All language subtitles for Soulreaperzone.com _Mken-ki_S1_Uncen_-_01_BD_HD_Dual_Audio_CBM SubtitleTo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,700 --> 00:00:49,590 ،الآن, أنا في طريقي لزيارة صديق طفولتي 2 00:00:51,060 --> 00:00:52,420 .تاكي-تشان 3 00:00:52,420 --> 00:00:54,820 .لا, أوياما-تاكيرو 4 00:00:54,820 --> 00:01:00,330 .لقد نشأنا في نفس البلدة وتدربنا في نفس الدوجو 5 00:01:00,630 --> 00:01:05,200 .ولكن بعد المدرسة الابتدائية, سجّل تاكيرو فجأة في مدرسة داخلية خاصة 6 00:01:05,200 --> 00:01:09,770 لذلك, لمدة ثلاث سنوات كاملة, نحن لم نتمكن من .التحدث على الهاتف, حتى نلتقي بعضنا البعض 7 00:01:11,940 --> 00:01:15,120 .أنا أدعى أمايا هاروكو 8 00:01:16,020 --> 00:01:18,500 .أنا جديدة في أكاديمية تينبي المرموقة 9 00:01:18,500 --> 00:01:20,990 .وأنا أيضًا نائبة رئيسة مجلس الطلبة 10 00:01:22,520 --> 00:01:26,400 .تاكيرو... أتساءل ما نوع الرجال الذي أصبحت عليه 11 00:01:26,400 --> 00:01:28,450 هل أصبحت طويلاً؟ 12 00:01:28,450 --> 00:01:30,880 هل أصبحت تهتم بدراستك؟ 13 00:01:30,640 --> 00:01:30,690 أوياما \h\hتاكيرو 14 00:01:30,690 --> 00:01:30,730 أوياما \h\hتاكيرو 15 00:01:30,730 --> 00:01:30,770 أوياما \h\hتاكيرو 16 00:01:30,770 --> 00:01:30,810 أوياما \h\hتاكيرو 17 00:01:30,810 --> 00:01:30,850 أوياما \h\hتاكيرو 18 00:01:30,850 --> 00:01:30,890 أوياما \h\hتاكيرو 19 00:01:30,890 --> 00:01:30,940 أوياما \h\hتاكيرو 20 00:01:30,940 --> 00:01:30,980 أوياما \h\hتاكيرو 21 00:01:30,980 --> 00:01:31,020 أوياما \h\hتاكيرو 22 00:01:31,020 --> 00:01:31,060 أوياما \h\hتاكيرو 23 00:01:31,060 --> 00:01:31,100 أوياما \h\hتاكيرو 24 00:01:31,100 --> 00:01:31,140 أوياما \h\hتاكيرو 25 00:01:31,140 --> 00:01:31,190 أوياما \h\hتاكيرو 26 00:01:31,190 --> 00:01:31,230 أوياما \h\hتاكيرو 27 00:01:31,230 --> 00:01:31,270 أوياما \h\hتاكيرو 28 00:01:31,270 --> 00:01:31,310 أوياما \h\hتاكيرو 29 00:01:31,310 --> 00:01:31,350 أوياما \h\hتاكيرو 30 00:01:31,350 --> 00:01:31,390 أوياما \h\hتاكيرو 31 00:01:31,390 --> 00:01:31,440 أوياما \h\hتاكيرو 32 00:01:31,440 --> 00:01:31,480 أوياما \h\hتاكيرو 33 00:01:31,480 --> 00:01:31,520 أوياما \h\hتاكيرو 34 00:01:31,520 --> 00:01:31,560 أوياما \h\hتاكيرو 35 00:01:31,560 --> 00:01:31,600 أوياما \h\hتاكيرو 36 00:01:31,600 --> 00:01:31,650 أوياما \h\hتاكيرو 37 00:01:31,650 --> 00:01:31,690 أوياما \h\hتاكيرو 38 00:01:31,690 --> 00:01:31,730 أوياما \h\hتاكيرو 39 00:01:31,730 --> 00:01:31,770 أوياما \h\hتاكيرو 40 00:01:31,770 --> 00:01:31,810 أوياما \h\hتاكيرو 41 00:01:31,810 --> 00:01:31,850 أوياما \h\hتاكيرو 42 00:01:31,850 --> 00:01:31,900 أوياما \h\hتاكيرو 43 00:01:31,900 --> 00:01:31,940 أوياما \h\hتاكيرو 44 00:01:31,940 --> 00:01:33,150 أوياما \h\hتاكيرو 45 00:01:35,070 --> 00:01:37,760 .تاكيرو, إنها أنا, هاروكو 46 00:01:37,760 --> 00:01:39,090 .أنا هنا لأصطحبك 47 00:01:39,090 --> 00:01:41,120 إنه اليوم الأول للمدرسة, أتذكر؟ 48 00:01:41,120 --> 00:01:42,240 .تاكيرو 49 00:01:42,240 --> 00:01:43,370 تاكيرو؟ 50 00:01:46,900 --> 00:01:48,140 تاكيرو؟ 51 00:01:48,140 --> 00:01:49,760 هل أنت بالمنزل؟ 52 00:01:50,170 --> 00:01:51,350 تاكيرو؟ 53 00:01:51,670 --> 00:01:53,260 مـ-من هناك؟ 54 00:01:53,260 --> 00:01:55,540 .إنها أنا, أمايا هاروكو 55 00:01:55,540 --> 00:01:56,790 !ها-هارو-ني 56 00:01:57,190 --> 00:01:58,990 !إ-إنتظري لحظة 57 00:01:59,250 --> 00:02:00,780 ما الذي تفعله؟ 58 00:02:00,780 --> 00:02:01,770 !لا شيء, فقط إنتظري 59 00:02:07,140 --> 00:02:08,590 !إحترسي 60 00:02:12,980 --> 00:02:15,090 تاكيرو؟ 61 00:02:15,930 --> 00:02:17,740 هل أنتِ بخير, هارو-ني؟ 62 00:02:18,330 --> 00:02:20,640 .أجل, أنا بخير 63 00:02:20,990 --> 00:02:24,090 -تاكيرو, لقد مضت فتر 64 00:02:26,920 --> 00:02:28,280 !آ-آسف 65 00:02:28,280 --> 00:02:29,720 !لقد إنزلقت 66 00:02:29,720 --> 00:02:30,880 ...و 67 00:02:30,880 --> 00:02:33,280 ما الذي تقصده بـ[ إنزلقت ]؟ 68 00:02:33,280 --> 00:02:34,150 ...وأيضًا 69 00:02:34,150 --> 00:02:36,400 !ضع سروالك بشكل صحيح, تاكي-الغبي 70 00:02:43,340 --> 00:02:45,660 .آسف بشأن هذا 71 00:02:45,660 --> 00:02:49,300 .لقد إلتقينا للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات, من المفترض أن تكون خاصة 72 00:02:50,050 --> 00:02:53,000 .أنت حقًا في فوضى, تاكي-تشان 73 00:02:53,490 --> 00:02:55,370 .من فضلكِ لا تناديني هكذا 74 00:02:55,370 --> 00:02:56,760 !أنا مسرورة لرؤيتك مجددًا 75 00:03:01,620 --> 00:03:03,070 .هارو-ني 76 00:03:09,690 --> 00:03:12,430 .لقد أصبحتِ أكثر جمالاً, هارو-ني 77 00:03:17,810 --> 00:03:20,040 .تا-كي-الغبي 78 00:03:36,700 --> 00:03:42,050 بالمناسبة, لقد نسيت أن أسألك هذا من قبل, ولكن لماذا قدّمت طلبًا لأكاديمية تينبي؟ 79 00:03:42,050 --> 00:03:46,160 .في الواقع, يمكنكِ الدخول دون أخذ امتحان أو عمل مقابلة 80 00:03:46,160 --> 00:03:47,980 .وهي مدرسة داخلية 81 00:03:47,980 --> 00:03:49,190 :وأيضًا 82 00:03:49,190 --> 00:03:52,490 !ابتداءً من اليوم, سيتم الاختلاط مع فتيات هذه المدرسة المرموقة 83 00:03:52,950 --> 00:03:54,480 .آه, لقد فهمت 84 00:03:54,980 --> 00:03:58,210 .وداعًا, لتلك الأيام المظلمة مع المدرسة المتوسطة الخاصة بالفتيان 85 00:03:58,210 --> 00:04:03,690 تلك السنوات الماضية, والمليئة بالفتيان الآخرين .قد دفعت رغبتي الجنسية إلى مرحلة الانفجار 86 00:04:03,690 --> 00:04:07,260 !ولكن الآن, حياتي المتفائلة في المدرسة الثانوية بإنتظاري 87 00:04:07,560 --> 00:04:09,750 !أو بالأحرى, أنا بإنتظار ذراعيكِ المفتوحتان 88 00:04:11,550 --> 00:04:12,760 .غبي 89 00:04:14,350 --> 00:04:18,170 تاكيرو, هل يُعقل بأنك لا تعرف شيئًا عن هذه المدرسة؟ 90 00:04:18,170 --> 00:04:19,010 بشأن ماذا؟ 91 00:04:19,010 --> 00:04:21,380 بصرف النظر عن الاختلاط, إنها فقط 92 00:04:21,380 --> 00:04:22,910 مدرسة ثانوية عادية, أليس كذلك؟ 93 00:04:22,910 --> 00:04:25,890 .لا, إنها ليست عادية 94 00:04:26,150 --> 00:04:27,190 كيف ذلك؟ 95 00:04:27,190 --> 00:04:32,400 ملحوظة: تاكيرو سيفهم كلمة معارك على أنها حفلات رقص 96 00:04:27,190 --> 00:04:32,400 ...في الواقع, يوجد معرض للمدرسة... ومعارك 97 00:04:32,400 --> 00:04:34,480 حفلات رقص؟ 98 00:04:39,900 --> 00:04:43,730 .ومن ثم, سترقصن كاهنات صغيرات على موسيقى شينتو الروحية 99 00:04:43,730 --> 00:04:44,900 !كاهنات؟ 100 00:04:45,580 --> 00:04:49,770 ...كاهنات تتولينّ مسؤولية حفلات الرقص 101 00:04:53,290 --> 00:04:54,410 ...هذا يعني 102 00:04:55,240 --> 00:04:58,360 بعبارة أخرى, أستطيع الرقص مع كاهنات جميلات قبل يوم السنة الجديدة؟ 103 00:04:58,360 --> 00:05:00,500 هل هذا ما سمعته؟ 104 00:05:01,280 --> 00:05:02,640 .انتباه, جميع الطلبة 105 00:05:03,390 --> 00:05:06,890 ،مجلس الطلبة وأولئك الذين سيحضرون مدخل الحفل 106 00:05:06,890 --> 00:05:09,180 .يُرجى التجمّع فورًا 107 00:05:11,060 --> 00:05:12,330 .يجب أن أذهب 108 00:05:12,990 --> 00:05:14,900 .أنا في مجلس الطلبة 109 00:05:14,900 --> 00:05:17,220 .الحفل سيُقام في صالة الألعاب الرياضية 110 00:05:17,220 --> 00:05:19,210 .لذلك, لا تتسكع وتوجه مباشرة إلى هناك 111 00:05:19,440 --> 00:05:20,250 .أراك حينها 112 00:05:20,690 --> 00:05:21,780 .هارو-ني 113 00:05:22,540 --> 00:05:24,100 .أوياما تاكيرو-سان 114 00:05:27,600 --> 00:05:29,910 .مرحبًا بك إلى أكاديمية تينبي 115 00:05:35,750 --> 00:05:37,230 !إذًا, سنختلط إبتداءً من اليوم 116 00:05:37,240 --> 00:05:38,670 .أنا مسرورة جدًا 117 00:05:38,670 --> 00:05:40,120 .أتساءل إذا كان هنالك فتيان جذّابين 118 00:05:40,120 --> 00:05:42,200 .جميعهم جُدد, على ما أعتقد, فهم سيكونوا أصغر منا 119 00:05:42,200 --> 00:05:43,800 .لا أهتم بذلك 120 00:05:44,340 --> 00:05:47,090 .أنا لم أشعر بهذه الطريقة منذ زمن طويل 121 00:05:49,540 --> 00:05:52,290 !العديد من الفتيات 122 00:05:57,250 --> 00:05:59,500 .أتمنى بأن يكون تاكي-تشان بخير 123 00:06:00,660 --> 00:06:01,990 .أنا ضائع 124 00:06:02,370 --> 00:06:06,930 .بينما كنت أطارد الفتيات, لقد انتهى بي المطاف في هذا المكان الغامض 125 00:06:06,930 --> 00:06:10,870 .حسنًا... إنها فقط عقبة أخرى لانضمامي إلى مدرسة جديدة 126 00:06:10,870 --> 00:06:13,990 !أنا مسرور لأني انتقلت إلى تينبي 127 00:06:13,990 --> 00:06:15,840 ،لكشف دمّك 128 00:06:15,840 --> 00:06:17,750 لكشف علامتك الخاصة 129 00:06:17,750 --> 00:06:20,150 .يجب عليك إظهار روحك هنا في تينبي 130 00:06:20,150 --> 00:06:21,940 ...مسار الشعلة 131 00:06:21,940 --> 00:06:23,680 !يجب أن تكون محفورة في السماوات... 132 00:06:24,260 --> 00:06:25,930 !ما-ما الذي؟ 133 00:07:06,040 --> 00:07:08,240 هل أنا أحلم أو شيئًا ما؟ 134 00:07:08,790 --> 00:07:12,290 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 135 00:07:12,630 --> 00:07:16,250 .إذا فزت في هذا القتال, سأعيده إليكِ 136 00:07:16,940 --> 00:07:21,050 .إذا فزت أنا في هذا القتال, ستتوقفين عن الأنين على كل شيء يُذكر 137 00:07:21,050 --> 00:07:23,910 .أوه, يا لها من شابة مسكينة 138 00:07:23,910 --> 00:07:26,050 !إنه يخصني 139 00:07:26,050 --> 00:07:28,030 !ليس إذا كان لي رأي في هذا 140 00:07:33,050 --> 00:07:36,060 هل أنتِ متأكدة لسماحكِ بهذا القتال؟ 141 00:07:36,060 --> 00:07:37,650 .لا أرَ مشكلة في هذا 142 00:07:37,650 --> 00:07:41,720 .إكتشاف أصل هذا الخلاف سيجعل الأمور أكثر إثارة 143 00:07:41,720 --> 00:07:42,760 .أرجو المعذرة 144 00:07:44,270 --> 00:07:45,400 فتى؟ 145 00:07:45,400 --> 00:07:48,030 لقد أخبرتكِ بأن هذه المدرسة أصبحت مُختلطة, أليس كذلك؟ 146 00:07:48,030 --> 00:07:50,050 أوه, هل الأمر كذلك؟ 147 00:07:50,050 --> 00:07:51,410 حسنًا, ما الأمر؟ 148 00:07:51,900 --> 00:07:53,600 أستطيع 149 00:07:53,600 --> 00:07:54,640 اثنان 150 00:07:53,600 --> 00:07:55,050 أستطيع رؤية 151 00:07:55,050 --> 00:07:56,270 دائرة 152 00:07:55,050 --> 00:07:56,270 أستطيع رؤية سروالكِ 153 00:07:56,270 --> 00:07:57,170 أرَ 154 00:07:56,270 --> 00:07:57,170 .أستطيع رؤية سروالكِ الداخلي 155 00:07:57,450 --> 00:07:59,510 .يا لها من هفوة قديمة 156 00:07:59,510 --> 00:08:03,380 هل هو حقًا مولود في هذا العصر؟ 157 00:08:23,210 --> 00:08:25,130 !سيدتي 158 00:08:28,740 --> 00:08:32,910 سماء... بيضاء؟ 159 00:08:35,020 --> 00:08:36,520 سماء بيضاء ]؟ ] 160 00:08:36,520 --> 00:08:37,910 !أوه, لقد فهمت 161 00:08:37,910 --> 00:08:42,190 !سأرسلك ببساطة إلى السماوات 162 00:08:42,190 --> 00:08:43,290 !أنا آسف 163 00:08:43,290 --> 00:08:44,730 !أ-أنا لم أراهم 164 00:08:44,730 --> 00:08:46,210 .لم يكن هنالك سراويل داخلية بيضاء 165 00:08:46,210 --> 00:08:47,620 !أنا لم أراهم 166 00:08:48,430 --> 00:08:50,520 ...أ-أنت 167 00:08:50,520 --> 00:08:52,630 هل أنتِ بخير, سيدتي؟ 168 00:08:53,180 --> 00:08:54,620 أنت ]؟ ] 169 00:08:58,760 --> 00:09:01,500 !يجب أن أذهب إلى صالة الألعاب الرياضية 170 00:09:01,500 --> 00:09:03,990 !أ-أرجو المعذرة 171 00:09:04,290 --> 00:09:05,820 .يجب أن أجده 172 00:09:05,820 --> 00:09:07,530 .أجل, يجب أن أجده 173 00:09:07,530 --> 00:09:09,410 .عدوي اللدود 174 00:09:09,410 --> 00:09:10,250 .أجل 175 00:09:11,020 --> 00:09:13,780 !إنه العدو الذي أسعى إليه 176 00:09:16,350 --> 00:09:20,070 !الاختلاط هو الأفضل 177 00:09:20,830 --> 00:09:22,080 .اختبار, اختبار 178 00:09:22,080 --> 00:09:24,910 .نقوم حاليًا باختبار المذياع 179 00:09:24,910 --> 00:09:26,350 .لقد وصلت في الوقت المناسب 180 00:09:32,510 --> 00:09:34,130 .اختبار, اختبار 181 00:09:34,130 --> 00:09:35,150 هل يمكنكم سماعي؟ 182 00:09:34,420 --> 00:09:35,810 .لقد اختبرتِ كثيرًا 183 00:09:36,100 --> 00:09:38,820 .سيداتي وسادتي, مرحبًا بكم في أكاديمية تينبي 184 00:09:38,820 --> 00:09:42,110 .أنا مديرة مدرستكم, ركوجو مينوري 185 00:09:42,520 --> 00:09:48,590 .أود التحدث قليلاً عن هذه المدرسة لأجل المنضمين الجُدد 186 00:09:48,590 --> 00:09:50,620 :يتكون شعار مدرستنا من 187 00:09:50,330 --> 00:09:51,080 القلب 188 00:09:50,620 --> 00:09:51,350 !القلب 189 00:09:51,080 --> 00:09:51,820 الجمال 190 00:09:51,350 --> 00:09:52,060 !الجمال 191 00:09:51,830 --> 00:09:52,830 الجسد 192 00:09:52,060 --> 00:09:53,070 !الجسد 193 00:09:52,830 --> 00:09:56,590 القلب . الجمال . الجسد 194 00:09:53,510 --> 00:09:56,860 .قلوبنا وأجسادنا ينبغي لها أن تكون قوية وجميلة 195 00:09:57,300 --> 00:10:01,580 .هذا الشعار لن يتغير, على الرغم من أننا أصبحنا مختلطين 196 00:10:01,580 --> 00:10:05,830 أيها الفتيان والفتيات, لتتخذوا هذا الشعار إلى .قلوبكم واعتنوا به في أجسادكم وقلوبكم 197 00:10:05,830 --> 00:10:07,680 .اتبعّوا قوانين المدرسة 198 00:10:07,680 --> 00:10:10,890 .في كُلُّ من الحُب والحرب, اتخذوا قراراتكم بحرّية 199 00:10:11,290 --> 00:10:13,620 الحُب والحرب؟ 200 00:10:13,350 --> 00:10:19,860 القلب . الجمال . الجسد 201 00:10:13,620 --> 00:10:18,170 ،في جميعها, حتى تتمكنوا من الحصول على واحدة من ماكين الثمانية الأصلية 202 00:10:18,170 --> 00:10:20,080 .سوف تدرسون العناصر 203 00:10:20,660 --> 00:10:24,620 ،ينبغي لسيطرتكم على العناصر أن تكون كافية للحصول على واحدة من ماكين الثمانية 204 00:10:24,620 --> 00:10:27,140 .هنالك مستقبل مشرق ينتظركم 205 00:10:27,140 --> 00:10:28,140 ماكين ]؟ ] 206 00:10:28,140 --> 00:10:29,350 العناصر ]؟ ] 207 00:10:29,350 --> 00:10:32,140 .لم أفهم كلمة مما قالته 208 00:10:32,140 --> 00:10:36,130 .حسنًا, أعتقد أن برهانًا بصريًا ستكون وسيلة سريعة للشرح 209 00:10:36,130 --> 00:10:39,920 .الفصل 2-ب, الرقم 6, كينوا غاليت 210 00:10:39,920 --> 00:10:44,430 .وأيضًا الفصل 2-بي, الرقم 7, شيناتسو آزوكي 211 00:10:45,730 --> 00:10:50,130 .أيتها المديرة, لقد تقاتلت مع آزوكي قبل فترة قصيرة 212 00:10:50,130 --> 00:10:51,510 أوه, حقًا؟ 213 00:10:51,510 --> 00:10:52,380 ،طبيعيًا 214 00:10:52,380 --> 00:10:53,910 .لقد انتصرت 215 00:10:55,590 --> 00:10:59,150 .أيتها المسكينة كو-تشان 216 00:10:59,150 --> 00:11:03,430 .من الآن فصاعدًا, آزوكي-سان ستمسكه بشدة في كل ليلة 217 00:11:03,430 --> 00:11:06,640 .ودموعه ستبلل الوسائد 218 00:11:08,370 --> 00:11:10,220 لم أكن أعلم بأن آزوكي-سان كانت 219 00:11:10,220 --> 00:11:11,930 .تحب الحيوانات المحشوة 220 00:11:11,930 --> 00:11:13,140 وتقاتلتا لأجل ذلك؟ 221 00:11:13,140 --> 00:11:16,150 غاليت... كيف عرفتِ هذا؟ 222 00:11:16,150 --> 00:11:17,160 أعني 223 00:11:17,160 --> 00:11:18,290 !لا تفشي الأسرار هكذا 224 00:11:18,290 --> 00:11:20,490 .إنه مجرد إنتقام مُسلٍ 225 00:11:23,670 --> 00:11:25,780 ماذا تريدين أن تفعلي بشأن هذا, أيتها المديرة؟ 226 00:11:25,780 --> 00:11:28,730 ألن تتدخل واحدة منكما لحل الأمر؟ 227 00:11:28,730 --> 00:11:29,630 .المديرة 228 00:11:38,270 --> 00:11:40,210 ،أنا, هيميغامي كوداما 229 00:11:42,730 --> 00:11:44,780 .سأشارك في القتال 230 00:11:44,780 --> 00:11:46,140 هيميغامي-سان؟ 231 00:11:46,140 --> 00:11:47,580 .إنها تلك الفتاة 232 00:11:47,580 --> 00:11:48,450 ...خصمي 233 00:11:49,090 --> 00:11:50,590 .سيكون هذا الفتى 234 00:11:51,340 --> 00:11:52,470 أ-أنا؟ 235 00:11:52,470 --> 00:11:54,550 !إنتظري لحظة, هيميغامي-سان 236 00:11:54,550 --> 00:11:58,540 !تاكيرو, أوياما تاكيرو-كُن طالب جديد 237 00:11:58,540 --> 00:12:01,810 .أوه, إذًا اسمه تاكيرو 238 00:12:01,810 --> 00:12:05,030 ...أجل, هو صديق طفولتي... أعني 239 00:12:05,450 --> 00:12:08,840 .من الظلم أخذ طالبًا جديدًا 240 00:12:08,840 --> 00:12:11,010 .نائبة الرئيسة محقة 241 00:12:11,010 --> 00:12:13,980 .أيتها المديرة, يجب علينا تغيير خصمها 242 00:12:15,600 --> 00:12:16,790 .حسنًا, لا أرَ مشكلة في هذا 243 00:12:16,790 --> 00:12:18,210 ...لا يمكن 244 00:12:18,210 --> 00:12:20,750 .حسنًا إذًا, أيها المبتدئ, تقدم 245 00:12:20,750 --> 00:12:23,350 .تقدم إلى المسرح, عزيزي 246 00:12:24,420 --> 00:12:26,010 .هيي, إنهض 247 00:12:26,010 --> 00:12:27,460 ...ولكن, أنا 248 00:12:27,460 --> 00:12:30,260 أنت تعلم ما الذي سيحصل لك عندما تنتقل إلى تينبي, أليس كذلك؟ 249 00:12:30,260 --> 00:12:31,540 أحصل عليه؟ 250 00:12:31,540 --> 00:12:33,270 .لا تبالي, فقط إذهب 251 00:12:35,470 --> 00:12:38,130 هـ-هل يجب أن أقاتل؟ 252 00:12:38,130 --> 00:12:39,520 ضد فتاة؟ 253 00:12:40,440 --> 00:12:41,830 .هذا غير ممكن 254 00:12:42,750 --> 00:12:52,730 LORD ANIMATION :ترجمة 255 00:12:42,750 --> 00:12:52,730 shx :إنتاج 256 00:12:54,320 --> 00:12:58,920 !القتال الخاص بالحفل سوف يبدأ الآن 257 00:12:59,820 --> 00:13:00,920 ...قتال 258 00:13:00,920 --> 00:13:02,480 :الإعلان عن المتسابقان 259 00:13:02,480 --> 00:13:06,730 .عضوة من اللجنة التأديبية, الفصل 2-أيه, الرقم 20, هيميغامي كوداما 260 00:13:07,220 --> 00:13:09,710 .والطالب المنتقل الجديد, أوياما تاكيرو-كُن 261 00:13:10,290 --> 00:13:12,190 لماذا يحدث هذا؟ 262 00:13:12,190 --> 00:13:14,710 لماذا يجب علي مقاتلتها؟ 263 00:13:15,550 --> 00:13:17,770 مقاتلة فتاة؟ 264 00:13:17,770 --> 00:13:18,530 ...لا أستطيع 265 00:13:18,530 --> 00:13:19,370 .هيي, أيها الفتى 266 00:13:20,260 --> 00:13:22,050 نعم؟ أنا؟ 267 00:13:22,050 --> 00:13:24,540 ما الأمر؟ هل أنت متوتر؟ 268 00:13:25,240 --> 00:13:27,720 .أنا آسف بما حدث مسبقًا 269 00:13:27,720 --> 00:13:28,880 .لا تبالي 270 00:13:28,880 --> 00:13:30,850 .فقط إسترخي قليلاً 271 00:13:30,850 --> 00:13:33,100 .قد يُطلق عليه قتال, ولكنه من أجل الحفاظ على التظاهر 272 00:13:33,100 --> 00:13:35,120 .بالطبع, أنا لن أهاجمك بجدّية 273 00:13:35,440 --> 00:13:37,790 .فقط تحرّك وكأنك تمارس الكاراتيه 274 00:13:37,790 --> 00:13:40,160 .سوف أتولى الأمور بنفسي 275 00:13:40,160 --> 00:13:41,140 .لقد فهمت 276 00:13:41,140 --> 00:13:45,300 .قتال ضد هيميغامي-سان... أتمنى بأن يكون بخيرًا 277 00:13:46,430 --> 00:13:48,400 .أنا قلقة جدًا 278 00:13:51,030 --> 00:13:53,800 .إذا كان هذا هو الحال, فسألعب على مقربة منها 279 00:13:54,530 --> 00:13:58,580 ...تلك العلامة الموجودة على صدره 280 00:13:58,580 --> 00:14:00,050 .لا يوجد شك في هذا 281 00:14:00,690 --> 00:14:02,830 .إنه العدو الذي يجب علي هزيمته 282 00:14:02,830 --> 00:14:04,270 ،وبجانب ذلك 283 00:14:04,270 --> 00:14:06,350 ،هو لم يرى فقط زوجي المفضّل 284 00:14:06,350 --> 00:14:08,700 !ولكنه أيضًا سرق قُبلتي الأولى 285 00:14:09,800 --> 00:14:11,940 ما هذا المكر, سيدتي؟ 286 00:14:11,940 --> 00:14:14,080 .هل أنت قلق بشأني؟ لا تقلق 287 00:14:14,540 --> 00:14:16,040 .أنا لن أقتله 288 00:14:16,040 --> 00:14:18,100 .ليس الآن, حاليًا 289 00:14:18,410 --> 00:14:19,510 .إيكازوتشي 290 00:14:19,510 --> 00:14:20,290 ما الأمر؟ 291 00:14:20,290 --> 00:14:24,340 .لتصعقه بالبرق على صدره 292 00:14:24,800 --> 00:14:28,790 .من الواضح بأنه غير لائق لعقد عنصرًا 293 00:14:28,790 --> 00:14:31,220 ،نظرًا لحالته الحالية, هو يجهل حتى الدفاعات الأساسية 294 00:14:31,220 --> 00:14:33,480 ،الصعقة ستأثر مباشرة على قلبه 295 00:14:33,480 --> 00:14:35,390 .من المحتمل أن تقتله 296 00:14:35,390 --> 00:14:39,120 .سيدتي, كاميغاري ستُجن إذا بالغتِ في هذا 297 00:14:39,120 --> 00:14:42,910 .بجانب ذلك, لا يجب عليكِ حمل ضغائنكِ الشخصية إلى الحلبة 298 00:14:42,910 --> 00:14:44,900 .أعلم هذا 299 00:14:44,900 --> 00:14:46,660 .أعلم بالأمر 300 00:14:46,660 --> 00:14:47,880 ...ولكن ما زالت 301 00:14:48,230 --> 00:14:51,460 .دمائي... تغلي 302 00:14:55,770 --> 00:14:57,800 ...تعابير هيميغامي-سان 303 00:14:59,450 --> 00:15:01,530 هل ستقاتله بجدّية؟ 304 00:15:01,530 --> 00:15:03,780 .هو لا يزال غير قادر على استخدام العناصر 305 00:15:03,780 --> 00:15:06,210 .ليس لدى تاكيرو أية فرصة للفوز 306 00:15:07,280 --> 00:15:12,340 .حتى لو كانت المعركة من الناحية العملية, فالتدخّل يُعتبر ضد قواعد المدرسة 307 00:15:12,340 --> 00:15:14,510 .أرجوك كُن بخير 308 00:15:14,510 --> 00:15:15,640 .أرجوك 309 00:15:15,640 --> 00:15:17,660 .[ القتال سيكون في آخر ثلاثة دقائق [ مثل الملاكمة 310 00:15:17,660 --> 00:15:19,080 .إبدئا 311 00:15:19,080 --> 00:15:20,440 ثلاثة دقائق فقط؟ 312 00:15:20,440 --> 00:15:22,520 ...إذا كان قصيرًا, فإن 313 00:15:34,030 --> 00:15:37,210 .أنا مسرورة, هو لا يزال جيدًا كالعادة 314 00:15:37,210 --> 00:15:40,710 .ما هذا بحق الجحيم؟ إنه حقًا قتال مُمل 315 00:15:51,030 --> 00:15:52,740 ما-ماذا؟ 316 00:16:00,340 --> 00:16:01,560 !تاكي-تشان 317 00:16:02,220 --> 00:16:03,870 !ماكين القفل 318 00:16:04,510 --> 00:16:05,550 -السماوات 319 00:16:05,550 --> 00:16:06,420 !لستِ سريعة جدًا 320 00:16:10,000 --> 00:16:13,120 .كامودو: هو سيف قوي تُمارس من قِبل الآلهة اليابانية 321 00:16:10,180 --> 00:16:13,300 !ماكين المفصل: كامودو 322 00:16:21,510 --> 00:16:22,490 ما كان هذا؟ 323 00:16:22,990 --> 00:16:25,270 هل صدّت عنصري هكذا؟ 324 00:16:25,270 --> 00:16:27,180 من تكونين؟ 325 00:16:28,340 --> 00:16:31,050 .هذا الماكين... ليس نسخة من طبق الأصل 326 00:16:31,050 --> 00:16:32,010 .إنه حقيقي 327 00:16:32,410 --> 00:16:34,290 .إنه ماكين أصلي 328 00:16:34,290 --> 00:16:36,060 ...إذا كان كذلك, إذًا 329 00:16:36,060 --> 00:16:38,570 من تكون؟... 330 00:16:42,770 --> 00:16:44,010 ...وأخيرًا 331 00:16:44,240 --> 00:16:45,970 .وأخيرًا وجدتك 332 00:16:47,940 --> 00:16:49,180 ...تاكيرو-سا 333 00:16:54,010 --> 00:16:56,180 هل... أنتِ بخير؟ 334 00:16:59,680 --> 00:17:01,190 ...أرجو المعذرة 335 00:17:05,200 --> 00:17:09,020 .أنا سعيدة بلقائك, تاكيرو-ساما 336 00:17:12,790 --> 00:17:14,440 ...يا إلهي 337 00:17:14,730 --> 00:17:18,250 أرجو المعذرة, إستمعي, هل أستطيع أن أسألكِ شيئًا؟ 338 00:17:18,250 --> 00:17:20,890 كيف عرفتِ اسمي؟ 339 00:17:20,890 --> 00:17:23,000 .تاكيرو-ساما, رائحتك لطيفة جدًا 340 00:17:23,000 --> 00:17:26,180 !سلـ-سلوك بذيء 341 00:17:27,130 --> 00:17:28,690 .هارو-ني 342 00:17:28,690 --> 00:17:31,820 مـ-من أنتِ؟ 343 00:17:31,820 --> 00:17:33,670 كيف تعرفين تاكيرو؟ 344 00:17:35,030 --> 00:17:38,440 .آسفة لتدخّلي المتأخر, أدعى كيشيا إيناهو 345 00:17:38,790 --> 00:17:42,860 .لقد أتيت لحماية تاكيرو-ساما, إبتداءً من اليوم 346 00:17:43,730 --> 00:17:44,970 حمايتي؟ 347 00:17:45,520 --> 00:17:47,600 .كخطيبتك 348 00:17:50,900 --> 00:17:54,520 .أعتقد بأنني قد كشفت الشيء المفضّل لدي هنا 349 00:17:58,300 --> 00:18:00,010 .هـ-هذا سيئ 350 00:18:02,760 --> 00:18:04,720 إذًا, لديه خطيبة, هاه؟ 351 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 .لا يمكنكِ الحُكم على الكتاب من غلافه إطلاقًا 352 00:18:06,720 --> 00:18:08,970 .لا يبدو بأنه يعرفها 353 00:18:36,820 --> 00:18:38,870 ما أمر كلمة [ خطيبة ]؟ 354 00:18:38,870 --> 00:18:40,260 ما الذي تعنيه؟ 355 00:18:40,260 --> 00:18:43,010 .أنا بحاجة إلى سماع القصة من تاكيرو بنفسه 356 00:18:43,010 --> 00:18:46,020 هل هنالك خطبًا ما, أمايا؟ 357 00:18:46,420 --> 00:18:48,820 .أنتِ تبدين حقًا غاضبة 358 00:18:49,630 --> 00:18:52,580 .الأمر ليس هكذا 359 00:18:53,740 --> 00:18:55,130 .أراكِ لاحقًا 360 00:19:00,470 --> 00:19:01,520 .حسنًا 361 00:19:05,360 --> 00:19:06,890 .نحن بحاجة إلى التحدث 362 00:19:06,890 --> 00:19:08,280 .أمم, إنتظري 363 00:19:08,280 --> 00:19:09,470 سأدخل, حسنًا؟ 364 00:19:09,470 --> 00:19:10,710 ...أمم 365 00:19:16,350 --> 00:19:18,060 .أوه, إنها أنتِ 366 00:19:18,060 --> 00:19:19,680 !ما معنى هذا؟ 367 00:19:19,680 --> 00:19:21,870 ...في الواقع, نحن 368 00:19:21,870 --> 00:19:26,820 .مديرة المدرسة قالت طالما أننا مخطوبان, يمكننا أن نتشارك في غرفة 369 00:19:27,280 --> 00:19:30,610 ...الغرفة رقم 7 ستكون فسيحة جدًا بالنسبة لشخص واحد 370 00:19:30,610 --> 00:19:32,310 .حسنًا, لا بأس 371 00:19:32,890 --> 00:19:35,150 .إنها بعيدة للغاية عن هذه المسؤوليات 372 00:19:35,150 --> 00:19:37,340 .على أية حال 373 00:19:37,340 --> 00:19:39,890 .فتى وفتاة لا ينبغي عليهما أن يتشاركا في غرفة 374 00:19:39,890 --> 00:19:42,580 . كمحافظة, لا يمكنني سماح هذا 375 00:19:42,950 --> 00:19:44,950 .مهما قالت المديرة 376 00:19:46,310 --> 00:19:50,850 .أوه أجل, ثلاثة أشخاص في مهجع هو شيء لطيف وواسع 377 00:19:51,370 --> 00:19:52,900 ما الأمر, أمايا؟ 378 00:19:52,900 --> 00:19:55,850 هل أربككِ حضوري إلى هنا؟ 379 00:19:56,230 --> 00:19:58,510 .هذه الغرفة تكفي لثلاث طلاب فقط 380 00:19:58,510 --> 00:20:01,660 .نظرًا للظروف المختلفة, لقد تم تعييني في هذه الغرفة أيضًا 381 00:20:01,660 --> 00:20:03,140 ظروف مختلفة ]؟ مثل ماذا؟ ] 382 00:20:04,810 --> 00:20:06,120 ...ظروف 383 00:20:08,460 --> 00:20:09,610 .حسنًا, ظروف 384 00:20:12,560 --> 00:20:16,240 .أمم, الأمر ليس وكأنني طلبت منهما الانتقال 385 00:20:16,240 --> 00:20:19,390 .لقد حدث هذا من دون علمي 386 00:20:22,480 --> 00:20:25,370 أمم... هارو-ني؟ 387 00:20:38,590 --> 00:20:39,630 هارو-ني؟ 388 00:20:39,630 --> 00:20:40,730 !حسنًا 389 00:20:40,730 --> 00:20:42,720 .إذًا, سأعيش هنا أيضًا 390 00:20:43,360 --> 00:20:44,460 حقًا؟ 391 00:20:44,460 --> 00:20:46,110 .للأسف, إنه مهجع لثلاثة أشخاص فقط 392 00:20:46,110 --> 00:20:47,580 .الأمر ليس له علاقة بالموضوع 393 00:20:47,580 --> 00:20:50,970 .كمحافظة, واجبي هو حل المشكلات 394 00:20:50,970 --> 00:20:54,120 .لا أمانع, ولكن لدينا فقط ثلاثة أسرّة 395 00:20:54,120 --> 00:20:57,240 .أوه فهمت, تاكيرو وأنا نستطيع المشاركة في سرير واحد 396 00:20:57,240 --> 00:20:58,450 !لا أسمح بذلك 397 00:20:58,450 --> 00:21:00,360 .لا بأس إذا نام في الدور العلوي 398 00:21:00,360 --> 00:21:02,390 .فكرة مقبولة 399 00:21:02,390 --> 00:21:04,760 .ولكن, تاكيرو-ساما سيكون وحيدًا 400 00:21:04,760 --> 00:21:07,010 .نظرًا للظروف, ليس هناك خيار آخر 401 00:21:07,010 --> 00:21:10,660 أوه أجل, لقد ذكرتِ في وقت سابق بأنه صديق طفولتكِ, أليس كذلك؟ 402 00:21:10,660 --> 00:21:12,450 ما-ماذا بشأن هذا؟ 403 00:21:12,740 --> 00:21:14,500 .[ تاكي-تشان ] 404 00:21:14,500 --> 00:21:17,660 .لدي شك بأنني قد سمعتكِ تصرخين خلال القتال 405 00:21:19,100 --> 00:21:21,270 .أنتما قريبان جدًا 406 00:21:21,270 --> 00:21:22,860 .ليس بالضبط 407 00:21:22,860 --> 00:21:25,840 .لقد تدربنا في نفس الدوجو 408 00:21:26,620 --> 00:21:29,050 .أعتقد أن هذا هو التفسير المنطقي لما تفعلينه الآن 409 00:21:29,050 --> 00:21:30,990 .كيف تجرؤين 410 00:21:30,990 --> 00:21:32,950 ...أنا لست حقًا 411 00:21:32,950 --> 00:21:35,610 .لقد أصبحت جائعة بدلاً من ذلك 412 00:21:35,610 --> 00:21:38,560 .في هذه الحالة, ينبغي علينا تنظيم حفل عشاء الليلة 413 00:21:39,110 --> 00:21:40,180 .مرحى 414 00:21:40,180 --> 00:21:43,070 .كمحافظة, لا أسمح للحفلات في هذه الغرفة 415 00:21:43,070 --> 00:21:45,300 .في الواقع, نحن لسنا بحاجة إلى مشاركتكِ 416 00:21:45,300 --> 00:21:47,900 .أنا أرفض هذا أيضًا 417 00:22:06,520 --> 00:22:08,750 هيميغامي-سان؟ 418 00:22:12,540 --> 00:22:13,720 .تاكيرو 419 00:22:13,720 --> 00:22:15,950 .أتساءل إذا كان ينام بشكل جيد 420 00:22:23,470 --> 00:22:24,800 -تاكي-تشا 421 00:22:26,340 --> 00:22:31,340 عنوان الحلقة الأولى 422 00:22:26,340 --> 00:22:31,340 يوم العقد الإلهي 423 00:22:32,020 --> 00:22:33,980 sunao ni itai no yo 424 00:22:32,020 --> 00:22:33,980 أريد أن أخبرك بماذا أشعر 425 00:22:34,270 --> 00:22:36,440 sukiyotte itai no yo 426 00:22:34,270 --> 00:22:36,440 [ أريد أخبرك [ أنا أحبك 427 00:22:36,980 --> 00:22:37,480 One 428 00:22:36,980 --> 00:22:37,480 واحد 429 00:22:37,480 --> 00:22:37,900 One Two 430 00:22:37,480 --> 00:22:37,900 واحد اثنان 431 00:22:37,900 --> 00:22:38,610 One Two 432 00:22:37,900 --> 00:22:38,610 واحد, اثنان 433 00:22:38,610 --> 00:22:38,980 One 434 00:22:38,610 --> 00:22:38,980 واحد 435 00:22:38,980 --> 00:22:39,610 One Two 436 00:22:38,980 --> 00:22:39,610 واحداثنان 437 00:22:39,610 --> 00:22:40,650 One Two Three 438 00:22:39,610 --> 00:22:40,650 !واحد, اثنان, ثلاثة 439 00:22:42,780 --> 00:22:46,870 kakushitetatte ne mawari ni ha kitto bareteru 440 00:22:42,780 --> 00:22:46,870 أحاول إخفاء ذلك, ولكني متأكدة بأن الجميع يعلمون هذا بالفعل 441 00:22:44,740 --> 00:22:45,530 kitto 442 00:22:44,740 --> 00:22:45,530 متأكدة 443 00:22:46,910 --> 00:22:51,160 demo chikasugite mo ne kimochi nante ienai 444 00:22:46,910 --> 00:22:51,160 على الرغم من أننا قريبان جدًا, لا أستطيع إخبارك بما أشعر 445 00:22:49,580 --> 00:22:50,160 nante 446 00:22:49,580 --> 00:22:50,160 ...لكن 447 00:22:51,200 --> 00:22:55,420 se no takasa itsu kara watashi yori chotto takakute 448 00:22:51,200 --> 00:22:55,420 لقد نضجت وأصبحت أطول مني بقليل قبل أن أعرف ذلك 449 00:22:53,710 --> 00:22:54,540 chotto 450 00:22:53,710 --> 00:22:54,540 بقليل 451 00:22:55,500 --> 00:23:00,340 nanoni kodomo mitai na kao wo shite waraundane 452 00:22:55,500 --> 00:23:00,340 ومع ذلك, ما زالت لديك تلك الأبتسامة الصبيانية 453 00:22:58,000 --> 00:22:58,710 shite 454 00:22:58,000 --> 00:22:58,710 الصبيانية 455 00:23:00,590 --> 00:23:03,720 me wo michau to yowai no 456 00:23:00,590 --> 00:23:03,720 أشعر بالضعف عندما أنظر إلى عينيك 457 00:23:03,720 --> 00:23:05,760 kizutte yo 458 00:23:03,720 --> 00:23:05,760 أرجوك، لاحظني 459 00:23:05,930 --> 00:23:08,600 yappari kizukanaide my baby 460 00:23:05,930 --> 00:23:08,600 أنت لا تراني بهذه الطريقة بعد كل شيء، يا طفل 461 00:23:08,600 --> 00:23:10,680 bi-bi-bi-bikkuri masuka ne 462 00:23:08,600 --> 00:23:10,680 هل انت متفاجئ؟ 463 00:23:10,890 --> 00:23:12,890 suki ni naru nante 464 00:23:10,890 --> 00:23:12,890 بأنني وقعت في حبك؟ 465 00:23:12,890 --> 00:23:15,350 za-za-za-zaiza to nattara 466 00:23:12,890 --> 00:23:15,350 ....فإذا لزم الأمر 467 00:23:15,600 --> 00:23:21,480 mamoru kedo kimi no haato madowasu kehai ga shitara 468 00:23:15,600 --> 00:23:21,480 سأدافع عنك، ولكن قلبك يرسل لي إشارات متضاربة 469 00:23:21,480 --> 00:23:26,160 mo ippo baby baby my day suki to tsugetai 470 00:23:21,480 --> 00:23:26,160 خطوة أخرى وسوف اقول انني أحبك 471 00:23:26,280 --> 00:23:27,660 toki 472 00:23:26,280 --> 00:23:27,660 ...قلبي 473 00:23:27,370 --> 00:23:28,410 toki 474 00:23:27,370 --> 00:23:28,410 ...قلبي 475 00:23:28,450 --> 00:23:29,240 meki 476 00:23:28,450 --> 00:23:29,240 لا يخفق 477 00:23:29,240 --> 00:23:29,990 meki 478 00:23:29,240 --> 00:23:29,990 لا يخفق 479 00:23:29,780 --> 00:23:36,120 sukaato ni koi ni juudan kakushiteru 480 00:23:29,780 --> 00:23:36,120 !أنا أخبئ رصاصة الحُب تحت تنورتي 481 00:23:34,250 --> 00:23:36,120 sunao ni itai no yo 482 00:23:34,250 --> 00:23:36,120 أريد أن أخبرك بماذا أشعر 483 00:23:36,330 --> 00:23:38,500 sukiyotte itai no yo 484 00:23:36,330 --> 00:23:38,500 [ أريد أخبرك [ أنا أحبك 485 00:23:39,090 --> 00:23:39,590 One 486 00:23:39,090 --> 00:23:39,590 واحد 487 00:23:39,590 --> 00:23:40,000 One Two 488 00:23:39,590 --> 00:23:40,000 واحد اثنان 489 00:23:40,000 --> 00:23:40,750 واحد, اثنان 490 00:23:40,000 --> 00:23:40,750 One Two 491 00:23:40,750 --> 00:23:41,130 One 492 00:23:40,750 --> 00:23:41,130 واحد 493 00:23:41,250 --> 00:23:41,670 One Two 494 00:23:41,250 --> 00:23:41,670 واحد اثنان 495 00:23:41,840 --> 00:23:42,710 One Two Three 496 00:23:41,840 --> 00:23:42,710 !واحد, اثنان, ثلاثة 497 00:23:42,800 --> 00:23:44,840 sunao ni itai no yo 498 00:23:42,800 --> 00:23:44,840 أريد أن أخبرك بماذا أشعر 499 00:23:44,920 --> 00:23:46,930 sukiyotte itai no yo 500 00:23:44,920 --> 00:23:46,930 [ أريد أخبرك [ أنا أحبك 501 00:23:47,680 --> 00:23:48,090 One 502 00:23:47,680 --> 00:23:48,090 واحد 503 00:23:48,180 --> 00:23:48,600 One Two 504 00:23:48,180 --> 00:23:48,600 واحد اثنان 505 00:23:48,720 --> 00:23:49,300 واحد, اثنان 506 00:23:48,720 --> 00:23:49,300 One Two 507 00:23:49,300 --> 00:23:49,640 One 508 00:23:49,300 --> 00:23:49,640 واحد 509 00:23:49,800 --> 00:23:50,220 One Two 510 00:23:49,800 --> 00:23:50,220 واحد اثنان 511 00:23:50,390 --> 00:23:51,430 One Two Three 512 00:23:50,390 --> 00:23:51,430 !واحد, اثنان, ثلاثة 513 00:24:13,380 --> 00:24:16,390 .لقد أصبحتِ جميلة, هارو-ني 514 00:24:27,460 --> 00:24:28,460 عرض مسبق لهيميغامي 515 00:24:28,440 --> 00:24:31,450 .أدعى هيميغامي كوداما من أكاديمية تينبي 516 00:24:31,450 --> 00:24:34,460 إذا كان بإمكاني المساعدة في هذا, فإن أعين ,الفتيان الغير لائقة التي غزت أكاديميتنا 517 00:24:34,460 --> 00:24:36,450 .لا ينبغي لها أن تحدّق إلى أماكن يريدونها 518 00:24:36,450 --> 00:24:38,610 !أولئك الذين يحاولون إحباطي يجب أن أرسلهم إلى السماوات 519 00:24:37,470 --> 00:24:42,500 عنوان الحلقة القادمة 520 00:24:37,470 --> 00:24:42,910 الفتيات مذهلات, كما تعلم 521 00:24:38,610 --> 00:24:40,640 !يلزم أن يحذّرهم هذا بشكل جيد 41523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.