Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,646 --> 00:00:07,778
Lucifer er forsvundet.
2
00:00:07,780 --> 00:00:09,145
- Hvorhen?
- Det ved jeg ikke.
3
00:00:09,146 --> 00:00:11,426
Lucifer flygter
fordi han er svag.
4
00:00:11,526 --> 00:00:13,659
Helvede vil
aldrig f�lge dig.
5
00:00:14,863 --> 00:00:16,829
Du gav mig det,
jeg manglede mest.
6
00:00:16,831 --> 00:00:18,831
Jeg vil g�re
det samme for dig.
7
00:00:19,601 --> 00:00:21,000
Mor?
8
00:00:21,002 --> 00:00:24,003
Toni Bevell. Bogens Folk,
London menigheden.
9
00:00:24,005 --> 00:00:25,938
- Hvor er Dean?
- D�d.
10
00:00:25,940 --> 00:00:27,340
L�g pistolen ned.
11
00:00:28,743 --> 00:00:32,378
Giv mig navne og steder -
12
00:00:32,380 --> 00:00:33,613
- og alt det andet.
13
00:00:33,615 --> 00:00:36,449
Rend mig.
14
00:00:38,019 --> 00:00:40,520
Vil du virkelig
have, jeg g�r dette?
15
00:00:43,391 --> 00:00:44,490
Du ved hvad man siger.
16
00:00:44,492 --> 00:00:46,025
Alt godt kommer til dem...
17
00:00:46,027 --> 00:00:47,827
Tak, Mor.
18
00:00:47,829 --> 00:00:52,398
Slut med at kn�kke ham fysisk.
Vi kn�kker ham psykisk.
19
00:00:52,400 --> 00:00:54,567
M�ske er du ikke s� god,
til dit job som du tror.
20
00:00:58,173 --> 00:01:00,273
Nej!
21
00:01:00,275 --> 00:01:02,074
Nej!
22
00:01:14,722 --> 00:01:17,890
Wow.
23
00:01:17,892 --> 00:01:21,994
Er dette ikke mere rart, Sam?
24
00:01:21,996 --> 00:01:24,597
Jeg m� sige,
det s� jeg ikke ske.
25
00:01:25,834 --> 00:01:27,834
Du ved hvad man siger.
26
00:01:27,836 --> 00:01:30,269
Mods�tninger m�des.
27
00:01:33,408 --> 00:01:37,510
Det kommer vi til, Sam.
28
00:01:37,512 --> 00:01:39,912
Lige et par sp�rgsm�l mere.
29
00:01:42,357 --> 00:01:46,357
Supernatural 12x02
Mamma Mia
30
00:01:46,358 --> 00:01:50,758
== Oversat af zep, Masa & PD ==
@ DanishBits.org
31
00:01:50,759 --> 00:01:52,726
Fascinerende.
32
00:01:52,727 --> 00:01:54,427
Men du overdriver.
33
00:01:54,429 --> 00:01:56,562
Amerikanske J�gere kan ikke
v�re s� slemme, som du siger.
34
00:01:56,564 --> 00:01:59,432
Jo.
Det kan de.
35
00:01:59,434 --> 00:02:02,635
- Hvad, er de ikke i UK?
- Nej.
36
00:02:02,637 --> 00:02:04,570
Nej, de arbejder for os.
37
00:02:04,572 --> 00:02:12,511
Redskaber. De dr�ber. T�nker ikke.
Hvem rekruterede dig og din bror?
38
00:02:12,513 --> 00:02:15,882
Hvem rapporterer i til?
39
00:02:22,790 --> 00:02:25,024
Vi...
40
00:02:26,694 --> 00:02:28,728
Vi skal ikke bare
snakke hele natten, vel?
41
00:02:28,730 --> 00:02:30,897
Jeg har intet fundet
p� kameraerne.
42
00:02:30,899 --> 00:02:32,498
Det er som om,
de bare forsvandt.
43
00:02:32,500 --> 00:02:34,533
Hvad med dig?
Har nogen lokale betjente-
44
00:02:34,535 --> 00:02:36,068
- set nogen
der ikke h�rer hjemme?
45
00:02:36,070 --> 00:02:39,739
Det er ude p� landet.
Ikke mange lokale.
46
00:02:39,741 --> 00:02:43,276
Jeg har unders�gt alle moteller,
forladte bygninger.
47
00:02:43,278 --> 00:02:45,645
Ingen spor af Sam.
48
00:02:45,647 --> 00:02:47,513
Okay.
49
00:02:47,515 --> 00:02:48,814
Tja.
50
00:02:48,816 --> 00:02:52,818
Pr�v at unders�ge
ejendomskontorer.
51
00:02:52,820 --> 00:02:55,221
Se om nogen har k�bt
eller lejet et sted.
52
00:02:55,223 --> 00:02:58,291
De havde for fanden et fly.
M�ske g�r de det lovligt.
53
00:02:58,293 --> 00:03:00,993
Okay, forst�et.
54
00:03:00,995 --> 00:03:02,461
Jeg ringer til dig i morgen.
55
00:03:02,463 --> 00:03:03,663
Cass -
56
00:03:03,665 --> 00:03:05,932
- h�r lige her.
57
00:03:05,934 --> 00:03:11,470
Det er blevet lidt m�rkelig
at v�re her, med din mor.
58
00:03:11,472 --> 00:03:13,639
Det er som om vi ikke ved
hvordan vi skal opf�re os -
59
00:03:13,641 --> 00:03:16,642
- s� vi sm�snakker
og lader som intet -
60
00:03:16,644 --> 00:03:19,111
- men det er ikke normalt.
61
00:03:19,113 --> 00:03:21,547
Tja, jeg ved ikke.
62
00:03:21,549 --> 00:03:23,282
Hvad har hun sagt til dig?
63
00:03:23,284 --> 00:03:24,917
Intet.
64
00:03:24,919 --> 00:03:26,652
Det er jo...
pointen.
65
00:03:26,654 --> 00:03:28,421
Hvad har du sagt til hende?
66
00:03:28,423 --> 00:03:29,689
Ikke rigtig noget...
67
00:03:29,691 --> 00:03:31,324
Jeg ved ikke hvad,
jeg skal sige?
68
00:03:31,326 --> 00:03:34,694
Det hele... det hele
er bare for meget -
69
00:03:34,696 --> 00:03:37,630
- og jeg vil ikke
overv�lde hende.
70
00:03:37,632 --> 00:03:40,232
G�r det ikke kompliceret -
71
00:03:40,234 --> 00:03:43,736
- som i mennesker
plejer at g�re.
72
00:03:43,738 --> 00:03:44,804
Jeg ringer tilbage.
73
00:03:44,806 --> 00:03:46,372
Fint.
74
00:03:46,374 --> 00:03:49,342
Det hjalp.
Tak.
75
00:03:51,012 --> 00:03:52,678
Noget nyt om Sam?
76
00:03:52,680 --> 00:03:55,982
Et sted udenf... her.
77
00:03:55,984 --> 00:03:58,417
Et sted udenfor
Aldrich, Missouri.
78
00:03:58,419 --> 00:04:01,087
Cass gennems�ger det
med en t�ttekam -
79
00:04:01,089 --> 00:04:03,856
- og jeg har hacket
alle de databaser jeg kunne.
80
00:04:03,858 --> 00:04:06,726
Alle hvad?
81
00:04:06,728 --> 00:04:08,194
N�h ja.
82
00:04:08,196 --> 00:04:09,862
Ingen Internet dengang.
83
00:04:09,864 --> 00:04:13,132
Vores hus havde ingen
elektrisk skrivemaskine.
84
00:04:13,134 --> 00:04:18,537
Er du bange
for at overv�lde mig?
85
00:04:26,214 --> 00:04:30,416
Mor, h�r, jeg er -
86
00:04:30,418 --> 00:04:33,619
- begejstret for at du er tilbage.
87
00:04:33,621 --> 00:04:37,189
Jeg er s� fandens glad,
at jeg ikke kan holde det ud.
88
00:04:37,191 --> 00:04:39,825
Det bare -
89
00:04:39,827 --> 00:04:43,763
- det tager lidt tid
at f�lge med.
90
00:04:43,765 --> 00:04:44,997
H�r, tag... tag -
91
00:04:44,999 --> 00:04:47,299
- al den tid du har brug for.
92
00:04:47,301 --> 00:04:50,770
Det er hvad det er.
93
00:04:53,875 --> 00:04:58,310
Og n�r vi finder Sam -
94
00:04:58,312 --> 00:05:00,112
- hvordan kan jeg se ham i �jnene?
95
00:05:02,316 --> 00:05:03,783
Hvad mener du??
96
00:05:05,353 --> 00:05:11,090
Den gul-�jede tingest ville aldrig have
jagtet ham den aften, hvis ikke jeg...
97
00:05:12,660 --> 00:05:15,928
Jeg startede alt dette.
98
00:05:22,737 --> 00:05:26,639
Det er bare utroligt,
med den store indsats -
99
00:05:26,641 --> 00:05:28,874
- jeres og de andre J�gere -
100
00:05:28,876 --> 00:05:32,445
- trives monstre
stadig frit i dette land.
101
00:05:32,447 --> 00:05:37,750
Vi blev vel bare
ved med at pr�ve.
102
00:05:37,752 --> 00:05:42,354
Tror du ikke,
misforst� det ikke -
103
00:05:42,356 --> 00:05:48,928
- at nogle af dine soldater har
skiftet side, eller er blevet k�bt?
104
00:05:48,930 --> 00:05:51,630
Tror du...
105
00:05:51,632 --> 00:05:53,799
Nej det...
106
00:05:53,801 --> 00:05:55,267
Er alt i orden?
107
00:05:55,269 --> 00:05:57,436
Er alt i orden?
108
00:05:57,438 --> 00:05:59,738
Nej!
109
00:06:04,045 --> 00:06:06,278
Er alt i orden?
110
00:06:07,815 --> 00:06:09,782
Er alt i orden?
111
00:06:11,652 --> 00:06:13,486
Nej!
112
00:06:13,488 --> 00:06:18,190
Jeg skal ikke tale med dig.
113
00:06:21,295 --> 00:06:24,763
Du m� indr�mme det var sjovt.
114
00:06:28,202 --> 00:06:29,935
Hvad har du gjort ved mig?
115
00:06:29,937 --> 00:06:34,673
En hallucination skabt af
eleksir og kraftig magi.
116
00:06:37,778 --> 00:06:41,580
Var det godt for dig?
117
00:06:46,387 --> 00:06:48,754
En skam jeg
ikke kan g�re det igen.
118
00:06:48,756 --> 00:06:51,824
Din hjerne ville smelte,
det �nsker vi ikke.
119
00:06:51,826 --> 00:06:53,759
Endnu.
120
00:06:53,761 --> 00:06:55,794
S�...
121
00:06:55,796 --> 00:06:59,098
Jeg m� bruge mindre -
122
00:06:59,100 --> 00:07:01,700
- behagelige metoder.
123
00:07:13,514 --> 00:07:19,618
Udvidede afh�ringsmetoder var
aldrig en del af jobbeskrivelsen.
124
00:07:26,294 --> 00:07:28,727
Men som det viser sig -
125
00:07:35,136 --> 00:07:38,604
- er jeg l�renem.
126
00:07:48,995 --> 00:07:51,595
Har du sovet godt?
127
00:07:51,597 --> 00:07:53,964
Jeg dr�mte hele natten.
128
00:07:53,966 --> 00:07:56,400
Noget godt?
129
00:07:56,402 --> 00:07:58,569
Ting jeg har glemt.
130
00:07:58,571 --> 00:08:01,739
Sjove ting din far gjorde.
131
00:08:01,741 --> 00:08:03,507
Han var en god far.
132
00:08:09,348 --> 00:08:10,781
Hej, Cass,
hvad har du?
133
00:08:10,783 --> 00:08:13,617
Jeg tror jeg har fundet
Sams placering.
134
00:08:13,619 --> 00:08:15,219
Det er en g�rd.
135
00:08:15,221 --> 00:08:18,389
Det ser tomt ud, men blev
udlejet for to uger siden -
136
00:08:18,391 --> 00:08:20,658
- til en kvinde
med engelsk accent.
137
00:08:20,660 --> 00:08:21,759
Har du kigget indenfor?
138
00:08:21,761 --> 00:08:23,093
Nej.
139
00:08:23,095 --> 00:08:24,995
Det er kraftigt forseglet.
140
00:08:24,997 --> 00:08:26,764
Kraftigt forseglet?
141
00:08:26,766 --> 00:08:28,332
Okay, h�r, makker, det -
142
00:08:28,334 --> 00:08:30,935
- det var din overskrift,
lige der.
143
00:08:32,438 --> 00:08:34,872
Taler vi stadig om det samme?
144
00:08:34,874 --> 00:08:36,173
Hvor er du?
145
00:08:36,175 --> 00:08:37,274
Jeg SMS'er adressen.
146
00:08:37,276 --> 00:08:40,211
Har den, er p� vej.
147
00:08:40,213 --> 00:08:41,645
- Jeg henter min jakke.
- Vent.
148
00:08:43,950 --> 00:08:46,684
Okay.
149
00:08:46,686 --> 00:08:48,485
Tror jeg tager den alene.
150
00:08:48,487 --> 00:08:50,754
Vi ved ikke hvad,
vi giver os i lag med her.
151
00:08:50,756 --> 00:08:54,024
Det ved vi aldrig.
Vi er J�gere.
152
00:08:54,026 --> 00:08:56,827
Tja...
153
00:08:56,829 --> 00:09:00,497
Jeg kan ikke g�re det,
hvis jeg er bekymret for dig.
154
00:09:02,368 --> 00:09:04,235
Dean.
155
00:09:04,237 --> 00:09:05,669
Det beh�ver du ikke v�re.
156
00:09:05,671 --> 00:09:08,672
Jeg kan klare mig selv.
157
00:09:08,674 --> 00:09:11,375
Okay?
Fint, god snak.
158
00:09:13,779 --> 00:09:15,546
�h nej.
159
00:09:17,016 --> 00:09:20,351
God morgen, Sam.
Skal vi starte igen?
160
00:09:20,353 --> 00:09:21,652
Tag dig god tid.
161
00:09:21,654 --> 00:09:24,288
Jeg har r�mmet min kalender.
162
00:09:25,825 --> 00:09:31,762
Giv mig navne
og steder for hver J�ger -
163
00:09:31,764 --> 00:09:38,836
- koder til hver eneste Bogfolk-
database der er i bunkeren, og ja -
164
00:09:38,838 --> 00:09:41,405
- lad os snakke om
dit forhold -
165
00:09:41,407 --> 00:09:43,741
- til d�monen Ruby.
166
00:09:47,913 --> 00:09:49,246
Mick.
167
00:09:49,248 --> 00:09:51,548
Du har v�ret uartig, Toni.
168
00:09:51,550 --> 00:09:55,352
Jeg er kommet for at hente dig.
169
00:09:55,354 --> 00:09:57,187
Jeg har Sam Winchester.
170
00:09:57,189 --> 00:09:59,056
Han er t�t p� at kn�kke.
Lad mig v�re i fred.
171
00:09:59,058 --> 00:10:00,257
Den g�r ikke.
172
00:10:00,259 --> 00:10:03,661
Du n�gter lydighed.
173
00:10:03,663 --> 00:10:07,765
Og du b�r vide,
din Ms. Watt... ret d�d.
174
00:10:07,767 --> 00:10:10,934
Takket v�re Dean Winchester
og venner.
175
00:10:15,207 --> 00:10:18,042
Sendte mig til
den bedste kostskole -
176
00:10:18,044 --> 00:10:22,212
- men jeg var et lille fnis,
og stak af til et liv med kunst.
177
00:10:22,214 --> 00:10:26,950
Mor talte ikke til mig,
f�r jeg blev en stjerne.
178
00:10:26,952 --> 00:10:29,620
En stjerne?
179
00:10:29,622 --> 00:10:31,488
Af?
180
00:10:31,490 --> 00:10:36,894
Kender du
den Kongelige Ballet?
181
00:10:36,896 --> 00:10:38,362
Ikke det mindste.
182
00:10:40,433 --> 00:10:42,933
Den Kongelige Ballet.
183
00:10:42,935 --> 00:10:46,870
Den minder mig meget
om min historie.
184
00:10:46,872 --> 00:10:49,306
Jeg gik ud af skolen for
at arbejde p� et st�lvalsev�rk.
185
00:10:49,308 --> 00:10:52,776
Jeg arbejdede mig op,
og nu ejer jeg et halv dusin.
186
00:10:52,778 --> 00:10:56,847
Seri�st?
187
00:10:56,849 --> 00:10:58,782
Mere vin, frue?
188
00:11:00,519 --> 00:11:03,253
Du er som en byld,
der vender tilbage -
189
00:11:03,255 --> 00:11:05,155
- uanset hvor mange gange,
jeg prikker hul.
190
00:11:05,157 --> 00:11:06,623
Lad mig g�tte.
191
00:11:06,625 --> 00:11:08,726
Din date er rig, single -
192
00:11:08,728 --> 00:11:10,694
- og sandsynligvis
med svag helbred.
193
00:11:10,696 --> 00:11:12,629
- Og hvad s�?
- Et skud i t�gen -
194
00:11:12,631 --> 00:11:15,566
- men du �nsker nok ikke
jeg afsl�rer at hans godte -
195
00:11:15,568 --> 00:11:18,335
- er en 300 �r gammel heks.
196
00:11:18,337 --> 00:11:22,039
Fergus, manden behandler mig
som en dronning.
197
00:11:22,041 --> 00:11:23,540
Det er min chance
til at komme v�k fra -
198
00:11:23,542 --> 00:11:25,909
- monstre og d�moner
og klamme gemmesteder.
199
00:11:25,911 --> 00:11:29,780
Stakkels dig,
hvis du forpurrer det.
200
00:11:29,782 --> 00:11:33,016
Det kunne jeg
aldrig dr�mme om, mor -
201
00:11:33,018 --> 00:11:39,089
- hvis du g�r mig
en lille tjeneste.
202
00:11:39,091 --> 00:11:42,092
Hj�lp mig med Lucifer.
203
00:11:42,094 --> 00:11:43,994
Lucifer?
204
00:11:43,996 --> 00:11:45,999
Jeg har et regnskab
der skal g�res op.
205
00:12:00,413 --> 00:12:02,579
Stor tak til
Vince Vincente -
206
00:12:02,581 --> 00:12:04,148
- og resten af bandet!
207
00:12:04,150 --> 00:12:07,317
Vi ses en anden gang.
Godnat, Cleveland!
208
00:12:07,319 --> 00:12:09,486
Jeg er vild med jer!
209
00:12:09,488 --> 00:12:12,723
Godnat, Cleveland!
Vi elsker jer!
210
00:12:27,673 --> 00:12:29,973
Hej, Vinny, vi skal i byen.
Kom med.
211
00:12:29,975 --> 00:12:32,142
Unders�ge pr�gtige Cleveland.
212
00:12:32,144 --> 00:12:35,512
Tja, ellers tak.
213
00:12:35,514 --> 00:12:38,382
- Tommy, Tommy, kom nu!
- Ja!
214
00:12:38,384 --> 00:12:41,885
Jeg indhenter jer senere.
215
00:12:41,887 --> 00:12:44,855
Makker, du -
216
00:12:44,857 --> 00:12:47,791
- du skal leve livet, mand.
217
00:12:47,793 --> 00:12:50,427
Du optr�der, du drikker,
du sover, optr�der, drikker.
218
00:12:50,429 --> 00:12:51,795
Jeg forst�r det.
219
00:12:51,797 --> 00:12:54,031
Jeg forst�r det.
220
00:12:58,537 --> 00:13:00,003
H�r.
221
00:13:00,005 --> 00:13:05,609
Vince, det er flere �r
siden Jen d�de.
222
00:13:05,611 --> 00:13:08,912
Jeg mener bare,
brormand, tror du ikke -
223
00:13:08,914 --> 00:13:10,747
- hun ville �nske
mere for dig end bare...
224
00:13:10,749 --> 00:13:12,950
Skrid Tommy.
225
00:13:14,119 --> 00:13:15,853
Oplev Cleveland.
226
00:13:51,524 --> 00:13:54,992
Utroligt jeg lod dig
overtale mig til dette.
227
00:13:54,994 --> 00:13:56,527
Jeg er din mor.
228
00:13:56,529 --> 00:13:58,462
Du skal g�re hvad jeg siger.
229
00:14:01,267 --> 00:14:02,432
H�r.
230
00:14:02,434 --> 00:14:03,767
De angreb bunkeren.
231
00:14:03,769 --> 00:14:06,637
De ved �benbart
meget om dig og Sam.
232
00:14:06,639 --> 00:14:08,872
De ved du kommer.
233
00:14:08,874 --> 00:14:12,309
Jeg er den sidste
de forventer.
234
00:14:16,782 --> 00:14:18,715
Du var god til dette,
ikke sandt?
235
00:14:18,717 --> 00:14:21,051
Meget.
236
00:14:21,053 --> 00:14:25,088
Sagen er, J�gere -
237
00:14:25,090 --> 00:14:30,427
- uanset hvor gode de er,
ender de p� samme m�de.
238
00:14:33,098 --> 00:14:37,501
Da du d�de, �ndrede det far.
239
00:14:38,604 --> 00:14:42,105
Han var besat af,
at opklare hvad der skete.
240
00:14:42,107 --> 00:14:46,610
J�gerlivet,
det opslugte ham.
241
00:14:46,612 --> 00:14:48,745
Det samme skete for mig.
242
00:14:48,747 --> 00:14:52,849
Men Sammy... Sammy,
var anderledes.
243
00:14:52,851 --> 00:14:55,586
Han ville ud.
244
00:14:55,588 --> 00:14:57,888
Han gik i skole.
Han tog til Stanford.
245
00:14:57,890 --> 00:15:00,657
Havde Sam en chance
for at slippe ud?
246
00:15:00,659 --> 00:15:03,093
Og han kom tilbage?
247
00:15:03,095 --> 00:15:07,698
Da far forsvandt,
unders�gte Sam og jeg tingene -
248
00:15:07,700 --> 00:15:10,634
- og noget blev meget tydeligt.
249
00:15:10,636 --> 00:15:12,402
Det eneste vi har
i denne verden -
250
00:15:12,404 --> 00:15:18,642
- det eneste, udover denne bil,
var hinanden.
251
00:16:35,962 --> 00:16:38,162
Vince.
252
00:16:38,164 --> 00:16:40,364
Vince.
253
00:16:42,202 --> 00:16:43,968
Hallo, receptionen?
254
00:16:43,970 --> 00:16:45,837
Hallo?
255
00:16:47,507 --> 00:16:49,140
Vince.
256
00:16:49,142 --> 00:16:51,476
Vince.
257
00:17:07,060 --> 00:17:09,694
Vince.
258
00:17:09,696 --> 00:17:12,497
Vince.
259
00:17:12,499 --> 00:17:14,365
Nej.
260
00:17:16,202 --> 00:17:17,568
Jen.
261
00:17:17,570 --> 00:17:20,238
Ja, Vince.
262
00:17:20,240 --> 00:17:22,406
Hvordan?
263
00:17:22,408 --> 00:17:23,674
Hvorfor?
264
00:17:23,676 --> 00:17:26,244
Jeg havde brug for,
at sige undskyld.
265
00:17:26,246 --> 00:17:29,680
At sluge de piller var selvisk.
266
00:17:31,518 --> 00:17:35,686
Jeg har skullet leve, alle de �r
med, hvordan jeg har behandlet dig.
267
00:17:35,688 --> 00:17:40,224
At forlade dig virkede rimeligt,
du havde jo forladt mig mange gange.
268
00:17:44,030 --> 00:17:49,901
- Alt jeg �nsker er dig.
- Det kan ske, Vince.
269
00:17:49,903 --> 00:17:51,402
Hvad kan ske?
270
00:17:51,404 --> 00:17:55,473
Du og jeg sammen.
271
00:17:55,475 --> 00:17:57,375
Er du et sp�gelse?
272
00:17:57,377 --> 00:17:59,877
Nej.
273
00:17:59,879 --> 00:18:03,548
Jeg er en engel.
274
00:18:03,550 --> 00:18:05,650
Er de virkelige?
275
00:18:05,652 --> 00:18:09,754
Virkelige og meget magtfulde,
Vince.
276
00:18:09,756 --> 00:18:12,757
Jeg kan fjerne din smerte.
277
00:18:12,759 --> 00:18:14,892
Give dig fred.
278
00:18:14,894 --> 00:18:19,497
Du skal kun g�re
en simpel ting.
279
00:18:19,499 --> 00:18:23,000
Hvad?
280
00:18:23,002 --> 00:18:26,103
Vil du invitere mig ind?
281
00:18:26,105 --> 00:18:29,073
Ja.
282
00:18:38,151 --> 00:18:40,718
For 7-17 da?
283
00:18:40,720 --> 00:18:44,288
Han er den eneste Satan
i telefonbogen.
284
00:18:44,290 --> 00:18:47,625
Det er hekseri,
ikke Google Maps.
285
00:18:47,627 --> 00:18:49,460
Og normalt har jeg en tot h�r -
286
00:18:49,462 --> 00:18:52,263
- eller en ejendel, du ved ikke
engang, hvordan han ser ud!
287
00:18:52,265 --> 00:18:53,631
Han har en aura.
288
00:18:53,633 --> 00:18:55,132
Suver�n ondskab.
289
00:18:55,134 --> 00:18:56,434
Brug det.
290
00:18:56,436 --> 00:18:59,237
Skal jeg g�re det hele?
291
00:18:59,239 --> 00:19:00,638
Utroligt at jeg igen er -
292
00:19:00,640 --> 00:19:04,342
- nede i et m�ghul p� jagt efter
Dj�velen! Hvorn�r ender det?
293
00:19:04,344 --> 00:19:07,778
Det er pr�cis derfor, jeg
tr�kker mig tilbage til Boca Raton.
294
00:19:07,780 --> 00:19:09,313
Med Ben.
295
00:19:09,315 --> 00:19:10,948
Ben?
296
00:19:10,950 --> 00:19:15,319
Som f�r havregr�d til
at virke sp�ndende.
297
00:19:15,321 --> 00:19:18,689
Han har succes, er stabil,
og jeg overlever ham.
298
00:19:27,700 --> 00:19:28,866
Lucifer?
299
00:19:28,868 --> 00:19:31,702
Det tror jeg.
300
00:19:31,704 --> 00:19:33,771
Ja. Jeg giver dig
placeringen.
301
00:19:33,773 --> 00:19:35,306
Nej, nej, nej.
Ikke nu.
302
00:19:35,308 --> 00:19:36,874
Jeg vil bare gerne vide
hvem vi har med at g�re -
303
00:19:36,876 --> 00:19:38,442
- inden vi angriber.
304
00:19:38,444 --> 00:19:41,145
Med "os," formoder jeg du mener
Winchester'ne -
305
00:19:41,147 --> 00:19:42,913
- og deres k�ledyrsengel?
306
00:19:42,915 --> 00:19:44,682
Dem har jeg ikke brug for.
307
00:19:44,684 --> 00:19:46,884
Kun dig.
308
00:19:46,886 --> 00:19:48,252
H�r, det er �benlyst.
309
00:19:48,254 --> 00:19:50,721
Vi m� have Lucifer
tilbage i buret.
310
00:19:50,723 --> 00:19:54,058
Du er den eneste,
der kan g�re det.
311
00:19:55,328 --> 00:19:57,495
Burde have vidst det.
312
00:19:57,497 --> 00:19:59,063
Nej, Fergus!
313
00:19:59,065 --> 00:20:01,899
Jeg vil ikke �del�gges
med det pjat igen!
314
00:20:01,901 --> 00:20:05,403
M�ske skulle jeg
fort�lle Ben om dig.
315
00:20:05,405 --> 00:20:08,172
M�ske bare dr�be ham.
316
00:20:11,077 --> 00:20:14,111
Uanset,
er det farvel, Boca.
317
00:20:14,113 --> 00:20:17,782
Du er en hadsk slange.
318
00:20:19,986 --> 00:20:23,654
Uanset hvad, kan Lucifer
ikke sendes tilbage til buret -
319
00:20:23,656 --> 00:20:25,656
- mens han er i en krop.
320
00:20:25,658 --> 00:20:27,291
Det er han ikke.
321
00:20:27,293 --> 00:20:29,694
Ikke n�r vi er klar.
322
00:20:58,458 --> 00:21:01,025
Hvor er al den forsegling
du n�vnte?
323
00:21:01,027 --> 00:21:05,496
Det er sl�ret.
Det er meget st�rk.
324
00:21:05,498 --> 00:21:06,931
Tog du din mor med?
325
00:21:06,933 --> 00:21:08,566
Hej, Castiel.
326
00:21:08,568 --> 00:21:10,234
Ja, han gjorde.
327
00:21:10,236 --> 00:21:11,836
Er du sikker p�,
der er nogen derinde?
328
00:21:11,838 --> 00:21:13,304
Nej.
329
00:21:13,306 --> 00:21:17,908
Agenten sagde det var en langdistance
kontrakt men nogen forseglede huset.
330
00:21:17,910 --> 00:21:20,611
Jeg kigger lige lidt n�rmere.
331
00:21:22,615 --> 00:21:24,815
Mor, jeg har styr p� det.
332
00:21:24,817 --> 00:21:27,752
Du kan forhindre mig i at k�re, Dean.
Ikke fra at jage.
333
00:21:35,361 --> 00:21:36,994
Jeg er l�st ude
af forseglingen.
334
00:21:36,996 --> 00:21:38,629
Lidt selskab ville v�re godt.
335
00:21:40,666 --> 00:21:42,166
Tak.
336
00:21:51,377 --> 00:21:53,644
Det er middag.
Luk mig ind.
337
00:21:57,350 --> 00:21:59,316
Hovsa.
338
00:21:59,318 --> 00:22:01,685
Se lige dig.
339
00:22:07,627 --> 00:22:10,728
Lige fint nok
til �velokalet?
340
00:22:10,730 --> 00:22:13,264
�velokalet.
341
00:22:13,266 --> 00:22:14,799
Er du okay makker?
342
00:22:14,801 --> 00:22:17,034
Ja, jeg kan bare ikke
komme til �velokalet.
343
00:22:17,036 --> 00:22:20,538
Har du bedre planer?
344
00:22:20,540 --> 00:22:23,941
Ja.
345
00:22:23,943 --> 00:22:27,812
Vince, jeg mener det.
346
00:22:27,814 --> 00:22:28,813
Det g�r jeg ogs�.
347
00:22:28,815 --> 00:22:29,880
Okay.
348
00:22:29,882 --> 00:22:32,383
Stop nu det fis.
349
00:22:45,765 --> 00:22:48,065
Jeg sagde jeg havde planer.
350
00:23:36,082 --> 00:23:38,182
For fanden.
351
00:23:53,334 --> 00:23:55,701
Fuck dig.
352
00:23:59,673 --> 00:24:00,838
Dean.
353
00:24:00,840 --> 00:24:05,677
Jeg er lige s� glad for at se ham
som du er, for du kan m�ske modst� -
354
00:24:05,679 --> 00:24:11,316
- at jeg skiller din krop ad, led for
led, men kan du se det ske for Dean?
355
00:24:21,828 --> 00:24:24,829
De sagde du ville v�re her.
356
00:24:24,831 --> 00:24:26,264
Virkelig?
357
00:24:28,802 --> 00:24:32,236
Fis af, snylter.
358
00:24:32,238 --> 00:24:33,805
Lucifer.
359
00:24:33,807 --> 00:24:38,076
Kl�dt som Vince Vincente,
middelm�dig stjerne.
360
00:24:38,078 --> 00:24:41,279
Jeg havde troet Bieber
var mere din stil.
361
00:24:44,184 --> 00:24:48,653
Du er hverken sur eller ligeglad.
362
00:24:49,289 --> 00:24:52,857
Jeg har et forslag.
363
00:24:52,859 --> 00:24:57,929
Hvorfor fanden skulle du
�nske at herske over en broget -
364
00:24:57,931 --> 00:25:00,832
- dum flok d�moner?
365
00:25:00,834 --> 00:25:03,901
Gud holder fri igen.
366
00:25:03,903 --> 00:25:05,870
Du kunne g�re krav p� Himmelen.
367
00:25:05,872 --> 00:25:09,741
Det er noget der er v�rd at eje.
368
00:25:09,743 --> 00:25:13,077
Jeg kan styre afdelingerne.
369
00:25:15,315 --> 00:25:22,720
Eller, jeg kan l�fte min h�nd,
og sl� dig ud i glemslen.
370
00:25:33,933 --> 00:25:35,466
Problemer?
371
00:25:38,972 --> 00:25:41,839
Mors lille
lammelses-formular.
372
00:25:41,841 --> 00:25:43,975
Bare rolig, den virker.
373
00:25:43,977 --> 00:25:45,977
Bare rolig.
374
00:25:45,979 --> 00:25:47,512
Ikke ret l�nge.
375
00:25:47,514 --> 00:25:50,681
�h...
376
00:25:50,683 --> 00:25:53,050
Vievand?
377
00:25:53,052 --> 00:25:54,952
Ja?
378
00:25:54,954 --> 00:25:57,989
��h, av.
379
00:25:57,991 --> 00:26:00,091
Ked mig ikke.
380
00:26:00,093 --> 00:26:03,761
Faktisk,
er det ren svovlsyre.
381
00:26:03,763 --> 00:26:08,065
Harml�s mod dig, det ved jeg,
men mod din 'krop', ikke s� meget.
382
00:26:26,219 --> 00:26:27,885
Koder, Sam.
383
00:26:29,856 --> 00:26:31,656
Ikke endnu?
384
00:26:36,229 --> 00:26:37,695
Har du noget at tilf�je?
385
00:26:37,697 --> 00:26:42,967
Nej. Jeg kom bare forbi
til te og en omgang t�sk.
386
00:26:42,969 --> 00:26:44,469
Virkelig?
387
00:26:44,471 --> 00:26:46,637
Se, jeg troede,
du m�ske ville v�re villig til en snak?
388
00:26:46,639 --> 00:26:49,273
Om din ven,
Benjamin Lafitte.
389
00:26:51,311 --> 00:26:54,479
Undskyld.
Du kaldte ham Benny.
390
00:26:54,481 --> 00:27:01,352
Du ved, vampyren som du slap fri
fra sk�rsilden, og blev venner med.
391
00:27:01,354 --> 00:27:04,489
Jeg forst�r.
N� men -
392
00:27:04,491 --> 00:27:07,592
- briter har ikke noget
imod at vente.
393
00:27:27,413 --> 00:27:29,380
Nu.
394
00:27:29,382 --> 00:27:33,084
Hans essens,
send den tilbage i buret.
395
00:27:38,925 --> 00:27:40,691
Mor!
396
00:27:49,335 --> 00:27:51,435
Det virker ikke!
397
00:28:27,273 --> 00:28:29,173
Slemme, slemme Crowley.
398
00:28:34,180 --> 00:28:36,681
Seri�st?
399
00:28:44,023 --> 00:28:46,691
Du fork�ler den dreng!
400
00:28:49,696 --> 00:28:51,829
Dean.
401
00:28:53,499 --> 00:28:55,399
Jeg troede du var d�d.
402
00:28:55,401 --> 00:28:57,835
Jeg er ikke sikker p�,
at jeg ikke er.
403
00:28:57,837 --> 00:29:00,504
Det skal jeg fort�lle dig.
Jeg fort�ller dig alt, okay?
404
00:29:00,506 --> 00:29:04,008
Men f�rst,
hvem er Angry Spice?
405
00:29:04,010 --> 00:29:08,980
Hun, �h, hun er Bogens Folk.
406
00:29:08,982 --> 00:29:11,616
Britiske Bogens Folk.
407
00:29:11,618 --> 00:29:15,453
Findes det? Hvad fanden?
Er vi ikke p� samme hold?
408
00:29:18,958 --> 00:29:20,424
�h, Gud.
409
00:29:20,426 --> 00:29:24,629
De herrer.
For at opsumere -
410
00:29:24,631 --> 00:29:29,000
- i bor i en Bogens Folk bunker,
med verdens st�rste samling -
411
00:29:29,002 --> 00:29:32,770
- af okkult viden,
Og alligevel ved i 'ingenting'.
412
00:29:32,772 --> 00:29:35,006
Nemlig.
413
00:29:35,008 --> 00:29:38,242
Sikke et spild!
414
00:29:38,244 --> 00:29:41,312
Det virker som om i aber aldrig,
har l�st en bog.
415
00:29:41,314 --> 00:29:43,180
Bogens Folk
har en lang tradition -
416
00:29:43,182 --> 00:29:45,483
- for intellektuel fortr�ffelighed.
417
00:29:45,485 --> 00:29:48,919
I london, har vi lavet
anstrengende studier -
418
00:29:48,921 --> 00:29:51,589
- af selv de mest mystiske emner.
419
00:29:54,193 --> 00:29:59,664
For eksempel, hvilke steder p� din
krop, f�ler mest intens smerte?
420
00:30:03,870 --> 00:30:06,003
Trommehinden.
421
00:30:06,005 --> 00:30:08,906
R�dne t�nder.
422
00:30:08,908 --> 00:30:11,442
Under b�ltestedet, selvf�gelig.
423
00:30:11,444 --> 00:30:16,080
Og min favorit,
under �jenl�get.
424
00:30:18,084 --> 00:30:21,385
Vidste du, at det er muligt
at d� af smerte?
425
00:30:27,026 --> 00:30:29,527
G� v�k fra mine drenge.
426
00:30:31,931 --> 00:30:34,265
Mor?
427
00:30:34,267 --> 00:30:36,033
Ja!
428
00:30:40,640 --> 00:30:41,906
Smid den.
429
00:30:44,977 --> 00:30:47,111
Ned.
430
00:30:51,818 --> 00:30:53,117
Derned.
431
00:31:10,970 --> 00:31:12,737
J�sses.
432
00:31:36,963 --> 00:31:38,763
Stop besv�rgelsen nu.
433
00:31:41,200 --> 00:31:43,134
Jeg mener det.
434
00:31:43,136 --> 00:31:46,604
Skyd mig, og jeres mor har
ikke en chance.
435
00:31:50,777 --> 00:31:52,443
Pistolen.
436
00:32:01,854 --> 00:32:04,755
Dean!
437
00:32:04,757 --> 00:32:06,757
Det okay.
438
00:32:06,759 --> 00:32:09,426
Hun bruger en kinesisk
hjerne-kontrol teknik.
439
00:32:09,428 --> 00:32:11,228
Sv�rt at g�re,
n�r man er bevidstl�s.
440
00:32:14,267 --> 00:32:18,235
Det viser sig, at denne abe
har l�st en bog eller to.
441
00:32:18,237 --> 00:32:19,870
Godt gjort.
442
00:32:30,463 --> 00:32:32,524
Alt hvad i har h�rt,
er grundl�ggende sandt.
443
00:32:32,984 --> 00:32:37,753
Vi var ivrige efter at unders�ge jer,
siden i syntes, delvist at udf�re -
444
00:32:37,755 --> 00:32:39,121
- Bogens Folks arbejde her.
445
00:32:39,123 --> 00:32:41,390
Nu da den amerikanske
menighed er hedengangen.
446
00:32:41,392 --> 00:32:45,761
S� du pudser din hund p� os
for at sige hej?
447
00:32:45,763 --> 00:32:49,332
En del af vores gruppe
mist�nker embedsmisbrug -
448
00:32:49,334 --> 00:32:52,034
- blandt i amerikanske j�gere.
449
00:32:52,036 --> 00:32:54,637
Ingen modsigelse,
Lady Bevell gik for langt.
450
00:32:54,639 --> 00:32:56,205
Jeg giver jer min dybeste
undskyldning.
451
00:32:57,742 --> 00:33:01,744
Hun kommer til
at st� til ansvar i London.
452
00:33:01,746 --> 00:33:03,379
Hvorfor g�r i ikke en tur -
453
00:33:03,381 --> 00:33:05,681
- s� kan hun f� sine
konsekvenser lige nu?
454
00:33:10,922 --> 00:33:12,855
Hun er vores.
455
00:33:12,857 --> 00:33:14,357
Vi tager os af hende.
456
00:33:14,359 --> 00:33:17,860
Jeg er her,
for at tilbyde v�benhvile.
457
00:33:17,862 --> 00:33:19,161
Vi vil gerne samarbejde med jer.
458
00:33:19,163 --> 00:33:22,098
S� lad mig sp�rge dig...
Er det Mick?
459
00:33:22,100 --> 00:33:25,401
Hvorfor skulle vi
tro p� noget af det?
460
00:33:25,403 --> 00:33:31,674
Hvis jeg ikke var �rlig,
hvis jeg ville jer ondt -
461
00:33:31,676 --> 00:33:33,509
- var der mange m�der
jeg kunne v�re kommet -
462
00:33:33,511 --> 00:33:37,780
- og taget jer alle til fange
i stedet for at v�re ubev�bnet.
463
00:33:39,550 --> 00:33:46,589
Og, jeg har fjernet al forsegling her
s� jeres 'hund' kunne komme ind.
464
00:33:46,591 --> 00:33:50,292
Du kunne vel dr�be mig uden
en dr�be sved. Har jeg ret?
465
00:33:50,294 --> 00:33:53,396
Jeg sveder aldrig.
466
00:33:56,934 --> 00:33:59,935
Mit nummer.
467
00:33:59,937 --> 00:34:04,573
Tag den tid i skal bruge,
k�l ned, og t�nk over det.
468
00:34:04,575 --> 00:34:09,412
Og hvad har i at miste,
undtagen jeres v�rste mareridt?
469
00:34:19,724 --> 00:34:22,758
�h, det var fantastisk.
Tak, mor.
470
00:34:22,760 --> 00:34:24,693
Alt jeg gjorde var at pege -
471
00:34:24,695 --> 00:34:26,395
- p� nogle ting,
p� en takeaway menu.
472
00:34:26,397 --> 00:34:31,434
Jeg ville have lavet mad,
men det... G�r jeg ikke.
473
00:34:31,436 --> 00:34:33,269
Vent.
474
00:34:33,271 --> 00:34:34,870
Din farsbr�d var fantastisk.
475
00:34:34,872 --> 00:34:36,505
Kom fra
Piggly Wiggly.
476
00:34:36,507 --> 00:34:38,741
Ked af at
briste dine illusioner.
477
00:34:41,279 --> 00:34:44,213
Men kan du stadig lide t�rte?
478
00:34:44,215 --> 00:34:46,949
Jeg mener...
479
00:34:51,355 --> 00:34:53,756
Sam.
480
00:34:53,758 --> 00:34:57,092
Du bliver ved med at se p� mig,
som om jeg er ved at eksplodere.
481
00:34:58,529 --> 00:34:59,595
Undskyld.
482
00:35:01,466 --> 00:35:06,135
Hvad synes vi? K�ber vi deres
'lad os v�re venner' rutine?
483
00:35:06,137 --> 00:35:09,104
-Nej. slet ikke
-Nej.
484
00:35:15,713 --> 00:35:18,314
Kunne du spise det hurtigere?
485
00:35:18,316 --> 00:35:21,884
Nej.
Nej, det kan jeg ikke.
486
00:35:25,389 --> 00:35:27,823
Vi b�r ringe til internettet -
487
00:35:27,825 --> 00:35:30,192
- og finde ud af s� meget
som muligt om dem.
488
00:35:33,731 --> 00:35:35,698
Sagde jeg det rigtigt?
489
00:35:35,700 --> 00:35:36,899
S� t�t p�.
490
00:35:36,901 --> 00:35:38,634
Ja, det var t�t p�.
491
00:35:38,636 --> 00:35:39,635
Vil du have noget?
492
00:35:39,637 --> 00:35:42,304
Nej... ikke nu.
493
00:35:53,584 --> 00:35:57,353
Du ved, jeg bliver n�d til
at sige Rowena -
494
00:35:57,355 --> 00:36:01,957
- jeg tog et kig p� dig,
og alt jeg �nskede -
495
00:36:01,959 --> 00:36:06,161
- var at kn�kke
din elendige nakke igen.
496
00:36:06,163 --> 00:36:09,031
Og holde den kn�kket
denne gang.
497
00:36:12,003 --> 00:36:15,104
Men jeg tror,
jeg har ombestemt mig.
498
00:36:15,106 --> 00:36:18,274
Du vil ikke fortryde det, sir.
499
00:36:18,276 --> 00:36:20,743
Jeg er f�rdig med alt dette.
500
00:36:20,745 --> 00:36:22,545
Jeg bliver langt, langt v�k -
501
00:36:22,547 --> 00:36:25,614
nipper til martini'er
med republikanere i min tennisklub.
502
00:36:28,452 --> 00:36:30,319
Du har ikke fanget pointen.
503
00:36:30,321 --> 00:36:32,688
En heks
s� talentfuld som du -
504
00:36:32,690 --> 00:36:36,525
- med adgang til at starte
Forbandelsens Bog -
505
00:36:36,527 --> 00:36:41,730
- er meget mere v�rdifuld
som fange.
506
00:36:41,732 --> 00:36:43,165
Hvad?
507
00:36:43,167 --> 00:36:45,968
Hvad er det man siger?
508
00:36:45,970 --> 00:36:49,071
Venner t�t -
509
00:36:52,443 --> 00:36:54,810
- fjender t�ttere.
510
00:36:54,812 --> 00:36:56,712
Nej.
511
00:36:56,714 --> 00:36:58,781
Nej!
512
00:36:59,917 --> 00:37:01,884
Ja?
513
00:37:05,389 --> 00:37:07,756
- Hejsa.
- Hej.
514
00:37:07,758 --> 00:37:12,494
Jeg h�ber ikke jeg v�kkede dig.
Jeg ville give dig denne.
515
00:37:14,131 --> 00:37:15,598
- Tak.
- Velbekom.
516
00:37:15,600 --> 00:37:17,833
Jeg ved ikke
om du drikker te, men...
517
00:37:17,835 --> 00:37:21,503
- Det g�r jeg.
- Godt.
518
00:37:21,505 --> 00:37:27,810
Og jeg ville sige,
hvis du nogensinde vil snakke -
519
00:37:27,812 --> 00:37:29,745
- s� ved jeg hvordan
det er at komme tilbage -
520
00:37:29,747 --> 00:37:34,650
- og ikke f�le man passer ind.
521
00:37:36,954 --> 00:37:41,223
Jeg har bare s� meget
at indhente med jer drenge.
522
00:37:41,225 --> 00:37:42,558
Mor-ting.
523
00:37:42,560 --> 00:37:47,863
Som f�rste tand,
f�rste forelskelse.
524
00:37:47,865 --> 00:37:51,967
Ja.
525
00:37:51,969 --> 00:37:55,504
Jeg har en masse huller,
der skal fyldes.
526
00:37:55,506 --> 00:37:57,539
N�h, men -
527
00:38:00,611 --> 00:38:02,311
- fars dagbog.
528
00:38:02,313 --> 00:38:04,413
Hans skrift, hans ord.
529
00:38:04,415 --> 00:38:06,248
Hjalp mig med nogle sp�rgsm�l -
530
00:38:06,250 --> 00:38:09,585
- sp�rgsm�l jeg ikke vidste
jeg havde.
531
00:38:09,587 --> 00:38:15,958
Og, du ved, det holdte ham
hos os, p� en m�de.
532
00:38:19,530 --> 00:38:21,063
Tak.
533
00:38:23,200 --> 00:38:24,933
Godnat.
534
00:38:24,935 --> 00:38:28,437
Dean sagde du stoppede som J�ger.
535
00:38:28,439 --> 00:38:30,272
Ja.
536
00:38:30,274 --> 00:38:32,074
Men, her er du.
537
00:38:35,279 --> 00:38:38,514
Dette er min familie.
538
00:38:38,516 --> 00:38:41,583
Min familie j�ger.
Det er vores job.
539
00:38:50,261 --> 00:38:51,927
Mor.
540
00:38:54,165 --> 00:38:56,565
For mig -
541
00:38:56,567 --> 00:38:59,234
- bare at -
542
00:38:59,236 --> 00:39:05,007
- have dig her -
543
00:39:05,009 --> 00:39:07,943
- udfylder det st�rste tomrum.
544
00:40:21,352 --> 00:40:23,685
Jeg tager ikke med det fly.
545
00:40:23,687 --> 00:40:26,288
Jo, du g�r.
546
00:40:26,290 --> 00:40:28,924
Din opgave var
at identificere amerikanske J�gere -
547
00:40:28,926 --> 00:40:32,194
- og opn� deres tillid.
Det er det hovedkvarteret vil.
548
00:40:32,196 --> 00:40:33,662
Honning, ikke eddike.
549
00:40:33,664 --> 00:40:37,966
Jeg har dokumentation,
og jeg er kun lige begyndt.
550
00:40:37,968 --> 00:40:40,335
De har ogs� haft
en god portion succes.
551
00:40:40,337 --> 00:40:43,572
Hvis vores m�l er at ende
den overnaturlige trussel her -
552
00:40:43,574 --> 00:40:45,808
- m� vi udrydde
enhver forhindring.
553
00:40:45,810 --> 00:40:47,576
Winchester'ne,
disse 'amerikanske J�gere' -
554
00:40:47,578 --> 00:40:51,146
- de er ikke bedre end de monstre,
de svigter at styre.
555
00:40:51,148 --> 00:40:53,649
De skal fjernes.
556
00:40:55,719 --> 00:40:58,654
Mick.
557
00:40:58,656 --> 00:41:01,990
Hvis det kr�ver handling,
Deres Frue -
558
00:41:01,992 --> 00:41:04,092
- er jeg klar til det.
559
00:41:04,094 --> 00:41:07,462
Du er klar til beskidte tricks?
560
00:41:07,464 --> 00:41:10,532
Det har vi Mr. Ketch til.
561
00:41:10,534 --> 00:41:13,135
Ham vil du inddrage?
562
00:41:13,137 --> 00:41:15,571
Det har jeg allerede gjort.
563
00:41:47,821 --> 00:41:54,321
== Oversat af zep, Masa & PD ==
@ DanishBits.org
38941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.