All language subtitles for Sitting Bull_Big5_SRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:05,980 ♫ GREAT SPIRIT 2 00:00:06,080 --> 00:00:11,400 ♫ SPIRIT OF THW BUFFALO THAT ROAMS 3 00:00:11,410 --> 00:00:13,220 ♫ THE PLAIN 4 00:00:13,240 --> 00:00:17,640 ♫ ARE YOU GONE FOREVER 5 00:00:17,840 --> 00:00:25,060 ♫ NEVER EVER FOR TO ROAM AGAIN 6 00:00:25,520 --> 00:00:28,980 ♫ GREAT SPIRIT 7 00:00:29,180 --> 00:00:31,380 ♫ GUIDE US IN YOUR WISDOM 8 00:00:31,420 --> 00:00:36,000 ♫ TO OUR DESTINY 9 00:00:36,140 --> 00:00:40,280 ♫ WE WIKK FOLLOW BLINDLY 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,450 ♫ BLINDLY TO OUR FATE 11 00:00:42,460 --> 00:00:44,540 ♫ THAT IS TO BE 12 00:00:49,440 --> 00:00:55,160 ♫ LET YOUR WILL BE KNOWN 13 00:00:55,920 --> 00:01:01,940 ♫ MAKE YOUR WILL OUR OWN 14 00:01:02,060 --> 00:01:05,720 ♫ GREAT SPIRIT 15 00:01:05,880 --> 00:01:08,290 ♫ AS YOU LED OUR FATHERS 16 00:01:08,300 --> 00:01:13,280 ♫ IN THE DAYS OF YORE 17 00:01:13,540 --> 00:01:17,980 ♫ LEAD US TO THE HAPPY 18 00:01:18,040 --> 00:01:21,360 ♫ FUNTING GROUND TO DWELL 19 00:01:21,360 --> 00:01:27,840 ♫ FOREVERMORE 20 00:01:35,160 --> 00:01:38,140 這些是達科他州的黑山。 21 00:01:39,450 --> 00:01:41,620 Sioux印第安人命名為Slain 22 00:01:42,900 --> 00:01:45,480 這是他們友好的話 23 00:01:46,020 --> 00:01:49,540 有七個戰士部落 在Sioux Nation 24 00:01:50,160 --> 00:01:53,280 我祈禱達科他州和它的山丘 25 00:01:53,290 --> 00:01:56,560 對白人和他的花來說太粗糙了 26 00:01:57,420 --> 00:02:00,520 但白人又來了 27 00:02:01,340 --> 00:02:04,980 我帶著悲傷的心情看著他們的到來。 28 00:02:05,790 --> 00:02:07,620 現在很少, 29 00:02:07,960 --> 00:02:10,200 但我知道會有很多人來 30 00:02:10,260 --> 00:02:12,540 因為他們尋找白人的寶藏...... 31 00:02:12,820 --> 00:02:14,460 金。 32 00:02:15,620 --> 00:02:17,640 我坐著公牛。 33 00:02:18,180 --> 00:02:20,700 領導人 Sioux Nation 34 00:02:21,500 --> 00:02:25,620 我的人民正在傳播 我們土地的遙遠角落。 35 00:02:27,240 --> 00:02:30,500 這是瘋馬, 我的戰士chieftrain。 36 00:02:31,560 --> 00:02:32,960 還有這些 37 00:02:33,320 --> 00:02:34,920 還有我的一些人 38 00:02:39,920 --> 00:02:41,240 看,瘋馬, 39 00:02:41,260 --> 00:02:43,440 貨車前面沒有偵察兵。 40 00:02:43,820 --> 00:02:45,280 這些人來到我們的土地 41 00:02:45,290 --> 00:02:46,520 好像他們擁有它。 42 00:02:47,200 --> 00:02:48,630 他們就像白人男子的牛...... 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,380 全肚子愚蠢而緩慢。 44 00:02:51,240 --> 00:02:52,640 但是馬車上有食物。 45 00:02:53,240 --> 00:02:55,940 這是我們的人民需要的 他們需要新鮮的球探。 46 00:02:58,800 --> 00:03:00,820 再來吧,來吧。 47 00:03:46,860 --> 00:03:48,280 何!停 ! 48 00:03:48,480 --> 00:03:50,940 偵察兵,到那兒檢查那些槍聲。 49 00:03:50,940 --> 00:03:51,480 是。先生。 50 00:03:56,640 --> 00:03:58,120 好的,讓我們搬出去。 51 00:03:58,460 --> 00:04:00,540 部隊,何! 52 00:04:12,360 --> 00:04:12,980 把它們運行下來。 53 00:04:13,020 --> 00:04:14,240 頭皮,殺! 54 00:04:18,680 --> 00:04:20,860 不,讓他們走吧。 55 00:04:23,880 --> 00:04:25,500 如果必須,我們會殺人。 56 00:04:26,040 --> 00:04:28,020 現在拿什麼 我們的婦女和兒童需要 57 00:04:28,040 --> 00:04:29,660 前往玫瑰花蕾的旅程。 58 00:04:29,820 --> 00:04:32,560 拯救我們的戰斗勇士 對於真正的戰爭 59 00:04:32,660 --> 00:04:35,160 當鹿奔跑時,狼群會隱藏嗎? 60 00:04:35,980 --> 00:04:38,480 聰明的領導者盡可能地吃東西。 61 00:04:38,920 --> 00:04:41,470 發揮這些優勢 因為他必須戰鬥的那一天 62 00:04:42,640 --> 00:04:44,180 為了活著。 63 00:04:53,540 --> 00:04:54,320 它是什麼 ? 64 00:04:54,370 --> 00:04:56,040 一堆流血的Siouxs跳了我們的qagons。 65 00:04:56,080 --> 00:04:56,700 幾分鐘前 ! 66 00:04:56,780 --> 00:04:58,260 - 跟他一起,士兵! - 他們正在尋找貨車, 67 00:04:58,320 --> 00:04:59,000 攻擊他們。 68 00:04:59,200 --> 00:05:00,080 你在等什麼 ? 69 00:05:00,090 --> 00:05:01,420 你是這些嘿發現者的領導者嗎? 70 00:05:01,520 --> 00:05:02,780 我們是誠實的探礦者。 71 00:05:02,800 --> 00:05:03,880 你在做什麼壓頭領域? 72 00:05:03,890 --> 00:05:04,900 關注我們自己的事業。 73 00:05:05,230 --> 00:05:07,900 當你離開港口 你被告知去東方或南方。 74 00:05:07,980 --> 00:05:09,160 所以我們走錯了路。 75 00:05:09,170 --> 00:05:10,900 你會追逐他們的iujuns還是不是你? 76 00:05:11,120 --> 00:05:12,860 這是對食物的重大突襲。 77 00:05:12,960 --> 00:05:13,920 他們是sioux。 78 00:05:14,600 --> 00:05:15,460 一切都好 79 00:05:15,840 --> 00:05:17,440 你的男人跟著我們回到港口 80 00:05:18,060 --> 00:05:19,740 你會讓他們離開嗎? 81 00:05:19,820 --> 00:05:20,280 是。 82 00:05:20,420 --> 00:05:22,680 士兵,我會對你提出一個嚴厲的案子。 83 00:05:22,720 --> 00:05:25,260 我會把你的拳頭拉到你的喉嚨 如果再次張嘴 84 00:05:25,360 --> 00:05:26,580 回到專欄的末尾。 85 00:05:27,240 --> 00:05:28,400 趕快 ! 86 00:05:34,230 --> 00:05:37,320 將那些剪刀鈔票一直放在我們的塵土中,一直回到堡壘。 87 00:05:37,620 --> 00:05:38,440 轉發! 88 00:05:38,700 --> 00:05:40,100 三月! 89 00:06:38,100 --> 00:06:41,440 - 我會和你的將軍談談這件事。 - 前進。 90 00:06:49,460 --> 00:06:50,280 你好,凱茜 91 00:06:50,600 --> 00:06:51,480 鮑勃怎麼了? 92 00:06:51,880 --> 00:06:53,000 又麻煩了。 93 00:06:53,030 --> 00:06:53,540 我! 94 00:06:54,420 --> 00:06:55,740 是什麼給了你這個想法? 95 00:06:55,880 --> 00:06:57,600 你失去了多少人? 96 00:06:57,620 --> 00:06:58,880 沒有。兩個奇怪的。 97 00:06:59,000 --> 00:07:00,200 我們失去了所有用品。 98 00:07:00,210 --> 00:07:01,280 Colonel Custer。 99 00:07:01,500 --> 00:07:03,020 主要的帕里什報導,先生。 100 00:07:03,300 --> 00:07:04,920 奧康納先生,我稍後會和你談談。 [xxxxx中風榮譽 101 00:07:05,000 --> 00:07:06,660 就這樣你先跟他說話。 102 00:07:12,500 --> 00:07:13,320 那麼,專業? 103 00:07:13,520 --> 00:07:15,620 那個男人和他的一群人都在蘇族境內。 104 00:07:16,140 --> 00:07:19,380 我的命令是騎車巡邏 就是這樣違反了印第安條約。 105 00:07:19,760 --> 00:07:23,720 一名軍官,專業,應該能夠運動 一定的主動性。 106 00:07:23,880 --> 00:07:26,210 作為我團的成員,我向你發了訂單。 107 00:07:26,210 --> 00:07:27,920 我沒有把它們設置成具體的。 108 00:07:27,980 --> 00:07:29,800 我的頭不是混凝土。 109 00:07:30,020 --> 00:07:32,440 為了節省一堆抹布(探礦者,我可以騎整個) 110 00:07:32,480 --> 00:07:33,500 指揮埋伏。 111 00:07:33,510 --> 00:07:34,860 給我完整的報告。 112 00:07:34,980 --> 00:07:37,520 那些人用這個堡壘來買他們的用品。 113 00:07:37,620 --> 00:07:39,660 在那時,他們會在他們要去的地方撒謊。 114 00:07:39,980 --> 00:07:41,940 他們進入Sioux領土並屠殺比賽 115 00:07:42,000 --> 00:07:43,460 福勒為什麼要拍他們看到的每一個印第安人, 116 00:07:43,470 --> 00:07:45,060 如果他的年齡足夠無害 117 00:07:45,140 --> 00:07:45,920 和條約! 118 00:07:46,160 --> 00:07:47,700 他們對他們沒有任何意義。 119 00:07:47,760 --> 00:07:48,880 在紙上的文字 120 00:07:49,400 --> 00:07:51,220 承認這一切都是真實的 121 00:07:51,440 --> 00:07:53,460 作為士兵,這超出了你的天意。 122 00:07:53,800 --> 00:07:54,620 我們都在這裡服從命令。 123 00:07:55,720 --> 00:07:58,400 訂單似乎是你真正的絆腳石。 124 00:07:59,120 --> 00:08:00,160 少校,你一直是個毛刺 125 00:08:00,160 --> 00:08:02,100 自從你來到西方以後,在我的馬鞍下。 126 00:08:02,220 --> 00:08:04,880 你是格蘭特將軍的助手 當我第一次認識你的時候......一個 Colonel 127 00:08:05,100 --> 00:08:07,140 現在你似乎在排名下降。 128 00:08:07,200 --> 00:08:09,660 那麼我們似乎正朝著卡斯特上校的方向前進。 129 00:08:09,880 --> 00:08:10,820 你曾經是一名將軍。 130 00:08:10,880 --> 00:08:13,100 先生們,這就夠了 131 00:08:15,320 --> 00:08:18,280 卡斯特上校建議為你指派專業。 132 00:08:18,340 --> 00:08:21,040 你要回去了 Sioux Raiders不太可能打擾你。 133 00:08:21,240 --> 00:08:23,560 任務是紅岩機構。 134 00:08:25,180 --> 00:08:25,900 紅岩。 135 00:08:26,240 --> 00:08:28,180 工作期限為一年。 136 00:08:28,620 --> 00:08:29,740 拒絕轉讓。 137 00:08:29,750 --> 00:08:31,400 我建議你遞交辭呈。 138 00:08:31,520 --> 00:08:33,340 你明天會退學,專業。 139 00:08:33,980 --> 00:08:35,500 在該機構解除部隊。 140 00:08:35,660 --> 00:08:36,860 警察那裡的印第安人。 141 00:08:38,040 --> 00:08:39,080 任何問題? 142 00:08:40,280 --> 00:08:41,040 不,先生。 143 00:08:45,660 --> 00:08:47,480 謝謝你,先生。 144 00:08:54,400 --> 00:08:56,300 流通一年對他有好處。 145 00:08:54,620 --> 00:08:57,680 先生,如果有的話。 146 00:08:57,560 --> 00:08:59,340 勞駕。 Colonel。 147 00:08:59,420 --> 00:09:00,730 我想和凱茜談談 148 00:09:00,740 --> 00:09:02,300 在他過來看她之前。 149 00:09:03,680 --> 00:09:05,220 先生,也許你會更好。 150 00:09:06,820 --> 00:09:08,960 如果她讓他成為你的兒子。 151 00:09:09,380 --> 00:09:10,860 我不羨慕你們兩個。 152 00:09:20,240 --> 00:09:22,460 我在聽 153 00:09:22,870 --> 00:09:25,480 我聽說你要對卡斯特上校說些什麼。 154 00:09:25,920 --> 00:09:28,020 好吧,繼續說吧。 155 00:09:28,180 --> 00:09:29,280 我再次失敗了。 156 00:09:29,880 --> 00:09:30,680 這不是我。 157 00:09:30,690 --> 00:09:33,340 你失敗了。它自己。 158 00:09:34,080 --> 00:09:36,560 看,我知道紅岩不是 159 00:09:36,570 --> 00:09:38,010 正是我為我們計劃的...... 160 00:09:38,020 --> 00:09:39,400 鮑勃,沒有蜜月。 161 00:09:39,660 --> 00:09:41,600 我們的訂婚已經結束。 162 00:09:41,840 --> 00:09:42,900 好吧,好! 163 00:09:43,420 --> 00:09:45,440 好,我也不喜歡長期約會 164 00:09:45,480 --> 00:09:46,190 我們什麼時候結婚? 165 00:09:46,200 --> 00:09:47,830 我們還沒結婚! 166 00:09:48,440 --> 00:09:49,880 我決定了, 167 00:09:50,040 --> 00:09:50,720 通過。 168 00:09:50,780 --> 00:09:52,550 凱茜,你只是心煩意亂。 169 00:09:52,560 --> 00:09:54,080 我並不沮喪。 ! 170 00:09:55,130 --> 00:09:55,820 我希望你聽我的。 171 00:09:57,460 --> 00:09:59,960 我結婚的男人必須做的不僅僅是愛我。 172 00:10:00,040 --> 00:10:02,920 他必須把我們的未來放在一起,我們的幸福。 173 00:10:03,140 --> 00:10:04,360 高於一切 174 00:10:05,220 --> 00:10:06,700 我需要的只是一個機會。 175 00:10:06,740 --> 00:10:07,100 機會 ? 176 00:10:07,100 --> 00:10:07,120 你有機會! 機會 ? 177 00:10:07,120 --> 00:10:08,360 你有機會! 178 00:10:08,440 --> 00:10:10,720 為什麼,你現在可以指揮一個團。 179 00:10:12,140 --> 00:10:14,040 這種訓練會嚇到你嗎? 180 00:10:14,140 --> 00:10:15,480 是缺乏行動嗎? 181 00:10:15,520 --> 00:10:16,100 什麼 ? 182 00:10:18,060 --> 00:10:21,760 也許我有一些不合適的計劃 這些藍腹愛國者 183 00:10:22,260 --> 00:10:25,340 誰喜歡在那裡翩翩起舞 只是為了保持名稱的印刷。 184 00:10:25,420 --> 00:10:27,360 這種印第安的東西已經成為你的痴迷。 185 00:10:27,420 --> 00:10:29,440 你為什麼不華盛頓處理它, 186 00:10:31,100 --> 00:10:32,960 或完全退出軍隊。 187 00:10:33,160 --> 00:10:34,080 放棄 ? 188 00:10:34,560 --> 00:10:35,740 然後什麼? 189 00:10:36,060 --> 00:10:37,740 任何事情, 如果你喜歡挖溝。 190 00:10:38,880 --> 00:10:40,100 是的,我做了很多。 191 00:10:40,100 --> 00:10:42,380 只要你挖出最好的和最直的。 192 00:10:43,420 --> 00:10:45,460 哦鮑勃,我將在世界任何地方開始。 193 00:10:45,650 --> 00:10:47,040 但你必須要這樣做 194 00:10:47,160 --> 00:10:48,220 奮鬥到頂部, 195 00:10:48,240 --> 00:10:49,820 在任何你應對的事情中做到最好。 196 00:10:50,240 --> 00:10:51,840 只需成為最好的男人。 197 00:10:52,080 --> 00:10:53,800 我結婚的男人,是的。 198 00:10:53,960 --> 00:10:55,420 你不會嫁給我 199 00:10:55,430 --> 00:10:57,900 如果我只是隊伍中的後方士兵。 200 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 無論你是誰,我都會嫁給你 201 00:10:59,570 --> 00:11:00,980 如果這是你開始的地方 202 00:11:02,900 --> 00:11:04,940 一個女人想為她的丈夫感到驕傲。 203 00:11:06,340 --> 00:11:07,840 你去過哪裡星期三 204 00:11:08,040 --> 00:11:10,020 成為我生命中的營房標籤 205 00:11:10,840 --> 00:11:12,080 好看。 206 00:11:25,660 --> 00:11:27,860 鮑勃,這是你的戒指。 207 00:11:29,300 --> 00:11:31,140 如果你曾經給另一個女人。 208 00:11:31,140 --> 00:11:31,790 把她放在你的未來 209 00:11:31,790 --> 00:11:35,270 你先介意一下嗎? 210 00:11:35,270 --> 00:11:37,420 我有一個像你這樣的女孩的想法 211 00:11:37,460 --> 00:11:39,700 可以在一家代理商工作一年。 212 00:11:41,780 --> 00:11:43,440 你還在軍隊嗎? 213 00:11:43,820 --> 00:11:44,780 是。 214 00:11:45,340 --> 00:11:48,040 我還是在軍隊裡。 215 00:11:49,900 --> 00:11:51,540 再見鮑勃 216 00:11:52,120 --> 00:11:54,280 你說好了。 217 00:12:15,840 --> 00:12:18,040 - 重大的! - 是的 218 00:12:37,190 --> 00:12:38,720 b水! 219 00:12:53,680 --> 00:12:54,600 你叫什麼名字 220 00:12:54,640 --> 00:12:55,880 Nosabe 221 00:12:55,890 --> 00:12:57,520 我們正在努力幫助你 222 00:12:57,580 --> 00:12:58,640 你從哪來? 223 00:12:58,840 --> 00:12:59,960 機構。 224 00:13:00,060 --> 00:13:00,840 紅岩? 225 00:13:01,680 --> 00:13:02,900 跟他說話。 226 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 [斯特拉可樂] 227 00:13:04,540 --> 00:13:05,320 [店鋪震動] 228 00:13:05,400 --> 00:13:06,780 [你沒有得到時髦] 229 00:13:06,800 --> 00:13:08,180 [主題是鉤子sdult] 230 00:13:08,220 --> 00:13:09,600 [貓你的tonka手提袋] 231 00:13:09,660 --> 00:13:12,180 [年輕的布法羅中心坐公牛] 232 00:13:12,480 --> 00:13:13,460 [坐牛]]? 233 00:13:16,840 --> 00:13:17,640 這裡! 234 00:13:18,480 --> 00:13:19,400 把它拿走 235 00:13:20,980 --> 00:13:23,620 我們去找那個經紀人吧 236 00:14:04,450 --> 00:14:06,350 約翰爸爸 237 00:14:15,480 --> 00:14:16,400 [fivesla] 238 00:14:16,880 --> 00:14:18,400 你老公了! 239 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 發生了什麼事 ? 240 00:14:19,720 --> 00:14:21,540 我必須去找我父親。 241 00:14:23,800 --> 00:14:25,780 我們的許多人都在該機構中死亡。 242 00:14:25,840 --> 00:14:27,560 我的父親,男人和女人, 243 00:14:27,600 --> 00:14:28,560 老人與年輕人, 244 00:14:28,660 --> 00:14:30,840 一些非常年輕的人都餓死了。 245 00:14:36,620 --> 00:14:38,060 你為什麼不說父親? 246 00:14:38,460 --> 00:14:42,000 有什麼話要說 在我兒子的這種悲傷中 247 00:14:42,180 --> 00:14:43,400 所以你會發送戰鬥員 248 00:14:43,460 --> 00:14:44,820 血液仍然是血液 249 00:14:44,920 --> 00:14:47,240 對於每個印第安人 誰在一個機構去世需要十。 250 00:14:47,320 --> 00:14:48,620 沒有一百頭皮 251 00:14:48,800 --> 00:14:51,320 Chief Crazy Horse與聰明的舌頭父親說話 252 00:14:52,320 --> 00:14:55,180 對於許多衛星來說,撕裂鼓聲已經沉默 253 00:14:54,600 --> 00:14:58,380 我們的戰鬥人員分散到七國。 254 00:14:59,780 --> 00:15:02,780 我只能發出希望的話 對那些囚犯 255 00:15:03,000 --> 00:15:05,880 單詞是什麼詞 對像狗一樣籠養的人 256 00:15:06,100 --> 00:15:08,960 這些人還沒有舉起武器 對任何人 257 00:15:09,280 --> 00:15:11,960 白人代理命令士兵 向南傷害他們 258 00:15:11,960 --> 00:15:13,120 到了沼澤地 259 00:15:13,520 --> 00:15:15,180 我們的人民不會去。 260 00:15:15,760 --> 00:15:18,800 為此他們受到懲罰和飢餓 261 00:15:19,360 --> 00:15:21,710 你仍然不會發動戰爭 262 00:15:23,360 --> 00:15:26,110 我會告訴他們他們沒有忘記。 263 00:15:27,140 --> 00:15:29,600 我會向偉大的靈祈禱。 264 00:15:29,920 --> 00:15:32,660 給我一天休息,我會回去。 265 00:15:32,720 --> 00:15:35,740 不,不是你自己的兒子坐牛 266 00:15:35,840 --> 00:15:36,900 發送另一個 267 00:15:37,260 --> 00:15:38,580 是的,受夠了。 268 00:15:50,420 --> 00:15:51,700 這將是最好的證明 269 00:15:51,710 --> 00:15:53,350 我的父親不會忘記他們。 270 00:15:53,350 --> 00:15:58,380 我會回去的 271 00:16:12,140 --> 00:16:13,520 告訴他們這個。 272 00:16:14,380 --> 00:16:16,880 我會盡力與白人和平相處。 273 00:16:17,560 --> 00:16:19,020 如果失敗了 274 00:16:19,500 --> 00:16:21,400 然後他們會聽到我們的戰爭吶喊 275 00:16:21,410 --> 00:16:23,160 和勇敢的戰鬥的呼喊 276 00:16:24,820 --> 00:16:28,240 但首先我必須打電話 所有酋長都要反擊 277 00:17:22,480 --> 00:17:25,360 士兵: - [部隊!停 ! ] 278 00:17:26,860 --> 00:17:30,860 士兵: - [離開!何! ] 279 00:17:31,760 --> 00:17:33,060 這是什麼,專業。 280 00:17:33,140 --> 00:17:34,120 我們放鬆誰? 281 00:17:34,260 --> 00:17:35,400 找到一個方坯,sergant。 282 00:17:35,620 --> 00:17:36,700 讓男人安頓下來。 283 00:17:37,840 --> 00:17:39,540 士兵: - [下車! ] 284 00:17:43,800 --> 00:17:45,200 士兵: - [Teb Hut! ] 285 00:17:49,400 --> 00:17:50,280 好吧,泡了我的骨頭。 286 00:17:50,280 --> 00:17:51,340 帕瑞什上校。 287 00:17:51,440 --> 00:17:51,960 重大的 288 00:17:52,140 --> 00:17:52,680 重大的 289 00:17:52,940 --> 00:17:54,160 所以道奇吧吧 290 00:17:54,280 --> 00:17:55,340 船長,你在這裡跑步的是什麼 291 00:17:55,460 --> 00:17:56,700 翻牌圈或軍隊游泳池 292 00:17:56,780 --> 00:17:58,520 這是紅岩機構,先生。 293 00:17:58,680 --> 00:18:00,660 上帝給印第安的好禮物。 294 00:18:00,800 --> 00:18:01,720 那邊有什麼? 295 00:18:01,860 --> 00:18:02,680 寨子。 296 00:18:02,860 --> 00:18:04,760 現在的風不能聞到它。 297 00:18:04,840 --> 00:18:05,520 我想看一看。 298 00:18:05,720 --> 00:18:07,060 你最好喝一杯 299 00:18:13,060 --> 00:18:13,920 守護。 300 00:18:14,340 --> 00:18:15,140 打開它。 301 00:18:42,120 --> 00:18:43,420 這是怎麼回事? 302 00:18:43,480 --> 00:18:44,880 他們叛徒是一種武器。 303 00:18:44,890 --> 00:18:45,580 誰曾經。 304 00:18:45,700 --> 00:18:47,080 他是這裡負責的代理人。 305 00:18:47,380 --> 00:18:50,140 這些印第安人拒絕保留, 他們想要自己的家。 306 00:18:50,180 --> 00:18:51,800 對於人們來說,這是一件奇怪的事情 307 00:18:51,810 --> 00:18:55,020 誰一直在努力 使他們陷入順從。 308 00:19:05,190 --> 00:19:07,520 巴黎主要報導先生解除了船長的揮桿。 309 00:19:07,580 --> 00:19:09,580 我很忙, 請等一下。 310 00:19:09,640 --> 00:19:12,040 我想要的只是為了釋放食物 毯子和藥。 311 00:19:12,180 --> 00:19:13,060 我做的。 312 00:19:13,160 --> 00:19:15,780 他們沒有你的常規軍用物資就送你 313 00:19:15,840 --> 00:19:17,140 我的用品完好無損。 314 00:19:17,440 --> 00:19:19,460 我想在那里傳播印第安人。 315 00:19:20,740 --> 00:19:21,940 傳播印第安人。 316 00:19:22,020 --> 00:19:23,140 你可以多餘的。 317 00:19:24,020 --> 00:19:27,230 你是來警察的 這個機構主要而不是運行它 318 00:19:27,380 --> 00:19:28,860 但那些印第安人正在死去的布娃娃。 319 00:19:28,870 --> 00:19:30,470 zillions是叛徒狗的可能性 320 00:19:30,480 --> 00:19:32,180 他們拒絕服從我的命令。 321 00:19:32,920 --> 00:19:35,600 讓你的部隊安頓下來。重大的。 322 00:19:35,610 --> 00:19:38,030 討論這些問題將是充足的時間。 323 00:19:38,040 --> 00:19:39,520 在接下來的12個月裡 324 00:19:39,530 --> 00:19:41,200 怎麼樣?重大的。 325 00:21:06,400 --> 00:21:06,940 酋長 326 00:21:07,140 --> 00:21:08,820 我回來分享你的煩惱。 327 00:21:08,860 --> 00:21:10,500 直到我父親可以發送幫助。 328 00:21:11,460 --> 00:21:13,300 你只能與我們分享死亡。 329 00:21:13,600 --> 00:21:15,260 明天我們會試著離開這裡。 330 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 最好在公開場合死去。 331 00:21:17,120 --> 00:21:17,700 戰鬥。 332 00:21:17,940 --> 00:21:20,160 比在平底鍋裡像病狗一樣腐爛。 333 00:21:20,330 --> 00:21:21,160 但長刀...... 334 00:21:21,260 --> 00:21:22,020 士兵們, 335 00:21:22,060 --> 00:21:23,040 有些人會通過。 336 00:21:23,270 --> 00:21:25,200 我父親正在聘請律師。 337 00:21:25,550 --> 00:21:27,400 他的建議是等待。 338 00:21:27,510 --> 00:21:29,130 我們現在等待太久了。 339 00:21:29,350 --> 00:21:31,130 你看我們準備好了。 340 00:21:31,200 --> 00:21:32,460 回到你父親那裡 341 00:21:32,710 --> 00:21:33,600 年輕的水牛。 342 00:21:33,660 --> 00:21:36,550 你的一些勇士可以逃脫 就像我一樣,為父親歡喜。 343 00:21:36,710 --> 00:21:38,330 我們不會留下婦女和兒童 344 00:21:38,680 --> 00:21:40,880 而這個苦難中的弱者就越老了。 345 00:21:43,480 --> 00:21:45,910 我會幫你製作火箭。 346 00:21:48,150 --> 00:21:49,560 士兵:[我們所有的部隊,] 347 00:21:49,640 --> 00:21:52,200 士兵:[轉發!何! ] 348 00:22:23,280 --> 00:22:25,130 我很高興看到斯溫走了。 349 00:22:26,220 --> 00:22:27,260 為什麼? 350 00:22:27,950 --> 00:22:30,150 他的軍隊士氣低落...... 351 00:22:30,170 --> 00:22:31,420 Bordom毫無疑問。 352 00:22:31,710 --> 00:22:34,170 給你一個男人運動 鼓勵運動。 353 00:22:34,310 --> 00:22:35,910 我會用它的軍事結束。 354 00:22:36,000 --> 00:22:36,820 韋伯先生。 355 00:22:37,370 --> 00:22:39,220 你堅持你的業務。 356 00:22:40,860 --> 00:22:43,080 你小時候我是個軍人 357 00:22:43,090 --> 00:22:44,120 主要的帕里什。 358 00:22:44,140 --> 00:22:46,280 在一支紀律第一的軍隊...... 359 00:22:46,460 --> 00:22:47,770 一支歐洲軍隊。 360 00:22:48,200 --> 00:22:49,350 我是這麼想的。 361 00:22:50,030 --> 00:22:52,330 您的訂單將在每天早上九點發布。 362 00:22:53,060 --> 00:22:54,670 你什麼時候餵那些印第安人? 363 00:22:55,880 --> 00:22:56,840 一天一次, 364 00:22:57,020 --> 00:22:58,840 在日落時分。 365 00:22:58,950 --> 00:22:59,950 還有其他問題嗎 ? 366 00:23:06,530 --> 00:23:07,400 沒有。 367 00:23:13,930 --> 00:23:14,580 警長? 368 00:23:14,640 --> 00:23:15,510 是的先生。 369 00:23:15,970 --> 00:23:16,930 那是什麼 ? 370 00:23:17,110 --> 00:23:18,350 先生,這是印第安人的飼料。 371 00:23:27,000 --> 00:23:28,550 這東西會刺痛。 372 00:23:28,750 --> 00:23:30,240 事實上。它會。 373 00:23:43,440 --> 00:23:44,350 品嚐。 374 00:23:45,330 --> 00:23:46,080 把它拿開。 375 00:23:46,150 --> 00:23:48,130 你是否期望那裡的那些印第安人吃那個。 376 00:23:48,370 --> 00:23:49,750 那些印第安人受到紀律處分。 377 00:23:49,760 --> 00:23:52,100 他們拒絕遊行 到鐵路運輸黃油。 378 00:23:52,110 --> 00:23:53,620 政府為食物支付了很多錢。 379 00:23:53,630 --> 00:23:54,350 毯子和藥。 380 00:23:54,370 --> 00:23:55,000 哪裡消失了。 381 00:23:55,010 --> 00:23:56,860 我負責負責這個機構 382 00:23:56,860 --> 00:23:58,750 到局,而不是軍隊。重大的。 383 00:23:58,760 --> 00:23:59,260 嚐嚐它 ! 384 00:23:59,660 --> 00:24:00,560 這是笑話嗎? 385 00:24:00,600 --> 00:24:01,940 我不是想搞笑......嚐嚐吧! 386 00:24:01,950 --> 00:24:04,620 - 我會幫你...... - 我說嚐嚐吧! 387 00:24:04,620 --> 00:24:06,560 重大的 !重大的 !囚犯正在爆發。 388 00:25:05,000 --> 00:25:05,980 你的訂單是什麼,先生? 389 00:25:06,120 --> 00:25:07,430 在他們之後......拍!拍! 390 00:25:07,440 --> 00:25:08,180 讓他們去吧 ! 391 00:25:08,960 --> 00:25:10,160 少校,我警告你! 392 00:25:10,170 --> 00:25:11,600 命令你的男人射擊他們。 393 00:25:12,800 --> 00:25:13,980 你聽到我了! 394 00:25:14,040 --> 00:25:15,240 我怕我這樣做。 395 00:25:18,860 --> 00:25:20,080 抱你火! 396 00:25:20,260 --> 00:25:21,940 抱你火!不要開槍! 397 00:25:22,140 --> 00:25:24,480 這是一個命令。你可以將它們擊落。 398 00:25:24,860 --> 00:25:26,280 我訂購了你! 399 00:25:26,380 --> 00:25:28,900 打開大門。走 !出去 ! 400 00:25:28,940 --> 00:25:29,860 走 ! 401 00:25:37,960 --> 00:25:38,980 裝上你的部隊。 402 00:25:39,040 --> 00:25:40,140 得到他們。 403 00:26:42,340 --> 00:26:42,980 凱茜 404 00:26:50,320 --> 00:26:51,240 凱茜 405 00:26:51,640 --> 00:26:54,100 像我這樣的加侖可以在印第安人代理機構工作一年。 406 00:26:54,160 --> 00:26:55,360 至少你是這麼說的。 407 00:26:56,260 --> 00:26:57,480 鮑勃。 408 00:26:58,240 --> 00:27:00,520 什麼 ……!這是什麼? 409 00:27:00,620 --> 00:27:01,620 這裡發生了什麼 ? 410 00:27:02,980 --> 00:27:04,660 你會知道的 很快,我很害怕。 411 00:27:09,560 --> 00:27:10,920 昨晚,Parrish, 412 00:27:10,930 --> 00:27:12,290 我給火車頭送了一個電報。 413 00:27:12,440 --> 00:27:14,400 華盛頓的答复 剛剛回來。 414 00:27:14,640 --> 00:27:15,860 放置你的說明 415 00:27:15,870 --> 00:27:17,280 因軍事法庭被捕。 416 00:27:17,940 --> 00:27:18,500 軍士。 417 00:27:18,820 --> 00:27:19,960 掌管你的監獄。 418 00:27:20,420 --> 00:27:22,820 豪威爾小姐是將軍的女兒。 韋伯先生。 419 00:27:23,060 --> 00:27:24,030 單詞「Court-Martial」 420 00:27:24,040 --> 00:27:25,380 應該只是耳語。 421 00:27:27,700 --> 00:27:30,180 你能解釋一下嗎? 韋伯先生 422 00:27:31,660 --> 00:27:33,940 他來到這裡公開侮辱我。 423 00:27:34,340 --> 00:27:35,580 我有印第安囚犯, 424 00:27:35,590 --> 00:27:37,500 紀律下的危險叛徒。 425 00:27:37,960 --> 00:27:40,320 他們在他們中間激起了他們的爆發。 426 00:27:40,440 --> 00:27:41,550 最後拒絕了 427 00:27:41,560 --> 00:27:43,420 讓他的部隊停止逃跑。 428 00:27:47,240 --> 00:27:49,120 畢竟我們談過了 429 00:27:49,520 --> 00:27:50,900 你聽過他的版本了。 430 00:27:51,040 --> 00:27:51,800 現在聽我的。 431 00:27:51,800 --> 00:27:52,820 我不需要聽。 432 00:27:53,180 --> 00:27:55,880 韋伯先生,告訴護送我們回到堡壘。 433 00:27:54,620 --> 00:27:57,040 快樂是我們的。 434 00:27:57,120 --> 00:27:57,940 Immadiately。 435 00:27:59,880 --> 00:28:00,600 對不起,先生。 436 00:28:13,120 --> 00:28:14,040 坐牛 437 00:28:14,260 --> 00:28:15,000 來。 438 00:28:52,340 --> 00:28:54,100 我的兒子。 439 00:28:54,690 --> 00:28:57,600 你現在要開戰嗎? 440 00:28:58,580 --> 00:29:00,360 離開我...... 441 00:29:00,560 --> 00:29:02,340 我的悲傷...... 442 00:29:26,880 --> 00:29:28,520 偉大的精神! 443 00:29:29,420 --> 00:29:31,720 我父親的父親! 444 00:29:32,640 --> 00:29:35,100 這是我兒子的身體! 445 00:29:35,980 --> 00:29:38,020 無緣無故地殺了! 446 00:29:40,180 --> 00:29:43,020 聽聽女人的死亡頌歌! 447 00:29:44,180 --> 00:29:47,640 聽聽酋長們的戰爭吶喊! 448 00:29:49,780 --> 00:29:52,300 把你的忠告給我強大的! 449 00:29:53,660 --> 00:29:56,000 必須有戰爭! 450 00:29:56,660 --> 00:30:00,420 這塊土地對所有人來說都不夠大嗎? 451 00:30:02,200 --> 00:30:03,840 現在指導我! 452 00:30:04,180 --> 00:30:05,740 哦,我的人民的上帝。 453 00:30:07,140 --> 00:30:10,280 戰爭還是和平...... 454 00:30:11,640 --> 00:30:14,840 戰爭還是和平? 455 00:30:15,440 --> 00:30:17,660 我們可以在那裡進行戰爭或和平。 總統先生。 456 00:30:17,820 --> 00:30:19,440 這取決於我們如何對待印第安人。 457 00:30:19,760 --> 00:30:21,180 你被叫到這裡來解釋你的 458 00:30:21,190 --> 00:30:22,850 紅岩代理人的行為說。 459 00:30:22,850 --> 00:30:23,780 沒有更多關於我們的了解。 460 00:30:23,800 --> 00:30:25,660 我所做的只是試圖阻止屠殺。 461 00:30:25,940 --> 00:30:27,590 法庭充分考慮了這種辯護 462 00:30:27,600 --> 00:30:29,100 推荐一個不光彩的放電。 463 00:30:29,110 --> 00:30:31,000 為什麼法庭不審判韋伯? 464 00:30:31,060 --> 00:30:32,760 因為局取消了是否。 465 00:30:32,820 --> 00:30:34,080 不要對我大喊大叫。 466 00:30:36,020 --> 00:30:37,240 對不起,先生。 467 00:30:38,660 --> 00:30:41,140 我現在所要做的就是簽下這個放電。 468 00:30:41,620 --> 00:30:43,440 然後你可以上下土地 469 00:30:43,480 --> 00:30:44,980 噴出你的想法。 470 00:30:45,440 --> 00:30:46,680 作為平民。 471 00:30:47,060 --> 00:30:48,620 你將沒有軍隊紀律 472 00:30:49,060 --> 00:30:51,760 而紀律似乎是你身邊的荊棘。 473 00:30:51,980 --> 00:30:52,920 坐下。 474 00:30:55,240 --> 00:30:57,160 你有一支出色的軍隊 475 00:30:57,170 --> 00:30:58,780 職業生涯領先於你。帕里什。 476 00:30:59,280 --> 00:31:01,060 我命令最年輕的上校。 477 00:31:01,600 --> 00:31:02,620 榮譽勳章…… 478 00:31:02,720 --> 00:31:03,880 並且很好 479 00:31:04,380 --> 00:31:06,360 在西邊,我以為你會走到頂端。 480 00:31:07,080 --> 00:31:08,880 你想做什麼 481 00:31:09,180 --> 00:31:11,240 讓自己降級一路下來? 482 00:31:11,760 --> 00:31:13,160 先生,我可以自由發言嗎? 483 00:31:13,180 --> 00:31:14,000 前進。 484 00:31:14,540 --> 00:31:16,340 你不會通過射擊來解決印第安人的麻煩 485 00:31:16,350 --> 00:31:17,540 坐在公牛的兒子在後面。 486 00:31:17,740 --> 00:31:18,640 我知道。 487 00:31:19,100 --> 00:31:20,490 我想你有一個維護計劃 488 00:31:20,500 --> 00:31:22,540 坐著的公牛在他的帳篷周圍長大 489 00:31:22,930 --> 00:31:24,950 我們正在處理整個Sioux國家。 490 00:31:25,300 --> 00:31:27,320 這些人漫遊了一千年 491 00:31:27,330 --> 00:31:28,860 ------ 492 00:31:29,120 --> 00:31:30,520 從明尼蘇達州到Tetons。 493 00:31:30,620 --> 00:31:32,400 萬勇士七國。 494 00:31:33,160 --> 00:31:34,480 有一個自豪的人。 495 00:31:34,960 --> 00:31:37,480 他們現在正在與我們作戰 裡面的每一滴鮮血, 496 00:31:37,520 --> 00:31:38,240 但一方面。 497 00:31:38,540 --> 00:31:39,360 那是什麼 ? 498 00:31:39,540 --> 00:31:40,460 坐牛。 499 00:31:40,540 --> 00:31:41,660 他們的精神領袖。 500 00:31:42,020 --> 00:31:43,430 他們仰望的男人甚至超過 501 00:31:43,440 --> 00:31:45,340 戰鬥酋長的瘋馬。 502 00:31:45,620 --> 00:31:46,910 坐著的公牛獨自持有 503 00:31:46,920 --> 00:31:48,000 這些人在檢查。 504 00:31:48,480 --> 00:31:49,500 為什麼? 505 00:31:50,760 --> 00:31:52,070 可能是因為他知道這一點 506 00:31:52,080 --> 00:31:54,080 下一場戰爭將是他的人民的結束。 507 00:31:54,600 --> 00:31:56,880 總統先生。 508 00:31:58,140 --> 00:32:00,220 腦坐公牛到華盛頓。 509 00:32:00,860 --> 00:32:03,480 在他應得的尊重中尊重他。 510 00:32:04,100 --> 00:32:06,640 並向他證明我們的條約意味著什麼 511 00:32:06,940 --> 00:32:09,120 他們不只是紙上的文字。 512 00:32:10,480 --> 00:32:11,950 你認為你可以得到坐牛嗎? 513 00:32:11,960 --> 00:32:13,200 來到理事會 514 00:32:13,400 --> 00:32:14,460 我可以試試。 515 00:32:15,440 --> 00:32:18,500 也就是說,如果我的生皮沒有掛在上面 我的高級官員圍欄。 516 00:32:18,500 --> 00:32:20,150 我踏上達科他的那一刻。 517 00:32:35,660 --> 00:32:38,480 我們的中國朋友會打電話給「Chuck Gee」。 518 00:32:38,960 --> 00:32:41,180 你的印第安人稱之為什麼? 519 00:32:44,180 --> 00:32:45,180 醫學,先生。 520 00:32:45,380 --> 00:32:46,460 堆大藥。 521 00:32:47,120 --> 00:32:48,200 好吧,那會得到你 522 00:32:48,210 --> 00:32:50,320 在隊長的頂部,隊長。 523 00:32:51,820 --> 00:32:52,680 船長? 524 00:32:53,020 --> 00:32:54,570 為了軍隊紀律的利益。 525 00:32:54,580 --> 00:32:55,820 我正在降低你的等級。 526 00:32:57,540 --> 00:32:58,480 非常好,先生。 527 00:32:59,340 --> 00:33:01,740 到目前為止你在Sioux地區的麻煩。 528 00:33:01,860 --> 00:33:03,160 一直是茶話會。 529 00:33:03,660 --> 00:33:06,050 但現在還有其他東西在等著你。 530 00:33:06,120 --> 00:33:07,040 那是什麼,先生。 531 00:33:07,220 --> 00:33:08,780 匆匆趕往黑山。 532 00:33:08,940 --> 00:33:10,400 他們發現了黃金。 533 00:33:12,000 --> 00:33:13,020 黃金? 534 00:33:13,500 --> 00:33:15,860 你最好安排一下 與坐牛會面。 535 00:33:16,240 --> 00:33:20,840 不......不......不......不......不! 536 00:33:27,800 --> 00:33:30,940 想像一下,一個骯髒的紅皮試圖竊取我們的索賠? 537 00:33:32,620 --> 00:33:33,620 我們會怎樣對待他? 538 00:33:33,780 --> 00:33:35,380 給她一把鏟子讓她埋葬他。 539 00:33:37,800 --> 00:33:39,820 而現在另一位客戶來了。 540 00:33:39,970 --> 00:33:41,340 這個人想要黃金。 541 00:33:41,480 --> 00:33:44,140 他比他們更糟糕 長刀和她的藍色外套。 542 00:33:44,520 --> 00:33:46,160 這個帶給他的女人。 543 00:33:46,220 --> 00:33:48,260 他在沒有酋長命令的情況下開槍。 544 00:33:48,420 --> 00:33:50,420 他殺了他不能吃的比賽。 545 00:33:50,840 --> 00:33:52,600 他弄清了清水。 546 00:33:52,900 --> 00:33:54,220 他來了。 547 00:33:54,540 --> 00:33:55,580 把他趕出去! 548 00:33:54,640 --> 00:33:58,000 雖然他們仍然在遊戲中,但卻將他們趕回去。 549 00:33:59,920 --> 00:34:01,620 像你一樣聰明,坐在公牛。 550 00:34:01,820 --> 00:34:03,080 穿上戰爭油漆。 551 00:34:03,260 --> 00:34:05,540 是的!穿上戰爭油漆! 552 00:34:19,960 --> 00:34:21,340 說話,坐公牛。 553 00:34:21,580 --> 00:34:22,800 給我們建議。 554 00:34:30,160 --> 00:34:32,100 當一個男人開出他的箭。 555 00:34:32,180 --> 00:34:33,080 一個敵人 556 00:34:33,600 --> 00:34:34,760 他必須開槍。 557 00:34:35,660 --> 00:34:38,220 當我把手指浸入戰爭油漆時。 558 00:34:38,960 --> 00:34:40,030 這意味著...... 559 00:34:40,040 --> 00:34:40,820 戰爭。 560 00:34:43,000 --> 00:34:44,920 但我告訴你, 561 00:34:45,850 --> 00:34:49,520 以前聚集所有國家 你畫第一個箭頭。 562 00:34:51,320 --> 00:34:52,900 這似乎很容易 563 00:34:53,140 --> 00:34:54,260 趕回去 564 00:34:54,440 --> 00:34:55,240 男人們 565 00:34:55,420 --> 00:34:56,980 誰想要黃色的石頭。 566 00:34:57,660 --> 00:34:59,140 但如果我們打他們。 567 00:34:59,900 --> 00:35:02,640 我們必須打擊長刀,士兵。 568 00:35:04,200 --> 00:35:06,400 所以我向你提出建議。 569 00:35:07,660 --> 00:35:10,520 將跑步者送到Sious的所有國家。 570 00:35:10,950 --> 00:35:12,620 去夏安到烏鴉。 571 00:35:13,380 --> 00:35:15,080 誰是我們的敵人。 572 00:35:15,680 --> 00:35:18,120 向所有表兄弟發送跑步者。 573 00:35:19,700 --> 00:35:21,800 現在發送它們,Crazy Horse。 574 00:35:22,460 --> 00:35:24,260 收集我們所有的軍隊。 575 00:35:25,160 --> 00:35:26,940 我們會確定的。 576 00:35:27,680 --> 00:35:29,260 我們的弓是串。 577 00:35:30,800 --> 00:35:32,920 在我們適合箭頭之前。 578 00:35:58,640 --> 00:36:00,560 看到這些袋子到我的宿舍。 579 00:36:00,640 --> 00:36:01,200 是的先生。 580 00:36:15,620 --> 00:36:16,600 凱茜! 581 00:36:24,280 --> 00:36:26,960 好吧,我沒想到會在這裡見到你。 582 00:36:27,500 --> 00:36:28,540 你失望嗎 ? 583 00:36:29,240 --> 00:36:31,180 還有一個隊長, 你注意到了嗎 ? 584 00:36:31,820 --> 00:36:33,460 是。我們聽說過。 585 00:36:35,920 --> 00:36:36,980 這一切是什麼? 586 00:36:37,040 --> 00:36:37,980 一個縣博覽會。 587 00:36:38,280 --> 00:36:39,520 礦工,探礦者。 588 00:36:46,640 --> 00:36:48,480 我的老朋友黃頭髮。 589 00:36:48,560 --> 00:36:50,040 那是他被俘的軍隊。 590 00:36:50,220 --> 00:36:52,480 左,邊,何! 591 00:36:52,700 --> 00:36:53,160 凱茜。 592 00:36:53,900 --> 00:36:55,970 我們可以離開我們可以說話的地方。 593 00:36:55,980 --> 00:36:56,300 鮑勃! 594 00:36:56,360 --> 00:36:57,240 士兵:[確保囚犯安全。 ] 595 00:36:57,320 --> 00:36:59,180 - 有一個人,我希望你見到你! - 凱茜。 596 00:37:00,300 --> 00:37:01,420 士兵:[部隊下馬! ] 597 00:37:01,480 --> 00:37:02,220 嗨,親愛的。 598 00:37:03,440 --> 00:37:06,700 甚至不值得騎。 只有幾個悲慘的囚犯。 599 00:37:07,400 --> 00:37:08,600 士兵:[解僱。 ] 600 00:37:09,640 --> 00:37:10,480 重大的…… 601 00:37:10,700 --> 00:37:11,720 哦,對不起。 602 00:37:12,060 --> 00:37:13,280 Parrish上尉, 603 00:37:13,500 --> 00:37:15,280 我想介紹一下我的未婚夫。 604 00:37:15,960 --> 00:37:16,940 查爾斯溫特沃斯。 605 00:37:19,280 --> 00:37:21,190 你是查爾斯·沃斯沃思的戰地記者嗎? 606 00:37:21,200 --> 00:37:21,740 那就對了。 607 00:37:22,400 --> 00:37:23,920 先生,我聽說過很多關於你的事。 608 00:37:24,060 --> 00:37:25,540 我想每個人都有。 609 00:37:26,740 --> 00:37:28,840 所以你再次從頂部開始。 610 00:37:29,600 --> 00:37:31,360 你能讓我參與其中嗎? 611 00:37:31,840 --> 00:37:33,060 這是一個私人小丑。 612 00:37:33,620 --> 00:37:35,660 你在這裡尋找戰爭嗎?惠特沃思先生? 613 00:37:35,880 --> 00:37:38,190 我的論文感謝West是一個火藥箱。 614 00:37:39,920 --> 00:37:41,760 也許我可以把你從戰爭中騙走。 615 00:37:42,540 --> 00:37:45,460 看看你在另一場比賽中有多好。 同時。 616 00:37:55,440 --> 00:37:56,920 我想看看那些囚犯。 617 00:37:56,960 --> 00:37:57,620 是的先生。 618 00:37:57,920 --> 00:37:59,300 他將成為一個糟糕的失敗者。 619 00:38:00,480 --> 00:38:02,580 我不想讓他一路走來。 620 00:38:02,820 --> 00:38:04,210 打開。我想帶他們去。 621 00:38:04,220 --> 00:38:04,780 是的先生。 622 00:38:15,470 --> 00:38:16,540 你會說英語嗎 ? 623 00:38:16,960 --> 00:38:17,640 不,先生。 624 00:38:17,740 --> 00:38:19,080 我從來沒有學過這種語言。 625 00:38:19,360 --> 00:38:20,840 你覺得你現在在說什麼? 626 00:38:21,020 --> 00:38:22,000 長刀。 627 00:38:22,580 --> 00:38:23,400 你叫什麼名字 ? 628 00:38:24,150 --> 00:38:26,280 從白人異教徒逃脫的黑人奴隸。 629 00:38:26,280 --> 00:38:27,240 那是在Sious。 630 00:38:27,620 --> 00:38:28,960 什麼是長刀? 631 00:38:29,320 --> 00:38:30,080 山姆。 632 00:38:32,350 --> 00:38:33,740 你知道坐牛薩姆嗎? 633 00:38:34,060 --> 00:38:36,680 我有一位偉大酋長的朋友 坐在公牛許多是的。先生。 634 00:38:36,700 --> 00:38:37,740 你能帶我去看他嗎? 635 00:38:39,540 --> 00:38:41,040 我去哪了,他們去了嗎? 636 00:38:41,140 --> 00:38:41,760 那就對了。 637 00:38:41,940 --> 00:38:43,400 我會帶你們所有人離開這裡。 638 00:38:43,440 --> 00:38:44,120 你討價還價。 639 00:38:44,340 --> 00:38:46,200 我們沒想到再次見到太陽先生。 640 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 我馬上就回來。 641 00:38:51,560 --> 00:38:52,060 嘿! 642 00:38:52,140 --> 00:38:54,600 軍事法庭將Parrish減為隊長。 643 00:38:55,160 --> 00:38:57,030 但這次可能還不夠。 644 00:38:57,300 --> 00:38:59,380 一步之遙,所以幫助我。 645 00:38:59,390 --> 00:39:01,460 我會把那個人打破到獨輪車的疲憊。 646 00:39:01,560 --> 00:39:03,580 你會得到我的許可, 647 00:39:03,660 --> 00:39:04,440 當然,上校。 648 00:39:05,260 --> 00:39:05,980 當然。 649 00:39:08,240 --> 00:39:09,860 帕里什上尉報告,先生。 650 00:39:10,740 --> 00:39:12,100 給你的重要報告...... 651 00:39:12,220 --> 00:39:13,040 單獨。 652 00:39:13,420 --> 00:39:14,640 一分鐘,隊長。 653 00:39:14,650 --> 00:39:16,140 先生,來自CIC本人。 654 00:39:17,360 --> 00:39:18,580 如果你願意,上校。 655 00:39:18,700 --> 00:39:19,300 Plesure,先生。 656 00:39:23,140 --> 00:39:25,840 這更好的不是你的不服從,帕里什。 657 00:39:25,880 --> 00:39:28,060 不要把我的友誼推得太遠。 658 00:39:28,120 --> 00:39:29,690 我想請求發布 659 00:39:29,700 --> 00:39:31,180 五個囚犯就是這樣 先生。 660 00:39:31,320 --> 00:39:32,340 發布。 661 00:39:32,480 --> 00:39:33,640 這將解釋它。 662 00:39:50,560 --> 00:39:52,580 你攜帶強大的憑據 663 00:39:53,200 --> 00:39:54,660 「Chuck Gee」是一個中文單詞。 664 00:39:54,680 --> 00:39:56,620 到任何地方的大護照。 665 00:39:56,940 --> 00:39:59,300 可以帶你直接去一把倒刀。 666 00:40:00,440 --> 00:40:01,860 你為什麼想要那些囚犯? 667 00:40:02,020 --> 00:40:03,920 讓我通過倒刀。 668 00:40:04,220 --> 00:40:05,460 坐在公牛營地。 669 00:40:05,630 --> 00:40:09,200 你選擇了一個很好的軟任務。 670 00:40:09,200 --> 00:40:11,210 先生,我會在天黑後離開。 671 00:40:12,020 --> 00:40:14,440 至少我可以對你說 672 00:40:14,680 --> 00:40:15,900 祝好運 673 00:40:15,960 --> 00:40:16,860 非常感謝你。先生。 674 00:40:20,780 --> 00:40:21,920 多一點 ? 675 00:40:23,340 --> 00:40:24,260 進來吧 ! 676 00:40:29,340 --> 00:40:30,840 我只是想說再見。 677 00:40:31,020 --> 00:40:32,300 來吧帕里什。 678 00:40:32,520 --> 00:40:34,180 我剛剛離開。 679 00:40:35,360 --> 00:40:37,260 等等,查理。 680 00:40:38,440 --> 00:40:40,600 謝謝兩位欠對方的談話。 681 00:40:44,540 --> 00:40:47,290 我不認為他太聰明而不讓我們孤單。 682 00:40:47,840 --> 00:40:49,220 沒有理由。為什麼他不應該 683 00:40:49,230 --> 00:40:49,230 沒有理由。為什麼他不應該????????? 684 00:40:49,280 --> 00:40:51,540 我們將在去波士頓的那一刻結婚。 685 00:40:52,680 --> 00:40:54,440 那個老人看到了什麼 686 00:40:54,600 --> 00:40:56,740 “嘻嘻哈哈,在休閒時悔恨”? 687 00:40:56,860 --> 00:40:58,220 對此沒有匆忙。 688 00:40:59,440 --> 00:41:01,560 我從上學開始就認識Charlie Wentworth。 689 00:41:02,220 --> 00:41:04,060 你是唯一一個倉促的人。 690 00:41:05,600 --> 00:41:07,500 我很後悔。 691 00:41:07,500 --> 00:41:09,300 你最好保留這個。 692 00:41:09,360 --> 00:41:10,940 它沒用。 693 00:41:11,500 --> 00:41:13,140 這對我沒有意義。 694 00:41:13,360 --> 00:41:14,560 它可能會提醒你。 695 00:41:14,600 --> 00:41:15,300 提醒我 ? 696 00:41:15,360 --> 00:41:18,760 讓我想起灰塵,汗水,馬背,軍營? 697 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 是的,所有這一切。 698 00:41:20,740 --> 00:41:23,000 它可能會讓你想起一個男人 曾經愛過你的人 699 00:41:24,260 --> 00:41:25,840 查理愛上了我。 700 00:41:26,200 --> 00:41:27,380 他可以給你各方 701 00:41:27,390 --> 00:41:28,690 而劇院和衣服就是它。 ? 702 00:41:29,240 --> 00:41:31,510 是的,是的,這是它的一部分。 703 00:41:32,320 --> 00:41:33,660 他可以給你這個嗎? 704 00:42:03,580 --> 00:42:05,640 要把雙手綁住。船長? 705 00:42:06,040 --> 00:42:07,540 無論是那個還是讓我的喉嚨切開。 706 00:42:07,640 --> 00:42:09,560 也許是這樣,船長。 可能是吧。 707 00:42:18,620 --> 00:42:19,740 我們啊。 708 00:42:19,940 --> 00:42:21,900 我們昨天騎在這裡。 709 00:42:22,340 --> 00:42:25,040 Cathy有什麼特別的風景嗎? 710 00:42:26,800 --> 00:42:27,820 夕陽...... 711 00:42:28,780 --> 00:42:30,720 它離這裡很漂亮。 712 00:42:31,600 --> 00:42:32,860 不要在意 713 00:42:32,880 --> 00:42:35,280 在空曠的大空間裡有人。你是 ? 714 00:42:37,180 --> 00:42:38,560 你收到報紙了嗎? 715 00:42:38,560 --> 00:42:40,440 是的,三四天前。 716 00:42:40,960 --> 00:42:42,520 我對這項任務感到寬慰 717 00:42:43,400 --> 00:42:44,340 由我自己決定。 718 00:42:44,540 --> 00:42:45,920 三四天前? 719 00:42:46,360 --> 00:42:47,600 你為什麼不告訴我? 720 00:42:48,540 --> 00:42:50,720 哦,我還在等待或等待開發? 721 00:42:52,020 --> 00:42:53,760 你還在等什麼,查理? 722 00:42:54,260 --> 00:42:55,960 為什麼我們不能一次回到最後? 723 00:42:56,260 --> 00:42:58,960 好吧,可能會有一些消息 在這裡打破。 724 00:42:59,060 --> 00:42:59,560 紐塔? 725 00:42:59,760 --> 00:43:02,030 新聞比我們的婚姻更重要嗎? 726 00:43:02,540 --> 00:43:03,700 你知道不是。 727 00:43:05,740 --> 00:43:07,780 但Parrish可能會在任何一天回來。 728 00:43:08,580 --> 00:43:09,240 何? 729 00:43:09,680 --> 00:43:11,800 我仍然認為他有新聞。 730 00:43:12,700 --> 00:43:14,200 忘了鮑勃,帕里什。 731 00:43:15,180 --> 00:43:17,640 我很容易忘記他,凱茜。 732 00:43:53,220 --> 00:43:55,020 很快我們就夠了。 733 00:44:11,200 --> 00:44:12,940 你知道這個笑話是什麼,船長? 734 00:44:13,080 --> 00:44:15,040 我可以在裡面看到一些有趣的地方。 735 00:44:15,220 --> 00:44:17,380 像狗蛋白一樣餵養勇敢的勇士。 736 00:44:20,820 --> 00:44:21,940 告訴他們我很抱歉 737 00:44:22,000 --> 00:44:23,040 我必須緊緊抓住他們的雙手。 738 00:44:23,300 --> 00:44:25,100 我想確定一下 他們介於我和其他堂兄之間。 739 00:44:25,180 --> 00:44:28,700 [說出SIOUX] 740 00:44:33,040 --> 00:44:35,100 你想要另一個笑話,船長。 741 00:44:35,320 --> 00:44:36,640 他們不會錯過任何東西。 742 00:44:39,500 --> 00:44:41,780 我用生牛皮綁了手。 743 00:44:41,820 --> 00:44:43,400 幹生皮。 744 00:44:43,400 --> 00:44:44,700 那會抓住他們。 745 00:44:44,700 --> 00:44:47,460 每天晚上露水潤濕生皮。 那會抓住他們。 746 00:44:47,680 --> 00:44:48,880 他們可以把手伸出來。 747 00:44:48,980 --> 00:44:50,020 每天晚上。 748 00:44:50,660 --> 00:44:52,920 每天早上我都戴上它們。 749 00:45:03,780 --> 00:45:06,220 你覺得它有多遠? 坐在公牛的營地? 750 00:45:34,240 --> 00:45:36,800 [說出SIOUX] 我們現在在那裡,船長。 751 00:45:36,800 --> 00:45:36,810 我們現在在那裡,船長。 752 00:45:36,810 --> 00:45:37,480 殺了他 ! 我們現在在那裡,船長。 753 00:45:37,720 --> 00:45:38,560 殺了他 ! 754 00:45:41,560 --> 00:45:45,160 一位黑人兄弟說你帶來了一條信息 來自你偉大的白人首領。 755 00:45:45,420 --> 00:45:45,860 說話, 756 00:45:45,960 --> 00:45:48,020 我和你坐在公牛會議上。 757 00:45:48,390 --> 00:45:50,160 白人說話很多...... 758 00:45:50,170 --> 00:45:51,220 所有人都扭曲了。 759 00:45:51,380 --> 00:45:53,800 我來自所有長刀的白色長官 760 00:45:53,960 --> 00:45:55,420 我說殺了他! 761 00:45:57,470 --> 00:45:58,840 把這條瘋狗叫掉。 762 00:45:59,020 --> 00:46:01,100 他想要血, 讓他用印第安的方式來對抗我。 763 00:46:02,760 --> 00:46:04,140 這是他的權利。 764 00:46:04,680 --> 00:46:06,940 那麼就這樣吧 印第安的方式。 765 00:47:34,300 --> 00:47:35,820 我來到理事會。 766 00:47:36,120 --> 00:47:38,460 我會聽你主席的話。 767 00:47:43,440 --> 00:47:45,760 我想要和平。 768 00:47:46,080 --> 00:47:47,780 我為和平祈禱。 769 00:47:48,320 --> 00:47:49,580 曾經有過毆打。 770 00:47:50,320 --> 00:47:53,520 但是當白兵 贏得一場他們稱之為勝利的戰鬥.. 771 00:47:54,200 --> 00:47:55,820 當印第安人獲勝時 772 00:47:55,980 --> 00:47:57,480 他們稱之為大屠殺。 773 00:48:00,800 --> 00:48:01,820 偉大的首領。 774 00:48:03,380 --> 00:48:05,200 你會聽我主席的話嗎? 775 00:48:05,420 --> 00:48:06,280 說話。 776 00:48:07,140 --> 00:48:09,080 把你的勇士穿過小河。 777 00:48:09,790 --> 00:48:11,600 我的酋長也會有很多士兵 778 00:48:12,140 --> 00:48:14,060 他們會來,他們會停在他們身邊。 779 00:48:15,480 --> 00:48:17,460 但兩支軍隊都不應該受到打擊。 780 00:48:18,000 --> 00:48:20,770 你來的時候 大議會的白人長官。 781 00:48:22,600 --> 00:48:25,020 我會對這次會議說“是”。 782 00:48:32,070 --> 00:48:33,980 你的計劃是什麼,坐在公牛? 783 00:48:35,300 --> 00:48:37,460 我的勇士隊將持有他們的箭。 784 00:48:37,640 --> 00:48:39,520 但你的首領必須來到這裡。 785 00:48:40,080 --> 00:48:42,000 他將在兩軍之間與我見面 786 00:48:42,100 --> 00:48:43,400 在開闊的國家。 787 00:48:43,460 --> 00:48:45,480 你的意思是把總統帶到這裡? 788 00:48:46,100 --> 00:48:47,760 如果此會議失敗, 789 00:48:48,220 --> 00:48:50,350 然後兩支軍隊會聚在一起。 790 00:48:50,520 --> 00:48:51,920 中間的酋長...... 791 00:48:52,200 --> 00:48:54,020 會先死 792 00:48:54,720 --> 00:48:57,200 這是印第安的方式。 793 00:48:58,780 --> 00:49:00,290 我的主管是很多天旅行...... 794 00:49:00,300 --> 00:49:01,720 我會給他時間。 795 00:49:03,560 --> 00:49:05,440 很多勇士隊現在都在這裡。 796 00:49:06,160 --> 00:49:07,380 更多即將到來。 797 00:49:12,120 --> 00:49:15,260 我會抓住他們直到滿月 798 00:49:15,700 --> 00:49:18,580 我不能保證總統會來到這裡,坐在公牛。 799 00:49:30,700 --> 00:49:32,180 當月亮填滿時。 800 00:49:32,880 --> 00:49:34,280 他一定在這兒! 801 00:49:59,430 --> 00:50:01,180 山姆,別打擾他了。 802 00:50:01,180 --> 00:50:02,020 我們繼續前進。 803 00:50:02,300 --> 00:50:04,520 你的目標是再次騎一夜,船長? 804 00:50:05,640 --> 00:50:07,270 那就對了。 805 00:50:07,270 --> 00:50:08,760 我很擅長,船長, 806 00:50:08,880 --> 00:50:10,120 一切都累了.. 807 00:50:10,300 --> 00:50:12,120 此外。 rhe馬準備退出。 808 00:50:12,220 --> 00:50:13,100 你錯了,山姆。 809 00:50:13,560 --> 00:50:15,380 一匹馬一直跑到他死了。 810 00:50:15,540 --> 00:50:16,420 他永遠不會。 811 00:50:16,630 --> 00:50:17,640 我們走吧。 812 00:50:18,020 --> 00:50:20,260 來吧男孩。來吧。 813 00:50:44,180 --> 00:50:46,830 看起來像密西西比河以西的每一隻牛腳的洋基。 814 00:50:46,840 --> 00:50:47,900 搬到這兒了。 815 00:50:48,060 --> 00:50:48,940 警長! 816 00:50:49,560 --> 00:50:50,180 是的先生。 817 00:50:50,340 --> 00:50:52,140 看到這些馬走路和餵食。 818 00:50:52,700 --> 00:50:54,480 山姆,你得到一些東西吃。 819 00:50:55,200 --> 00:50:56,660 我馬上就會見到你。 820 00:50:59,830 --> 00:51:01,200 它沒有意義。 821 00:51:02,080 --> 00:51:03,420 這就是坐牛想要的。 822 00:51:04,040 --> 00:51:05,520 我無法改變他的想法。 823 00:51:06,120 --> 00:51:08,340 你不能問美國總統。 824 00:51:08,360 --> 00:51:10,280 來這里和一個印第安人坐在一棵樹下。 825 00:51:10,560 --> 00:51:11,900 格蘭特是一名士兵。 826 00:51:12,020 --> 00:51:12,940 他會明白的。 827 00:51:13,380 --> 00:51:15,060 先生,你能立刻給他發消息嗎? 828 00:51:15,100 --> 00:51:15,900 今晚? 829 00:51:16,460 --> 00:51:18,980 當然。這幾乎是沒有希望的。 830 00:51:19,200 --> 00:51:21,600 也許,但它可以拯救我們一場戰爭。 831 00:51:23,760 --> 00:51:25,530 行。我會發送它。 832 00:51:26,460 --> 00:51:27,280 你得到一些休息。 833 00:51:27,800 --> 00:51:28,760 謝謝你,先生。 834 00:51:35,160 --> 00:51:36,420 嘿隊長! 835 00:51:39,880 --> 00:51:41,660 嗨,很高興見到你。 836 00:51:42,320 --> 00:51:44,140 你的未婚妻看起來不太高興。 837 00:51:44,100 --> 00:51:45,800 任何新聞 ?會宣戰嗎? 838 00:51:46,070 --> 00:51:47,020 宣布? 839 00:51:48,280 --> 00:51:49,460 它已經開啟了。 840 00:51:49,780 --> 00:51:52,340 查理和你一起作為報紙記者跟你說話。 841 00:51:52,840 --> 00:51:55,120 現在你看起來好像很艱難。 842 00:51:56,180 --> 00:51:58,920 馬鞍三天晚上 對記者來說可能很難。 843 00:51:58,920 --> 00:52:00,760 在軍隊裡,這只是常規。 844 00:52:01,000 --> 00:52:03,020 查理對製服並不陌生 845 00:52:03,150 --> 00:52:04,720 他是上一次戰爭的主要人物。 846 00:52:05,160 --> 00:52:06,040 一個主要的 ? 847 00:52:07,640 --> 00:52:09,140 你知道嗎? 848 00:52:09,580 --> 00:52:10,920 我又退出了比賽。 849 00:52:15,060 --> 00:52:15,900 你懂, 850 00:52:16,100 --> 00:52:18,360 在其他情況下 我能喜歡他。 851 00:52:34,320 --> 00:52:35,880 任何新聞,隊長。 852 00:52:36,500 --> 00:52:37,320 沒有。 853 00:52:38,280 --> 00:52:38,940 沒有。 854 00:52:52,600 --> 00:52:54,300 隊長並不是一件壞事。 855 00:52:54,460 --> 00:52:56,640 我們還有四分之一的月亮。 856 00:53:13,820 --> 00:53:15,940 勇士隊已經坐過來了。 857 00:53:41,280 --> 00:53:43,460 [OGLALA! ] 858 00:53:44,620 --> 00:53:46,960 [MINNECON! ] 859 00:53:47,900 --> 00:53:49,600 [ARAPHO! ] 860 00:53:50,780 --> 00:53:52,640 [SANS ARC! ] 861 00:53:54,180 --> 00:53:55,800 [YANLTON! ] 862 00:53:57,120 --> 00:53:58,760 [ 夏安 ! ] 863 00:53:59,640 --> 00:54:01,360 [HUNKPAPA! ] 864 00:54:02,460 --> 00:54:03,960 [北方CHEYENNE! ] 865 00:54:06,610 --> 00:54:09,440 使用說確保野豬是強有力的明智主管? 866 00:54:09,440 --> 00:54:11,200 我還沒有完成這項工作。 867 00:54:11,700 --> 00:54:13,760 月亮不滿。 868 00:54:14,480 --> 00:54:16,320 白人不看月亮。 869 00:54:16,380 --> 00:54:17,320 他準備好了。 870 00:54:17,540 --> 00:54:19,980 黃金礦工越來越近了。 871 00:54:20,340 --> 00:54:22,260 請告訴我反對這些礦工的話。 872 00:54:22,460 --> 00:54:25,700 Onc spark將開始草原燃燒。 873 00:54:25,820 --> 00:54:26,580 火花! 874 00:54:26,660 --> 00:54:28,540 我會扔一千把火把。 875 00:54:29,860 --> 00:54:31,320 當時機成熟時。 876 00:54:31,540 --> 00:54:33,740 我會照亮你的火把。 877 00:54:50,420 --> 00:54:53,200 我肯定會看著那個月亮,隊長。 878 00:54:56,090 --> 00:54:58,830 好吧,我是個傻瓜,每一個思想補助金都會離開華盛頓。 879 00:54:58,860 --> 00:54:59,700 來這裡 880 00:55:01,160 --> 00:55:02,680 看起來我們錯過了,Sam。 881 00:55:06,340 --> 00:55:08,800 他們所擁有的舞蹈可能很有趣,船長。 882 00:55:09,320 --> 00:55:11,640 是的,它可能是。 883 00:55:12,420 --> 00:55:13,140 山姆...... 884 00:55:14,800 --> 00:55:17,040 沒有意義再騎死馬了。 885 00:55:17,660 --> 00:55:18,960 你是個好朋友。 886 00:55:19,620 --> 00:55:21,200 如果你想在你的頭髮上留一根羽毛 887 00:55:21,210 --> 00:55:22,620 並回去加入你的印第安朋友。 888 00:55:22,700 --> 00:55:23,460 沒關係。 889 00:55:23,920 --> 00:55:24,770 我明白了。 890 00:55:24,780 --> 00:55:25,660 你今晚可以離開。 891 00:55:27,920 --> 00:55:31,200 我想我有一些馬 你正在談論的血,船長。 892 00:55:32,180 --> 00:55:33,400 你的意思是你不放棄? 893 00:55:34,900 --> 00:55:35,880 好! 894 00:55:36,900 --> 00:55:38,000 好。 895 00:55:45,340 --> 00:55:46,860 原諒我,船長。 896 00:55:46,940 --> 00:55:48,200 但是你呢? 897 00:55:54,160 --> 00:55:56,060 你會放棄她嗎? 898 00:56:00,520 --> 00:56:02,020 黛比在哪裡轉? 899 00:56:07,200 --> 00:56:08,300 凱茜? 900 00:56:10,360 --> 00:56:11,940 你想讓我做什麼? 901 00:56:14,880 --> 00:56:16,920 我要你帶我離開這裡。 902 00:56:17,300 --> 00:56:18,980 可以肯定這是你想要的嗎? 903 00:56:20,960 --> 00:56:22,940 我知道你在想什麼Charlie。 904 00:56:23,200 --> 00:56:24,760 我想和你結婚。 905 00:56:25,360 --> 00:56:27,680 但如果你不帶我離開這裡。 906 00:56:27,920 --> 00:56:28,860 我會一個人去。 907 00:56:35,100 --> 00:56:38,300 我們將一起準備好在sunup做好準備。 908 00:56:48,720 --> 00:56:50,180 我準備好了。 909 00:57:00,520 --> 00:57:01,560 你是個陌生人,船長。 910 00:57:01,560 --> 00:57:02,640 你打瘋馬。 你是個陌生人,船長。 911 00:57:02,640 --> 00:57:04,500 你打瘋馬。 912 00:57:04,740 --> 00:57:06,500 你去了厚厚的印第安土地.. 913 00:57:06,580 --> 00:57:07,820 你不必害怕 914 00:57:08,040 --> 00:57:10,200 但你害怕走到一個角落。 915 00:57:10,240 --> 00:57:11,520 抓住她的頭髮然後說。 916 00:57:11,580 --> 00:57:12,740 “來我的帳篷。” 917 00:57:17,780 --> 00:57:18,780 嗨,帕里什。 918 00:57:18,940 --> 00:57:19,880 很高興我遇到了你。 919 00:57:20,540 --> 00:57:22,260 你做的很迂迴。 920 00:57:22,460 --> 00:57:24,140 好吧,我只是想說再見。 921 00:57:24,360 --> 00:57:26,240 我將在白天離開鐵路。 922 00:57:26,340 --> 00:57:27,080 與凱茜。 923 00:57:29,180 --> 00:57:31,580 我應該做些什麼 祝你好運 ? 924 00:57:31,760 --> 00:57:33,060 嗯,這是平常的事情。 925 00:57:35,180 --> 00:57:36,240 祝好運。 926 00:58:04,660 --> 00:58:06,040 好 ? 927 00:58:08,020 --> 00:58:09,840 你做的很蠢 928 00:58:09,960 --> 00:58:10,940 你知道的嗎? 929 00:58:11,540 --> 00:58:13,100 那是你來這裡的嗎? 930 00:58:14,460 --> 00:58:16,280 你不愛查理溫特羅斯。 931 00:58:17,360 --> 00:58:18,320 讓我走。 932 00:58:18,600 --> 00:58:19,840 你知道你沒有。 933 00:58:21,480 --> 00:58:23,520 我必須給父親打電話嗎? 934 00:58:23,720 --> 00:58:25,140 還是會離開? 935 00:58:26,300 --> 00:58:29,360 我會阻止你以某種方式離開。 936 00:58:31,000 --> 00:58:32,300 你不能。 937 00:58:35,560 --> 00:58:36,920 相信我你不能。 938 00:58:53,940 --> 00:58:54,660 先生。 939 00:58:54,600 --> 00:58:57,340 你想在有序的房間裡,緊急。 940 00:59:02,960 --> 00:59:04,200 是的先生。 941 00:59:04,460 --> 00:59:05,380 這是他的,好吧。 942 00:59:12,960 --> 00:59:14,340 在這裡,先生。 943 00:59:15,250 --> 00:59:16,500 絕密密碼。 944 00:59:16,560 --> 00:59:17,980 每週更換一次。 945 00:59:18,230 --> 00:59:19,260 擺脫它們 946 00:59:19,420 --> 00:59:20,780 你們男人在外面等 947 00:59:23,020 --> 00:59:23,760 軍士, 948 00:59:24,400 --> 00:59:25,560 沒有人進入這個房間。 949 00:59:25,810 --> 00:59:27,120 沒人理解你。 950 00:59:27,140 --> 00:59:27,700 很好,先生。 951 00:59:35,600 --> 00:59:36,180 嗯,先生? 952 00:59:39,400 --> 00:59:40,660 看起來你贏了。 953 00:59:41,560 --> 00:59:43,400 「APRROVE PARRISH PLAN」 954 00:59:44,000 --> 00:59:45,700 「SITTING BULL會議」 955 00:59:46,840 --> 00:59:50,140 「INSTRUCT FIELD COMMAND」 956 00:59:50,440 --> 00:59:52,480 「FULL SECRECY」 957 00:59:52,740 --> 00:59:54,680 “ 簽。美國格蘭特。 PRESDENT。 」 958 00:59:55,580 --> 00:59:58,800 我們最好忙。 959 00:59:57,940 --> 00:59:58,660 先生,先生, 960 00:59:58,780 --> 01:00:00,600 看看你是否贊成這個計劃。 961 01:00:01,500 --> 01:00:02,780 軍士。 962 01:00:03,000 --> 01:00:03,720 內。 963 01:00:07,380 --> 01:00:09,160 這些交易,山姆。 964 01:00:09,400 --> 01:00:10,520 你聽到了14坐公牛。 965 01:00:10,620 --> 01:00:12,000 你得到的每一個改變都要發出信息。 966 01:00:12,040 --> 01:00:12,600 而你,先生。 967 01:00:12,610 --> 01:00:14,540 我正在推進卡斯特。 你會找到我們的。 968 01:00:14,580 --> 01:00:16,680 就像找到一群水牛一樣容易。 969 01:00:30,480 --> 01:00:31,580 進來吧。 970 01:00:34,100 --> 01:00:35,380 嗨鮑勃。 971 01:00:36,200 --> 01:00:37,300 沒想到你。 972 01:00:39,200 --> 01:00:40,420 所以你真的離開了。 973 01:00:40,540 --> 01:00:40,960 是的! 974 01:00:41,060 --> 01:00:43,480 讓我們說吧 第二好的人贏了。 975 01:00:44,110 --> 01:00:46,470 我以為你的報社 靠代碼生活。 976 01:00:46,760 --> 01:00:47,740 榮譽準則? 977 01:00:48,540 --> 01:00:49,960 你錯了。 978 01:00:50,830 --> 01:00:52,560 但如果你認為我採取了不光彩的態度 979 01:00:52,570 --> 01:00:54,000 你對凱茜的優勢。 980 01:00:54,200 --> 01:00:54,680 我們也可以解決這個問題。 981 01:00:56,580 --> 01:00:57,540 我們跳過這個。 982 01:00:58,220 --> 01:01:00,220 我記得的其他東西。 983 01:01:00,640 --> 01:01:01,860 報紙上的男人怎麼樣? 984 01:01:01,870 --> 01:01:03,220 永遠不會用完一個故事? 985 01:01:03,360 --> 01:01:04,260 什麼故事? 986 01:01:04,500 --> 01:01:06,660 最大的故事 你曾經有機會報導。 987 01:01:06,780 --> 01:01:07,700 你是認真的嗎 ? 988 01:01:08,720 --> 01:01:10,520 總統補助金來了。 989 01:01:10,600 --> 01:01:11,340 格蘭特! 990 01:01:11,800 --> 01:01:14,820 坐在樹下和所有議會 和坐公牛一起享受和平。 991 01:01:16,040 --> 01:01:17,700 就是這樣了。 992 01:01:21,620 --> 01:01:23,120 你忘記了,Parrish。 993 01:01:24,040 --> 01:01:25,820 我可以通過電報傳達那個故事 994 01:01:25,880 --> 01:01:28,280 沒有打擾 wsdding的單一計劃。 995 01:01:28,920 --> 01:01:30,120 是的,你可以。 996 01:01:31,040 --> 01:01:33,480 但那個信息最重要的是軍事秘密! 997 01:01:34,180 --> 01:01:35,850 電報它,你會看到我反對 998 01:01:35,860 --> 01:01:37,680 在射擊隊前面的一堵牆。 999 01:01:46,120 --> 01:01:47,500 做你認為更好的事情。 1000 01:01:53,480 --> 01:01:54,720 哦,偉大的精神。 1001 01:01:54,800 --> 01:01:56,980 現在我來要求力量。 1002 01:01:58,860 --> 01:01:59,860 戰機準備就緒。 1003 01:02:00,320 --> 01:02:03,180 給我們力量和勇氣 1004 01:02:05,200 --> 01:02:07,480 如果戰鬥必須來...... 1005 01:02:09,660 --> 01:02:11,820 這將是最後的......戰鬥。 1006 01:02:45,780 --> 01:02:47,340 你的命令,上校。 1007 01:02:48,140 --> 01:02:49,140 密封,先生? 1008 01:02:49,260 --> 01:02:49,960 密封。 1009 01:02:50,700 --> 01:02:52,420 你可以搬出去 準備好了。 1010 01:02:53,470 --> 01:02:54,260 非常好,先生。 1011 01:03:04,720 --> 01:03:05,720 向前。 偵察兵! 1012 01:03:05,720 --> 01:03:08,660 向前。 1013 01:03:08,660 --> 01:03:09,660 部隊。 向前。 1014 01:03:09,660 --> 01:03:12,160 向前。 1015 01:03:12,160 --> 01:03:13,200 何! 向前。 1016 01:03:17,680 --> 01:03:18,340 部隊!剩下 ! 1017 01:03:18,600 --> 01:03:19,700 專欄吧! 1018 01:03:20,100 --> 01:03:21,180 何! 1019 01:03:30,040 --> 01:03:31,340 部隊!剩下 ! 1020 01:03:32,100 --> 01:03:33,380 專欄! 1021 01:03:34,220 --> 01:03:36,000 何! 1022 01:04:36,240 --> 01:04:39,000 為議會獲取食物和禮物。 1023 01:04:39,960 --> 01:04:41,320 不會有戰爭。 1024 01:04:43,460 --> 01:04:45,100 沒有戰爭 ! 1025 01:05:03,280 --> 01:05:04,380 好吧,山姆? 1026 01:05:04,980 --> 01:05:06,580 坐著的公牛得到了這個詞,船長。 1027 01:05:07,000 --> 01:05:07,980 斧頭被埋沒了。 1028 01:05:08,040 --> 01:05:08,700 精細。 1029 01:05:09,000 --> 01:05:11,020 但是那裡還有另一種麻煩,先生。 1030 01:05:11,280 --> 01:05:12,920 我經過他們的礦工營地 1031 01:05:13,140 --> 01:05:14,020 幾十個。 1032 01:05:14,280 --> 01:05:15,400 所有人都拿到了槍 1033 01:05:15,760 --> 01:05:17,020 他們都在徘徊。 1034 01:05:17,200 --> 01:05:18,080 尋找傷害。 1035 01:05:18,800 --> 01:05:20,100 那是什麼呢,船長。 1036 01:05:21,900 --> 01:05:23,840 這對他的軍官來說是一種喧囂。 1037 01:06:03,220 --> 01:06:05,340 士兵: - [準備!下馬! ] 1038 01:06:06,140 --> 01:06:07,960 士兵: - [下車! ] 1039 01:06:12,660 --> 01:06:13,860 里諾先生, 1040 01:06:13,900 --> 01:06:15,770 你將前往Little Bighorn 1041 01:06:15,780 --> 01:06:17,000 你將在醫藥小溪舉行。 1042 01:06:17,120 --> 01:06:19,400 你應該好好看看 Sioux陣營從那個位置開始。 1043 01:06:19,720 --> 01:06:20,540 非常好,先生。 1044 01:06:20,600 --> 01:06:21,800 但先生,你的訂單要在這裡舉行。 1045 01:06:21,840 --> 01:06:22,740 這就夠了,船長。 1046 01:06:23,120 --> 01:06:24,200 本尼姆船長, 1047 01:06:24,340 --> 01:06:26,360 你將繼續作為主要里諾的後衛。 1048 01:06:26,520 --> 01:06:27,620 好的先生們,搬出去。 1049 01:06:27,780 --> 01:06:28,720 非常好,先生。 1050 01:06:31,680 --> 01:06:33,940 先生,我建議你不要這麼近。 1051 01:06:35,400 --> 01:06:36,360 帕里什上尉。 1052 01:06:36,440 --> 01:06:38,280 你讀過Howell的一般命令嗎? 1053 01:06:38,420 --> 01:06:39,060 是的先生。 1054 01:06:39,600 --> 01:06:42,720 然後你知道那些轉移的訂單 你回到我的命令之下。 1055 01:06:43,420 --> 01:06:45,280 你也知道更多 這些礦工比其他任何人都多。 1056 01:06:45,940 --> 01:06:48,640 因此我給你一個訂單 將它們從這個直接區域中清除出來。 1057 01:06:48,650 --> 01:06:51,560 你將對他們的安全負責 但我的位置在這裡! 1058 01:06:52,960 --> 01:06:54,680 船長你拒絕訂單嗎? 1059 01:06:57,300 --> 01:06:58,160 不,先生。 1060 01:07:06,040 --> 01:07:07,100 嘿,鮑勃。 1061 01:07:09,320 --> 01:07:10,320 安裝部隊。 1062 01:07:10,380 --> 01:07:10,920 是的先生。 1063 01:07:12,340 --> 01:07:14,120 一位快遞員剛拿出郵件。 1064 01:07:14,840 --> 01:07:16,400 凱茜寫了一封信。 1065 01:07:17,180 --> 01:07:18,180 她問我 1066 01:07:18,320 --> 01:07:19,400 給你這個。 1067 01:07:22,420 --> 01:07:24,080 你想看看嗎? 1068 01:07:25,660 --> 01:07:26,480 沒有。 1069 01:07:28,280 --> 01:07:30,220 鮑勃,那個最好的男人一直在贏。 1070 01:07:31,100 --> 01:07:32,100 我就知道。 1071 01:07:32,940 --> 01:07:35,380 你以為我是個傻瓜 把她留在堡壘。 1072 01:07:36,220 --> 01:07:38,120 但是我不是騎著凱茜。 1073 01:07:38,560 --> 01:07:39,400 是你。 1074 01:07:43,440 --> 01:07:44,340 祝好運。 1075 01:07:59,140 --> 01:08:00,960 先生們,我知道,我只是在思考。 1076 01:08:01,460 --> 01:08:02,740 如果印第安人應該攻擊, 1077 01:08:02,800 --> 01:08:04,960 這不是我選擇持有的立場 1078 01:08:05,080 --> 01:08:06,540 作為一名平民,卡斯特上校, 1079 01:08:06,550 --> 01:08:07,700 我可以在這裡說一句話。 1080 01:08:07,960 --> 01:08:08,840 自然。 1081 01:08:08,940 --> 01:08:10,600 先生,帕里什上尉確定無疑。 1082 01:08:10,610 --> 01:08:12,460 印第安人沒有計劃進攻。 1083 01:08:12,720 --> 01:08:14,040 嗯......也許不是。 1084 01:08:14,540 --> 01:08:16,440 我打算在這裡擺脫。 1085 01:08:17,300 --> 01:08:20,100 里諾少校將在Little Bighorn舉行。 1086 01:08:20,220 --> 01:08:23,120 本奇船長將按計劃加入他。 1087 01:08:23,580 --> 01:08:25,680 那片森林將成為鐵砧。 1088 01:08:26,680 --> 01:08:28,140 我們將穿過山丘, 1089 01:08:28,150 --> 01:08:30,640 在主要的里諾和他的人員之上擊中了河。 1090 01:08:31,480 --> 01:08:33,260 我們將成為錘子。 1091 01:08:34,120 --> 01:08:36,700 印第安人將在我們之間。 1092 01:08:37,480 --> 01:08:39,000 如果出現任何問題。 1093 01:08:39,010 --> 01:08:40,480 如果他們應該攻擊。 1094 01:08:41,080 --> 01:08:43,460 錘子將撞擊鐵砧 1095 01:08:43,470 --> 01:08:46,040 和天堂幫助介於兩者之間的任何事物。 1096 01:08:46,060 --> 01:08:48,460 但帕里什說,有數千名印第安人,先生。 1097 01:08:48,540 --> 01:08:50,160 比你的球探報告的要多得多。 1098 01:08:50,240 --> 01:08:51,060 溫特沃斯先生, 1099 01:08:51,480 --> 01:08:53,200 船長帕里什臭名昭著 1100 01:08:53,400 --> 01:08:55,260 因為他高估了所有事實。 1101 01:08:55,980 --> 01:08:57,530 先生們,裝備你的部隊。 1102 01:08:58,000 --> 01:08:59,980 偵察兵將乘坐山脊。 1103 01:09:00,200 --> 01:09:02,100 我們正在前進。 1104 01:09:16,580 --> 01:09:18,080 準備登山! 1105 01:09:19,980 --> 01:09:21,160 天生! 1106 01:09:24,420 --> 01:09:26,260 山! 1107 01:10:49,700 --> 01:10:50,420 打你的帳篷。 1108 01:10:50,440 --> 01:10:51,340 拉進我們的身邊。 1109 01:10:51,420 --> 01:10:52,760 你的意思是放棄這個主張? 1110 01:10:52,820 --> 01:10:54,080 有一個印第安聚會正在進行中 1111 01:10:54,090 --> 01:10:55,120 任何一分鐘你都有可能有訪客。 1112 01:10:55,300 --> 01:10:56,500 我們不會讓步。 1113 01:10:56,560 --> 01:10:57,580 打你的帳篷! 1114 01:11:00,820 --> 01:11:01,740 趕快 ! 1115 01:11:36,300 --> 01:11:38,440 長刀,步兵非常接近。 1116 01:11:38,520 --> 01:11:39,500 很多馬兵。 1117 01:11:39,840 --> 01:11:41,020 這是計劃。 1118 01:11:41,260 --> 01:11:42,740 偉大的白人酋長即將到來。 1119 01:11:42,840 --> 01:11:45,400 但首先,他派遣了許多勇士和明智的領導者。 1120 01:11:56,780 --> 01:11:58,860 她,看。 我們很平靜。 1121 01:12:05,760 --> 01:12:07,740 如果不是我的老朋友將軍。 1122 01:12:07,900 --> 01:12:09,120 那些桶裡有什麼? 1123 01:12:09,460 --> 01:12:11,530 印第安帶,船長,印第安帶。 1124 01:12:11,540 --> 01:12:12,120 把它們帶來。 1125 01:12:12,280 --> 01:12:13,440 一分鐘,傢伙! 1126 01:12:14,220 --> 01:12:16,400 如果反對乾擾我會打破幾個腦袋。 1127 01:12:33,700 --> 01:12:36,140 長長的親戚正朝這個方向靠近。 1128 01:12:36,780 --> 01:12:38,300 已經給出了一個詞。 1129 01:12:39,040 --> 01:12:40,600 我們等他們的首領。 1130 01:12:49,200 --> 01:12:51,840 黃頭髮的童子軍。 1131 01:13:00,600 --> 01:13:01,760 切斷它們! 1132 01:13:01,840 --> 01:13:02,840 他們會警告坐牛。 1133 01:13:03,220 --> 01:13:04,320 不要讓他逃脫。 1134 01:13:04,400 --> 01:13:05,180 拍下來。 1135 01:13:59,520 --> 01:14:00,660 走…… 1136 01:14:01,140 --> 01:14:02,900 打你的戰爭。 1137 01:14:03,360 --> 01:14:04,740 [達科他! ] 1138 01:14:33,800 --> 01:14:35,960 拿一半的男人,留在那些馬車上。 1139 01:14:35,960 --> 01:14:37,600 其他人跟著我。 1140 01:14:37,740 --> 01:14:39,300 前進...... 1141 01:15:28,940 --> 01:15:29,960 回頭。 1142 01:15:30,080 --> 01:15:31,040 回頭 ! 1143 01:16:02,180 --> 01:16:05,340 [說蘇族] 在馳騁。跟著我 !何! 1144 01:17:55,980 --> 01:17:57,660 [說蘇族] 1145 01:18:14,260 --> 01:18:15,900 形成圈子! 1146 01:18:41,200 --> 01:18:42,300 下馬! 1147 01:19:28,260 --> 01:19:30,100 有一個更大的長期軍隊。 1148 01:19:30,140 --> 01:19:31,000 他們在哪 ? 1149 01:19:31,200 --> 01:19:32,200 下游。 1150 01:19:32,380 --> 01:19:33,460 像小偷一樣被困。 1151 01:19:33,600 --> 01:19:34,560 戰鬥。 1152 01:20:08,680 --> 01:20:10,440 他們為什麼不收取費用並完成我們的費用? 1153 01:20:10,450 --> 01:20:11,840 這不是他們的方式 1154 01:21:00,660 --> 01:21:03,100 上校,上校,我們休息一下嗎? 1155 01:21:03,220 --> 01:21:04,920 不,我們站著! 1156 01:21:22,640 --> 01:21:23,660 中尉, 1157 01:21:23,740 --> 01:21:25,210 通過那個圈子最好的 1158 01:21:25,220 --> 01:21:25,840 是的先生。 1159 01:21:25,850 --> 01:21:26,680 跟著我。 1160 01:21:36,840 --> 01:21:38,200 卡希爾中尉, 1161 01:21:38,440 --> 01:21:40,160 把婦女和兒童趕出去。 1162 01:22:42,000 --> 01:22:42,860 船長! 1163 01:22:42,940 --> 01:22:43,400 我很好 ! 1164 01:22:43,410 --> 01:22:43,460 把它弄出來 ! 1165 01:22:45,220 --> 01:22:46,760 趕快 把它拿出來! 1166 01:22:55,780 --> 01:22:57,000 好的,我們走了。 1167 01:22:57,140 --> 01:22:58,200 我們前往哪裡,船長? 1168 01:22:58,300 --> 01:22:59,080 卡斯特。 1169 01:23:13,760 --> 01:23:15,720 這是黃頭髮的結束。 1170 01:24:03,720 --> 01:24:05,820 殺!頭皮。 1171 01:24:24,480 --> 01:24:25,600 停 1172 01:24:28,720 --> 01:24:29,700 他們像男人一樣死去。 1173 01:24:29,710 --> 01:24:31,280 我們不會剝奪勇敢的男人。 1174 01:24:32,060 --> 01:24:32,920 走。 1175 01:24:59,540 --> 01:25:00,860 黃頭髮。 1176 01:25:02,440 --> 01:25:04,460 主安息他的靈魂。 1177 01:25:07,060 --> 01:25:08,700 看,船長。 1178 01:25:35,660 --> 01:25:37,340 先生,Injuns慶祝勝利。 1179 01:25:37,660 --> 01:25:40,580 他們正在慶祝最大的災難 他們永遠都會看到。 1180 01:25:41,520 --> 01:25:44,640 一般特里軍隊距離這裡只有一天的車程。 1181 01:25:58,320 --> 01:26:00,660 特里將軍,快速,派遣。 1182 01:26:00,780 --> 01:26:01,380 先生。 1183 01:26:01,800 --> 01:26:02,540 它是什麼? 1184 01:26:02,660 --> 01:26:04,840 先生,我們要求報告卡斯特上校的部隊。 1185 01:26:04,920 --> 01:26:05,960 徹底消滅了。 1186 01:26:06,120 --> 01:26:07,340 先生,這是按摩。 1187 01:26:07,680 --> 01:26:10,240 我們的部隊和主要的里諾 被完全切成碎片。 1188 01:26:10,340 --> 01:26:11,440 這個以前在哪 ?什麼時候 ? 1189 01:26:11,580 --> 01:26:12,660 小比格霍恩,先生。 1190 01:26:12,740 --> 01:26:13,800 昨天晚上。 1191 01:26:14,000 --> 01:26:15,760 訂購大會。 1192 01:26:16,240 --> 01:26:17,940 照顧這些男人。 1193 01:26:18,860 --> 01:26:19,980 大會。 1194 01:26:39,600 --> 01:26:41,540 [說蘇族] 1195 01:26:48,600 --> 01:26:50,140 我的酋長們 1196 01:26:51,060 --> 01:26:52,700 長刀將再來 1197 01:26:52,760 --> 01:26:53,760 與步兵。 1198 01:26:54,620 --> 01:26:56,880 一場胜利就沒有結束戰鬥。 1199 01:26:57,060 --> 01:26:58,660 我可以說,坐在公牛? 1200 01:26:59,400 --> 01:27:00,820 我們在這裡很強大。 1201 01:27:00,980 --> 01:27:01,980 讓他們再來 1202 01:27:02,260 --> 01:27:05,020 白人的軍隊將在我們面前像羚羊一樣奔跑。 1203 01:27:05,120 --> 01:27:07,160 我說出去找他們! 1204 01:27:08,920 --> 01:27:11,340 我可以說在這個議會中有一個字嗎? 1205 01:27:24,960 --> 01:27:26,820 坐公牛你的願望是什麼? 1206 01:27:27,440 --> 01:27:30,000 聽聽分裂舌頭的意思。 1207 01:27:30,340 --> 01:27:31,820 然後讓年輕的勇士殺死他 1208 01:27:31,880 --> 01:27:34,100 我沒有說過分開的舌頭,坐著的公牛。 1209 01:27:34,220 --> 01:27:34,960 偉大的白人酋長 1210 01:27:35,000 --> 01:27:36,020 不知道這場鬥爭 1211 01:27:36,200 --> 01:27:37,620 黃頭髮無訂單。 1212 01:27:37,740 --> 01:27:39,760 我怎麼相信這是我的話。 1213 01:27:39,820 --> 01:27:41,600 我知道他們的計劃。我看到了他們的命令。 1214 01:27:41,880 --> 01:27:44,800 我是作為一名監獄來到這裡的 還是我是按照自己的意願來到這裡的? 1215 01:27:47,320 --> 01:27:48,260 說話。 1216 01:27:48,460 --> 01:27:49,850 今天的勝利一無所獲。 1217 01:27:49,850 --> 01:27:50,020 當太陽升起明天 你會看到十倍於那麼大的軍隊。 今天的勝利一無所獲。 1218 01:27:50,020 --> 01:27:52,900 當太陽升起明天 你會看到十倍於那麼大的軍隊。 1219 01:27:52,980 --> 01:27:53,760 20次! 1220 01:27:54,080 --> 01:27:55,900 這方面有一位偉大的將軍。 1221 01:27:56,660 --> 01:27:58,880 向南方 1222 01:27:58,160 --> 01:28:00,340 是熱死的國家; 1223 01:28:00,900 --> 01:28:02,540 到了夕陽, 1224 01:28:02,540 --> 01:28:03,680 這座大山, 1225 01:28:04,480 --> 01:28:05,820 到了旭日, 1226 01:28:06,350 --> 01:28:07,420 長刀鎮。 1227 01:28:09,000 --> 01:28:11,300 我的人民會去哪裡? 1228 01:28:13,810 --> 01:28:14,020 我給你看。 1229 01:28:14,020 --> 01:28:14,840 只有一種方法可以逃脫\正在移動的軍隊。 我給你看。 1230 01:28:14,840 --> 01:28:14,860 我給你看。 1231 01:28:14,870 --> 01:28:15,260 沒有。 1232 01:28:16,480 --> 01:28:18,240 你會帶領我們。 1233 01:28:19,370 --> 01:28:20,680 如果這是一招, 1234 01:28:21,300 --> 01:28:22,540 你的死亡, 1235 01:28:23,260 --> 01:28:25,500 不會是斯威夫特你 1236 01:29:23,260 --> 01:29:25,160 好吧,就是這樣。 1237 01:29:27,500 --> 01:29:30,640 雖然你有漫長的夜晚 說了很多智慧的話。 1238 01:29:31,180 --> 01:29:33,140 你守信用了。 1239 01:29:33,940 --> 01:29:35,580 然後我會說再見。 1240 01:29:36,900 --> 01:29:39,160 Sam,你最好和你認識最好的人在一起。 1241 01:29:39,540 --> 01:29:40,960 這是一個命令,船長。 1242 01:29:41,240 --> 01:29:42,500 那是一個訂單。 1243 01:29:42,960 --> 01:29:45,340 你現在會回到自己的人身邊嗎? 1244 01:29:45,560 --> 01:29:46,400 是。 1245 01:29:46,600 --> 01:29:49,140 你不會受到傷害 你做了什麼? 1246 01:29:50,860 --> 01:29:53,820 偉大的白人首領會明白我所做的。 1247 01:29:54,240 --> 01:29:55,440 那就去吧。 1248 01:29:56,680 --> 01:29:59,880 我的兒子,我永遠不會忘記你。 1249 01:30:19,120 --> 01:30:21,500 我希望男人們能記住奶油蛋羹 1250 01:30:22,660 --> 01:30:24,960 鍛造喲! 1251 01:30:28,280 --> 01:30:32,440 士兵: - [部隊左前衛! ] 士兵: - [部隊!離開何! ] 1252 01:31:02,040 --> 01:31:03,760 你是誰 ? 1253 01:31:03,960 --> 01:31:05,440 先生,帕里什船長。 1254 01:31:05,920 --> 01:31:07,680 你在這做什麼? 印第安人在哪裡? 1255 01:31:07,740 --> 01:31:08,420 他們走了。 1256 01:31:08,520 --> 01:31:10,220 先生,他們是通過你的線路在夜晚。 1257 01:31:10,320 --> 01:31:11,460 這不可能。 1258 01:31:11,540 --> 01:31:13,720 我讓他們。 我知道我軍的計劃。 1259 01:31:14,320 --> 01:31:15,840 船長,你受傷了。 1260 01:31:15,920 --> 01:31:18,180 讓你希望它能影響你的思想。 1261 01:31:18,360 --> 01:31:20,860 掌管他。 Placehim被捕。 1262 01:31:43,420 --> 01:31:44,620 總統先生。 1263 01:31:44,860 --> 01:31:48,700 試圖阻止大屠殺是叛國罪 在兩邊? 1264 01:31:48,900 --> 01:31:50,260 親愛的小姐。 1265 01:31:50,480 --> 01:31:52,240 軍事法庭做出了決定。 1266 01:31:52,540 --> 01:31:54,740 我只能簽署死刑令。 1267 01:31:58,700 --> 01:32:00,140 什麼時候會發生? 1268 01:32:01,200 --> 01:32:03,410 習慣上允許一個被判死刑的人 1269 01:32:03,420 --> 01:32:05,680 48小時理順他的事務。 1270 01:32:07,960 --> 01:32:09,140 對不起。 1271 01:32:34,020 --> 01:32:35,340 Sam沒用,沒用。 1272 01:32:35,740 --> 01:32:37,920 你的意思是他們真的在射擊他,小姐? 1273 01:32:42,660 --> 01:32:44,940 山姆,他希望你回到自己的人民面前。 1274 01:32:45,440 --> 01:32:47,040 在你遇到麻煩之前。 1275 01:32:49,740 --> 01:32:51,400 小姐,你知道現在有什麼傷害嗎? 1276 01:32:51,940 --> 01:32:53,020 他們說 1277 01:32:53,100 --> 01:32:55,980 「WHITE MAN SHOOT ONLY FRIEND INDIANS GOT」 1278 01:32:57,240 --> 01:32:59,400 小姐,他們為什麼拍攝船長帕里什? 1279 01:33:01,550 --> 01:33:02,060 Injuns說 1280 01:33:02,070 --> 01:33:06,700 「原因是白人憎恨我。 還恨死了。朋友。 1281 01:33:07,480 --> 01:33:10,180 Injuns再也沒有與白人會面。 1282 01:33:17,340 --> 01:33:19,320 山姆...... 1283 01:33:20,000 --> 01:33:22,880 山姆,有一個人可以說非常簡單。 1284 01:33:23,580 --> 01:33:25,140 我的意思是坐牛。 1285 01:33:25,260 --> 01:33:27,240 小姐,我們只有48個小時。 1286 01:33:28,260 --> 01:33:29,820 我們可以試試,山姆。 1287 01:33:31,340 --> 01:33:32,400 哦,山姆! 1288 01:33:43,460 --> 01:33:45,700 目前的武器。 1289 01:33:54,320 --> 01:33:56,260 現在的武器! 1290 01:33:56,680 --> 01:33:58,980 肩膀武器! 1291 01:34:01,980 --> 01:34:03,860 左臉。 1292 01:34:04,840 --> 01:34:07,200 右肩臂! 1293 01:34:09,660 --> 01:34:10,960 先生? 1294 01:34:17,300 --> 01:34:19,560 前進步伐 ! 1295 01:34:31,760 --> 01:34:33,240 細節停止。 1296 01:34:34,780 --> 01:34:36,440 面對面。 1297 01:34:54,620 --> 01:34:58,820 CATAIN ROBERT PARRISH, 1298 01:34:58,100 --> 01:34:59,320 鑑於 1299 01:34:59,580 --> 01:35:02,440 你已經被認定為富國的罪魁禍首 1300 01:35:02,860 --> 01:35:05,860 並傾向於被剝奪權利 1301 01:35:06,080 --> 01:35:08,560 由射擊小隊執行 1302 01:35:08,740 --> 01:35:10,700 與所有排名 當下…… 1303 01:36:05,020 --> 01:36:07,660 中尉,繼續。 1304 01:36:39,540 --> 01:36:40,940 沒有。 1305 01:36:45,160 --> 01:36:46,420 抽煙? 1306 01:36:47,040 --> 01:36:48,260 結束它。 1307 01:36:54,320 --> 01:36:55,800 站在黑色。 1308 01:37:13,900 --> 01:37:14,500 好 ? 1309 01:37:14,510 --> 01:37:16,300 坐在公牛,先生。 你的女兒和他在一起 1310 01:37:16,380 --> 01:37:17,240 打開大門。 1311 01:37:17,500 --> 01:37:18,140 但是,先生。 1312 01:37:18,150 --> 01:37:19,330 執行我的命令。 1313 01:37:30,300 --> 01:37:30,920 它是什麼 ? 1314 01:37:30,980 --> 01:37:31,920 這是坐牛,先生。 1315 01:37:32,080 --> 01:37:32,700 坐牛? 1316 01:37:32,760 --> 01:37:33,420 沒關係。 1317 01:37:33,600 --> 01:37:34,820 我的女兒把他帶到了這裡。 1318 01:38:07,480 --> 01:38:09,820 首席坐牛。 這是我的父親。 1319 01:38:09,900 --> 01:38:10,960 豪威爾將軍。 1320 01:38:12,860 --> 01:38:16,020 先生,我可以介紹一下美國總統嗎? 1321 01:38:21,020 --> 01:38:22,560 大白酋長, 1322 01:38:22,800 --> 01:38:24,500 你答應了一個委員會。 1323 01:38:24,900 --> 01:38:26,680 說坐公牛。 1324 01:38:29,160 --> 01:38:30,600 很多年了。 1325 01:38:31,220 --> 01:38:34,300 我試圖跟上我們之間的步伐。 1326 01:38:35,620 --> 01:38:38,430 許多男人都沒有過月亮。 1327 01:38:38,430 --> 01:38:40,920 你和我的,已經流血了 1328 01:38:41,600 --> 01:38:43,480 對我來說有 1329 01:38:43,400 --> 01:38:45,740 在這樣的記憶中沒有快樂。 1330 01:38:45,860 --> 01:38:47,680 也不適合我。 坐牛。 1331 01:38:47,840 --> 01:38:49,360 這是個好消息。 1332 01:38:50,380 --> 01:38:52,000 但那你為什麼現在呢 1333 01:38:52,010 --> 01:38:54,080 為叛國罪殺了這個人? 1334 01:38:54,670 --> 01:38:57,540 這個人總是冒著生命危險 1335 01:38:57,580 --> 01:38:59,660 為我們帶來和平。 1336 01:39:00,300 --> 01:39:03,560 當他把我的人民帶到北方時,他冒著生命危險。 1337 01:39:04,560 --> 01:39:06,620 這樣就不會有更多的殺戮 1338 01:39:06,660 --> 01:39:07,830 在雙方。 1339 01:39:09,420 --> 01:39:11,520 一直都是印第安人 1340 01:39:12,020 --> 01:39:14,080 會尊重這個男人。 1341 01:39:15,680 --> 01:39:17,180 當他離開我的身邊 1342 01:39:17,240 --> 01:39:19,700 我稱他為“我兒子”。 1343 01:39:20,420 --> 01:39:22,840 我擔心他的歸來。 1344 01:39:24,300 --> 01:39:27,220 我記得他對我說的最後一句話 1345 01:39:27,950 --> 01:39:31,900 「偉大的白人首領會理解我的所作所為。」 1346 01:39:32,220 --> 01:39:32,980 他說。 1347 01:39:34,900 --> 01:39:36,480 殺了他,白酋長, 1348 01:39:37,540 --> 01:39:41,080 而你的國家將摧毀一個愛國的兒子。 1349 01:39:42,960 --> 01:39:45,860 只是發現他們的錯誤太晚了。 1350 01:39:46,840 --> 01:39:48,460 但是讓他活著, 1351 01:39:49,540 --> 01:39:50,880 扔他, 1352 01:39:51,800 --> 01:39:52,800 印第安人, 1353 01:39:53,120 --> 01:39:54,660 而白人, 1354 01:39:55,140 --> 01:39:58,740 可以再次坐在和平委員會。 1355 01:40:14,360 --> 01:40:16,040 為了和平。 1356 01:40:17,340 --> 01:40:18,600 為了友誼。 92000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.