All language subtitles for Street.Food.S01E06.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BdC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,559 --> 00:01:03,688 Koreans usually do not share their feelings openly. 2 00:01:04,022 --> 00:01:08,693 We just keep our negative emotions deep in ourselves 3 00:01:08,777 --> 00:01:13,031 where they stay internalized like a part of our hearts. 4 00:01:13,114 --> 00:01:14,282 We call that "han." 5 00:01:16,117 --> 00:01:18,536 I feel han a lot at the market. 6 00:01:20,246 --> 00:01:24,167 I've endured this han 7 00:01:24,250 --> 00:01:27,087 because I have to provide for my family. 8 00:01:28,171 --> 00:01:30,548 I'll do whatever it takes 9 00:01:30,632 --> 00:01:32,801 for the next generation to have a better life. 10 00:01:34,677 --> 00:01:37,972 That's the Korean way. 11 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 For foreigners, 12 00:02:00,411 --> 00:02:03,581 Seoul is just the capital of Korea. 13 00:02:07,210 --> 00:02:09,254 But for Koreans, 14 00:02:09,337 --> 00:02:13,508 Seoul is a rapidly changing city that's losing its traditions. 15 00:02:18,304 --> 00:02:21,724 Korean society was very traditional 16 00:02:21,891 --> 00:02:26,855 and it was not open to foreign countries until 1883. 17 00:02:27,689 --> 00:02:32,152 But various foreign cultures started to enter Korea in the 1900s, 18 00:02:32,277 --> 00:02:38,032 and they deeply influenced the lives of Koreans up to this day. 19 00:02:41,119 --> 00:02:43,621 There is a culture clash in Korea. 20 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 There are coffee shops on every corner. 21 00:02:47,167 --> 00:02:50,295 Some places people will do brand new types of street food 22 00:02:50,712 --> 00:02:52,672 and other places, old favorites. 23 00:02:53,089 --> 00:02:55,175 Gwangjang Market is one of the best places 24 00:02:55,258 --> 00:02:57,427 for traditional Korean food in the country. 25 00:02:57,760 --> 00:02:59,846 It's a chaotic paradise of food. 26 00:02:59,929 --> 00:03:01,681 You have steam going everywhere 27 00:03:01,931 --> 00:03:04,601 and people passing and yelling at you to sit down. 28 00:03:05,101 --> 00:03:06,996 People come to Gwangjang Market because they know 29 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 that they can get real Korean food, 30 00:03:09,689 --> 00:03:12,358 for example, soy marinated crabs. 31 00:03:12,609 --> 00:03:14,944 Tteok-bokki which is spicy rice cake meals. 32 00:03:15,028 --> 00:03:17,488 Mayak Kimbap which are rice rolls. 33 00:03:18,239 --> 00:03:19,699 Mung bean pancakes. 34 00:03:20,366 --> 00:03:22,452 The kimchi dumplings, pork dumplings, 35 00:03:23,578 --> 00:03:26,331 and kalguksu or knife-cut noodles. 36 00:03:27,332 --> 00:03:28,666 Within Gwangjang Market, 37 00:03:28,750 --> 00:03:31,044 you can find the bubble at Cho Yoonsun's stall. 38 00:03:32,253 --> 00:03:34,964 When you go there, you feel like you're part of her family. 39 00:03:35,048 --> 00:03:36,799 It's fun. 40 00:03:36,883 --> 00:03:39,843 Her knife-cut noodles are the best ones in the market. 41 00:03:41,137 --> 00:03:43,473 Her broth has a richness to it, 42 00:03:43,598 --> 00:03:47,435 and she serves it with absolutely sublime kimchi. 43 00:03:49,229 --> 00:03:51,439 Would you like some more noodles, ma'am? 44 00:03:51,689 --> 00:03:52,899 You can have more. 45 00:03:55,485 --> 00:03:56,319 Are you full? 46 00:03:56,402 --> 00:03:59,322 She has spent over a decade perfecting her dish, 47 00:03:59,405 --> 00:04:03,159 staking in a very ordinary sort of dish and elevating it. 48 00:04:04,452 --> 00:04:07,580 Her food tastes like home. 49 00:04:24,764 --> 00:04:29,978 I was so naive before I started working at the market. 50 00:04:31,229 --> 00:04:34,065 But the market changed me. 51 00:04:43,074 --> 00:04:46,995 The challenges I experienced there 52 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 really thickened my skin. 53 00:04:53,001 --> 00:04:55,420 - These are 3,000 won each? - Yes. 3,000 won. 54 00:04:55,545 --> 00:04:56,897 Cucumbers are not very fresh these days. 55 00:04:56,921 --> 00:04:58,298 Ah, right. 56 00:04:59,173 --> 00:05:01,026 If you are a vendor in Gwangjang Market, 57 00:05:01,050 --> 00:05:02,218 it's like a jungle. 58 00:05:02,677 --> 00:05:04,429 The competition is fierce, 59 00:05:05,555 --> 00:05:08,933 working there is a ruling marathon. 60 00:05:09,267 --> 00:05:10,587 In the winter, it's freezing cold 61 00:05:10,643 --> 00:05:13,479 and you're washing dishes with water that should be ice. 62 00:05:13,646 --> 00:05:17,608 In summer, it's so hot, you're constantly sweating through every layer of clothes. 63 00:05:18,109 --> 00:05:21,487 Ma'am, I need some ground meat. 64 00:05:21,571 --> 00:05:22,613 I'll take beef. 65 00:05:22,905 --> 00:05:24,505 - Yes. - You said beef, right? 66 00:05:24,699 --> 00:05:31,080 It's like every day is a battle, but I'm always ready. 67 00:05:31,581 --> 00:05:34,083 Thank you. Sure. Thanks. 68 00:05:38,921 --> 00:05:42,383 In Korea, we don't complain about work. 69 00:05:43,134 --> 00:05:48,598 No matter how tired I am, I always show up to cook. 70 00:05:50,308 --> 00:05:56,314 In the end, it's worth it every time I see customers enjoying my food. 71 00:06:07,200 --> 00:06:11,704 Seoul is a city that has been through upheavals throughout its history. 72 00:06:13,956 --> 00:06:19,545 The Korean War occurred in June 1950, 73 00:06:19,629 --> 00:06:22,590 and went on for four years. 74 00:06:23,091 --> 00:06:26,219 A lot of facilities in the nation were destroyed by the war. 75 00:06:27,136 --> 00:06:28,554 There were no victors. 76 00:06:30,848 --> 00:06:33,643 Many women were widowed, 77 00:06:34,060 --> 00:06:36,854 so they had to sell food on the street to make a living. 78 00:06:47,782 --> 00:06:51,619 My grandmother started this stall in 1952, 79 00:06:51,702 --> 00:06:54,539 and I've been running it up to this day. 80 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 Would you like to try this? 81 00:06:58,709 --> 00:07:00,670 Many years ago, 82 00:07:00,753 --> 00:07:02,856 Korea was going through a rough time because of the war. 83 00:07:02,880 --> 00:07:04,674 The priority was to find food to eat. 84 00:07:04,841 --> 00:07:06,676 There were no refrigerators, 85 00:07:06,759 --> 00:07:10,263 so many foods were preserved in salt and stored away. 86 00:07:10,346 --> 00:07:13,349 Since people still enjoy them, we sell these pickled side dishes. 87 00:07:16,102 --> 00:07:18,146 But now, the main sellers 88 00:07:18,229 --> 00:07:20,064 are spicy raw crabs and soy-marinated crabs. 89 00:07:20,731 --> 00:07:24,527 When we first get the crab, cleaning it is the important thing. 90 00:07:25,486 --> 00:07:29,657 We boil and cool the sauce in a traditional way, 91 00:07:29,907 --> 00:07:31,576 one day in advance. 92 00:07:31,826 --> 00:07:35,705 Then we put the clean crabs in a barrel and pour the sauce in. 93 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 The boiling and pouring process is repeated three times. 94 00:07:39,083 --> 00:07:43,171 - Um, how much is it for one crab? - It's 20,000 won. 95 00:07:43,254 --> 00:07:44,964 - I'll take one, please. - Sure. 96 00:07:45,256 --> 00:07:47,675 How do you know if there are eggs in there? 97 00:07:47,758 --> 00:07:49,427 You can tell it by the shape. 98 00:07:49,510 --> 00:07:51,262 The round ones are females. 99 00:07:51,888 --> 00:07:52,805 This one has eggs? 100 00:07:52,889 --> 00:07:55,475 The ones we marinate in soy sauce all have eggs. 101 00:07:55,683 --> 00:07:56,923 - Yes. - Yes. 102 00:08:01,731 --> 00:08:02,731 Mm. 103 00:08:03,858 --> 00:08:07,695 Soy marinated crab is a buttery, salty flavor bomb 104 00:08:07,778 --> 00:08:10,072 that just explodes in your mouth. 105 00:08:10,490 --> 00:08:13,576 It's like ceviche, but with soy sauce. 106 00:08:15,870 --> 00:08:17,079 It's tough work... 107 00:08:18,080 --> 00:08:19,916 but I can handle it. 108 00:08:34,096 --> 00:08:37,391 I was born in Seoul after the war. 109 00:08:39,685 --> 00:08:42,605 When I was a child, we were very poor. 110 00:08:45,316 --> 00:08:47,735 There wasn't enough food, 111 00:08:48,069 --> 00:08:52,198 so everything was divided evenly amongst everyone. 112 00:08:53,866 --> 00:08:58,246 The United States provided South Korea with flour as aid. 113 00:08:59,539 --> 00:09:03,042 My mother would receive rations of flour 114 00:09:03,125 --> 00:09:05,878 and use it to make knife-cut noodles. 115 00:09:07,505 --> 00:09:10,550 I often watched my mother cook. 116 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 And I really enjoyed it. 117 00:09:14,512 --> 00:09:18,349 That's when I discovered my love for flour. 118 00:09:22,186 --> 00:09:23,938 When I touched and kneaded the flour, 119 00:09:24,438 --> 00:09:27,567 I really liked the feel of it. 120 00:09:27,817 --> 00:09:31,195 It felt like a baby's bottom. 121 00:09:31,445 --> 00:09:35,533 The flour was so soft and delicate. 122 00:09:35,616 --> 00:09:38,452 It just felt so nice. 123 00:09:43,207 --> 00:09:48,963 The making of kimchi and knife-cut noodles 124 00:09:49,046 --> 00:09:52,800 got passed down from mothers to their children. 125 00:09:55,428 --> 00:09:59,181 My mother taught me how to cook Korean dishes. 126 00:09:59,265 --> 00:10:01,642 And I'm very grateful for that. 127 00:10:13,946 --> 00:10:17,867 In the 1970s, 128 00:10:18,075 --> 00:10:22,163 Koreans needed a way to improve their quality of life after the war. 129 00:10:22,830 --> 00:10:24,498 So the New Village Movement began 130 00:10:24,749 --> 00:10:28,794 as a nationwide effort to rebuild the country. 131 00:10:29,962 --> 00:10:32,340 The Korean people worked really hard 132 00:10:32,423 --> 00:10:36,427 so that their children wouldn't have to go through 133 00:10:36,510 --> 00:10:41,182 the same hardships that they went through. 134 00:10:41,974 --> 00:10:44,810 That's when women came out to work, 135 00:10:44,894 --> 00:10:48,773 and started selling home-cooked meals, like mung bean pancakes. 136 00:10:55,696 --> 00:10:58,532 Bindae-tteok is a mung bean pancake. 137 00:10:58,616 --> 00:11:01,243 They are made with mung beans that are soaked overnight, 138 00:11:01,452 --> 00:11:04,789 and it's always made using a special stone grinder 139 00:11:04,872 --> 00:11:06,749 because you have to get the beans fine enough, 140 00:11:06,957 --> 00:11:08,834 in order to fry them up in the oil. 141 00:11:13,589 --> 00:11:16,133 As far as I know, mung bean pancakes 142 00:11:16,217 --> 00:11:18,886 have been a common and popular food. 143 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 It's a classic in Gwangjang Market. 144 00:11:23,933 --> 00:11:27,978 My grandmother and mother used to run this stall. 145 00:11:28,187 --> 00:11:31,857 Now, I run it with my mother. 146 00:11:34,235 --> 00:11:37,863 The mung bean pancake business is really hard. 147 00:11:38,197 --> 00:11:40,616 I've been working at the market for about 40 years. 148 00:11:40,950 --> 00:11:45,955 Ever since we started the business, I've experienced a lot of hardships. 149 00:11:46,122 --> 00:11:48,999 I slept only three or four hours a night for the first two years. 150 00:11:49,458 --> 00:11:51,293 Now eat a piece of onion. 151 00:11:54,755 --> 00:11:57,299 See, this guy knows how to eat. He's eating onions with it. 152 00:11:57,466 --> 00:11:59,026 You can put that down there. 153 00:11:59,552 --> 00:12:03,514 Four years ago, I was working at a research laboratory. 154 00:12:04,348 --> 00:12:07,643 There were taxes and other issues with the business 155 00:12:07,727 --> 00:12:09,729 that my parents were struggling with, 156 00:12:09,812 --> 00:12:13,899 so I decided to work here and help out. 157 00:12:19,613 --> 00:12:23,492 I always wanted to expand the business, 158 00:12:23,576 --> 00:12:25,786 so I opened two new stores. 159 00:12:30,750 --> 00:12:33,836 For these stalls 160 00:12:33,919 --> 00:12:37,047 to last 100 years or more, 161 00:12:37,131 --> 00:12:41,719 it's important that they are passed down 162 00:12:41,802 --> 00:12:44,138 through generations. 163 00:12:57,359 --> 00:13:00,279 Komi, Coco, see you later. 164 00:13:00,488 --> 00:13:01,989 - Give mommy a kiss. - Kiss. 165 00:13:02,198 --> 00:13:03,198 Give mommy a kiss. 166 00:13:06,869 --> 00:13:09,288 Mommy will be back later. 167 00:13:09,371 --> 00:13:10,664 I'll be back later. 168 00:13:11,499 --> 00:13:13,299 - Have a good day. - Thanks. 169 00:13:13,501 --> 00:13:15,181 Mommy will be back later. 170 00:13:22,718 --> 00:13:23,719 Bye. 171 00:13:26,931 --> 00:13:31,936 While my two kids were growing up, I was a stay-at-home mom. 172 00:13:33,395 --> 00:13:37,024 But 11 years ago, everything changed. 173 00:13:37,983 --> 00:13:43,030 My husband got into a lot of debt while running his own business. 174 00:13:45,157 --> 00:13:49,537 For ten years, he drained our savings. 175 00:13:51,539 --> 00:13:56,710 Every time our phone rang late at night, my husband was always terribly frightened. 176 00:13:56,794 --> 00:13:59,547 It was almost always the debt collectors 177 00:13:59,630 --> 00:14:02,800 calling to threaten us. 178 00:14:05,261 --> 00:14:07,388 This kind of thing happened frequently. 179 00:14:08,013 --> 00:14:10,641 We couldn't live a normal life anymore. 180 00:14:13,143 --> 00:14:14,728 Hurry up and get started. 181 00:14:14,979 --> 00:14:16,289 The water isn't boiling yet, is it? 182 00:14:16,313 --> 00:14:17,398 It's boiling. 183 00:14:18,607 --> 00:14:23,571 People who have never been in debt don't know how scary it is. 184 00:14:26,407 --> 00:14:31,328 We were about to lose our house, so I was in despair. 185 00:14:34,039 --> 00:14:36,917 That's when I thought I needed to earn money. 186 00:14:37,585 --> 00:14:42,006 At that time, my in-laws were working at Gwangjang Market. 187 00:14:43,090 --> 00:14:48,053 So they arranged for me to open a stall there. 188 00:14:49,346 --> 00:14:54,143 I had no other choice back then. 189 00:14:58,105 --> 00:15:00,858 It's hot, so use a small plate. 190 00:15:01,817 --> 00:15:02,985 Hello. 191 00:15:07,031 --> 00:15:09,575 When I started working at the market, 192 00:15:10,117 --> 00:15:13,203 I took over a stall 193 00:15:13,287 --> 00:15:16,081 that sells blood sausage. 194 00:15:17,416 --> 00:15:20,669 Even though I really hated the smell of blood sausage, 195 00:15:20,753 --> 00:15:24,256 I had to spend an entire day selling it. 196 00:15:25,257 --> 00:15:29,887 It was the only way I could keep the regular customers. 197 00:15:30,763 --> 00:15:33,390 Things just got worse from there. 198 00:15:34,516 --> 00:15:36,060 Come on over, ma'am. 199 00:15:36,936 --> 00:15:39,313 Koreans talk about three kinds of jealousy. 200 00:15:39,396 --> 00:15:42,942 One being jealousy among shopkeepers. 201 00:15:44,109 --> 00:15:47,529 I realized how terrifying this jealousy was 202 00:15:47,738 --> 00:15:50,282 when I started working at the market. 203 00:15:51,408 --> 00:15:52,952 Sir, it's really cool back here. 204 00:15:53,369 --> 00:15:54,662 It's cool back here. 205 00:15:55,204 --> 00:15:56,914 It's the coolest spot. 206 00:15:57,623 --> 00:15:59,583 Cold bean noodles, hand-cut noodles. Come on over. 207 00:16:00,668 --> 00:16:03,253 Delicious cold bean noodles. Come on over. 208 00:16:05,673 --> 00:16:07,800 One time, when I got to work in the morning, 209 00:16:07,883 --> 00:16:10,844 I found garbage left in front of my stall. 210 00:16:11,178 --> 00:16:12,697 Then the other vendors started yelling, 211 00:16:12,721 --> 00:16:16,892 "The market is dirty because of you." 212 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 I couldn't believe it. 213 00:16:20,562 --> 00:16:25,401 They just couldn't handle the idea of a new vendor. 214 00:16:30,197 --> 00:16:35,285 I had never heard so many curse words directed at me. 215 00:16:37,955 --> 00:16:42,710 I was so shocked, and I often cried because of it. 216 00:16:45,045 --> 00:16:48,507 But I had customers and people walking by. 217 00:16:48,674 --> 00:16:50,234 I couldn't show them that I was crying. 218 00:16:51,051 --> 00:16:54,346 So, I pretended to get something from the fridge 219 00:16:54,430 --> 00:16:56,890 and dabbed my eyes. 220 00:17:03,939 --> 00:17:06,525 I felt han every day at the market. 221 00:17:21,331 --> 00:17:23,667 With modernization and globalization, 222 00:17:23,917 --> 00:17:27,713 the vendors in South Korea are constantly trying to innovate 223 00:17:27,796 --> 00:17:29,590 because there is so much competition. 224 00:17:30,090 --> 00:17:34,178 And so what they might to do is tweak a familiar sort of food. 225 00:17:41,935 --> 00:17:44,688 I sell a baked rice dish called baffle. 226 00:17:45,689 --> 00:17:49,526 It's a mixture of Korean food ingredients that can be served as a meal. 227 00:17:50,861 --> 00:17:53,614 The baffle is made of rice baked in a hot pan 228 00:17:53,697 --> 00:17:56,950 topped with an egg, cabbage, bacon or shrimp, 229 00:17:57,117 --> 00:18:00,496 then a milk sauce, a brown sauce, a chili sauce, 230 00:18:00,913 --> 00:18:02,873 and topped with little fish flakes. 231 00:18:03,082 --> 00:18:07,127 It's kind of like a really messed up English muffin with egg. 232 00:18:07,544 --> 00:18:13,133 At my old job, I was so busy that I didn't have time to order lunch. 233 00:18:13,300 --> 00:18:16,428 So, I tried frying leftover rice in a waffle maker, 234 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 which led to my inventions of the baffle. 235 00:18:19,139 --> 00:18:22,518 It is fusion food for the young generation. 236 00:18:23,018 --> 00:18:28,440 Innovative foods are becoming the new face of Korean street food. 237 00:18:29,233 --> 00:18:35,072 I want the baffle to be known as a staple of Korean food. 238 00:18:45,874 --> 00:18:49,461 Life at the market was horrible. 239 00:18:52,089 --> 00:18:56,093 When I got there in the morning, I would feel a pressure on my chest, 240 00:18:56,677 --> 00:19:01,306 and I would think, "I hope nothing bad happens today." 241 00:19:02,850 --> 00:19:07,062 I wanted to give up so many times, 242 00:19:07,437 --> 00:19:10,315 but there was only one reason I couldn't... 243 00:19:11,942 --> 00:19:13,402 to save my family. 244 00:19:17,072 --> 00:19:18,365 Then I thought, 245 00:19:19,116 --> 00:19:24,496 "Maybe I can succeed if I do something I enjoy." 246 00:19:25,455 --> 00:19:29,793 I realized that the best way to help my family 247 00:19:29,877 --> 00:19:33,839 would be to cook what I love most. 248 00:19:33,922 --> 00:19:39,428 So, I decided to start selling knife-cut noodles. 249 00:19:43,765 --> 00:19:47,811 The kind my mom made for me when I was a kid. 250 00:19:53,066 --> 00:19:57,905 Then, I started adding shrimp to my broth 251 00:19:57,988 --> 00:20:00,115 because I knew it would add a sweet flavor. 252 00:20:03,076 --> 00:20:09,208 When I added carrots and chives as a garnish, 253 00:20:09,750 --> 00:20:11,877 the other vendors said, "Don't do it. Don't do that." 254 00:20:11,960 --> 00:20:15,380 But I didn't care. I did it my way. 255 00:20:18,508 --> 00:20:22,721 When I switched to selling noodles, more customers started coming to my stall. 256 00:20:27,434 --> 00:20:31,021 I got so busy 257 00:20:31,104 --> 00:20:34,775 that I had to start hiring employees. 258 00:20:38,111 --> 00:20:40,906 Do you want both meat and kimchi dumplings on your hand-cut noodles? 259 00:20:40,989 --> 00:20:41,989 Yes. 260 00:20:45,202 --> 00:20:48,914 And one by one, I started paying off our debts. 261 00:20:53,585 --> 00:20:55,754 When I paid off the last one, 262 00:20:56,546 --> 00:21:00,884 I shouted, "It's over, it's okay now. 263 00:21:01,134 --> 00:21:04,554 There's nothing left to pay for, and we're okay!" 264 00:21:04,638 --> 00:21:07,140 The relief just spilled out of my mouth. 265 00:21:10,185 --> 00:21:15,065 For the first time, I felt in charge of my own life. 266 00:21:23,907 --> 00:21:26,511 It's much harder to find the old traditional food in Korea 267 00:21:26,535 --> 00:21:29,296 because people don't want to put in the time or effort into making it. 268 00:21:31,748 --> 00:21:33,476 The only place you can find these foods 269 00:21:33,500 --> 00:21:35,877 are the traditional markets like Gwangjang Market. 270 00:21:40,382 --> 00:21:43,885 In the past, selling street foods 271 00:21:43,969 --> 00:21:46,346 was one of the ways to make a living. 272 00:21:46,555 --> 00:21:51,810 But these days, it has become the place where people experiment with new ideas. 273 00:21:53,312 --> 00:21:56,064 I want the baffle to be known as new Korean street food. 274 00:21:56,231 --> 00:21:59,359 The future is bright for Korean street foods. 275 00:22:02,821 --> 00:22:06,074 As our business grew and we opened more locations, 276 00:22:06,366 --> 00:22:09,578 we hired more employees. 277 00:22:11,413 --> 00:22:13,623 For my parents and grandparents, 278 00:22:13,707 --> 00:22:15,125 this place was their life. 279 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 To me, this a place that I want to protect. 280 00:22:37,564 --> 00:22:40,650 I'm following my grandmother's footsteps, 281 00:22:41,777 --> 00:22:44,363 I failed a lot at first, 282 00:22:45,322 --> 00:22:50,410 but good stories always start with failure. 283 00:23:01,922 --> 00:23:03,941 Koreans have a saying that you get knocked down 284 00:23:03,965 --> 00:23:05,967 for seven times, you get up eight. 285 00:23:07,386 --> 00:23:08,595 You never give up. 286 00:23:09,179 --> 00:23:10,722 You never call it a day, 287 00:23:11,640 --> 00:23:14,434 and Cho Yoonsun is the perfect example. 288 00:23:26,863 --> 00:23:29,783 I've endured those 11 years, 289 00:23:30,325 --> 00:23:33,036 paying off our debts, 290 00:23:33,120 --> 00:23:36,498 and now, my family is secure. 291 00:23:37,707 --> 00:23:40,293 I supported my kids through college, 292 00:23:41,294 --> 00:23:46,925 and my younger son even went to a culinary school. 293 00:23:50,637 --> 00:23:54,641 My husband and I are still together, 294 00:23:54,724 --> 00:23:58,186 and he thinks of me as his savior. 295 00:24:00,647 --> 00:24:03,108 Now I have many regular customers, 296 00:24:03,525 --> 00:24:07,195 and I feel like they're my family, too. 297 00:24:37,851 --> 00:24:39,811 Oh. 298 00:24:59,748 --> 00:25:00,999 This is my spot. 299 00:25:01,708 --> 00:25:03,752 I handle ducks 300 00:25:04,419 --> 00:25:05,587 and BBQ here. 301 00:25:05,670 --> 00:25:09,883 As you can see, the chef stir-fries over there. 302 00:25:10,842 --> 00:25:11,885 I always wanted to see. 303 00:25:11,968 --> 00:25:13,428 - You did? - Yes. 304 00:25:13,512 --> 00:25:16,181 It's good to have a chance to show you around. 305 00:25:16,598 --> 00:25:18,975 Hello. Nice to meet you. 306 00:25:19,726 --> 00:25:21,853 He's very good with the wok. 307 00:25:21,937 --> 00:25:23,104 Impressive. 308 00:25:23,897 --> 00:25:28,860 I've never seen anyone work as hard as my mother. 309 00:25:29,778 --> 00:25:34,407 Like a giving tree, she provided everything for us kids. 310 00:25:35,242 --> 00:25:37,619 Handling the wok must be difficult, right? 311 00:25:37,702 --> 00:25:39,263 - It is difficult. - Ah. 312 00:25:39,287 --> 00:25:41,540 It's heavy and it's also hot in there. 313 00:25:42,165 --> 00:25:43,416 The wok gets hot, too. 314 00:25:46,044 --> 00:25:51,258 I work at a Chinese restaurant in the Four Seasons Hotel. 315 00:25:51,800 --> 00:25:56,638 I considered working at the market before, 316 00:25:57,222 --> 00:26:01,268 but I didn't think I would be able to cope 317 00:26:01,351 --> 00:26:03,895 with the harsh environment there. 318 00:26:04,354 --> 00:26:05,354 That's why. 319 00:26:07,274 --> 00:26:10,986 When I think of my mother, 320 00:26:11,152 --> 00:26:13,613 I reaffirm my resolution that I must succeed. 321 00:26:15,365 --> 00:26:19,327 She is an extraordinary mother 322 00:26:20,328 --> 00:26:22,080 who overcame tremendous challenges. 323 00:26:25,834 --> 00:26:29,045 Vendors continue to be territorial, 324 00:26:29,963 --> 00:26:33,091 but it doesn't bother me anymore. 325 00:26:35,010 --> 00:26:37,804 I feel fortunate that the market 326 00:26:37,887 --> 00:26:41,641 made me more thick-skinned. 327 00:26:43,226 --> 00:26:46,313 It gave me strength, 328 00:26:46,646 --> 00:26:50,400 and enabled me to provide a roof for my family. 329 00:26:53,320 --> 00:26:58,867 When I realized my kids wouldn't have to struggle with debts, 330 00:26:59,159 --> 00:27:01,870 I was over the rainbow. 331 00:27:02,996 --> 00:27:06,708 And I'll make sure it won't happen again. 332 00:29:01,990 --> 00:29:03,992 Subtitle translation by Wayne Yoo 27220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.