Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,000
'Why does this one bother
me so much? Why her? It's so evil.
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,520
'It's like an infectious disease,
there's no cure for it.'
4
00:00:09,520 --> 00:00:12,760
'What kind of doctor is Silverlake?'
5
00:00:12,760 --> 00:00:15,360
'He's a consultant neurosurgeon.'
6
00:00:15,360 --> 00:00:18,640
'They say he killed
those three patients.'
7
00:00:18,640 --> 00:00:21,360
I say it wasn't him.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,760
Maybe it was just a very
unlucky ward last night.
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,520
So they were all murdered.
10
00:00:25,520 --> 00:00:29,320
Looks that way. Very guilty.
He wants to know how she looks.
11
00:00:29,320 --> 00:00:32,680
You're getting the hang of this.
That is how she looks.
12
00:00:32,680 --> 00:00:34,040
GUNSHOT
13
00:00:34,040 --> 00:00:38,160
Silverlake kills a number of his
patients, then gets himself shot.
14
00:00:38,160 --> 00:00:41,120
The idea that Nigel might have
saved the life of a murderer...
15
00:00:41,120 --> 00:00:44,800
He couldn't bear to live with this
little girl's blood on his hands.
16
00:00:48,720 --> 00:00:50,760
Dr Alexander?
17
00:00:52,800 --> 00:00:56,280
We need to keep an eye
on Nikki - not herself.
18
00:00:56,280 --> 00:00:58,840
Help me.
That's all I'm asking you to do.
19
00:00:58,840 --> 00:01:01,880
A medication for depression.
That would explain his moods.
20
00:01:01,880 --> 00:01:04,520
Ying McCoy has not turned up
for her shift.
21
00:01:04,520 --> 00:01:06,960
She's the only witness we've got.
So we need to find her.
22
00:01:10,200 --> 00:01:13,160
Both prime suspects dead.
23
00:01:13,160 --> 00:01:15,160
This has not been my best week.
24
00:01:56,760 --> 00:01:59,160
There are abrasions without bruising
25
00:01:59,160 --> 00:02:02,400
under the arms on the
left and right-hand side.
26
00:02:10,280 --> 00:02:14,600
There are abrasions to the left
and the right wrists and forearms,
27
00:02:14,600 --> 00:02:17,160
possibly consistent with ligatures.
28
00:02:51,400 --> 00:02:54,480
There are dusky changes
of decomposition
29
00:02:54,480 --> 00:02:56,960
more prominent to
the right-hand side.
30
00:02:56,960 --> 00:02:59,400
Can we have a photo of that, please?
31
00:03:22,600 --> 00:03:25,160
Excuse me, your coffee.
32
00:03:27,840 --> 00:03:30,800
Thanks.
33
00:03:30,800 --> 00:03:32,320
Thank you.
34
00:03:46,200 --> 00:03:50,200
There's a build-up of atherosclerosis
in the blood vessels of the heart.
35
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
Ugh, I need some air.
36
00:04:02,560 --> 00:04:03,680
You OK?
37
00:04:03,680 --> 00:04:05,200
Top of the world.
38
00:04:06,640 --> 00:04:08,920
Actually, I was going
to give you a call.
39
00:04:10,200 --> 00:04:13,040
I've come across something
on Professor Silverlake.
40
00:04:13,040 --> 00:04:14,800
Yeah? I'm listening.
41
00:04:16,000 --> 00:04:19,160
I think he was taking an SSRI. Hmm?
42
00:04:23,960 --> 00:04:25,520
Are you OK? Yeah. Fine.
43
00:04:25,520 --> 00:04:29,600
You've just missed them taking out
the liver. Oh, I'm kicking myself.
44
00:04:29,600 --> 00:04:32,280
Sorry, sorry. Did I interrupt?
45
00:04:32,280 --> 00:04:33,840
I was just explaining that...
46
00:04:33,840 --> 00:04:37,800
Carry on. SSRIs are drugs
used to modify behaviour.
47
00:04:37,800 --> 00:04:40,880
They inhibit the re-uptake
of serotonin into
the pre-synaptic cell.
48
00:04:40,880 --> 00:04:43,440
Is that good or bad?
Not always clear.
49
00:04:43,440 --> 00:04:48,400
I'm in desperate need of a
black-and-white world. It depends
on how it affects the individual.
50
00:04:48,400 --> 00:04:52,920
Typically they're used for people
who suffer with mental illness -
depression, for instance.
51
00:04:52,920 --> 00:04:54,760
So you're saying he's a nutcase?
52
00:04:54,760 --> 00:04:58,120
Most people would say they benefit
from their use. Most people?
53
00:04:58,120 --> 00:05:01,600
It's been recorded, anecdotally,
that there have been cases where
54
00:05:01,600 --> 00:05:06,320
a side effect of the drug has
caused violent episodes in some
of the patients taking them.
55
00:05:06,320 --> 00:05:09,200
And that, anecdotally,
is not being a nutcase?
56
00:05:09,200 --> 00:05:13,560
Most people who suffer from
mental illness of course
are not necessarily violent.
57
00:05:13,560 --> 00:05:17,680
That's a relief. Violent episodes
are unusual. However... I love it
58
00:05:17,680 --> 00:05:21,320
when experts use "however",
don't you, Cat?
I hadn't really thought about it.
59
00:05:21,320 --> 00:05:27,080
Yeah, they give you chapter and
verse, and just when you decide you
believe them, they say "however".
60
00:05:27,080 --> 00:05:29,680
It's like the sound of
a coin being tossed.
61
00:05:31,200 --> 00:05:34,680
However...? It may just explain
why Professor Silverlake...
62
00:05:34,680 --> 00:05:38,120
Went on a killing spree?
..behaved out of character.
63
00:05:38,120 --> 00:05:42,120
Silverlake assaulted a number of
patients in front of the hospital.
64
00:05:42,120 --> 00:05:45,800
We've got it on CCTV. Are you
saying the drugs made him do it?
65
00:05:45,800 --> 00:05:50,320
They may provide some mitigation.
It didn't show up on
the first tox screen.
66
00:05:50,320 --> 00:05:52,720
The lab will run the bloods
again and check for it.
67
00:05:52,720 --> 00:05:56,440
I'll hang on to the body
for another day in case
anything else presents itself.
68
00:05:56,440 --> 00:05:59,840
Knock yourself out, but I don't
know if he went on a killing spree.
69
00:05:59,840 --> 00:06:03,800
It's a close-run thing
between him and the nurse,
who looks more guilty.
70
00:06:03,800 --> 00:06:05,760
Five people are dead.
71
00:06:05,760 --> 00:06:08,120
You do all the tests you need.
72
00:06:10,040 --> 00:06:12,960
Hiya. Hello, Julia.
You're looking very lovely today.
73
00:06:12,960 --> 00:06:15,600
Hi, Dr H. Thank you.
74
00:06:15,600 --> 00:06:18,160
I don't know who she's
making all the effort for.
75
00:06:18,160 --> 00:06:20,560
It's certainly not me.
76
00:06:20,560 --> 00:06:24,720
We'd better go back in. Yeah,
they're doing the brain next.
Great(!)
77
00:06:24,720 --> 00:06:26,440
See you. See you.
78
00:06:26,440 --> 00:06:30,680
You know you say you came
across this SSRI thing?
79
00:06:31,680 --> 00:06:32,720
How?
80
00:06:32,720 --> 00:06:34,520
His daughter told me about it.
81
00:06:34,520 --> 00:06:37,080
Oh. Thank you.
82
00:06:39,400 --> 00:06:42,800
SOCO find any medication
when we searched the house?
83
00:06:42,800 --> 00:06:44,320
Nothing.
84
00:06:48,880 --> 00:06:50,080
You all right?
85
00:06:51,080 --> 00:06:53,320
Course I'm all right...Dr H.
86
00:06:54,440 --> 00:06:56,040
Want some lunch later?
87
00:06:57,560 --> 00:06:59,440
Can't. I'll be out.
88
00:06:59,440 --> 00:07:01,840
Where are you going?
89
00:07:36,600 --> 00:07:39,160
Hi, can I try this one on, please?
Of course.
90
00:07:53,760 --> 00:07:57,040
So then we found the nurse dead,
91
00:07:57,040 --> 00:07:59,800
the one who told us
he WAS in the hospital.
92
00:07:59,800 --> 00:08:01,640
Let me understand.
93
00:08:01,640 --> 00:08:04,440
My husband is meant to
have killed her as well?
94
00:08:04,440 --> 00:08:09,800
No! Well, it's possible, I guess.
But no, we think it's more likely
95
00:08:09,800 --> 00:08:13,640
that she killed the patients
and then she killed herself.
96
00:08:13,640 --> 00:08:16,760
Yeah, we think she named your
husband because he had been
97
00:08:16,760 --> 00:08:19,840
in the news and it was the first
name she could think of. I see.
98
00:08:19,840 --> 00:08:24,040
Because we can't put him in
the hospital the night they died.
And we looked very hard.
99
00:08:24,040 --> 00:08:27,960
But we did find something else.
100
00:08:29,840 --> 00:08:33,360
Is everything OK in there?
101
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
Yep, it's great.
102
00:08:35,080 --> 00:08:38,040
You look lovely. I really like it.
103
00:08:38,040 --> 00:08:40,200
Do you want some lingerie
to go with it?
104
00:08:41,720 --> 00:08:44,600
Erm... There's no harm in looking.
105
00:08:44,600 --> 00:08:46,120
OK!
106
00:08:52,600 --> 00:08:55,400
This collection would
show you off very nicely.
107
00:09:00,880 --> 00:09:03,320
I'm going to have to resist.
Thanks, though.
108
00:09:05,920 --> 00:09:10,760
We found this CCTV footage.
109
00:09:10,760 --> 00:09:14,360
This happened
the day before the murders.
110
00:09:14,360 --> 00:09:17,080
That's your husband.
111
00:09:21,000 --> 00:09:24,200
Why do you think he did that?
112
00:09:24,200 --> 00:09:27,320
He was angry with them. Angry?
113
00:09:27,320 --> 00:09:30,120
You see these three,
114
00:09:30,120 --> 00:09:33,040
they are the patients
that were murdered.
115
00:09:33,040 --> 00:09:37,240
My husband was at home with me
the night these people died.
116
00:09:37,240 --> 00:09:40,120
They were not his patients. Angry?
117
00:09:40,120 --> 00:09:44,320
A doctor can only help a patient
if they want to be helped.
118
00:09:44,320 --> 00:09:47,240
He tried so hard.
119
00:09:47,240 --> 00:09:49,160
He was angry they didn't.
120
00:09:50,680 --> 00:09:52,840
I don't blame him.
121
00:09:54,360 --> 00:09:57,440
A wasted life is a tragedy.
122
00:10:02,080 --> 00:10:04,640
SECURITY GATES BEEP
123
00:10:04,640 --> 00:10:07,960
Could you come with me, please?
I just need to look in your bags.
124
00:10:07,960 --> 00:10:09,000
Of course.
125
00:10:09,000 --> 00:10:10,120
BEEPING
126
00:10:10,120 --> 00:10:12,960
Do you have your receipts? Yes.
127
00:10:22,040 --> 00:10:24,160
That's not mine. I didn't buy that.
128
00:10:26,120 --> 00:10:29,680
I'm sorry, I don't know how that
got in my bag. I promise you.
129
00:10:29,680 --> 00:10:33,000
There's been some terrible
misunderstanding...
130
00:10:33,000 --> 00:10:35,120
It's Tony down at the main doors.
131
00:10:35,120 --> 00:10:37,760
Can you send a couple
of people down, please?
132
00:10:39,440 --> 00:10:42,680
'Hello, this is Harry Cunningham.
Please leave me a message.'
133
00:10:42,680 --> 00:10:46,680
Harry, it's Nikki. I really need
you to help me. I'm in Pendell's...
134
00:10:46,680 --> 00:10:50,160
Could you please end your call?
I think I'm about to be
accused of shoplifting...
135
00:10:50,160 --> 00:10:53,800
End your call now, please.
You don't have the authority
to tell me to end my call.
136
00:10:53,800 --> 00:10:56,880
Listen, I really need you to
help me. Could you call me back?
137
00:10:57,760 --> 00:11:01,080
Can you come with us, please,
to the security office? Nikki?
138
00:11:02,640 --> 00:11:04,680
Are you OK?
139
00:11:06,360 --> 00:11:08,000
I don't think I am.
140
00:11:15,560 --> 00:11:18,120
Thank you. For what?
141
00:11:18,120 --> 00:11:21,320
I didn't do anything.
You could have kept walking.
142
00:11:21,320 --> 00:11:23,560
Well, I could see you
needed some support.
143
00:11:25,440 --> 00:11:27,560
There's no question I owe you that.
144
00:11:29,400 --> 00:11:35,400
If you admit what you've done, I'll
give you a caution and you won't be
prosecuted. Don't accept a caution.
145
00:11:35,400 --> 00:11:37,920
I didn't do anything. I'd encourage
you to accept a caution.
146
00:11:37,920 --> 00:11:42,520
You're a doctor. If you accept
a caution, you're admitting guilt
and could be struck off.
147
00:11:42,520 --> 00:11:46,080
We are prepared to prosecute.
Look me in the eye.
148
00:11:46,080 --> 00:11:47,600
Did you do it?
149
00:11:47,600 --> 00:11:52,480
No! The presence of the items
in your bag does not prove
your intention to commit theft.
150
00:11:52,480 --> 00:11:57,400
They'd need to see you commit
the theft or putting the items
in your bag. Let them prosecute.
151
00:11:57,400 --> 00:11:58,920
Have you checked the CCTV?
152
00:11:58,920 --> 00:12:01,920
There aren't cameras
in the changing rooms.
You're in no position...
153
00:12:01,920 --> 00:12:05,680
I think I'm in a very
strong position. Why's that?
154
00:12:05,680 --> 00:12:08,080
Because I know I didn't do it.
155
00:12:14,160 --> 00:12:17,560
You're very impressive. Thank you.
156
00:12:17,560 --> 00:12:19,320
Are you a solicitor?
157
00:12:19,320 --> 00:12:22,080
No. But you've done this before?
158
00:12:22,080 --> 00:12:23,600
Don't be silly!
159
00:12:24,880 --> 00:12:27,160
What am I supposed to do?
160
00:12:27,160 --> 00:12:29,800
Let's go.
They're not going to do anything.
161
00:12:29,800 --> 00:12:32,880
You are banned from entering
this store in the future.
162
00:12:32,880 --> 00:12:35,080
Like I was really
going to rush back!
163
00:12:46,640 --> 00:12:50,280
So, do you want to go for a drink or
something? I'd love to, but I can't.
164
00:12:50,280 --> 00:12:52,520
Why can't you?
165
00:12:52,520 --> 00:12:55,280
I need to get back to my flat.
166
00:12:55,280 --> 00:12:58,640
I'm sorry. I'm sorry,
it was wrong for me to ask that.
167
00:12:58,640 --> 00:13:00,280
I'm not myself.
168
00:13:00,280 --> 00:13:02,640
No, it's fine,
I'm on call overnight.
169
00:13:02,640 --> 00:13:07,520
I'm trying too hard to be myself
and I'm not myself. It's OK.
170
00:13:07,520 --> 00:13:12,160
Listen, Naomi, thank you.
You're amazing, seriously.
171
00:13:12,160 --> 00:13:17,080
Really? Yes. Thanks again.
172
00:14:18,560 --> 00:14:21,080
What are you doing here?
173
00:14:21,080 --> 00:14:25,320
You called me urgently,
said you were being arrested.
174
00:14:25,320 --> 00:14:28,840
So I went to the store
and they said you'd left.
175
00:14:30,360 --> 00:14:33,000
Everything's OK. Everything's OK?
176
00:14:33,000 --> 00:14:34,040
Yeah.
177
00:14:35,240 --> 00:14:38,000
OK?
178
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
And you didn't...shoplift?
179
00:14:42,520 --> 00:14:44,200
No.
180
00:14:44,200 --> 00:14:47,200
I'll see you tomorrow.
Can I come in?
181
00:14:47,200 --> 00:14:50,040
No, I'm really tired, OK?
182
00:14:50,040 --> 00:14:51,560
OK.
183
00:15:08,800 --> 00:15:12,040
I can send a sample to another lab.
No.
184
00:15:12,040 --> 00:15:13,800
How quickly do SSRIs metabolise?
185
00:15:13,800 --> 00:15:17,960
SSRIs, yeah, yeah, I do know that.
186
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
But I'm not going to tell you.
187
00:15:21,880 --> 00:15:25,960
How quickly do SSRIs metabolise?
Good morning, I'm fine, thanks
for checking on me. How are you?
188
00:15:25,960 --> 00:15:28,200
Sorry, I thought we were
past small talk.
189
00:15:28,200 --> 00:15:32,040
Absolutely, but, you know...
courtesy. How are you?
190
00:15:32,040 --> 00:15:35,680
I am...worried about you. Don't be.
How quickly do SSRIs metabolise?
191
00:15:35,680 --> 00:15:38,800
Depends on the formulations.
Generally. About 48 hours.
192
00:15:38,800 --> 00:15:42,200
So if Silverlake has no traces
of SSRIs in his bloods, then?
193
00:15:42,200 --> 00:15:46,400
He hasn't taken his meds for
a couple of days. Have you
checked his hair? Doesn't show.
194
00:15:46,400 --> 00:15:48,120
He stopped taking his meds.
195
00:15:48,120 --> 00:15:51,680
He's self-medicating anyway,
so he's doing what he wants.
196
00:15:51,680 --> 00:15:55,320
A violent reaction to withdrawal
from his medication is possible.
197
00:15:55,320 --> 00:15:59,400
Stop it. You're forcing the facts
into a conclusion. People have
reacted badly to withdrawal.
198
00:15:59,400 --> 00:16:02,280
Not that I know of.
There is anecdotal evidence.
199
00:16:02,280 --> 00:16:04,480
There's anecdotal evidence
of alien abductions
200
00:16:04,480 --> 00:16:06,440
There is too much
on this to dismiss it.
201
00:16:06,440 --> 00:16:10,040
There's no trace of the drug in his
body and you have a dubious theory.
202
00:16:10,040 --> 00:16:14,120
His wife and daughter describe
his mood changes, there is
statistical evidence,
203
00:16:14,120 --> 00:16:19,680
there are too many violent events
associated with SSRIs. I don't know
why you won't listen to reason.
204
00:16:19,680 --> 00:16:21,720
You seem to want to
defend the drugs. Why?
205
00:16:21,720 --> 00:16:24,680
Nikki! What's in it for you?
Have you got a research
grant hanging in the balance?
206
00:16:24,680 --> 00:16:29,160
Why belittle what might be
a plausible explanation
for his behaviour? Nikki.
207
00:16:29,160 --> 00:16:30,920
There's nothing in it for me.
208
00:16:30,920 --> 00:16:37,200
If someone were prescribed an SSRI,
don't you think they would present a
greater inclination to instability?
209
00:16:37,200 --> 00:16:41,600
A larger-than-normal number
of violent events
shouldn't surprise anyone.
210
00:16:41,600 --> 00:16:44,720
You're a scientist. Think like one.
211
00:16:52,560 --> 00:16:56,440
Ying McCoy. Ying McCoy.
212
00:16:56,440 --> 00:16:59,600
Where was she born?
No worries, I can hold.
213
00:16:59,600 --> 00:17:00,920
Portsmouth?
214
00:17:03,240 --> 00:17:04,760
Yeah.
215
00:17:04,760 --> 00:17:07,880
Yes. Thank you very much.
Hello. Thanks.
216
00:17:09,720 --> 00:17:12,720
What it is is, we are
investigating a shooting,
217
00:17:12,720 --> 00:17:16,720
and we've got a pathologist who says
the shooter's behaviour might be
218
00:17:16,720 --> 00:17:21,480
to do with something called selective
serotonin re-uptake inhibitor.
219
00:17:21,480 --> 00:17:25,920
I know you make a number of
these drugs, I was hoping
I could speak to someone.
220
00:17:25,920 --> 00:17:27,880
Police.
221
00:17:27,880 --> 00:17:32,360
No, I don't think the Public Relation
Department is what I'm after.
222
00:17:33,880 --> 00:17:37,400
Yeah, that's right.
Detective Constable Catina.
223
00:17:40,680 --> 00:17:43,200
SSRIs.
224
00:17:44,880 --> 00:17:46,640
No worries, I can hold.
225
00:17:46,640 --> 00:17:51,640
Every time I mention these
SSRIs, I get put on hold.
226
00:17:55,800 --> 00:17:57,800
Mrs Silverlake?
227
00:17:59,360 --> 00:18:03,160
I just have to get this off.
228
00:18:11,800 --> 00:18:15,960
What are you saying? Is it possible
that he was self-medicating?
229
00:18:15,960 --> 00:18:19,040
In his private GP's medical
records, it said that...
230
00:18:19,040 --> 00:18:20,840
How did you get those?
231
00:18:20,840 --> 00:18:22,400
Naomi brought them to me.
232
00:18:23,920 --> 00:18:27,440
I see. In his medical records,
there's mention that
233
00:18:27,440 --> 00:18:30,920
ten years ago your husband sought
some advice about depression.
234
00:18:30,920 --> 00:18:34,080
Ten years ago? Did he? Yes.
235
00:18:34,080 --> 00:18:37,920
Do you remember any reason...? We
were thinking of getting a divorce.
236
00:18:37,920 --> 00:18:39,600
It was a stressful time.
237
00:18:39,600 --> 00:18:41,960
Naomi hadn't been well and...
238
00:18:43,480 --> 00:18:45,800
depression had run in his family.
239
00:18:45,800 --> 00:18:48,920
No mention of it again?
I imagine he recovered.
240
00:18:50,440 --> 00:18:55,040
When I looked through the house
with Naomi she showed me some
medication your husband
241
00:18:55,040 --> 00:18:59,160
may have taken. It was an SSRI.
When were you in my house?
242
00:18:59,160 --> 00:19:01,160
A few days after your husband died.
243
00:19:02,680 --> 00:19:06,240
I'm sorry, I thought Naomi
would have told you. She didn't.
244
00:19:06,240 --> 00:19:09,360
What if the SSRIs contributed to...?
245
00:19:09,360 --> 00:19:11,720
He dedicated his life
to treating others.
246
00:19:11,720 --> 00:19:13,720
That's how I want him remembered.
247
00:19:13,720 --> 00:19:15,520
I don't care about the rest.
248
00:19:15,520 --> 00:19:20,400
I thought that if I mentioned his
mental health at the inquest...
Look at how he died.
249
00:19:20,400 --> 00:19:24,960
No-one could possibly believe he was
mentally healthy, could they?
250
00:19:41,280 --> 00:19:42,680
Mr Leith is here.
251
00:19:43,640 --> 00:19:46,880
Leith? Department of Health.
Called this morning.
252
00:19:46,880 --> 00:19:50,040
What does he want? To see you.
253
00:19:50,040 --> 00:19:52,080
About?
254
00:19:52,080 --> 00:19:54,440
He's keeping me guessing.
255
00:20:00,840 --> 00:20:05,360
Thank you for seeing me. How can
I help? A sensitive matter, really.
256
00:20:05,360 --> 00:20:08,760
I'd be grateful if it could
stay between these walls.
257
00:20:08,760 --> 00:20:13,560
One of your colleagues has been
looking into the death of
Professor Nigel Silverlake.
258
00:20:13,560 --> 00:20:16,120
Dr Alexander, yes. That's right.
259
00:20:16,120 --> 00:20:23,240
We understand she is considering
the possibility that SSRIs in
some way influenced his behaviour.
260
00:20:23,240 --> 00:20:25,680
I haven't seen her
post-mortem findings.
261
00:20:25,680 --> 00:20:29,280
I was really hoping
that YOU might...
262
00:20:29,280 --> 00:20:31,480
Let me make myself quite clear.
263
00:20:31,480 --> 00:20:33,640
I have the utmost
confidence in my team.
264
00:20:33,640 --> 00:20:37,240
It's not my role to interfere in
a colleague's post-mortem findings.
265
00:20:37,240 --> 00:20:42,120
It might not be your role,
but it may be in your interest.
266
00:20:45,000 --> 00:20:47,480
I'm not sure I know what you mean.
267
00:20:47,480 --> 00:20:51,320
Well, think about it,
and perhaps you will.
268
00:20:51,320 --> 00:20:53,880
Are you threatening me?
269
00:20:53,880 --> 00:20:58,480
Now, why would suggesting that
you act in your own interest
be a threat? Zak.
270
00:20:58,480 --> 00:21:05,640
Yes, Professor? Could you
ask Dr Alexander to join us?
271
00:21:05,640 --> 00:21:07,520
Do you have a card?
272
00:21:07,520 --> 00:21:10,240
I'm afraid I've run out.
Is that right?
273
00:21:10,240 --> 00:21:13,760
Which part of the Department of
Health do you work in, Mr Leith?
274
00:21:13,760 --> 00:21:16,960
MHRA. That's Medicines and
Healthcare Regulatory Agency.
275
00:21:16,960 --> 00:21:21,880
Yeah, I know the acronym.
We all want to have confidence
in the work you do here.
276
00:21:21,880 --> 00:21:26,720
It would be a shame to see that
tainted by some inappropriate
277
00:21:26,720 --> 00:21:31,440
and unsubstantiated remarks
made by a junior colleague.
278
00:21:34,680 --> 00:21:36,680
Thank you for your time.
279
00:21:36,680 --> 00:21:38,200
Zak.
280
00:21:40,920 --> 00:21:42,480
I'll just show him out.
281
00:21:44,040 --> 00:21:48,560
Was that about me?
Yes. And Silverlake and SSRIs.
282
00:21:48,560 --> 00:21:54,840
I've never seen this before, someone
from the DoH trying to influence
the outcome of a post-mortem.
283
00:21:54,840 --> 00:21:57,160
He called me a junior colleague!
284
00:21:57,160 --> 00:22:00,720
I need to report this to the Coroner.
I need to report this to his boss.
285
00:22:02,600 --> 00:22:07,200
I have no idea if you are
responsible or not for sending
Mr Leith to see Professor Dalton,
286
00:22:07,200 --> 00:22:12,560
but I want to make it clear that I
will not tolerate any interference.
Can I just stop you right there?
287
00:22:12,560 --> 00:22:15,480
Alex, could you
come in here, please?
288
00:22:16,480 --> 00:22:20,280
I want to know what information
Mr Leith has and how he got it.
289
00:22:20,280 --> 00:22:22,040
Are you monitoring my e-mails?
290
00:22:22,040 --> 00:22:25,960
Listening to my phone calls?
I expect a full investigation.
291
00:22:25,960 --> 00:22:27,640
This is Alex Leith.
292
00:22:35,240 --> 00:22:37,840
Must have been awkward.
293
00:22:37,840 --> 00:22:40,120
Someone's messing with us. Us or me?
294
00:22:40,120 --> 00:22:42,640
Leo's already reported it.
295
00:22:42,640 --> 00:22:46,400
Any adverse event involving
an SSRI always has a big impact.
296
00:22:46,400 --> 00:22:49,520
Professor Silverlake's death
is getting a lot of publicity.
297
00:22:49,520 --> 00:22:54,520
Connect the two and you'll make some
waves. Who would know I was looking
into it? Someone who works here?
298
00:22:54,520 --> 00:22:57,760
Is somebody watching me? Following
me? Don't get paranoid.
299
00:22:57,760 --> 00:23:00,680
If it was the Department of Heath,
then you could get paranoid,
300
00:23:00,680 --> 00:23:04,240
but this was probably a stunt,
by a drug company PR.
They like fun and games.
301
00:23:04,240 --> 00:23:07,480
And you caught them.
A point to Dr Alexander.
302
00:23:10,480 --> 00:23:12,120
So, how long had she been dead?
303
00:23:12,120 --> 00:23:15,080
At least three days.
304
00:23:15,080 --> 00:23:17,840
And she was chemically
subdued before she died.
305
00:23:17,840 --> 00:23:21,080
I try to chemically subdue myself
every night, don't I, Cat?
306
00:23:21,080 --> 00:23:23,800
Tox screen shows Quetiapine.
307
00:23:23,800 --> 00:23:26,320
It's an anti-psychotic.
308
00:23:26,320 --> 00:23:29,120
And I'm almost certain
that her hands were bound.
309
00:23:29,120 --> 00:23:34,000
Silverlake's fourth victim?
Cause of death is cardiogenic shock.
310
00:23:34,000 --> 00:23:36,360
Ying McCoy was dead
before she was hanged.
311
00:23:36,360 --> 00:23:38,600
Crime scene looked like a suicide.
312
00:23:38,600 --> 00:23:42,560
Yeah. They couldn't open
the door because of the rope.
313
00:23:42,560 --> 00:23:46,440
That had to have been done from
the inside. Explain that. I can't.
314
00:23:46,440 --> 00:23:48,800
Maybe Silverlake tried
to make it look like suicide.
315
00:23:48,800 --> 00:23:55,200
What happened to him? Respectable
man, lots of letters after his name,
suddenly becomes a mass murderer?
316
00:23:55,200 --> 00:23:57,960
We have a problem with it
being Silverlake.
317
00:23:57,960 --> 00:24:02,040
Because? Lividity creates
a problem with the timeline.
318
00:24:02,040 --> 00:24:05,720
What did you find? It's not what
I found, it's what I didn't find.
319
00:24:05,720 --> 00:24:09,720
Lividity is the process whereby
the blood stops moving after death.
320
00:24:09,720 --> 00:24:13,160
It's a process that takes 48 hours
before it comes to a standstill.
321
00:24:15,280 --> 00:24:21,040
See here? This is where the blood
collected after her death.
322
00:24:21,040 --> 00:24:24,160
So we know that she either died
lying on her right hand side
323
00:24:24,160 --> 00:24:27,640
or that she was placed there after
her death. So what's the problem?
324
00:24:27,640 --> 00:24:31,600
I estimate that she lay dead
for two days on her right-hand side
325
00:24:31,600 --> 00:24:35,000
and then was hanged.
Are you certain? It's an estimate.
326
00:24:35,000 --> 00:24:37,120
Well, you know
how much I like certain.
327
00:24:37,120 --> 00:24:39,840
Give me something that doesn't leak.
It could be that
328
00:24:39,840 --> 00:24:42,800
she lay dead for more than
two days, but the point is this.
329
00:24:42,800 --> 00:24:45,320
It couldn't be less.
Less than that, the lividity
330
00:24:45,320 --> 00:24:48,880
would have resettled in her lower
limbs as soon as she was strung up.
331
00:24:48,880 --> 00:24:54,560
That's the law of gravity. It didn't.
332
00:24:54,560 --> 00:24:57,200
There is no sign of lividity
in her lower limbs.
333
00:24:57,200 --> 00:25:01,320
So she lay on her side
for two days or more?
334
00:25:01,320 --> 00:25:05,480
Of that I am certain. Then Silverlake
was dead when Ying was hanged.
335
00:25:05,480 --> 00:25:08,680
That's the problem with the timeline.
I'm not liking this.
336
00:25:08,680 --> 00:25:11,840
Everything about that scene
looked like a suicide,
337
00:25:11,840 --> 00:25:15,680
yet you're telling me it's not a
suicide and it's not Silverlake?
338
00:25:19,480 --> 00:25:24,280
Right. I want to reconstruct
the crime scene tomorrow.
And I want you there.
339
00:25:40,600 --> 00:25:42,880
Naomi! You went to see my mother.
340
00:25:44,560 --> 00:25:49,520
Yes, I wanted to ask her about
the medication that we found and
341
00:25:49,520 --> 00:25:53,280
your father's medical condition.
He didn't have a medical condition.
342
00:25:53,280 --> 00:25:55,960
You really upset her.
343
00:25:55,960 --> 00:25:58,040
I'm sorry, I thought... No!
344
00:25:58,040 --> 00:25:59,640
You see, you didn't think.
345
00:25:59,640 --> 00:26:01,480
That's the problem.
346
00:26:01,480 --> 00:26:04,480
You really upset her and now
she's really upset with me.
347
00:26:04,480 --> 00:26:06,680
I want my father's
medical records back.
348
00:26:06,680 --> 00:26:11,240
I can't give them to you, they're
the property of the coroner.
I want them back now.
349
00:26:11,240 --> 00:26:14,080
I don't have them.
350
00:26:14,080 --> 00:26:17,080
You really shouldn't
have gone to see her.
351
00:26:30,720 --> 00:26:33,680
Is he right?
You're not asking me for an answer.
352
00:26:33,680 --> 00:26:36,600
Not really.
353
00:26:36,600 --> 00:26:40,480
They always think they're right.
Maybe's he's not right.
354
00:26:40,480 --> 00:26:43,080
They couldn't open
the door to the room.
355
00:26:43,080 --> 00:26:46,400
When they found Ying's body,
the cord was tied to the door.
356
00:26:46,400 --> 00:26:48,800
To make it look like suicide.
357
00:26:48,800 --> 00:26:51,200
How does the murderer
get out of the room?
358
00:26:57,080 --> 00:26:59,440
You going to be OK? Yeah.
359
00:27:01,040 --> 00:27:04,840
I just need to be alone and
hate myself for a little while.
360
00:27:07,120 --> 00:27:09,440
I should have arrested her.
361
00:27:09,440 --> 00:27:12,480
I would have saved her life
if I'd have arrested her.
362
00:28:16,760 --> 00:28:18,760
'THUMPING'
363
00:28:18,760 --> 00:28:20,760
'No!'
364
00:28:23,120 --> 00:28:26,520
SHE BREATHES HEAVILY
365
00:28:33,880 --> 00:28:35,360
KNOCK AT DOOR
366
00:28:39,120 --> 00:28:40,160
NAOMI: Nikki?
367
00:28:43,240 --> 00:28:45,080
Nikki? Are you all right?
368
00:28:50,240 --> 00:28:52,360
Nikki, I know you're in there.
369
00:28:57,000 --> 00:28:58,680
Naomi?
370
00:28:58,680 --> 00:29:01,400
Is that you?
371
00:29:01,400 --> 00:29:03,760
Hi! Look, um...
372
00:29:03,760 --> 00:29:07,600
I'm sorry about today. I don't know
why I acted like that. It just...
373
00:29:07,600 --> 00:29:09,400
It comes over me sometimes.
374
00:29:09,400 --> 00:29:12,120
No problem.
375
00:29:12,120 --> 00:29:14,560
I just stopped by to see how you are.
376
00:29:14,560 --> 00:29:18,920
Fine. I'm fine. Just a little tired.
377
00:29:18,920 --> 00:29:20,800
Do you want to go out?
378
00:29:20,800 --> 00:29:23,240
Maybe have supper?
379
00:29:23,240 --> 00:29:24,600
No, thanks.
380
00:29:24,600 --> 00:29:27,080
You have to eat.
381
00:29:27,080 --> 00:29:30,200
I'm really not that hungry.
382
00:29:30,200 --> 00:29:33,240
You'll become ill,
your body will break down,
383
00:29:33,240 --> 00:29:36,000
you won't be able to think
properly if you don't eat.
384
00:29:36,000 --> 00:29:37,880
Do you hear me? You have to eat!
385
00:29:42,280 --> 00:29:45,400
This is really silly,
talking through the door like this.
386
00:29:45,400 --> 00:29:48,760
Naomi... It's really silly.
Why don't you open the door?
387
00:29:48,760 --> 00:29:51,880
I'm tired.
I'm going to go to bed early.
388
00:29:51,880 --> 00:29:54,120
Maybe you're coming
down with something.
389
00:29:54,120 --> 00:29:57,440
Why don't you let me in?
Maybe I can help? No, I'm OK.
390
00:29:57,440 --> 00:30:01,240
You don't sound OK. Let me in!
Please. I'll see you tomorrow.
391
00:30:01,240 --> 00:30:02,440
Let me in!
392
00:30:02,440 --> 00:30:05,600
I'm going to bed.
I'll see you tomorrow.
393
00:30:12,920 --> 00:30:14,000
BANGING
394
00:30:27,600 --> 00:30:31,960
The manner is still a big question.
What time is the reconstruction?
395
00:30:31,960 --> 00:30:34,280
Midday. I'll be there. Thanks.
396
00:30:34,280 --> 00:30:35,720
Is Nikki here?
397
00:30:35,720 --> 00:30:37,880
In a meeting. We have a new arrival.
398
00:30:37,880 --> 00:30:39,920
I'll let her know.
399
00:30:40,840 --> 00:30:44,360
Zak, what meeting did Nikki
have this morning?
400
00:30:46,480 --> 00:30:49,840
She didn't. She's just not here
and I didn't want her to look bad.
401
00:30:49,840 --> 00:30:51,640
Have you heard from her? No.
402
00:30:51,640 --> 00:30:54,160
I tried calling her flat,
but there's no answer.
403
00:30:54,160 --> 00:30:57,080
That's not like her. I know.
404
00:30:57,080 --> 00:31:00,040
I mean, I should probably
try and call her again?
405
00:31:00,040 --> 00:31:03,840
I mean you don't think
anything has... No, no, no!
406
00:31:03,840 --> 00:31:06,280
No. Of course not. No.
407
00:31:06,280 --> 00:31:10,280
I'm sure it's nothing, she's fine.
Yeah.
408
00:31:37,640 --> 00:31:39,080
Nikki?
409
00:31:59,080 --> 00:32:00,640
(Nikki.)
410
00:32:09,920 --> 00:32:11,080
(Come on.)
411
00:32:12,280 --> 00:32:13,320
(Come on.)
412
00:32:29,760 --> 00:32:32,440
You're very sweet, I'm OK.
413
00:32:32,440 --> 00:32:34,080
You're OK?
414
00:32:34,080 --> 00:32:37,080
I'm fine. I just need to sleep.
415
00:32:38,560 --> 00:32:39,760
OK.
416
00:32:52,280 --> 00:32:53,640
Are you sure you're OK?
417
00:32:55,720 --> 00:32:57,240
I'll call you later, OK?
418
00:33:06,360 --> 00:33:09,800
Is she all right? I've been
trying to call her all morning.
419
00:33:09,800 --> 00:33:10,840
Er...
420
00:33:10,840 --> 00:33:12,520
Sorry, I don't know... You're?
421
00:33:12,520 --> 00:33:15,640
I'm Naomi Silverlake.
Professor Silverlake's daughter?
422
00:33:15,640 --> 00:33:18,120
Yes, Nikki spoke about you.
423
00:33:18,120 --> 00:33:21,760
Harry Cunningham her colleague.
I'm sorry about your father.
424
00:33:21,760 --> 00:33:24,800
That's very kind of you.
Yeah, she seems...
425
00:33:24,800 --> 00:33:27,440
fine, she's fine,
she's just very tired I think.
426
00:33:27,440 --> 00:33:30,760
I can stay with her,
if you have to go.
427
00:33:30,760 --> 00:33:34,440
Yeah, I do I have to be somewhere
at midday. But erm...
428
00:33:34,440 --> 00:33:37,720
Well, why not if you don't mind?
Of course not, she's a friend.
429
00:33:37,720 --> 00:33:40,440
OK, well, look, here's my mobile.
430
00:33:40,440 --> 00:33:43,440
Call me for...you know,
if there's anything.
431
00:33:43,440 --> 00:33:45,760
OK, and are they're
the keys to the flat?
432
00:33:45,760 --> 00:33:48,880
Yeah. Great.
433
00:33:49,920 --> 00:33:52,080
Look after her. I will.
434
00:33:57,600 --> 00:34:00,360
No request for Quetiapine
was logged on the night,
435
00:34:00,360 --> 00:34:03,440
there was no shortage of it
on the geriatric ward though.
436
00:34:03,440 --> 00:34:04,840
It's a bit scary.
437
00:34:05,840 --> 00:34:08,200
Is she OK?
I think so. She's sleeping.
438
00:34:08,200 --> 00:34:10,520
I've spoken to Dr Banks. Good.
439
00:34:10,520 --> 00:34:11,680
It's here.
440
00:34:16,000 --> 00:34:18,480
How much did Ying weigh, Dr Dalton?
441
00:34:18,480 --> 00:34:20,080
Professor Dalton, sorry.
442
00:34:20,080 --> 00:34:23,280
Erm... 53 Kilograms?
443
00:34:23,280 --> 00:34:28,080
53Kg? So you'd have to
dead lift 116 pounds? How high?
444
00:34:28,080 --> 00:34:34,000
Floor to pipe - 2.8 metres.
How did they do it?
445
00:34:36,800 --> 00:34:38,160
If you look here and here.
446
00:34:38,160 --> 00:34:41,920
There are abrasions under her arms
but there's little or no
sign of any bruising.
447
00:34:41,920 --> 00:34:45,280
And this tells me they were
very careful? There's a hoist.
448
00:34:47,360 --> 00:34:50,960
She must have been already dead
before she got the abrasions
449
00:34:50,960 --> 00:34:53,120
otherwise we'd see more bruising.
450
00:34:53,120 --> 00:34:57,800
What if the killer
sat her up like this
451
00:34:57,800 --> 00:35:02,720
and secured her arms around the bar?
452
00:35:06,960 --> 00:35:10,200
Yep, the marks are consistent
with the width of the bar.
453
00:35:10,200 --> 00:35:14,480
The rope was around her neck
and tied to the door handle
so you couldn't open it.
454
00:35:14,480 --> 00:35:15,920
How would a killer get out?
455
00:35:15,920 --> 00:35:21,120
You could wedge open the door,
tie off the rope and move the hoist.
456
00:35:24,200 --> 00:35:26,640
Look at the photograph
of the crime scene.
457
00:35:27,640 --> 00:35:32,160
There's a stool lying on it's side
on the ground and there's a bucket.
458
00:35:32,160 --> 00:35:34,640
The body is hoisted into place.
459
00:35:34,640 --> 00:35:38,840
The rope is looped around the neck
and then the rope is tied
460
00:35:38,840 --> 00:35:41,640
to the handle of the door,
which is wedged open.
461
00:35:43,720 --> 00:35:45,480
OK, ready when you are.
462
00:35:53,160 --> 00:35:55,800
And the weight of the body closes
the door and keeps it shut.
463
00:35:58,240 --> 00:35:59,880
Yeah? Yeah.
464
00:36:00,680 --> 00:36:04,240
So whoever killed her wanted
it to look like suicide.
465
00:36:04,240 --> 00:36:08,200
But it wasn't Professor Silverlake,
because he was already dead.
466
00:36:08,200 --> 00:36:09,600
A third person?
467
00:36:18,440 --> 00:36:22,040
What are you doing here?
I've been looking after you.
468
00:36:22,040 --> 00:36:23,760
Where are my clothes?
469
00:36:23,760 --> 00:36:25,680
I took them off. You took them off?
470
00:36:25,680 --> 00:36:30,920
You were sleeping in your
work clothes, I wanted you to be
comfortable, don't you remember?
471
00:36:31,960 --> 00:36:33,920
There's nothing to be frightened of.
472
00:36:36,080 --> 00:36:37,480
DOOR OPENS
473
00:36:39,640 --> 00:36:42,240
Harry? You're awake,
how are you feeling?
474
00:36:42,240 --> 00:36:45,000
Oh, Harry! Harry! OK, babes.
475
00:36:45,000 --> 00:36:48,520
Naomi's been looking after you.
You were dead asleep. Harry,
476
00:36:48,520 --> 00:36:51,720
you have to stay with me.
Help me please.
477
00:36:55,040 --> 00:36:59,480
There's someone Leo and I
would like you to see.
478
00:37:04,920 --> 00:37:07,360
I feel OK, just...
479
00:37:07,360 --> 00:37:09,680
very tired.
480
00:37:10,680 --> 00:37:12,600
It's quite a common response.
481
00:37:12,600 --> 00:37:15,760
That's it? Just tired?
482
00:37:16,960 --> 00:37:21,840
I don't know. I think I'm OK.
483
00:37:21,840 --> 00:37:25,720
Anxiousness? Anxiety?
A feeling of helplessness?
484
00:37:25,720 --> 00:37:28,240
Put me down for one of each.
485
00:37:29,240 --> 00:37:33,400
Depression manifests itself
in lots of different ways.
486
00:37:33,400 --> 00:37:35,120
Depression?
487
00:37:35,120 --> 00:37:38,520
It's a broad set of symptoms really,
under one umbrella.
488
00:37:41,120 --> 00:37:44,760
I've never thought of
myself as depressed.
489
00:37:44,760 --> 00:37:47,720
It's an illness
like any other illness.
490
00:37:47,720 --> 00:37:50,080
Treat it correctly, you'll mend.
491
00:37:50,080 --> 00:37:52,360
A kind of psychic sprain?
492
00:37:53,560 --> 00:37:56,200
My soul has the flu.
493
00:37:56,200 --> 00:38:00,200
We're back at the beginning.
The third person could be anyone.
494
00:38:00,200 --> 00:38:02,800
It's not that bad, Skip.
Don't try and humour me.
495
00:38:02,800 --> 00:38:06,200
Two defining factors. They had to
be in the hospital at the time,
496
00:38:06,200 --> 00:38:08,440
and they had to have
medical knowledge.
497
00:38:08,440 --> 00:38:11,200
Already we've moved away
from it being just anyone.
498
00:38:11,200 --> 00:38:14,360
How many people in a hospital
at any given time?
499
00:38:14,360 --> 00:38:18,800
I'd say thousands during the day
and hundreds at night.
It's two separate crimes.
500
00:38:18,800 --> 00:38:20,880
We look at Ying's murder separately.
501
00:38:20,880 --> 00:38:22,600
We saw her in the hospital.
502
00:38:22,600 --> 00:38:26,360
She disappeared that day,
but she never left the building.
503
00:38:28,920 --> 00:38:31,800
Have you any idea
why you're depressed?
504
00:38:32,600 --> 00:38:34,880
Yes. Ah, that's a start.
505
00:38:34,880 --> 00:38:35,920
You think?
506
00:38:35,920 --> 00:38:37,920
I think it's better than
not knowing.
507
00:38:37,920 --> 00:38:39,680
Not knowing might be easier.
508
00:38:39,680 --> 00:38:40,920
Why's that?
509
00:38:42,400 --> 00:38:44,720
I'm depressed because
I live in a world
510
00:38:44,720 --> 00:38:47,920
where natural justice
doesn't prevail.
511
00:38:47,920 --> 00:38:51,680
Where evil seems to thrive
and innocence is ridiculed.
512
00:38:52,760 --> 00:38:55,440
And you think the world
has ever been any other way?
513
00:38:55,440 --> 00:38:56,760
I hope so.
514
00:38:56,760 --> 00:38:59,040
MOBILE RINGS
515
00:39:11,600 --> 00:39:14,120
Do you need to keep that on?
516
00:39:14,120 --> 00:39:15,640
No.
517
00:39:20,680 --> 00:39:24,320
Coming to terms with
the realities of our lives
518
00:39:24,320 --> 00:39:27,080
is very hard
and causes a lot of pain.
519
00:39:27,080 --> 00:39:29,280
You're not alone
in feeling that pain.
520
00:39:29,280 --> 00:39:31,160
I'm feeling better already.
521
00:39:31,160 --> 00:39:32,520
Why's that?
522
00:39:33,680 --> 00:39:36,040
Misery likes company?
523
00:39:44,800 --> 00:39:47,480
Are you a glass-half-full
or half-empty woman?
524
00:39:47,480 --> 00:39:51,160
I think that would depend
on how thirsty I am.
525
00:39:52,760 --> 00:39:55,200
Why would you deflect that question?
526
00:39:55,200 --> 00:39:58,960
Why would you want to avoid telling
me if you were an optimist or not?
527
00:39:58,960 --> 00:40:01,120
Why do you feel the need to ask it?
528
00:40:03,840 --> 00:40:06,520
Optimists suffer more than others.
Do you think?
529
00:40:06,520 --> 00:40:09,040
No. I tend to say things
I don't think.
530
00:40:09,040 --> 00:40:10,760
Do you often feel aggressive?
531
00:40:10,760 --> 00:40:14,160
I wouldn't say often, but it's how
I'm feeling right now.
532
00:40:14,160 --> 00:40:17,080
You know, people with
gambling addictions
533
00:40:17,080 --> 00:40:19,040
have a tendency to be optimists.
534
00:40:19,040 --> 00:40:21,160
The price of tea in
China comes to mind.
535
00:40:21,160 --> 00:40:24,880
They fool themselves into believing
that they can somehow control
536
00:40:24,880 --> 00:40:27,800
all the outcomes of their wagers.
And you think somehow
537
00:40:27,800 --> 00:40:30,400
my optimism shares
the same DNA?
538
00:40:30,400 --> 00:40:34,200
I think you believe in a universe
that has a set of rules,
539
00:40:34,200 --> 00:40:37,320
that is ordered and
understandable, predictable,
540
00:40:37,320 --> 00:40:41,960
and when it isn't, you're very
disappointed. You lose faith.
541
00:40:41,960 --> 00:40:45,240
But this isn't really a rational
way of looking at the world.
542
00:40:45,240 --> 00:40:47,840
I mean, it's idealistic,
543
00:40:47,840 --> 00:40:51,840
it's perfectly acceptable in the
naive, but in someone like you...
544
00:40:51,840 --> 00:40:53,280
It's just embarrassing?
545
00:40:54,480 --> 00:40:58,760
A mentally healthy person tends
to take the world as it comes.
546
00:40:58,760 --> 00:41:01,880
Accepts it. Accepts that
they can't change anything?
547
00:41:01,880 --> 00:41:05,640
Accepts that there's a limit
to what they can control.
548
00:41:08,920 --> 00:41:12,440
We've got to chart Ying's McCoy's
movements in the hospital.
549
00:41:12,440 --> 00:41:15,280
Who saw her last? Hmm.
550
00:41:15,280 --> 00:41:18,280
Do you recall the last thing
she said to you before
she left the ward?
551
00:41:18,280 --> 00:41:22,480
She was very upset,
I think she said she was
going to find Dr Silverlake.
552
00:41:22,480 --> 00:41:24,480
Where's his office from here?
553
00:41:25,840 --> 00:41:29,240
So have you...
have you ever felt panic?
554
00:41:30,400 --> 00:41:31,800
No.
555
00:41:31,800 --> 00:41:32,960
Heard voices? No.
556
00:41:32,960 --> 00:41:35,120
Hallucinated? Nope.
557
00:41:35,120 --> 00:41:39,080
Are you on any other medication?
The pill.
558
00:41:39,080 --> 00:41:42,720
Now there's something
I can vaguely control.
559
00:41:43,720 --> 00:41:45,880
Maybe we're on the wrong floor.
560
00:41:45,880 --> 00:41:47,800
She said the first floor.
561
00:41:50,040 --> 00:41:54,960
Excuse me, could you
point us in the direction of
Dr Silverlake's office, please?
562
00:42:07,000 --> 00:42:09,160
Yeah, sometime before Christmas.
563
00:42:09,160 --> 00:42:12,880
You're just a bucket of chuckles,
aren't you? Yeah, pretty much.
564
00:42:12,880 --> 00:42:17,920
Can you just point us in the
direction of Dr Silverlake's office
and put me out of my misery.
565
00:42:20,400 --> 00:42:23,280
It's Dr Silverlake you want?
566
00:42:26,120 --> 00:42:27,600
Which one?
567
00:42:28,680 --> 00:42:34,440
Would you like the Professor
or the pharmacologist?
568
00:42:34,440 --> 00:42:37,520
I'm going to write you
a prescription, this will help you
569
00:42:37,520 --> 00:42:41,760
control the anxiety,
it's relatively mild. What is it?
570
00:42:41,760 --> 00:42:43,040
Florixil.
571
00:42:43,040 --> 00:42:47,040
It's a selective serotonin
re-uptake inhibitor.
572
00:42:47,040 --> 00:42:49,240
Are you familiar with them?
573
00:42:49,240 --> 00:42:51,640
Yes.
574
00:42:51,640 --> 00:42:54,440
They take two to four weeks
to really take effect.
575
00:42:54,440 --> 00:42:58,560
There is some discussion about the
side effects of this class of drugs.
576
00:42:58,560 --> 00:43:03,160
But the Committee on the Safety of
Medicine have found no evidence.
577
00:43:03,160 --> 00:43:05,920
However, were you feel
more anxious, suicidal,
578
00:43:05,920 --> 00:43:09,680
have a compulsion towards self-harm,
please ring me immediately. OK?
579
00:43:09,680 --> 00:43:11,680
Before or after 999?
580
00:43:19,280 --> 00:43:21,160
Nikki with two Ks.
581
00:43:21,160 --> 00:43:23,080
I think they just need the initial.
582
00:43:23,080 --> 00:43:27,480
You may be depressed,
but you still know who you are.
583
00:43:33,040 --> 00:43:35,120
(Naomi.)
584
00:43:36,080 --> 00:43:38,600
The N wasn't for Nigel.
585
00:43:41,000 --> 00:43:43,840
She's on bereavement leave,
her father died last week.
586
00:43:43,840 --> 00:43:46,680
I'm not entirely sure when
she's scheduled to be back.
587
00:43:46,680 --> 00:43:48,720
And she's a Doctor, right? PhD.
588
00:43:50,320 --> 00:43:54,080
Dr Silverlake, Ying McCoy was
telling the truth all along.
589
00:43:54,080 --> 00:43:55,320
Thank you very much.
590
00:43:55,320 --> 00:43:58,080
We need to find a way
to place her in the hospital -
591
00:43:58,080 --> 00:44:00,400
computers, CCTV, whatever it takes.
592
00:44:00,400 --> 00:44:02,680
I'm on it. Call me when you get it.
593
00:44:02,680 --> 00:44:06,400
They were murdered by someone
exploiting their underlying
medical conditions so
594
00:44:06,400 --> 00:44:10,000
a certain amount of pharmacological
knowledge was necessary.
MOBILE RINGS
595
00:44:10,000 --> 00:44:13,080
That's why we were certain
it had to be a doctor or a nurse.
596
00:44:13,080 --> 00:44:14,120
Yeah?
597
00:44:16,280 --> 00:44:18,600
Beautiful.
598
00:44:18,600 --> 00:44:20,480
Hang on a minute, Cat.
599
00:44:20,480 --> 00:44:24,440
A pharmacologist might look...?
600
00:44:24,440 --> 00:44:27,720
They would have the knowledge.
Just say it. They might look...
601
00:44:27,720 --> 00:44:28,760
Guilty.
602
00:44:28,760 --> 00:44:31,200
Dr Naomi Silverlake
is a pharmacologist.
603
00:44:31,200 --> 00:44:34,080
She was in the hospital on the night
and we can put her at the scene.
604
00:44:34,080 --> 00:44:38,160
She's been looking after Nikki.
I let her have the keys to her flat.
605
00:44:38,160 --> 00:44:41,640
Cat, are you in your motor?
I'm going over there.
What's the address?
606
00:44:41,640 --> 00:44:44,400
Come on, Nikki. She must have
switched her phone off.
607
00:44:44,400 --> 00:44:46,800
That's what it is.
Just switched it off.
608
00:44:48,760 --> 00:44:50,080
SIREN WAILS
609
00:44:56,160 --> 00:44:59,120
Is Naomi here? No.
610
00:44:59,120 --> 00:45:01,600
You knew, didn't you?
611
00:45:02,960 --> 00:45:05,520
I don't know what
you're talking about.
612
00:45:05,520 --> 00:45:07,560
Your husband never took those drugs.
613
00:45:07,560 --> 00:45:12,720
The prescription wasn't
for him, it was for Naomi.
Leave our family alone now.
614
00:45:12,720 --> 00:45:15,680
Enough has been done and said.
615
00:45:15,680 --> 00:45:17,320
Why did she want me to look?
616
00:45:17,320 --> 00:45:20,040
Leave us alone.
She knew what I'd find.
617
00:45:21,160 --> 00:45:26,360
She loved her father and Nigel
loved her more than he loved me.
618
00:45:26,360 --> 00:45:29,040
He would have done anything for her.
Anything.
619
00:45:30,200 --> 00:45:34,360
He tried to help her
when she suffered so badly
in medical school.
620
00:45:34,360 --> 00:45:37,720
Depression is so hard to heal.
621
00:45:37,720 --> 00:45:42,120
He was willing to let people believe
he was depressed to help her chances
622
00:45:42,120 --> 00:45:45,840
of success. You know enough.
Let it go.
623
00:45:45,840 --> 00:45:48,720
He didn't kill anyone
at the hospital, did he?
624
00:45:51,000 --> 00:45:53,320
Was he protecting your daughter?
625
00:45:53,320 --> 00:45:58,360
Did he commit suicide
when he realised Naomi
had murdered those patients?
626
00:45:59,400 --> 00:46:02,400
He allowed people to believe
that it was him?
627
00:46:02,400 --> 00:46:05,120
I don't know what
you're talking about.
628
00:46:05,120 --> 00:46:06,880
Why did your husband kill himself?
629
00:46:06,880 --> 00:46:08,280
He didn't.
630
00:46:08,280 --> 00:46:10,920
He was a menace. He was shot.
631
00:46:10,920 --> 00:46:12,280
Why did he do it?
632
00:46:12,280 --> 00:46:14,720
He was evil.
633
00:46:14,720 --> 00:46:16,600
Haven't you read the papers?
634
00:46:17,560 --> 00:46:18,920
No.
635
00:46:44,480 --> 00:46:46,120
HORNS HONK
636
00:47:08,960 --> 00:47:10,360
MOBILE PHONE RINGS
637
00:47:11,720 --> 00:47:15,000
Skip. There's no sign
of any disturbance.
638
00:47:16,680 --> 00:47:19,800
Well, there doesn't seem
to be anyone in, it all seems OK.
639
00:47:21,240 --> 00:47:22,960
I'll wait here.
640
00:47:52,000 --> 00:47:54,360
HORNS HONK
641
00:47:57,200 --> 00:47:58,520
Go up on the pavement.
642
00:47:59,800 --> 00:48:02,040
MOBILE RINGS
Go on. Go up on the pavement.
643
00:48:03,480 --> 00:48:05,160
Hello?
644
00:48:07,080 --> 00:48:09,520
OK. Yep. Thanks.
645
00:48:09,520 --> 00:48:13,560
That was Skipper,
Catina's already at the flat.
646
00:48:13,560 --> 00:48:17,160
There's no sign of any disturbance.
She's waiting for us there.
647
00:48:17,160 --> 00:48:18,680
OK.
648
00:48:23,600 --> 00:48:25,440
Come on, Nikki,
switch on your phone!
649
00:48:55,880 --> 00:48:57,200
A WOMAN GASPS
650
00:49:11,120 --> 00:49:13,520
SHE GASPS
651
00:49:52,160 --> 00:49:53,400
Naomi!
652
00:49:53,400 --> 00:49:55,080
Oh.
653
00:49:56,640 --> 00:49:57,840
Naomi?
654
00:49:57,840 --> 00:50:01,560
My mother says
655
00:50:01,560 --> 00:50:03,200
I try too hard.
656
00:50:03,200 --> 00:50:06,000
Can you imagine?
657
00:50:06,000 --> 00:50:10,320
Being criticised
for trying too hard.
658
00:50:10,320 --> 00:50:11,920
SHE GASPS AND MOANS
659
00:50:17,120 --> 00:50:20,640
We both want the world
to be kinder, don't we?
660
00:50:24,000 --> 00:50:25,920
Yes.
661
00:50:25,920 --> 00:50:28,600
But it won't be.
662
00:50:29,880 --> 00:50:34,240
SHE SOBS
It can't be you see,
because people are weak.
663
00:50:43,600 --> 00:50:45,840
MOBILE PHONE RINGS
664
00:50:47,320 --> 00:50:49,360
Cat, I'm outside, where are you?
665
00:50:51,160 --> 00:50:53,760
SHE BREATHES HEAVILY
666
00:51:06,040 --> 00:51:07,160
Cat?
667
00:51:07,160 --> 00:51:11,080
I took their burden from them...
668
00:51:11,080 --> 00:51:12,480
CAT!
669
00:51:12,480 --> 00:51:14,440
She's not answering her phone.
670
00:51:15,400 --> 00:51:19,880
That's what I want you to say...
when people ask why.
671
00:51:19,880 --> 00:51:23,720
I took their burden from them.
672
00:51:25,560 --> 00:51:27,680
I was never going to hurt you.
673
00:51:27,680 --> 00:51:30,360
We're very much alike, you and I.
674
00:51:34,120 --> 00:51:36,200
I took their burden from them.
675
00:51:37,960 --> 00:51:39,400
No!
676
00:51:44,960 --> 00:51:47,080
Which floor? First. Quick.
677
00:51:48,400 --> 00:51:51,960
You can't save me,
even my father couldn't save me.
678
00:51:51,960 --> 00:51:53,440
I won't let you die.
679
00:51:53,440 --> 00:51:57,160
Why? What's the point of me?
680
00:51:57,960 --> 00:51:59,960
Cat!
681
00:52:01,520 --> 00:52:03,360
I'll check the flat.
682
00:52:04,800 --> 00:52:06,160
Nikki!
683
00:52:06,160 --> 00:52:07,640
Nikki!
684
00:52:07,640 --> 00:52:09,800
Harry! I need you!
685
00:52:17,880 --> 00:52:19,440
Cat!
686
00:52:19,440 --> 00:52:21,640
OK, I've got you.
687
00:52:21,640 --> 00:52:23,800
SHE WHIMPERS
I've got you, Cat!
688
00:52:23,800 --> 00:52:24,840
SHE GASPS
689
00:52:24,840 --> 00:52:26,760
OK.
690
00:52:26,760 --> 00:52:28,400
Cat!
691
00:52:33,080 --> 00:52:34,720
Come on.
692
00:52:34,720 --> 00:52:38,160
Have you got her?
Yeah. I've got you, Cat.
693
00:52:38,160 --> 00:52:39,800
OK.
694
00:52:39,800 --> 00:52:41,840
All right?
SHE COUGHS
695
00:52:41,840 --> 00:52:44,720
I've got you. All right, Cat.
SHE WHEEZES
696
00:52:44,720 --> 00:52:48,040
I've got you.
Come here, that's it. OK.
697
00:52:48,040 --> 00:52:50,200
OK.
698
00:52:50,200 --> 00:52:53,480
Nothing's going to happen to you.
SHE COUGHS
699
00:52:53,480 --> 00:52:56,400
All right. I've got you.
700
00:52:56,400 --> 00:52:59,480
You're all right. Nothing's
going to happen to you now.
701
00:52:59,480 --> 00:53:01,960
Hello, we need an ambulance.
I'm here now, eh?
702
00:53:01,960 --> 00:53:06,360
SHE WHEEZES
703
00:53:09,040 --> 00:53:11,640
Here you go. Thanks.
704
00:53:12,800 --> 00:53:14,360
No problem.
705
00:53:15,920 --> 00:53:17,560
Scrubs for you.
706
00:53:17,560 --> 00:53:19,080
Great. Thanks.
707
00:53:23,880 --> 00:53:25,920
Did she say anything to you?
708
00:53:28,320 --> 00:53:31,240
Yes. Lots of things.
709
00:53:31,240 --> 00:53:32,640
Like?
710
00:53:34,640 --> 00:53:37,160
"What's the point of me?"
was memorable.
711
00:53:44,440 --> 00:53:46,240
Julia's going to be fine.
712
00:53:46,240 --> 00:53:49,240
Naomi?
Surgeons have stopped the bleeding.
713
00:53:49,240 --> 00:53:53,120
She's in critical care,
under police guard.
714
00:53:58,160 --> 00:54:00,720
Her solicitor will say
she isn't fit to plead.
715
00:54:00,720 --> 00:54:03,080
You should have
let her bleed to death.
716
00:54:03,080 --> 00:54:06,040
Save us all a lot
of trouble, wouldn't it?
717
00:54:06,040 --> 00:54:11,160
I've looked at what they have.
We won't be able to resist it.
718
00:54:15,880 --> 00:54:20,800
I've heard they've got a bed for her
in the women's wing at Castleton.
719
00:54:20,800 --> 00:54:22,480
Is that right?
720
00:54:22,480 --> 00:54:25,360
That doesn't mean anything
to you does it?
721
00:54:27,560 --> 00:54:30,400
That's where they have Jason Bodle.
722
00:55:19,960 --> 00:55:21,040
WOMAN: Naomi.
723
00:55:25,280 --> 00:55:26,600
Time to go in.
724
00:56:35,200 --> 00:56:37,200
Do you know what
I'd love to do to you?
725
00:56:38,800 --> 00:56:40,880
Do you know what I'd
love to do to you?
726
00:57:42,760 --> 00:57:44,040
Are you ready to start?
727
00:58:01,320 --> 00:58:03,160
Yes.
728
00:58:07,640 --> 00:58:09,800
We need to take a bit
of advice on this one.
729
00:58:09,800 --> 00:58:12,560
Dealing with the ancient dead
isn't just science.
730
00:58:12,560 --> 00:58:14,000
You have to coax out their secrets.
731
00:58:14,000 --> 00:58:16,800
You're going to get your arses
down to London.
732
00:58:16,800 --> 00:58:18,720
We could have her sent back.
Shut up!
733
00:58:18,720 --> 00:58:20,840
I know you Leo and this
is not how you behave.
734
00:58:20,840 --> 00:58:22,520
What is going on?
735
00:58:22,520 --> 00:58:25,360
Bill!
You can find her bloody daughter!
736
00:58:49,000 --> 00:58:51,800
Subtitles by Red Bee Media Ltd
737
00:58:51,800 --> 00:58:54,680
E-mail subtitling@bbc.co.uk
55967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.