Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,608 --> 00:00:48,116
FUJI TELEVISION NETWORK, TOHO,
DENTSU and ALTAMIRA PICTURES present
2
00:00:50,617 --> 00:00:57,501
An ALTAMIRA PICTURES production
3
00:01:01,594 --> 00:01:07,408
A SHINOBU YAGUCHI Film
4
00:01:21,081 --> 00:01:22,526
I input the data
5
00:01:22,649 --> 00:01:24,595
This one's next, right away
6
00:01:31,758 --> 00:01:34,534
Yes, thanks for another package
7
00:01:34,828 --> 00:01:37,866
I catch so many,
I have fish left after I give them away
8
00:01:38,031 --> 00:01:40,136
How have you been? Busy?
9
00:01:40,567 --> 00:01:43,446
You should come home
once in a while to see me
10
00:01:44,204 --> 00:01:48,744
I should. I want to visit
Mom's grave, too
11
00:01:50,110 --> 00:01:54,559
Oh, so disgusting!
From Kagoshima, again?
12
00:01:54,914 --> 00:01:57,952
Yui just got out of the bath
13
00:01:58,118 --> 00:01:59,395
Your grandpa
14
00:01:59,419 --> 00:02:02,229
- No thanks, I won't talk to him
- What? Hey!
15
00:02:03,189 --> 00:02:05,465
Sorry, yeah
16
00:02:06,192 --> 00:02:09,071
Oh, I see Bye,then
17
00:02:13,600 --> 00:02:15,637
I won't eat that crap
18
00:02:21,741 --> 00:02:23,721
I can't do this
19
00:02:24,511 --> 00:02:26,787
Say, can you do it, please?
20
00:02:27,580 --> 00:02:29,253
Me? No thanks
21
00:02:32,619 --> 00:02:34,257
Maybe I'll do it tomorrow
22
00:02:34,621 --> 00:02:37,101
We won't eat it, so tell him
to stop sending fish
23
00:02:37,257 --> 00:02:40,534
I can't tell him that
24
00:02:41,027 --> 00:02:44,565
All he cares about is fishing and farming
25
00:02:50,603 --> 00:02:55,177
And this thing I know it's organic, but...
26
00:02:55,675 --> 00:02:56,949
Get me rice
27
00:02:57,310 --> 00:02:59,449
Get it yourself
28
00:03:03,783 --> 00:03:04,989
Oh, I forgot
29
00:03:16,262 --> 00:03:17,570
What! What is it?
30
00:03:17,730 --> 00:03:19,676
I don't know It looked like this
31
00:03:19,832 --> 00:03:23,512
That's why l hate his packages!
32
00:03:23,536 --> 00:03:25,140
Oh, I gotta go!
33
00:03:25,305 --> 00:03:27,012
Don't put it here!
34
00:03:28,174 --> 00:03:30,916
Oh! There it is!
35
00:03:38,284 --> 00:03:40,662
Don't do that!
36
00:03:48,795 --> 00:03:51,537
Hey! Can't you even greet your family?
37
00:03:55,702 --> 00:03:56,737
Dinner?
38
00:03:57,604 --> 00:03:59,083
You're unbelievable
39
00:03:59,372 --> 00:04:03,616
You've got dinner at home,
but you buy that crap!
40
00:04:05,578 --> 00:04:06,886
Loser
41
00:04:26,699 --> 00:04:31,079
"New Folder 'International Economics"'
42
00:04:33,172 --> 00:04:35,049
No way, for real!?
43
00:04:36,976 --> 00:04:39,252
"Nakamura Satomi"
44
00:04:42,949 --> 00:04:43,757
Suzuki speaking
45
00:04:43,916 --> 00:04:45,759
Sorry, can you talk?
46
00:04:45,952 --> 00:04:47,863
What? Yeah
47
00:04:48,121 --> 00:04:49,725
I can't hear you well
48
00:04:50,757 --> 00:04:51,792
Oh, sorry
49
00:04:51,958 --> 00:04:54,768
Did you grab screen shots
of the notes in today's class?
50
00:04:54,927 --> 00:04:57,134
I'm just uploading them now
51
00:04:57,297 --> 00:05:00,039
Oh, great Can you send it to me?
52
00:05:00,166 --> 00:05:01,304
Sure
53
00:05:01,634 --> 00:05:03,113
To which address?
54
00:05:03,303 --> 00:05:04,907
To my PC
55
00:05:16,215 --> 00:05:18,695
I got it, thanks
56
00:05:18,985 --> 00:05:20,623
- See you
- Tomorrow
57
00:05:25,391 --> 00:05:27,234
Great
58
00:05:29,662 --> 00:05:31,403
Why are you filming yourself?
59
00:05:31,764 --> 00:05:33,766
- Why'd you already eat?
- Shut up!
60
00:05:34,100 --> 00:05:35,943
Let's settle who's buying lunch
61
00:05:39,305 --> 00:05:40,443
She's cute
62
00:06:00,293 --> 00:06:02,000
What a pain!
63
00:06:05,698 --> 00:06:07,371
"Your battery is low"
64
00:06:20,012 --> 00:06:21,685
Stop it
65
00:06:25,385 --> 00:06:27,831
Say, did you take a look?
66
00:06:28,755 --> 00:06:32,293
The children's smart phone bills
67
00:06:32,859 --> 00:06:35,066
You have to tell them, too
68
00:06:41,768 --> 00:06:43,076
Are you listening?
69
00:06:43,403 --> 00:06:45,940
I'm tired
Tell me tomorrow
70
00:06:46,205 --> 00:06:47,513
I'm going to bed
71
00:06:57,750 --> 00:07:05,750
72
00:07:11,931 --> 00:07:16,744
"Day 1"
73
00:07:36,889 --> 00:07:38,391
Hey! What time is it?
74
00:07:38,524 --> 00:07:40,333
I don't know
75
00:07:40,493 --> 00:07:41,301
Why not?
76
00:07:41,461 --> 00:07:43,099
- There's a blackout
- A blackout?
77
00:07:43,262 --> 00:07:46,106
- Why?
- I told you, I don't know
78
00:07:46,265 --> 00:07:47,573
Oh, no
79
00:07:47,934 --> 00:07:50,972
There's no lights, can't watch TV
80
00:07:51,237 --> 00:07:52,978
What a mess
81
00:07:54,507 --> 00:07:56,783
Why are you screaming so early?
82
00:07:56,943 --> 00:07:58,320
It's a blackout!
83
00:07:58,511 --> 00:08:00,081
What's that?
84
00:08:01,414 --> 00:08:04,293
Oh, crap! Move!
85
00:08:15,862 --> 00:08:17,535
Are you checking?
86
00:08:22,034 --> 00:08:23,012
What?
87
00:08:29,909 --> 00:08:32,355
Can't you even do that?
88
00:08:34,580 --> 00:08:35,558
I can't figure it out
89
00:08:41,287 --> 00:08:43,832
No breakfast, right?
90
00:08:43,856 --> 00:08:48,032
The rice hasn't cooked and
the electro-magnetic stove doesn't work
91
00:08:48,394 --> 00:08:50,203
Do you want cold bread?
92
00:08:50,363 --> 00:08:52,502
No way, I'll buy something
93
00:08:52,865 --> 00:08:53,842
Oh, I know
94
00:08:53,866 --> 00:08:58,144
Why do they all stop at once!
You should change the batteries
95
00:08:58,371 --> 00:09:01,011
The number for the time is 117, right?
96
00:09:01,173 --> 00:09:03,881
There's a number for time?
97
00:09:06,178 --> 00:09:07,657
Hey!
98
00:09:08,281 --> 00:09:10,318
What's going on!
99
00:09:15,087 --> 00:09:16,964
No newspaper delivered?
100
00:09:18,424 --> 00:09:19,494
Ouch!
101
00:09:19,659 --> 00:09:21,866
Look, it works
102
00:09:29,502 --> 00:09:31,243
Hopeless. It's stopped
103
00:09:31,404 --> 00:09:33,441
We'll have to take the stairs
104
00:09:33,706 --> 00:09:36,380
What, the whole building is blacked out?
105
00:09:36,709 --> 00:09:38,921
Do they ever inspect it?
106
00:09:38,945 --> 00:09:41,425
Shut up, old man
107
00:09:45,017 --> 00:09:48,191
It's a long way down 10 flights of stairs
108
00:10:00,967 --> 00:10:01,968
Don't be late
109
00:10:11,177 --> 00:10:15,648
Due to a blackout, all trains are stopped
110
00:10:15,982 --> 00:10:19,020
I'm sorry, so sorry
111
00:10:19,218 --> 00:10:22,563
All trains are stopped
112
00:10:22,989 --> 00:10:27,301
No one is allowed on the platforms
113
00:10:28,060 --> 00:10:29,368
That's all we know
114
00:10:29,495 --> 00:10:30,940
When will they start?
115
00:10:31,097 --> 00:10:33,202
There are no current plans, please wait
116
00:10:33,332 --> 00:10:35,141
Do you have a proof of delay form?
117
00:10:35,635 --> 00:10:37,046
I need to check
118
00:10:37,169 --> 00:10:39,080
This is closed now
119
00:10:43,676 --> 00:10:47,715
We'll update you with new information
Please wait
120
00:10:48,247 --> 00:10:50,352
- Can we wait on the platform?
- Please wait here
121
00:10:50,516 --> 00:10:52,052
Are they any temporary buses?
122
00:10:52,184 --> 00:10:54,494
Apparently there are no buses yet
123
00:10:55,655 --> 00:10:59,034
We don't know when the trains
will resume, please wait here
124
00:10:59,959 --> 00:11:00,994
What...
125
00:11:06,098 --> 00:11:07,668
Damn
126
00:11:29,355 --> 00:11:31,198
Oh, great
127
00:11:31,791 --> 00:11:35,034
I finally found one
128
00:11:35,127 --> 00:11:37,129
- Can I?
- No, no
129
00:11:37,596 --> 00:11:41,109
It may be the batteries, but none of them will start
130
00:11:41,133 --> 00:11:45,479
What? Can't you help me? I can pay cash
131
00:11:45,838 --> 00:11:48,717
It seems the plugs won't spark
132
00:11:49,041 --> 00:11:50,019
Here it is
133
00:11:50,176 --> 00:11:53,555
That's just plain water
Don't you need battery fluid?
134
00:11:54,146 --> 00:11:56,319
They're basically the same
135
00:11:57,450 --> 00:12:00,488
All right, try it
136
00:12:06,258 --> 00:12:08,363
Oh, it doesn't work
137
00:12:09,261 --> 00:12:12,037
This is when bicycles sure are handy
138
00:12:24,343 --> 00:12:26,118
Good morning
139
00:12:29,782 --> 00:12:32,490
A blackout is so unusual these days
140
00:12:32,618 --> 00:12:34,859
And it's not just this building
141
00:12:35,221 --> 00:12:38,202
Oh, really? That one, too?
142
00:12:38,290 --> 00:12:39,769
All the buildings
143
00:12:41,160 --> 00:12:45,073
- Do any of your lights work?
- They're all still off
144
00:12:45,097 --> 00:12:47,077
Oh, I have to buy candles
145
00:12:47,233 --> 00:12:48,371
Me, too
146
00:12:49,235 --> 00:12:50,646
Power will be back tonight
147
00:12:50,803 --> 00:12:53,443
But maybe not, so I'll go, too
148
00:12:56,475 --> 00:12:59,081
I'll buy some, just in case
149
00:13:00,079 --> 00:13:02,116
Oh, my purse
150
00:13:08,187 --> 00:13:09,598
Oh, no...
151
00:13:23,669 --> 00:13:25,114
Hopeless
152
00:13:26,272 --> 00:13:27,250
It won't open?
153
00:13:27,373 --> 00:13:28,909
It won't open
154
00:13:31,744 --> 00:13:34,418
You're late You live at the next station
155
00:13:34,547 --> 00:13:37,585
The next, next station
What time is it?
156
00:13:41,253 --> 00:13:42,254
Excuse me
157
00:13:42,388 --> 00:13:47,167
It's an old building, so all the doors
can only be manually opened from inside
158
00:13:47,393 --> 00:13:49,134
Then we'll break in
159
00:13:49,361 --> 00:13:54,176
lf you don't mind, just invoice us later
160
00:13:54,200 --> 00:13:56,510
Nobody can get in unless we do
161
00:13:56,702 --> 00:13:59,148
May l have someone's business card?
162
00:14:04,176 --> 00:14:05,519
Here goes
163
00:14:11,383 --> 00:14:12,657
It's open
164
00:14:13,652 --> 00:14:15,188
Watch where you step
165
00:14:17,423 --> 00:14:19,596
I bet the elevators aren't working
166
00:14:36,008 --> 00:14:37,419
The lights?
167
00:14:39,778 --> 00:14:43,282
- Computers?
- Nope, you?
168
00:14:45,417 --> 00:14:47,328
The server's down
169
00:14:47,686 --> 00:14:49,264
What do we do?
170
00:14:49,288 --> 00:14:51,268
- The other floors?
- I'll check
171
00:14:56,228 --> 00:14:59,334
Hey! We can't work like this
172
00:15:07,339 --> 00:15:08,409
Morning!
173
00:15:12,611 --> 00:15:15,223
We had a blackout
174
00:15:15,247 --> 00:15:17,693
- Your place,too?
- You guys,too?
175
00:15:17,850 --> 00:15:20,421
- What a pain
- A total pain
176
00:15:22,688 --> 00:15:24,224
You're all sweaty
177
00:15:24,823 --> 00:15:26,825
The trains were stopped and I freaked
178
00:15:27,459 --> 00:15:29,370
I rode my mom's dorky bike
179
00:15:30,329 --> 00:15:33,310
It's an electric bike, but it didn't work
It was just so heavy
180
00:15:33,465 --> 00:15:35,243
You're so sweaty
181
00:15:35,267 --> 00:15:36,769
Your teacher, Mochizuki,
182
00:15:36,936 --> 00:15:40,315
can't get here,
so the first period is study hall
183
00:15:42,441 --> 00:15:43,545
Quiet down
184
00:15:44,343 --> 00:15:46,016
Somebody, write "Study Hall"
185
00:15:48,280 --> 00:15:50,556
Study Hall
186
00:15:53,485 --> 00:15:57,763
Morning, the trains are stopped today
187
00:16:01,660 --> 00:16:03,003
No power here, either
188
00:16:03,362 --> 00:16:05,535
How wide is the blackout?
189
00:16:06,098 --> 00:16:10,376
It's probably pretty local
Call your house in Kanagawa and find out
190
00:16:10,502 --> 00:16:12,573
Like I said, it's networking!
191
00:16:12,705 --> 00:16:14,981
- You are an idiot
- Oh, right
192
00:16:16,942 --> 00:16:19,548
Hey, where do you live?
193
00:16:21,313 --> 00:16:23,691
- Hey!
- Ouch! What?
194
00:16:25,017 --> 00:16:26,360
He's hopeless
195
00:16:28,620 --> 00:16:29,997
Um, excuse me
196
00:16:31,323 --> 00:16:32,334
Where's Nakamura...
197
00:16:32,358 --> 00:16:34,998
You mean, Satomi? I haven't seen her yet
198
00:16:38,597 --> 00:16:40,702
What's going on with him?
199
00:16:40,866 --> 00:16:41,970
No idea
200
00:16:42,134 --> 00:16:43,511
What happened, suddenly?
201
00:16:52,044 --> 00:16:54,389
Say, any lunch boxes?
202
00:16:54,413 --> 00:16:57,860
I'm sorry, the bento and the bread
haven't been delivered yet
203
00:16:58,017 --> 00:16:59,462
No rice balls?
204
00:16:59,551 --> 00:17:00,962
Sorry
205
00:17:12,498 --> 00:17:14,535
- I'll buy water
- Yeah
206
00:17:27,046 --> 00:17:28,923
Oh, no
207
00:17:35,821 --> 00:17:37,425
230 Yen
208
00:17:39,091 --> 00:17:40,832
198 Yen
209
00:17:46,565 --> 00:17:48,875
Say, hello
210
00:17:49,401 --> 00:17:54,482
I won't be able to wash clothes
or clean house today
211
00:17:54,506 --> 00:17:56,884
I've given up on today
212
00:17:57,910 --> 00:17:59,412
I can't even cook
213
00:17:59,778 --> 00:18:01,758
This is tonight's dinner
214
00:18:02,648 --> 00:18:04,093
No choice, right?
215
00:18:04,483 --> 00:18:06,463
Makes things so easy
216
00:18:09,154 --> 00:18:13,435
I'm sorry, we can't take credit cards
because of the blackout!
217
00:18:13,459 --> 00:18:16,406
We can only accept cash!
218
00:18:16,795 --> 00:18:20,436
Tell us sooner
I was waiting in line
219
00:18:27,639 --> 00:18:29,118
Useless
220
00:18:34,947 --> 00:18:36,551
Oh, no!
221
00:18:38,817 --> 00:18:41,161
That doesn't work either?
222
00:18:43,589 --> 00:18:46,229
When are the young guys
going to get here?
223
00:18:46,525 --> 00:18:49,904
We don't know how far out
the trains are stopped
224
00:18:50,062 --> 00:18:51,939
They should walk, even part way
225
00:18:52,498 --> 00:18:55,138
But you live at the next station
226
00:18:55,701 --> 00:18:57,476
It's the next, next station
227
00:18:58,470 --> 00:19:02,577
Only part of the file is printed
The rest is stuck in the computer
228
00:19:02,674 --> 00:19:05,621
We can't miss the fiscal report deadline!
229
00:19:05,777 --> 00:19:09,748
That won't happen
It'll get back to normal soon, I guess.
230
00:19:10,215 --> 00:19:12,024
Oh, what a mess
231
00:19:12,484 --> 00:19:14,930
All the other departments
are hopeless, too
232
00:19:15,621 --> 00:19:19,068
The outlets don't work
and the batteries are dead,
233
00:19:19,191 --> 00:19:22,570
and the cars won't start.
That's just crazy
234
00:19:22,594 --> 00:19:24,938
Everything electrical is useless
235
00:19:26,031 --> 00:19:29,569
This isn't just a normal blackout...
236
00:19:31,203 --> 00:19:35,674
We can't do anything until power is restored
237
00:19:37,543 --> 00:19:39,682
Everybody can go home now
238
00:19:39,845 --> 00:19:40,789
What?
239
00:19:41,513 --> 00:19:43,584
That's an order from the top
240
00:19:44,149 --> 00:19:47,790
They want everyone to go home
before it gets dark
241
00:19:48,554 --> 00:19:50,966
What's that about?
242
00:19:52,691 --> 00:19:55,001
Thank you
243
00:20:05,270 --> 00:20:07,181
"Special: 44,800 Yen"
244
00:20:11,743 --> 00:20:12,847
How much is that one?
245
00:20:14,079 --> 00:20:18,118
We're stripping this for parts
It's not for sale
246
00:20:20,752 --> 00:20:23,858
I'll buy this one
Can I ride it now?
247
00:20:34,166 --> 00:20:35,543
Oh, my God!
248
00:20:41,673 --> 00:20:43,016
Are you OK?
249
00:20:58,924 --> 00:21:02,633
Do you have to work at a time like this?
250
00:21:02,961 --> 00:21:05,100
That's exactly why l have to work!
251
00:21:10,602 --> 00:21:12,275
Be careful with that flame
252
00:21:17,276 --> 00:21:18,914
Using the toilet?
253
00:21:19,611 --> 00:21:23,252
It doesn't run very well,
so flush it with the bathwater
254
00:21:24,983 --> 00:21:26,587
Answer your mother!
255
00:21:27,819 --> 00:21:29,628
What is he thinking!
256
00:21:30,656 --> 00:21:31,930
I'm turning off the burner
257
00:21:41,633 --> 00:21:44,079
The toilet, too?
It doesn't use any power
258
00:21:44,236 --> 00:21:46,113
I don't understand this
259
00:21:47,973 --> 00:21:49,145
I'm taking this
260
00:21:49,408 --> 00:21:50,751
Thanks for the food
261
00:22:02,721 --> 00:22:05,827
Things will be back to normal tomorrow
262
00:22:14,099 --> 00:22:16,943
Say, dear!
263
00:22:34,052 --> 00:22:35,725
Done
264
00:23:09,755 --> 00:23:11,735
Ouch!
265
00:23:16,094 --> 00:23:18,335
What a drag
266
00:23:20,132 --> 00:23:22,738
You two, come here
267
00:23:23,769 --> 00:23:26,079
The stars are beautiful
268
00:23:26,238 --> 00:23:28,240
What? Stars?
269
00:23:44,756 --> 00:23:45,928
Why?
270
00:23:46,425 --> 00:23:48,769
Without any city lights,
they look brighter
271
00:23:50,228 --> 00:23:50,865
What's that?
272
00:23:52,431 --> 00:23:53,842
That's the Milky Way
273
00:23:53,965 --> 00:23:55,911
What? You mean,
274
00:23:56,368 --> 00:23:58,109
there really is a Milky Way?
275
00:23:58,770 --> 00:24:00,374
Are you an idiot?
276
00:24:02,908 --> 00:24:06,549
This isn't so bad,
once in a while
277
00:24:17,923 --> 00:24:23,236
"Day 3"
278
00:24:35,941 --> 00:24:37,511
This is endless
279
00:25:01,333 --> 00:25:03,210
Listen up, everyone
280
00:25:04,102 --> 00:25:07,606
All employees need to wait at home
until the power is restored
281
00:25:07,906 --> 00:25:09,908
Please be careful going home
282
00:25:10,041 --> 00:25:13,511
It could be restored any minute
We'll be delayed in responding
283
00:25:14,312 --> 00:25:15,518
Also,
284
00:25:15,981 --> 00:25:20,623
the building entrance is smashed
so please take your valuables with you
285
00:25:21,853 --> 00:25:23,161
Hey
286
00:25:26,458 --> 00:25:28,870
Aren't you worried about your family?
287
00:25:28,894 --> 00:25:29,872
What?
288
00:25:30,428 --> 00:25:33,908
If you stay here, things will get dangerous
289
00:25:33,932 --> 00:25:37,379
Are you crazy? Of course, we'll be fine
290
00:25:48,113 --> 00:25:49,023
Where are you going?
291
00:25:50,382 --> 00:25:55,263
We're going to the mountains to find water
There's a camping ground l know
292
00:26:16,274 --> 00:26:17,344
Hey!
293
00:26:18,243 --> 00:26:19,688
What are you doing!
294
00:26:25,116 --> 00:26:26,356
Hey!
295
00:26:39,531 --> 00:26:43,001
"Welcome to Saitama Prefecture"
296
00:26:55,947 --> 00:26:57,290
What?
297
00:27:04,456 --> 00:27:08,063
"Nakamura Satomi 5-3-6 Kawaguchi"
298
00:27:08,760 --> 00:27:10,535
You might be right
299
00:27:15,400 --> 00:27:19,644
- This is really heavy
- Get it together
300
00:27:26,611 --> 00:27:27,612
Let's go
301
00:27:33,151 --> 00:27:34,960
Other prefectures?
302
00:27:35,120 --> 00:27:37,760
We need food,
I'll try the supermarket...
303
00:27:52,637 --> 00:27:55,208
- Oh, hello
- Hello
304
00:27:55,373 --> 00:27:57,148
I've been waiting here two hours
305
00:27:57,409 --> 00:27:59,252
My feet are so cold
306
00:28:00,045 --> 00:28:02,423
Do you have gas at your place?
307
00:28:02,547 --> 00:28:04,493
We cook with electro-magnetic
308
00:28:04,816 --> 00:28:07,057
There's no gas, either?
309
00:28:07,285 --> 00:28:09,356
Do gas meters run on batteries?
310
00:28:09,688 --> 00:28:13,329
My husband said the meter wasn't
working and tried to fix it,
311
00:28:13,658 --> 00:28:15,467
but there's no gas
312
00:28:17,762 --> 00:28:19,537
Excuse us, everyone!
313
00:28:19,764 --> 00:28:24,008
The situation is that
there is water underground
314
00:28:24,169 --> 00:28:26,013
Then give us the water!
315
00:28:26,037 --> 00:28:29,541
However, the entire operation
is shut down
316
00:28:29,841 --> 00:28:31,718
so the pumps can't pump water
317
00:28:32,043 --> 00:28:34,148
After making us wait this long!
318
00:28:34,279 --> 00:28:36,486
Go underground and bring up the water!
319
00:28:36,648 --> 00:28:38,559
You guys get the water!
320
00:28:39,050 --> 00:28:43,829
It's not water for drinking, but
there's a well in the park...
321
00:28:44,122 --> 00:28:46,295
We're here to get water to drink!
322
00:28:46,424 --> 00:28:48,404
That's right!
323
00:28:49,360 --> 00:28:51,067
Give us drinking water!
324
00:29:05,744 --> 00:29:10,124
You cannot withdraw cash
with ATM or debit cards
325
00:29:10,315 --> 00:29:12,226
You must have identification,
326
00:29:12,650 --> 00:29:16,063
your personal seal and bank passbook
327
00:29:16,721 --> 00:29:20,760
Each person can only withdraw 100,000 Yen in cash!
328
00:29:21,392 --> 00:29:24,430
Don't push! Don't push!
329
00:29:26,898 --> 00:29:30,072
Don't push! Wait your turn!
330
00:30:07,906 --> 00:30:13,117
"Day 7"
331
00:30:19,184 --> 00:30:24,133
"Study at home until we contact you"
332
00:30:24,489 --> 00:30:28,232
I heard they're distributing
emergency food in Saitama
333
00:30:28,359 --> 00:30:31,431
I went there, but they ran out
a longtime ago
334
00:30:31,563 --> 00:30:34,271
They only gave me
a small bottle of water
335
00:30:34,399 --> 00:30:37,278
What I want to know is,
what's causing this?
336
00:30:37,402 --> 00:30:41,282
It's a natural disaster,
a natural disaster
337
00:30:41,573 --> 00:30:45,715
Our only choice is to gather
all our food and water
338
00:30:45,877 --> 00:30:47,788
and share it all
339
00:30:47,979 --> 00:30:50,823
That won't last a month
340
00:30:51,382 --> 00:30:53,191
We should all move away
341
00:30:53,451 --> 00:30:57,297
What if you've got nowhere to go?
342
00:30:57,755 --> 00:31:00,326
Look, over there!
343
00:31:02,794 --> 00:31:04,330
Don't bother coming back!
344
00:31:05,396 --> 00:31:07,342
If all the apartments empty out,
345
00:31:07,498 --> 00:31:10,502
they'll get looted by those idiots
346
00:31:10,668 --> 00:31:14,616
They belong to all of us,
so we all have to protect them, right?
347
00:31:40,932 --> 00:31:43,208
No, no you stay inside
348
00:31:43,468 --> 00:31:44,913
I'm sorry
349
00:31:53,945 --> 00:31:56,551
Do you know Kato san
who lives above us?
350
00:31:57,382 --> 00:31:58,622
The old lady who lives alone?
351
00:31:59,550 --> 00:32:01,791
I saw her on the steps before Why?
352
00:32:01,953 --> 00:32:04,695
She wasn't at that meeting
353
00:32:05,390 --> 00:32:07,836
I haven't seen her in days
354
00:32:33,484 --> 00:32:37,264
What! Kagoshima!
You mean to Grandpa's house?
355
00:32:37,288 --> 00:32:39,495
If we wait a little longer,
the power will return
356
00:32:39,691 --> 00:32:41,432
You're so useless
357
00:32:41,926 --> 00:32:43,735
It's been like this for a week
358
00:32:44,362 --> 00:32:47,673
Don't you see that if it doesn't come back
we can only survive for so long?
359
00:32:47,832 --> 00:32:50,972
That may be true,
but why Kagoshima?
360
00:32:51,436 --> 00:32:52,972
All my hometown family is dead
361
00:32:53,304 --> 00:32:56,308
It's a lot warmer in Kagoshima
362
00:32:56,908 --> 00:32:59,616
and we'll be able to find
water and food
363
00:32:59,777 --> 00:33:00,983
But how?
364
00:33:01,279 --> 00:33:02,451
A plane from Haneda Airport
365
00:33:02,613 --> 00:33:03,614
If they're flying...
366
00:33:03,781 --> 00:33:05,488
I hate that stupid village
367
00:33:05,650 --> 00:33:07,288
Why?
368
00:33:07,452 --> 00:33:10,365
You visited when you were little
369
00:33:10,521 --> 00:33:15,334
You played with Grandpa
on the beach nearby
370
00:33:15,526 --> 00:33:18,006
What? I don't remember that
371
00:33:18,463 --> 00:33:20,407
Oh, how do we get to Haneda?
372
00:33:20,431 --> 00:33:21,535
On bicycles
373
00:33:22,033 --> 00:33:23,535
It's straight down the main road
374
00:33:23,701 --> 00:33:25,703
No way!
For real!
375
00:33:25,870 --> 00:33:29,511
Leave everything to me!
Follow me and you'll be fine
376
00:33:31,476 --> 00:33:33,012
Why Kagoshima!
377
00:33:34,345 --> 00:33:36,825
I told them I don't want to go
378
00:33:38,683 --> 00:33:39,957
I'll take both
379
00:34:00,004 --> 00:34:03,417
ls this enough,
to buy us all plane tickets?
380
00:34:03,875 --> 00:34:06,822
Can you buy discount tickets
at the airport?
381
00:34:08,179 --> 00:34:10,352
Well, um...
382
00:34:14,685 --> 00:34:18,690
I saved this money for an emergency
383
00:34:59,163 --> 00:35:01,040
It's sunscreen, put it on
384
00:35:10,475 --> 00:35:11,579
Isn't this great?
385
00:35:17,482 --> 00:35:19,826
Are you still carrying this
like some treasure?
386
00:35:23,254 --> 00:35:24,460
Yuck
387
00:35:24,622 --> 00:35:27,603
And look at how you're dressed
388
00:35:28,593 --> 00:35:31,437
Who wears false eyelashes, now?
389
00:35:37,969 --> 00:35:39,175
OK!
390
00:35:42,773 --> 00:35:44,753
Hang in there!
391
00:36:11,702 --> 00:36:14,581
We haven't been cycling in a while
392
00:36:15,806 --> 00:36:18,480
We went with the children's group
393
00:36:18,676 --> 00:36:21,589
That's ancient history
394
00:36:22,547 --> 00:36:23,651
Did we go?
395
00:36:23,814 --> 00:36:27,626
You slept through your days off
396
00:36:27,752 --> 00:36:30,289
You never came on
any of those outings
397
00:36:34,258 --> 00:36:38,832
OK, 2,000 Yen
Thanks, next
398
00:36:44,168 --> 00:36:47,877
Step right up
One bottle of water for 1,000 Yen
399
00:36:48,039 --> 00:36:50,918
How about it? Anyone?
400
00:36:51,242 --> 00:36:52,915
Step up
401
00:36:53,077 --> 00:36:55,216
No, no, you rip-off!
402
00:36:57,748 --> 00:36:59,250
Step right up
403
00:36:59,584 --> 00:37:01,495
Bottled Water 2,000 Yen
404
00:37:01,752 --> 00:37:04,062
Bottled Water going fast 2,500 Yen
405
00:37:10,861 --> 00:37:13,307
We should have bought the first one!
406
00:37:14,899 --> 00:37:17,243
A little farther, we might find
cheaper water
407
00:37:17,568 --> 00:37:18,911
Or more expensive
408
00:37:19,971 --> 00:37:21,211
Yes, welcome
409
00:37:21,372 --> 00:37:22,544
Oh, nothing...
410
00:37:22,640 --> 00:37:24,051
What will you do?
411
00:37:27,878 --> 00:37:31,325
At the store, it was 500 Yen
412
00:37:31,716 --> 00:37:34,661
No, this is our current price
413
00:37:34,685 --> 00:37:38,792
You'll never sell them at this price
414
00:37:39,724 --> 00:37:43,866
I'll buy them all,
at 600 Yen per bottle
415
00:37:52,103 --> 00:37:53,741
Why did you make red beans and rice?
416
00:37:53,904 --> 00:37:56,043
Why? I just thought...
417
00:37:56,374 --> 00:37:59,719
The celebratory food would give us energy
418
00:38:02,613 --> 00:38:04,650
Don't waste precious food
419
00:38:12,757 --> 00:38:14,168
Where did he go?
420
00:38:15,660 --> 00:38:17,901
Wondering off again
421
00:38:41,819 --> 00:38:43,662
Gross
422
00:38:45,356 --> 00:38:47,199
I'm looking for a bathroom
423
00:39:10,147 --> 00:39:11,956
Don't let anyone pass
424
00:39:12,683 --> 00:39:13,821
Don't look!
425
00:39:16,387 --> 00:39:18,128
My turn, next
426
00:39:22,026 --> 00:39:24,438
"Take your dog poop home with you"
427
00:39:49,854 --> 00:39:52,334
Excuse me, excuse me
428
00:39:55,393 --> 00:39:57,168
What's going on?
429
00:40:02,366 --> 00:40:05,711
Get back! Get back, please!
430
00:40:06,737 --> 00:40:08,749
The planes are not flying!
431
00:40:08,773 --> 00:40:12,482
Get back for your own safety!
432
00:40:12,877 --> 00:40:15,756
Get back! It's dangerous
433
00:40:15,946 --> 00:40:17,755
Get back, get back!
434
00:40:17,848 --> 00:40:19,759
How long will this go on!
435
00:40:19,850 --> 00:40:22,524
The whole Tokyo area is blacked out!
436
00:40:22,753 --> 00:40:24,391
No one knows when it will come back!
437
00:40:24,555 --> 00:40:25,799
We know that!
438
00:40:25,823 --> 00:40:27,803
Hey cop! Do your job!
439
00:40:27,958 --> 00:40:32,873
They're useless!
Where's the Self Defense Force!
440
00:40:33,063 --> 00:40:34,770
Who threw that!
441
00:40:34,965 --> 00:40:36,535
Hey! You!
442
00:40:36,901 --> 00:40:38,346
Stop!
443
00:41:02,793 --> 00:41:04,898
"Motel Royal"
444
00:41:05,463 --> 00:41:08,034
It's open, it's open!
445
00:41:15,806 --> 00:41:19,151
You need to pay first
30,000 Yen per person
446
00:41:21,812 --> 00:41:22,813
Yes
447
00:41:30,955 --> 00:41:32,935
There's no water
448
00:41:33,324 --> 00:41:34,496
OK
449
00:41:38,028 --> 00:41:41,908
Oh, good We'll go home tomorrow, right?
450
00:41:43,968 --> 00:41:44,946
What?
451
00:41:46,170 --> 00:41:47,478
What! No!
452
00:41:49,640 --> 00:41:53,952
No way! We're going? To Kagoshima?! By bicycle!
453
00:41:56,080 --> 00:41:58,859
Right, it's our only choice
454
00:41:58,883 --> 00:42:00,123
What!
455
00:42:00,284 --> 00:42:01,786
No way!
456
00:42:02,486 --> 00:42:04,557
You saw it at the airport!
457
00:42:04,989 --> 00:42:07,629
It's dangerous to stay
in a city without food or water
458
00:42:07,925 --> 00:42:10,496
Impossible! I totally refuse!
459
00:42:10,661 --> 00:42:13,540
It's not impossible
That's what they did in the old days
460
00:42:14,098 --> 00:42:17,170
Yaji and Kita walked from Tokyo to Osaka
461
00:42:17,334 --> 00:42:20,213
Who the hell is that! I'm not from the old days!
462
00:42:24,208 --> 00:42:28,156
I had a feeling it would
turn out like this
463
00:42:29,680 --> 00:42:32,183
Then why didn't you say so sooner?
464
00:42:32,349 --> 00:42:34,852
We came so far out of our way!
465
00:42:35,019 --> 00:42:38,592
We had no way of knowing until we got here
466
00:42:42,893 --> 00:42:43,871
Oh...
467
00:42:47,097 --> 00:42:48,872
We need another bicycle
468
00:42:49,099 --> 00:42:51,875
And a map and food and...
469
00:42:52,069 --> 00:42:53,412
Oh, I know!
470
00:42:54,038 --> 00:42:58,180
Yaji and Kita are buddies on that samurai TV show!
471
00:43:29,974 --> 00:43:33,922
"Maps.-
472
00:43:36,146 --> 00:43:38,057
Of course they're all gone
473
00:43:42,252 --> 00:43:44,323
"Children's Map of Japan"
474
00:43:44,755 --> 00:43:48,032
"Resorts in Kagoshima"
475
00:43:48,258 --> 00:43:50,067
Maybe it's not so bad
476
00:43:55,065 --> 00:43:56,476
What are you doing?
477
00:43:58,302 --> 00:44:02,307
No matter how fast, it'll take
one month to ride to Kagoshima
478
00:44:02,606 --> 00:44:04,711
What! It's that far?
479
00:44:06,043 --> 00:44:08,319
I just heard someone say
480
00:44:08,579 --> 00:44:12,049
that beyond Osaka, it's not blacked out
481
00:44:12,783 --> 00:44:14,626
ls that true? Who said that?
482
00:44:15,052 --> 00:44:16,326
Someone walking
483
00:44:16,720 --> 00:44:20,429
I told you so Heading west is the right plan
484
00:44:20,557 --> 00:44:23,163
How could that rumor spread here,
485
00:44:23,427 --> 00:44:26,340
all the way from Osaka?
486
00:44:32,002 --> 00:44:34,004
It spreads because it's true
487
00:44:34,371 --> 00:44:36,112
But...
488
00:44:36,573 --> 00:44:39,076
Oh, look!
489
00:44:48,652 --> 00:44:50,427
"Rice Store"
490
00:44:53,157 --> 00:44:54,227
Oh, a sea bream
491
00:45:04,535 --> 00:45:05,707
That much
492
00:45:15,646 --> 00:45:18,058
A real Rolex
493
00:45:18,082 --> 00:45:19,686
What good is that?
494
00:45:19,850 --> 00:45:21,352
How about this?
495
00:45:24,421 --> 00:45:26,264
- What's that?
- A Maserati
496
00:45:27,124 --> 00:45:28,125
Get out!
497
00:45:28,659 --> 00:45:32,232
Don't bother bringing things no one wants!
498
00:45:32,496 --> 00:45:34,567
Only water or food
499
00:45:35,199 --> 00:45:37,702
All your stuff is worthless
500
00:45:42,072 --> 00:45:42,846
Excuse me
501
00:45:44,475 --> 00:45:46,284
- What have you got?
- Well, um...
502
00:45:46,877 --> 00:45:51,451
About the bicycle parked out back,
can I buy it from you?
503
00:45:51,715 --> 00:45:54,195
Sure, I don't use it anymore
504
00:45:55,486 --> 00:45:57,432
I have no use for money
505
00:46:05,295 --> 00:46:06,569
Hey! That's my...
506
00:46:09,233 --> 00:46:10,803
And that rice, too
507
00:46:16,140 --> 00:46:18,643
"Rice"
508
00:46:36,193 --> 00:46:38,730
"Do Not Enter"
509
00:46:39,296 --> 00:46:42,106
Let's go this way
OK!
510
00:46:54,178 --> 00:46:56,180
Let's try that way
511
00:46:58,849 --> 00:47:02,661
What's with this map!
It's totally useless!
512
00:47:06,156 --> 00:47:08,158
Oh, no!
513
00:47:09,193 --> 00:47:10,331
Say!
514
00:47:11,461 --> 00:47:13,270
Let's take that
515
00:47:43,493 --> 00:47:45,171
- This way
- I know that!
516
00:47:45,195 --> 00:47:46,367
This way!
517
00:47:54,738 --> 00:47:55,842
What!
518
00:48:16,393 --> 00:48:17,497
All right!
519
00:49:14,384 --> 00:49:18,355
"Service Area"
520
00:49:23,927 --> 00:49:25,770
It's locked
521
00:49:49,353 --> 00:49:51,492
"Closed
Toilets out of order"
522
00:49:56,426 --> 00:49:57,427
Oh, no
523
00:50:05,836 --> 00:50:07,440
Now we're camping out
524
00:50:08,138 --> 00:50:11,119
"Kanagawa Prefecture"
525
00:50:16,546 --> 00:50:18,822
Where are you going?
526
00:50:19,349 --> 00:50:21,124
We're going as far as Osaka
527
00:50:21,418 --> 00:50:23,455
We heard there's electricity there
528
00:50:23,520 --> 00:50:26,091
- See!
- What do you mean, see!
529
00:50:26,556 --> 00:50:27,660
Is that true?
530
00:50:28,458 --> 00:50:32,031
It's a rumor
That same rumor
531
00:50:33,497 --> 00:50:37,468
Could you spare a bottle of water?
532
00:50:39,669 --> 00:50:41,546
- We can pay money
- Get the money
533
00:50:41,738 --> 00:50:45,982
We can exchange it for food
534
00:50:47,744 --> 00:50:49,781
We don't have anything left
535
00:50:51,715 --> 00:50:54,491
This is our last bottle
536
00:50:55,385 --> 00:50:56,659
Oh, I see
537
00:50:57,521 --> 00:50:58,829
Let's go
538
00:50:59,523 --> 00:51:00,934
Let's try someone else
539
00:51:12,436 --> 00:51:14,006
It's cold
540
00:51:29,419 --> 00:51:32,400
What are you doing!
Go grab him!
541
00:53:06,016 --> 00:53:07,495
"Tunnel Guides for Food or Water"
542
00:53:07,584 --> 00:53:10,588
lf you pay me, I'll guide you to the other end
543
00:53:10,720 --> 00:53:13,860
This tunnel is 2 kilometers long
Step right up
544
00:53:14,024 --> 00:53:15,833
I'll guide you
545
00:53:15,992 --> 00:53:16,936
What's that?
546
00:53:17,227 --> 00:53:19,833
It's a tunnel
One straight road
547
00:53:28,872 --> 00:53:31,978
They'll be right back
548
00:53:34,744 --> 00:53:36,587
It's so dark, dark!
549
00:53:36,746 --> 00:53:38,316
Oh, no, what is this?
550
00:53:38,682 --> 00:53:40,593
Are you sure we're OK?
551
00:53:41,351 --> 00:53:43,058
This is no good
552
00:53:48,225 --> 00:53:50,831
Ouch! There's a car stopped here
553
00:53:51,027 --> 00:53:53,337
What shall we do?
554
00:53:53,763 --> 00:53:55,572
So, this is how ii is
555
00:53:56,199 --> 00:53:57,007
What!
556
00:53:57,133 --> 00:54:00,137
I stepped on something!
It's squishy!
557
00:54:00,704 --> 00:54:03,116
There's a dead raccoon right there
558
00:54:03,607 --> 00:54:05,348
Don't step on it
559
00:54:35,105 --> 00:54:37,051
Here we are
560
00:54:41,077 --> 00:54:43,648
Too bad you have to see everything
561
00:54:44,748 --> 00:54:47,228
Thanks for your business
562
00:54:56,960 --> 00:55:02,740
"Day 16"
563
00:55:30,460 --> 00:55:32,701
Oh, no, this is all that's left
564
00:55:33,396 --> 00:55:35,740
What are you whimpering about?
565
00:55:36,199 --> 00:55:38,645
You can light a fire
without matches
566
00:55:38,868 --> 00:55:40,211
How?
567
00:55:40,804 --> 00:55:43,011
Cavemen could do it,
of course we can,too
568
00:55:43,173 --> 00:55:44,777
So, how?
569
00:55:46,710 --> 00:55:48,690
I'll show you when the time comes
570
00:55:55,819 --> 00:55:57,025
Give me water!
571
00:55:57,187 --> 00:55:59,360
That was the last bottle
572
00:55:59,689 --> 00:56:01,464
Why didn't you tell me first!
573
00:56:01,758 --> 00:56:02,828
I told you!
574
00:56:02,992 --> 00:56:05,370
You did?
I didn't hear you
575
00:56:06,096 --> 00:56:08,201
Let's go look for some later
576
00:56:09,499 --> 00:56:11,479
We won't find any here
577
00:56:24,013 --> 00:56:26,721
What are you doing?
Can you drink that?
578
00:56:26,916 --> 00:56:29,920
Don't do that
579
00:56:30,086 --> 00:56:33,090
See? Look how clear it is
580
00:56:34,524 --> 00:56:38,495
You guys are such wimps
581
00:56:42,432 --> 00:56:44,742
Tastes great!
582
00:56:46,770 --> 00:56:48,113
Tasty!
583
00:57:07,924 --> 00:57:09,961
Leave that!
584
00:57:30,914 --> 00:57:32,120
I can't stand it!
585
00:57:33,149 --> 00:57:34,890
Where are you going!
586
00:57:46,129 --> 00:57:47,472
Diarrhea?
587
00:57:48,598 --> 00:57:51,169
He drank that water
588
00:57:58,942 --> 00:58:00,148
Hopeless
589
00:58:01,444 --> 00:58:03,446
Oh, no
590
00:58:08,218 --> 00:58:11,199
I only wore this once
591
00:58:14,858 --> 00:58:16,895
Oh, no
592
00:58:22,332 --> 00:58:24,938
Oh, dear...
593
00:58:43,386 --> 00:58:44,990
What?
594
00:58:58,001 --> 00:58:59,071
Ouch!
595
00:59:19,589 --> 00:59:21,296
Maybe there's food
596
00:59:42,579 --> 00:59:45,059
"Rice Sold Out"
597
01:00:05,635 --> 01:00:07,945
"Tires and Tubes Sold Out"
598
01:00:12,108 --> 01:00:14,054
"No Matches or Lighters"
599
01:00:19,115 --> 01:00:20,492
Where is it?
600
01:00:22,986 --> 01:00:24,158
"Silicon adhesive"
601
01:00:24,354 --> 01:00:25,492
Found it
602
01:00:26,089 --> 01:00:29,036
Hey, hey! Do you think we can eat this?
603
01:00:35,164 --> 01:00:38,304
The Internet says they can tuna
and catfood at the same factory
604
01:00:38,468 --> 01:00:41,972
Really? Maybe we can flavor it and make a soup
605
01:00:42,338 --> 01:00:44,249
We still need water and matches
606
01:00:45,508 --> 01:00:48,387
"Battery Liquid Replenishment"
607
01:00:51,080 --> 01:00:52,753
Don't! Stop!
608
01:00:53,483 --> 01:00:55,087
It's fine, you can drink it
609
01:00:56,252 --> 01:00:58,198
It's fine It's purified water
610
01:01:04,093 --> 01:01:06,505
You're right! But it doesn't taste good
611
01:01:28,351 --> 01:01:32,026
Are you still at it? You should rest
612
01:01:34,090 --> 01:01:37,560
Look at our great haul!
613
01:01:39,328 --> 01:01:42,138
There was one smoke candle left
614
01:01:50,073 --> 01:01:53,020
What? Use this to light a fire
615
01:01:54,077 --> 01:01:57,183
"Remove from the..."
616
01:01:57,413 --> 01:02:00,656
That hurt! What are you doing?
617
01:02:04,787 --> 01:02:06,027
Rice cakes
618
01:02:08,257 --> 01:02:09,497
Eat it raw?
619
01:02:09,692 --> 01:02:11,672
But your father...
620
01:02:15,865 --> 01:02:17,071
Look at this
621
01:02:29,545 --> 01:02:31,547
Disgusting!
622
01:02:47,897 --> 01:02:49,069
Are you sure?
623
01:03:23,800 --> 01:03:25,746
"Day 22"
624
01:03:26,169 --> 01:03:27,341
Tastes awful
625
01:04:06,209 --> 01:04:10,555
You'd better listen to your mother
626
01:04:18,821 --> 01:04:19,856
Oh, hello
627
01:04:51,287 --> 01:04:55,201
"Shizuoka Prefecture"
628
01:05:00,263 --> 01:05:02,573
Oh, what a great idea!
629
01:05:09,272 --> 01:05:12,515
How are you getting water and food?
630
01:05:12,975 --> 01:05:14,010
Us?
631
01:05:15,044 --> 01:05:17,024
When you ride through the mountains,
632
01:05:17,313 --> 01:05:20,260
there's water seeping through rocks, right?
633
01:05:21,284 --> 01:05:25,391
Moss is proof the water's pure, so we bottle it
634
01:05:26,489 --> 01:05:29,959
lf you're worried, you can boil it to disinfect it
635
01:05:41,671 --> 01:05:46,251
You should air dry or smoke any food
636
01:05:46,275 --> 01:05:47,913
It lasts longer that way
637
01:05:48,744 --> 01:05:53,284
And most weeds that you see are actually edible.
Wait
638
01:05:56,786 --> 01:06:00,324
Weeds like this plantain and dandelion
639
01:06:00,623 --> 01:06:04,901
or weeds with leaves
growing from the earth are fine
640
01:06:07,063 --> 01:06:11,637
You can boil them for a soup filled with vitamins
641
01:06:14,470 --> 01:06:17,007
I recommend cicadas
642
01:06:17,373 --> 01:06:18,477
Cicadas?!
643
01:06:19,942 --> 01:06:24,357
Don't be so shocked
Locusts have been food for centuries
644
01:06:24,513 --> 01:06:26,356
Insects are quite nutritious
645
01:06:26,415 --> 01:06:29,760
In Africa, everyone eats caterpillars
646
01:06:31,354 --> 01:06:33,356
You just like that stuff
647
01:06:36,892 --> 01:06:37,836
Look over here
648
01:06:39,929 --> 01:06:42,341
What? You can take pictures with that camera?
649
01:06:42,365 --> 01:06:45,835
Yeah, but it's not digital
Film was always mechanical
650
01:06:46,135 --> 01:06:47,842
When you print it, please send it
651
01:06:48,337 --> 01:06:50,715
Sure, but...
I have no idea when
652
01:06:50,873 --> 01:06:51,613
Please
653
01:06:51,741 --> 01:06:52,776
A notepad
654
01:06:53,042 --> 01:06:54,749
I'll write down my address
655
01:06:56,412 --> 01:06:59,359
What humans need in order to survive are, first,
656
01:06:59,648 --> 01:07:01,360
to maintain body warmth
657
01:07:01,384 --> 01:07:04,991
Next, secure water and three, start fires
658
01:07:05,388 --> 01:07:07,994
Food is next on the list
659
01:07:09,925 --> 01:07:12,633
Hang in there, go, go
660
01:07:15,498 --> 01:07:16,977
Hang in there
661
01:07:18,367 --> 01:07:19,710
Looking good
662
01:07:19,869 --> 01:07:22,543
Your dad's in the lead
663
01:07:23,572 --> 01:07:25,142
Just ignore him
664
01:07:27,576 --> 01:07:28,987
He's fast
665
01:07:37,420 --> 01:07:39,161
This is great
666
01:07:40,423 --> 01:07:42,460
The landscape is so different
667
01:07:42,892 --> 01:07:44,394
The breeze feels great
668
01:07:59,542 --> 01:08:00,520
Hey!
669
01:08:00,943 --> 01:08:02,388
Look at that
670
01:08:16,492 --> 01:08:17,596
Oh, Dear
671
01:08:18,461 --> 01:08:19,940
Excuse me...
672
01:08:37,146 --> 01:08:39,490
They came from a nuclear power plant
673
01:08:39,982 --> 01:08:41,620
What's the situation?
674
01:08:41,784 --> 01:08:44,196
They don't know why but it won't turn on
675
01:08:44,620 --> 01:08:47,464
They're going to Shizuoka to inspect another one
676
01:08:49,024 --> 01:08:52,096
ls it true there's power in Osaka?
677
01:08:52,528 --> 01:08:54,508
We don't know that
678
01:08:55,831 --> 01:08:59,574
Even if there's power in Osaka,
679
01:09:00,035 --> 01:09:03,744
we don't have to go there
680
01:09:04,273 --> 01:09:07,846
This is how things are,
we might as well enjoy it, right?
681
01:09:08,210 --> 01:09:09,518
That's right
682
01:09:19,622 --> 01:09:22,626
"To Osaka"
683
01:09:24,994 --> 01:09:25,995
Take care
684
01:09:52,254 --> 01:09:55,531
"Osaka"
685
01:09:58,994 --> 01:10:03,966
"Day 43"
686
01:10:04,099 --> 01:10:06,170
"Looking for Abe Takashi"
687
01:10:19,148 --> 01:10:20,593
I've had it!
688
01:10:21,684 --> 01:10:26,656
Dad,you said,
"We're only bicycling to Osaka!"
689
01:10:27,022 --> 01:10:28,330
I never said that
690
01:10:28,624 --> 01:10:32,571
What will we do?!
We have no food or water!
691
01:10:32,595 --> 01:10:36,737
I can't change or bathe and my head itches!
692
01:10:36,899 --> 01:10:38,276
That's not my fault
693
01:10:38,601 --> 01:10:40,672
You never take responsibility!
694
01:10:40,736 --> 01:10:43,615
You said, Follow me and you'll be fine
695
01:10:43,772 --> 01:10:45,843
You did, you liar!
696
01:10:45,975 --> 01:10:47,921
How dare you speak to me like that!
697
01:10:48,077 --> 01:10:52,624
Then act like a father!
You talk big, but you're useless
698
01:10:52,648 --> 01:10:53,558
What the hell!
699
01:10:53,582 --> 01:10:55,687
That's enough!
700
01:10:56,018 --> 01:10:59,864
You should have figured that a long time ago!
701
01:11:00,389 --> 01:11:03,927
That's just who your father is!
702
01:11:43,932 --> 01:11:45,411
I'm putting it in
703
01:11:53,008 --> 01:11:57,423
Kobe Aquarium
704
01:12:03,452 --> 01:12:05,261
Here comes the fish
705
01:12:08,457 --> 01:12:10,368
It's hot, be careful
706
01:12:19,702 --> 01:12:22,342
- Looks tasty
- Sure does
707
01:12:28,677 --> 01:12:32,420
Here you go
708
01:12:33,482 --> 01:12:37,658
I'm sorry, we just ran out
709
01:12:37,820 --> 01:12:40,460
Can't you give us some?
710
01:12:40,956 --> 01:12:44,028
- I can pay you money!
- It's all gone
711
01:12:48,063 --> 01:12:50,839
Just enough for the children
Please!
712
01:12:50,999 --> 01:12:52,945
It's all gone
713
01:12:53,502 --> 01:12:55,004
I beg you!
714
01:13:14,757 --> 01:13:18,136
"Day 67"
715
01:14:54,323 --> 01:14:55,825
Dear...
716
01:15:17,846 --> 01:15:19,189
Hey!
717
01:15:19,381 --> 01:15:20,382
Wait!
718
01:15:21,884 --> 01:15:22,828
Dear!
719
01:15:23,185 --> 01:15:24,061
Yui!
720
01:15:32,361 --> 01:15:33,840
Honey, grab him!
721
01:15:56,952 --> 01:15:58,659
Are you OK, Dad?
722
01:16:02,691 --> 01:16:03,965
I did it
723
01:16:05,894 --> 01:16:06,998
Oh, good
724
01:16:07,496 --> 01:16:08,873
We did it
725
01:16:09,598 --> 01:16:10,906
Meat
726
01:16:17,439 --> 01:16:18,577
You do it
727
01:16:18,941 --> 01:16:23,014
I can't even fillet a fish
728
01:16:25,914 --> 01:16:26,984
Can I start anywhere?
729
01:16:27,049 --> 01:16:29,222
Just do it!
730
01:16:33,722 --> 01:16:35,395
What are you doing!
731
01:17:21,603 --> 01:17:24,948
Where are we being taken?
732
01:17:46,495 --> 01:17:48,668
Can you drink the well water?
733
01:17:48,997 --> 01:17:51,477
Of course you can
734
01:18:05,814 --> 01:18:09,091
The electric fences on my pig farm
stopped working
735
01:18:09,818 --> 01:18:12,492
and they all ran away
736
01:18:15,057 --> 01:18:19,005
I'm sorry we killed one without...
737
01:18:19,695 --> 01:18:21,504
In exchange,
738
01:18:22,564 --> 01:18:25,807
if you help me catch the runaway pigs,
739
01:18:26,635 --> 01:18:28,706
I'll forgive you
740
01:18:31,173 --> 01:18:32,311
Will you?
741
01:18:36,478 --> 01:18:38,287
Aren't you hungry?
742
01:19:09,077 --> 01:19:11,717
It's not a free lunch
743
01:19:15,717 --> 01:19:16,718
What's this?
744
01:19:16,885 --> 01:19:18,694
Smoked pork
745
01:19:19,287 --> 01:19:22,825
This is what you do
when you can't use the refrigerator
746
01:19:41,176 --> 01:19:42,382
Why are you crying?
747
01:19:43,478 --> 01:19:44,889
I don't know
748
01:19:56,591 --> 01:19:57,899
Oh
749
01:19:58,493 --> 01:20:02,373
My, you have guests
750
01:20:03,431 --> 01:20:06,742
I thought your son's family
came home
751
01:20:06,902 --> 01:20:09,348
You're always so generous
752
01:20:17,212 --> 01:20:19,158
Why just this one pig?
753
01:20:19,681 --> 01:20:22,252
The pigs haven't come back yet?
754
01:20:22,617 --> 01:20:25,723
With their help, I'll get them back
755
01:20:26,321 --> 01:20:28,232
How nice
756
01:20:28,323 --> 01:20:31,770
Young people can do anything
757
01:20:33,528 --> 01:20:35,132
See you
758
01:20:36,198 --> 01:20:38,337
Take one home
759
01:20:41,970 --> 01:20:44,143
This is the last one
760
01:20:44,606 --> 01:20:46,347
Gee, thanks
761
01:20:49,277 --> 01:20:54,351
Now, you can start by helping me butcher Hanako
762
01:20:54,649 --> 01:20:57,823
Was that pig's name Hanako?
763
01:20:58,286 --> 01:21:02,359
That was a joke
What pig has a name?
764
01:21:13,835 --> 01:21:15,246
Come over here and help
765
01:21:16,671 --> 01:21:18,173
Open this and spread it!
766
01:21:22,244 --> 01:21:23,314
Here!
767
01:21:24,279 --> 01:21:25,815
Hold it here!
768
01:21:41,263 --> 01:21:42,571
Hold it down!
769
01:22:06,321 --> 01:22:07,561
This is a huge job
770
01:22:07,923 --> 01:22:12,895
It's tough job alone, but no big deal
with you all here
771
01:22:28,009 --> 01:22:30,512
- Look tasty?
- Yes!
772
01:22:30,946 --> 01:22:35,258
If you work hard,
I can share a little with you
773
01:22:37,319 --> 01:22:39,526
You can't eat it right away
774
01:22:40,322 --> 01:22:44,566
Have to let it rest underground
before smoking it
775
01:22:44,759 --> 01:22:46,932
Um, how long does it need to rest?
776
01:22:47,095 --> 01:22:48,665
About one week
777
01:22:49,731 --> 01:22:51,404
One week?
778
01:23:31,373 --> 01:23:33,979
You're useless
779
01:23:34,142 --> 01:23:36,354
I take the first bath
780
01:23:36,378 --> 01:23:37,322
Yes
781
01:24:17,152 --> 01:24:20,031
We're in Okayama
782
01:24:28,530 --> 01:24:30,510
How are the pajamas?
783
01:24:32,033 --> 01:24:33,376
They're perfect
784
01:24:34,402 --> 01:24:35,506
Who do they...
785
01:24:36,604 --> 01:24:40,074
I bought them for when my son's family visits
786
01:24:42,977 --> 01:24:45,184
His whole family's in America
787
01:24:46,414 --> 01:24:48,519
Good looking, right?
788
01:24:52,520 --> 01:24:54,193
I don't want to waste the oil
789
01:24:54,489 --> 01:24:55,399
Oh, yes
790
01:24:55,623 --> 01:24:56,567
Good night
791
01:24:56,724 --> 01:25:00,194
Starting tomorrow, you'll work hard
792
01:25:09,804 --> 01:25:11,408
A futon...
793
01:25:16,978 --> 01:25:19,083
He must be worried
794
01:25:20,448 --> 01:25:22,121
about his grandchildren
795
01:25:24,486 --> 01:25:25,464
Right?
796
01:26:10,999 --> 01:26:13,479
Found one
Here we go!
797
01:26:13,801 --> 01:26:14,802
Grab it!
798
01:26:24,512 --> 01:26:25,684
Not over there!
799
01:26:35,857 --> 01:26:40,772
That's the last one.
Hang in there.
800
01:27:09,290 --> 01:27:11,896
Mom, is this OK?
801
01:27:15,597 --> 01:27:17,235
Looks fine
802
01:27:22,303 --> 01:27:24,544
That's not for smoking
803
01:27:41,322 --> 01:27:46,738
If you want, you can just move in
804
01:27:48,930 --> 01:27:51,934
I wish my washing machine
and car would work,
805
01:27:52,634 --> 01:27:56,605
but living alone in
these conditions is tough
806
01:27:58,273 --> 01:28:00,719
Will you think about it, please?
807
01:28:03,144 --> 01:28:04,248
I did it!
808
01:28:12,153 --> 01:28:14,292
Hey! Shoo!
809
01:28:14,689 --> 01:28:16,100
Get out of here!
810
01:28:20,795 --> 01:28:22,934
His offer is generous,
811
01:28:24,098 --> 01:28:25,736
but we need to get
to your father
812
01:28:28,336 --> 01:28:29,713
Let's go to Kagoshima
813
01:28:31,139 --> 01:28:32,311
Do you two agree?
814
01:28:49,691 --> 01:28:52,331
Are you sure you want to give us so much?
815
01:28:52,694 --> 01:28:54,765
You sure helped me out
816
01:28:55,863 --> 01:28:57,171
Thank you so much
817
01:28:57,932 --> 01:28:59,639
You take care
818
01:29:52,720 --> 01:29:55,257
Dear, wait!
819
01:29:55,857 --> 01:29:56,961
Are you OK, Mitsue?
820
01:29:58,860 --> 01:30:00,134
Hang in there, Mitsue!
821
01:30:12,473 --> 01:30:13,884
No way...
822
01:30:18,913 --> 01:30:20,756
What! What?
823
01:30:20,915 --> 01:30:23,794
Why? There is no bridge!
824
01:30:24,051 --> 01:30:27,726
We left that road 3 days ago!
Do we have to go all the way back!
825
01:30:28,322 --> 01:30:30,233
That map is out of date
826
01:30:34,061 --> 01:30:35,938
Goddammit!
827
01:30:45,039 --> 01:30:46,017
Stop it
828
01:31:23,277 --> 01:31:24,788
- Here
- Thanks
829
01:31:24,812 --> 01:31:25,916
This way
830
01:31:51,839 --> 01:31:54,115
Are you two going to be OK?
831
01:31:54,575 --> 01:31:57,886
You made us take all those swim classes
832
01:31:58,446 --> 01:32:00,551
We'll drop Mom on the other shore
833
01:32:00,882 --> 01:32:03,829
and then Kenji and I will shuttle the bikes over
834
01:32:14,962 --> 01:32:16,839
Get on! Get on!
835
01:32:46,394 --> 01:32:47,532
I'll go!
836
01:32:47,895 --> 01:32:49,203
No, stay there!
837
01:33:10,952 --> 01:33:14,399
Let's load them all
The river will get too fast
838
01:33:34,642 --> 01:33:36,952
- Hold it!
- I'm holding it!
839
01:33:38,379 --> 01:33:39,289
Hold it!
840
01:33:42,316 --> 01:33:43,454
The raft broke!
841
01:33:44,285 --> 01:33:45,559
Dad!
842
01:33:51,258 --> 01:33:52,464
Kenji!
843
01:34:13,681 --> 01:34:14,751
Oh no, Dad!
844
01:34:15,249 --> 01:34:16,990
Dad!
845
01:34:20,621 --> 01:34:22,567
Dad!
846
01:34:23,424 --> 01:34:24,664
Dad!
847
01:34:29,130 --> 01:34:30,609
Dad!
848
01:35:45,840 --> 01:35:51,085
"Day 94"
849
01:35:55,316 --> 01:35:56,294
This way
850
01:37:33,681 --> 01:37:35,957
Come
851
01:37:36,350 --> 01:37:37,556
Stop!
852
01:38:11,785 --> 01:38:13,662
Mom!
853
01:38:15,456 --> 01:38:16,457
Mom!
854
01:38:19,760 --> 01:38:20,761
Are you OK?
855
01:39:01,602 --> 01:39:03,309
It's fine, let's go
856
01:39:05,606 --> 01:39:08,587
No, I can't
857
01:40:17,344 --> 01:40:19,324
From Tokyo to here on bicycles?
858
01:40:20,581 --> 01:40:23,460
That's a grueling trip
859
01:40:25,352 --> 01:40:28,333
And, where's your father?
860
01:42:55,903 --> 01:42:57,610
Stop!
861
01:43:59,366 --> 01:44:01,539
We're almost to last big tunnel
862
01:44:02,769 --> 01:44:05,943
The Falcon used to run through it
863
01:44:06,607 --> 01:44:08,211
ls the Falcon a bullet train?
864
01:44:08,642 --> 01:44:09,916
Of course not
865
01:44:10,077 --> 01:44:12,079
Oh, you're awake
866
01:44:16,917 --> 01:44:19,090
The Falcon was an express sleeper
867
01:44:20,220 --> 01:44:22,600
In those days, airplane fares were expensive
868
01:44:22,623 --> 01:44:24,364
Yes, they were
869
01:44:25,692 --> 01:44:28,195
Your mom's parents wouldn't let me marry her
870
01:44:29,062 --> 01:44:32,600
So we commuted together
to Kagoshima to ask their permission
871
01:44:33,100 --> 01:44:34,170
Wow
872
01:44:34,601 --> 01:44:36,581
You never told us about that
873
01:45:12,906 --> 01:45:14,613
Time to close it
874
01:45:14,841 --> 01:45:16,684
Better close the window...
875
01:45:27,354 --> 01:45:29,095
What is this! My eyes!
876
01:45:29,222 --> 01:45:30,758
The window!
877
01:46:25,746 --> 01:46:31,219
"Day 108"
878
01:46:47,334 --> 01:46:48,779
Look!
879
01:46:54,775 --> 01:46:56,880
Daddy!
880
01:46:57,043 --> 01:46:57,953
Hey!
881
01:46:58,111 --> 01:47:00,785
Grandpa!
882
01:47:02,048 --> 01:47:04,858
Dad!
883
01:47:19,399 --> 01:47:23,779
"2 Years and 126 days later"
884
01:47:24,104 --> 01:47:25,777
All together!
885
01:47:28,175 --> 01:47:29,882
Big haul today
886
01:47:31,311 --> 01:47:33,882
- Give me a hand
- Right away
887
01:47:41,922 --> 01:47:43,868
Keep the threads taut
888
01:47:47,594 --> 01:47:48,834
Looking good
889
01:47:58,939 --> 01:48:00,282
They're back
890
01:48:00,440 --> 01:48:02,249
We're back!
891
01:48:02,943 --> 01:48:06,083
Big haul! Big haul!
892
01:48:10,951 --> 01:48:12,828
Lots of great fish
893
01:48:19,993 --> 01:48:21,438
Hurry everybody!
894
01:50:08,068 --> 01:50:09,945
Oh, Dear
895
01:50:23,750 --> 01:50:25,127
The lights are back on
896
01:50:25,485 --> 01:50:27,465
- They're on!
- They're on!
897
01:51:06,126 --> 01:51:09,471
The sudden global blackout
that started 2.5 years ago,
898
01:51:09,629 --> 01:51:12,803
experts now believe was caused by a solar flare,
899
01:51:13,033 --> 01:51:15,604
or a comet that came close to Earth
900
01:51:15,735 --> 01:51:18,113
It might also have been cyber-terrorism,
901
01:51:18,238 --> 01:51:21,082
aimed at the power grid and power plants
902
01:51:21,207 --> 01:51:23,551
but this has never been proven...
903
01:51:23,710 --> 01:51:25,519
...to prove any theories,
904
01:51:25,679 --> 01:51:30,128
the blackout stopped all computers and electronics,
905
01:51:30,183 --> 01:51:33,687
leaving no records from that time
906
01:51:34,120 --> 01:51:36,999
However, it is important to establish...
907
01:51:37,157 --> 01:51:38,135
What's that?
908
01:51:38,324 --> 01:51:40,497
Tonight, I'll cook mackerel
909
01:51:40,660 --> 01:51:41,638
Great!
910
01:51:42,629 --> 01:51:44,370
That's so pretty
911
01:51:44,531 --> 01:51:45,305
Right?
912
01:51:45,432 --> 01:51:46,775
Looks tasty
913
01:51:50,070 --> 01:51:51,140
- I'm off
- I'm off
914
01:51:51,304 --> 01:51:53,375
Off you go
915
01:51:56,710 --> 01:51:58,246
Coming, coming
916
01:52:02,615 --> 01:52:03,593
Hello?
917
01:52:04,084 --> 01:52:05,995
Wait, wait!
918
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
What is it?
919
01:52:12,392 --> 01:52:15,202
Your father forgot his lunch
920
01:52:23,269 --> 01:52:25,681
How could you forget!?
921
01:52:25,872 --> 01:52:27,215
Sorry about that!
922
01:52:29,175 --> 01:52:30,086
Thank you
923
01:52:30,110 --> 01:52:31,783
Suzuki san, mail for you
924
01:52:32,112 --> 01:52:33,716
Thank you so much
925
01:52:35,348 --> 01:52:37,123
I wonder what it is?
926
01:52:39,452 --> 01:52:41,864
Oh, that was when...
927
01:53:07,447 --> 01:53:10,428
Fumiyo Kohinata
928
01:53:11,751 --> 01:53:14,732
Eri Fukatsu
929
01:53:16,122 --> 01:53:19,103
Yuki lzumisawa
930
01:53:20,126 --> 01:53:23,107
Wakana Aoi
931
01:56:46,099 --> 01:56:54,018
Original story, Written
and Directed by Shinobu Yaguchi
932
01:56:57,443 --> 01:57:03,121
English subtitles by Linda Hoaglund
ยฉFuji Television, Toho, Dentsu, Altamira Pictures
59953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.