All language subtitles for Survival.Family.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,608 --> 00:00:48,116
FUJI TELEVISION NETWORK, TOHO,
DENTSU and ALTAMIRA PICTURES present
2
00:00:50,617 --> 00:00:57,501
An ALTAMIRA PICTURES production
3
00:01:01,594 --> 00:01:07,408
A SHINOBU YAGUCHI Film
4
00:01:21,081 --> 00:01:22,526
I input the data
5
00:01:22,649 --> 00:01:24,595
This one's next, right away
6
00:01:31,758 --> 00:01:34,534
Yes, thanks for another package
7
00:01:34,828 --> 00:01:37,866
I catch so many,
I have fish left after I give them away
8
00:01:38,031 --> 00:01:40,136
How have you been? Busy?
9
00:01:40,567 --> 00:01:43,446
You should come home
once in a while to see me
10
00:01:44,204 --> 00:01:48,744
I should. I want to visit
Mom's grave, too
11
00:01:50,110 --> 00:01:54,559
Oh, so disgusting!
From Kagoshima, again?
12
00:01:54,914 --> 00:01:57,952
Yui just got out of the bath
13
00:01:58,118 --> 00:01:59,395
Your grandpa
14
00:01:59,419 --> 00:02:02,229
- No thanks, I won't talk to him
- What? Hey!
15
00:02:03,189 --> 00:02:05,465
Sorry, yeah
16
00:02:06,192 --> 00:02:09,071
Oh, I see Bye,then
17
00:02:13,600 --> 00:02:15,637
I won't eat that crap
18
00:02:21,741 --> 00:02:23,721
I can't do this
19
00:02:24,511 --> 00:02:26,787
Say, can you do it, please?
20
00:02:27,580 --> 00:02:29,253
Me? No thanks
21
00:02:32,619 --> 00:02:34,257
Maybe I'll do it tomorrow
22
00:02:34,621 --> 00:02:37,101
We won't eat it, so tell him
to stop sending fish
23
00:02:37,257 --> 00:02:40,534
I can't tell him that
24
00:02:41,027 --> 00:02:44,565
All he cares about is fishing and farming
25
00:02:50,603 --> 00:02:55,177
And this thing I know it's organic, but...
26
00:02:55,675 --> 00:02:56,949
Get me rice
27
00:02:57,310 --> 00:02:59,449
Get it yourself
28
00:03:03,783 --> 00:03:04,989
Oh, I forgot
29
00:03:16,262 --> 00:03:17,570
What! What is it?
30
00:03:17,730 --> 00:03:19,676
I don't know It looked like this
31
00:03:19,832 --> 00:03:23,512
That's why l hate his packages!
32
00:03:23,536 --> 00:03:25,140
Oh, I gotta go!
33
00:03:25,305 --> 00:03:27,012
Don't put it here!
34
00:03:28,174 --> 00:03:30,916
Oh! There it is!
35
00:03:38,284 --> 00:03:40,662
Don't do that!
36
00:03:48,795 --> 00:03:51,537
Hey! Can't you even greet your family?
37
00:03:55,702 --> 00:03:56,737
Dinner?
38
00:03:57,604 --> 00:03:59,083
You're unbelievable
39
00:03:59,372 --> 00:04:03,616
You've got dinner at home,
but you buy that crap!
40
00:04:05,578 --> 00:04:06,886
Loser
41
00:04:26,699 --> 00:04:31,079
"New Folder 'International Economics"'
42
00:04:33,172 --> 00:04:35,049
No way, for real!?
43
00:04:36,976 --> 00:04:39,252
"Nakamura Satomi"
44
00:04:42,949 --> 00:04:43,757
Suzuki speaking
45
00:04:43,916 --> 00:04:45,759
Sorry, can you talk?
46
00:04:45,952 --> 00:04:47,863
What? Yeah
47
00:04:48,121 --> 00:04:49,725
I can't hear you well
48
00:04:50,757 --> 00:04:51,792
Oh, sorry
49
00:04:51,958 --> 00:04:54,768
Did you grab screen shots
of the notes in today's class?
50
00:04:54,927 --> 00:04:57,134
I'm just uploading them now
51
00:04:57,297 --> 00:05:00,039
Oh, great Can you send it to me?
52
00:05:00,166 --> 00:05:01,304
Sure
53
00:05:01,634 --> 00:05:03,113
To which address?
54
00:05:03,303 --> 00:05:04,907
To my PC
55
00:05:16,215 --> 00:05:18,695
I got it, thanks
56
00:05:18,985 --> 00:05:20,623
- See you
- Tomorrow
57
00:05:25,391 --> 00:05:27,234
Great
58
00:05:29,662 --> 00:05:31,403
Why are you filming yourself?
59
00:05:31,764 --> 00:05:33,766
- Why'd you already eat?
- Shut up!
60
00:05:34,100 --> 00:05:35,943
Let's settle who's buying lunch
61
00:05:39,305 --> 00:05:40,443
She's cute
62
00:06:00,293 --> 00:06:02,000
What a pain!
63
00:06:05,698 --> 00:06:07,371
"Your battery is low"
64
00:06:20,012 --> 00:06:21,685
Stop it
65
00:06:25,385 --> 00:06:27,831
Say, did you take a look?
66
00:06:28,755 --> 00:06:32,293
The children's smart phone bills
67
00:06:32,859 --> 00:06:35,066
You have to tell them, too
68
00:06:41,768 --> 00:06:43,076
Are you listening?
69
00:06:43,403 --> 00:06:45,940
I'm tired
Tell me tomorrow
70
00:06:46,205 --> 00:06:47,513
I'm going to bed
71
00:06:57,750 --> 00:07:05,750
72
00:07:11,931 --> 00:07:16,744
"Day 1"
73
00:07:36,889 --> 00:07:38,391
Hey! What time is it?
74
00:07:38,524 --> 00:07:40,333
I don't know
75
00:07:40,493 --> 00:07:41,301
Why not?
76
00:07:41,461 --> 00:07:43,099
- There's a blackout
- A blackout?
77
00:07:43,262 --> 00:07:46,106
- Why?
- I told you, I don't know
78
00:07:46,265 --> 00:07:47,573
Oh, no
79
00:07:47,934 --> 00:07:50,972
There's no lights, can't watch TV
80
00:07:51,237 --> 00:07:52,978
What a mess
81
00:07:54,507 --> 00:07:56,783
Why are you screaming so early?
82
00:07:56,943 --> 00:07:58,320
It's a blackout!
83
00:07:58,511 --> 00:08:00,081
What's that?
84
00:08:01,414 --> 00:08:04,293
Oh, crap! Move!
85
00:08:15,862 --> 00:08:17,535
Are you checking?
86
00:08:22,034 --> 00:08:23,012
What?
87
00:08:29,909 --> 00:08:32,355
Can't you even do that?
88
00:08:34,580 --> 00:08:35,558
I can't figure it out
89
00:08:41,287 --> 00:08:43,832
No breakfast, right?
90
00:08:43,856 --> 00:08:48,032
The rice hasn't cooked and
the electro-magnetic stove doesn't work
91
00:08:48,394 --> 00:08:50,203
Do you want cold bread?
92
00:08:50,363 --> 00:08:52,502
No way, I'll buy something
93
00:08:52,865 --> 00:08:53,842
Oh, I know
94
00:08:53,866 --> 00:08:58,144
Why do they all stop at once!
You should change the batteries
95
00:08:58,371 --> 00:09:01,011
The number for the time is 117, right?
96
00:09:01,173 --> 00:09:03,881
There's a number for time?
97
00:09:06,178 --> 00:09:07,657
Hey!
98
00:09:08,281 --> 00:09:10,318
What's going on!
99
00:09:15,087 --> 00:09:16,964
No newspaper delivered?
100
00:09:18,424 --> 00:09:19,494
Ouch!
101
00:09:19,659 --> 00:09:21,866
Look, it works
102
00:09:29,502 --> 00:09:31,243
Hopeless. It's stopped
103
00:09:31,404 --> 00:09:33,441
We'll have to take the stairs
104
00:09:33,706 --> 00:09:36,380
What, the whole building is blacked out?
105
00:09:36,709 --> 00:09:38,921
Do they ever inspect it?
106
00:09:38,945 --> 00:09:41,425
Shut up, old man
107
00:09:45,017 --> 00:09:48,191
It's a long way down 10 flights of stairs
108
00:10:00,967 --> 00:10:01,968
Don't be late
109
00:10:11,177 --> 00:10:15,648
Due to a blackout, all trains are stopped
110
00:10:15,982 --> 00:10:19,020
I'm sorry, so sorry
111
00:10:19,218 --> 00:10:22,563
All trains are stopped
112
00:10:22,989 --> 00:10:27,301
No one is allowed on the platforms
113
00:10:28,060 --> 00:10:29,368
That's all we know
114
00:10:29,495 --> 00:10:30,940
When will they start?
115
00:10:31,097 --> 00:10:33,202
There are no current plans, please wait
116
00:10:33,332 --> 00:10:35,141
Do you have a proof of delay form?
117
00:10:35,635 --> 00:10:37,046
I need to check
118
00:10:37,169 --> 00:10:39,080
This is closed now
119
00:10:43,676 --> 00:10:47,715
We'll update you with new information
Please wait
120
00:10:48,247 --> 00:10:50,352
- Can we wait on the platform?
- Please wait here
121
00:10:50,516 --> 00:10:52,052
Are they any temporary buses?
122
00:10:52,184 --> 00:10:54,494
Apparently there are no buses yet
123
00:10:55,655 --> 00:10:59,034
We don't know when the trains
will resume, please wait here
124
00:10:59,959 --> 00:11:00,994
What...
125
00:11:06,098 --> 00:11:07,668
Damn
126
00:11:29,355 --> 00:11:31,198
Oh, great
127
00:11:31,791 --> 00:11:35,034
I finally found one
128
00:11:35,127 --> 00:11:37,129
- Can I?
- No, no
129
00:11:37,596 --> 00:11:41,109
It may be the batteries, but none of them will start
130
00:11:41,133 --> 00:11:45,479
What? Can't you help me? I can pay cash
131
00:11:45,838 --> 00:11:48,717
It seems the plugs won't spark
132
00:11:49,041 --> 00:11:50,019
Here it is
133
00:11:50,176 --> 00:11:53,555
That's just plain water
Don't you need battery fluid?
134
00:11:54,146 --> 00:11:56,319
They're basically the same
135
00:11:57,450 --> 00:12:00,488
All right, try it
136
00:12:06,258 --> 00:12:08,363
Oh, it doesn't work
137
00:12:09,261 --> 00:12:12,037
This is when bicycles sure are handy
138
00:12:24,343 --> 00:12:26,118
Good morning
139
00:12:29,782 --> 00:12:32,490
A blackout is so unusual these days
140
00:12:32,618 --> 00:12:34,859
And it's not just this building
141
00:12:35,221 --> 00:12:38,202
Oh, really? That one, too?
142
00:12:38,290 --> 00:12:39,769
All the buildings
143
00:12:41,160 --> 00:12:45,073
- Do any of your lights work?
- They're all still off
144
00:12:45,097 --> 00:12:47,077
Oh, I have to buy candles
145
00:12:47,233 --> 00:12:48,371
Me, too
146
00:12:49,235 --> 00:12:50,646
Power will be back tonight
147
00:12:50,803 --> 00:12:53,443
But maybe not, so I'll go, too
148
00:12:56,475 --> 00:12:59,081
I'll buy some, just in case
149
00:13:00,079 --> 00:13:02,116
Oh, my purse
150
00:13:08,187 --> 00:13:09,598
Oh, no...
151
00:13:23,669 --> 00:13:25,114
Hopeless
152
00:13:26,272 --> 00:13:27,250
It won't open?
153
00:13:27,373 --> 00:13:28,909
It won't open
154
00:13:31,744 --> 00:13:34,418
You're late You live at the next station
155
00:13:34,547 --> 00:13:37,585
The next, next station
What time is it?
156
00:13:41,253 --> 00:13:42,254
Excuse me
157
00:13:42,388 --> 00:13:47,167
It's an old building, so all the doors
can only be manually opened from inside
158
00:13:47,393 --> 00:13:49,134
Then we'll break in
159
00:13:49,361 --> 00:13:54,176
lf you don't mind, just invoice us later
160
00:13:54,200 --> 00:13:56,510
Nobody can get in unless we do
161
00:13:56,702 --> 00:13:59,148
May l have someone's business card?
162
00:14:04,176 --> 00:14:05,519
Here goes
163
00:14:11,383 --> 00:14:12,657
It's open
164
00:14:13,652 --> 00:14:15,188
Watch where you step
165
00:14:17,423 --> 00:14:19,596
I bet the elevators aren't working
166
00:14:36,008 --> 00:14:37,419
The lights?
167
00:14:39,778 --> 00:14:43,282
- Computers?
- Nope, you?
168
00:14:45,417 --> 00:14:47,328
The server's down
169
00:14:47,686 --> 00:14:49,264
What do we do?
170
00:14:49,288 --> 00:14:51,268
- The other floors?
- I'll check
171
00:14:56,228 --> 00:14:59,334
Hey! We can't work like this
172
00:15:07,339 --> 00:15:08,409
Morning!
173
00:15:12,611 --> 00:15:15,223
We had a blackout
174
00:15:15,247 --> 00:15:17,693
- Your
place,too?
- You guys,too?
175
00:15:17,850 --> 00:15:20,421
- What a pain
- A total pain
176
00:15:22,688 --> 00:15:24,224
You're all sweaty
177
00:15:24,823 --> 00:15:26,825
The trains were stopped and I freaked
178
00:15:27,459 --> 00:15:29,370
I rode my mom's dorky bike
179
00:15:30,329 --> 00:15:33,310
It's an electric bike, but it didn't work
It was just so heavy
180
00:15:33,465 --> 00:15:35,243
You're so sweaty
181
00:15:35,267 --> 00:15:36,769
Your teacher, Mochizuki,
182
00:15:36,936 --> 00:15:40,315
can't get here,
so the first period is study hall
183
00:15:42,441 --> 00:15:43,545
Quiet down
184
00:15:44,343 --> 00:15:46,016
Somebody, write "Study Hall"
185
00:15:48,280 --> 00:15:50,556
Study Hall
186
00:15:53,485 --> 00:15:57,763
Morning, the trains are stopped today
187
00:16:01,660 --> 00:16:03,003
No power here, either
188
00:16:03,362 --> 00:16:05,535
How wide is the blackout?
189
00:16:06,098 --> 00:16:10,376
It's probably pretty local
Call your house in Kanagawa and find out
190
00:16:10,502 --> 00:16:12,573
Like I said, it's networking!
191
00:16:12,705 --> 00:16:14,981
- You are an idiot
- Oh, right
192
00:16:16,942 --> 00:16:19,548
Hey, where do you live?
193
00:16:21,313 --> 00:16:23,691
- Hey!
- Ouch! What?
194
00:16:25,017 --> 00:16:26,360
He's hopeless
195
00:16:28,620 --> 00:16:29,997
Um, excuse me
196
00:16:31,323 --> 00:16:32,334
Where's Nakamura...
197
00:16:32,358 --> 00:16:34,998
You mean, Satomi? I haven't seen her yet
198
00:16:38,597 --> 00:16:40,702
What's going on with him?
199
00:16:40,866 --> 00:16:41,970
No idea
200
00:16:42,134 --> 00:16:43,511
What happened, suddenly?
201
00:16:52,044 --> 00:16:54,389
Say, any lunch boxes?
202
00:16:54,413 --> 00:16:57,860
I'm sorry, the bento and the bread
haven't been delivered yet
203
00:16:58,017 --> 00:16:59,462
No rice balls?
204
00:16:59,551 --> 00:17:00,962
Sorry
205
00:17:12,498 --> 00:17:14,535
- I'll buy water
- Yeah
206
00:17:27,046 --> 00:17:28,923
Oh, no
207
00:17:35,821 --> 00:17:37,425
230 Yen
208
00:17:39,091 --> 00:17:40,832
198 Yen
209
00:17:46,565 --> 00:17:48,875
Say, hello
210
00:17:49,401 --> 00:17:54,482
I won't be able to wash clothes
or clean house today
211
00:17:54,506 --> 00:17:56,884
I've given up on today
212
00:17:57,910 --> 00:17:59,412
I can't even cook
213
00:17:59,778 --> 00:18:01,758
This is tonight's dinner
214
00:18:02,648 --> 00:18:04,093
No choice, right?
215
00:18:04,483 --> 00:18:06,463
Makes things so easy
216
00:18:09,154 --> 00:18:13,435
I'm sorry, we can't take credit cards
because of the blackout!
217
00:18:13,459 --> 00:18:16,406
We can only accept cash!
218
00:18:16,795 --> 00:18:20,436
Tell us sooner
I was waiting in line
219
00:18:27,639 --> 00:18:29,118
Useless
220
00:18:34,947 --> 00:18:36,551
Oh, no!
221
00:18:38,817 --> 00:18:41,161
That doesn't work either?
222
00:18:43,589 --> 00:18:46,229
When are the young guys
going to get here?
223
00:18:46,525 --> 00:18:49,904
We don't know how far out
the trains are stopped
224
00:18:50,062 --> 00:18:51,939
They should walk, even part way
225
00:18:52,498 --> 00:18:55,138
But you live at the next station
226
00:18:55,701 --> 00:18:57,476
It's the next, next station
227
00:18:58,470 --> 00:19:02,577
Only part of the file is printed
The rest is stuck in the computer
228
00:19:02,674 --> 00:19:05,621
We can't miss the fiscal report deadline!
229
00:19:05,777 --> 00:19:09,748
That won't happen
It'll get back to normal soon, I guess.
230
00:19:10,215 --> 00:19:12,024
Oh, what a mess
231
00:19:12,484 --> 00:19:14,930
All the other departments
are hopeless, too
232
00:19:15,621 --> 00:19:19,068
The outlets don't work
and the batteries are dead,
233
00:19:19,191 --> 00:19:22,570
and the cars won't start.
That's just crazy
234
00:19:22,594 --> 00:19:24,938
Everything electrical is useless
235
00:19:26,031 --> 00:19:29,569
This isn't just a normal blackout...
236
00:19:31,203 --> 00:19:35,674
We can't do anything until power is restored
237
00:19:37,543 --> 00:19:39,682
Everybody can go home now
238
00:19:39,845 --> 00:19:40,789
What?
239
00:19:41,513 --> 00:19:43,584
That's an order from the top
240
00:19:44,149 --> 00:19:47,790
They want everyone to go home
before it gets dark
241
00:19:48,554 --> 00:19:50,966
What's that about?
242
00:19:52,691 --> 00:19:55,001
Thank you
243
00:20:05,270 --> 00:20:07,181
"Special: 44,800 Yen"
244
00:20:11,743 --> 00:20:12,847
How much is that one?
245
00:20:14,079 --> 00:20:18,118
We're stripping this for parts
It's not for sale
246
00:20:20,752 --> 00:20:23,858
I'll buy this one
Can I ride it now?
247
00:20:34,166 --> 00:20:35,543
Oh, my God!
248
00:20:41,673 --> 00:20:43,016
Are you OK?
249
00:20:58,924 --> 00:21:02,633
Do you have to work at a time like this?
250
00:21:02,961 --> 00:21:05,100
That's exactly why l have to work!
251
00:21:10,602 --> 00:21:12,275
Be careful with that flame
252
00:21:17,276 --> 00:21:18,914
Using the toilet?
253
00:21:19,611 --> 00:21:23,252
It doesn't run very well,
so flush it with the bathwater
254
00:21:24,983 --> 00:21:26,587
Answer your mother!
255
00:21:27,819 --> 00:21:29,628
What is he thinking!
256
00:21:30,656 --> 00:21:31,930
I'm turning off the burner
257
00:21:41,633 --> 00:21:44,079
The toilet, too?
It doesn't use any power
258
00:21:44,236 --> 00:21:46,113
I don't understand this
259
00:21:47,973 --> 00:21:49,145
I'm taking this
260
00:21:49,408 --> 00:21:50,751
Thanks for the food
261
00:22:02,721 --> 00:22:05,827
Things will be back to normal tomorrow
262
00:22:14,099 --> 00:22:16,943
Say, dear!
263
00:22:34,052 --> 00:22:35,725
Done
264
00:23:09,755 --> 00:23:11,735
Ouch!
265
00:23:16,094 --> 00:23:18,335
What a drag
266
00:23:20,132 --> 00:23:22,738
You two, come here
267
00:23:23,769 --> 00:23:26,079
The stars are beautiful
268
00:23:26,238 --> 00:23:28,240
What? Stars?
269
00:23:44,756 --> 00:23:45,928
Why?
270
00:23:46,425 --> 00:23:48,769
Without any city lights,
they look brighter
271
00:23:50,228 --> 00:23:50,865
What's that?
272
00:23:52,431 --> 00:23:53,842
That's the Milky Way
273
00:23:53,965 --> 00:23:55,911
What? You mean,
274
00:23:56,368 --> 00:23:58,109
there really is a Milky Way?
275
00:23:58,770 --> 00:24:00,374
Are you an idiot?
276
00:24:02,908 --> 00:24:06,549
This isn't so bad,
once in a while
277
00:24:17,923 --> 00:24:23,236
"Day 3"
278
00:24:35,941 --> 00:24:37,511
This is endless
279
00:25:01,333 --> 00:25:03,210
Listen up, everyone
280
00:25:04,102 --> 00:25:07,606
All employees need to wait at home
until the power is restored
281
00:25:07,906 --> 00:25:09,908
Please be careful going home
282
00:25:10,041 --> 00:25:13,511
It could be restored any minute
We'll be delayed in responding
283
00:25:14,312 --> 00:25:15,518
Also,
284
00:25:15,981 --> 00:25:20,623
the building entrance is smashed
so please take your valuables with you
285
00:25:21,853 --> 00:25:23,161
Hey
286
00:25:26,458 --> 00:25:28,870
Aren't you worried about your family?
287
00:25:28,894 --> 00:25:29,872
What?
288
00:25:30,428 --> 00:25:33,908
If you stay here, things will get dangerous
289
00:25:33,932 --> 00:25:37,379
Are you crazy? Of course, we'll be fine
290
00:25:48,113 --> 00:25:49,023
Where are you going?
291
00:25:50,382 --> 00:25:55,263
We're going to the mountains to find water
There's a camping ground l know
292
00:26:16,274 --> 00:26:17,344
Hey!
293
00:26:18,243 --> 00:26:19,688
What are you doing!
294
00:26:25,116 --> 00:26:26,356
Hey!
295
00:26:39,531 --> 00:26:43,001
"Welcome to Saitama Prefecture"
296
00:26:55,947 --> 00:26:57,290
What?
297
00:27:04,456 --> 00:27:08,063
"Nakamura Satomi 5-3-6 Kawaguchi"
298
00:27:08,760 --> 00:27:10,535
You might be right
299
00:27:15,400 --> 00:27:19,644
- This is really heavy
- Get it together
300
00:27:26,611 --> 00:27:27,612
Let's go
301
00:27:33,151 --> 00:27:34,960
Other prefectures?
302
00:27:35,120 --> 00:27:37,760
We need food,
I'll try the supermarket...
303
00:27:52,637 --> 00:27:55,208
- Oh, hello
- Hello
304
00:27:55,373 --> 00:27:57,148
I've been waiting here two hours
305
00:27:57,409 --> 00:27:59,252
My feet are so cold
306
00:28:00,045 --> 00:28:02,423
Do you have gas at your place?
307
00:28:02,547 --> 00:28:04,493
We cook with electro-magnetic
308
00:28:04,816 --> 00:28:07,057
There's no gas, either?
309
00:28:07,285 --> 00:28:09,356
Do gas meters run on batteries?
310
00:28:09,688 --> 00:28:13,329
My husband said the meter wasn't
working and tried to fix it,
311
00:28:13,658 --> 00:28:15,467
but there's no gas
312
00:28:17,762 --> 00:28:19,537
Excuse us, everyone!
313
00:28:19,764 --> 00:28:24,008
The situation is that
there is water underground
314
00:28:24,169 --> 00:28:26,013
Then give us the water!
315
00:28:26,037 --> 00:28:29,541
However, the entire operation
is shut down
316
00:28:29,841 --> 00:28:31,718
so the pumps can't pump water
317
00:28:32,043 --> 00:28:34,148
After making us wait this long!
318
00:28:34,279 --> 00:28:36,486
Go underground and bring up the water!
319
00:28:36,648 --> 00:28:38,559
You guys get the water!
320
00:28:39,050 --> 00:28:43,829
It's not water for drinking, but
there's a well in the park...
321
00:28:44,122 --> 00:28:46,295
We're here to get water to drink!
322
00:28:46,424 --> 00:28:48,404
That's right!
323
00:28:49,360 --> 00:28:51,067
Give us drinking water!
324
00:29:05,744 --> 00:29:10,124
You cannot withdraw cash
with ATM or debit cards
325
00:29:10,315 --> 00:29:12,226
You must have identification,
326
00:29:12,650 --> 00:29:16,063
your personal seal and bank passbook
327
00:29:16,721 --> 00:29:20,760
Each person can only withdraw 100,000 Yen in cash!
328
00:29:21,392 --> 00:29:24,430
Don't push! Don't push!
329
00:29:26,898 --> 00:29:30,072
Don't push! Wait your turn!
330
00:30:07,906 --> 00:30:13,117
"Day 7"
331
00:30:19,184 --> 00:30:24,133
"Study at home until we contact you"
332
00:30:24,489 --> 00:30:28,232
I heard they're distributing
emergency food in Saitama
333
00:30:28,359 --> 00:30:31,431
I went there, but they ran out
a longtime ago
334
00:30:31,563 --> 00:30:34,271
They only gave me
a small bottle of water
335
00:30:34,399 --> 00:30:37,278
What I want to know is,
what's causing this?
336
00:30:37,402 --> 00:30:41,282
It's a natural disaster,
a natural disaster
337
00:30:41,573 --> 00:30:45,715
Our only choice is to gather
all our food and water
338
00:30:45,877 --> 00:30:47,788
and share it all
339
00:30:47,979 --> 00:30:50,823
That won't last a month
340
00:30:51,382 --> 00:30:53,191
We should all move away
341
00:30:53,451 --> 00:30:57,297
What if you've got nowhere to go?
342
00:30:57,755 --> 00:31:00,326
Look, over there!
343
00:31:02,794 --> 00:31:04,330
Don't bother coming back!
344
00:31:05,396 --> 00:31:07,342
If all the apartments empty out,
345
00:31:07,498 --> 00:31:10,502
they'll get looted by those idiots
346
00:31:10,668 --> 00:31:14,616
They belong to all of us,
so we all have to protect them, right?
347
00:31:40,932 --> 00:31:43,208
No, no you stay inside
348
00:31:43,468 --> 00:31:44,913
I'm sorry
349
00:31:53,945 --> 00:31:56,551
Do you know Kato san
who lives above us?
350
00:31:57,382 --> 00:31:58,622
The old lady who lives alone?
351
00:31:59,550 --> 00:32:01,791
I saw her on the steps before Why?
352
00:32:01,953 --> 00:32:04,695
She wasn't at that meeting
353
00:32:05,390 --> 00:32:07,836
I haven't seen her in days
354
00:32:33,484 --> 00:32:37,264
What! Kagoshima!
You mean to Grandpa's house?
355
00:32:37,288 --> 00:32:39,495
If we wait a little longer,
the power will return
356
00:32:39,691 --> 00:32:41,432
You're so useless
357
00:32:41,926 --> 00:32:43,735
It's been like this for a week
358
00:32:44,362 --> 00:32:47,673
Don't you see that if it doesn't come back
we can only survive for so long?
359
00:32:47,832 --> 00:32:50,972
That may be true,
but why Kagoshima?
360
00:32:51,436 --> 00:32:52,972
All my hometown family is dead
361
00:32:53,304 --> 00:32:56,308
It's a lot warmer in Kagoshima
362
00:32:56,908 --> 00:32:59,616
and we'll be able to find
water and food
363
00:32:59,777 --> 00:33:00,983
But how?
364
00:33:01,279 --> 00:33:02,451
A plane from Haneda Airport
365
00:33:02,613 --> 00:33:03,614
If they're flying...
366
00:33:03,781 --> 00:33:05,488
I hate that stupid village
367
00:33:05,650 --> 00:33:07,288
Why?
368
00:33:07,452 --> 00:33:10,365
You visited when you were little
369
00:33:10,521 --> 00:33:15,334
You played with Grandpa
on the beach nearby
370
00:33:15,526 --> 00:33:18,006
What? I don't remember that
371
00:33:18,463 --> 00:33:20,407
Oh, how do we get to Haneda?
372
00:33:20,431 --> 00:33:21,535
On bicycles
373
00:33:22,033 --> 00:33:23,535
It's straight down the main road
374
00:33:23,701 --> 00:33:25,703
No way!
For real!
375
00:33:25,870 --> 00:33:29,511
Leave everything to me!
Follow me and you'll be fine
376
00:33:31,476 --> 00:33:33,012
Why Kagoshima!
377
00:33:34,345 --> 00:33:36,825
I told them I don't want to go
378
00:33:38,683 --> 00:33:39,957
I'll take both
379
00:34:00,004 --> 00:34:03,417
ls this enough,
to buy us all plane tickets?
380
00:34:03,875 --> 00:34:06,822
Can you buy discount tickets
at the airport?
381
00:34:08,179 --> 00:34:10,352
Well, um...
382
00:34:14,685 --> 00:34:18,690
I saved this money for an emergency
383
00:34:59,163 --> 00:35:01,040
It's sunscreen, put it on
384
00:35:10,475 --> 00:35:11,579
Isn't this great?
385
00:35:17,482 --> 00:35:19,826
Are you still carrying this
like some treasure?
386
00:35:23,254 --> 00:35:24,460
Yuck
387
00:35:24,622 --> 00:35:27,603
And look at how you're dressed
388
00:35:28,593 --> 00:35:31,437
Who wears false eyelashes, now?
389
00:35:37,969 --> 00:35:39,175
OK!
390
00:35:42,773 --> 00:35:44,753
Hang in there!
391
00:36:11,702 --> 00:36:14,581
We haven't been cycling in a while
392
00:36:15,806 --> 00:36:18,480
We went with the children's group
393
00:36:18,676 --> 00:36:21,589
That's ancient history
394
00:36:22,547 --> 00:36:23,651
Did we go?
395
00:36:23,814 --> 00:36:27,626
You slept through your days off
396
00:36:27,752 --> 00:36:30,289
You never came on
any of those outings
397
00:36:34,258 --> 00:36:38,832
OK, 2,000 Yen
Thanks, next
398
00:36:44,168 --> 00:36:47,877
Step right up
One bottle of water for 1,000 Yen
399
00:36:48,039 --> 00:36:50,918
How about it? Anyone?
400
00:36:51,242 --> 00:36:52,915
Step up
401
00:36:53,077 --> 00:36:55,216
No, no, you rip-off!
402
00:36:57,748 --> 00:36:59,250
Step right up
403
00:36:59,584 --> 00:37:01,495
Bottled Water 2,000 Yen
404
00:37:01,752 --> 00:37:04,062
Bottled Water going fast 2,500 Yen
405
00:37:10,861 --> 00:37:13,307
We should have bought the first one!
406
00:37:14,899 --> 00:37:17,243
A little farther, we might find
cheaper water
407
00:37:17,568 --> 00:37:18,911
Or more expensive
408
00:37:19,971 --> 00:37:21,211
Yes, welcome
409
00:37:21,372 --> 00:37:22,544
Oh, nothing...
410
00:37:22,640 --> 00:37:24,051
What will you do?
411
00:37:27,878 --> 00:37:31,325
At the store, it was 500 Yen
412
00:37:31,716 --> 00:37:34,661
No, this is our current price
413
00:37:34,685 --> 00:37:38,792
You'll never sell them at this price
414
00:37:39,724 --> 00:37:43,866
I'll buy them all,
at 600 Yen per bottle
415
00:37:52,103 --> 00:37:53,741
Why did you make red beans and rice?
416
00:37:53,904 --> 00:37:56,043
Why? I just thought...
417
00:37:56,374 --> 00:37:59,719
The celebratory food would give us energy
418
00:38:02,613 --> 00:38:04,650
Don't waste precious food
419
00:38:12,757 --> 00:38:14,168
Where did he go?
420
00:38:15,660 --> 00:38:17,901
Wondering off again
421
00:38:41,819 --> 00:38:43,662
Gross
422
00:38:45,356 --> 00:38:47,199
I'm looking for a bathroom
423
00:39:10,147 --> 00:39:11,956
Don't let anyone pass
424
00:39:12,683 --> 00:39:13,821
Don't look!
425
00:39:16,387 --> 00:39:18,128
My turn, next
426
00:39:22,026 --> 00:39:24,438
"Take your dog poop home with you"
427
00:39:49,854 --> 00:39:52,334
Excuse me, excuse me
428
00:39:55,393 --> 00:39:57,168
What's going on?
429
00:40:02,366 --> 00:40:05,711
Get back! Get back, please!
430
00:40:06,737 --> 00:40:08,749
The planes are not flying!
431
00:40:08,773 --> 00:40:12,482
Get back for your own safety!
432
00:40:12,877 --> 00:40:15,756
Get back! It's dangerous
433
00:40:15,946 --> 00:40:17,755
Get back, get back!
434
00:40:17,848 --> 00:40:19,759
How long will this go on!
435
00:40:19,850 --> 00:40:22,524
The whole Tokyo area is blacked out!
436
00:40:22,753 --> 00:40:24,391
No one knows when it will come back!
437
00:40:24,555 --> 00:40:25,799
We know that!
438
00:40:25,823 --> 00:40:27,803
Hey cop! Do your job!
439
00:40:27,958 --> 00:40:32,873
They're useless!
Where's the Self Defense Force!
440
00:40:33,063 --> 00:40:34,770
Who threw that!
441
00:40:34,965 --> 00:40:36,535
Hey! You!
442
00:40:36,901 --> 00:40:38,346
Stop!
443
00:41:02,793 --> 00:41:04,898
"Motel Royal"
444
00:41:05,463 --> 00:41:08,034
It's open, it's open!
445
00:41:15,806 --> 00:41:19,151
You need to pay first
30,000 Yen per person
446
00:41:21,812 --> 00:41:22,813
Yes
447
00:41:30,955 --> 00:41:32,935
There's no water
448
00:41:33,324 --> 00:41:34,496
OK
449
00:41:38,028 --> 00:41:41,908
Oh, good We'll go home tomorrow, right?
450
00:41:43,968 --> 00:41:44,946
What?
451
00:41:46,170 --> 00:41:47,478
What! No!
452
00:41:49,640 --> 00:41:53,952
No way! We're going? To Kagoshima?! By bicycle!
453
00:41:56,080 --> 00:41:58,859
Right, it's our only choice
454
00:41:58,883 --> 00:42:00,123
What!
455
00:42:00,284 --> 00:42:01,786
No way!
456
00:42:02,486 --> 00:42:04,557
You saw it at the airport!
457
00:42:04,989 --> 00:42:07,629
It's dangerous to stay
in a city without food or water
458
00:42:07,925 --> 00:42:10,496
Impossible! I totally refuse!
459
00:42:10,661 --> 00:42:13,540
It's not impossible
That's what they did in the old days
460
00:42:14,098 --> 00:42:17,170
Yaji and Kita walked from Tokyo to Osaka
461
00:42:17,334 --> 00:42:20,213
Who the hell is that! I'm not from the old days!
462
00:42:24,208 --> 00:42:28,156
I had a feeling it would
turn out like this
463
00:42:29,680 --> 00:42:32,183
Then why didn't you say so sooner?
464
00:42:32,349 --> 00:42:34,852
We came so far out of our way!
465
00:42:35,019 --> 00:42:38,592
We had no way of knowing until we got here
466
00:42:42,893 --> 00:42:43,871
Oh...
467
00:42:47,097 --> 00:42:48,872
We need another bicycle
468
00:42:49,099 --> 00:42:51,875
And a map and food and...
469
00:42:52,069 --> 00:42:53,412
Oh, I know!
470
00:42:54,038 --> 00:42:58,180
Yaji and Kita are buddies on that samurai TV show!
471
00:43:29,974 --> 00:43:33,922
"Maps.-
472
00:43:36,146 --> 00:43:38,057
Of course they're all gone
473
00:43:42,252 --> 00:43:44,323
"Children's Map of Japan"
474
00:43:44,755 --> 00:43:48,032
"Resorts in Kagoshima"
475
00:43:48,258 --> 00:43:50,067
Maybe it's not so bad
476
00:43:55,065 --> 00:43:56,476
What are you doing?
477
00:43:58,302 --> 00:44:02,307
No matter how fast, it'll take
one month to ride to Kagoshima
478
00:44:02,606 --> 00:44:04,711
What! It's that far?
479
00:44:06,043 --> 00:44:08,319
I just heard someone say
480
00:44:08,579 --> 00:44:12,049
that beyond Osaka, it's not blacked out
481
00:44:12,783 --> 00:44:14,626
ls that true? Who said that?
482
00:44:15,052 --> 00:44:16,326
Someone walking
483
00:44:16,720 --> 00:44:20,429
I told you so Heading west is the right plan
484
00:44:20,557 --> 00:44:23,163
How could that rumor spread here,
485
00:44:23,427 --> 00:44:26,340
all the way from Osaka?
486
00:44:32,002 --> 00:44:34,004
It spreads because it's true
487
00:44:34,371 --> 00:44:36,112
But...
488
00:44:36,573 --> 00:44:39,076
Oh, look!
489
00:44:48,652 --> 00:44:50,427
"Rice Store"
490
00:44:53,157 --> 00:44:54,227
Oh, a sea bream
491
00:45:04,535 --> 00:45:05,707
That much
492
00:45:15,646 --> 00:45:18,058
A real Rolex
493
00:45:18,082 --> 00:45:19,686
What good is that?
494
00:45:19,850 --> 00:45:21,352
How about this?
495
00:45:24,421 --> 00:45:26,264
- What's that?
- A Maserati
496
00:45:27,124 --> 00:45:28,125
Get out!
497
00:45:28,659 --> 00:45:32,232
Don't bother bringing things no one wants!
498
00:45:32,496 --> 00:45:34,567
Only water or food
499
00:45:35,199 --> 00:45:37,702
All your stuff is worthless
500
00:45:42,072 --> 00:45:42,846
Excuse me
501
00:45:44,475 --> 00:45:46,284
- What have you got?
- Well, um...
502
00:45:46,877 --> 00:45:51,451
About the bicycle parked out back,
can I buy it from you?
503
00:45:51,715 --> 00:45:54,195
Sure, I don't use it anymore
504
00:45:55,486 --> 00:45:57,432
I have no use for money
505
00:46:05,295 --> 00:46:06,569
Hey! That's my...
506
00:46:09,233 --> 00:46:10,803
And that rice, too
507
00:46:16,140 --> 00:46:18,643
"Rice"
508
00:46:36,193 --> 00:46:38,730
"Do Not Enter"
509
00:46:39,296 --> 00:46:42,106
Let's go this way
OK!
510
00:46:54,178 --> 00:46:56,180
Let's try that way
511
00:46:58,849 --> 00:47:02,661
What's with this map!
It's totally useless!
512
00:47:06,156 --> 00:47:08,158
Oh, no!
513
00:47:09,193 --> 00:47:10,331
Say!
514
00:47:11,461 --> 00:47:13,270
Let's take that
515
00:47:43,493 --> 00:47:45,171
- This way
- I know that!
516
00:47:45,195 --> 00:47:46,367
This way!
517
00:47:54,738 --> 00:47:55,842
What!
518
00:48:16,393 --> 00:48:17,497
All right!
519
00:49:14,384 --> 00:49:18,355
"Service Area"
520
00:49:23,927 --> 00:49:25,770
It's locked
521
00:49:49,353 --> 00:49:51,492
"Closed
Toilets out of order"
522
00:49:56,426 --> 00:49:57,427
Oh, no
523
00:50:05,836 --> 00:50:07,440
Now we're camping out
524
00:50:08,138 --> 00:50:11,119
"Kanagawa Prefecture"
525
00:50:16,546 --> 00:50:18,822
Where are you going?
526
00:50:19,349 --> 00:50:21,124
We're going as far as Osaka
527
00:50:21,418 --> 00:50:23,455
We heard there's electricity there
528
00:50:23,520 --> 00:50:26,091
- See!
- What do you mean, see!
529
00:50:26,556 --> 00:50:27,660
Is that true?
530
00:50:28,458 --> 00:50:32,031
It's a rumor
That same rumor
531
00:50:33,497 --> 00:50:37,468
Could you spare a bottle of water?
532
00:50:39,669 --> 00:50:41,546
- We can pay money
- Get the money
533
00:50:41,738 --> 00:50:45,982
We can exchange it for food
534
00:50:47,744 --> 00:50:49,781
We don't have anything left
535
00:50:51,715 --> 00:50:54,491
This is our last bottle
536
00:50:55,385 --> 00:50:56,659
Oh, I see
537
00:50:57,521 --> 00:50:58,829
Let's go
538
00:50:59,523 --> 00:51:00,934
Let's try someone else
539
00:51:12,436 --> 00:51:14,006
It's cold
540
00:51:29,419 --> 00:51:32,400
What are you doing!
Go grab him!
541
00:53:06,016 --> 00:53:07,495
"Tunnel Guides for Food or Water"
542
00:53:07,584 --> 00:53:10,588
lf you pay me, I'll guide you to the other end
543
00:53:10,720 --> 00:53:13,860
This tunnel is 2 kilometers long
Step right up
544
00:53:14,024 --> 00:53:15,833
I'll guide you
545
00:53:15,992 --> 00:53:16,936
What's that?
546
00:53:17,227 --> 00:53:19,833
It's a tunnel
One straight road
547
00:53:28,872 --> 00:53:31,978
They'll be right back
548
00:53:34,744 --> 00:53:36,587
It's so dark, dark!
549
00:53:36,746 --> 00:53:38,316
Oh, no, what is this?
550
00:53:38,682 --> 00:53:40,593
Are you sure we're OK?
551
00:53:41,351 --> 00:53:43,058
This is no good
552
00:53:48,225 --> 00:53:50,831
Ouch! There's a car stopped here
553
00:53:51,027 --> 00:53:53,337
What shall we do?
554
00:53:53,763 --> 00:53:55,572
So, this is how ii is
555
00:53:56,199 --> 00:53:57,007
What!
556
00:53:57,133 --> 00:54:00,137
I stepped on something!
It's squishy!
557
00:54:00,704 --> 00:54:03,116
There's a dead raccoon right there
558
00:54:03,607 --> 00:54:05,348
Don't step on it
559
00:54:35,105 --> 00:54:37,051
Here we are
560
00:54:41,077 --> 00:54:43,648
Too bad you have to see everything
561
00:54:44,748 --> 00:54:47,228
Thanks for your business
562
00:54:56,960 --> 00:55:02,740
"Day 16"
563
00:55:30,460 --> 00:55:32,701
Oh, no, this is all that's left
564
00:55:33,396 --> 00:55:35,740
What are you whimpering about?
565
00:55:36,199 --> 00:55:38,645
You can light a fire
without matches
566
00:55:38,868 --> 00:55:40,211
How?
567
00:55:40,804 --> 00:55:43,011
Cavemen could do it,
of course we can,too
568
00:55:43,173 --> 00:55:44,777
So, how?
569
00:55:46,710 --> 00:55:48,690
I'll show you when the time comes
570
00:55:55,819 --> 00:55:57,025
Give me water!
571
00:55:57,187 --> 00:55:59,360
That was the last bottle
572
00:55:59,689 --> 00:56:01,464
Why didn't you tell me first!
573
00:56:01,758 --> 00:56:02,828
I told you!
574
00:56:02,992 --> 00:56:05,370
You did?
I didn't hear you
575
00:56:06,096 --> 00:56:08,201
Let's
go look for some later
576
00:56:09,499 --> 00:56:11,479
We won't find any here
577
00:56:24,013 --> 00:56:26,721
What are you doing?
Can you drink that?
578
00:56:26,916 --> 00:56:29,920
Don't do that
579
00:56:30,086 --> 00:56:33,090
See? Look how clear it is
580
00:56:34,524 --> 00:56:38,495
You guys are such wimps
581
00:56:42,432 --> 00:56:44,742
Tastes great!
582
00:56:46,770 --> 00:56:48,113
Tasty!
583
00:57:07,924 --> 00:57:09,961
Leave that!
584
00:57:30,914 --> 00:57:32,120
I can't stand it!
585
00:57:33,149 --> 00:57:34,890
Where are you going!
586
00:57:46,129 --> 00:57:47,472
Diarrhea?
587
00:57:48,598 --> 00:57:51,169
He drank that water
588
00:57:58,942 --> 00:58:00,148
Hopeless
589
00:58:01,444 --> 00:58:03,446
Oh, no
590
00:58:08,218 --> 00:58:11,199
I only wore this once
591
00:58:14,858 --> 00:58:16,895
Oh, no
592
00:58:22,332 --> 00:58:24,938
Oh, dear...
593
00:58:43,386 --> 00:58:44,990
What?
594
00:58:58,001 --> 00:58:59,071
Ouch!
595
00:59:19,589 --> 00:59:21,296
Maybe there's food
596
00:59:42,579 --> 00:59:45,059
"Rice Sold Out"
597
01:00:05,635 --> 01:00:07,945
"Tires and Tubes Sold Out"
598
01:00:12,108 --> 01:00:14,054
"No Matches or Lighters"
599
01:00:19,115 --> 01:00:20,492
Where is it?
600
01:00:22,986 --> 01:00:24,158
"Silicon adhesive"
601
01:00:24,354 --> 01:00:25,492
Found it
602
01:00:26,089 --> 01:00:29,036
Hey, hey! Do you think we can eat this?
603
01:00:35,164 --> 01:00:38,304
The Internet says they can tuna
and catfood at the same factory
604
01:00:38,468 --> 01:00:41,972
Really? Maybe we can flavor it and make a soup
605
01:00:42,338 --> 01:00:44,249
We still need water and matches
606
01:00:45,508 --> 01:00:48,387
"Battery Liquid Replenishment"
607
01:00:51,080 --> 01:00:52,753
Don't! Stop!
608
01:00:53,483 --> 01:00:55,087
It's fine, you can drink it
609
01:00:56,252 --> 01:00:58,198
It's fine It's purified water
610
01:01:04,093 --> 01:01:06,505
You're right! But it doesn't taste good
611
01:01:28,351 --> 01:01:32,026
Are you still at it? You should rest
612
01:01:34,090 --> 01:01:37,560
Look at our great haul!
613
01:01:39,328 --> 01:01:42,138
There was one smoke candle left
614
01:01:50,073 --> 01:01:53,020
What? Use this to light a fire
615
01:01:54,077 --> 01:01:57,183
"Remove from the..."
616
01:01:57,413 --> 01:02:00,656
That hurt! What are you doing?
617
01:02:04,787 --> 01:02:06,027
Rice cakes
618
01:02:08,257 --> 01:02:09,497
Eat it raw?
619
01:02:09,692 --> 01:02:11,672
But your father...
620
01:02:15,865 --> 01:02:17,071
Look at this
621
01:02:29,545 --> 01:02:31,547
Disgusting!
622
01:02:47,897 --> 01:02:49,069
Are you sure?
623
01:03:23,800 --> 01:03:25,746
"Day 22"
624
01:03:26,169 --> 01:03:27,341
Tastes awful
625
01:04:06,209 --> 01:04:10,555
You'd better listen to your mother
626
01:04:18,821 --> 01:04:19,856
Oh, hello
627
01:04:51,287 --> 01:04:55,201
"Shizuoka Prefecture"
628
01:05:00,263 --> 01:05:02,573
Oh, what a great idea!
629
01:05:09,272 --> 01:05:12,515
How are you getting water and food?
630
01:05:12,975 --> 01:05:14,010
Us?
631
01:05:15,044 --> 01:05:17,024
When you ride through the mountains,
632
01:05:17,313 --> 01:05:20,260
there's water seeping through rocks, right?
633
01:05:21,284 --> 01:05:25,391
Moss is proof the water's pure, so we bottle it
634
01:05:26,489 --> 01:05:29,959
lf you're worried, you can boil it to disinfect it
635
01:05:41,671 --> 01:05:46,251
You should air dry or smoke any food
636
01:05:46,275 --> 01:05:47,913
It lasts longer that way
637
01:05:48,744 --> 01:05:53,284
And most weeds that you see are actually edible.
Wait
638
01:05:56,786 --> 01:06:00,324
Weeds like this plantain and dandelion
639
01:06:00,623 --> 01:06:04,901
or weeds with leaves
growing from the earth are fine
640
01:06:07,063 --> 01:06:11,637
You can boil them for a soup filled with vitamins
641
01:06:14,470 --> 01:06:17,007
I recommend cicadas
642
01:06:17,373 --> 01:06:18,477
Cicadas?!
643
01:06:19,942 --> 01:06:24,357
Don't be so shocked
Locusts have been food for centuries
644
01:06:24,513 --> 01:06:26,356
Insects are quite nutritious
645
01:06:26,415 --> 01:06:29,760
In Africa, everyone eats caterpillars
646
01:06:31,354 --> 01:06:33,356
You just like that stuff
647
01:06:36,892 --> 01:06:37,836
Look over here
648
01:06:39,929 --> 01:06:42,341
What? You can take pictures with that camera?
649
01:06:42,365 --> 01:06:45,835
Yeah, but it's not digital
Film was always mechanical
650
01:06:46,135 --> 01:06:47,842
When you print it, please send it
651
01:06:48,337 --> 01:06:50,715
Sure, but...
I have no idea when
652
01:06:50,873 --> 01:06:51,613
Please
653
01:06:51,741 --> 01:06:52,776
A notepad
654
01:06:53,042 --> 01:06:54,749
I'll write down my address
655
01:06:56,412 --> 01:06:59,359
What humans need in order to survive are, first,
656
01:06:59,648 --> 01:07:01,360
to maintain body warmth
657
01:07:01,384 --> 01:07:04,991
Next, secure water and three, start fires
658
01:07:05,388 --> 01:07:07,994
Food is next on the list
659
01:07:09,925 --> 01:07:12,633
Hang in there, go, go
660
01:07:15,498 --> 01:07:16,977
Hang in there
661
01:07:18,367 --> 01:07:19,710
Looking good
662
01:07:19,869 --> 01:07:22,543
Your dad's in the lead
663
01:07:23,572 --> 01:07:25,142
Just ignore him
664
01:07:27,576 --> 01:07:28,987
He's fast
665
01:07:37,420 --> 01:07:39,161
This is great
666
01:07:40,423 --> 01:07:42,460
The landscape is so different
667
01:07:42,892 --> 01:07:44,394
The breeze feels great
668
01:07:59,542 --> 01:08:00,520
Hey!
669
01:08:00,943 --> 01:08:02,388
Look at that
670
01:08:16,492 --> 01:08:17,596
Oh, Dear
671
01:08:18,461 --> 01:08:19,940
Excuse me...
672
01:08:37,146 --> 01:08:39,490
They came from a nuclear power plant
673
01:08:39,982 --> 01:08:41,620
What's the situation?
674
01:08:41,784 --> 01:08:44,196
They don't know why but it won't turn on
675
01:08:44,620 --> 01:08:47,464
They're going to Shizuoka to inspect another one
676
01:08:49,024 --> 01:08:52,096
ls it true there's power in Osaka?
677
01:08:52,528 --> 01:08:54,508
We don't know that
678
01:08:55,831 --> 01:08:59,574
Even if there's power in Osaka,
679
01:09:00,035 --> 01:09:03,744
we don't have to go there
680
01:09:04,273 --> 01:09:07,846
This is how things are,
we might as well enjoy it, right?
681
01:09:08,210 --> 01:09:09,518
That's right
682
01:09:19,622 --> 01:09:22,626
"To Osaka"
683
01:09:24,994 --> 01:09:25,995
Take care
684
01:09:52,254 --> 01:09:55,531
"Osaka"
685
01:09:58,994 --> 01:10:03,966
"Day 43"
686
01:10:04,099 --> 01:10:06,170
"Looking for Abe Takashi"
687
01:10:19,148 --> 01:10:20,593
I've had it!
688
01:10:21,684 --> 01:10:26,656
Dad,you said,
"We're only bicycling to Osaka!"
689
01:10:27,022 --> 01:10:28,330
I never said that
690
01:10:28,624 --> 01:10:32,571
What will we do?!
We have no food or water!
691
01:10:32,595 --> 01:10:36,737
I can't change or bathe and my head itches!
692
01:10:36,899 --> 01:10:38,276
That's not my fault
693
01:10:38,601 --> 01:10:40,672
You never take responsibility!
694
01:10:40,736 --> 01:10:43,615
You said, Follow me and you'll be fine
695
01:10:43,772 --> 01:10:45,843
You did, you liar!
696
01:10:45,975 --> 01:10:47,921
How dare you speak to me like that!
697
01:10:48,077 --> 01:10:52,624
Then act like a father!
You talk big, but you're useless
698
01:10:52,648 --> 01:10:53,558
What the hell!
699
01:10:53,582 --> 01:10:55,687
That's enough!
700
01:10:56,018 --> 01:10:59,864
You should have figured that a long time ago!
701
01:11:00,389 --> 01:11:03,927
That's just who your father is!
702
01:11:43,932 --> 01:11:45,411
I'm putting it in
703
01:11:53,008 --> 01:11:57,423
Kobe Aquarium
704
01:12:03,452 --> 01:12:05,261
Here comes the fish
705
01:12:08,457 --> 01:12:10,368
It's hot, be careful
706
01:12:19,702 --> 01:12:22,342
- Looks tasty
- Sure does
707
01:12:28,677 --> 01:12:32,420
Here you go
708
01:12:33,482 --> 01:12:37,658
I'm sorry, we just ran out
709
01:12:37,820 --> 01:12:40,460
Can't you give us some?
710
01:12:40,956 --> 01:12:44,028
- I can pay you money!
- It's all gone
711
01:12:48,063 --> 01:12:50,839
Just enough for the children
Please!
712
01:12:50,999 --> 01:12:52,945
It's all gone
713
01:12:53,502 --> 01:12:55,004
I beg you!
714
01:13:14,757 --> 01:13:18,136
"Day 67"
715
01:14:54,323 --> 01:14:55,825
Dear...
716
01:15:17,846 --> 01:15:19,189
Hey!
717
01:15:19,381 --> 01:15:20,382
Wait!
718
01:15:21,884 --> 01:15:22,828
Dear!
719
01:15:23,185 --> 01:15:24,061
Yui!
720
01:15:32,361 --> 01:15:33,840
Honey, grab him!
721
01:15:56,952 --> 01:15:58,659
Are you OK, Dad?
722
01:16:02,691 --> 01:16:03,965
I did it
723
01:16:05,894 --> 01:16:06,998
Oh, good
724
01:16:07,496 --> 01:16:08,873
We did it
725
01:16:09,598 --> 01:16:10,906
Meat
726
01:16:17,439 --> 01:16:18,577
You do it
727
01:16:18,941 --> 01:16:23,014
I can't even fillet a fish
728
01:16:25,914 --> 01:16:26,984
Can I start anywhere?
729
01:16:27,049 --> 01:16:29,222
Just do it!
730
01:16:33,722 --> 01:16:35,395
What are you doing!
731
01:17:21,603 --> 01:17:24,948
Where are we being taken?
732
01:17:46,495 --> 01:17:48,668
Can you drink the well water?
733
01:17:48,997 --> 01:17:51,477
Of course you can
734
01:18:05,814 --> 01:18:09,091
The electric fences on my pig farm
stopped working
735
01:18:09,818 --> 01:18:12,492
and they all ran away
736
01:18:15,057 --> 01:18:19,005
I'm sorry we killed one without...
737
01:18:19,695 --> 01:18:21,504
In exchange,
738
01:18:22,564 --> 01:18:25,807
if you help me catch the runaway pigs,
739
01:18:26,635 --> 01:18:28,706
I'll forgive you
740
01:18:31,173 --> 01:18:32,311
Will you?
741
01:18:36,478 --> 01:18:38,287
Aren't you hungry?
742
01:19:09,077 --> 01:19:11,717
It's not a free lunch
743
01:19:15,717 --> 01:19:16,718
What's this?
744
01:19:16,885 --> 01:19:18,694
Smoked pork
745
01:19:19,287 --> 01:19:22,825
This is what you do
when you can't use the refrigerator
746
01:19:41,176 --> 01:19:42,382
Why are you crying?
747
01:19:43,478 --> 01:19:44,889
I don't know
748
01:19:56,591 --> 01:19:57,899
Oh
749
01:19:58,493 --> 01:20:02,373
My, you have guests
750
01:20:03,431 --> 01:20:06,742
I thought your son's family
came home
751
01:20:06,902 --> 01:20:09,348
You're always so generous
752
01:20:17,212 --> 01:20:19,158
Why just this one pig?
753
01:20:19,681 --> 01:20:22,252
The pigs haven't come back yet?
754
01:20:22,617 --> 01:20:25,723
With their help, I'll get them back
755
01:20:26,321 --> 01:20:28,232
How nice
756
01:20:28,323 --> 01:20:31,770
Young people can do anything
757
01:20:33,528 --> 01:20:35,132
See you
758
01:20:36,198 --> 01:20:38,337
Take one home
759
01:20:41,970 --> 01:20:44,143
This is the last one
760
01:20:44,606 --> 01:20:46,347
Gee, thanks
761
01:20:49,277 --> 01:20:54,351
Now, you can start by helping me butcher Hanako
762
01:20:54,649 --> 01:20:57,823
Was that pig's name Hanako?
763
01:20:58,286 --> 01:21:02,359
That was a joke
What pig has a name?
764
01:21:13,835 --> 01:21:15,246
Come over here and help
765
01:21:16,671 --> 01:21:18,173
Open this and spread it!
766
01:21:22,244 --> 01:21:23,314
Here!
767
01:21:24,279 --> 01:21:25,815
Hold it here!
768
01:21:41,263 --> 01:21:42,571
Hold it down!
769
01:22:06,321 --> 01:22:07,561
This is a huge job
770
01:22:07,923 --> 01:22:12,895
It's tough job alone, but no big deal
with you all here
771
01:22:28,009 --> 01:22:30,512
- Look tasty?
- Yes!
772
01:22:30,946 --> 01:22:35,258
If you work hard,
I can share a little with you
773
01:22:37,319 --> 01:22:39,526
You can't eat it right away
774
01:22:40,322 --> 01:22:44,566
Have to let it rest underground
before smoking it
775
01:22:44,759 --> 01:22:46,932
Um, how long does it need to rest?
776
01:22:47,095 --> 01:22:48,665
About one week
777
01:22:49,731 --> 01:22:51,404
One week?
778
01:23:31,373 --> 01:23:33,979
You're useless
779
01:23:34,142 --> 01:23:36,354
I take the first bath
780
01:23:36,378 --> 01:23:37,322
Yes
781
01:24:17,152 --> 01:24:20,031
We're in Okayama
782
01:24:28,530 --> 01:24:30,510
How are the pajamas?
783
01:24:32,033 --> 01:24:33,376
They're perfect
784
01:24:34,402 --> 01:24:35,506
Who do they...
785
01:24:36,604 --> 01:24:40,074
I bought them for when my son's family visits
786
01:24:42,977 --> 01:24:45,184
His whole family's in America
787
01:24:46,414 --> 01:24:48,519
Good looking, right?
788
01:24:52,520 --> 01:24:54,193
I don't want to waste the oil
789
01:24:54,489 --> 01:24:55,399
Oh, yes
790
01:24:55,623 --> 01:24:56,567
Good night
791
01:24:56,724 --> 01:25:00,194
Starting tomorrow, you'll work hard
792
01:25:09,804 --> 01:25:11,408
A futon...
793
01:25:16,978 --> 01:25:19,083
He must be worried
794
01:25:20,448 --> 01:25:22,121
about his grandchildren
795
01:25:24,486 --> 01:25:25,464
Right?
796
01:26:10,999 --> 01:26:13,479
Found one
Here we go!
797
01:26:13,801 --> 01:26:14,802
Grab it!
798
01:26:24,512 --> 01:26:25,684
Not over there!
799
01:26:35,857 --> 01:26:40,772
That's the last one.
Hang in there.
800
01:27:09,290 --> 01:27:11,896
Mom, is this OK?
801
01:27:15,597 --> 01:27:17,235
Looks fine
802
01:27:22,303 --> 01:27:24,544
That's not for smoking
803
01:27:41,322 --> 01:27:46,738
If you want, you can just move in
804
01:27:48,930 --> 01:27:51,934
I wish my washing machine
and car would work,
805
01:27:52,634 --> 01:27:56,605
but living alone in
these conditions is tough
806
01:27:58,273 --> 01:28:00,719
Will you think about it, please?
807
01:28:03,144 --> 01:28:04,248
I did it!
808
01:28:12,153 --> 01:28:14,292
Hey! Shoo!
809
01:28:14,689 --> 01:28:16,100
Get out of here!
810
01:28:20,795 --> 01:28:22,934
His offer is generous,
811
01:28:24,098 --> 01:28:25,736
but we need to get
to your father
812
01:28:28,336 --> 01:28:29,713
Let's go to Kagoshima
813
01:28:31,139 --> 01:28:32,311
Do you two agree?
814
01:28:49,691 --> 01:28:52,331
Are you sure you want to give us so much?
815
01:28:52,694 --> 01:28:54,765
You sure helped me out
816
01:28:55,863 --> 01:28:57,171
Thank you so much
817
01:28:57,932 --> 01:28:59,639
You take care
818
01:29:52,720 --> 01:29:55,257
Dear, wait!
819
01:29:55,857 --> 01:29:56,961
Are you OK, Mitsue?
820
01:29:58,860 --> 01:30:00,134
Hang in there, Mitsue!
821
01:30:12,473 --> 01:30:13,884
No way...
822
01:30:18,913 --> 01:30:20,756
What! What?
823
01:30:20,915 --> 01:30:23,794
Why? There is no bridge!
824
01:30:24,051 --> 01:30:27,726
We left that road 3 days ago!
Do we have to go all the way back!
825
01:30:28,322 --> 01:30:30,233
That map is out of date
826
01:30:34,061 --> 01:30:35,938
Goddammit!
827
01:30:45,039 --> 01:30:46,017
Stop it
828
01:31:23,277 --> 01:31:24,788
- Here
- Thanks
829
01:31:24,812 --> 01:31:25,916
This way
830
01:31:51,839 --> 01:31:54,115
Are you two going to be OK?
831
01:31:54,575 --> 01:31:57,886
You made
us take all those swim classes
832
01:31:58,446 --> 01:32:00,551
We'll drop Mom on the other shore
833
01:32:00,882 --> 01:32:03,829
and then Kenji and I will shuttle the bikes over
834
01:32:14,962 --> 01:32:16,839
Get on! Get on!
835
01:32:46,394 --> 01:32:47,532
I'll go!
836
01:32:47,895 --> 01:32:49,203
No, stay there!
837
01:33:10,952 --> 01:33:14,399
Let's load them all
The river will get too fast
838
01:33:34,642 --> 01:33:36,952
- Hold it!
- I'm holding it!
839
01:33:38,379 --> 01:33:39,289
Hold it!
840
01:33:42,316 --> 01:33:43,454
The raft broke!
841
01:33:44,285 --> 01:33:45,559
Dad!
842
01:33:51,258 --> 01:33:52,464
Kenji!
843
01:34:13,681 --> 01:34:14,751
Oh no, Dad!
844
01:34:15,249 --> 01:34:16,990
Dad!
845
01:34:20,621 --> 01:34:22,567
Dad!
846
01:34:23,424 --> 01:34:24,664
Dad!
847
01:34:29,130 --> 01:34:30,609
Dad!
848
01:35:45,840 --> 01:35:51,085
"Day 94"
849
01:35:55,316 --> 01:35:56,294
This way
850
01:37:33,681 --> 01:37:35,957
Come
851
01:37:36,350 --> 01:37:37,556
Stop!
852
01:38:11,785 --> 01:38:13,662
Mom!
853
01:38:15,456 --> 01:38:16,457
Mom!
854
01:38:19,760 --> 01:38:20,761
Are you OK?
855
01:39:01,602 --> 01:39:03,309
It's fine, let's go
856
01:39:05,606 --> 01:39:08,587
No, I can't
857
01:40:17,344 --> 01:40:19,324
From Tokyo to here on
bicycles?
858
01:40:20,581 --> 01:40:23,460
That's a grueling trip
859
01:40:25,352 --> 01:40:28,333
And, where's your father?
860
01:42:55,903 --> 01:42:57,610
Stop!
861
01:43:59,366 --> 01:44:01,539
We're almost to last big tunnel
862
01:44:02,769 --> 01:44:05,943
The Falcon used to run through it
863
01:44:06,607 --> 01:44:08,211
ls the Falcon a bullet train?
864
01:44:08,642 --> 01:44:09,916
Of course not
865
01:44:10,077 --> 01:44:12,079
Oh, you're awake
866
01:44:16,917 --> 01:44:19,090
The Falcon was an express sleeper
867
01:44:20,220 --> 01:44:22,600
In those days, airplane fares were expensive
868
01:44:22,623 --> 01:44:24,364
Yes, they were
869
01:44:25,692 --> 01:44:28,195
Your mom's parents wouldn't let me marry her
870
01:44:29,062 --> 01:44:32,600
So we commuted together
to Kagoshima to ask their permission
871
01:44:33,100 --> 01:44:34,170
Wow
872
01:44:34,601 --> 01:44:36,581
You never told us about that
873
01:45:12,906 --> 01:45:14,613
Time to close it
874
01:45:14,841 --> 01:45:16,684
Better close the window...
875
01:45:27,354 --> 01:45:29,095
What is this! My eyes!
876
01:45:29,222 --> 01:45:30,758
The window!
877
01:46:25,746 --> 01:46:31,219
"Day 108"
878
01:46:47,334 --> 01:46:48,779
Look!
879
01:46:54,775 --> 01:46:56,880
Daddy!
880
01:46:57,043 --> 01:46:57,953
Hey!
881
01:46:58,111 --> 01:47:00,785
Grandpa!
882
01:47:02,048 --> 01:47:04,858
Dad!
883
01:47:19,399 --> 01:47:23,779
"2 Years and 126 days later"
884
01:47:24,104 --> 01:47:25,777
All together!
885
01:47:28,175 --> 01:47:29,882
Big haul today
886
01:47:31,311 --> 01:47:33,882
- Give me a hand
- Right away
887
01:47:41,922 --> 01:47:43,868
Keep the threads taut
888
01:47:47,594 --> 01:47:48,834
Looking good
889
01:47:58,939 --> 01:48:00,282
They're back
890
01:48:00,440 --> 01:48:02,249
We're back!
891
01:48:02,943 --> 01:48:06,083
Big haul! Big haul!
892
01:48:10,951 --> 01:48:12,828
Lots of great fish
893
01:48:19,993 --> 01:48:21,438
Hurry everybody!
894
01:50:08,068 --> 01:50:09,945
Oh, Dear
895
01:50:23,750 --> 01:50:25,127
The lights are back on
896
01:50:25,485 --> 01:50:27,465
- They're on!
- They're on!
897
01:51:06,126 --> 01:51:09,471
The sudden global blackout
that started 2.5 years ago,
898
01:51:09,629 --> 01:51:12,803
experts now believe was caused by a solar flare,
899
01:51:13,033 --> 01:51:15,604
or a comet that came close to Earth
900
01:51:15,735 --> 01:51:18,113
It might also have been cyber-terrorism,
901
01:51:18,238 --> 01:51:21,082
aimed at the power grid and power plants
902
01:51:21,207 --> 01:51:23,551
but this has never been proven...
903
01:51:23,710 --> 01:51:25,519
...to prove any theories,
904
01:51:25,679 --> 01:51:30,128
the blackout stopped all computers and electronics,
905
01:51:30,183 --> 01:51:33,687
leaving no records from that time
906
01:51:34,120 --> 01:51:36,999
However, it is important to establish...
907
01:51:37,157 --> 01:51:38,135
What's that?
908
01:51:38,324 --> 01:51:40,497
Tonight, I'll cook mackerel
909
01:51:40,660 --> 01:51:41,638
Great!
910
01:51:42,629 --> 01:51:44,370
That's so pretty
911
01:51:44,531 --> 01:51:45,305
Right?
912
01:51:45,432 --> 01:51:46,775
Looks tasty
913
01:51:50,070 --> 01:51:51,140
- I'm off
- I'm off
914
01:51:51,304 --> 01:51:53,375
Off you go
915
01:51:56,710 --> 01:51:58,246
Coming, coming
916
01:52:02,615 --> 01:52:03,593
Hello?
917
01:52:04,084 --> 01:52:05,995
Wait, wait!
918
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
What is it?
919
01:52:12,392 --> 01:52:15,202
Your father forgot his lunch
920
01:52:23,269 --> 01:52:25,681
How could you forget!?
921
01:52:25,872 --> 01:52:27,215
Sorry about that!
922
01:52:29,175 --> 01:52:30,086
Thank you
923
01:52:30,110 --> 01:52:31,783
Suzuki san, mail for you
924
01:52:32,112 --> 01:52:33,716
Thank you so much
925
01:52:35,348 --> 01:52:37,123
I wonder what it is?
926
01:52:39,452 --> 01:52:41,864
Oh, that was when...
927
01:53:07,447 --> 01:53:10,428
Fumiyo Kohinata
928
01:53:11,751 --> 01:53:14,732
Eri Fukatsu
929
01:53:16,122 --> 01:53:19,103
Yuki lzumisawa
930
01:53:20,126 --> 01:53:23,107
Wakana Aoi
931
01:56:46,099 --> 01:56:54,018
Original story, Written
and Directed by Shinobu Yaguchi
932
01:56:57,443 --> 01:57:03,121
English subtitles by Linda Hoaglund
©Fuji Television, Toho, Dentsu, Altamira Pictures
59953