All language subtitles for Soulreaperzone.com _Mken-ki_S1_Uncen_-_01_BD_HD_Dual_Audio_CBM SubtitleTo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,700 --> 00:00:49,590
،الآن, أنا في طريقي لزيارة صديق طفولتي
2
00:00:51,060 --> 00:00:52,420
.تاكي-تشان
3
00:00:52,420 --> 00:00:54,820
.لا, أوياما-تاكيرو
4
00:00:54,820 --> 00:01:00,330
.لقد نشأنا في نفس البلدة وتدربنا في نفس الدوجو
5
00:01:00,630 --> 00:01:05,200
.ولكن بعد المدرسة الابتدائية, سجّل تاكيرو فجأة في مدرسة داخلية خاصة
6
00:01:05,200 --> 00:01:09,770
لذلك, لمدة ثلاث سنوات كاملة, نحن لم نتمكن من
.التحدث على الهاتف, حتى نلتقي بعضنا البعض
7
00:01:11,940 --> 00:01:15,120
.أنا أدعى أمايا هاروكو
8
00:01:16,020 --> 00:01:18,500
.أنا جديدة في أكاديمية تينبي المرموقة
9
00:01:18,500 --> 00:01:20,990
.وأنا أيضًا نائبة رئيسة مجلس الطلبة
10
00:01:22,520 --> 00:01:26,400
.تاكيرو... أتساءل ما نوع الرجال الذي أصبحت عليه
11
00:01:26,400 --> 00:01:28,450
هل أصبحت طويلاً؟
12
00:01:28,450 --> 00:01:30,880
هل أصبحت تهتم بدراستك؟
13
00:01:30,640 --> 00:01:30,690
أوياما \h\hتاكيرو
14
00:01:30,690 --> 00:01:30,730
أوياما \h\hتاكيرو
15
00:01:30,730 --> 00:01:30,770
أوياما \h\hتاكيرو
16
00:01:30,770 --> 00:01:30,810
أوياما \h\hتاكيرو
17
00:01:30,810 --> 00:01:30,850
أوياما \h\hتاكيرو
18
00:01:30,850 --> 00:01:30,890
أوياما \h\hتاكيرو
19
00:01:30,890 --> 00:01:30,940
أوياما \h\hتاكيرو
20
00:01:30,940 --> 00:01:30,980
أوياما \h\hتاكيرو
21
00:01:30,980 --> 00:01:31,020
أوياما \h\hتاكيرو
22
00:01:31,020 --> 00:01:31,060
أوياما \h\hتاكيرو
23
00:01:31,060 --> 00:01:31,100
أوياما \h\hتاكيرو
24
00:01:31,100 --> 00:01:31,140
أوياما \h\hتاكيرو
25
00:01:31,140 --> 00:01:31,190
أوياما \h\hتاكيرو
26
00:01:31,190 --> 00:01:31,230
أوياما \h\hتاكيرو
27
00:01:31,230 --> 00:01:31,270
أوياما \h\hتاكيرو
28
00:01:31,270 --> 00:01:31,310
أوياما \h\hتاكيرو
29
00:01:31,310 --> 00:01:31,350
أوياما \h\hتاكيرو
30
00:01:31,350 --> 00:01:31,390
أوياما \h\hتاكيرو
31
00:01:31,390 --> 00:01:31,440
أوياما \h\hتاكيرو
32
00:01:31,440 --> 00:01:31,480
أوياما \h\hتاكيرو
33
00:01:31,480 --> 00:01:31,520
أوياما \h\hتاكيرو
34
00:01:31,520 --> 00:01:31,560
أوياما \h\hتاكيرو
35
00:01:31,560 --> 00:01:31,600
أوياما \h\hتاكيرو
36
00:01:31,600 --> 00:01:31,650
أوياما \h\hتاكيرو
37
00:01:31,650 --> 00:01:31,690
أوياما \h\hتاكيرو
38
00:01:31,690 --> 00:01:31,730
أوياما \h\hتاكيرو
39
00:01:31,730 --> 00:01:31,770
أوياما \h\hتاكيرو
40
00:01:31,770 --> 00:01:31,810
أوياما \h\hتاكيرو
41
00:01:31,810 --> 00:01:31,850
أوياما \h\hتاكيرو
42
00:01:31,850 --> 00:01:31,900
أوياما \h\hتاكيرو
43
00:01:31,900 --> 00:01:31,940
أوياما \h\hتاكيرو
44
00:01:31,940 --> 00:01:33,150
أوياما \h\hتاكيرو
45
00:01:35,070 --> 00:01:37,760
.تاكيرو, إنها أنا, هاروكو
46
00:01:37,760 --> 00:01:39,090
.أنا هنا لأصطحبك
47
00:01:39,090 --> 00:01:41,120
إنه اليوم الأول للمدرسة, أتذكر؟
48
00:01:41,120 --> 00:01:42,240
.تاكيرو
49
00:01:42,240 --> 00:01:43,370
تاكيرو؟
50
00:01:46,900 --> 00:01:48,140
تاكيرو؟
51
00:01:48,140 --> 00:01:49,760
هل أنت بالمنزل؟
52
00:01:50,170 --> 00:01:51,350
تاكيرو؟
53
00:01:51,670 --> 00:01:53,260
مـ-من هناك؟
54
00:01:53,260 --> 00:01:55,540
.إنها أنا, أمايا هاروكو
55
00:01:55,540 --> 00:01:56,790
!ها-هارو-ني
56
00:01:57,190 --> 00:01:58,990
!إ-إنتظري لحظة
57
00:01:59,250 --> 00:02:00,780
ما الذي تفعله؟
58
00:02:00,780 --> 00:02:01,770
!لا شيء, فقط إنتظري
59
00:02:07,140 --> 00:02:08,590
!إحترسي
60
00:02:12,980 --> 00:02:15,090
تاكيرو؟
61
00:02:15,930 --> 00:02:17,740
هل أنتِ بخير, هارو-ني؟
62
00:02:18,330 --> 00:02:20,640
.أجل, أنا بخير
63
00:02:20,990 --> 00:02:24,090
-تاكيرو, لقد مضت فتر
64
00:02:26,920 --> 00:02:28,280
!آ-آسف
65
00:02:28,280 --> 00:02:29,720
!لقد إنزلقت
66
00:02:29,720 --> 00:02:30,880
...و
67
00:02:30,880 --> 00:02:33,280
ما الذي تقصده بـ[ إنزلقت ]؟
68
00:02:33,280 --> 00:02:34,150
...وأيضًا
69
00:02:34,150 --> 00:02:36,400
!ضع سروالك بشكل صحيح, تاكي-الغبي
70
00:02:43,340 --> 00:02:45,660
.آسف بشأن هذا
71
00:02:45,660 --> 00:02:49,300
.لقد إلتقينا للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات, من المفترض أن تكون خاصة
72
00:02:50,050 --> 00:02:53,000
.أنت حقًا في فوضى, تاكي-تشان
73
00:02:53,490 --> 00:02:55,370
.من فضلكِ لا تناديني هكذا
74
00:02:55,370 --> 00:02:56,760
!أنا مسرورة لرؤيتك مجددًا
75
00:03:01,620 --> 00:03:03,070
.هارو-ني
76
00:03:09,690 --> 00:03:12,430
.لقد أصبحتِ أكثر جمالاً, هارو-ني
77
00:03:17,810 --> 00:03:20,040
.تا-كي-الغبي
78
00:03:36,700 --> 00:03:42,050
بالمناسبة, لقد نسيت أن أسألك هذا من قبل, ولكن لماذا قدّمت طلبًا لأكاديمية تينبي؟
79
00:03:42,050 --> 00:03:46,160
.في الواقع, يمكنكِ الدخول دون أخذ امتحان أو عمل مقابلة
80
00:03:46,160 --> 00:03:47,980
.وهي مدرسة داخلية
81
00:03:47,980 --> 00:03:49,190
:وأيضًا
82
00:03:49,190 --> 00:03:52,490
!ابتداءً من اليوم, سيتم الاختلاط مع فتيات هذه المدرسة المرموقة
83
00:03:52,950 --> 00:03:54,480
.آه, لقد فهمت
84
00:03:54,980 --> 00:03:58,210
.وداعًا, لتلك الأيام المظلمة مع المدرسة المتوسطة الخاصة بالفتيان
85
00:03:58,210 --> 00:04:03,690
تلك السنوات الماضية, والمليئة بالفتيان الآخرين
.قد دفعت رغبتي الجنسية إلى مرحلة الانفجار
86
00:04:03,690 --> 00:04:07,260
!ولكن الآن, حياتي المتفائلة في المدرسة الثانوية بإنتظاري
87
00:04:07,560 --> 00:04:09,750
!أو بالأحرى, أنا بإنتظار ذراعيكِ المفتوحتان
88
00:04:11,550 --> 00:04:12,760
.غبي
89
00:04:14,350 --> 00:04:18,170
تاكيرو, هل يُعقل بأنك لا تعرف شيئًا عن هذه المدرسة؟
90
00:04:18,170 --> 00:04:19,010
بشأن ماذا؟
91
00:04:19,010 --> 00:04:21,380
بصرف النظر عن الاختلاط, إنها فقط
92
00:04:21,380 --> 00:04:22,910
مدرسة ثانوية عادية, أليس كذلك؟
93
00:04:22,910 --> 00:04:25,890
.لا, إنها ليست عادية
94
00:04:26,150 --> 00:04:27,190
كيف ذلك؟
95
00:04:27,190 --> 00:04:32,400
ملحوظة: تاكيرو سيفهم كلمة معارك على أنها حفلات رقص
96
00:04:27,190 --> 00:04:32,400
...في الواقع, يوجد معرض للمدرسة... ومعارك
97
00:04:32,400 --> 00:04:34,480
حفلات رقص؟
98
00:04:39,900 --> 00:04:43,730
.ومن ثم, سترقصن كاهنات صغيرات على موسيقى شينتو الروحية
99
00:04:43,730 --> 00:04:44,900
!كاهنات؟
100
00:04:45,580 --> 00:04:49,770
...كاهنات تتولينّ مسؤولية حفلات الرقص
101
00:04:53,290 --> 00:04:54,410
...هذا يعني
102
00:04:55,240 --> 00:04:58,360
بعبارة أخرى, أستطيع الرقص مع كاهنات جميلات قبل يوم السنة الجديدة؟
103
00:04:58,360 --> 00:05:00,500
هل هذا ما سمعته؟
104
00:05:01,280 --> 00:05:02,640
.انتباه, جميع الطلبة
105
00:05:03,390 --> 00:05:06,890
،مجلس الطلبة وأولئك الذين سيحضرون مدخل الحفل
106
00:05:06,890 --> 00:05:09,180
.يُرجى التجمّع فورًا
107
00:05:11,060 --> 00:05:12,330
.يجب أن أذهب
108
00:05:12,990 --> 00:05:14,900
.أنا في مجلس الطلبة
109
00:05:14,900 --> 00:05:17,220
.الحفل سيُقام في صالة الألعاب الرياضية
110
00:05:17,220 --> 00:05:19,210
.لذلك, لا تتسكع وتوجه مباشرة إلى هناك
111
00:05:19,440 --> 00:05:20,250
.أراك حينها
112
00:05:20,690 --> 00:05:21,780
.هارو-ني
113
00:05:22,540 --> 00:05:24,100
.أوياما تاكيرو-سان
114
00:05:27,600 --> 00:05:29,910
.مرحبًا بك إلى أكاديمية تينبي
115
00:05:35,750 --> 00:05:37,230
!إذًا, سنختلط إبتداءً من اليوم
116
00:05:37,240 --> 00:05:38,670
.أنا مسرورة جدًا
117
00:05:38,670 --> 00:05:40,120
.أتساءل إذا كان هنالك فتيان جذّابين
118
00:05:40,120 --> 00:05:42,200
.جميعهم جُدد, على ما أعتقد, فهم سيكونوا أصغر منا
119
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
.لا أهتم بذلك
120
00:05:44,340 --> 00:05:47,090
.أنا لم أشعر بهذه الطريقة منذ زمن طويل
121
00:05:49,540 --> 00:05:52,290
!العديد من الفتيات
122
00:05:57,250 --> 00:05:59,500
.أتمنى بأن يكون تاكي-تشان بخير
123
00:06:00,660 --> 00:06:01,990
.أنا ضائع
124
00:06:02,370 --> 00:06:06,930
.بينما كنت أطارد الفتيات, لقد انتهى بي المطاف في هذا المكان الغامض
125
00:06:06,930 --> 00:06:10,870
.حسنًا... إنها فقط عقبة أخرى لانضمامي إلى مدرسة جديدة
126
00:06:10,870 --> 00:06:13,990
!أنا مسرور لأني انتقلت إلى تينبي
127
00:06:13,990 --> 00:06:15,840
،لكشف دمّك
128
00:06:15,840 --> 00:06:17,750
لكشف علامتك الخاصة
129
00:06:17,750 --> 00:06:20,150
.يجب عليك إظهار روحك هنا في تينبي
130
00:06:20,150 --> 00:06:21,940
...مسار الشعلة
131
00:06:21,940 --> 00:06:23,680
!يجب أن تكون محفورة في السماوات...
132
00:06:24,260 --> 00:06:25,930
!ما-ما الذي؟
133
00:07:06,040 --> 00:07:08,240
هل أنا أحلم أو شيئًا ما؟
134
00:07:08,790 --> 00:07:12,290
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
135
00:07:12,630 --> 00:07:16,250
.إذا فزت في هذا القتال, سأعيده إليكِ
136
00:07:16,940 --> 00:07:21,050
.إذا فزت أنا في هذا القتال, ستتوقفين عن الأنين على كل شيء يُذكر
137
00:07:21,050 --> 00:07:23,910
.أوه, يا لها من شابة مسكينة
138
00:07:23,910 --> 00:07:26,050
!إنه يخصني
139
00:07:26,050 --> 00:07:28,030
!ليس إذا كان لي رأي في هذا
140
00:07:33,050 --> 00:07:36,060
هل أنتِ متأكدة لسماحكِ بهذا القتال؟
141
00:07:36,060 --> 00:07:37,650
.لا أرَ مشكلة في هذا
142
00:07:37,650 --> 00:07:41,720
.إكتشاف أصل هذا الخلاف سيجعل الأمور أكثر إثارة
143
00:07:41,720 --> 00:07:42,760
.أرجو المعذرة
144
00:07:44,270 --> 00:07:45,400
فتى؟
145
00:07:45,400 --> 00:07:48,030
لقد أخبرتكِ بأن هذه المدرسة أصبحت مُختلطة, أليس كذلك؟
146
00:07:48,030 --> 00:07:50,050
أوه, هل الأمر كذلك؟
147
00:07:50,050 --> 00:07:51,410
حسنًا, ما الأمر؟
148
00:07:51,900 --> 00:07:53,600
أستطيع
149
00:07:53,600 --> 00:07:54,640
اثنان
150
00:07:53,600 --> 00:07:55,050
أستطيع رؤية
151
00:07:55,050 --> 00:07:56,270
دائرة
152
00:07:55,050 --> 00:07:56,270
أستطيع رؤية سروالكِ
153
00:07:56,270 --> 00:07:57,170
أرَ
154
00:07:56,270 --> 00:07:57,170
.أستطيع رؤية سروالكِ الداخلي
155
00:07:57,450 --> 00:07:59,510
.يا لها من هفوة قديمة
156
00:07:59,510 --> 00:08:03,380
هل هو حقًا مولود في هذا العصر؟
157
00:08:23,210 --> 00:08:25,130
!سيدتي
158
00:08:28,740 --> 00:08:32,910
سماء... بيضاء؟
159
00:08:35,020 --> 00:08:36,520
سماء بيضاء ]؟ ]
160
00:08:36,520 --> 00:08:37,910
!أوه, لقد فهمت
161
00:08:37,910 --> 00:08:42,190
!سأرسلك ببساطة إلى السماوات
162
00:08:42,190 --> 00:08:43,290
!أنا آسف
163
00:08:43,290 --> 00:08:44,730
!أ-أنا لم أراهم
164
00:08:44,730 --> 00:08:46,210
.لم يكن هنالك سراويل داخلية بيضاء
165
00:08:46,210 --> 00:08:47,620
!أنا لم أراهم
166
00:08:48,430 --> 00:08:50,520
...أ-أنت
167
00:08:50,520 --> 00:08:52,630
هل أنتِ بخير, سيدتي؟
168
00:08:53,180 --> 00:08:54,620
أنت ]؟ ]
169
00:08:58,760 --> 00:09:01,500
!يجب أن أذهب إلى صالة الألعاب الرياضية
170
00:09:01,500 --> 00:09:03,990
!أ-أرجو المعذرة
171
00:09:04,290 --> 00:09:05,820
.يجب أن أجده
172
00:09:05,820 --> 00:09:07,530
.أجل, يجب أن أجده
173
00:09:07,530 --> 00:09:09,410
.عدوي اللدود
174
00:09:09,410 --> 00:09:10,250
.أجل
175
00:09:11,020 --> 00:09:13,780
!إنه العدو الذي أسعى إليه
176
00:09:16,350 --> 00:09:20,070
!الاختلاط هو الأفضل
177
00:09:20,830 --> 00:09:22,080
.اختبار, اختبار
178
00:09:22,080 --> 00:09:24,910
.نقوم حاليًا باختبار المذياع
179
00:09:24,910 --> 00:09:26,350
.لقد وصلت في الوقت المناسب
180
00:09:32,510 --> 00:09:34,130
.اختبار, اختبار
181
00:09:34,130 --> 00:09:35,150
هل يمكنكم سماعي؟
182
00:09:34,420 --> 00:09:35,810
.لقد اختبرتِ كثيرًا
183
00:09:36,100 --> 00:09:38,820
.سيداتي وسادتي, مرحبًا بكم في أكاديمية تينبي
184
00:09:38,820 --> 00:09:42,110
.أنا مديرة مدرستكم, ركوجو مينوري
185
00:09:42,520 --> 00:09:48,590
.أود التحدث قليلاً عن هذه المدرسة لأجل المنضمين الجُدد
186
00:09:48,590 --> 00:09:50,620
:يتكون شعار مدرستنا من
187
00:09:50,330 --> 00:09:51,080
القلب
188
00:09:50,620 --> 00:09:51,350
!القلب
189
00:09:51,080 --> 00:09:51,820
الجمال
190
00:09:51,350 --> 00:09:52,060
!الجمال
191
00:09:51,830 --> 00:09:52,830
الجسد
192
00:09:52,060 --> 00:09:53,070
!الجسد
193
00:09:52,830 --> 00:09:56,590
القلب . الجمال . الجسد
194
00:09:53,510 --> 00:09:56,860
.قلوبنا وأجسادنا ينبغي لها أن تكون قوية وجميلة
195
00:09:57,300 --> 00:10:01,580
.هذا الشعار لن يتغير, على الرغم من أننا أصبحنا مختلطين
196
00:10:01,580 --> 00:10:05,830
أيها الفتيان والفتيات, لتتخذوا هذا الشعار إلى
.قلوبكم واعتنوا به في أجسادكم وقلوبكم
197
00:10:05,830 --> 00:10:07,680
.اتبعّوا قوانين المدرسة
198
00:10:07,680 --> 00:10:10,890
.في كُلُّ من الحُب والحرب, اتخذوا قراراتكم بحرّية
199
00:10:11,290 --> 00:10:13,620
الحُب والحرب؟
200
00:10:13,350 --> 00:10:19,860
القلب . الجمال . الجسد
201
00:10:13,620 --> 00:10:18,170
،في جميعها, حتى تتمكنوا من الحصول على واحدة من ماكين الثمانية الأصلية
202
00:10:18,170 --> 00:10:20,080
.سوف تدرسون العناصر
203
00:10:20,660 --> 00:10:24,620
،ينبغي لسيطرتكم على العناصر أن تكون كافية للحصول على واحدة من ماكين الثمانية
204
00:10:24,620 --> 00:10:27,140
.هنالك مستقبل مشرق ينتظركم
205
00:10:27,140 --> 00:10:28,140
ماكين ]؟ ]
206
00:10:28,140 --> 00:10:29,350
العناصر ]؟ ]
207
00:10:29,350 --> 00:10:32,140
.لم أفهم كلمة مما قالته
208
00:10:32,140 --> 00:10:36,130
.حسنًا, أعتقد أن برهانًا بصريًا ستكون وسيلة سريعة للشرح
209
00:10:36,130 --> 00:10:39,920
.الفصل 2-ب, الرقم 6, كينوا غاليت
210
00:10:39,920 --> 00:10:44,430
.وأيضًا الفصل 2-بي, الرقم 7, شيناتسو آزوكي
211
00:10:45,730 --> 00:10:50,130
.أيتها المديرة, لقد تقاتلت مع آزوكي قبل فترة قصيرة
212
00:10:50,130 --> 00:10:51,510
أوه, حقًا؟
213
00:10:51,510 --> 00:10:52,380
،طبيعيًا
214
00:10:52,380 --> 00:10:53,910
.لقد انتصرت
215
00:10:55,590 --> 00:10:59,150
.أيتها المسكينة كو-تشان
216
00:10:59,150 --> 00:11:03,430
.من الآن فصاعدًا, آزوكي-سان ستمسكه بشدة في كل ليلة
217
00:11:03,430 --> 00:11:06,640
.ودموعه ستبلل الوسائد
218
00:11:08,370 --> 00:11:10,220
لم أكن أعلم بأن آزوكي-سان كانت
219
00:11:10,220 --> 00:11:11,930
.تحب الحيوانات المحشوة
220
00:11:11,930 --> 00:11:13,140
وتقاتلتا لأجل ذلك؟
221
00:11:13,140 --> 00:11:16,150
غاليت... كيف عرفتِ هذا؟
222
00:11:16,150 --> 00:11:17,160
أعني
223
00:11:17,160 --> 00:11:18,290
!لا تفشي الأسرار هكذا
224
00:11:18,290 --> 00:11:20,490
.إنه مجرد إنتقام مُسلٍ
225
00:11:23,670 --> 00:11:25,780
ماذا تريدين أن تفعلي بشأن هذا, أيتها المديرة؟
226
00:11:25,780 --> 00:11:28,730
ألن تتدخل واحدة منكما لحل الأمر؟
227
00:11:28,730 --> 00:11:29,630
.المديرة
228
00:11:38,270 --> 00:11:40,210
،أنا, هيميغامي كوداما
229
00:11:42,730 --> 00:11:44,780
.سأشارك في القتال
230
00:11:44,780 --> 00:11:46,140
هيميغامي-سان؟
231
00:11:46,140 --> 00:11:47,580
.إنها تلك الفتاة
232
00:11:47,580 --> 00:11:48,450
...خصمي
233
00:11:49,090 --> 00:11:50,590
.سيكون هذا الفتى
234
00:11:51,340 --> 00:11:52,470
أ-أنا؟
235
00:11:52,470 --> 00:11:54,550
!إنتظري لحظة, هيميغامي-سان
236
00:11:54,550 --> 00:11:58,540
!تاكيرو, أوياما تاكيرو-كُن طالب جديد
237
00:11:58,540 --> 00:12:01,810
.أوه, إذًا اسمه تاكيرو
238
00:12:01,810 --> 00:12:05,030
...أجل, هو صديق طفولتي... أعني
239
00:12:05,450 --> 00:12:08,840
.من الظلم أخذ طالبًا جديدًا
240
00:12:08,840 --> 00:12:11,010
.نائبة الرئيسة محقة
241
00:12:11,010 --> 00:12:13,980
.أيتها المديرة, يجب علينا تغيير خصمها
242
00:12:15,600 --> 00:12:16,790
.حسنًا, لا أرَ مشكلة في هذا
243
00:12:16,790 --> 00:12:18,210
...لا يمكن
244
00:12:18,210 --> 00:12:20,750
.حسنًا إذًا, أيها المبتدئ, تقدم
245
00:12:20,750 --> 00:12:23,350
.تقدم إلى المسرح, عزيزي
246
00:12:24,420 --> 00:12:26,010
.هيي, إنهض
247
00:12:26,010 --> 00:12:27,460
...ولكن, أنا
248
00:12:27,460 --> 00:12:30,260
أنت تعلم ما الذي سيحصل لك عندما تنتقل إلى تينبي, أليس كذلك؟
249
00:12:30,260 --> 00:12:31,540
أحصل عليه؟
250
00:12:31,540 --> 00:12:33,270
.لا تبالي, فقط إذهب
251
00:12:35,470 --> 00:12:38,130
هـ-هل يجب أن أقاتل؟
252
00:12:38,130 --> 00:12:39,520
ضد فتاة؟
253
00:12:40,440 --> 00:12:41,830
.هذا غير ممكن
254
00:12:42,750 --> 00:12:52,730
LORD ANIMATION :ترجمة
255
00:12:42,750 --> 00:12:52,730
shx :إنتاج
256
00:12:54,320 --> 00:12:58,920
!القتال الخاص بالحفل سوف يبدأ الآن
257
00:12:59,820 --> 00:13:00,920
...قتال
258
00:13:00,920 --> 00:13:02,480
:الإعلان عن المتسابقان
259
00:13:02,480 --> 00:13:06,730
.عضوة من اللجنة التأديبية, الفصل 2-أيه, الرقم 20, هيميغامي كوداما
260
00:13:07,220 --> 00:13:09,710
.والطالب المنتقل الجديد, أوياما تاكيرو-كُن
261
00:13:10,290 --> 00:13:12,190
لماذا يحدث هذا؟
262
00:13:12,190 --> 00:13:14,710
لماذا يجب علي مقاتلتها؟
263
00:13:15,550 --> 00:13:17,770
مقاتلة فتاة؟
264
00:13:17,770 --> 00:13:18,530
...لا أستطيع
265
00:13:18,530 --> 00:13:19,370
.هيي, أيها الفتى
266
00:13:20,260 --> 00:13:22,050
نعم؟ أنا؟
267
00:13:22,050 --> 00:13:24,540
ما الأمر؟ هل أنت متوتر؟
268
00:13:25,240 --> 00:13:27,720
.أنا آسف بما حدث مسبقًا
269
00:13:27,720 --> 00:13:28,880
.لا تبالي
270
00:13:28,880 --> 00:13:30,850
.فقط إسترخي قليلاً
271
00:13:30,850 --> 00:13:33,100
.قد يُطلق عليه قتال, ولكنه من أجل الحفاظ على التظاهر
272
00:13:33,100 --> 00:13:35,120
.بالطبع, أنا لن أهاجمك بجدّية
273
00:13:35,440 --> 00:13:37,790
.فقط تحرّك وكأنك تمارس الكاراتيه
274
00:13:37,790 --> 00:13:40,160
.سوف أتولى الأمور بنفسي
275
00:13:40,160 --> 00:13:41,140
.لقد فهمت
276
00:13:41,140 --> 00:13:45,300
.قتال ضد هيميغامي-سان... أتمنى بأن يكون بخيرًا
277
00:13:46,430 --> 00:13:48,400
.أنا قلقة جدًا
278
00:13:51,030 --> 00:13:53,800
.إذا كان هذا هو الحال, فسألعب على مقربة منها
279
00:13:54,530 --> 00:13:58,580
...تلك العلامة الموجودة على صدره
280
00:13:58,580 --> 00:14:00,050
.لا يوجد شك في هذا
281
00:14:00,690 --> 00:14:02,830
.إنه العدو الذي يجب علي هزيمته
282
00:14:02,830 --> 00:14:04,270
،وبجانب ذلك
283
00:14:04,270 --> 00:14:06,350
،هو لم يرى فقط زوجي المفضّل
284
00:14:06,350 --> 00:14:08,700
!ولكنه أيضًا سرق قُبلتي الأولى
285
00:14:09,800 --> 00:14:11,940
ما هذا المكر, سيدتي؟
286
00:14:11,940 --> 00:14:14,080
.هل أنت قلق بشأني؟ لا تقلق
287
00:14:14,540 --> 00:14:16,040
.أنا لن أقتله
288
00:14:16,040 --> 00:14:18,100
.ليس الآن, حاليًا
289
00:14:18,410 --> 00:14:19,510
.إيكازوتشي
290
00:14:19,510 --> 00:14:20,290
ما الأمر؟
291
00:14:20,290 --> 00:14:24,340
.لتصعقه بالبرق على صدره
292
00:14:24,800 --> 00:14:28,790
.من الواضح بأنه غير لائق لعقد عنصرًا
293
00:14:28,790 --> 00:14:31,220
،نظرًا لحالته الحالية, هو يجهل حتى الدفاعات الأساسية
294
00:14:31,220 --> 00:14:33,480
،الصعقة ستأثر مباشرة على قلبه
295
00:14:33,480 --> 00:14:35,390
.من المحتمل أن تقتله
296
00:14:35,390 --> 00:14:39,120
.سيدتي, كاميغاري ستُجن إذا بالغتِ في هذا
297
00:14:39,120 --> 00:14:42,910
.بجانب ذلك, لا يجب عليكِ حمل ضغائنكِ الشخصية إلى الحلبة
298
00:14:42,910 --> 00:14:44,900
.أعلم هذا
299
00:14:44,900 --> 00:14:46,660
.أعلم بالأمر
300
00:14:46,660 --> 00:14:47,880
...ولكن ما زالت
301
00:14:48,230 --> 00:14:51,460
.دمائي... تغلي
302
00:14:55,770 --> 00:14:57,800
...تعابير هيميغامي-سان
303
00:14:59,450 --> 00:15:01,530
هل ستقاتله بجدّية؟
304
00:15:01,530 --> 00:15:03,780
.هو لا يزال غير قادر على استخدام العناصر
305
00:15:03,780 --> 00:15:06,210
.ليس لدى تاكيرو أية فرصة للفوز
306
00:15:07,280 --> 00:15:12,340
.حتى لو كانت المعركة من الناحية العملية, فالتدخّل يُعتبر ضد قواعد المدرسة
307
00:15:12,340 --> 00:15:14,510
.أرجوك كُن بخير
308
00:15:14,510 --> 00:15:15,640
.أرجوك
309
00:15:15,640 --> 00:15:17,660
.[ القتال سيكون في آخر ثلاثة دقائق [ مثل الملاكمة
310
00:15:17,660 --> 00:15:19,080
.إبدئا
311
00:15:19,080 --> 00:15:20,440
ثلاثة دقائق فقط؟
312
00:15:20,440 --> 00:15:22,520
...إذا كان قصيرًا, فإن
313
00:15:34,030 --> 00:15:37,210
.أنا مسرورة, هو لا يزال جيدًا كالعادة
314
00:15:37,210 --> 00:15:40,710
.ما هذا بحق الجحيم؟ إنه حقًا قتال مُمل
315
00:15:51,030 --> 00:15:52,740
ما-ماذا؟
316
00:16:00,340 --> 00:16:01,560
!تاكي-تشان
317
00:16:02,220 --> 00:16:03,870
!ماكين القفل
318
00:16:04,510 --> 00:16:05,550
-السماوات
319
00:16:05,550 --> 00:16:06,420
!لستِ سريعة جدًا
320
00:16:10,000 --> 00:16:13,120
.كامودو: هو سيف قوي تُمارس من قِبل الآلهة اليابانية
321
00:16:10,180 --> 00:16:13,300
!ماكين المفصل: كامودو
322
00:16:21,510 --> 00:16:22,490
ما كان هذا؟
323
00:16:22,990 --> 00:16:25,270
هل صدّت عنصري هكذا؟
324
00:16:25,270 --> 00:16:27,180
من تكونين؟
325
00:16:28,340 --> 00:16:31,050
.هذا الماكين... ليس نسخة من طبق الأصل
326
00:16:31,050 --> 00:16:32,010
.إنه حقيقي
327
00:16:32,410 --> 00:16:34,290
.إنه ماكين أصلي
328
00:16:34,290 --> 00:16:36,060
...إذا كان كذلك, إذًا
329
00:16:36,060 --> 00:16:38,570
من تكون؟...
330
00:16:42,770 --> 00:16:44,010
...وأخيرًا
331
00:16:44,240 --> 00:16:45,970
.وأخيرًا وجدتك
332
00:16:47,940 --> 00:16:49,180
...تاكيرو-سا
333
00:16:54,010 --> 00:16:56,180
هل... أنتِ بخير؟
334
00:16:59,680 --> 00:17:01,190
...أرجو المعذرة
335
00:17:05,200 --> 00:17:09,020
.أنا سعيدة بلقائك, تاكيرو-ساما
336
00:17:12,790 --> 00:17:14,440
...يا إلهي
337
00:17:14,730 --> 00:17:18,250
أرجو المعذرة, إستمعي, هل أستطيع أن أسألكِ شيئًا؟
338
00:17:18,250 --> 00:17:20,890
كيف عرفتِ اسمي؟
339
00:17:20,890 --> 00:17:23,000
.تاكيرو-ساما, رائحتك لطيفة جدًا
340
00:17:23,000 --> 00:17:26,180
!سلـ-سلوك بذيء
341
00:17:27,130 --> 00:17:28,690
.هارو-ني
342
00:17:28,690 --> 00:17:31,820
مـ-من أنتِ؟
343
00:17:31,820 --> 00:17:33,670
كيف تعرفين تاكيرو؟
344
00:17:35,030 --> 00:17:38,440
.آسفة لتدخّلي المتأخر, أدعى كيشيا إيناهو
345
00:17:38,790 --> 00:17:42,860
.لقد أتيت لحماية تاكيرو-ساما, إبتداءً من اليوم
346
00:17:43,730 --> 00:17:44,970
حمايتي؟
347
00:17:45,520 --> 00:17:47,600
.كخطيبتك
348
00:17:50,900 --> 00:17:54,520
.أعتقد بأنني قد كشفت الشيء المفضّل لدي هنا
349
00:17:58,300 --> 00:18:00,010
.هـ-هذا سيئ
350
00:18:02,760 --> 00:18:04,720
إذًا, لديه خطيبة, هاه؟
351
00:18:04,720 --> 00:18:06,720
.لا يمكنكِ الحُكم على الكتاب من غلافه إطلاقًا
352
00:18:06,720 --> 00:18:08,970
.لا يبدو بأنه يعرفها
353
00:18:36,820 --> 00:18:38,870
ما أمر كلمة [ خطيبة ]؟
354
00:18:38,870 --> 00:18:40,260
ما الذي تعنيه؟
355
00:18:40,260 --> 00:18:43,010
.أنا بحاجة إلى سماع القصة من تاكيرو بنفسه
356
00:18:43,010 --> 00:18:46,020
هل هنالك خطبًا ما, أمايا؟
357
00:18:46,420 --> 00:18:48,820
.أنتِ تبدين حقًا غاضبة
358
00:18:49,630 --> 00:18:52,580
.الأمر ليس هكذا
359
00:18:53,740 --> 00:18:55,130
.أراكِ لاحقًا
360
00:19:00,470 --> 00:19:01,520
.حسنًا
361
00:19:05,360 --> 00:19:06,890
.نحن بحاجة إلى التحدث
362
00:19:06,890 --> 00:19:08,280
.أمم, إنتظري
363
00:19:08,280 --> 00:19:09,470
سأدخل, حسنًا؟
364
00:19:09,470 --> 00:19:10,710
...أمم
365
00:19:16,350 --> 00:19:18,060
.أوه, إنها أنتِ
366
00:19:18,060 --> 00:19:19,680
!ما معنى هذا؟
367
00:19:19,680 --> 00:19:21,870
...في الواقع, نحن
368
00:19:21,870 --> 00:19:26,820
.مديرة المدرسة قالت طالما أننا مخطوبان, يمكننا أن نتشارك في غرفة
369
00:19:27,280 --> 00:19:30,610
...الغرفة رقم 7 ستكون فسيحة جدًا بالنسبة لشخص واحد
370
00:19:30,610 --> 00:19:32,310
.حسنًا, لا بأس
371
00:19:32,890 --> 00:19:35,150
.إنها بعيدة للغاية عن هذه المسؤوليات
372
00:19:35,150 --> 00:19:37,340
.على أية حال
373
00:19:37,340 --> 00:19:39,890
.فتى وفتاة لا ينبغي عليهما أن يتشاركا في غرفة
374
00:19:39,890 --> 00:19:42,580
. كمحافظة, لا يمكنني سماح هذا
375
00:19:42,950 --> 00:19:44,950
.مهما قالت المديرة
376
00:19:46,310 --> 00:19:50,850
.أوه أجل, ثلاثة أشخاص في مهجع هو شيء لطيف وواسع
377
00:19:51,370 --> 00:19:52,900
ما الأمر, أمايا؟
378
00:19:52,900 --> 00:19:55,850
هل أربككِ حضوري إلى هنا؟
379
00:19:56,230 --> 00:19:58,510
.هذه الغرفة تكفي لثلاث طلاب فقط
380
00:19:58,510 --> 00:20:01,660
.نظرًا للظروف المختلفة, لقد تم تعييني في هذه الغرفة أيضًا
381
00:20:01,660 --> 00:20:03,140
ظروف مختلفة ]؟ مثل ماذا؟ ]
382
00:20:04,810 --> 00:20:06,120
...ظروف
383
00:20:08,460 --> 00:20:09,610
.حسنًا, ظروف
384
00:20:12,560 --> 00:20:16,240
.أمم, الأمر ليس وكأنني طلبت منهما الانتقال
385
00:20:16,240 --> 00:20:19,390
.لقد حدث هذا من دون علمي
386
00:20:22,480 --> 00:20:25,370
أمم... هارو-ني؟
387
00:20:38,590 --> 00:20:39,630
هارو-ني؟
388
00:20:39,630 --> 00:20:40,730
!حسنًا
389
00:20:40,730 --> 00:20:42,720
.إذًا, سأعيش هنا أيضًا
390
00:20:43,360 --> 00:20:44,460
حقًا؟
391
00:20:44,460 --> 00:20:46,110
.للأسف, إنه مهجع لثلاثة أشخاص فقط
392
00:20:46,110 --> 00:20:47,580
.الأمر ليس له علاقة بالموضوع
393
00:20:47,580 --> 00:20:50,970
.كمحافظة, واجبي هو حل المشكلات
394
00:20:50,970 --> 00:20:54,120
.لا أمانع, ولكن لدينا فقط ثلاثة أسرّة
395
00:20:54,120 --> 00:20:57,240
.أوه فهمت, تاكيرو وأنا نستطيع المشاركة في سرير واحد
396
00:20:57,240 --> 00:20:58,450
!لا أسمح بذلك
397
00:20:58,450 --> 00:21:00,360
.لا بأس إذا نام في الدور العلوي
398
00:21:00,360 --> 00:21:02,390
.فكرة مقبولة
399
00:21:02,390 --> 00:21:04,760
.ولكن, تاكيرو-ساما سيكون وحيدًا
400
00:21:04,760 --> 00:21:07,010
.نظرًا للظروف, ليس هناك خيار آخر
401
00:21:07,010 --> 00:21:10,660
أوه أجل, لقد ذكرتِ في وقت سابق بأنه صديق طفولتكِ, أليس كذلك؟
402
00:21:10,660 --> 00:21:12,450
ما-ماذا بشأن هذا؟
403
00:21:12,740 --> 00:21:14,500
.[ تاكي-تشان ]
404
00:21:14,500 --> 00:21:17,660
.لدي شك بأنني قد سمعتكِ تصرخين خلال القتال
405
00:21:19,100 --> 00:21:21,270
.أنتما قريبان جدًا
406
00:21:21,270 --> 00:21:22,860
.ليس بالضبط
407
00:21:22,860 --> 00:21:25,840
.لقد تدربنا في نفس الدوجو
408
00:21:26,620 --> 00:21:29,050
.أعتقد أن هذا هو التفسير المنطقي لما تفعلينه الآن
409
00:21:29,050 --> 00:21:30,990
.كيف تجرؤين
410
00:21:30,990 --> 00:21:32,950
...أنا لست حقًا
411
00:21:32,950 --> 00:21:35,610
.لقد أصبحت جائعة بدلاً من ذلك
412
00:21:35,610 --> 00:21:38,560
.في هذه الحالة, ينبغي علينا تنظيم حفل عشاء الليلة
413
00:21:39,110 --> 00:21:40,180
.مرحى
414
00:21:40,180 --> 00:21:43,070
.كمحافظة, لا أسمح للحفلات في هذه الغرفة
415
00:21:43,070 --> 00:21:45,300
.في الواقع, نحن لسنا بحاجة إلى مشاركتكِ
416
00:21:45,300 --> 00:21:47,900
.أنا أرفض هذا أيضًا
417
00:22:06,520 --> 00:22:08,750
هيميغامي-سان؟
418
00:22:12,540 --> 00:22:13,720
.تاكيرو
419
00:22:13,720 --> 00:22:15,950
.أتساءل إذا كان ينام بشكل جيد
420
00:22:23,470 --> 00:22:24,800
-تاكي-تشا
421
00:22:26,340 --> 00:22:31,340
عنوان الحلقة الأولى
422
00:22:26,340 --> 00:22:31,340
يوم العقد الإلهي
423
00:22:32,020 --> 00:22:33,980
sunao ni itai no yo
424
00:22:32,020 --> 00:22:33,980
أريد أن أخبرك بماذا أشعر
425
00:22:34,270 --> 00:22:36,440
sukiyotte itai no yo
426
00:22:34,270 --> 00:22:36,440
[ أريد أخبرك [ أنا أحبك
427
00:22:36,980 --> 00:22:37,480
One
428
00:22:36,980 --> 00:22:37,480
واحد
429
00:22:37,480 --> 00:22:37,900
One Two
430
00:22:37,480 --> 00:22:37,900
واحد اثنان
431
00:22:37,900 --> 00:22:38,610
One Two
432
00:22:37,900 --> 00:22:38,610
واحد, اثنان
433
00:22:38,610 --> 00:22:38,980
One
434
00:22:38,610 --> 00:22:38,980
واحد
435
00:22:38,980 --> 00:22:39,610
One Two
436
00:22:38,980 --> 00:22:39,610
واحداثنان
437
00:22:39,610 --> 00:22:40,650
One Two Three
438
00:22:39,610 --> 00:22:40,650
!واحد, اثنان, ثلاثة
439
00:22:42,780 --> 00:22:46,870
kakushitetatte ne mawari ni ha kitto bareteru
440
00:22:42,780 --> 00:22:46,870
أحاول إخفاء ذلك, ولكني متأكدة بأن الجميع يعلمون هذا بالفعل
441
00:22:44,740 --> 00:22:45,530
kitto
442
00:22:44,740 --> 00:22:45,530
متأكدة
443
00:22:46,910 --> 00:22:51,160
demo chikasugite mo ne kimochi nante ienai
444
00:22:46,910 --> 00:22:51,160
على الرغم من أننا قريبان جدًا, لا أستطيع إخبارك بما أشعر
445
00:22:49,580 --> 00:22:50,160
nante
446
00:22:49,580 --> 00:22:50,160
...لكن
447
00:22:51,200 --> 00:22:55,420
se no takasa itsu kara watashi yori chotto takakute
448
00:22:51,200 --> 00:22:55,420
لقد نضجت وأصبحت أطول مني بقليل قبل أن أعرف ذلك
449
00:22:53,710 --> 00:22:54,540
chotto
450
00:22:53,710 --> 00:22:54,540
بقليل
451
00:22:55,500 --> 00:23:00,340
nanoni kodomo mitai na kao wo shite waraundane
452
00:22:55,500 --> 00:23:00,340
ومع ذلك, ما زالت لديك تلك الأبتسامة الصبيانية
453
00:22:58,000 --> 00:22:58,710
shite
454
00:22:58,000 --> 00:22:58,710
الصبيانية
455
00:23:00,590 --> 00:23:03,720
me wo michau to yowai no
456
00:23:00,590 --> 00:23:03,720
أشعر بالضعف عندما أنظر إلى عينيك
457
00:23:03,720 --> 00:23:05,760
kizutte yo
458
00:23:03,720 --> 00:23:05,760
أرجوك، لاحظني
459
00:23:05,930 --> 00:23:08,600
yappari kizukanaide my baby
460
00:23:05,930 --> 00:23:08,600
أنت لا تراني بهذه الطريقة بعد كل شيء، يا طفل
461
00:23:08,600 --> 00:23:10,680
bi-bi-bi-bikkuri masuka ne
462
00:23:08,600 --> 00:23:10,680
هل انت متفاجئ؟
463
00:23:10,890 --> 00:23:12,890
suki ni naru nante
464
00:23:10,890 --> 00:23:12,890
بأنني وقعت في حبك؟
465
00:23:12,890 --> 00:23:15,350
za-za-za-zaiza to nattara
466
00:23:12,890 --> 00:23:15,350
....فإذا لزم الأمر
467
00:23:15,600 --> 00:23:21,480
mamoru kedo kimi no haato madowasu kehai ga shitara
468
00:23:15,600 --> 00:23:21,480
سأدافع عنك، ولكن قلبك يرسل لي إشارات متضاربة
469
00:23:21,480 --> 00:23:26,160
mo ippo baby baby my day suki to tsugetai
470
00:23:21,480 --> 00:23:26,160
خطوة أخرى وسوف اقول انني أحبك
471
00:23:26,280 --> 00:23:27,660
toki
472
00:23:26,280 --> 00:23:27,660
...قلبي
473
00:23:27,370 --> 00:23:28,410
toki
474
00:23:27,370 --> 00:23:28,410
...قلبي
475
00:23:28,450 --> 00:23:29,240
meki
476
00:23:28,450 --> 00:23:29,240
لا يخفق
477
00:23:29,240 --> 00:23:29,990
meki
478
00:23:29,240 --> 00:23:29,990
لا يخفق
479
00:23:29,780 --> 00:23:36,120
sukaato ni koi ni juudan kakushiteru
480
00:23:29,780 --> 00:23:36,120
!أنا أخبئ رصاصة الحُب تحت تنورتي
481
00:23:34,250 --> 00:23:36,120
sunao ni itai no yo
482
00:23:34,250 --> 00:23:36,120
أريد أن أخبرك بماذا أشعر
483
00:23:36,330 --> 00:23:38,500
sukiyotte itai no yo
484
00:23:36,330 --> 00:23:38,500
[ أريد أخبرك [ أنا أحبك
485
00:23:39,090 --> 00:23:39,590
One
486
00:23:39,090 --> 00:23:39,590
واحد
487
00:23:39,590 --> 00:23:40,000
One Two
488
00:23:39,590 --> 00:23:40,000
واحد اثنان
489
00:23:40,000 --> 00:23:40,750
واحد, اثنان
490
00:23:40,000 --> 00:23:40,750
One Two
491
00:23:40,750 --> 00:23:41,130
One
492
00:23:40,750 --> 00:23:41,130
واحد
493
00:23:41,250 --> 00:23:41,670
One Two
494
00:23:41,250 --> 00:23:41,670
واحد اثنان
495
00:23:41,840 --> 00:23:42,710
One Two Three
496
00:23:41,840 --> 00:23:42,710
!واحد, اثنان, ثلاثة
497
00:23:42,800 --> 00:23:44,840
sunao ni itai no yo
498
00:23:42,800 --> 00:23:44,840
أريد أن أخبرك بماذا أشعر
499
00:23:44,920 --> 00:23:46,930
sukiyotte itai no yo
500
00:23:44,920 --> 00:23:46,930
[ أريد أخبرك [ أنا أحبك
501
00:23:47,680 --> 00:23:48,090
One
502
00:23:47,680 --> 00:23:48,090
واحد
503
00:23:48,180 --> 00:23:48,600
One Two
504
00:23:48,180 --> 00:23:48,600
واحد اثنان
505
00:23:48,720 --> 00:23:49,300
واحد, اثنان
506
00:23:48,720 --> 00:23:49,300
One Two
507
00:23:49,300 --> 00:23:49,640
One
508
00:23:49,300 --> 00:23:49,640
واحد
509
00:23:49,800 --> 00:23:50,220
One Two
510
00:23:49,800 --> 00:23:50,220
واحد اثنان
511
00:23:50,390 --> 00:23:51,430
One Two Three
512
00:23:50,390 --> 00:23:51,430
!واحد, اثنان, ثلاثة
513
00:24:13,380 --> 00:24:16,390
.لقد أصبحتِ جميلة, هارو-ني
514
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
عرض مسبق لهيميغامي
515
00:24:28,440 --> 00:24:31,450
.أدعى هيميغامي كوداما من أكاديمية تينبي
516
00:24:31,450 --> 00:24:34,460
إذا كان بإمكاني المساعدة في هذا, فإن أعين
,الفتيان الغير لائقة التي غزت أكاديميتنا
517
00:24:34,460 --> 00:24:36,450
.لا ينبغي لها أن تحدّق إلى أماكن يريدونها
518
00:24:36,450 --> 00:24:38,610
!أولئك الذين يحاولون إحباطي يجب أن أرسلهم إلى السماوات
519
00:24:37,470 --> 00:24:42,500
عنوان الحلقة القادمة
520
00:24:37,470 --> 00:24:42,910
الفتيات مذهلات, كما تعلم
521
00:24:38,610 --> 00:24:40,640
!يلزم أن يحذّرهم هذا بشكل جيد
41523