Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,583 --> 00:01:13,583
Dad, I can't breathe.
2
00:01:14,666 --> 00:01:17,166
Just a little longer.
3
00:01:30,541 --> 00:01:34,125
Look at all this dirt.
4
00:01:44,833 --> 00:01:47,833
No point in scrubbing lightly.
5
00:02:04,500 --> 00:02:06,333
All done.
6
00:02:06,833 --> 00:02:09,833
Thank you. Switch.
7
00:02:36,041 --> 00:02:39,041
Come on, your mother's waiting.
8
00:02:45,166 --> 00:02:47,166
Here's the shaved ice.
9
00:02:47,583 --> 00:02:50,083
That looks really good.
10
00:02:51,375 --> 00:02:53,375
I'm excited!
11
00:02:53,875 --> 00:02:55,875
Oh my god, it's huge.
12
00:03:08,000 --> 00:03:12,125
You have a son to keep you company.
You can go into the spa together.
13
00:03:12,166 --> 00:03:14,375
I have to go by myself.
14
00:03:14,416 --> 00:03:16,416
It gets boring.
15
00:03:18,833 --> 00:03:22,666
We should have had
another baby. A girl.
16
00:03:22,708 --> 00:03:26,625
You pay for your scrubs.
You get a professional.
17
00:03:26,666 --> 00:03:29,166
David is an amateur!
18
00:03:35,375 --> 00:03:41,375
David, when you get married, I'll come
to the spa with my daughter-in-law.
19
00:03:42,958 --> 00:03:46,958
What if my wife doesn't want
to scrub your back?
20
00:03:47,875 --> 00:03:50,708
Why wouldn't she want to?
21
00:03:53,916 --> 00:03:56,333
Gross? What's gross about that?
22
00:03:56,375 --> 00:04:00,083
Leave him alone. It's too early
to talk about marriage.
23
00:04:00,125 --> 00:04:03,125
He can start dating!
It's just dating.
24
00:04:04,625 --> 00:04:08,666
Don't you want to meet
a pretty Korean girl?
25
00:04:09,333 --> 00:04:12,333
What if I marry a white girl?
26
00:04:18,000 --> 00:04:20,041
A white girl is OK. If you want.
27
00:04:20,083 --> 00:04:24,000
But how would your father and I
communicate with her?
28
00:04:24,041 --> 00:04:27,791
How would we talk to her?
To our grandchildren?
29
00:04:28,666 --> 00:04:32,000
You should marry a Korean woman
and have Korean kids.
30
00:04:32,041 --> 00:04:34,041
Wouldn't that be nice?
31
00:05:13,916 --> 00:05:16,500
- I have to go back to the restaurant.
- Why?
32
00:05:16,541 --> 00:05:18,958
Just a last minute thing.
33
00:05:20,916 --> 00:05:25,416
- It might take a while.
- Don't stay out too late.
34
00:05:25,708 --> 00:05:27,708
Bye, Dad.
35
00:05:40,791 --> 00:05:45,791
- You're sweating all over the floor!
- I'm using a towel!
36
00:05:55,375 --> 00:05:57,375
Really...
37
00:06:09,166 --> 00:06:11,666
You're stirring up dust.
38
00:06:15,625 --> 00:06:20,625
Working out after you've gotten
all clean at the spa.
39
00:06:29,500 --> 00:06:32,250
I left some apple for you
in the fridge.
40
00:06:33,791 --> 00:06:35,791
I'm going to bed now.
41
00:07:22,625 --> 00:07:24,125
Last one, David!
42
00:07:25,625 --> 00:07:28,291
You're getting kinda buff!
43
00:07:28,333 --> 00:07:30,000
You're growing up!
44
00:07:30,041 --> 00:07:32,541
Just too many heavy boxes!
45
00:07:35,541 --> 00:07:40,708
This is all there is?
It doesn't seem right.
46
00:07:40,750 --> 00:07:42,916
- Where's the rest of it?
- That's everything.
47
00:07:42,958 --> 00:07:44,958
Your dad only ordered half.
48
00:07:45,500 --> 00:07:47,291
He says this is all Dad ordered.
49
00:07:47,333 --> 00:07:51,833
I don't know about that. This
won't even last us two weeks.
50
00:07:54,708 --> 00:07:56,416
This is the right order.
51
00:07:56,458 --> 00:07:59,833
How can that be?
This won't last us two weeks.
52
00:07:59,875 --> 00:08:01,208
It's enough.
53
00:08:01,250 --> 00:08:05,083
I went over the inventory
and we used to order too much.
54
00:08:06,666 --> 00:08:12,166
What do you mean? I'm telling
you this is not enough.
55
00:08:17,666 --> 00:08:19,666
Are they all right?
56
00:08:20,458 --> 00:08:24,958
Yeah, they'll be fine.
See you next time!
57
00:09:08,625 --> 00:09:10,625
Mom, there's no one here.
58
00:09:11,041 --> 00:09:13,541
You still have to clear the
table.
59
00:09:19,416 --> 00:09:20,916
Mr. Shim!
60
00:09:21,250 --> 00:09:23,750
Hello Soyoung.
Hello David.
61
00:09:24,041 --> 00:09:27,625
What a surprise!
Would you like something to eat?
62
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
No, no. Where is Jin?
63
00:09:31,416 --> 00:09:34,083
Jin. Mr. Shim is here.
64
00:09:36,958 --> 00:09:41,458
- Mr. Shim!
- Jin, can we speak privately?
65
00:09:42,291 --> 00:09:44,791
Right back here.
66
00:09:52,083 --> 00:09:53,833
It's nothing.
67
00:09:59,833 --> 00:10:01,833
Watch the front.
68
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Can you translate this?
69
00:12:40,083 --> 00:12:42,583
What does this mean?
70
00:12:45,666 --> 00:12:47,166
It's the formal way...
71
00:12:47,458 --> 00:12:50,291
...of saying I'm sorry.
72
00:12:56,291 --> 00:12:59,791
We're going to be OK, aren't we?
73
00:14:01,708 --> 00:14:04,958
I passed by your restaurant
the other day.
74
00:14:05,625 --> 00:14:08,208
I saw it's closed!
75
00:14:08,250 --> 00:14:10,416
What happened?
76
00:14:11,416 --> 00:14:12,916
Is everything OK?
77
00:14:13,583 --> 00:14:16,333
Of course.
We actually sold the business.
78
00:14:16,375 --> 00:14:22,041
We got a great offer out of the blue.
This young couple wants to take over.
79
00:14:22,083 --> 00:14:27,750
Well, that's fantastic.
Congratulations!
80
00:14:28,875 --> 00:14:31,250
So, you're already retired?
81
00:14:31,291 --> 00:14:36,083
No, no. I need to keep busy.
Otherwise, I'd go crazy.
82
00:14:36,125 --> 00:14:39,125
I'll pick up some part-time job.
83
00:14:40,708 --> 00:14:45,291
You know, we lost a waitress
at the restaurant the other day.
84
00:14:45,333 --> 00:14:50,375
If you're looking for something,
you could come work for me.
85
00:14:50,416 --> 00:14:55,916
- That sounds... wonderful.
- It's a full-time position.
86
00:14:59,125 --> 00:15:01,500
I'll take it.
87
00:15:04,125 --> 00:15:08,375
And, David,
what are you going to do now?
88
00:15:08,791 --> 00:15:10,791
He's going to college.
89
00:15:11,375 --> 00:15:14,958
To USC, like my Eddie?
90
00:15:15,000 --> 00:15:16,916
We haven't decided yet.
91
00:15:16,958 --> 00:15:21,625
You have to have good SAT scores
to get into USC.
92
00:15:21,666 --> 00:15:26,458
You should look into this
SAT prep class that Eddie took.
93
00:15:26,500 --> 00:15:30,208
You know, I could arrange for
David
94
00:15:30,250 --> 00:15:34,250
to shadow Eddie at USC
for a day or two.
95
00:15:34,500 --> 00:15:37,000
It would be a good experience!
96
00:15:37,458 --> 00:15:40,708
I'm sure Eddie's very busy
with his studies.
97
00:15:41,208 --> 00:15:43,375
Nonsense. Don't worry about
that.
98
00:15:43,416 --> 00:15:47,625
They were such good friends at
church.
99
00:15:47,666 --> 00:15:49,583
It'll just be a day or two.
100
00:15:49,625 --> 00:15:52,625
This is too kind of you, Mrs.
Baek.
101
00:15:55,833 --> 00:15:58,833
Isn't that exciting? Thank Mrs.
Baek.
102
00:16:00,166 --> 00:16:01,833
Thank you.
103
00:16:01,875 --> 00:16:05,375
Oh, don't thank me.
104
00:16:05,791 --> 00:16:08,791
You should thank God.
105
00:16:15,208 --> 00:16:16,708
Dad!
106
00:16:17,291 --> 00:16:19,791
Noodles, rice. What else?
107
00:16:20,875 --> 00:16:23,208
Anything that won't spoil.
108
00:16:23,750 --> 00:16:25,750
The canned goods.
109
00:16:42,000 --> 00:16:47,000
Your grandmother didn't really
want us to open this restaurant.
110
00:16:47,708 --> 00:16:51,625
But you kept saying "Grandma's
Tofu House! Grandma's Tofu House!"
111
00:16:51,666 --> 00:16:55,083
She was so touched. That's the only
reason we opened up the place.
112
00:16:55,125 --> 00:16:57,875
I know. I know the story.
113
00:16:58,833 --> 00:17:02,083
Jin! What's going on back there?
114
00:17:02,458 --> 00:17:04,458
Go help your father.
115
00:17:16,708 --> 00:17:20,708
I bet no one will even notice
we're gone.
116
00:17:27,750 --> 00:17:30,250
OK. Let's go.
117
00:17:59,875 --> 00:18:02,875
What is this? They look like
women.
118
00:18:05,291 --> 00:18:07,625
I think they look kind of cute.
119
00:18:09,666 --> 00:18:12,666
You should try something new
with your hair.
120
00:18:14,083 --> 00:18:16,083
Mom, no way.
121
00:18:26,958 --> 00:18:29,291
Both hands.
122
00:19:22,416 --> 00:19:25,416
You didn't take the SAT
when you were in high school?
123
00:19:26,375 --> 00:19:30,041
He did, but he didn't prepare
for it.
124
00:19:30,083 --> 00:19:33,083
We were busy with the
restaurant.
125
00:19:41,791 --> 00:19:45,041
I recommend David take our
longer, more intensive schedule.
126
00:19:45,083 --> 00:19:47,083
How much does it cost?
127
00:19:47,125 --> 00:19:49,333
It's more expensive, but...
128
00:19:49,833 --> 00:19:52,333
...it's really what David needs.
129
00:19:55,083 --> 00:19:57,250
We spoke with Mrs. Baek.
130
00:19:57,291 --> 00:20:00,458
We go to the same church. She
said we could get a discount.
131
00:20:00,500 --> 00:20:02,583
Yes, that's 10% off.
Our friends and family discount.
132
00:20:02,625 --> 00:20:04,875
That's not a discount.
133
00:20:07,500 --> 00:20:10,416
Can David just attend
the regular classes?
134
00:20:10,458 --> 00:20:12,958
I think those might be
just fine for him.
135
00:20:14,375 --> 00:20:17,208
With these scores...
I don't know.
136
00:20:20,500 --> 00:20:22,750
Stop it, David.
It's OK.
137
00:20:23,041 --> 00:20:25,541
OK, we'll do it.
The intensive class.
138
00:20:26,000 --> 00:20:29,916
But can we pay for
each class separately?
139
00:20:30,333 --> 00:20:32,166
One class at a time?
140
00:20:32,583 --> 00:20:34,083
Yes, that's not a problem.
141
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
Are you sure?
142
00:20:37,541 --> 00:20:39,875
Work hard, OK?
143
00:20:46,750 --> 00:20:49,083
There. Turn right there.
144
00:21:08,083 --> 00:21:10,416
Wish me luck.
145
00:21:13,500 --> 00:21:16,500
Jin, I'll ask if they need a
cook.
146
00:21:17,083 --> 00:21:19,250
No, don't worry.
147
00:21:19,291 --> 00:21:21,958
It'd be convenient if we worked
at the same place.
148
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
I can find my own job.
149
00:21:26,125 --> 00:21:28,125
Fine. Whatever you want.
150
00:21:51,541 --> 00:21:54,541
Call me tomorrow morning when you're
ready to get picked up.
151
00:21:54,875 --> 00:21:56,500
OK, Dad.
152
00:21:56,875 --> 00:21:59,541
Try to have fun, all right?
153
00:22:01,166 --> 00:22:03,166
Be open minded.
154
00:32:20,583 --> 00:32:22,375
This is a men's spa only.
155
00:32:22,416 --> 00:32:25,416
There's a 24 hour women's spa
across the street.
156
00:32:25,458 --> 00:32:27,666
Oh, sorry. We didn't see it.
157
00:32:41,041 --> 00:32:42,791
What's wrong with him?
158
00:37:21,708 --> 00:37:24,208
It's the only thing I could find.
It's just for today.
159
00:37:25,458 --> 00:37:27,458
Let me do the talking.
160
00:37:34,916 --> 00:37:36,416
Mrs. Kim?
161
00:37:36,708 --> 00:37:37,708
Yes?
162
00:37:38,125 --> 00:37:40,625
Hello, I'm Jin Cho.
163
00:37:41,083 --> 00:37:43,583
- I'm Joon's friend.
- Who's that?
164
00:37:44,250 --> 00:37:45,916
This is my son, David.
165
00:37:45,958 --> 00:37:47,375
Nope. No way.
166
00:37:47,416 --> 00:37:50,500
I told your friend we only need
one person today.
167
00:37:50,541 --> 00:37:52,541
I'm not going to pay
for another worker.
168
00:37:53,000 --> 00:37:54,625
Mrs. Kim, please.
169
00:37:55,041 --> 00:37:58,041
He's a good worker.
He knows how to hustle.
170
00:37:59,583 --> 00:38:01,583
You don't mind some
heavy lifting, do you?
171
00:38:01,875 --> 00:38:03,375
Not at all.
172
00:38:04,291 --> 00:38:06,291
He only makes half-pay.
173
00:38:06,708 --> 00:38:10,666
And you better be done faster.
Grab shirts from the back.
174
00:38:10,916 --> 00:38:13,916
Thank you, Mrs. Kim! Thank you!
175
00:40:26,250 --> 00:40:30,000
$20, $40, $60, $80, $100.
176
00:40:31,708 --> 00:40:32,958
$100.
177
00:40:33,208 --> 00:40:34,458
$100?
178
00:40:34,916 --> 00:40:36,750
That's not enough.
179
00:40:38,125 --> 00:40:40,125
You took too long.
180
00:40:40,833 --> 00:40:43,833
We missed a job in the afternoon
because of you.
181
00:40:43,875 --> 00:40:45,875
Now we have to do it tomorrow
for less money.
182
00:40:46,250 --> 00:40:48,833
- We'll come back tomorrow.
- I don't need you tomorrow.
183
00:40:48,875 --> 00:40:52,250
I don't need you or your son.
My regular guy is back.
184
00:40:53,333 --> 00:40:56,166
And he works twice as fast
as you two.
185
00:40:56,791 --> 00:40:58,458
Please, Mrs. Kim.
186
00:40:58,500 --> 00:41:00,000
Nope.
187
00:41:49,166 --> 00:41:51,166
Don't write in your prep book.
188
00:41:51,583 --> 00:41:54,333
We should try to sell it back
after you take the test.
189
00:42:03,791 --> 00:42:05,458
A job?
190
00:42:05,500 --> 00:42:07,500
What brought this on?
191
00:42:08,875 --> 00:42:10,375
I want to make money...
192
00:42:13,041 --> 00:42:15,541
Where are you going to work?
193
00:42:18,458 --> 00:42:19,958
I don't know.
194
00:42:20,791 --> 00:42:22,458
You want to be a waiter?
195
00:42:23,333 --> 00:42:25,000
Or a dish washer?
196
00:42:29,333 --> 00:42:31,500
David! How nice to see you!
197
00:42:31,541 --> 00:42:34,041
Is it OK if David stays here to
study?
198
00:42:37,250 --> 00:42:39,250
How was your trip to USC?
199
00:42:39,916 --> 00:42:41,083
It was good.
200
00:42:41,125 --> 00:42:43,291
Was my Eddie a good host?
201
00:42:43,333 --> 00:42:45,583
Yes, he was. I learned a lot.
202
00:42:47,500 --> 00:42:51,000
Just study hard
and go to USC next year!
203
00:42:51,791 --> 00:42:55,250
Otherwise, you'll have to work
here with your mom!
204
00:42:55,541 --> 00:43:01,041
Please tell Eddie we're so thankful
he showed David around USC.
205
00:43:03,000 --> 00:43:07,000
He does whatever I say.
206
00:43:08,916 --> 00:43:12,416
We have important guests coming
in five minutes.
207
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Soyoung, can you get everything
ready?
208
00:43:15,125 --> 00:43:17,791
I want to change into something
a little nicer.
209
00:43:18,958 --> 00:43:20,958
David, I'll see you later.
210
00:43:28,166 --> 00:43:30,416
Focus on the SAT.
211
00:43:30,666 --> 00:43:34,000
You have to think long term.
212
00:44:58,416 --> 00:45:03,416
If you don't go to college, what
are you going to do with your life?
213
00:45:15,333 --> 00:45:16,833
$20, please.
214
00:45:17,875 --> 00:45:21,375
Actually, I'm here about the
job.
215
00:45:36,625 --> 00:45:40,375
There's someone here to see you
about the job opening.
216
00:45:48,416 --> 00:45:54,416
Most of my previous helpers
have been Mexican.
217
00:45:57,625 --> 00:45:59,625
You're quiet.
218
00:46:05,666 --> 00:46:08,166
Have you been here before?
219
00:46:10,041 --> 00:46:11,625
No, sir. Never.
220
00:46:12,583 --> 00:46:15,833
Why do you want this job?
221
00:46:17,375 --> 00:46:19,958
To help my parents.
222
00:46:34,375 --> 00:46:38,875
OK. I'll pay you in cash
at the end of your shifts.
223
00:46:39,208 --> 00:46:43,000
You'll work a few days a week.
Some day shifts.
224
00:46:43,041 --> 00:46:45,541
Some night shifts, too.
225
00:46:46,291 --> 00:46:50,125
No benefits. No health care.
226
00:46:50,458 --> 00:46:54,833
But you can use the spa after your
shifts as much as you like.
227
00:46:54,875 --> 00:46:56,541
It's good for your health.
228
00:46:56,583 --> 00:46:58,083
Thank you.
229
00:48:03,166 --> 00:48:05,166
You did well today.
230
00:48:05,458 --> 00:48:07,083
Good job.
231
00:48:07,791 --> 00:48:09,583
Thank you.
232
00:48:09,625 --> 00:48:11,375
See you next time.
233
00:49:26,333 --> 00:49:29,208
Yes, sir. I'm a very fast cook.
234
00:49:29,250 --> 00:49:31,375
20 years cooking experience.
235
00:49:31,416 --> 00:49:33,666
What are your plans today?
236
00:49:34,541 --> 00:49:36,208
Just SAT class.
237
00:49:36,250 --> 00:49:38,458
Good. How is that going?
238
00:49:39,166 --> 00:49:40,416
It's OK.
239
00:49:40,958 --> 00:49:43,791
Just OK? We are paying
a lot of money for that class.
240
00:49:44,083 --> 00:49:46,083
Jin! I have to go!
241
00:49:47,500 --> 00:49:49,750
How did you do
on your last practice test?
242
00:49:49,791 --> 00:49:51,458
I did a lot better.
243
00:49:51,500 --> 00:49:54,500
Really? That's great.
244
00:49:57,500 --> 00:49:59,000
Jin, I said have to go now.
245
00:49:59,250 --> 00:50:00,875
I'm going to be really late!
246
00:50:01,333 --> 00:50:05,000
Yes, sir. I know where it is.
247
00:50:05,041 --> 00:50:07,708
Yes, thank you. Thank you so
much.
248
00:50:07,750 --> 00:50:09,250
OK. Let's go.
249
00:50:10,166 --> 00:50:11,041
Jin!
250
00:50:11,291 --> 00:50:13,291
Don't rush me!
251
00:50:17,750 --> 00:50:19,916
I'm really proud of you.
252
00:50:49,375 --> 00:50:51,708
Could I speak with the Spa
Manager?
253
00:50:51,958 --> 00:50:53,625
He's not in today.
254
00:50:53,666 --> 00:50:56,000
But he left you a list of things
to do.
255
00:50:56,916 --> 00:50:59,666
I was thinking about quitting
the job.
256
00:51:00,291 --> 00:51:02,458
I don't know. Talk to him
tomorrow.
257
00:53:06,083 --> 00:53:07,583
Excuse me.
258
00:53:07,875 --> 00:53:09,541
I have to clean the sauna.
259
00:53:09,583 --> 00:53:12,250
It's going to take me a few
minutes.
260
00:53:12,291 --> 00:53:14,291
No problem.
261
00:58:28,916 --> 00:58:31,416
Oh, it's hot.
262
00:59:05,791 --> 00:59:08,458
When are you done at the
academy?
263
00:59:10,333 --> 00:59:12,083
In a few weeks.
264
00:59:12,333 --> 00:59:15,083
When are you going to take the
test?
265
00:59:25,916 --> 00:59:28,083
Please stop and just
buy another one!
266
00:59:28,375 --> 00:59:33,208
No way! I'm not eating till
this damn thing is working!
267
00:59:36,875 --> 00:59:39,875
This air conditioner needs to
work.
268
00:59:40,541 --> 00:59:44,541
We paid way too much money
for this thing to break.
269
00:59:45,458 --> 00:59:47,625
Watch. I'll fix it.
270
00:59:51,875 --> 00:59:54,625
Are you ready for your exams?
271
01:02:22,958 --> 01:02:25,750
I understand, but you didn't have
to call the police.
272
01:02:25,791 --> 01:02:28,375
We could have solved
this problem on our own.
273
01:02:28,416 --> 01:02:30,250
It's dirty. It's filthy.
274
01:02:30,291 --> 01:02:33,208
It's like some kind of game to
them.
275
01:02:33,250 --> 01:02:36,666
I don't feel safe here.
276
01:02:36,708 --> 01:02:40,875
I want my money back
and I want this guy arrested.
277
01:02:40,916 --> 01:02:42,333
What exactly did you see?
278
01:02:42,375 --> 01:02:44,375
Take a look for yourself!
279
01:02:44,875 --> 01:02:47,791
You really don't believe me?
You think I'm making this up?
280
01:02:48,166 --> 01:02:49,833
I'm so sorry.
281
01:02:57,708 --> 01:03:01,708
I've tried to ignore it
but it's gotten worse.
282
01:03:02,125 --> 01:03:03,291
The next time...
283
01:03:03,333 --> 01:03:05,333
There won't be a next time.
284
01:03:09,291 --> 01:03:11,791
You talk too much! Hurry up
and get him out of here.
285
01:03:11,833 --> 01:03:13,833
Give me my money back.
286
01:03:20,125 --> 01:03:26,125
If you see anything strange,...
287
01:03:26,541 --> 01:03:29,541
...you have to tell me.
288
01:04:19,041 --> 01:04:20,708
That's not enough.
289
01:04:21,000 --> 01:04:23,500
It's plenty. He's one year old.
290
01:04:31,208 --> 01:04:34,208
Don't put our names on the
envelope.
291
01:04:35,416 --> 01:04:37,916
They have to know it's from us.
292
01:04:39,500 --> 01:04:42,000
They're going to think we're
cheap.
293
01:04:43,125 --> 01:04:45,625
Then put in some of your money!
294
01:04:59,166 --> 01:05:00,583
I can't see!
295
01:05:00,625 --> 01:05:02,375
He's just sitting there.
296
01:05:33,166 --> 01:05:34,750
What did he grab?
297
01:05:34,791 --> 01:05:36,208
Did he pick the money?
298
01:05:40,958 --> 01:05:43,208
It means he'll be rich.
299
01:05:48,916 --> 01:05:51,416
I don't remember what you
picked.
300
01:05:52,166 --> 01:05:54,666
I don't remember either.
301
01:07:34,375 --> 01:07:38,375
Let's be quick.
They're closing soon.
302
01:07:39,791 --> 01:07:45,291
So close to these strangers,
so far from Dad.
303
01:07:46,708 --> 01:07:49,541
This is where she wanted to be.
304
01:07:51,750 --> 01:07:54,166
I should have buried her
back in Korea.
305
01:07:55,291 --> 01:08:00,291
She wanted to be here with us,
with David.
306
01:08:01,541 --> 01:08:03,708
OK, let's get this done.
307
01:09:37,583 --> 01:09:39,250
Thank you, David.
308
01:09:41,625 --> 01:09:43,291
For what?
309
01:09:43,708 --> 01:09:49,041
For trying. For helping us
at the restaurant.
310
01:09:52,208 --> 01:09:55,708
I liked working in the
restaurant.
311
01:09:57,166 --> 01:10:00,166
You are supposed to be
better than that.
312
01:10:03,833 --> 01:10:05,083
I'm not.
313
01:10:05,500 --> 01:10:09,000
Yes you are! You're better than
that!
314
01:10:10,375 --> 01:10:15,208
We didn't move here so that
you could move furniture.
315
01:10:16,375 --> 01:10:22,375
Go to college! Get a girlfriend!
Move out!
316
01:10:30,500 --> 01:10:32,500
What about you and Mom?
317
01:10:33,041 --> 01:10:36,041
Don't worry about us!
318
01:10:37,291 --> 01:10:39,541
We'll be OK.
319
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
I thought I could do better for
you.
320
01:10:45,958 --> 01:10:49,458
I thought I could do more.
321
01:11:09,583 --> 01:11:11,583
Such a good kid!
322
01:11:13,750 --> 01:11:16,458
That's why you'll make it.
323
01:11:16,500 --> 01:11:21,750
I know you will. You're going to find
success for all of us.
324
01:14:03,666 --> 01:14:05,666
So cute.
325
01:14:06,375 --> 01:14:08,875
It must be nice.
326
01:14:11,875 --> 01:14:14,500
We should have had another baby.
327
01:14:15,083 --> 01:14:17,750
You always seemed so bored as a
child.
328
01:14:17,791 --> 01:14:21,791
Maybe life with a sibling would
have been more exciting for you.
329
01:14:25,583 --> 01:14:27,750
Your dad and I talked about it.
330
01:14:28,291 --> 01:14:31,666
It would have been too expensive.
We didn't have the money.
331
01:14:31,708 --> 01:14:33,708
We didn't have the space.
332
01:14:37,291 --> 01:14:39,291
It's OK.
333
01:14:50,833 --> 01:14:52,833
Our old place...
334
01:15:11,375 --> 01:15:13,375
It's so sad.
335
01:15:17,791 --> 01:15:19,791
This was our first place.
336
01:15:21,583 --> 01:15:23,750
What about the pink apartment?
337
01:15:23,791 --> 01:15:25,750
That was our second place.
338
01:15:25,791 --> 01:15:28,958
We moved there after you were
born when Grandma lived with us.
339
01:15:29,333 --> 01:15:32,333
Before that, your dad and I
lived here together.
340
01:15:37,458 --> 01:15:40,875
Your dad flew over from Korea
a few weeks before me.
341
01:15:40,916 --> 01:15:45,125
He told me over the phone that
he had found the perfect place.
342
01:15:45,166 --> 01:15:47,166
He said there were lots of
Korean families in the building.
343
01:15:49,708 --> 01:15:52,541
When I got to the US, he picked me up
in a Cadillac he bought for cheap.
344
01:15:52,583 --> 01:15:54,833
I was so impressed.
345
01:15:58,750 --> 01:16:00,916
How old were you and Dad?
346
01:16:04,458 --> 01:16:08,708
I was twenty-three, so your dad was...
twenty-six.
347
01:16:16,500 --> 01:16:19,125
Moving to America...
348
01:16:19,375 --> 01:16:22,625
We were so excited to be here.
349
01:16:27,166 --> 01:16:29,166
Are you OK?
350
01:16:30,833 --> 01:16:33,500
It's been a long day.
351
01:16:35,125 --> 01:16:37,125
Let's go back.
352
01:17:08,750 --> 01:17:11,750
Mom, go to bed.
353
01:17:18,791 --> 01:17:20,791
It hurts.
354
01:18:34,250 --> 01:18:35,916
What are you doing?
355
01:18:36,916 --> 01:18:38,416
Get up.
356
01:18:40,916 --> 01:18:42,416
Don't help him!
357
01:18:45,750 --> 01:18:47,250
I can do it.
358
01:18:47,791 --> 01:18:49,625
I can do it myself.
359
01:18:49,666 --> 01:18:51,416
I can do everything.
360
01:18:51,666 --> 01:18:53,750
You can't do anything!
361
01:18:53,791 --> 01:18:55,958
You can't do anything right!
362
01:18:57,708 --> 01:19:00,208
You get drunk, night after
night.
363
01:19:00,250 --> 01:19:03,416
And I'm trying to make enough for us,
breaking my back
364
01:19:03,458 --> 01:19:06,125
You're just drinking our lives
away!
365
01:19:10,958 --> 01:19:12,958
What are you?
366
01:19:13,916 --> 01:19:16,416
What happened to you?
367
01:19:18,666 --> 01:19:20,208
I'm sorry.
368
01:19:21,375 --> 01:19:23,375
I'm so sorry.
369
01:19:25,000 --> 01:19:27,083
It's too much.
370
01:19:27,125 --> 01:19:29,625
It's just too much.
371
01:19:59,125 --> 01:20:03,125
Follow him.
Make sure he doesn't drive.
372
01:21:53,541 --> 01:21:55,041
For two.
373
01:22:14,875 --> 01:22:16,625
Is the Spa Manager here?
374
01:22:17,083 --> 01:22:19,583
He's out for the evening.
Some emergency.
375
01:29:42,416 --> 01:29:44,916
I'm sorry.
26381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.