Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,293 --> 00:01:17,379
Maaf untuk itu
2
00:01:22,717 --> 00:01:25,512
- Kemana saja kita?
- Anda hanya ingin meminta maaf ...
3
00:01:25,679 --> 00:01:28,849
... telah menjatuhkanku
dan membunuhku di sini
4
00:01:29,015 --> 00:01:31,476
-dan kemudian menawari saya suntikan pulang.
5
00:01:31,643 --> 00:01:35,313
Anda mempertahankan selera humor Anda.
Bagus, itu dibutuhkan.
6
00:01:37,649 --> 00:01:41,528
Anda pergi ke Rusia
tanpa izin kami.
7
00:01:41,695 --> 00:01:46,700
Selanjutnya, Anda melanjutkan ke Indonesia -
Sekali lagi tanpa izin kami.
8
00:01:46,867 --> 00:01:50,996
Anda pergi ke bawah tanah dengan tim Anda
tanpa memberi tahu siapa pun tentang mereka.
9
00:01:51,163 --> 00:01:55,250
Anda mengambil karier mereka.
10
00:01:57,627 --> 00:02:01,506
- Saya mendukung keputusan saya.
- Maksudmu itu?
11
00:02:01,673 --> 00:02:07,512
Setelah semua itu terjadi?
Pavel. Katrina.
12
00:02:07,679 --> 00:02:13,685
Hassan, mal, bom,
kematian, kudeta?
13
00:02:16,146 --> 00:02:18,940
Apakah kamu mengerti?
14
00:02:19,107 --> 00:02:24,112
Anda mengirim Sersan Wyatt
dan Kopral Novin setelah Hassan.
15
00:02:24,279 --> 00:02:27,741
Teroris yang Anda curigai sepakat
dengan Pavel Kuragin?
16
00:02:27,908 --> 00:02:31,787
48 JAM SEBELUMNYA
17
00:02:31,953 --> 00:02:34,581
Nol. Nol, ayolah.
18
00:02:35,832 --> 00:02:38,418
Mereka memblokir sinyal.
19
00:02:39,836 --> 00:02:42,464
Kami belum mendengar kabar dari Chetri
dalam setengah jam.
20
00:02:42,631 --> 00:02:45,467
Dia pintar.
Jika itu masalah, dia keluar.
21
00:02:45,634 --> 00:02:47,761
Jika dia berhasil ...
22
00:02:52,933 --> 00:02:54,392
Masuk
23
00:03:50,115 --> 00:03:51,950
- Tidak ada yang bergerak!
- Jangan khawatir!
24
00:03:52,117 --> 00:03:56,496
Jika Anda begitu banyak yang berkedip
Aku menembak neraka di hutan!
25
00:03:56,663 --> 00:03:58,623
Anda memiliki beberapa kesulitan teknis.
26
00:04:01,376 --> 00:04:04,004
Apa-apaan ini Turun di tanah!
27
00:04:06,381 --> 00:04:08,925
Bawa Hassan!
28
00:04:09,092 --> 00:04:11,845
Ayo!
29
00:04:12,012 --> 00:04:14,431
Itu baris yang sama
yang mencoba membunuh kita!
30
00:04:15,474 --> 00:04:17,309
Kembali off!
31
00:04:18,935 --> 00:04:21,813
- Saya mengambil tip intinya!
- Tembakan api!
32
00:04:30,155 --> 00:04:31,698
Aku mengerti, mundur!
33
00:04:33,784 --> 00:04:35,660
Kecepatan!
34
00:04:44,002 --> 00:04:47,255
- Kita harus menemukan jalan keluar!
- Keluar eksternal!
35
00:04:51,093 --> 00:04:53,095
Jendela. Atau mungkin juga tidak.
36
00:04:55,388 --> 00:04:58,850
Kami bangun. Ayo!
37
00:04:59,017 --> 00:05:01,103
Denganmu!
38
00:05:03,647 --> 00:05:05,982
Wyatt, cepatlah!
39
00:05:08,443 --> 00:05:11,029
Ayo!
40
00:05:18,453 --> 00:05:23,542
Kami memiliki teroris, titik inti dan
sebuah band militer korup di kaki tangannya.
41
00:05:23,708 --> 00:05:25,836
Ini akan menyenangkan.
42
00:07:01,765 --> 00:07:03,809
Hr.
43
00:07:03,975 --> 00:07:06,103
Down.
44
00:07:07,187 --> 00:07:09,731
Tangannya.
45
00:07:15,070 --> 00:07:19,449
- Hall ... Apakah Anda melihatnya?
- tidak
46
00:07:19,616 --> 00:07:24,454
- Perhatikan baik-baik!
- Tidak, belum.
47
00:07:26,373 --> 00:07:29,418
- Itu adalah kerumunan.
- Anda tidak bermaksud ...
48
00:07:29,584 --> 00:07:31,211
Mereka membantai orang-orangku.
49
00:07:31,378 --> 00:07:33,547
Anda mencoba mempersenjatai tip inti.
50
00:07:33,713 --> 00:07:35,590
Anda tertipu ke kerumunan.
51
00:07:35,757 --> 00:07:38,677
Sepuluh tahun yang lalu
apakah mereka akan membangun masjid
52
00:07:38,844 --> 00:07:41,638
- tetapi para pengembang
membangun mal di kursi.
53
00:07:41,805 --> 00:07:45,434
Sekarang yang tua berpikir yang lebih besar,
Bahkan lebih cerah.
54
00:07:45,600 --> 00:07:48,228
Anda membutuhkan setidaknya satu Starbucks.
55
00:07:50,564 --> 00:07:53,984
Keponakan saya
bahkan tidak percaya pada pertarungan.
56
00:07:54,151 --> 00:07:57,571
Dia hanya ingin membuatku terkesan.
Dia pikir aku penting.
57
00:07:57,738 --> 00:07:59,823
Kamu sangat penting. Percayalah padaku
58
00:07:59,990 --> 00:08:03,076
Anda bergabung dengan Pavel.
59
00:08:03,243 --> 00:08:07,622
Bukti hidup bahwa Rusia
mempengaruhi kekuatan asing.
60
00:08:07,789 --> 00:08:11,543
- Bisakah kita mengelupas?
- Ini terlihat seperti tangga.
61
00:08:11,710 --> 00:08:14,254
Bagian belakang department store, lantai bawah.
62
00:08:14,421 --> 00:08:17,215
Ada kamera di setiap sudut.
Mereka melihat kita jika kita melihatnya.
63
00:08:18,842 --> 00:08:20,927
Jika kita tinggal di sini kita berada.
64
00:08:21,094 --> 00:08:23,889
Kita harus keluar dari Hassan
dan titik intinya.
65
00:08:24,055 --> 00:08:26,308
Lalu kita lakukan.
66
00:08:28,310 --> 00:08:33,106
Apakah ada alasan mengapa Anda melakukannya?
dikirim dalam tim Anda tanpa Anda sendiri?
67
00:08:33,273 --> 00:08:38,028
Grup yang memisahkan diri dari Indonesia
militer bekerja sama dengan Rusia.
68
00:08:38,195 --> 00:08:41,823
Saya perlu berbicara dengan komandan
dan peringatkan dia.
69
00:08:41,990 --> 00:08:46,870
Misi rahasia sendiri
di tanah asing, tanpa otoritas?
70
00:08:47,913 --> 00:08:50,457
Ini seperti Afghanistan lagi.
71
00:08:52,751 --> 00:08:58,256
- Apa yang sedang terjadi?
- Mencuri di mana kita mendapatkan jawaban yang benar.
72
00:08:58,423 --> 00:09:04,471
Jika tidak, maka itu bisa terjadi
satu mencuri kamu bukan untuk cuti.
73
00:09:04,638 --> 00:09:10,894
Jadi ... Anda mencari komandan
Jenderal Dewanto ...
74
00:09:11,061 --> 00:09:14,606
... sepenuhnya tanpa otoritas.
75
00:09:14,773 --> 00:09:19,486
Dengan segala hormat - kami pikir Aldo
telah menghidupkan kembali roller Komodopa
76
00:09:19,653 --> 00:09:22,364
- dan dia bisa bekerja sama
dengan Rusia.
77
00:09:22,531 --> 00:09:25,075
Kenapa dia melakukan itu?
Untuk tujuan apa?
78
00:09:25,242 --> 00:09:28,370
Anda adalah orang yang menjalankan
upaya ilegal di negara saya.
79
00:09:28,537 --> 00:09:32,499
Top Aldo adalah putra Jakarta.
80
00:09:34,960 --> 00:09:37,504
Apa itu
Apakah Anda memiliki masalah dengan radio?
81
00:09:39,381 --> 00:09:41,883
Apakah Anda punya tempat berlindung di sini,
jika diperlukan?
82
00:09:42,050 --> 00:09:45,720
- Anda mendapatkan pengawalan dalam satu jam.
- Saya berpikir lebih cepat.
83
00:09:45,887 --> 00:09:52,185
Mereka akan membawamu
dan menempatkan Anda dalam dinas militer.
84
00:09:52,352 --> 00:09:56,273
Tentang Upper Aldo merencanakan kudeta
85
00:09:56,440 --> 00:09:59,735
- jadi dia akan mulai dengan
komandan militer.
86
00:09:59,901 --> 00:10:02,279
Kembali off!
87
00:10:18,295 --> 00:10:20,172
- Benarkah?
- Ya.
88
00:10:20,338 --> 00:10:22,591
- Apakah kamu tidak terluka?
- Hit Dewanto.
89
00:10:29,848 --> 00:10:32,976
Kolonel Aldo. Apakah kamu menemukan mereka?
90
00:10:33,143 --> 00:10:37,939
Kami telah mengamankan gedung, tetapi kami
harus memikirkan seluruh department store.
91
00:10:38,106 --> 00:10:42,861
Anda membutuhkan teroris dan bom.
92
00:10:43,028 --> 00:10:44,696
Inggris ada di sini sebelumnya.
93
00:10:44,863 --> 00:10:48,742
Aku mempersenjatai anak buahmu
dan memberi Anda kesempatan.
94
00:10:48,909 --> 00:10:54,748
Ambil Hassan dan keluar dari pembomnya
untuk bangsa yang sangat berterima kasih
95
00:10:54,915 --> 00:10:58,001
- bahwa mereka akan bersukacita
ketika Anda mengambil alih kekuasaan.
96
00:10:58,168 --> 00:11:00,629
Maka mungkin kami tidak membutuhkanmu lagi.
97
00:11:00,796 --> 00:11:03,256
Kamu membutuhkan saya
Dewanto masih hidup.
98
00:11:04,841 --> 00:11:07,552
Patroli Anda tidak berhasil
Hilangkan dia.
99
00:11:07,719 --> 00:11:11,431
Dia akan menghentikan kudeta Anda saat ...
100
00:11:14,684 --> 00:11:17,646
Saya akan memastikan
bahwa mereka merawat Dewanto.
101
00:11:20,190 --> 00:11:24,444
- Biarkan aku masuk
- Rol Komodopa terkenal.
102
00:11:24,611 --> 00:11:29,074
Mereka akan menyelesaikan pekerjaan.
Kami membutuhkan Anda sebagai perkembangan terakhir.
103
00:11:29,241 --> 00:11:31,952
Karena kamu tidak percaya padaku.
Benarkah begitu?
104
00:11:32,119 --> 00:11:35,038
Tidak. Saya tidak ingin kehilangan Anda.
105
00:11:44,047 --> 00:11:48,427
- Mereka punya sesuatu.
- Mereka menutup pengawasan.
106
00:11:57,727 --> 00:11:59,104
Mereka aman di jalan.
107
00:12:02,023 --> 00:12:04,901
Kemudian kita melanjutkan.
108
00:12:05,068 --> 00:12:07,404
- Kamu bukan dokter?
- Saya seorang penerjemah.
109
00:12:07,571 --> 00:12:10,407
- Apakah Anda punya kejahatan?
- Di bawah wastafel.
110
00:12:14,578 --> 00:12:16,455
- Saya butuh bantuan.
- Siapa namamu?
111
00:12:16,621 --> 00:12:18,832
- Sophia.
- Kamu harus membantuku, oke?
112
00:12:18,999 --> 00:12:21,460
Pergi berkeliling ke sisi lain.
113
00:12:22,627 --> 00:12:25,005
Tahan di sini.
114
00:12:25,172 --> 00:12:26,923
Tekanan terhadap luka.
115
00:12:27,090 --> 00:12:29,968
- Dia tidak selamat, ya?
- Aku pernah melihat yang lebih buruk.
116
00:12:30,135 --> 00:12:34,514
Kami menstabilkannya, memindahkannya.
Dengan nilai yang tepat, dia memiliki peluang.
117
00:12:34,681 --> 00:12:38,518
Kami mengubah tiga, dua, satu.
118
00:12:38,685 --> 00:12:41,313
Mereka dapat memiliki rencana cadangan.
Kemudian mereka mengirim lebih banyak orang.
119
00:12:41,480 --> 00:12:44,274
Tanyakan kursi itu
setelah latihan terbaik.
120
00:12:44,441 --> 00:12:48,070
Baik. Ya ...
121
00:12:49,988 --> 00:12:52,449
Anda telah kehilangan mereka.
122
00:12:53,867 --> 00:12:58,705
Kamera Aldos tidak lagi digunakan,
untuk alasan yang bagus.
123
00:12:58,872 --> 00:13:02,167
Resolusi lebih rendah, sudut selanjutnya.
124
00:13:03,919 --> 00:13:05,712
Kecepatan.
125
00:13:06,922 --> 00:13:08,590
Tapi mereka bagus.
126
00:13:31,071 --> 00:13:34,491
Saya bertanya-tanya
apakah ini tentang kesombongan ...
127
00:13:34,658 --> 00:13:37,702
Set yang Anda lempar dalam grup Anda dalam bahaya.
128
00:13:37,869 --> 00:13:39,538
Haruskah kita bicara tentang Helmand?
129
00:13:39,704 --> 00:13:42,290
- Itu tidak relevan.
- Ya saya pikir begitu.
130
00:13:42,457 --> 00:13:46,253
Anda membawa grup Anda untuk bertemu
panglima perang Syiah yang bermusuhan
131
00:13:46,420 --> 00:13:49,506
- dengan harapan aliansi
melawan Taliban.
132
00:13:49,673 --> 00:13:52,217
Berapa banyak yang mati di belakang?
133
00:13:52,384 --> 00:13:56,179
- Apakah kamu tidak belajar pelajaran?
- Saya punya.
134
00:13:56,346 --> 00:13:59,266
Itu dia - temperamennya.
135
00:13:59,433 --> 00:14:02,894
Apa yang mendorong Anda
untuk keputusan terbalik.
136
00:14:08,150 --> 00:14:10,819
Mengapa menurut Anda begitu?
bahwa saya menolak posisi perintah?
137
00:14:10,986 --> 00:14:14,531
Secara umum diketahui bahwa Anda
mulai minum dan menjatuhkan mode.
138
00:14:16,700 --> 00:14:20,454
Tidak ada kesalahan dalam keberanian saya.
Itu masalahnya.
139
00:14:21,621 --> 00:14:25,834
Jika cukup dipertaruhkan
Saya telah melakukannya.
140
00:14:26,001 --> 00:14:31,339
Apa yang dipertaruhkan?
Ini konspirasi Kingfisher?
141
00:14:35,802 --> 00:14:39,598
Satu-satunya tujuan Rusia
Adalah menjadi negara adikuasa lagi.
142
00:14:39,765 --> 00:14:45,520
Sejak invasi Ukraina, kami punya
membuat mereka tetap dikenai sanksi.
143
00:14:45,687 --> 00:14:49,983
Kudeta Indonesia ini adalah satu
uji untuk jenis perang lain:
144
00:14:50,150 --> 00:14:54,154
Untuk membungkam pemerintah
dan pasang panduan boneka.
145
00:14:54,321 --> 00:14:59,326
Dengan semua keuntungan finansial
mereka harus melepaskan diri dari pasangan.
146
00:14:59,493 --> 00:15:02,871
Sanksi tidak akan efektif.
Mereka bisa masuk ke Eropa Timur
147
00:15:03,038 --> 00:15:06,875
- Dan mengetahui bahwa kita tidak dapat mengganggu
menggosok untuk konflik senjata nuklir.
148
00:15:07,042 --> 00:15:08,877
Kecuali kita menghentikan mereka ...
149
00:15:09,044 --> 00:15:12,172
Maksudmu mereka melanjutkan
ke Inggris? AS?
150
00:15:12,339 --> 00:15:16,218
Mereka akan sangat kuat
bahwa mereka dapat melakukan apa yang mereka sukai!
151
00:15:16,384 --> 00:15:20,347
Apakah Anda pikir ini milik Pavel?
dan rencana Katrina dari beruang itu?
152
00:15:22,015 --> 00:15:26,186
Saya pikir itu disetujui
Kremlin, ya.
153
00:15:29,147 --> 00:15:32,150
Anda berarti tim Anda
melakukan yang berikut ...
154
00:15:32,317 --> 00:15:35,445
Anda mengambil Hassan dan hulu ledak inti-
155
00:15:35,612 --> 00:15:39,282
- untuk digunakan sebagai bukti
tentang kejahatan Rusia?
156
00:15:39,449 --> 00:15:43,620
Apa yang biasanya Anda katakan
tentang rencana terbaik?
157
00:15:43,787 --> 00:15:46,289
Tahun-tahun terasa hangat. Kita harus pergi.
158
00:16:07,519 --> 00:16:09,187
- Stiker Hassan!
- Penggemar!
159
00:16:15,569 --> 00:16:17,446
Neraka!
160
00:16:28,248 --> 00:16:31,585
Pg vg! Setan!
161
00:16:36,715 --> 00:16:40,051
- Penggemar.
- Novin.
162
00:16:45,348 --> 00:16:46,892
Ya.
163
00:17:17,506 --> 00:17:20,467
Skrat. Apakah kamu terluka?
164
00:17:22,010 --> 00:17:24,679
Itu hanya duduk di sana.
165
00:17:28,517 --> 00:17:31,311
Itu akan menjadi satu tahun.
166
00:17:31,478 --> 00:17:34,689
Saya hanya akan menemukan seseorang
siapa yang suka itu
167
00:17:36,858 --> 00:17:41,780
Itu akan menyengat. Tiga, dua ...
168
00:17:49,913 --> 00:17:53,625
- Akan ada lebih banyak.
- Ya.
169
00:17:53,792 --> 00:17:58,964
Itu sebabnya kamu harus ikut
tips inti ... Pakan ...
170
00:17:59,131 --> 00:18:01,550
... dan lakukan exfiltrasi sekunder.
171
00:18:03,301 --> 00:18:04,845
Terima kasih sobat
172
00:18:05,011 --> 00:18:11,393
Aku benar menemukan itu
layanan lift di sini dekat aula pasar.
173
00:18:11,560 --> 00:18:14,521
Mereka tidak digunakan,
jadi kamu bisa berdandan.
174
00:18:14,688 --> 00:18:16,481
Apakah kamu tidak mengikuti?
175
00:18:16,648 --> 00:18:18,817
Kita harus membuat Hassan berbicara.
176
00:18:18,984 --> 00:18:23,029
Saya harus menemukannya
sebelum orang-orang berpakaian hitam melakukannya.
177
00:18:26,742 --> 00:18:28,618
- Apakah itu tenang?
- Waspada.
178
00:18:30,454 --> 00:18:33,165
- Jika Anda melihat Zarkova ...
- Saya akan menyambut Anda.
179
00:18:35,167 --> 00:18:36,918
Bawa itu padanya.
180
00:18:37,085 --> 00:18:40,589
Carilah Chetri.
Dia pasti ada di sini di suatu tempat.
181
00:19:54,454 --> 00:19:56,748
Anda memiliki lima detik ...
182
00:19:57,999 --> 00:20:03,880
Lima detik mulus untuk dikendarai.
183
00:20:07,300 --> 00:20:11,221
Maka Anda lakukan saja. Lakukan saja.
184
00:20:39,332 --> 00:20:41,460
Rumah itu dijaga oleh perusahaan terbaik.
185
00:20:41,626 --> 00:20:44,087
Jika ternyata liar
Kami sulit.
186
00:20:46,423 --> 00:20:48,425
Apa yang kamu cari, Jenderal? Siap untuk pergi?
187
00:20:48,592 --> 00:20:51,928
Kami mengundang orang-orangku.
Saya tidak menerima pesanan dari siapa pun.
188
00:20:52,095 --> 00:20:55,432
Kami tidak memberi perintah.
Kami hanya mencoba membunuh hidupmu!
189
00:20:56,641 --> 00:20:58,685
Beri aku waktu dengannya.
190
00:21:07,569 --> 00:21:12,949
Baiklah, jenderal ...
Saya ingin tahu tentang Aldo Anda.
191
00:21:13,116 --> 00:21:17,120
Mengapa Anda menghentikan timnya,
Komodopatrullen?
192
00:21:17,287 --> 00:21:21,291
Dia pria yang baik,
tapi dia pergi lama.
193
00:21:23,210 --> 00:21:27,297
Penculikan, pembunuhan yang keterlaluan,
mengubah lengan menjadi pedang mati.
194
00:21:27,464 --> 00:21:30,425
Saya mengerti tentang kehidupan yang dipertahankan ini.
195
00:21:30,592 --> 00:21:32,511
Anda mengambil semua gelar mereka
196
00:21:32,677 --> 00:21:37,015
- dan semua orang berperang,
selain seorang pria.
197
00:21:38,391 --> 00:21:40,769
Mengapa Anda mempertahankan Aldo sebagai yang teratas?
198
00:21:43,355 --> 00:21:45,690
Saya pikir
bahwa itu akan membuatnya setia.
199
00:21:51,321 --> 00:21:52,697
Apakah itu benar?
200
00:21:54,282 --> 00:21:59,121
Saya hanya berpikir ...
Pikirkan jika Anda tidak menghentikan mereka?
201
00:21:59,287 --> 00:22:03,291
- Jangan pikirkan lagu itu.
- Itu semua.
202
00:22:03,458 --> 00:22:05,544
Pikirkan jika Anda memiliki pekerjaan lain?
203
00:22:05,710 --> 00:22:08,338
Pikirkan jika tidak
Perlu melakukan hal-hal yang Anda lakukan?
204
00:22:15,470 --> 00:22:19,933
Mungkin Anda harus berhenti khawatir
dan percayai kami.
205
00:22:20,100 --> 00:22:23,395
Bulan Jenderal sekitar seperempat,
lalu kita berdiri.
206
00:22:23,562 --> 00:22:28,066
Anda mempertaruhkan hidup untuknya
meskipun dia mengancam akan mengunci kamu.
207
00:22:28,233 --> 00:22:32,779
Ini pasti melibatkan pekerjaan.
Mempertaruhkan hidup untuk tengkorak.
208
00:22:32,946 --> 00:22:36,575
Kamu peduli tentang itu,
Tapi tidak banyak yang tersisa.
209
00:22:39,035 --> 00:22:42,956
- Seperempat?
- Ya, kalau begitu kita berdiri.
210
00:23:18,075 --> 00:23:19,868
Mereka sudah kehilangan empat bulan.
211
00:23:20,035 --> 00:23:23,121
Masih
dalam parameter yang dapat diterima.
212
00:23:24,831 --> 00:23:28,126
Aldo telah mengirim kaptennya,
Tetapi Anda membutuhkan saya untuk pergi ke sana.
213
00:23:28,293 --> 00:23:31,421
Bagian 20 melihat Anda sebagai pelari.
Mereka membunuhmu segera.
214
00:23:32,631 --> 00:23:35,008
Ingat minggu pertama
dengan grup alpha?
215
00:23:36,051 --> 00:23:39,137
Mereka mengajari kami tentang Ivan Iljan
dan jiwa Rusia.
216
00:23:49,356 --> 00:23:51,858
Bukan orang Rusia, kataku.
217
00:23:54,236 --> 00:23:55,612
Dan berhati-hatilah.
218
00:24:09,793 --> 00:24:12,963
Itu sudah mati ... Itu milikku.
219
00:24:32,315 --> 00:24:34,192
Awas sekarang!
220
00:24:43,785 --> 00:24:46,204
Jvlar!
221
00:25:36,671 --> 00:25:39,758
Tidak, tetap di sini!
222
00:25:39,925 --> 00:25:42,844
Keluar. Keluar!
223
00:25:45,305 --> 00:25:47,682
Ayo, cepat.
224
00:25:49,518 --> 00:25:52,145
Dirimu ...
225
00:26:23,009 --> 00:26:25,262
Hassan mengikuti saya.
226
00:26:26,721 --> 00:26:32,727
Anda tidak pernah memakai orang Amerika
untuk membangkitkan seluruh dunia?
227
00:26:33,854 --> 00:26:37,232
- Jujur berbicara - ya.
- Mungkin kamu harus berhenti.
228
00:26:38,817 --> 00:26:42,028
Anda mengerti, di antara kami ...
229
00:26:43,697 --> 00:26:45,866
... jadi saya sudah menontonnya.
230
00:26:51,329 --> 00:26:54,458
Aku bertanya padamu Ke kanan.
231
00:26:56,334 --> 00:26:58,503
Saya tidak bisa.
232
00:28:37,144 --> 00:28:40,564
Jangan coba-coba. Jatuhkan itu.
233
00:29:11,928 --> 00:29:14,306
Terima kasih.
234
00:29:15,974 --> 00:29:18,435
Saya mungkin orang yang harus berterima kasih.
235
00:29:19,478 --> 00:29:22,189
Untuk sesaat saya berpikir
bahwa kami adalah beberapa orang lain.
236
00:29:22,355 --> 00:29:25,108
- Di tempat lain ...
- Ya.
237
00:29:26,526 --> 00:29:28,779
Sebelum atau Nanti ...
238
00:29:30,113 --> 00:29:34,493
- ... Saya harus kembali bekerja.
- Saya tahu.
239
00:29:56,056 --> 00:29:58,892
Bertahan,
bulan Anda ada di sini kapan saja.
240
00:29:59,059 --> 00:30:01,394
Pindahkan kamu.
Saya hanya ingin Dewanto.
241
00:30:01,561 --> 00:30:05,357
- Kamu tidak akan bekerja untuk Aldo juga?
- Tidak.
242
00:30:20,705 --> 00:30:25,001
Pavel ada di jalan. Terbang ...
243
00:30:31,049 --> 00:30:33,093
Kita harus menyingkirkan bos, bos.
244
00:30:33,260 --> 00:30:36,346
Namun orang mati lainnya
siapa yang tidak bisa mengkonfirmasi cerita Anda?
245
00:30:37,514 --> 00:30:42,060
Anda menuduh Rusia
untuk menggunakan agen rahasia
246
00:30:42,227 --> 00:30:45,313
- Untuk mencoba membayar uang
pejabat asing?
247
00:30:45,480 --> 00:30:49,276
Itu bukan tuduhan, hanya fakta.
248
00:30:50,402 --> 00:30:52,320
Saya periksa.
249
00:30:53,447 --> 00:30:55,073
Pergi dengan kaki Anda!
250
00:30:55,240 --> 00:30:59,995
Jika sersan saya ingin pergi
kami juga.
251
00:31:05,125 --> 00:31:06,710
Bos?
252
00:31:12,591 --> 00:31:14,134
Bawah!
253
00:31:16,344 --> 00:31:18,513
- Apakah kamu tertabrak?
- Ya.
254
00:31:18,680 --> 00:31:21,141
- Cari musuh.
- Di jalan!
255
00:31:28,774 --> 00:31:33,195
Saya memperingatkan Dewanto berulang-ulang.
256
00:31:33,361 --> 00:31:35,781
Pria seperti Hassan
selalu kembali.
257
00:31:35,947 --> 00:31:38,784
Ya, tetapi Anda membukanya untuk itu
bersama dengan Rusia.
258
00:31:38,950 --> 00:31:44,956
Salah satu bom Hassan lenyap
13 dari bulan kami lebih dari 15 tahun yang lalu.
259
00:31:45,123 --> 00:31:47,918
Bagaimana seharusnya kita melakukannya?
260
00:31:48,085 --> 00:31:51,463
Bahkan penjara
adalah infiltrasi terhadap ingatan mereka.
261
00:31:54,174 --> 00:31:55,884
Saya mengerti, atas.
262
00:31:56,051 --> 00:31:59,429
Anda melihat saya sebagai Dewanto
dan pemerintah Anda
263
00:31:59,596 --> 00:32:04,434
- Bebaskan Hassan untuknya
berpura-pura direhabilitasi.
264
00:32:04,601 --> 00:32:08,939
Anda bertanya pada diri sendiri
apa yang dibuat semuanya.
265
00:32:09,106 --> 00:32:11,858
Tetapi Anda tidak menyelamatkan negara Anda
dengan melakukan itu.
266
00:32:12,025 --> 00:32:14,820
Maka Anda hanya menjadi boneka Rusia.
Semua yang Anda miliki ...
267
00:32:14,986 --> 00:32:18,532
Pelabuhan Anda, sumber daya alam Anda,
adalah gas, adalah minyak ...
268
00:32:18,698 --> 00:32:23,286
... bahkan lengan Anda: mereka mengambil segalanya.
Ini semua yang dilakukan Dewanto.
269
00:32:23,453 --> 00:32:26,498
Bahkan Hassan
setia pada mereka sendiri.
270
00:32:28,250 --> 00:32:32,838
Tetapi jika Anda bertanya kepada saya
Apakah kamu bahkan tidak suka seragam.
271
00:34:26,827 --> 00:34:28,578
Ayo, cepat.
272
00:34:29,955 --> 00:34:31,623
Gracie!
273
00:34:35,335 --> 00:34:36,711
Kita bisa membicarakannya.
274
00:34:36,878 --> 00:34:40,132
Apakah kamu mau bicara? Apakah tahun ini Chetri?
275
00:34:48,098 --> 00:34:50,392
Apakah kamu tahu apa ini?
276
00:34:51,518 --> 00:34:53,728
Ini adalah semangat musim semi.
277
00:34:53,895 --> 00:34:57,691
Sayangnya, itu rusak
di jembatan dengan Sersan Wyatt.
278
00:34:57,858 --> 00:35:03,530
Saya mencoba memperbaikinya,
tetapi dibutuhkan lebih banyak keahlian.
279
00:35:04,573 --> 00:35:06,199
Saya tidak tahu ...
280
00:35:07,534 --> 00:35:09,369
Saya tidak tahu harus ke mana.
281
00:35:09,536 --> 00:35:14,374
Anda akan ... Anda pecah
dari tempat penampungan Rusia.
282
00:35:14,541 --> 00:35:18,420
Anda memodifikasi dataleecher saya sebelumnya
untuk mencuri info dari pecandu narkoba.
283
00:35:18,587 --> 00:35:21,715
Anda yang paling cakap.
284
00:35:21,882 --> 00:35:24,468
Jauh lebih banyak daripada yang bisa saya dapatkan.
285
00:35:31,683 --> 00:35:34,060
Untuk apa ini digunakan?
286
00:35:36,062 --> 00:35:38,815
Itu selalu membantu
untuk memiliki rencana cadangan.
287
00:35:38,982 --> 00:35:43,403
Apa yang harus dilakukan dengan bom
jika tidak pecah?
288
00:35:46,948 --> 00:35:52,454
"Aku setia pada negaraku," kataku.
- Setia? Ujung inti yang halus?
289
00:35:52,621 --> 00:35:55,457
- Itu tidak akan pernah meledak.
- Omong kosong!
290
00:35:55,624 --> 00:35:59,878
Kolonel Indonesia membawa Hassan
dan menunjukkan betapa lemahnya pemerintah.
291
00:36:00,045 --> 00:36:05,550
Saya mengerti. Ini adalah permainan kekuatan yang mengerikan.
Apakah itu mengorbankan tim Anda?
292
00:36:09,346 --> 00:36:11,932
Saya ada di sana.
Saya melihat bagaimana itu memengaruhi Anda.
293
00:36:15,477 --> 00:36:17,687
Jangan mendekat!
294
00:36:18,730 --> 00:36:21,942
Saya memilikinya di bawah kendali.
Jangan mendekat!
295
00:36:27,572 --> 00:36:30,075
Saya tidak harus pergi ke sana!
296
00:36:30,242 --> 00:36:32,202
Saya mengirim pesan terima kasih.
297
00:36:33,703 --> 00:36:38,041
- Pavel. Pikirkan tentang apa yang Anda lakukan.
- Saya tahu persis apa yang saya lakukan.
298
00:36:38,208 --> 00:36:42,504
Tingkat kematian, kejatuhan, jari-jari retak -
kita berada di luar itu.
299
00:36:42,671 --> 00:36:49,928
Itu bukan rencana Lesnitsky, tetapi kamu
tahu ... persetan dengan Lesnitsky.
300
00:36:52,681 --> 00:36:58,311
- Saya tidak akan terlibat.
- Kebetulan berbaring.
301
00:37:00,313 --> 00:37:04,735
Tidak ada yang akan tahu
jika kamu membantu saya.
302
00:37:06,236 --> 00:37:08,321
Anda bisa bertatap muka.
303
00:37:11,533 --> 00:37:13,577
Saya akan tahu.
304
00:37:14,911 --> 00:37:19,750
Baik. Saya berusaha bersikap sopan.
305
00:37:22,377 --> 00:37:25,046
Sekarang akan menjadi yang kedua.
306
00:37:28,300 --> 00:37:30,635
Ini transistor, kan?
307
00:37:35,599 --> 00:37:37,934
Itu sudah longgar.
308
00:38:01,917 --> 00:38:04,753
Itu selalu hal-hal kecil.
309
00:38:24,356 --> 00:38:26,441
Jangan lakukan itu, Pavel.
310
00:38:47,379 --> 00:38:49,548
Apakah kamu mau bicara? Benarkah dia?
311
00:39:42,601 --> 00:39:44,186
Jangan memaksaku untuk itu.
312
00:39:45,437 --> 00:39:48,482
Mereka masih tidak mengatakannya
Anda akan membawa saya hidup-hidup.
313
00:39:48,648 --> 00:39:51,693
Salah satu dari kita harus mematuhi perintah.
314
00:39:52,736 --> 00:39:55,697
Tidak selalu. Tidak jika mereka salah.
315
00:40:00,494 --> 00:40:03,038
Neraka ...
316
00:40:08,043 --> 00:40:12,172
Saya lelah. Saya bahkan tidak tahu
apa yang saya tekan lebih lama.
317
00:40:12,339 --> 00:40:15,092
Tim saya mendapat lebih dari itu.
318
00:40:23,767 --> 00:40:26,520
Lihat itu. Cepatlah!
319
00:40:32,234 --> 00:40:34,569
Ambillah di sini.
320
00:40:38,532 --> 00:40:43,203
- Sudah turun.
"Itu tidak bisa diperkuat," katanya.
321
00:40:43,370 --> 00:40:46,373
160 detik untuk meledak!
322
00:40:46,540 --> 00:40:50,043
Oke, saya akan membiarkan Anda mengambil komando.
323
00:40:51,503 --> 00:40:54,297
Sirkus yang keren.
Apa kita disini
324
00:40:54,464 --> 00:40:57,175
Tamper untuk kekuatan, reflektor ...
325
00:40:57,342 --> 00:40:59,136
Kotak kopling, lensa sprinkler.
326
00:40:59,302 --> 00:41:01,680
90 detik,
kita tidak bisa memeriksa pohonnya!
327
00:41:02,722 --> 00:41:05,517
Tunggu, apakah kamu mau bekerja sama sekarang?
328
00:41:05,684 --> 00:41:07,102
Ujung inti diaktifkan.
329
00:41:07,269 --> 00:41:09,521
- 90 detik.
- 85 detik.
330
00:41:09,688 --> 00:41:11,648
Dia tahu itu penghargaan.
331
00:41:11,815 --> 00:41:15,736
- Kekuasaan, kotak persimpangan ...
- Kami tahu bagian-bagiannya, Wyatt.
332
00:41:15,902 --> 00:41:19,990
- Temukan benang merah dan potong.
- Ya, tapi langkah apa?
333
00:41:20,157 --> 00:41:23,785
Ini akan menjadi tebakan yang berkualitas.
Saya menekankan "memenuhi syarat".
334
00:41:23,952 --> 00:41:26,246
Kami mungkin tidak akan menyentuh pohon.
335
00:41:26,413 --> 00:41:30,041
Ini adalah pembangunan Gopan Laghari
dan jika kita memotong pohon ...
336
00:41:30,208 --> 00:41:32,043
- Itu meledakkannya.
- Tepat.
337
00:41:33,211 --> 00:41:36,631
- Apa yang harus kita lakukan?
- Tidak mungkin untuk mematikan bom.
338
00:41:36,798 --> 00:41:40,177
Jika kita menembak bomnya
jadi mungkin tidak akan meledak.
339
00:41:41,261 --> 00:41:42,888
Haruskah kita menembakkan bomnya?
340
00:41:43,054 --> 00:41:47,142
Kita harus menghentikan timer dan membidik
masukkan kami pada baterai hitung mundur.
341
00:41:47,309 --> 00:41:49,853
Banyak perlindungan
di jalan!
342
00:41:50,020 --> 00:41:51,730
Peluru bisa bekerja.
343
00:41:51,897 --> 00:41:53,607
Jadi kita akan menembakkan bomnya!
344
00:41:53,774 --> 00:41:56,777
Jika kita menembaknya
seharusnya tidak berangin.
345
00:41:56,943 --> 00:42:00,030
Rasanya tidak enak
untuk menembak senjata nuklir.
346
00:42:00,197 --> 00:42:03,200
- 40 detik.
- Tembakan dapat merusak pasokan ...
347
00:42:03,366 --> 00:42:05,911
"Mungkin" dan "Bisa"
Tidak ada kata favorit.
348
00:42:06,078 --> 00:42:07,579
Dan bagaimana rencana Anda terdengar?
349
00:42:11,041 --> 00:42:13,752
- Oke, kalau begitu kita tembak bomnya.
- Di mana baterainya?
350
00:42:13,919 --> 00:42:16,546
- Ke kiri.
- Tidak, di sini.
351
00:42:16,713 --> 00:42:19,424
- Tidak, ini ...
- Saya tahu apa yang saya bicarakan!
352
00:42:19,591 --> 00:42:22,761
- Kapan kamu melihat?
- Ya.
353
00:42:22,928 --> 00:42:24,805
Ada sedikit kesalahan.
354
00:42:24,971 --> 00:42:27,682
- 30 detik.
- Ya atau tidak?
355
00:42:31,478 --> 00:42:34,106
- Ya.
- Ini cocok untukku.
356
00:42:44,658 --> 00:42:46,576
Itu tidak terjadi. Apakah itu baik?
357
00:42:46,743 --> 00:42:50,705
Ya, kecuali kita hanya terluka
tampilan dan hitung mundur pà ¥ p.
358
00:42:50,872 --> 00:42:52,666
Kami akan tahu dalam 20 detik.
359
00:42:52,833 --> 00:42:55,419
Mudah untuk dicari
itu jika kita bertahan hidup
360
00:42:55,585 --> 00:42:57,879
- Aku sudah selesai dengan hidup ini.
361
00:42:58,046 --> 00:43:01,591
Itu bukan Rusia
Dan itu bukan aku.
362
00:43:03,927 --> 00:43:08,181
- Dan aku tahu di mana Chetri berada.
- Ya, baik!
363
00:43:10,392 --> 00:43:13,645
Tiga, dua ...
364
00:43:34,708 --> 00:43:36,585
Apakah semuanya baik-baik saja?
365
00:43:37,669 --> 00:43:39,337
Tentukan "oke", Pak.
366
00:43:40,839 --> 00:43:46,094
Hassan sudah mati, tips inti
diaktifkan - tenang, saya menembaknya.
367
00:43:47,345 --> 00:43:49,431
- Yah, kamu mengerti?
- Apakah itu berhasil?
368
00:43:49,598 --> 00:43:52,893
Tidak, Mac. Itu meledak.
Apakah kamu tidak mendengar?
369
00:43:53,059 --> 00:43:55,187
Pikir saya khawatir tentang Anda ...
370
00:43:56,897 --> 00:44:00,734
- Apakah Chetri?
- Zarkova tahu di mana dia berada.
371
00:44:00,901 --> 00:44:04,112
- Aku menjatuhkannya.
- Kenapa kamu tidak pergi bersamanya?
372
00:44:04,279 --> 00:44:06,448
Saya harus membuat pilihan.
373
00:44:06,615 --> 00:44:10,535
Dia siap untuk apa yang akan dilakukan Pavel
lakukan dengan Chetri jika dia melihatku.
374
00:44:23,673 --> 00:44:27,719
Tidak ada bahaya. Saya disini
untuk membantumu. Itu tenang.
375
00:44:30,430 --> 00:44:32,265
Tidak, tidak.
376
00:44:34,893 --> 00:44:36,853
Anda tidak tahu apa yang ingin dia lakukan.
377
00:44:46,321 --> 00:44:49,074
- Pavel?
- Katrina.
378
00:44:49,241 --> 00:44:51,868
Anda tentu saja memilih halaman untuk diselesaikan.
379
00:44:53,412 --> 00:44:55,914
Kamu siap membunuhku.
380
00:44:57,541 --> 00:44:59,543
Saya siap membuatnya perlu.
381
00:45:01,420 --> 00:45:06,216
Dengarkan aku, Pavel.
Apa yang Anda pikirkan membuat ...
382
00:45:07,259 --> 00:45:09,469
... jadi kau tidak perlu melakukannya di sini.
383
00:45:11,054 --> 00:45:13,223
Kita masih bisa pulang.
384
00:45:40,917 --> 00:45:43,086
Hall?
385
00:45:47,466 --> 00:45:49,551
Hall? I>
386
00:45:56,183 --> 00:45:58,935
Dan Zarkova?
387
00:45:59,102 --> 00:46:01,313
Di mana dia memiliki kesetiaannya?
388
00:46:03,106 --> 00:46:05,066
- Dengan negara mereka.
- Kapan kamu mencarinya?
389
00:46:05,233 --> 00:46:08,904
Dia adalah prajurit yang baik
yang harus membuat keputusan sulit.
390
00:46:09,946 --> 00:46:11,782
Mungkin seseorang yang terluka.
391
00:46:14,076 --> 00:46:15,786
Ini kedua kalinya Anda melakukan itu.
392
00:46:15,952 --> 00:46:19,539
Pertama kali
ketika Anda mengatakan saya memiliki arogansi.
393
00:46:19,706 --> 00:46:22,459
Tidak ada yang terbiasa,
tapi dua kali ...
394
00:46:22,626 --> 00:46:24,878
Itu adalah bangunan opini.
395
00:46:25,045 --> 00:46:28,715
Itu mengingatkan seseorang yang telah belajar
Bahasa Inggris sebagai bahasa kedua.
396
00:46:30,592 --> 00:46:33,345
Apa yang aku lakukan disini
397
00:46:33,512 --> 00:46:36,515
- siapa kamu?
- Sekarang kamu absurd.
398
00:46:39,810 --> 00:46:41,311
Terakhir kali - siapa kamu?
399
00:47:14,052 --> 00:47:16,721
Alexander, ...
400
00:47:16,888 --> 00:47:20,308
Mereka ingin tahu lebih banyak tentang Pavel
untuk mengkonfirmasi akun saya.
401
00:47:20,475 --> 00:47:24,479
Vilka atau "de"? Alfagruppen? FSB?
402
00:47:24,646 --> 00:47:30,277
Kita bisa melihat
bahwa itu membuat seseorang jadi.
403
00:47:32,738 --> 00:47:38,034
Mereka pikir Pavel ingin memaksa
dan Rusia dalam perang yang tak terhindarkan.
404
00:47:39,411 --> 00:47:45,125
Bagian ini adalah bahwa Bagian 20 mungkin
paling cocok untuk menghentikannya.
405
00:47:51,965 --> 00:47:57,137
Yah, ini hari yang panjang ...
Minta bantuan Rusia kepada kami?
406
00:48:01,099 --> 00:48:05,020
Ya, benar.
407
00:48:05,187 --> 00:48:07,439
Selamat datang di Moskow, atas.
408
00:48:40,222 --> 00:48:44,392
Teks: Joakim Sandstr m
www.sdimedia.com
33838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.