 Diarrhea? 587 00:57:48,598 --> 00:57:51,169 He drank that water 588 00:57:58,942 --> 00:58:00,148 Hopeless 589 00:58:01,444 --> 00:58:03,446 Oh, no 590 00:58:08,218 --> 00:58:11,199 I only wore this once 591 00:58:14,858 --> 00:58:16,895 Oh, no 592 00:58:22,332 --> 00:58:24,938 Oh, dear... 593 00:58:43,386 --> 00:58:44,990 What? 594 00:58:58,001 --> 00:58:59,071 Ouch! 595 00:59:19,589 --> 00:59:21,296 Maybe there's food 596 00:59:42,579 --> 00:59:45,059 "Rice Sold Out" 597 01:00:05,635 --> 01:00:07,945 "Tires and Tubes Sold Out" 598 01:00:12,108 --> 01:00:14,054 "No Matches or Lighters" 599 01:00:19,115 --> 01:00:20,492 Where is it? 600 01:00:22,986 --> 01:00:24,158 "Silicon adhesive" 601 01:00:24,354 --> 01:00:25,492 Found it 602 01:00:26,089 --> 01:00:29,036 Hey, hey! Do you think we can eat this? 603 01:00:35,164 --> 01:00:38,304 The Internet says they can tuna and catfood at the same factory 604 01:00:38,468 --> 01:00:41,972 Really? Maybe we can flavor it and make a soup 605 01:00:42,338 --> 01:00:44,249 We still need water and matches 606 01:00:45,508 --> 01:00:48,387 "Battery Liquid Replenishment" 607 01:00:51,080 --> 01:00:52,753 Don't! Stop! 608 01:00:53,483 --> 01:00:55,087 It's fine, you can drink it 609 01:00:56,252 --> 01:00:58,198 It's fine It's purified water 610 01:01:04,093 --> 01:01:06,505 You're right! But it doesn't taste good 611 01:01:28,351 --> 01:01:32,026 Are you still at it? You should rest 612 01:01:34,090 --> 01:01:37,560 Look at our great haul! 613 01:01:39,328 --> 01:01:42,138 There was one smoke candle left 614 01:01:50,073 --> 01:01:53,020 What? Use this to light a fire 615 01:01:54,077 --> 01:01:57,183 "Remove from the..." 616 01:01:57,413 --> 01:02:00,656 That hurt! What are you doing? 617 01:02:04,787 --> 01:02:06,027 Rice cakes 618 01:02:08,257 --> 01:02:09,497 Eat it raw? 619 01:02:09,692 --> 01:02:11,672 But your father... 620 01:02:15,865 --> 01:02:17,071 Look at this 621 01:02:29,545 --> 01:02:31,547 Disgusting! 622 01:02:47,897 --> 01:02:49,069 Are you sure? 623 01:03:23,800 --> 01:03:25,746 "Day 22" 624 01:03:26,169 --> 01:03:27,341 Tastes awful 625 01:04:06,209 --> 01:04:10,555 You'd better listen to your mother 626 01:04:18,821 --> 01:04:19,856 Oh, hello 627 01:04:51,287 --> 01:04:55,201 "Shizuoka Prefecture" 628 01:05:00,263 --> 01:05:02,573 Oh, what a great idea! 629 01:05:09,272 --> 01:05:12,515 How are you getting water and food? 630 01:05:12,975 --> 01:05:14,010 Us? 631 01:05:15,044 --> 01:05:17,024 When you ride through the mountains, 632 01:05:17,313 --> 01:05:20,260 there's water seeping through rocks, right? 633 01:05:21,284 --> 01:05:25,391 Moss is proof the water's pure, so we bottle it 634 01:05:26,489 --> 01:05:29,959 lf you're worried, you can boil it to disinfect it 635 01:05:41,671 --> 01:05:46,251 You should air dry or smoke any food 636 01:05:46,275 --> 01:05:47,913 It lasts longer that way 637 01:05:48,744 --> 01:05:53,284 And most weeds that you see are actually edible. Wait 638 01:05:56,786 --> 01:06:00,324 Weeds like this plantain and dandelion 639 01:06:00,623 --> 01:06:04,901 or weeds with leaves growing from the earth are fine 640 01:06:07,063 --> 01:06:11,637 You can boil them for a soup filled with vitamins 641 01:06:14,470 --> 01:06:17,007 I recommend cicadas 642 01:06:17,373 --> 01:06:18,477 Cicadas?! 643 01:06:19,942 --> 01:06:24,357 Don't be so shocked Locusts have been food for centuries 644 01:06:24,513 --> 01:06:26,356 Insects are quite nutritious 645 01:06:26,415 --> 01:06:29,760 In Africa, everyone eats caterpillars 646 01:06:31,354 --> 01:06:33,356 You just like that stuff 647 01:06:36,892 --> 01:06:37,836 Look over here 648 01:06:39,929 --> 01:06:42,341 What? You can take pictures with that camera? 649 01:06:42,365 --> 01:06:45,835 Yeah, but it's not digital Film was always mechanical 650 01:06:46,135 --> 01:06:47,842 When you print it, please send it 651 01:06:48,337 --> 01:06:50,715 Sure, but... I have no idea when 652 01:06:50,873 --> 01:06:51,613 Please 653 01:06:51,741 --> 01:06:52,776 A notepad 654 01:06:53,042 --> 01:06:54,749 I'll write down my address 655 01:06:56,412 --> 01:06:59,359 What humans need in order to survive are, first, 656 01:06:59,648 --> 01:07:01,360 to maintain body warmth 657 01:07:01,384 --> 01:07:04,991 Next, secure water and three, start fires 658 01:07:05,388 --> 01:07:07,994 Food is next on the list 659 01:07:09,925 --> 01:07:12,633 Hang in there, go, go 660 01:07:15,498 --> 01:07:16,977 Hang in there 661 01:07:18,367 --> 01:07:19,710 Looking good 662 01:07:19,869 --> 01:07:22,543 Your dad's in the lead 663 01:07:23,572 --> 01:07:25,142 Just ignore him 664 01:07:27,576 --> 01:07:28,987 He's fast 665 01:07:37,420 --> 01:07:39,161 This is great 666 01:07:40,423 --> 01:07:42,460 The landscape is so different 667 01:07:42,892 --> 01:07:44,394 The breeze feels great 668 01:07:59,542 --> 01:08:00,520 Hey! 669 01:08:00,943 --> 01:08:02,388 Look at that 670 01:08:16,492 --> 01:08:17,596 Oh, Dear 671 01:08:18,461 --> 01:08:19,940 Excuse me... 672 01:08:37,146 --> 01:08:39,490 They came from a nuclear power plant 673 01:08:39,982 --> 01:08:41,620 What's the situation? 674 01:08:41,784 --> 01:08:44,196 They don't know why but it won't turn on 675 01:08:44,620 --> 01:08:47,464 They're going to Shizuoka to inspect another one 676 01:08:49,024 --> 01:08:52,096 ls it true there's power in Osaka? 677 01:08:52,528 --> 01:08:54,508 We don't know that 678 01:08:55,831 --> 01:08:59,574 Even if there's power in Osaka, 679 01:09:00,035 --> 01:09:03,744 we don't have to go there 680 01:09:04,273 --> 01:09:07,846 This is how things are, we might as well enjoy it, right? 681 01:09:08,210 --> 01:09:09,518 That's right 682 01:09:19,622 --> 01:09:22,626 "To Osaka" 683 01:09:24,994 --> 01:09:25,995 Take care 684 01:09:52,254 --> 01:09:55,531 "Osaka" 685 01:09:58,994 --> 01:10:03,966 "Day 43" 686 01:10:04,099 --> 01:10:06,170 "Looking for Abe Takashi" 687 01:10:19,148 --> 01:10:20,593 I've had it! 688 01:10:21,684 --> 01:10:26,656 Dad,you said, "We're only bicycling to Osaka!" 689 01:10:27,022 --> 01:10:28,330 I never said that 690 01:10:28,624 --> 01:10:32,571 What will we do?! We have no food or water! 691 01:10:32,595 --> 01:10:36,737 I can't change or bathe and my head itches! 692 01:10:36,899 --> 01:10:38,276 That's not my fault 693 01:10:38,601 --> 01:10:40,672 You never take responsibility! 694 01:10:40,736 --> 01:10:43,615 You said, Follow me and you'll be fine 695 01:10:43,772 --> 01:10:45,843 You did, you liar! 696 01:10:45,975 --> 01:10:47,921 How dare you speak to me like that! 697 01:10:48,077 --> 01:10:52,624 Then act like a father! You talk big, but you're useless 698 01:10:52,648 --> 01:10:53,558 What the hell! 699 01:10:53,582 --> 01:10:55,687 That's enough! 700 01:10:56,018 --> 01:10:59,864 You should have figured that a long time ago! 701 01:11:00,389 --> 01:11:03,927 That's just who your father is! 702 01:11:43,932 --> 01:11:45,411 I'm putting it in 703 01:11:53,008 --> 01:11:57,423 Kobe Aquarium 704 01:12:03,452 --> 01:12:05,261 Here comes the fish 705 01:12:08,457 --> 01:12:10,368 It's hot, be careful 706 01:12:19,702 --> 01:12:22,342 - Looks tasty - Sure does 707 01:12:28,677 --> 01:12:32,420 Here you go 708 01:12:33,482 --> 01:12:37,658 I'm sorry, we just ran out 709 01:12:37,820 --> 01:12:40,460 Can't you give us some? 710 01:12:40,956 --> 01:12:44,028 - I can pay you money! - It's all gone 711 01:12:48,063 --> 01:12:50,839 Just enough for the children Please! 712 01:12:50,999 --> 01:12:52,945 It's all gone 713 01:12:53,502 --> 01:12:55,004 I beg you! 714 01:13:14,757 --> 01:13:18,136 "Day 67" 715 01:14:54,323 --> 01:14:55,825 Dear... 716 01:15:17,846 --> 01:15:19,189 Hey! 717 01:15:19,381 --> 01:15:20,382 Wait! 718 01:15:21,884 --> 01:15:22,828 Dear! 719 01:15:23,185 --> 01:15:24,061 Yui! 720 01:15:32,361 --> 01:15:33,840 Honey, grab him! 721 01:15:56,952 --> 01:15:58,659 Are you OK, Dad? 722 01:16:02,691 --> 01:16:03,965 I did it 723 01:16:05,894 --> 01:16:06,998 Oh, good 724 01:16:07,496 --> 01:16:08,873 We did it 725 01:16:09,598 --> 01:16:10,906 Meat 726 01:16:17,439 --> 01:16:18,577 You do it 727 01:16:18,941 --> 01:16:23,014 I can't even fillet a fish 728 01:16:25,914 --> 01:16:26,984 Can I start anywhere? 729 01:16:27,049 --> 01:16:29,222 Just do it! 730 01:16:33,722 --> 01:16:35,395 What are you doing! 731 01:17:21,603 --> 01:17:24,948 Where are we being taken? 732 01:17:46,495 --> 01:17:48,668 Can you drink the well water? 733 01:17:48,997 --> 01:17:51,477 Of course you can 734 01:18:05,814 --> 01:18:09,091 The electric fences on my pig farm stopped working 735 01:18:09,818 --> 01:18:12,492 and they all ran away 736 01:18:15,057 --> 01:18:19,005 I'm sorry we killed one without... 737 01:18:19,695 --> 01:18:21,504 In exchange, 738 01:18:22,564 --> 01:18:25,807 if you help me catch the runaway pigs, 739 01:18:26,635 --> 01:18:28,706 I'll forgive you 740 01:18:31,173 --> 01:18:32,311 Will you? 741 01:18:36,478 --> 01:18:38,287 Aren't you hungry? 742 01:19:09,077 --> 01:19:11,717 It's not a free lunch 743 01:19:15,717 --> 01:19:16,718 What's this? 744 01:19:16,885 --> 01:19:18,694 Smoked pork 745 01:19:19,287 --> 01:19:22,825 This is what you do when you can't use the refrigerator 746 01:19:41,176 --> 01:19:42,382 Why are you crying? 747 01:19:43,478 --> 01:19:44,889 I don't know 748 01:19:56,591 --> 01:19:57,899 Oh 749 01:19:58,493 --> 01:20:02,373 My, you have guests 750 01:20:03,431 --> 01:20:06,742 I thought your son's family came home 751 01:20:06,902 --> 01:20:09,348 You're always so generous 752 01:20:17,212 --> 01:20:19,158 Why just this one pig? 753 01:20:19,681 --> 01:20:22,252 The pigs haven't come back yet? 754 01:20:22,617 --> 01:20:25,723 With their help, I'll get them back 755 01:20:26,321 --> 01:20:28,232 How nice 756 01:20:28,323 --> 01:20:31,770 Young people can do anything 757 01:20:33,528 --> 01:20:35,132 See you 758 01:20:36,198 --> 01:20:38,337 Take one home 759 01:20:41,970 --> 01:20:44,143 This is the last one 760 01:20:44,606 --> 01:20:46,347 Gee, thanks 761 01:20:49,277 --> 01:20:54,351 Now, you can start by helping me butcher Hanako 762 01:20:54,649 --> 01:20:57,823 Was that pig's name Hanako? 763 01:20:58,286 --> 01:21:02,359 That was a joke What pig has a name? 764 01:21:13,835 --> 01:21:15,246 Come over here and help 765 01:21:16,671 --> 01:21:18,173 Open this and spread it! 766 01:21:22,244 --> 01:21:23,314 Here! 767 01:21:24,279 --> 01:21:25,815 Hold it here! 768 01:21:41,263 --> 01:21:42,571 Hold it down! 769 01:22:06,321 --> 01:22:07,561 This is a huge job 770 01:22:07,923 --> 01:22:12,895 It's tough job alone, but no big deal with you all here 771 01:22:28,009 --> 01:22:30,512 - Look tasty? - Yes! 772 01:22:30,946 --> 01:22:35,258 If you work hard, I can share a little with you 773 01:22:37,319 --> 01:22:39,526 You can't eat it right away 774 01:22:40,322 --> 01:22:44,566 Have to let it rest underground before smoking it 775 01:22:44,759 --> 01:22:46,932 Um, how long does it need to rest? 776 01:22:47,095 --> 01:22:48,665 About one week 777 01:22:49,731 --> 01:22:51,404 One week? 778 01:23:31,373 --> 01:23:33,979 You're useless 779 01:23:34,142 --> 01:23:36,354 I take the first bath 780 01:23:36,378 --> 01:23:37,322 Yes 781 01:24:17,152 --> 01:24:20,031 We're in Okayama 782 01:24:28,530 --> 01:24:30,510 How are the pajamas? 783 01:24:32,033 --> 01:24:33,376 They're perfect 784 01:24:34,402 --> 01:24:35,506 Who do they... 785 01:24:36,604 --> 01:24:40,074 I bought them for when my son's family visits 786 01:24:42,977 --> 01:24:45,184 His whole family's in America 787 01:24:46,414 --> 01:24:48,519 Good looking, right? 788 01:24:52,520 --> 01:24:54,193 I don't want to waste the oil 789 01:24:54,489 --> 01:24:55,399 Oh, yes 790 01:24:55,623 --> 01:24:56,567 Good night 791 01:24:56,724 --> 01:25:00,194 Starting tomorrow, you'll work hard 792 01:25:09,804 --> 01:25:11,408 A futon... 793 01:25:16,978 --> 01:25:19,083 He must be worried 794 01:25:20,448 --> 01:25:22,121 about his grandchildren 795 01:25:24,486 --> 01:25:25,464 Right? 796 01:26:10,999 --> 01:26:13,479 Found one Here we go! 797 01:26:13,801 --> 01:26:14,802 Grab it! 798 01:26:24,512 --> 01:26:25,684 Not over there! 799 01:26:35,857 --> 01:26:40,772 That's the last one. Hang in there. 800 01:27:09,290 --> 01:27:11,896 Mom, is this OK? 801 01:27:15,597 --> 01:27:17,235 Looks fine 802 01:27:22,303 --> 01:27:24,544 That's not for smoking 803 01:27:41,322 --> 01:27:46,738 If you want, you can just move in 804 01:27:48,930 --> 01:27:51,934 I wish my washing machine and car would work, 805 01:27:52,634 --> 01:27:56,605 but living alone in these conditions is tough 806 01:27:58,273 --> 01:28:00,719 Will you think about it, please? 807 01:28:03,144 --> 01:28:04,248 I did it! 808 01:28:12,153 --> 01:28:14,292 Hey! Shoo! 809 01:28:14,689 --> 01:28:16,100 Get out of here! 810 01:28:20,795 --> 01:28:22,934 His offer is generous, 811 01:28:24,098 --> 01:28:25,736 but we need to get to your father 812 01:28:28,336 --> 01:28:29,713 Let's go to Kagoshima 813 01:28:31,139 --> 01:28:32,311 Do you two agree? 814 01:28:49,691 --> 01:28:52,331 Are you sure you want to give us so much? 815 01:28:52,694 --> 01:28:54,765 You sure helped me out 816 01:28:55,863 --> 01:28:57,171 Thank you so much 817 01:28:57,932 --> 01:28:59,639 You take care 818 01:29:52,720 --> 01:29:55,257 Dear, wait! 819 01:29:55,857 --> 01:29:56,961 Are you OK, Mitsue? 820 01:29:58,860 --> 01:30:00,134 Hang in there, Mitsue! 821 01:30:12,473 --> 01:30:13,884 No way... 822 01:30:18,913 --> 01:30:20,756 What! What? 823 01:30:20,915 --> 01:30:23,794 Why? There is no bridge! 824 01:30:24,051 --> 01:30:27,726 We left that road 3 days ago! Do we have to go all the way back! 825 01:30:28,322 --> 01:30:30,233 That map is out of date 826 01:30:34,061 --> 01:30:35,938 Goddammit! 827 01:30:45,039 --> 01:30:46,017 Stop it 828 01:31:23,277 --> 01:31:24,788 - Here - Thanks 829 01:31:24,812 --> 01:31:25,916 This way 830 01:31:51,839 --> 01:31:54,115 Are you two going to be OK? 831 01:31:54,575 --> 01:31:57,886 You made us take all those swim classes 832 01:31:58,446 --> 01:32:00,551 We'll drop Mom on the other shore 833 01:32:00,882 --> 01:32:03,829 and then Kenji and I will shuttle the bikes over 834 01:32:14,962 --> 01:32:16,839 Get on! Get on! 835 01:32:46,394 --> 01:32:47,532 I'll go! 836 01:32:47,895 --> 01:32:49,203 No, stay there! 837 01:33:10,952 --> 01:33:14,399 Let's load them all The river will get too fast 838 01:33:34,642 --> 01:33:36,952 - Hold it! - I'm holding it! 839 01:33:38,379 --> 01:33:39,289 Hold it! 840 01:33:42,316 --> 01:33:43,454 The raft broke! 841 01:33:44,285 --> 01:33:45,559 Dad! 842 01:33:51,258 --> 01:33:52,464 Kenji! 843 01:34:13,681 --> 01:34:14,751 Oh no, Dad! 844 01:34:15,249 --> 01:34:16,990 Dad! 845 01:34:20,621 --> 01:34:22,567 Dad! 846 01:34:23,424 --> 01:34:24,664 Dad! 847 01:34:29,130 --> 01:34:30,609 Dad! 848 01:35:45,840 --> 01:35:51,085 "Day 94" 849 01:35:55,316 --> 01:35:56,294 This way 850 01:37:33,681 --> 01:37:35,957 Come 851 01:37:36,350 --> 01:37:37,556 Stop! 852 01:38:11,785 --> 01:38:13,662 Mom! 853 01:38:15,456 --> 01:38:16,457 Mom! 854 01:38:19,760 --> 01:38:20,761 Are you OK? 855 01:39:01,602 --> 01:39:03,309 It's fine, let's go 856 01:39:05,606 --> 01:39:08,587 No, I can't 857 01:40:17,344 --> 01:40:19,324 From Tokyo to here on bicycles? 858 01:40:20,581 --> 01:40:23,460 That's a grueling trip 859 01:40:25,352 --> 01:40:28,333 And, where's your father? 860 01:42:55,903 --> 01:42:57,610 Stop! 861 01:43:59,366 --> 01:44:01,539 We're almost to last big tunnel 862 01:44:02,769 --> 01:44:05,943 The Falcon used to run through it 863 01:44:06,607 --> 01:44:08,211 ls the Falcon a bullet train? 864 01:44:08,642 --> 01:44:09,916 Of course not 865 01:44:10,077 --> 01:44:12,079 Oh, you're awake 866 01:44:16,917 --> 01:44:19,090 The Falcon was an express sleeper 867 01:44:20,220 --> 01:44:22,600 In those days, airplane fares were expensive 868 01:44:22,623 --> 01:44:24,364 Yes, they were 869 01:44:25,692 --> 01:44:28,195 Your mom's parents wouldn't let me marry her 870 01:44:29,062 --> 01:44:32,600 So we commuted together to Kagoshima to ask their permission 871 01:44:33,100 --> 01:44:34,170 Wow 872 01:44:34,601 --> 01:44:36,581 You never told us about that 873 01:45:12,906 --> 01:45:14,613 Time to close it 874 01:45:14,841 --> 01:45:16,684 Better close the window... 875 01:45:27,354 --> 01:45:29,095 What is this! My eyes! 876 01:45:29,222 --> 01:45:30,758 The window! 877 01:46:25,746 --> 01:46:31,219 "Day 108" 878 01:46:47,334 --> 01:46:48,779 Look! 879 01:46:54,775 --> 01:46:56,880 Daddy! 880 01:46:57,043 --> 01:46:57,953 Hey! 881 01:46:58,111 --> 01:47:00,785 Grandpa! 882 01:47:02,048 --> 01:47:04,858 Dad! 883 01:47:19,399 --> 01:47:23,779 "2 Years and 126 days later" 884 01:47:24,104 --> 01:47:25,777 All together! 885 01:47:28,175 --> 01:47:29,882 Big haul today 886 01:47:31,311 --> 01:47:33,882 - Give me a hand - Right away 887 01:47:41,922 --> 01:47:43,868 Keep the threads taut 888 01:47:47,594 --> 01:47:48,834 Looking good 889 01:47:58,939 --> 01:48:00,282 They're back 890 01:48:00,440 --> 01:48:02,249 We're back! 891 01:48:02,943 --> 01:48:06,083 Big haul! Big haul! 892 01:48:10,951 --> 01:48:12,828 Lots of great fish 893 01:48:19,993 --> 01:48:21,438 Hurry everybody! 894 01:50:08,068 --> 01:50:09,945 Oh, Dear 895 01:50:23,750 --> 01:50:25,127 The lights are back on 896 01:50:25,485 --> 01:50:27,465 - They're on! - They're on! 897 01:51:06,126 --> 01:51:09,471 The sudden global blackout that started 2.5 years ago, 898 01:51:09,629 --> 01:51:12,803 experts now believe was caused by a solar flare, 899 01:51:13,033 --> 01:51:15,604 or a comet that came close to Earth 900 01:51:15,735 --> 01:51:18,113 It might also have been cyber-terrorism, 901 01:51:18,238 --> 01:51:21,082 aimed at the power grid and power plants 902 01:51:21,207 --> 01:51:23,551 but this has never been proven... 903 01:51:23,710 --> 01:51:25,519 ...to prove any theories, 904 01:51:25,679 --> 01:51:30,128 the blackout stopped all computers and electronics, 905 01:51:30,183 --> 01:51:33,687 leaving no records from that time 906 01:51:34,120 --> 01:51:36,999 However, it is important to establish... 907 01:51:37,157 --> 01:51:38,135 What's that? 908 01:51:38,324 --> 01:51:40,497 Tonight, I'll cook mackerel 909 01:51:40,660 --> 01:51:41,638 Great! 910 01:51:42,629 --> 01:51:44,370 That's so pretty 911 01:51:44,531 --> 01:51:45,305 Right? 912 01:51:45,432 --> 01:51:46,775 Looks tasty 913 01:51:50,070 --> 01:51:51,140 - I'm off - I'm off 914 01:51:51,304 --> 01:51:53,375 Off you go 915 01:51:56,710 --> 01:51:58,246 Coming, coming 916 01:52:02,615 --> 01:52:03,593 Hello? 917 01:52:04,084 --> 01:52:05,995 Wait, wait! 918 01:52:11,224 --> 01:52:12,225 What is it? 919 01:52:12,392 --> 01:52:15,202 Your father forgot his lunch 920 01:52:23,269 --> 01:52:25,681 How could you forget!? 921 01:52:25,872 --> 01:52:27,215 Sorry about that! 922 01:52:29,175 --> 01:52:30,086 Thank you 923 01:52:30,110 --> 01:52:31,783 Suzuki san, mail for you 924 01:52:32,112 --> 01:52:33,716 Thank you so much 925 01:52:35,348 --> 01:52:37,123 I wonder what it is? 926 01:52:39,452 --> 01:52:41,864 Oh, that was when... 927 01:53:07,447 --> 01:53:10,428 Fumiyo Kohinata 928 01:53:11,751 --> 01:53:14,732 Eri Fukatsu 929 01:53:16,122 --> 01:53:19,103 Yuki lzumisawa 930 01:53:20,126 --> 01:53:23,107 Wakana Aoi 931 01:56:46,099 --> 01:56:54,018 Original story, Written and Directed by Shinobu Yaguchi 932 01:56:57,443 --> 01:57:03,121 English subtitles by Linda Hoaglund ©Fuji Television, Toho, Dentsu, Altamira Pictures 59953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.