All language subtitles for Strike.Back.S07E08.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,293 --> 00:01:17,379 Maaf untuk itu 2 00:01:22,717 --> 00:01:25,512 - Kemana saja kita? - Anda hanya ingin meminta maaf ... 3 00:01:25,679 --> 00:01:28,849 ... telah menjatuhkanku dan membunuhku di sini 4 00:01:29,015 --> 00:01:31,476 -dan kemudian menawari saya suntikan pulang. 5 00:01:31,643 --> 00:01:35,313 Anda mempertahankan selera humor Anda. Bagus, itu dibutuhkan. 6 00:01:37,649 --> 00:01:41,528 Anda pergi ke Rusia tanpa izin kami. 7 00:01:41,695 --> 00:01:46,700 Selanjutnya, Anda melanjutkan ke Indonesia - Sekali lagi tanpa izin kami. 8 00:01:46,867 --> 00:01:50,996 Anda pergi ke bawah tanah dengan tim Anda tanpa memberi tahu siapa pun tentang mereka. 9 00:01:51,163 --> 00:01:55,250 Anda mengambil karier mereka. 10 00:01:57,627 --> 00:02:01,506 - Saya mendukung keputusan saya. - Maksudmu itu? 11 00:02:01,673 --> 00:02:07,512 Setelah semua itu terjadi? Pavel. Katrina. 12 00:02:07,679 --> 00:02:13,685 Hassan, mal, bom, kematian, kudeta? 13 00:02:16,146 --> 00:02:18,940 Apakah kamu mengerti? 14 00:02:19,107 --> 00:02:24,112 Anda mengirim Sersan Wyatt dan Kopral Novin setelah Hassan. 15 00:02:24,279 --> 00:02:27,741 Teroris yang Anda curigai sepakat dengan Pavel Kuragin? 16 00:02:27,908 --> 00:02:31,787 48 JAM SEBELUMNYA 17 00:02:31,953 --> 00:02:34,581 Nol. Nol, ayolah. 18 00:02:35,832 --> 00:02:38,418 Mereka memblokir sinyal. 19 00:02:39,836 --> 00:02:42,464 Kami belum mendengar kabar dari Chetri dalam setengah jam. 20 00:02:42,631 --> 00:02:45,467 Dia pintar. Jika itu masalah, dia keluar. 21 00:02:45,634 --> 00:02:47,761 Jika dia berhasil ... 22 00:02:52,933 --> 00:02:54,392 Masuk 23 00:03:50,115 --> 00:03:51,950 - Tidak ada yang bergerak! - Jangan khawatir! 24 00:03:52,117 --> 00:03:56,496 Jika Anda begitu banyak yang berkedip Aku menembak neraka di hutan! 25 00:03:56,663 --> 00:03:58,623 Anda memiliki beberapa kesulitan teknis. 26 00:04:01,376 --> 00:04:04,004 Apa-apaan ini Turun di tanah! 27 00:04:06,381 --> 00:04:08,925 Bawa Hassan! 28 00:04:09,092 --> 00:04:11,845 Ayo! 29 00:04:12,012 --> 00:04:14,431 Itu baris yang sama yang mencoba membunuh kita! 30 00:04:15,474 --> 00:04:17,309 Kembali off! 31 00:04:18,935 --> 00:04:21,813 - Saya mengambil tip intinya! - Tembakan api! 32 00:04:30,155 --> 00:04:31,698 Aku mengerti, mundur! 33 00:04:33,784 --> 00:04:35,660 Kecepatan! 34 00:04:44,002 --> 00:04:47,255 - Kita harus menemukan jalan keluar! - Keluar eksternal! 35 00:04:51,093 --> 00:04:53,095 Jendela. Atau mungkin juga tidak. 36 00:04:55,388 --> 00:04:58,850 Kami bangun. Ayo! 37 00:04:59,017 --> 00:05:01,103 Denganmu! 38 00:05:03,647 --> 00:05:05,982 Wyatt, cepatlah! 39 00:05:08,443 --> 00:05:11,029 Ayo! 40 00:05:18,453 --> 00:05:23,542 Kami memiliki teroris, titik inti dan sebuah band militer korup di kaki tangannya. 41 00:05:23,708 --> 00:05:25,836 Ini akan menyenangkan. 42 00:07:01,765 --> 00:07:03,809 Hr. 43 00:07:03,975 --> 00:07:06,103 Down. 44 00:07:07,187 --> 00:07:09,731 Tangannya. 45 00:07:15,070 --> 00:07:19,449 - Hall ... Apakah Anda melihatnya? - tidak 46 00:07:19,616 --> 00:07:24,454 - Perhatikan baik-baik! - Tidak, belum. 47 00:07:26,373 --> 00:07:29,418 - Itu adalah kerumunan. - Anda tidak bermaksud ... 48 00:07:29,584 --> 00:07:31,211 Mereka membantai orang-orangku. 49 00:07:31,378 --> 00:07:33,547 Anda mencoba mempersenjatai tip inti. 50 00:07:33,713 --> 00:07:35,590 Anda tertipu ke kerumunan. 51 00:07:35,757 --> 00:07:38,677 Sepuluh tahun yang lalu apakah mereka akan membangun masjid 52 00:07:38,844 --> 00:07:41,638 - tetapi para pengembang membangun mal di kursi. 53 00:07:41,805 --> 00:07:45,434 Sekarang yang tua berpikir yang lebih besar, Bahkan lebih cerah. 54 00:07:45,600 --> 00:07:48,228 Anda membutuhkan setidaknya satu Starbucks. 55 00:07:50,564 --> 00:07:53,984 Keponakan saya bahkan tidak percaya pada pertarungan. 56 00:07:54,151 --> 00:07:57,571 Dia hanya ingin membuatku terkesan. Dia pikir aku penting. 57 00:07:57,738 --> 00:07:59,823 Kamu sangat penting. Percayalah padaku 58 00:07:59,990 --> 00:08:03,076 Anda bergabung dengan Pavel. 59 00:08:03,243 --> 00:08:07,622 Bukti hidup bahwa Rusia mempengaruhi kekuatan asing. 60 00:08:07,789 --> 00:08:11,543 - Bisakah kita mengelupas? - Ini terlihat seperti tangga. 61 00:08:11,710 --> 00:08:14,254 Bagian belakang department store, lantai bawah. 62 00:08:14,421 --> 00:08:17,215 Ada kamera di setiap sudut. Mereka melihat kita jika kita melihatnya. 63 00:08:18,842 --> 00:08:20,927 Jika kita tinggal di sini kita berada. 64 00:08:21,094 --> 00:08:23,889 Kita harus keluar dari Hassan dan titik intinya. 65 00:08:24,055 --> 00:08:26,308 Lalu kita lakukan. 66 00:08:28,310 --> 00:08:33,106 Apakah ada alasan mengapa Anda melakukannya? dikirim dalam tim Anda tanpa Anda sendiri? 67 00:08:33,273 --> 00:08:38,028 Grup yang memisahkan diri dari Indonesia militer bekerja sama dengan Rusia. 68 00:08:38,195 --> 00:08:41,823 Saya perlu berbicara dengan komandan dan peringatkan dia. 69 00:08:41,990 --> 00:08:46,870 Misi rahasia sendiri di tanah asing, tanpa otoritas? 70 00:08:47,913 --> 00:08:50,457 Ini seperti Afghanistan lagi. 71 00:08:52,751 --> 00:08:58,256 - Apa yang sedang terjadi? - Mencuri di mana kita mendapatkan jawaban yang benar. 72 00:08:58,423 --> 00:09:04,471 Jika tidak, maka itu bisa terjadi satu mencuri kamu bukan untuk cuti. 73 00:09:04,638 --> 00:09:10,894 Jadi ... Anda mencari komandan Jenderal Dewanto ... 74 00:09:11,061 --> 00:09:14,606 ... sepenuhnya tanpa otoritas. 75 00:09:14,773 --> 00:09:19,486 Dengan segala hormat - kami pikir Aldo telah menghidupkan kembali roller Komodopa 76 00:09:19,653 --> 00:09:22,364 - dan dia bisa bekerja sama dengan Rusia. 77 00:09:22,531 --> 00:09:25,075 Kenapa dia melakukan itu? Untuk tujuan apa? 78 00:09:25,242 --> 00:09:28,370 Anda adalah orang yang menjalankan upaya ilegal di negara saya. 79 00:09:28,537 --> 00:09:32,499 Top Aldo adalah putra Jakarta. 80 00:09:34,960 --> 00:09:37,504 Apa itu Apakah Anda memiliki masalah dengan radio? 81 00:09:39,381 --> 00:09:41,883 Apakah Anda punya tempat berlindung di sini, jika diperlukan? 82 00:09:42,050 --> 00:09:45,720 - Anda mendapatkan pengawalan dalam satu jam. - Saya berpikir lebih cepat. 83 00:09:45,887 --> 00:09:52,185 Mereka akan membawamu dan menempatkan Anda dalam dinas militer. 84 00:09:52,352 --> 00:09:56,273 Tentang Upper Aldo merencanakan kudeta 85 00:09:56,440 --> 00:09:59,735 - jadi dia akan mulai dengan komandan militer. 86 00:09:59,901 --> 00:10:02,279 Kembali off! 87 00:10:18,295 --> 00:10:20,172 - Benarkah? - Ya. 88 00:10:20,338 --> 00:10:22,591 - Apakah kamu tidak terluka? - Hit Dewanto. 89 00:10:29,848 --> 00:10:32,976 Kolonel Aldo. Apakah kamu menemukan mereka? 90 00:10:33,143 --> 00:10:37,939 Kami telah mengamankan gedung, tetapi kami harus memikirkan seluruh department store. 91 00:10:38,106 --> 00:10:42,861 Anda membutuhkan teroris dan bom. 92 00:10:43,028 --> 00:10:44,696 Inggris ada di sini sebelumnya. 93 00:10:44,863 --> 00:10:48,742 Aku mempersenjatai anak buahmu dan memberi Anda kesempatan. 94 00:10:48,909 --> 00:10:54,748 Ambil Hassan dan keluar dari pembomnya untuk bangsa yang sangat berterima kasih 95 00:10:54,915 --> 00:10:58,001 - bahwa mereka akan bersukacita ketika Anda mengambil alih kekuasaan. 96 00:10:58,168 --> 00:11:00,629 Maka mungkin kami tidak membutuhkanmu lagi. 97 00:11:00,796 --> 00:11:03,256 Kamu membutuhkan saya Dewanto masih hidup. 98 00:11:04,841 --> 00:11:07,552 Patroli Anda tidak berhasil Hilangkan dia. 99 00:11:07,719 --> 00:11:11,431 Dia akan menghentikan kudeta Anda saat ... 100 00:11:14,684 --> 00:11:17,646 Saya akan memastikan bahwa mereka merawat Dewanto. 101 00:11:20,190 --> 00:11:24,444 - Biarkan aku masuk - Rol Komodopa terkenal. 102 00:11:24,611 --> 00:11:29,074 Mereka akan menyelesaikan pekerjaan. Kami membutuhkan Anda sebagai perkembangan terakhir. 103 00:11:29,241 --> 00:11:31,952 Karena kamu tidak percaya padaku. Benarkah begitu? 104 00:11:32,119 --> 00:11:35,038 Tidak. Saya tidak ingin kehilangan Anda. 105 00:11:44,047 --> 00:11:48,427 - Mereka punya sesuatu. - Mereka menutup pengawasan. 106 00:11:57,727 --> 00:11:59,104 Mereka aman di jalan. 107 00:12:02,023 --> 00:12:04,901 Kemudian kita melanjutkan. 108 00:12:05,068 --> 00:12:07,404 - Kamu bukan dokter? - Saya seorang penerjemah. 109 00:12:07,571 --> 00:12:10,407 - Apakah Anda punya kejahatan? - Di bawah wastafel. 110 00:12:14,578 --> 00:12:16,455 - Saya butuh bantuan. - Siapa namamu? 111 00:12:16,621 --> 00:12:18,832 - Sophia. - Kamu harus membantuku, oke? 112 00:12:18,999 --> 00:12:21,460 Pergi berkeliling ke sisi lain. 113 00:12:22,627 --> 00:12:25,005 Tahan di sini. 114 00:12:25,172 --> 00:12:26,923 Tekanan terhadap luka. 115 00:12:27,090 --> 00:12:29,968 - Dia tidak selamat, ya? - Aku pernah melihat yang lebih buruk. 116 00:12:30,135 --> 00:12:34,514 Kami menstabilkannya, memindahkannya. Dengan nilai yang tepat, dia memiliki peluang. 117 00:12:34,681 --> 00:12:38,518 Kami mengubah tiga, dua, satu. 118 00:12:38,685 --> 00:12:41,313 Mereka dapat memiliki rencana cadangan. Kemudian mereka mengirim lebih banyak orang. 119 00:12:41,480 --> 00:12:44,274 Tanyakan kursi itu setelah latihan terbaik. 120 00:12:44,441 --> 00:12:48,070 Baik. Ya ... 121 00:12:49,988 --> 00:12:52,449 Anda telah kehilangan mereka. 122 00:12:53,867 --> 00:12:58,705 Kamera Aldos tidak lagi digunakan, untuk alasan yang bagus. 123 00:12:58,872 --> 00:13:02,167 Resolusi lebih rendah, sudut selanjutnya. 124 00:13:03,919 --> 00:13:05,712 Kecepatan. 125 00:13:06,922 --> 00:13:08,590 Tapi mereka bagus. 126 00:13:31,071 --> 00:13:34,491 Saya bertanya-tanya apakah ini tentang kesombongan ... 127 00:13:34,658 --> 00:13:37,702 Set yang Anda lempar dalam grup Anda dalam bahaya. 128 00:13:37,869 --> 00:13:39,538 Haruskah kita bicara tentang Helmand? 129 00:13:39,704 --> 00:13:42,290 - Itu tidak relevan. - Ya saya pikir begitu. 130 00:13:42,457 --> 00:13:46,253 Anda membawa grup Anda untuk bertemu panglima perang Syiah yang bermusuhan 131 00:13:46,420 --> 00:13:49,506 - dengan harapan aliansi melawan Taliban. 132 00:13:49,673 --> 00:13:52,217 Berapa banyak yang mati di belakang? 133 00:13:52,384 --> 00:13:56,179 - Apakah kamu tidak belajar pelajaran? - Saya punya. 134 00:13:56,346 --> 00:13:59,266 Itu dia - temperamennya. 135 00:13:59,433 --> 00:14:02,894 Apa yang mendorong Anda untuk keputusan terbalik. 136 00:14:08,150 --> 00:14:10,819 Mengapa menurut Anda begitu? bahwa saya menolak posisi perintah? 137 00:14:10,986 --> 00:14:14,531 Secara umum diketahui bahwa Anda mulai minum dan menjatuhkan mode. 138 00:14:16,700 --> 00:14:20,454 Tidak ada kesalahan dalam keberanian saya. Itu masalahnya. 139 00:14:21,621 --> 00:14:25,834 Jika cukup dipertaruhkan Saya telah melakukannya. 140 00:14:26,001 --> 00:14:31,339 Apa yang dipertaruhkan? Ini konspirasi Kingfisher? 141 00:14:35,802 --> 00:14:39,598 Satu-satunya tujuan Rusia Adalah menjadi negara adikuasa lagi. 142 00:14:39,765 --> 00:14:45,520 Sejak invasi Ukraina, kami punya membuat mereka tetap dikenai sanksi. 143 00:14:45,687 --> 00:14:49,983 Kudeta Indonesia ini adalah satu uji untuk jenis perang lain: 144 00:14:50,150 --> 00:14:54,154 Untuk membungkam pemerintah dan pasang panduan boneka. 145 00:14:54,321 --> 00:14:59,326 Dengan semua keuntungan finansial mereka harus melepaskan diri dari pasangan. 146 00:14:59,493 --> 00:15:02,871 Sanksi tidak akan efektif. Mereka bisa masuk ke Eropa Timur 147 00:15:03,038 --> 00:15:06,875 - Dan mengetahui bahwa kita tidak dapat mengganggu menggosok untuk konflik senjata nuklir. 148 00:15:07,042 --> 00:15:08,877 Kecuali kita menghentikan mereka ... 149 00:15:09,044 --> 00:15:12,172 Maksudmu mereka melanjutkan ke Inggris? AS? 150 00:15:12,339 --> 00:15:16,218 Mereka akan sangat kuat bahwa mereka dapat melakukan apa yang mereka sukai! 151 00:15:16,384 --> 00:15:20,347 Apakah Anda pikir ini milik Pavel? dan rencana Katrina dari beruang itu? 152 00:15:22,015 --> 00:15:26,186 Saya pikir itu disetujui Kremlin, ya. 153 00:15:29,147 --> 00:15:32,150 Anda berarti tim Anda melakukan yang berikut ... 154 00:15:32,317 --> 00:15:35,445 Anda mengambil Hassan dan hulu ledak inti- 155 00:15:35,612 --> 00:15:39,282 - untuk digunakan sebagai bukti tentang kejahatan Rusia? 156 00:15:39,449 --> 00:15:43,620 Apa yang biasanya Anda katakan tentang rencana terbaik? 157 00:15:43,787 --> 00:15:46,289 Tahun-tahun terasa hangat. Kita harus pergi. 158 00:16:07,519 --> 00:16:09,187 - Stiker Hassan! - Penggemar! 159 00:16:15,569 --> 00:16:17,446 Neraka! 160 00:16:28,248 --> 00:16:31,585 Pg vg! Setan! 161 00:16:36,715 --> 00:16:40,051 - Penggemar. - Novin. 162 00:16:45,348 --> 00:16:46,892 Ya. 163 00:17:17,506 --> 00:17:20,467 Skrat. Apakah kamu terluka? 164 00:17:22,010 --> 00:17:24,679 Itu hanya duduk di sana. 165 00:17:28,517 --> 00:17:31,311 Itu akan menjadi satu tahun. 166 00:17:31,478 --> 00:17:34,689 Saya hanya akan menemukan seseorang siapa yang suka itu 167 00:17:36,858 --> 00:17:41,780 Itu akan menyengat. Tiga, dua ... 168 00:17:49,913 --> 00:17:53,625 - Akan ada lebih banyak. - Ya. 169 00:17:53,792 --> 00:17:58,964 Itu sebabnya kamu harus ikut tips inti ... Pakan ... 170 00:17:59,131 --> 00:18:01,550 ... dan lakukan exfiltrasi sekunder. 171 00:18:03,301 --> 00:18:04,845 Terima kasih sobat 172 00:18:05,011 --> 00:18:11,393 Aku benar menemukan itu layanan lift di sini dekat aula pasar. 173 00:18:11,560 --> 00:18:14,521 Mereka tidak digunakan, jadi kamu bisa berdandan. 174 00:18:14,688 --> 00:18:16,481 Apakah kamu tidak mengikuti? 175 00:18:16,648 --> 00:18:18,817 Kita harus membuat Hassan berbicara. 176 00:18:18,984 --> 00:18:23,029 Saya harus menemukannya sebelum orang-orang berpakaian hitam melakukannya. 177 00:18:26,742 --> 00:18:28,618 - Apakah itu tenang? - Waspada. 178 00:18:30,454 --> 00:18:33,165 - Jika Anda melihat Zarkova ... - Saya akan menyambut Anda. 179 00:18:35,167 --> 00:18:36,918 Bawa itu padanya. 180 00:18:37,085 --> 00:18:40,589 Carilah Chetri. Dia pasti ada di sini di suatu tempat. 181 00:19:54,454 --> 00:19:56,748 Anda memiliki lima detik ... 182 00:19:57,999 --> 00:20:03,880 Lima detik mulus untuk dikendarai. 183 00:20:07,300 --> 00:20:11,221 Maka Anda lakukan saja. Lakukan saja. 184 00:20:39,332 --> 00:20:41,460 Rumah itu dijaga oleh perusahaan terbaik. 185 00:20:41,626 --> 00:20:44,087 Jika ternyata liar Kami sulit. 186 00:20:46,423 --> 00:20:48,425 Apa yang kamu cari, Jenderal? Siap untuk pergi? 187 00:20:48,592 --> 00:20:51,928 Kami mengundang orang-orangku. Saya tidak menerima pesanan dari siapa pun. 188 00:20:52,095 --> 00:20:55,432 Kami tidak memberi perintah. Kami hanya mencoba membunuh hidupmu! 189 00:20:56,641 --> 00:20:58,685 Beri aku waktu dengannya. 190 00:21:07,569 --> 00:21:12,949 Baiklah, jenderal ... Saya ingin tahu tentang Aldo Anda. 191 00:21:13,116 --> 00:21:17,120 Mengapa Anda menghentikan timnya, Komodopatrullen? 192 00:21:17,287 --> 00:21:21,291 Dia pria yang baik, tapi dia pergi lama. 193 00:21:23,210 --> 00:21:27,297 Penculikan, pembunuhan yang keterlaluan, mengubah lengan menjadi pedang mati. 194 00:21:27,464 --> 00:21:30,425 Saya mengerti tentang kehidupan yang dipertahankan ini. 195 00:21:30,592 --> 00:21:32,511 Anda mengambil semua gelar mereka 196 00:21:32,677 --> 00:21:37,015 - dan semua orang berperang, selain seorang pria. 197 00:21:38,391 --> 00:21:40,769 Mengapa Anda mempertahankan Aldo sebagai yang teratas? 198 00:21:43,355 --> 00:21:45,690 Saya pikir bahwa itu akan membuatnya setia. 199 00:21:51,321 --> 00:21:52,697 Apakah itu benar? 200 00:21:54,282 --> 00:21:59,121 Saya hanya berpikir ... Pikirkan jika Anda tidak menghentikan mereka? 201 00:21:59,287 --> 00:22:03,291 - Jangan pikirkan lagu itu. - Itu semua. 202 00:22:03,458 --> 00:22:05,544 Pikirkan jika Anda memiliki pekerjaan lain? 203 00:22:05,710 --> 00:22:08,338 Pikirkan jika tidak Perlu melakukan hal-hal yang Anda lakukan? 204 00:22:15,470 --> 00:22:19,933 Mungkin Anda harus berhenti khawatir dan percayai kami. 205 00:22:20,100 --> 00:22:23,395 Bulan Jenderal sekitar seperempat, lalu kita berdiri. 206 00:22:23,562 --> 00:22:28,066 Anda mempertaruhkan hidup untuknya meskipun dia mengancam akan mengunci kamu. 207 00:22:28,233 --> 00:22:32,779 Ini pasti melibatkan pekerjaan. Mempertaruhkan hidup untuk tengkorak. 208 00:22:32,946 --> 00:22:36,575 Kamu peduli tentang itu, Tapi tidak banyak yang tersisa. 209 00:22:39,035 --> 00:22:42,956 - Seperempat? - Ya, kalau begitu kita berdiri. 210 00:23:18,075 --> 00:23:19,868 Mereka sudah kehilangan empat bulan. 211 00:23:20,035 --> 00:23:23,121 Masih dalam parameter yang dapat diterima. 212 00:23:24,831 --> 00:23:28,126 Aldo telah mengirim kaptennya, Tetapi Anda membutuhkan saya untuk pergi ke sana. 213 00:23:28,293 --> 00:23:31,421 Bagian 20 melihat Anda sebagai pelari. Mereka membunuhmu segera. 214 00:23:32,631 --> 00:23:35,008 Ingat minggu pertama dengan grup alpha? 215 00:23:36,051 --> 00:23:39,137 Mereka mengajari kami tentang Ivan Iljan dan jiwa Rusia. 216 00:23:49,356 --> 00:23:51,858 Bukan orang Rusia, kataku. 217 00:23:54,236 --> 00:23:55,612 Dan berhati-hatilah. 218 00:24:09,793 --> 00:24:12,963 Itu sudah mati ... Itu milikku. 219 00:24:32,315 --> 00:24:34,192 Awas sekarang! 220 00:24:43,785 --> 00:24:46,204 Jvlar! 221 00:25:36,671 --> 00:25:39,758 Tidak, tetap di sini! 222 00:25:39,925 --> 00:25:42,844 Keluar. Keluar! 223 00:25:45,305 --> 00:25:47,682 Ayo, cepat. 224 00:25:49,518 --> 00:25:52,145 Dirimu ... 225 00:26:23,009 --> 00:26:25,262 Hassan mengikuti saya. 226 00:26:26,721 --> 00:26:32,727 Anda tidak pernah memakai orang Amerika untuk membangkitkan seluruh dunia? 227 00:26:33,854 --> 00:26:37,232 - Jujur berbicara - ya. - Mungkin kamu harus berhenti. 228 00:26:38,817 --> 00:26:42,028 Anda mengerti, di antara kami ... 229 00:26:43,697 --> 00:26:45,866 ... jadi saya sudah menontonnya. 230 00:26:51,329 --> 00:26:54,458 Aku bertanya padamu Ke kanan. 231 00:26:56,334 --> 00:26:58,503 Saya tidak bisa. 232 00:28:37,144 --> 00:28:40,564 Jangan coba-coba. Jatuhkan itu. 233 00:29:11,928 --> 00:29:14,306 Terima kasih. 234 00:29:15,974 --> 00:29:18,435 Saya mungkin orang yang harus berterima kasih. 235 00:29:19,478 --> 00:29:22,189 Untuk sesaat saya berpikir bahwa kami adalah beberapa orang lain. 236 00:29:22,355 --> 00:29:25,108 - Di tempat lain ... - Ya. 237 00:29:26,526 --> 00:29:28,779 Sebelum atau Nanti ... 238 00:29:30,113 --> 00:29:34,493 - ... Saya harus kembali bekerja. - Saya tahu. 239 00:29:56,056 --> 00:29:58,892 Bertahan, bulan Anda ada di sini kapan saja. 240 00:29:59,059 --> 00:30:01,394 Pindahkan kamu. Saya hanya ingin Dewanto. 241 00:30:01,561 --> 00:30:05,357 - Kamu tidak akan bekerja untuk Aldo juga? - Tidak. 242 00:30:20,705 --> 00:30:25,001 Pavel ada di jalan. Terbang ... 243 00:30:31,049 --> 00:30:33,093 Kita harus menyingkirkan bos, bos. 244 00:30:33,260 --> 00:30:36,346 Namun orang mati lainnya siapa yang tidak bisa mengkonfirmasi cerita Anda? 245 00:30:37,514 --> 00:30:42,060 Anda menuduh Rusia untuk menggunakan agen rahasia 246 00:30:42,227 --> 00:30:45,313 - Untuk mencoba membayar uang pejabat asing? 247 00:30:45,480 --> 00:30:49,276 Itu bukan tuduhan, hanya fakta. 248 00:30:50,402 --> 00:30:52,320 Saya periksa. 249 00:30:53,447 --> 00:30:55,073 Pergi dengan kaki Anda! 250 00:30:55,240 --> 00:30:59,995 Jika sersan saya ingin pergi kami juga. 251 00:31:05,125 --> 00:31:06,710 Bos? 252 00:31:12,591 --> 00:31:14,134 Bawah! 253 00:31:16,344 --> 00:31:18,513 - Apakah kamu tertabrak? - Ya. 254 00:31:18,680 --> 00:31:21,141 - Cari musuh. - Di jalan! 255 00:31:28,774 --> 00:31:33,195 Saya memperingatkan Dewanto berulang-ulang. 256 00:31:33,361 --> 00:31:35,781 Pria seperti Hassan selalu kembali. 257 00:31:35,947 --> 00:31:38,784 Ya, tetapi Anda membukanya untuk itu bersama dengan Rusia. 258 00:31:38,950 --> 00:31:44,956 Salah satu bom Hassan lenyap 13 dari bulan kami lebih dari 15 tahun yang lalu. 259 00:31:45,123 --> 00:31:47,918 Bagaimana seharusnya kita melakukannya? 260 00:31:48,085 --> 00:31:51,463 Bahkan penjara adalah infiltrasi terhadap ingatan mereka. 261 00:31:54,174 --> 00:31:55,884 Saya mengerti, atas. 262 00:31:56,051 --> 00:31:59,429 Anda melihat saya sebagai Dewanto dan pemerintah Anda 263 00:31:59,596 --> 00:32:04,434 - Bebaskan Hassan untuknya berpura-pura direhabilitasi. 264 00:32:04,601 --> 00:32:08,939 Anda bertanya pada diri sendiri apa yang dibuat semuanya. 265 00:32:09,106 --> 00:32:11,858 Tetapi Anda tidak menyelamatkan negara Anda dengan melakukan itu. 266 00:32:12,025 --> 00:32:14,820 Maka Anda hanya menjadi boneka Rusia. Semua yang Anda miliki ... 267 00:32:14,986 --> 00:32:18,532 Pelabuhan Anda, sumber daya alam Anda, adalah gas, adalah minyak ... 268 00:32:18,698 --> 00:32:23,286 ... bahkan lengan Anda: mereka mengambil segalanya. Ini semua yang dilakukan Dewanto. 269 00:32:23,453 --> 00:32:26,498 Bahkan Hassan setia pada mereka sendiri. 270 00:32:28,250 --> 00:32:32,838 Tetapi jika Anda bertanya kepada saya Apakah kamu bahkan tidak suka seragam. 271 00:34:26,827 --> 00:34:28,578 Ayo, cepat. 272 00:34:29,955 --> 00:34:31,623 Gracie! 273 00:34:35,335 --> 00:34:36,711 Kita bisa membicarakannya. 274 00:34:36,878 --> 00:34:40,132 Apakah kamu mau bicara? Apakah tahun ini Chetri? 275 00:34:48,098 --> 00:34:50,392 Apakah kamu tahu apa ini? 276 00:34:51,518 --> 00:34:53,728 Ini adalah semangat musim semi. 277 00:34:53,895 --> 00:34:57,691 Sayangnya, itu rusak di jembatan dengan Sersan Wyatt. 278 00:34:57,858 --> 00:35:03,530 Saya mencoba memperbaikinya, tetapi dibutuhkan lebih banyak keahlian. 279 00:35:04,573 --> 00:35:06,199 Saya tidak tahu ... 280 00:35:07,534 --> 00:35:09,369 Saya tidak tahu harus ke mana. 281 00:35:09,536 --> 00:35:14,374 Anda akan ... Anda pecah dari tempat penampungan Rusia. 282 00:35:14,541 --> 00:35:18,420 Anda memodifikasi dataleecher saya sebelumnya untuk mencuri info dari pecandu narkoba. 283 00:35:18,587 --> 00:35:21,715 Anda yang paling cakap. 284 00:35:21,882 --> 00:35:24,468 Jauh lebih banyak daripada yang bisa saya dapatkan. 285 00:35:31,683 --> 00:35:34,060 Untuk apa ini digunakan? 286 00:35:36,062 --> 00:35:38,815 Itu selalu membantu untuk memiliki rencana cadangan. 287 00:35:38,982 --> 00:35:43,403 Apa yang harus dilakukan dengan bom jika tidak pecah? 288 00:35:46,948 --> 00:35:52,454 "Aku setia pada negaraku," kataku. - Setia? Ujung inti yang halus? 289 00:35:52,621 --> 00:35:55,457 - Itu tidak akan pernah meledak. - Omong kosong! 290 00:35:55,624 --> 00:35:59,878 Kolonel Indonesia membawa Hassan dan menunjukkan betapa lemahnya pemerintah. 291 00:36:00,045 --> 00:36:05,550 Saya mengerti. Ini adalah permainan kekuatan yang mengerikan. Apakah itu mengorbankan tim Anda? 292 00:36:09,346 --> 00:36:11,932 Saya ada di sana. Saya melihat bagaimana itu memengaruhi Anda. 293 00:36:15,477 --> 00:36:17,687 Jangan mendekat! 294 00:36:18,730 --> 00:36:21,942 Saya memilikinya di bawah kendali. Jangan mendekat! 295 00:36:27,572 --> 00:36:30,075 Saya tidak harus pergi ke sana! 296 00:36:30,242 --> 00:36:32,202 Saya mengirim pesan terima kasih. 297 00:36:33,703 --> 00:36:38,041 - Pavel. Pikirkan tentang apa yang Anda lakukan. - Saya tahu persis apa yang saya lakukan. 298 00:36:38,208 --> 00:36:42,504 Tingkat kematian, kejatuhan, jari-jari retak - kita berada di luar itu. 299 00:36:42,671 --> 00:36:49,928 Itu bukan rencana Lesnitsky, tetapi kamu tahu ... persetan dengan Lesnitsky. 300 00:36:52,681 --> 00:36:58,311 - Saya tidak akan terlibat. - Kebetulan berbaring. 301 00:37:00,313 --> 00:37:04,735 Tidak ada yang akan tahu jika kamu membantu saya. 302 00:37:06,236 --> 00:37:08,321 Anda bisa bertatap muka. 303 00:37:11,533 --> 00:37:13,577 Saya akan tahu. 304 00:37:14,911 --> 00:37:19,750 Baik. Saya berusaha bersikap sopan. 305 00:37:22,377 --> 00:37:25,046 Sekarang akan menjadi yang kedua. 306 00:37:28,300 --> 00:37:30,635 Ini transistor, kan? 307 00:37:35,599 --> 00:37:37,934 Itu sudah longgar. 308 00:38:01,917 --> 00:38:04,753 Itu selalu hal-hal kecil. 309 00:38:24,356 --> 00:38:26,441 Jangan lakukan itu, Pavel. 310 00:38:47,379 --> 00:38:49,548 Apakah kamu mau bicara? Benarkah dia? 311 00:39:42,601 --> 00:39:44,186 Jangan memaksaku untuk itu. 312 00:39:45,437 --> 00:39:48,482 Mereka masih tidak mengatakannya Anda akan membawa saya hidup-hidup. 313 00:39:48,648 --> 00:39:51,693 Salah satu dari kita harus mematuhi perintah. 314 00:39:52,736 --> 00:39:55,697 Tidak selalu. Tidak jika mereka salah. 315 00:40:00,494 --> 00:40:03,038 Neraka ... 316 00:40:08,043 --> 00:40:12,172 Saya lelah. Saya bahkan tidak tahu apa yang saya tekan lebih lama. 317 00:40:12,339 --> 00:40:15,092 Tim saya mendapat lebih dari itu. 318 00:40:23,767 --> 00:40:26,520 Lihat itu. Cepatlah! 319 00:40:32,234 --> 00:40:34,569 Ambillah di sini. 320 00:40:38,532 --> 00:40:43,203 - Sudah turun. "Itu tidak bisa diperkuat," katanya. 321 00:40:43,370 --> 00:40:46,373 160 detik untuk meledak! 322 00:40:46,540 --> 00:40:50,043 Oke, saya akan membiarkan Anda mengambil komando. 323 00:40:51,503 --> 00:40:54,297 Sirkus yang keren. Apa kita disini 324 00:40:54,464 --> 00:40:57,175 Tamper untuk kekuatan, reflektor ... 325 00:40:57,342 --> 00:40:59,136 Kotak kopling, lensa sprinkler. 326 00:40:59,302 --> 00:41:01,680 90 detik, kita tidak bisa memeriksa pohonnya! 327 00:41:02,722 --> 00:41:05,517 Tunggu, apakah kamu mau bekerja sama sekarang? 328 00:41:05,684 --> 00:41:07,102 Ujung inti diaktifkan. 329 00:41:07,269 --> 00:41:09,521 - 90 detik. - 85 detik. 330 00:41:09,688 --> 00:41:11,648 Dia tahu itu penghargaan. 331 00:41:11,815 --> 00:41:15,736 - Kekuasaan, kotak persimpangan ... - Kami tahu bagian-bagiannya, Wyatt. 332 00:41:15,902 --> 00:41:19,990 - Temukan benang merah dan potong. - Ya, tapi langkah apa? 333 00:41:20,157 --> 00:41:23,785 Ini akan menjadi tebakan yang berkualitas. Saya menekankan "memenuhi syarat". 334 00:41:23,952 --> 00:41:26,246 Kami mungkin tidak akan menyentuh pohon. 335 00:41:26,413 --> 00:41:30,041 Ini adalah pembangunan Gopan Laghari dan jika kita memotong pohon ... 336 00:41:30,208 --> 00:41:32,043 - Itu meledakkannya. - Tepat. 337 00:41:33,211 --> 00:41:36,631 - Apa yang harus kita lakukan? - Tidak mungkin untuk mematikan bom. 338 00:41:36,798 --> 00:41:40,177 Jika kita menembak bomnya jadi mungkin tidak akan meledak. 339 00:41:41,261 --> 00:41:42,888 Haruskah kita menembakkan bomnya? 340 00:41:43,054 --> 00:41:47,142 Kita harus menghentikan timer dan membidik masukkan kami pada baterai hitung mundur. 341 00:41:47,309 --> 00:41:49,853 Banyak perlindungan di jalan! 342 00:41:50,020 --> 00:41:51,730 Peluru bisa bekerja. 343 00:41:51,897 --> 00:41:53,607 Jadi kita akan menembakkan bomnya! 344 00:41:53,774 --> 00:41:56,777 Jika kita menembaknya seharusnya tidak berangin. 345 00:41:56,943 --> 00:42:00,030 Rasanya tidak enak untuk menembak senjata nuklir. 346 00:42:00,197 --> 00:42:03,200 - 40 detik. - Tembakan dapat merusak pasokan ... 347 00:42:03,366 --> 00:42:05,911 "Mungkin" dan "Bisa" Tidak ada kata favorit. 348 00:42:06,078 --> 00:42:07,579 Dan bagaimana rencana Anda terdengar? 349 00:42:11,041 --> 00:42:13,752 - Oke, kalau begitu kita tembak bomnya. - Di mana baterainya? 350 00:42:13,919 --> 00:42:16,546 - Ke kiri. - Tidak, di sini. 351 00:42:16,713 --> 00:42:19,424 - Tidak, ini ... - Saya tahu apa yang saya bicarakan! 352 00:42:19,591 --> 00:42:22,761 - Kapan kamu melihat? - Ya. 353 00:42:22,928 --> 00:42:24,805 Ada sedikit kesalahan. 354 00:42:24,971 --> 00:42:27,682 - 30 detik. - Ya atau tidak? 355 00:42:31,478 --> 00:42:34,106 - Ya. - Ini cocok untukku. 356 00:42:44,658 --> 00:42:46,576 Itu tidak terjadi. Apakah itu baik? 357 00:42:46,743 --> 00:42:50,705 Ya, kecuali kita hanya terluka tampilan dan hitung mundur pà ¥ p. 358 00:42:50,872 --> 00:42:52,666 Kami akan tahu dalam 20 detik. 359 00:42:52,833 --> 00:42:55,419 Mudah untuk dicari itu jika kita bertahan hidup 360 00:42:55,585 --> 00:42:57,879 - Aku sudah selesai dengan hidup ini. 361 00:42:58,046 --> 00:43:01,591 Itu bukan Rusia Dan itu bukan aku. 362 00:43:03,927 --> 00:43:08,181 - Dan aku tahu di mana Chetri berada. - Ya, baik! 363 00:43:10,392 --> 00:43:13,645 Tiga, dua ... 364 00:43:34,708 --> 00:43:36,585 Apakah semuanya baik-baik saja? 365 00:43:37,669 --> 00:43:39,337 Tentukan "oke", Pak. 366 00:43:40,839 --> 00:43:46,094 Hassan sudah mati, tips inti diaktifkan - tenang, saya menembaknya. 367 00:43:47,345 --> 00:43:49,431 - Yah, kamu mengerti? - Apakah itu berhasil? 368 00:43:49,598 --> 00:43:52,893 Tidak, Mac. Itu meledak. Apakah kamu tidak mendengar? 369 00:43:53,059 --> 00:43:55,187 Pikir saya khawatir tentang Anda ... 370 00:43:56,897 --> 00:44:00,734 - Apakah Chetri? - Zarkova tahu di mana dia berada. 371 00:44:00,901 --> 00:44:04,112 - Aku menjatuhkannya. - Kenapa kamu tidak pergi bersamanya? 372 00:44:04,279 --> 00:44:06,448 Saya harus membuat pilihan. 373 00:44:06,615 --> 00:44:10,535 Dia siap untuk apa yang akan dilakukan Pavel lakukan dengan Chetri jika dia melihatku. 374 00:44:23,673 --> 00:44:27,719 Tidak ada bahaya. Saya disini untuk membantumu. Itu tenang. 375 00:44:30,430 --> 00:44:32,265 Tidak, tidak. 376 00:44:34,893 --> 00:44:36,853 Anda tidak tahu apa yang ingin dia lakukan. 377 00:44:46,321 --> 00:44:49,074 - Pavel? - Katrina. 378 00:44:49,241 --> 00:44:51,868 Anda tentu saja memilih halaman untuk diselesaikan. 379 00:44:53,412 --> 00:44:55,914 Kamu siap membunuhku. 380 00:44:57,541 --> 00:44:59,543 Saya siap membuatnya perlu. 381 00:45:01,420 --> 00:45:06,216 Dengarkan aku, Pavel. Apa yang Anda pikirkan membuat ... 382 00:45:07,259 --> 00:45:09,469 ... jadi kau tidak perlu melakukannya di sini. 383 00:45:11,054 --> 00:45:13,223 Kita masih bisa pulang. 384 00:45:40,917 --> 00:45:43,086 Hall? 385 00:45:47,466 --> 00:45:49,551 Hall? 386 00:45:56,183 --> 00:45:58,935 Dan Zarkova? 387 00:45:59,102 --> 00:46:01,313 Di mana dia memiliki kesetiaannya? 388 00:46:03,106 --> 00:46:05,066 - Dengan negara mereka. - Kapan kamu mencarinya? 389 00:46:05,233 --> 00:46:08,904 Dia adalah prajurit yang baik yang harus membuat keputusan sulit. 390 00:46:09,946 --> 00:46:11,782 Mungkin seseorang yang terluka. 391 00:46:14,076 --> 00:46:15,786 Ini kedua kalinya Anda melakukan itu. 392 00:46:15,952 --> 00:46:19,539 Pertama kali ketika Anda mengatakan saya memiliki arogansi. 393 00:46:19,706 --> 00:46:22,459 Tidak ada yang terbiasa, tapi dua kali ... 394 00:46:22,626 --> 00:46:24,878 Itu adalah bangunan opini. 395 00:46:25,045 --> 00:46:28,715 Itu mengingatkan seseorang yang telah belajar Bahasa Inggris sebagai bahasa kedua. 396 00:46:30,592 --> 00:46:33,345 Apa yang aku lakukan disini 397 00:46:33,512 --> 00:46:36,515 - siapa kamu? - Sekarang kamu absurd. 398 00:46:39,810 --> 00:46:41,311 Terakhir kali - siapa kamu? 399 00:47:14,052 --> 00:47:16,721 Alexander, ... 400 00:47:16,888 --> 00:47:20,308 Mereka ingin tahu lebih banyak tentang Pavel untuk mengkonfirmasi akun saya. 401 00:47:20,475 --> 00:47:24,479 Vilka atau "de"? Alfagruppen? FSB? 402 00:47:24,646 --> 00:47:30,277 Kita bisa melihat bahwa itu membuat seseorang jadi. 403 00:47:32,738 --> 00:47:38,034 Mereka pikir Pavel ingin memaksa dan Rusia dalam perang yang tak terhindarkan. 404 00:47:39,411 --> 00:47:45,125 Bagian ini adalah bahwa Bagian 20 mungkin paling cocok untuk menghentikannya. 405 00:47:51,965 --> 00:47:57,137 Yah, ini hari yang panjang ... Minta bantuan Rusia kepada kami? 406 00:48:01,099 --> 00:48:05,020 Ya, benar. 407 00:48:05,187 --> 00:48:07,439 Selamat datang di Moskow, atas. 408 00:48:40,222 --> 00:48:44,392 Teks: Joakim Sandstr m www.sdimedia.com 33838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.