All language subtitles for Silent.Witness.14x02.A.Guilty.Mind.Part.Two.HDTV.XviD-FoV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,400 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,000 'Why does this one bother me so much? Why her? It's so evil. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,520 'It's like an infectious disease, there's no cure for it.' 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,760 'What kind of doctor is Silverlake?' 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,360 'He's a consultant neurosurgeon.' 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,640 'They say he killed those three patients.' 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,360 I say it wasn't him. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,760 Maybe it was just a very unlucky ward last night. 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,520 So they were all murdered. 10 00:00:25,520 --> 00:00:29,320 Looks that way. Very guilty. He wants to know how she looks. 11 00:00:29,320 --> 00:00:32,680 You're getting the hang of this. That is how she looks. 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,040 GUNSHOT 13 00:00:34,040 --> 00:00:38,160 Silverlake kills a number of his patients, then gets himself shot. 14 00:00:38,160 --> 00:00:41,120 The idea that Nigel might have saved the life of a murderer... 15 00:00:41,120 --> 00:00:44,800 He couldn't bear to live with this little girl's blood on his hands. 16 00:00:48,720 --> 00:00:50,760 Dr Alexander? 17 00:00:52,800 --> 00:00:56,280 We need to keep an eye on Nikki - not herself. 18 00:00:56,280 --> 00:00:58,840 Help me. That's all I'm asking you to do. 19 00:00:58,840 --> 00:01:01,880 A medication for depression. That would explain his moods. 20 00:01:01,880 --> 00:01:04,520 Ying McCoy has not turned up for her shift. 21 00:01:04,520 --> 00:01:06,960 She's the only witness we've got. So we need to find her. 22 00:01:10,200 --> 00:01:13,160 Both prime suspects dead. 23 00:01:13,160 --> 00:01:15,160 This has not been my best week. 24 00:01:56,760 --> 00:01:59,160 There are abrasions without bruising 25 00:01:59,160 --> 00:02:02,400 under the arms on the left and right-hand side. 26 00:02:10,280 --> 00:02:14,600 There are abrasions to the left and the right wrists and forearms, 27 00:02:14,600 --> 00:02:17,160 possibly consistent with ligatures. 28 00:02:51,400 --> 00:02:54,480 There are dusky changes of decomposition 29 00:02:54,480 --> 00:02:56,960 more prominent to the right-hand side. 30 00:02:56,960 --> 00:02:59,400 Can we have a photo of that, please? 31 00:03:22,600 --> 00:03:25,160 Excuse me, your coffee. 32 00:03:27,840 --> 00:03:30,800 Thanks. 33 00:03:30,800 --> 00:03:32,320 Thank you. 34 00:03:46,200 --> 00:03:50,200 There's a build-up of atherosclerosis in the blood vessels of the heart. 35 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 Ugh, I need some air. 36 00:04:02,560 --> 00:04:03,680 You OK? 37 00:04:03,680 --> 00:04:05,200 Top of the world. 38 00:04:06,640 --> 00:04:08,920 Actually, I was going to give you a call. 39 00:04:10,200 --> 00:04:13,040 I've come across something on Professor Silverlake. 40 00:04:13,040 --> 00:04:14,800 Yeah? I'm listening. 41 00:04:16,000 --> 00:04:19,160 I think he was taking an SSRI. Hmm? 42 00:04:23,960 --> 00:04:25,520 Are you OK? Yeah. Fine. 43 00:04:25,520 --> 00:04:29,600 You've just missed them taking out the liver. Oh, I'm kicking myself. 44 00:04:29,600 --> 00:04:32,280 Sorry, sorry. Did I interrupt? 45 00:04:32,280 --> 00:04:33,840 I was just explaining that... 46 00:04:33,840 --> 00:04:37,800 Carry on. SSRIs are drugs used to modify behaviour. 47 00:04:37,800 --> 00:04:40,880 They inhibit the re-uptake of serotonin into the pre-synaptic cell. 48 00:04:40,880 --> 00:04:43,440 Is that good or bad? Not always clear. 49 00:04:43,440 --> 00:04:48,400 I'm in desperate need of a black-and-white world. It depends on how it affects the individual. 50 00:04:48,400 --> 00:04:52,920 Typically they're used for people who suffer with mental illness - depression, for instance. 51 00:04:52,920 --> 00:04:54,760 So you're saying he's a nutcase? 52 00:04:54,760 --> 00:04:58,120 Most people would say they benefit from their use. Most people? 53 00:04:58,120 --> 00:05:01,600 It's been recorded, anecdotally, that there have been cases where 54 00:05:01,600 --> 00:05:06,320 a side effect of the drug has caused violent episodes in some of the patients taking them. 55 00:05:06,320 --> 00:05:09,200 And that, anecdotally, is not being a nutcase? 56 00:05:09,200 --> 00:05:13,560 Most people who suffer from mental illness of course are not necessarily violent. 57 00:05:13,560 --> 00:05:17,680 That's a relief. Violent episodes are unusual. However... I love it 58 00:05:17,680 --> 00:05:21,320 when experts use "however", don't you, Cat? I hadn't really thought about it. 59 00:05:21,320 --> 00:05:27,080 Yeah, they give you chapter and verse, and just when you decide you believe them, they say "however". 60 00:05:27,080 --> 00:05:29,680 It's like the sound of a coin being tossed. 61 00:05:31,200 --> 00:05:34,680 However...? It may just explain why Professor Silverlake... 62 00:05:34,680 --> 00:05:38,120 Went on a killing spree? ..behaved out of character. 63 00:05:38,120 --> 00:05:42,120 Silverlake assaulted a number of patients in front of the hospital. 64 00:05:42,120 --> 00:05:45,800 We've got it on CCTV. Are you saying the drugs made him do it? 65 00:05:45,800 --> 00:05:50,320 They may provide some mitigation. It didn't show up on the first tox screen. 66 00:05:50,320 --> 00:05:52,720 The lab will run the bloods again and check for it. 67 00:05:52,720 --> 00:05:56,440 I'll hang on to the body for another day in case anything else presents itself. 68 00:05:56,440 --> 00:05:59,840 Knock yourself out, but I don't know if he went on a killing spree. 69 00:05:59,840 --> 00:06:03,800 It's a close-run thing between him and the nurse, who looks more guilty. 70 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 Five people are dead. 71 00:06:05,760 --> 00:06:08,120 You do all the tests you need. 72 00:06:10,040 --> 00:06:12,960 Hiya. Hello, Julia. You're looking very lovely today. 73 00:06:12,960 --> 00:06:15,600 Hi, Dr H. Thank you. 74 00:06:15,600 --> 00:06:18,160 I don't know who she's making all the effort for. 75 00:06:18,160 --> 00:06:20,560 It's certainly not me. 76 00:06:20,560 --> 00:06:24,720 We'd better go back in. Yeah, they're doing the brain next. Great(!) 77 00:06:24,720 --> 00:06:26,440 See you. See you. 78 00:06:26,440 --> 00:06:30,680 You know you say you came across this SSRI thing? 79 00:06:31,680 --> 00:06:32,720 How? 80 00:06:32,720 --> 00:06:34,520 His daughter told me about it. 81 00:06:34,520 --> 00:06:37,080 Oh. Thank you. 82 00:06:39,400 --> 00:06:42,800 SOCO find any medication when we searched the house? 83 00:06:42,800 --> 00:06:44,320 Nothing. 84 00:06:48,880 --> 00:06:50,080 You all right? 85 00:06:51,080 --> 00:06:53,320 Course I'm all right...Dr H. 86 00:06:54,440 --> 00:06:56,040 Want some lunch later? 87 00:06:57,560 --> 00:06:59,440 Can't. I'll be out. 88 00:06:59,440 --> 00:07:01,840 Where are you going? 89 00:07:36,600 --> 00:07:39,160 Hi, can I try this one on, please? Of course. 90 00:07:53,760 --> 00:07:57,040 So then we found the nurse dead, 91 00:07:57,040 --> 00:07:59,800 the one who told us he WAS in the hospital. 92 00:07:59,800 --> 00:08:01,640 Let me understand. 93 00:08:01,640 --> 00:08:04,440 My husband is meant to have killed her as well? 94 00:08:04,440 --> 00:08:09,800 No! Well, it's possible, I guess. But no, we think it's more likely 95 00:08:09,800 --> 00:08:13,640 that she killed the patients and then she killed herself. 96 00:08:13,640 --> 00:08:16,760 Yeah, we think she named your husband because he had been 97 00:08:16,760 --> 00:08:19,840 in the news and it was the first name she could think of. I see. 98 00:08:19,840 --> 00:08:24,040 Because we can't put him in the hospital the night they died. And we looked very hard. 99 00:08:24,040 --> 00:08:27,960 But we did find something else. 100 00:08:29,840 --> 00:08:33,360 Is everything OK in there? 101 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 Yep, it's great. 102 00:08:35,080 --> 00:08:38,040 You look lovely. I really like it. 103 00:08:38,040 --> 00:08:40,200 Do you want some lingerie to go with it? 104 00:08:41,720 --> 00:08:44,600 Erm... There's no harm in looking. 105 00:08:44,600 --> 00:08:46,120 OK! 106 00:08:52,600 --> 00:08:55,400 This collection would show you off very nicely. 107 00:09:00,880 --> 00:09:03,320 I'm going to have to resist. Thanks, though. 108 00:09:05,920 --> 00:09:10,760 We found this CCTV footage. 109 00:09:10,760 --> 00:09:14,360 This happened the day before the murders. 110 00:09:14,360 --> 00:09:17,080 That's your husband. 111 00:09:21,000 --> 00:09:24,200 Why do you think he did that? 112 00:09:24,200 --> 00:09:27,320 He was angry with them. Angry? 113 00:09:27,320 --> 00:09:30,120 You see these three, 114 00:09:30,120 --> 00:09:33,040 they are the patients that were murdered. 115 00:09:33,040 --> 00:09:37,240 My husband was at home with me the night these people died. 116 00:09:37,240 --> 00:09:40,120 They were not his patients. Angry? 117 00:09:40,120 --> 00:09:44,320 A doctor can only help a patient if they want to be helped. 118 00:09:44,320 --> 00:09:47,240 He tried so hard. 119 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 He was angry they didn't. 120 00:09:50,680 --> 00:09:52,840 I don't blame him. 121 00:09:54,360 --> 00:09:57,440 A wasted life is a tragedy. 122 00:10:02,080 --> 00:10:04,640 SECURITY GATES BEEP 123 00:10:04,640 --> 00:10:07,960 Could you come with me, please? I just need to look in your bags. 124 00:10:07,960 --> 00:10:09,000 Of course. 125 00:10:09,000 --> 00:10:10,120 BEEPING 126 00:10:10,120 --> 00:10:12,960 Do you have your receipts? Yes. 127 00:10:22,040 --> 00:10:24,160 That's not mine. I didn't buy that. 128 00:10:26,120 --> 00:10:29,680 I'm sorry, I don't know how that got in my bag. I promise you. 129 00:10:29,680 --> 00:10:33,000 There's been some terrible misunderstanding... 130 00:10:33,000 --> 00:10:35,120 It's Tony down at the main doors. 131 00:10:35,120 --> 00:10:37,760 Can you send a couple of people down, please? 132 00:10:39,440 --> 00:10:42,680 'Hello, this is Harry Cunningham. Please leave me a message.' 133 00:10:42,680 --> 00:10:46,680 Harry, it's Nikki. I really need you to help me. I'm in Pendell's... 134 00:10:46,680 --> 00:10:50,160 Could you please end your call? I think I'm about to be accused of shoplifting... 135 00:10:50,160 --> 00:10:53,800 End your call now, please. You don't have the authority to tell me to end my call. 136 00:10:53,800 --> 00:10:56,880 Listen, I really need you to help me. Could you call me back? 137 00:10:57,760 --> 00:11:01,080 Can you come with us, please, to the security office? Nikki? 138 00:11:02,640 --> 00:11:04,680 Are you OK? 139 00:11:06,360 --> 00:11:08,000 I don't think I am. 140 00:11:15,560 --> 00:11:18,120 Thank you. For what? 141 00:11:18,120 --> 00:11:21,320 I didn't do anything. You could have kept walking. 142 00:11:21,320 --> 00:11:23,560 Well, I could see you needed some support. 143 00:11:25,440 --> 00:11:27,560 There's no question I owe you that. 144 00:11:29,400 --> 00:11:35,400 If you admit what you've done, I'll give you a caution and you won't be prosecuted. Don't accept a caution. 145 00:11:35,400 --> 00:11:37,920 I didn't do anything. I'd encourage you to accept a caution. 146 00:11:37,920 --> 00:11:42,520 You're a doctor. If you accept a caution, you're admitting guilt and could be struck off. 147 00:11:42,520 --> 00:11:46,080 We are prepared to prosecute. Look me in the eye. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,600 Did you do it? 149 00:11:47,600 --> 00:11:52,480 No! The presence of the items in your bag does not prove your intention to commit theft. 150 00:11:52,480 --> 00:11:57,400 They'd need to see you commit the theft or putting the items in your bag. Let them prosecute. 151 00:11:57,400 --> 00:11:58,920 Have you checked the CCTV? 152 00:11:58,920 --> 00:12:01,920 There aren't cameras in the changing rooms. You're in no position... 153 00:12:01,920 --> 00:12:05,680 I think I'm in a very strong position. Why's that? 154 00:12:05,680 --> 00:12:08,080 Because I know I didn't do it. 155 00:12:14,160 --> 00:12:17,560 You're very impressive. Thank you. 156 00:12:17,560 --> 00:12:19,320 Are you a solicitor? 157 00:12:19,320 --> 00:12:22,080 No. But you've done this before? 158 00:12:22,080 --> 00:12:23,600 Don't be silly! 159 00:12:24,880 --> 00:12:27,160 What am I supposed to do? 160 00:12:27,160 --> 00:12:29,800 Let's go. They're not going to do anything. 161 00:12:29,800 --> 00:12:32,880 You are banned from entering this store in the future. 162 00:12:32,880 --> 00:12:35,080 Like I was really going to rush back! 163 00:12:46,640 --> 00:12:50,280 So, do you want to go for a drink or something? I'd love to, but I can't. 164 00:12:50,280 --> 00:12:52,520 Why can't you? 165 00:12:52,520 --> 00:12:55,280 I need to get back to my flat. 166 00:12:55,280 --> 00:12:58,640 I'm sorry. I'm sorry, it was wrong for me to ask that. 167 00:12:58,640 --> 00:13:00,280 I'm not myself. 168 00:13:00,280 --> 00:13:02,640 No, it's fine, I'm on call overnight. 169 00:13:02,640 --> 00:13:07,520 I'm trying too hard to be myself and I'm not myself. It's OK. 170 00:13:07,520 --> 00:13:12,160 Listen, Naomi, thank you. You're amazing, seriously. 171 00:13:12,160 --> 00:13:17,080 Really? Yes. Thanks again. 172 00:14:18,560 --> 00:14:21,080 What are you doing here? 173 00:14:21,080 --> 00:14:25,320 You called me urgently, said you were being arrested. 174 00:14:25,320 --> 00:14:28,840 So I went to the store and they said you'd left. 175 00:14:30,360 --> 00:14:33,000 Everything's OK. Everything's OK? 176 00:14:33,000 --> 00:14:34,040 Yeah. 177 00:14:35,240 --> 00:14:38,000 OK? 178 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 And you didn't...shoplift? 179 00:14:42,520 --> 00:14:44,200 No. 180 00:14:44,200 --> 00:14:47,200 I'll see you tomorrow. Can I come in? 181 00:14:47,200 --> 00:14:50,040 No, I'm really tired, OK? 182 00:14:50,040 --> 00:14:51,560 OK. 183 00:15:08,800 --> 00:15:12,040 I can send a sample to another lab. No. 184 00:15:12,040 --> 00:15:13,800 How quickly do SSRIs metabolise? 185 00:15:13,800 --> 00:15:17,960 SSRIs, yeah, yeah, I do know that. 186 00:15:18,960 --> 00:15:21,880 But I'm not going to tell you. 187 00:15:21,880 --> 00:15:25,960 How quickly do SSRIs metabolise? Good morning, I'm fine, thanks for checking on me. How are you? 188 00:15:25,960 --> 00:15:28,200 Sorry, I thought we were past small talk. 189 00:15:28,200 --> 00:15:32,040 Absolutely, but, you know... courtesy. How are you? 190 00:15:32,040 --> 00:15:35,680 I am...worried about you. Don't be. How quickly do SSRIs metabolise? 191 00:15:35,680 --> 00:15:38,800 Depends on the formulations. Generally. About 48 hours. 192 00:15:38,800 --> 00:15:42,200 So if Silverlake has no traces of SSRIs in his bloods, then? 193 00:15:42,200 --> 00:15:46,400 He hasn't taken his meds for a couple of days. Have you checked his hair? Doesn't show. 194 00:15:46,400 --> 00:15:48,120 He stopped taking his meds. 195 00:15:48,120 --> 00:15:51,680 He's self-medicating anyway, so he's doing what he wants. 196 00:15:51,680 --> 00:15:55,320 A violent reaction to withdrawal from his medication is possible. 197 00:15:55,320 --> 00:15:59,400 Stop it. You're forcing the facts into a conclusion. People have reacted badly to withdrawal. 198 00:15:59,400 --> 00:16:02,280 Not that I know of. There is anecdotal evidence. 199 00:16:02,280 --> 00:16:04,480 There's anecdotal evidence of alien abductions 200 00:16:04,480 --> 00:16:06,440 There is too much on this to dismiss it. 201 00:16:06,440 --> 00:16:10,040 There's no trace of the drug in his body and you have a dubious theory. 202 00:16:10,040 --> 00:16:14,120 His wife and daughter describe his mood changes, there is statistical evidence, 203 00:16:14,120 --> 00:16:19,680 there are too many violent events associated with SSRIs. I don't know why you won't listen to reason. 204 00:16:19,680 --> 00:16:21,720 You seem to want to defend the drugs. Why? 205 00:16:21,720 --> 00:16:24,680 Nikki! What's in it for you? Have you got a research grant hanging in the balance? 206 00:16:24,680 --> 00:16:29,160 Why belittle what might be a plausible explanation for his behaviour? Nikki. 207 00:16:29,160 --> 00:16:30,920 There's nothing in it for me. 208 00:16:30,920 --> 00:16:37,200 If someone were prescribed an SSRI, don't you think they would present a greater inclination to instability? 209 00:16:37,200 --> 00:16:41,600 A larger-than-normal number of violent events shouldn't surprise anyone. 210 00:16:41,600 --> 00:16:44,720 You're a scientist. Think like one. 211 00:16:52,560 --> 00:16:56,440 Ying McCoy. Ying McCoy. 212 00:16:56,440 --> 00:16:59,600 Where was she born? No worries, I can hold. 213 00:16:59,600 --> 00:17:00,920 Portsmouth? 214 00:17:03,240 --> 00:17:04,760 Yeah. 215 00:17:04,760 --> 00:17:07,880 Yes. Thank you very much. Hello. Thanks. 216 00:17:09,720 --> 00:17:12,720 What it is is, we are investigating a shooting, 217 00:17:12,720 --> 00:17:16,720 and we've got a pathologist who says the shooter's behaviour might be 218 00:17:16,720 --> 00:17:21,480 to do with something called selective serotonin re-uptake inhibitor. 219 00:17:21,480 --> 00:17:25,920 I know you make a number of these drugs, I was hoping I could speak to someone. 220 00:17:25,920 --> 00:17:27,880 Police. 221 00:17:27,880 --> 00:17:32,360 No, I don't think the Public Relation Department is what I'm after. 222 00:17:33,880 --> 00:17:37,400 Yeah, that's right. Detective Constable Catina. 223 00:17:40,680 --> 00:17:43,200 SSRIs. 224 00:17:44,880 --> 00:17:46,640 No worries, I can hold. 225 00:17:46,640 --> 00:17:51,640 Every time I mention these SSRIs, I get put on hold. 226 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 Mrs Silverlake? 227 00:17:59,360 --> 00:18:03,160 I just have to get this off. 228 00:18:11,800 --> 00:18:15,960 What are you saying? Is it possible that he was self-medicating? 229 00:18:15,960 --> 00:18:19,040 In his private GP's medical records, it said that... 230 00:18:19,040 --> 00:18:20,840 How did you get those? 231 00:18:20,840 --> 00:18:22,400 Naomi brought them to me. 232 00:18:23,920 --> 00:18:27,440 I see. In his medical records, there's mention that 233 00:18:27,440 --> 00:18:30,920 ten years ago your husband sought some advice about depression. 234 00:18:30,920 --> 00:18:34,080 Ten years ago? Did he? Yes. 235 00:18:34,080 --> 00:18:37,920 Do you remember any reason...? We were thinking of getting a divorce. 236 00:18:37,920 --> 00:18:39,600 It was a stressful time. 237 00:18:39,600 --> 00:18:41,960 Naomi hadn't been well and... 238 00:18:43,480 --> 00:18:45,800 depression had run in his family. 239 00:18:45,800 --> 00:18:48,920 No mention of it again? I imagine he recovered. 240 00:18:50,440 --> 00:18:55,040 When I looked through the house with Naomi she showed me some medication your husband 241 00:18:55,040 --> 00:18:59,160 may have taken. It was an SSRI. When were you in my house? 242 00:18:59,160 --> 00:19:01,160 A few days after your husband died. 243 00:19:02,680 --> 00:19:06,240 I'm sorry, I thought Naomi would have told you. She didn't. 244 00:19:06,240 --> 00:19:09,360 What if the SSRIs contributed to...? 245 00:19:09,360 --> 00:19:11,720 He dedicated his life to treating others. 246 00:19:11,720 --> 00:19:13,720 That's how I want him remembered. 247 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 I don't care about the rest. 248 00:19:15,520 --> 00:19:20,400 I thought that if I mentioned his mental health at the inquest... Look at how he died. 249 00:19:20,400 --> 00:19:24,960 No-one could possibly believe he was mentally healthy, could they? 250 00:19:41,280 --> 00:19:42,680 Mr Leith is here. 251 00:19:43,640 --> 00:19:46,880 Leith? Department of Health. Called this morning. 252 00:19:46,880 --> 00:19:50,040 What does he want? To see you. 253 00:19:50,040 --> 00:19:52,080 About? 254 00:19:52,080 --> 00:19:54,440 He's keeping me guessing. 255 00:20:00,840 --> 00:20:05,360 Thank you for seeing me. How can I help? A sensitive matter, really. 256 00:20:05,360 --> 00:20:08,760 I'd be grateful if it could stay between these walls. 257 00:20:08,760 --> 00:20:13,560 One of your colleagues has been looking into the death of Professor Nigel Silverlake. 258 00:20:13,560 --> 00:20:16,120 Dr Alexander, yes. That's right. 259 00:20:16,120 --> 00:20:23,240 We understand she is considering the possibility that SSRIs in some way influenced his behaviour. 260 00:20:23,240 --> 00:20:25,680 I haven't seen her post-mortem findings. 261 00:20:25,680 --> 00:20:29,280 I was really hoping that YOU might... 262 00:20:29,280 --> 00:20:31,480 Let me make myself quite clear. 263 00:20:31,480 --> 00:20:33,640 I have the utmost confidence in my team. 264 00:20:33,640 --> 00:20:37,240 It's not my role to interfere in a colleague's post-mortem findings. 265 00:20:37,240 --> 00:20:42,120 It might not be your role, but it may be in your interest. 266 00:20:45,000 --> 00:20:47,480 I'm not sure I know what you mean. 267 00:20:47,480 --> 00:20:51,320 Well, think about it, and perhaps you will. 268 00:20:51,320 --> 00:20:53,880 Are you threatening me? 269 00:20:53,880 --> 00:20:58,480 Now, why would suggesting that you act in your own interest be a threat? Zak. 270 00:20:58,480 --> 00:21:05,640 Yes, Professor? Could you ask Dr Alexander to join us? 271 00:21:05,640 --> 00:21:07,520 Do you have a card? 272 00:21:07,520 --> 00:21:10,240 I'm afraid I've run out. Is that right? 273 00:21:10,240 --> 00:21:13,760 Which part of the Department of Health do you work in, Mr Leith? 274 00:21:13,760 --> 00:21:16,960 MHRA. That's Medicines and Healthcare Regulatory Agency. 275 00:21:16,960 --> 00:21:21,880 Yeah, I know the acronym. We all want to have confidence in the work you do here. 276 00:21:21,880 --> 00:21:26,720 It would be a shame to see that tainted by some inappropriate 277 00:21:26,720 --> 00:21:31,440 and unsubstantiated remarks made by a junior colleague. 278 00:21:34,680 --> 00:21:36,680 Thank you for your time. 279 00:21:36,680 --> 00:21:38,200 Zak. 280 00:21:40,920 --> 00:21:42,480 I'll just show him out. 281 00:21:44,040 --> 00:21:48,560 Was that about me? Yes. And Silverlake and SSRIs. 282 00:21:48,560 --> 00:21:54,840 I've never seen this before, someone from the DoH trying to influence the outcome of a post-mortem. 283 00:21:54,840 --> 00:21:57,160 He called me a junior colleague! 284 00:21:57,160 --> 00:22:00,720 I need to report this to the Coroner. I need to report this to his boss. 285 00:22:02,600 --> 00:22:07,200 I have no idea if you are responsible or not for sending Mr Leith to see Professor Dalton, 286 00:22:07,200 --> 00:22:12,560 but I want to make it clear that I will not tolerate any interference. Can I just stop you right there? 287 00:22:12,560 --> 00:22:15,480 Alex, could you come in here, please? 288 00:22:16,480 --> 00:22:20,280 I want to know what information Mr Leith has and how he got it. 289 00:22:20,280 --> 00:22:22,040 Are you monitoring my e-mails? 290 00:22:22,040 --> 00:22:25,960 Listening to my phone calls? I expect a full investigation. 291 00:22:25,960 --> 00:22:27,640 This is Alex Leith. 292 00:22:35,240 --> 00:22:37,840 Must have been awkward. 293 00:22:37,840 --> 00:22:40,120 Someone's messing with us. Us or me? 294 00:22:40,120 --> 00:22:42,640 Leo's already reported it. 295 00:22:42,640 --> 00:22:46,400 Any adverse event involving an SSRI always has a big impact. 296 00:22:46,400 --> 00:22:49,520 Professor Silverlake's death is getting a lot of publicity. 297 00:22:49,520 --> 00:22:54,520 Connect the two and you'll make some waves. Who would know I was looking into it? Someone who works here? 298 00:22:54,520 --> 00:22:57,760 Is somebody watching me? Following me? Don't get paranoid. 299 00:22:57,760 --> 00:23:00,680 If it was the Department of Heath, then you could get paranoid, 300 00:23:00,680 --> 00:23:04,240 but this was probably a stunt, by a drug company PR. They like fun and games. 301 00:23:04,240 --> 00:23:07,480 And you caught them. A point to Dr Alexander. 302 00:23:10,480 --> 00:23:12,120 So, how long had she been dead? 303 00:23:12,120 --> 00:23:15,080 At least three days. 304 00:23:15,080 --> 00:23:17,840 And she was chemically subdued before she died. 305 00:23:17,840 --> 00:23:21,080 I try to chemically subdue myself every night, don't I, Cat? 306 00:23:21,080 --> 00:23:23,800 Tox screen shows Quetiapine. 307 00:23:23,800 --> 00:23:26,320 It's an anti-psychotic. 308 00:23:26,320 --> 00:23:29,120 And I'm almost certain that her hands were bound. 309 00:23:29,120 --> 00:23:34,000 Silverlake's fourth victim? Cause of death is cardiogenic shock. 310 00:23:34,000 --> 00:23:36,360 Ying McCoy was dead before she was hanged. 311 00:23:36,360 --> 00:23:38,600 Crime scene looked like a suicide. 312 00:23:38,600 --> 00:23:42,560 Yeah. They couldn't open the door because of the rope. 313 00:23:42,560 --> 00:23:46,440 That had to have been done from the inside. Explain that. I can't. 314 00:23:46,440 --> 00:23:48,800 Maybe Silverlake tried to make it look like suicide. 315 00:23:48,800 --> 00:23:55,200 What happened to him? Respectable man, lots of letters after his name, suddenly becomes a mass murderer? 316 00:23:55,200 --> 00:23:57,960 We have a problem with it being Silverlake. 317 00:23:57,960 --> 00:24:02,040 Because? Lividity creates a problem with the timeline. 318 00:24:02,040 --> 00:24:05,720 What did you find? It's not what I found, it's what I didn't find. 319 00:24:05,720 --> 00:24:09,720 Lividity is the process whereby the blood stops moving after death. 320 00:24:09,720 --> 00:24:13,160 It's a process that takes 48 hours before it comes to a standstill. 321 00:24:15,280 --> 00:24:21,040 See here? This is where the blood collected after her death. 322 00:24:21,040 --> 00:24:24,160 So we know that she either died lying on her right hand side 323 00:24:24,160 --> 00:24:27,640 or that she was placed there after her death. So what's the problem? 324 00:24:27,640 --> 00:24:31,600 I estimate that she lay dead for two days on her right-hand side 325 00:24:31,600 --> 00:24:35,000 and then was hanged. Are you certain? It's an estimate. 326 00:24:35,000 --> 00:24:37,120 Well, you know how much I like certain. 327 00:24:37,120 --> 00:24:39,840 Give me something that doesn't leak. It could be that 328 00:24:39,840 --> 00:24:42,800 she lay dead for more than two days, but the point is this. 329 00:24:42,800 --> 00:24:45,320 It couldn't be less. Less than that, the lividity 330 00:24:45,320 --> 00:24:48,880 would have resettled in her lower limbs as soon as she was strung up. 331 00:24:48,880 --> 00:24:54,560 That's the law of gravity. It didn't. 332 00:24:54,560 --> 00:24:57,200 There is no sign of lividity in her lower limbs. 333 00:24:57,200 --> 00:25:01,320 So she lay on her side for two days or more? 334 00:25:01,320 --> 00:25:05,480 Of that I am certain. Then Silverlake was dead when Ying was hanged. 335 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 That's the problem with the timeline. I'm not liking this. 336 00:25:08,680 --> 00:25:11,840 Everything about that scene looked like a suicide, 337 00:25:11,840 --> 00:25:15,680 yet you're telling me it's not a suicide and it's not Silverlake? 338 00:25:19,480 --> 00:25:24,280 Right. I want to reconstruct the crime scene tomorrow. And I want you there. 339 00:25:40,600 --> 00:25:42,880 Naomi! You went to see my mother. 340 00:25:44,560 --> 00:25:49,520 Yes, I wanted to ask her about the medication that we found and 341 00:25:49,520 --> 00:25:53,280 your father's medical condition. He didn't have a medical condition. 342 00:25:53,280 --> 00:25:55,960 You really upset her. 343 00:25:55,960 --> 00:25:58,040 I'm sorry, I thought... No! 344 00:25:58,040 --> 00:25:59,640 You see, you didn't think. 345 00:25:59,640 --> 00:26:01,480 That's the problem. 346 00:26:01,480 --> 00:26:04,480 You really upset her and now she's really upset with me. 347 00:26:04,480 --> 00:26:06,680 I want my father's medical records back. 348 00:26:06,680 --> 00:26:11,240 I can't give them to you, they're the property of the coroner. I want them back now. 349 00:26:11,240 --> 00:26:14,080 I don't have them. 350 00:26:14,080 --> 00:26:17,080 You really shouldn't have gone to see her. 351 00:26:30,720 --> 00:26:33,680 Is he right? You're not asking me for an answer. 352 00:26:33,680 --> 00:26:36,600 Not really. 353 00:26:36,600 --> 00:26:40,480 They always think they're right. Maybe's he's not right. 354 00:26:40,480 --> 00:26:43,080 They couldn't open the door to the room. 355 00:26:43,080 --> 00:26:46,400 When they found Ying's body, the cord was tied to the door. 356 00:26:46,400 --> 00:26:48,800 To make it look like suicide. 357 00:26:48,800 --> 00:26:51,200 How does the murderer get out of the room? 358 00:26:57,080 --> 00:26:59,440 You going to be OK? Yeah. 359 00:27:01,040 --> 00:27:04,840 I just need to be alone and hate myself for a little while. 360 00:27:07,120 --> 00:27:09,440 I should have arrested her. 361 00:27:09,440 --> 00:27:12,480 I would have saved her life if I'd have arrested her. 362 00:28:16,760 --> 00:28:18,760 'THUMPING' 363 00:28:18,760 --> 00:28:20,760 'No!' 364 00:28:23,120 --> 00:28:26,520 SHE BREATHES HEAVILY 365 00:28:33,880 --> 00:28:35,360 KNOCK AT DOOR 366 00:28:39,120 --> 00:28:40,160 NAOMI: Nikki? 367 00:28:43,240 --> 00:28:45,080 Nikki? Are you all right? 368 00:28:50,240 --> 00:28:52,360 Nikki, I know you're in there. 369 00:28:57,000 --> 00:28:58,680 Naomi? 370 00:28:58,680 --> 00:29:01,400 Is that you? 371 00:29:01,400 --> 00:29:03,760 Hi! Look, um... 372 00:29:03,760 --> 00:29:07,600 I'm sorry about today. I don't know why I acted like that. It just... 373 00:29:07,600 --> 00:29:09,400 It comes over me sometimes. 374 00:29:09,400 --> 00:29:12,120 No problem. 375 00:29:12,120 --> 00:29:14,560 I just stopped by to see how you are. 376 00:29:14,560 --> 00:29:18,920 Fine. I'm fine. Just a little tired. 377 00:29:18,920 --> 00:29:20,800 Do you want to go out? 378 00:29:20,800 --> 00:29:23,240 Maybe have supper? 379 00:29:23,240 --> 00:29:24,600 No, thanks. 380 00:29:24,600 --> 00:29:27,080 You have to eat. 381 00:29:27,080 --> 00:29:30,200 I'm really not that hungry. 382 00:29:30,200 --> 00:29:33,240 You'll become ill, your body will break down, 383 00:29:33,240 --> 00:29:36,000 you won't be able to think properly if you don't eat. 384 00:29:36,000 --> 00:29:37,880 Do you hear me? You have to eat! 385 00:29:42,280 --> 00:29:45,400 This is really silly, talking through the door like this. 386 00:29:45,400 --> 00:29:48,760 Naomi... It's really silly. Why don't you open the door? 387 00:29:48,760 --> 00:29:51,880 I'm tired. I'm going to go to bed early. 388 00:29:51,880 --> 00:29:54,120 Maybe you're coming down with something. 389 00:29:54,120 --> 00:29:57,440 Why don't you let me in? Maybe I can help? No, I'm OK. 390 00:29:57,440 --> 00:30:01,240 You don't sound OK. Let me in! Please. I'll see you tomorrow. 391 00:30:01,240 --> 00:30:02,440 Let me in! 392 00:30:02,440 --> 00:30:05,600 I'm going to bed. I'll see you tomorrow. 393 00:30:12,920 --> 00:30:14,000 BANGING 394 00:30:27,600 --> 00:30:31,960 The manner is still a big question. What time is the reconstruction? 395 00:30:31,960 --> 00:30:34,280 Midday. I'll be there. Thanks. 396 00:30:34,280 --> 00:30:35,720 Is Nikki here? 397 00:30:35,720 --> 00:30:37,880 In a meeting. We have a new arrival. 398 00:30:37,880 --> 00:30:39,920 I'll let her know. 399 00:30:40,840 --> 00:30:44,360 Zak, what meeting did Nikki have this morning? 400 00:30:46,480 --> 00:30:49,840 She didn't. She's just not here and I didn't want her to look bad. 401 00:30:49,840 --> 00:30:51,640 Have you heard from her? No. 402 00:30:51,640 --> 00:30:54,160 I tried calling her flat, but there's no answer. 403 00:30:54,160 --> 00:30:57,080 That's not like her. I know. 404 00:30:57,080 --> 00:31:00,040 I mean, I should probably try and call her again? 405 00:31:00,040 --> 00:31:03,840 I mean you don't think anything has... No, no, no! 406 00:31:03,840 --> 00:31:06,280 No. Of course not. No. 407 00:31:06,280 --> 00:31:10,280 I'm sure it's nothing, she's fine. Yeah. 408 00:31:37,640 --> 00:31:39,080 Nikki? 409 00:31:59,080 --> 00:32:00,640 (Nikki.) 410 00:32:09,920 --> 00:32:11,080 (Come on.) 411 00:32:12,280 --> 00:32:13,320 (Come on.) 412 00:32:29,760 --> 00:32:32,440 You're very sweet, I'm OK. 413 00:32:32,440 --> 00:32:34,080 You're OK? 414 00:32:34,080 --> 00:32:37,080 I'm fine. I just need to sleep. 415 00:32:38,560 --> 00:32:39,760 OK. 416 00:32:52,280 --> 00:32:53,640 Are you sure you're OK? 417 00:32:55,720 --> 00:32:57,240 I'll call you later, OK? 418 00:33:06,360 --> 00:33:09,800 Is she all right? I've been trying to call her all morning. 419 00:33:09,800 --> 00:33:10,840 Er... 420 00:33:10,840 --> 00:33:12,520 Sorry, I don't know... You're? 421 00:33:12,520 --> 00:33:15,640 I'm Naomi Silverlake. Professor Silverlake's daughter? 422 00:33:15,640 --> 00:33:18,120 Yes, Nikki spoke about you. 423 00:33:18,120 --> 00:33:21,760 Harry Cunningham her colleague. I'm sorry about your father. 424 00:33:21,760 --> 00:33:24,800 That's very kind of you. Yeah, she seems... 425 00:33:24,800 --> 00:33:27,440 fine, she's fine, she's just very tired I think. 426 00:33:27,440 --> 00:33:30,760 I can stay with her, if you have to go. 427 00:33:30,760 --> 00:33:34,440 Yeah, I do I have to be somewhere at midday. But erm... 428 00:33:34,440 --> 00:33:37,720 Well, why not if you don't mind? Of course not, she's a friend. 429 00:33:37,720 --> 00:33:40,440 OK, well, look, here's my mobile. 430 00:33:40,440 --> 00:33:43,440 Call me for...you know, if there's anything. 431 00:33:43,440 --> 00:33:45,760 OK, and are they're the keys to the flat? 432 00:33:45,760 --> 00:33:48,880 Yeah. Great. 433 00:33:49,920 --> 00:33:52,080 Look after her. I will. 434 00:33:57,600 --> 00:34:00,360 No request for Quetiapine was logged on the night, 435 00:34:00,360 --> 00:34:03,440 there was no shortage of it on the geriatric ward though. 436 00:34:03,440 --> 00:34:04,840 It's a bit scary. 437 00:34:05,840 --> 00:34:08,200 Is she OK? I think so. She's sleeping. 438 00:34:08,200 --> 00:34:10,520 I've spoken to Dr Banks. Good. 439 00:34:10,520 --> 00:34:11,680 It's here. 440 00:34:16,000 --> 00:34:18,480 How much did Ying weigh, Dr Dalton? 441 00:34:18,480 --> 00:34:20,080 Professor Dalton, sorry. 442 00:34:20,080 --> 00:34:23,280 Erm... 53 Kilograms? 443 00:34:23,280 --> 00:34:28,080 53Kg? So you'd have to dead lift 116 pounds? How high? 444 00:34:28,080 --> 00:34:34,000 Floor to pipe - 2.8 metres. How did they do it? 445 00:34:36,800 --> 00:34:38,160 If you look here and here. 446 00:34:38,160 --> 00:34:41,920 There are abrasions under her arms but there's little or no sign of any bruising. 447 00:34:41,920 --> 00:34:45,280 And this tells me they were very careful? There's a hoist. 448 00:34:47,360 --> 00:34:50,960 She must have been already dead before she got the abrasions 449 00:34:50,960 --> 00:34:53,120 otherwise we'd see more bruising. 450 00:34:53,120 --> 00:34:57,800 What if the killer sat her up like this 451 00:34:57,800 --> 00:35:02,720 and secured her arms around the bar? 452 00:35:06,960 --> 00:35:10,200 Yep, the marks are consistent with the width of the bar. 453 00:35:10,200 --> 00:35:14,480 The rope was around her neck and tied to the door handle so you couldn't open it. 454 00:35:14,480 --> 00:35:15,920 How would a killer get out? 455 00:35:15,920 --> 00:35:21,120 You could wedge open the door, tie off the rope and move the hoist. 456 00:35:24,200 --> 00:35:26,640 Look at the photograph of the crime scene. 457 00:35:27,640 --> 00:35:32,160 There's a stool lying on it's side on the ground and there's a bucket. 458 00:35:32,160 --> 00:35:34,640 The body is hoisted into place. 459 00:35:34,640 --> 00:35:38,840 The rope is looped around the neck and then the rope is tied 460 00:35:38,840 --> 00:35:41,640 to the handle of the door, which is wedged open. 461 00:35:43,720 --> 00:35:45,480 OK, ready when you are. 462 00:35:53,160 --> 00:35:55,800 And the weight of the body closes the door and keeps it shut. 463 00:35:58,240 --> 00:35:59,880 Yeah? Yeah. 464 00:36:00,680 --> 00:36:04,240 So whoever killed her wanted it to look like suicide. 465 00:36:04,240 --> 00:36:08,200 But it wasn't Professor Silverlake, because he was already dead. 466 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 A third person? 467 00:36:18,440 --> 00:36:22,040 What are you doing here? I've been looking after you. 468 00:36:22,040 --> 00:36:23,760 Where are my clothes? 469 00:36:23,760 --> 00:36:25,680 I took them off. You took them off? 470 00:36:25,680 --> 00:36:30,920 You were sleeping in your work clothes, I wanted you to be comfortable, don't you remember? 471 00:36:31,960 --> 00:36:33,920 There's nothing to be frightened of. 472 00:36:36,080 --> 00:36:37,480 DOOR OPENS 473 00:36:39,640 --> 00:36:42,240 Harry? You're awake, how are you feeling? 474 00:36:42,240 --> 00:36:45,000 Oh, Harry! Harry! OK, babes. 475 00:36:45,000 --> 00:36:48,520 Naomi's been looking after you. You were dead asleep. Harry, 476 00:36:48,520 --> 00:36:51,720 you have to stay with me. Help me please. 477 00:36:55,040 --> 00:36:59,480 There's someone Leo and I would like you to see. 478 00:37:04,920 --> 00:37:07,360 I feel OK, just... 479 00:37:07,360 --> 00:37:09,680 very tired. 480 00:37:10,680 --> 00:37:12,600 It's quite a common response. 481 00:37:12,600 --> 00:37:15,760 That's it? Just tired? 482 00:37:16,960 --> 00:37:21,840 I don't know. I think I'm OK. 483 00:37:21,840 --> 00:37:25,720 Anxiousness? Anxiety? A feeling of helplessness? 484 00:37:25,720 --> 00:37:28,240 Put me down for one of each. 485 00:37:29,240 --> 00:37:33,400 Depression manifests itself in lots of different ways. 486 00:37:33,400 --> 00:37:35,120 Depression? 487 00:37:35,120 --> 00:37:38,520 It's a broad set of symptoms really, under one umbrella. 488 00:37:41,120 --> 00:37:44,760 I've never thought of myself as depressed. 489 00:37:44,760 --> 00:37:47,720 It's an illness like any other illness. 490 00:37:47,720 --> 00:37:50,080 Treat it correctly, you'll mend. 491 00:37:50,080 --> 00:37:52,360 A kind of psychic sprain? 492 00:37:53,560 --> 00:37:56,200 My soul has the flu. 493 00:37:56,200 --> 00:38:00,200 We're back at the beginning. The third person could be anyone. 494 00:38:00,200 --> 00:38:02,800 It's not that bad, Skip. Don't try and humour me. 495 00:38:02,800 --> 00:38:06,200 Two defining factors. They had to be in the hospital at the time, 496 00:38:06,200 --> 00:38:08,440 and they had to have medical knowledge. 497 00:38:08,440 --> 00:38:11,200 Already we've moved away from it being just anyone. 498 00:38:11,200 --> 00:38:14,360 How many people in a hospital at any given time? 499 00:38:14,360 --> 00:38:18,800 I'd say thousands during the day and hundreds at night. It's two separate crimes. 500 00:38:18,800 --> 00:38:20,880 We look at Ying's murder separately. 501 00:38:20,880 --> 00:38:22,600 We saw her in the hospital. 502 00:38:22,600 --> 00:38:26,360 She disappeared that day, but she never left the building. 503 00:38:28,920 --> 00:38:31,800 Have you any idea why you're depressed? 504 00:38:32,600 --> 00:38:34,880 Yes. Ah, that's a start. 505 00:38:34,880 --> 00:38:35,920 You think? 506 00:38:35,920 --> 00:38:37,920 I think it's better than not knowing. 507 00:38:37,920 --> 00:38:39,680 Not knowing might be easier. 508 00:38:39,680 --> 00:38:40,920 Why's that? 509 00:38:42,400 --> 00:38:44,720 I'm depressed because I live in a world 510 00:38:44,720 --> 00:38:47,920 where natural justice doesn't prevail. 511 00:38:47,920 --> 00:38:51,680 Where evil seems to thrive and innocence is ridiculed. 512 00:38:52,760 --> 00:38:55,440 And you think the world has ever been any other way? 513 00:38:55,440 --> 00:38:56,760 I hope so. 514 00:38:56,760 --> 00:38:59,040 MOBILE RINGS 515 00:39:11,600 --> 00:39:14,120 Do you need to keep that on? 516 00:39:14,120 --> 00:39:15,640 No. 517 00:39:20,680 --> 00:39:24,320 Coming to terms with the realities of our lives 518 00:39:24,320 --> 00:39:27,080 is very hard and causes a lot of pain. 519 00:39:27,080 --> 00:39:29,280 You're not alone in feeling that pain. 520 00:39:29,280 --> 00:39:31,160 I'm feeling better already. 521 00:39:31,160 --> 00:39:32,520 Why's that? 522 00:39:33,680 --> 00:39:36,040 Misery likes company? 523 00:39:44,800 --> 00:39:47,480 Are you a glass-half-full or half-empty woman? 524 00:39:47,480 --> 00:39:51,160 I think that would depend on how thirsty I am. 525 00:39:52,760 --> 00:39:55,200 Why would you deflect that question? 526 00:39:55,200 --> 00:39:58,960 Why would you want to avoid telling me if you were an optimist or not? 527 00:39:58,960 --> 00:40:01,120 Why do you feel the need to ask it? 528 00:40:03,840 --> 00:40:06,520 Optimists suffer more than others. Do you think? 529 00:40:06,520 --> 00:40:09,040 No. I tend to say things I don't think. 530 00:40:09,040 --> 00:40:10,760 Do you often feel aggressive? 531 00:40:10,760 --> 00:40:14,160 I wouldn't say often, but it's how I'm feeling right now. 532 00:40:14,160 --> 00:40:17,080 You know, people with gambling addictions 533 00:40:17,080 --> 00:40:19,040 have a tendency to be optimists. 534 00:40:19,040 --> 00:40:21,160 The price of tea in China comes to mind. 535 00:40:21,160 --> 00:40:24,880 They fool themselves into believing that they can somehow control 536 00:40:24,880 --> 00:40:27,800 all the outcomes of their wagers. And you think somehow 537 00:40:27,800 --> 00:40:30,400 my optimism shares the same DNA? 538 00:40:30,400 --> 00:40:34,200 I think you believe in a universe that has a set of rules, 539 00:40:34,200 --> 00:40:37,320 that is ordered and understandable, predictable, 540 00:40:37,320 --> 00:40:41,960 and when it isn't, you're very disappointed. You lose faith. 541 00:40:41,960 --> 00:40:45,240 But this isn't really a rational way of looking at the world. 542 00:40:45,240 --> 00:40:47,840 I mean, it's idealistic, 543 00:40:47,840 --> 00:40:51,840 it's perfectly acceptable in the naive, but in someone like you... 544 00:40:51,840 --> 00:40:53,280 It's just embarrassing? 545 00:40:54,480 --> 00:40:58,760 A mentally healthy person tends to take the world as it comes. 546 00:40:58,760 --> 00:41:01,880 Accepts it. Accepts that they can't change anything? 547 00:41:01,880 --> 00:41:05,640 Accepts that there's a limit to what they can control. 548 00:41:08,920 --> 00:41:12,440 We've got to chart Ying's McCoy's movements in the hospital. 549 00:41:12,440 --> 00:41:15,280 Who saw her last? Hmm. 550 00:41:15,280 --> 00:41:18,280 Do you recall the last thing she said to you before she left the ward? 551 00:41:18,280 --> 00:41:22,480 She was very upset, I think she said she was going to find Dr Silverlake. 552 00:41:22,480 --> 00:41:24,480 Where's his office from here? 553 00:41:25,840 --> 00:41:29,240 So have you... have you ever felt panic? 554 00:41:30,400 --> 00:41:31,800 No. 555 00:41:31,800 --> 00:41:32,960 Heard voices? No. 556 00:41:32,960 --> 00:41:35,120 Hallucinated? Nope. 557 00:41:35,120 --> 00:41:39,080 Are you on any other medication? The pill. 558 00:41:39,080 --> 00:41:42,720 Now there's something I can vaguely control. 559 00:41:43,720 --> 00:41:45,880 Maybe we're on the wrong floor. 560 00:41:45,880 --> 00:41:47,800 She said the first floor. 561 00:41:50,040 --> 00:41:54,960 Excuse me, could you point us in the direction of Dr Silverlake's office, please? 562 00:42:07,000 --> 00:42:09,160 Yeah, sometime before Christmas. 563 00:42:09,160 --> 00:42:12,880 You're just a bucket of chuckles, aren't you? Yeah, pretty much. 564 00:42:12,880 --> 00:42:17,920 Can you just point us in the direction of Dr Silverlake's office and put me out of my misery. 565 00:42:20,400 --> 00:42:23,280 It's Dr Silverlake you want? 566 00:42:26,120 --> 00:42:27,600 Which one? 567 00:42:28,680 --> 00:42:34,440 Would you like the Professor or the pharmacologist? 568 00:42:34,440 --> 00:42:37,520 I'm going to write you a prescription, this will help you 569 00:42:37,520 --> 00:42:41,760 control the anxiety, it's relatively mild. What is it? 570 00:42:41,760 --> 00:42:43,040 Florixil. 571 00:42:43,040 --> 00:42:47,040 It's a selective serotonin re-uptake inhibitor. 572 00:42:47,040 --> 00:42:49,240 Are you familiar with them? 573 00:42:49,240 --> 00:42:51,640 Yes. 574 00:42:51,640 --> 00:42:54,440 They take two to four weeks to really take effect. 575 00:42:54,440 --> 00:42:58,560 There is some discussion about the side effects of this class of drugs. 576 00:42:58,560 --> 00:43:03,160 But the Committee on the Safety of Medicine have found no evidence. 577 00:43:03,160 --> 00:43:05,920 However, were you feel more anxious, suicidal, 578 00:43:05,920 --> 00:43:09,680 have a compulsion towards self-harm, please ring me immediately. OK? 579 00:43:09,680 --> 00:43:11,680 Before or after 999? 580 00:43:19,280 --> 00:43:21,160 Nikki with two Ks. 581 00:43:21,160 --> 00:43:23,080 I think they just need the initial. 582 00:43:23,080 --> 00:43:27,480 You may be depressed, but you still know who you are. 583 00:43:33,040 --> 00:43:35,120 (Naomi.) 584 00:43:36,080 --> 00:43:38,600 The N wasn't for Nigel. 585 00:43:41,000 --> 00:43:43,840 She's on bereavement leave, her father died last week. 586 00:43:43,840 --> 00:43:46,680 I'm not entirely sure when she's scheduled to be back. 587 00:43:46,680 --> 00:43:48,720 And she's a Doctor, right? PhD. 588 00:43:50,320 --> 00:43:54,080 Dr Silverlake, Ying McCoy was telling the truth all along. 589 00:43:54,080 --> 00:43:55,320 Thank you very much. 590 00:43:55,320 --> 00:43:58,080 We need to find a way to place her in the hospital - 591 00:43:58,080 --> 00:44:00,400 computers, CCTV, whatever it takes. 592 00:44:00,400 --> 00:44:02,680 I'm on it. Call me when you get it. 593 00:44:02,680 --> 00:44:06,400 They were murdered by someone exploiting their underlying medical conditions so 594 00:44:06,400 --> 00:44:10,000 a certain amount of pharmacological knowledge was necessary. MOBILE RINGS 595 00:44:10,000 --> 00:44:13,080 That's why we were certain it had to be a doctor or a nurse. 596 00:44:13,080 --> 00:44:14,120 Yeah? 597 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 Beautiful. 598 00:44:18,600 --> 00:44:20,480 Hang on a minute, Cat. 599 00:44:20,480 --> 00:44:24,440 A pharmacologist might look...? 600 00:44:24,440 --> 00:44:27,720 They would have the knowledge. Just say it. They might look... 601 00:44:27,720 --> 00:44:28,760 Guilty. 602 00:44:28,760 --> 00:44:31,200 Dr Naomi Silverlake is a pharmacologist. 603 00:44:31,200 --> 00:44:34,080 She was in the hospital on the night and we can put her at the scene. 604 00:44:34,080 --> 00:44:38,160 She's been looking after Nikki. I let her have the keys to her flat. 605 00:44:38,160 --> 00:44:41,640 Cat, are you in your motor? I'm going over there. What's the address? 606 00:44:41,640 --> 00:44:44,400 Come on, Nikki. She must have switched her phone off. 607 00:44:44,400 --> 00:44:46,800 That's what it is. Just switched it off. 608 00:44:48,760 --> 00:44:50,080 SIREN WAILS 609 00:44:56,160 --> 00:44:59,120 Is Naomi here? No. 610 00:44:59,120 --> 00:45:01,600 You knew, didn't you? 611 00:45:02,960 --> 00:45:05,520 I don't know what you're talking about. 612 00:45:05,520 --> 00:45:07,560 Your husband never took those drugs. 613 00:45:07,560 --> 00:45:12,720 The prescription wasn't for him, it was for Naomi. Leave our family alone now. 614 00:45:12,720 --> 00:45:15,680 Enough has been done and said. 615 00:45:15,680 --> 00:45:17,320 Why did she want me to look? 616 00:45:17,320 --> 00:45:20,040 Leave us alone. She knew what I'd find. 617 00:45:21,160 --> 00:45:26,360 She loved her father and Nigel loved her more than he loved me. 618 00:45:26,360 --> 00:45:29,040 He would have done anything for her. Anything. 619 00:45:30,200 --> 00:45:34,360 He tried to help her when she suffered so badly in medical school. 620 00:45:34,360 --> 00:45:37,720 Depression is so hard to heal. 621 00:45:37,720 --> 00:45:42,120 He was willing to let people believe he was depressed to help her chances 622 00:45:42,120 --> 00:45:45,840 of success. You know enough. Let it go. 623 00:45:45,840 --> 00:45:48,720 He didn't kill anyone at the hospital, did he? 624 00:45:51,000 --> 00:45:53,320 Was he protecting your daughter? 625 00:45:53,320 --> 00:45:58,360 Did he commit suicide when he realised Naomi had murdered those patients? 626 00:45:59,400 --> 00:46:02,400 He allowed people to believe that it was him? 627 00:46:02,400 --> 00:46:05,120 I don't know what you're talking about. 628 00:46:05,120 --> 00:46:06,880 Why did your husband kill himself? 629 00:46:06,880 --> 00:46:08,280 He didn't. 630 00:46:08,280 --> 00:46:10,920 He was a menace. He was shot. 631 00:46:10,920 --> 00:46:12,280 Why did he do it? 632 00:46:12,280 --> 00:46:14,720 He was evil. 633 00:46:14,720 --> 00:46:16,600 Haven't you read the papers? 634 00:46:17,560 --> 00:46:18,920 No. 635 00:46:44,480 --> 00:46:46,120 HORNS HONK 636 00:47:08,960 --> 00:47:10,360 MOBILE PHONE RINGS 637 00:47:11,720 --> 00:47:15,000 Skip. There's no sign of any disturbance. 638 00:47:16,680 --> 00:47:19,800 Well, there doesn't seem to be anyone in, it all seems OK. 639 00:47:21,240 --> 00:47:22,960 I'll wait here. 640 00:47:52,000 --> 00:47:54,360 HORNS HONK 641 00:47:57,200 --> 00:47:58,520 Go up on the pavement. 642 00:47:59,800 --> 00:48:02,040 MOBILE RINGS Go on. Go up on the pavement. 643 00:48:03,480 --> 00:48:05,160 Hello? 644 00:48:07,080 --> 00:48:09,520 OK. Yep. Thanks. 645 00:48:09,520 --> 00:48:13,560 That was Skipper, Catina's already at the flat. 646 00:48:13,560 --> 00:48:17,160 There's no sign of any disturbance. She's waiting for us there. 647 00:48:17,160 --> 00:48:18,680 OK. 648 00:48:23,600 --> 00:48:25,440 Come on, Nikki, switch on your phone! 649 00:48:55,880 --> 00:48:57,200 A WOMAN GASPS 650 00:49:11,120 --> 00:49:13,520 SHE GASPS 651 00:49:52,160 --> 00:49:53,400 Naomi! 652 00:49:53,400 --> 00:49:55,080 Oh. 653 00:49:56,640 --> 00:49:57,840 Naomi? 654 00:49:57,840 --> 00:50:01,560 My mother says 655 00:50:01,560 --> 00:50:03,200 I try too hard. 656 00:50:03,200 --> 00:50:06,000 Can you imagine? 657 00:50:06,000 --> 00:50:10,320 Being criticised for trying too hard. 658 00:50:10,320 --> 00:50:11,920 SHE GASPS AND MOANS 659 00:50:17,120 --> 00:50:20,640 We both want the world to be kinder, don't we? 660 00:50:24,000 --> 00:50:25,920 Yes. 661 00:50:25,920 --> 00:50:28,600 But it won't be. 662 00:50:29,880 --> 00:50:34,240 SHE SOBS It can't be you see, because people are weak. 663 00:50:43,600 --> 00:50:45,840 MOBILE PHONE RINGS 664 00:50:47,320 --> 00:50:49,360 Cat, I'm outside, where are you? 665 00:50:51,160 --> 00:50:53,760 SHE BREATHES HEAVILY 666 00:51:06,040 --> 00:51:07,160 Cat? 667 00:51:07,160 --> 00:51:11,080 I took their burden from them... 668 00:51:11,080 --> 00:51:12,480 CAT! 669 00:51:12,480 --> 00:51:14,440 She's not answering her phone. 670 00:51:15,400 --> 00:51:19,880 That's what I want you to say... when people ask why. 671 00:51:19,880 --> 00:51:23,720 I took their burden from them. 672 00:51:25,560 --> 00:51:27,680 I was never going to hurt you. 673 00:51:27,680 --> 00:51:30,360 We're very much alike, you and I. 674 00:51:34,120 --> 00:51:36,200 I took their burden from them. 675 00:51:37,960 --> 00:51:39,400 No! 676 00:51:44,960 --> 00:51:47,080 Which floor? First. Quick. 677 00:51:48,400 --> 00:51:51,960 You can't save me, even my father couldn't save me. 678 00:51:51,960 --> 00:51:53,440 I won't let you die. 679 00:51:53,440 --> 00:51:57,160 Why? What's the point of me? 680 00:51:57,960 --> 00:51:59,960 Cat! 681 00:52:01,520 --> 00:52:03,360 I'll check the flat. 682 00:52:04,800 --> 00:52:06,160 Nikki! 683 00:52:06,160 --> 00:52:07,640 Nikki! 684 00:52:07,640 --> 00:52:09,800 Harry! I need you! 685 00:52:17,880 --> 00:52:19,440 Cat! 686 00:52:19,440 --> 00:52:21,640 OK, I've got you. 687 00:52:21,640 --> 00:52:23,800 SHE WHIMPERS I've got you, Cat! 688 00:52:23,800 --> 00:52:24,840 SHE GASPS 689 00:52:24,840 --> 00:52:26,760 OK. 690 00:52:26,760 --> 00:52:28,400 Cat! 691 00:52:33,080 --> 00:52:34,720 Come on. 692 00:52:34,720 --> 00:52:38,160 Have you got her? Yeah. I've got you, Cat. 693 00:52:38,160 --> 00:52:39,800 OK. 694 00:52:39,800 --> 00:52:41,840 All right? SHE COUGHS 695 00:52:41,840 --> 00:52:44,720 I've got you. All right, Cat. SHE WHEEZES 696 00:52:44,720 --> 00:52:48,040 I've got you. Come here, that's it. OK. 697 00:52:48,040 --> 00:52:50,200 OK. 698 00:52:50,200 --> 00:52:53,480 Nothing's going to happen to you. SHE COUGHS 699 00:52:53,480 --> 00:52:56,400 All right. I've got you. 700 00:52:56,400 --> 00:52:59,480 You're all right. Nothing's going to happen to you now. 701 00:52:59,480 --> 00:53:01,960 Hello, we need an ambulance. I'm here now, eh? 702 00:53:01,960 --> 00:53:06,360 SHE WHEEZES 703 00:53:09,040 --> 00:53:11,640 Here you go. Thanks. 704 00:53:12,800 --> 00:53:14,360 No problem. 705 00:53:15,920 --> 00:53:17,560 Scrubs for you. 706 00:53:17,560 --> 00:53:19,080 Great. Thanks. 707 00:53:23,880 --> 00:53:25,920 Did she say anything to you? 708 00:53:28,320 --> 00:53:31,240 Yes. Lots of things. 709 00:53:31,240 --> 00:53:32,640 Like? 710 00:53:34,640 --> 00:53:37,160 "What's the point of me?" was memorable. 711 00:53:44,440 --> 00:53:46,240 Julia's going to be fine. 712 00:53:46,240 --> 00:53:49,240 Naomi? Surgeons have stopped the bleeding. 713 00:53:49,240 --> 00:53:53,120 She's in critical care, under police guard. 714 00:53:58,160 --> 00:54:00,720 Her solicitor will say she isn't fit to plead. 715 00:54:00,720 --> 00:54:03,080 You should have let her bleed to death. 716 00:54:03,080 --> 00:54:06,040 Save us all a lot of trouble, wouldn't it? 717 00:54:06,040 --> 00:54:11,160 I've looked at what they have. We won't be able to resist it. 718 00:54:15,880 --> 00:54:20,800 I've heard they've got a bed for her in the women's wing at Castleton. 719 00:54:20,800 --> 00:54:22,480 Is that right? 720 00:54:22,480 --> 00:54:25,360 That doesn't mean anything to you does it? 721 00:54:27,560 --> 00:54:30,400 That's where they have Jason Bodle. 722 00:55:19,960 --> 00:55:21,040 WOMAN: Naomi. 723 00:55:25,280 --> 00:55:26,600 Time to go in. 724 00:56:35,200 --> 00:56:37,200 Do you know what I'd love to do to you? 725 00:56:38,800 --> 00:56:40,880 Do you know what I'd love to do to you? 726 00:57:42,760 --> 00:57:44,040 Are you ready to start? 727 00:58:01,320 --> 00:58:03,160 Yes. 728 00:58:07,640 --> 00:58:09,800 We need to take a bit of advice on this one. 729 00:58:09,800 --> 00:58:12,560 Dealing with the ancient dead isn't just science. 730 00:58:12,560 --> 00:58:14,000 You have to coax out their secrets. 731 00:58:14,000 --> 00:58:16,800 You're going to get your arses down to London. 732 00:58:16,800 --> 00:58:18,720 We could have her sent back. Shut up! 733 00:58:18,720 --> 00:58:20,840 I know you Leo and this is not how you behave. 734 00:58:20,840 --> 00:58:22,520 What is going on? 735 00:58:22,520 --> 00:58:25,360 Bill! You can find her bloody daughter! 736 00:58:49,000 --> 00:58:51,800 Subtitles by Red Bee Media Ltd 737 00:58:51,800 --> 00:58:54,680 E-mail subtitling@bbc.co.uk 55967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.