All language subtitles for Silent Witness S14E05 First Casualty Part 1 (2011) [HDTV.XviD-FoV] UK-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:12,290 Amber Two Zero Alpha, contact wait, out. 2 00:00:18,420 --> 00:00:19,420 Come on! 3 00:00:21,260 --> 00:00:22,260 Contact! 4 00:00:26,260 --> 00:00:27,560 Enemy! Middle distance! 5 00:00:35,700 --> 00:00:38,110 Danny, get up! Danny! 6 00:00:38,640 --> 00:00:40,780 Ferris! Ferris! 7 00:00:46,940 --> 00:00:48,460 Move it, come on! 8 00:01:06,940 --> 00:01:09,070 Foxtrot, one, zero, nine, three, five. 9 00:01:09,150 --> 00:01:10,150 Ferris. 10 00:01:10,250 --> 00:01:12,930 Not breathing, circulation normal but dropping away. 11 00:01:12,940 --> 00:01:14,260 Come on, what are you waiting for? 12 00:01:14,460 --> 00:01:16,330 Blakefield, let the doctors do their job, come on. 13 00:01:16,340 --> 00:01:19,190 - His girlfriend's having a baby. - Out everyone! Sergeant Mac? 14 00:01:19,340 --> 00:01:20,870 What happened? Croft? 15 00:01:21,260 --> 00:01:23,059 - He got hit, that's what happened. - You've got to save him. 16 00:01:23,060 --> 00:01:25,180 There is nothing I can do. 17 00:01:33,840 --> 00:01:35,180 Lieutenant Lockford. 18 00:01:35,540 --> 00:01:36,540 Cat? 19 00:01:38,580 --> 00:01:40,100 I've brought you this. 20 00:01:40,830 --> 00:01:44,360 What's that for? Paying me off? Are you OK? 21 00:01:44,740 --> 00:01:46,300 I just want to know the truth. 22 00:01:47,270 --> 00:01:48,770 - Cat, I can't. - You can! 23 00:01:48,780 --> 00:01:51,170 No, stop it! Please stop it! 24 00:01:51,280 --> 00:01:54,270 Look, I want to tell you the truth, but I can't. 25 00:02:05,060 --> 00:02:08,010 Silent Witness Season 14 - Episode 05 26 00:02:09,060 --> 00:02:12,010 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 27 00:02:22,910 --> 00:02:25,060 First Casualty Part 1 28 00:02:25,100 --> 00:02:26,820 Dr Cunningham. Yes? 29 00:02:26,830 --> 00:02:28,890 DI Harte. Michael Thomas case. 30 00:02:29,720 --> 00:02:30,890 Yes. I remember. 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,440 You do know he did it again? Exactly the same. 32 00:02:33,450 --> 00:02:35,910 - I know, I read about it. - How does that make you feel? 33 00:02:35,920 --> 00:02:37,670 Because as far as I'm concerned, 34 00:02:37,680 --> 00:02:40,400 we had him until you changed your mind on time of death. 35 00:02:40,410 --> 00:02:42,550 - OK, I did not change my mind. - It swung the whole case. 36 00:02:42,560 --> 00:02:45,080 - As I explained at the time... - "Time of death is notoriously difficult." 37 00:02:45,090 --> 00:02:48,190 - Yes, and there is a window... - Michael Thomas murdered that woman 38 00:02:49,060 --> 00:02:50,450 and when he was wrongly acquitted 39 00:02:50,460 --> 00:02:53,720 he raped and murdered another woman in exactly the same way. 40 00:02:53,730 --> 00:02:55,980 Do you think that has not occurred to me? 41 00:02:56,480 --> 00:02:58,450 I'm deeply sorry about it but hadn't nothing else... 42 00:02:58,460 --> 00:03:00,760 Are you going to tell that to the woman's parents or shall I? 43 00:03:01,220 --> 00:03:02,980 Michael Thomas should never have been acquitted. 44 00:03:02,990 --> 00:03:04,290 I'm late, I have to go. 45 00:03:04,780 --> 00:03:06,180 There's going to be a police review. 46 00:03:06,340 --> 00:03:07,640 You know that? 47 00:03:22,080 --> 00:03:23,380 Thanks. 48 00:03:28,860 --> 00:03:30,490 Third one this year. 49 00:03:30,980 --> 00:03:32,690 There's a bridge upstream. 50 00:03:32,710 --> 00:03:36,370 Apparently some poet jumped off it 100 years ago. Seems to attract them. 51 00:03:36,380 --> 00:03:38,160 The Samaritans put a phone on it. 52 00:03:38,260 --> 00:03:40,410 The last one was a prostitute, drug taker. 53 00:03:40,420 --> 00:03:41,720 Took an overdose 54 00:03:41,930 --> 00:03:43,230 and went for a swim. 55 00:03:43,550 --> 00:03:44,850 What do you think? 56 00:03:46,420 --> 00:03:48,030 Any idea how long she's been in there? 57 00:03:48,160 --> 00:03:50,610 Hard to be precise, but she looks fairly recent. 58 00:03:51,030 --> 00:03:53,650 No bloating, no skin slippage... 59 00:03:54,010 --> 00:03:55,810 no wrinkling on the hands. 60 00:03:56,560 --> 00:03:58,560 It's not a way I'd want to go. Drowning. 61 00:04:02,220 --> 00:04:03,660 What do you make of this? 62 00:04:12,100 --> 00:04:13,700 Michael Thomas. 63 00:04:13,710 --> 00:04:17,320 I heard. Yes, I had the delight of bumping into DI Harte this morning. 64 00:04:17,530 --> 00:04:19,150 - There's going to be a police review. - Police review. 65 00:04:19,160 --> 00:04:20,850 Yes, I was told all about it. 66 00:04:20,990 --> 00:04:23,590 She's blaming me for changing my mind about time of death. 67 00:04:23,610 --> 00:04:25,010 Harte claims you... 68 00:04:25,150 --> 00:04:28,330 - altered your position in court. - I didn't altered my position in court. 69 00:04:28,340 --> 00:04:30,300 I was asked by the defence brief whether time of death 70 00:04:30,310 --> 00:04:32,910 could be extended an hour or two either way. 71 00:04:33,390 --> 00:04:34,530 And you said yes. 72 00:04:34,560 --> 00:04:36,430 Given the circumstances in which she was found, 73 00:04:36,440 --> 00:04:38,400 the atmosphere conditions, her clothes, 74 00:04:38,410 --> 00:04:40,000 of course I said yes, what would you have said? 75 00:04:40,850 --> 00:04:43,890 Exactly the same. I'm sure. I'm not doubting you, Harry. 76 00:04:46,280 --> 00:04:47,050 Anyway, 77 00:04:47,980 --> 00:04:49,790 the defence found a new alibi. 78 00:04:50,740 --> 00:04:53,300 There was reasonable doubt so... 79 00:04:55,120 --> 00:04:56,550 Thomas was acquitted. 80 00:04:56,570 --> 00:04:59,160 And everybody thought he probably was guilty, but... 81 00:04:59,850 --> 00:05:02,060 that's the British justice system for better or for worse. 82 00:05:03,260 --> 00:05:05,760 And now the police are looking for a scapegoat. That's all this is about. 83 00:05:05,980 --> 00:05:07,820 Well, we'd better make sure it's not you. 84 00:05:08,460 --> 00:05:11,290 The last thing we need is you being referred to The Home Office. 85 00:05:20,220 --> 00:05:21,660 What does "hmm" mean? 86 00:05:22,290 --> 00:05:24,170 The lungs aren't heavy or waterlogged 87 00:05:24,180 --> 00:05:26,310 and there was no foam in the airways. 88 00:05:27,220 --> 00:05:29,650 Drowning doesn't always leave obvious signs, but 89 00:05:29,860 --> 00:05:32,190 we'll check for tiny organisms from the river water 90 00:05:32,200 --> 00:05:34,710 - that could have been inhaled. - Meaning? 91 00:05:35,250 --> 00:05:38,090 Normally when someone falls into water they try and breathe, 92 00:05:38,100 --> 00:05:40,620 whether they want to or not, their lungs pull in water. 93 00:05:40,860 --> 00:05:43,680 Sometimes we can find these river organisms in the liver or 94 00:05:43,690 --> 00:05:46,770 bone marrow, but I think it's unlikely here. 95 00:05:47,040 --> 00:05:49,580 So you are thinking she was already dead and 96 00:05:50,010 --> 00:05:51,410 then dumped in the river? 97 00:05:51,860 --> 00:05:53,160 It's possible. 98 00:05:53,720 --> 00:05:55,280 Dr Alexander. 99 00:05:59,720 --> 00:06:01,020 What do you make of that? 100 00:06:07,260 --> 00:06:08,810 Let's get the head open. 101 00:06:50,740 --> 00:06:52,570 Intracranial bleeding. 102 00:06:52,800 --> 00:06:55,490 - Caused how? - It's subdural. 103 00:06:55,540 --> 00:06:58,140 She may have been thrown or fell against something hard. 104 00:06:58,150 --> 00:06:59,470 Before she went in the river? 105 00:06:59,620 --> 00:07:03,770 I would think so. It's possible that the cold of the water stopped her heart as she went in. 106 00:07:03,780 --> 00:07:05,480 It's known as dry drowning. 107 00:07:05,980 --> 00:07:08,380 That would explain why we found so little water in the lungs. 108 00:07:08,580 --> 00:07:09,950 We'll search along the river path and see 109 00:07:09,960 --> 00:07:12,250 if we can find any traces of an attack. 110 00:07:12,880 --> 00:07:15,310 There are no other injuries to suggest a struggle. 111 00:07:15,880 --> 00:07:17,450 What about the barcode? 112 00:07:20,860 --> 00:07:22,330 Home-made, I would say. 113 00:07:22,700 --> 00:07:24,080 By her or someone else? 114 00:07:24,300 --> 00:07:27,670 I don't know, but given the scarring I'd say it was done in the last year. 115 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 Any evidence of alcohol or drugs? 116 00:07:30,740 --> 00:07:33,560 - I've taken samples. - They have gone to toxicology. 117 00:07:33,940 --> 00:07:35,680 Any recent sexual activity? 118 00:07:35,860 --> 00:07:37,920 No obvious indication of semen present 119 00:07:37,930 --> 00:07:39,880 but we'll do further tests. 120 00:07:42,580 --> 00:07:45,260 We have something of an overtime issue. 121 00:07:45,990 --> 00:07:48,190 We're talking about a potential murder enquiry. 122 00:07:48,200 --> 00:07:49,500 I'll see what I can do but 123 00:07:49,620 --> 00:07:51,180 my DI is going to some need persuading 124 00:07:51,190 --> 00:07:52,390 to break the bank on this one. 125 00:07:52,400 --> 00:07:55,700 But I thought you dealt with these types of cases on an equal footing. 126 00:07:55,910 --> 00:07:58,940 - Of course we do, but some cases are... - We know she's given birth. 127 00:07:59,740 --> 00:08:03,600 Given the woman's age, I'd say the child has to be under five years old. 128 00:08:04,100 --> 00:08:06,960 I'll see if we've had any calls from childminders or 129 00:08:06,970 --> 00:08:09,200 baby-sitters waiting for Mum to come home. 130 00:08:10,010 --> 00:08:12,170 She could also have taken the child with her. 131 00:08:12,980 --> 00:08:14,080 Another sweep of the river? 132 00:08:14,090 --> 00:08:17,410 You said the bridge was a known hotspot for suicides. 133 00:08:17,760 --> 00:08:19,670 It won't be the first time a young woman has 134 00:08:19,680 --> 00:08:22,660 decided to end it all for herself and her child. 135 00:08:28,920 --> 00:08:31,410 Afghan Training Village Hillsdown Barracks, UK 136 00:08:31,660 --> 00:08:35,680 To clarify, amber two zero alpha proceed when ready. Confirm. Out. 137 00:08:35,780 --> 00:08:37,700 Amber two zero alpha. Roger. 138 00:08:38,370 --> 00:08:42,400 OK, as per the brief, we're going to move to compound orange, secure the location. 139 00:08:42,440 --> 00:08:44,730 - Blakefield, Ryland, Axel, with me. - Sir. 140 00:08:45,020 --> 00:08:46,050 - Sergeant Mac? - Boss? 141 00:08:46,800 --> 00:08:49,080 - Move out. - Prepare to move. 142 00:08:53,210 --> 00:08:54,970 - Blakefield? - Yes, sir? 143 00:08:55,180 --> 00:08:57,180 Let's move. 144 00:09:21,720 --> 00:09:24,040 I'm going to have a quick look under there, is that all right? 145 00:09:26,040 --> 00:09:28,840 Stand back. I'm not interested in your carpet, all right? 146 00:09:41,620 --> 00:09:43,840 Let's start wrapping it up at Carpet World. 147 00:09:45,220 --> 00:09:47,300 Thank you for co-operating. 148 00:10:02,760 --> 00:10:04,720 All clear, boss. 149 00:10:11,740 --> 00:10:14,220 - Moving round. - Coming through. 150 00:10:19,280 --> 00:10:20,580 Nice and slow. 151 00:10:21,060 --> 00:10:24,100 Come on. That's it. That's it, come through. 152 00:10:26,620 --> 00:10:28,080 Ryland. Axel. 153 00:10:33,980 --> 00:10:36,480 - Blakefield. - Moving through. 154 00:10:40,780 --> 00:10:42,220 Down! Down! 155 00:10:44,580 --> 00:10:45,880 Switched on? 156 00:10:50,140 --> 00:10:51,660 Boss. 157 00:10:56,580 --> 00:10:58,160 Give me back my orange! 158 00:11:10,700 --> 00:11:12,580 - In position, ready. - Moving out. 159 00:11:28,380 --> 00:11:31,950 Alpha two zero alpha contact. Out. 160 00:11:35,100 --> 00:11:37,140 - Ready, Ferris? - Always ready, boss. 161 00:11:40,620 --> 00:11:43,590 Get up, Danny! Ferris! 162 00:11:44,930 --> 00:11:47,620 Coming through, boss. Coming through! 163 00:11:50,480 --> 00:11:51,480 Danny! 164 00:11:52,990 --> 00:11:54,040 - Danny! - Stop shooting me, boss! 165 00:11:54,050 --> 00:11:55,760 - It's blue on blue! - Danny, get up! 166 00:11:57,010 --> 00:11:58,080 - Get up! - Stop shooting me! 167 00:11:58,090 --> 00:11:59,720 - Danny! - Blue on blue! 168 00:12:00,120 --> 00:12:02,170 - What are you doing, boss? - Danny! 169 00:12:04,780 --> 00:12:07,660 Stop! Stop! Stop! 170 00:12:09,040 --> 00:12:10,910 Blakefield, what the hell are you doing? 171 00:12:10,920 --> 00:12:13,780 - He was shooting at me, Sarge. - It's all right, Sergeant. 172 00:12:13,790 --> 00:12:16,420 With all due respect, boss, it is not all right. 173 00:12:17,640 --> 00:12:22,620 Right, listen up. That was an absolute pile of bollocks. 174 00:12:22,830 --> 00:12:24,850 We are back here tonight at 1800 hours. 175 00:12:24,860 --> 00:12:26,720 It's our last night off, Sarge. And now it's not. 176 00:12:26,730 --> 00:12:28,290 Come on, Sarge, he was shooting at me. 177 00:12:28,300 --> 00:12:30,230 Blakefield. Go! 178 00:12:30,720 --> 00:12:32,230 You heard the sergeant. 179 00:12:32,350 --> 00:12:34,280 Go shower and change. Back at 1800. 180 00:12:35,860 --> 00:12:37,220 On the double! 181 00:12:41,260 --> 00:12:44,340 - You all right? - Yeah. 182 00:12:44,740 --> 00:12:46,040 You want to report it? 183 00:12:47,310 --> 00:12:49,000 - No. - If there's an issue with Blakefield, 184 00:12:49,010 --> 00:12:52,780 - I need to know about it. - There is not an issue, OK? 185 00:12:58,580 --> 00:13:00,360 I'll speak to Major Rutherford. 186 00:13:00,860 --> 00:13:02,380 I think you should, sir. 187 00:13:02,550 --> 00:13:04,180 For the good of the platoon. 188 00:13:15,780 --> 00:13:18,530 - Do you want to help me with this case? - Not particularly, no. 189 00:13:18,540 --> 00:13:20,790 Young woman found in the river, probably didn't drown. 190 00:13:20,800 --> 00:13:23,180 Subdural haemorrhage, no signs of a struggle. 191 00:13:23,390 --> 00:13:24,910 - Not particularly, no. - I was thinking 192 00:13:24,920 --> 00:13:27,080 perhaps you could help me calculate time of death. 193 00:13:28,620 --> 00:13:31,340 Oh, good, it's there. Just checking I hadn't actually laughed my head off. 194 00:13:32,780 --> 00:13:34,570 You're not really worried, are you? 195 00:13:35,640 --> 00:13:38,180 - No, I don't think so. - How did it go last night? 196 00:13:38,460 --> 00:13:40,500 - It was OK. - What happened last night? 197 00:13:40,510 --> 00:13:41,880 Harry went on a blind date. 198 00:13:42,580 --> 00:13:44,030 There's a joke there somewhere. 199 00:13:44,040 --> 00:13:45,530 It wasn't exactly a blind date. 200 00:13:45,540 --> 00:13:46,890 It was a friend of a friend of a friend. 201 00:13:46,900 --> 00:13:48,930 - Did you tell her? - No. 202 00:13:49,350 --> 00:13:51,130 - Not exactly. - Tell her what? 203 00:13:51,180 --> 00:13:54,030 Harry always gets nervous about telling them he's a pathologist. 204 00:13:54,060 --> 00:13:57,260 It's a mood killer. The champagne is bubbling, the lights are low, 205 00:13:57,270 --> 00:13:58,470 and suddenly I hear myself burbling 206 00:13:58,480 --> 00:14:00,390 about posthumous rectal temperatures. 207 00:14:02,480 --> 00:14:04,020 Speak of the devil. 208 00:14:05,540 --> 00:14:06,840 Hello, Charlotte. 209 00:14:07,220 --> 00:14:08,220 Yeah, 210 00:14:09,830 --> 00:14:11,270 that might be possible. 211 00:14:17,020 --> 00:14:18,720 Lieutenant Lockford. 212 00:14:20,700 --> 00:14:22,760 - Stephen. - Sir. 213 00:14:23,460 --> 00:14:25,100 Why was stop, stop, stop called? 214 00:14:25,820 --> 00:14:27,120 Stupid, really. 215 00:14:27,140 --> 00:14:28,190 After all that training, one of my 216 00:14:28,200 --> 00:14:30,050 lads decided to run out in front of me. 217 00:14:30,940 --> 00:14:33,310 - It just got a bit heated. - And who was that? 218 00:14:34,540 --> 00:14:36,680 - Blakefield. - Blakefield? 219 00:14:37,090 --> 00:14:38,980 Isn't he lined up to be an NCO? 220 00:14:39,380 --> 00:14:40,680 I know. 221 00:14:41,380 --> 00:14:43,610 But no-one got hurt or lost control. 222 00:14:44,740 --> 00:14:46,040 To make sure we are 100% ready 223 00:14:46,050 --> 00:14:49,050 we are going to repeat the exercise again later on this evening. 224 00:14:49,690 --> 00:14:51,190 I'm sure it'll all be fine. 225 00:14:53,440 --> 00:14:55,520 Better go and tell the missus I'll be late for tea. 226 00:14:55,880 --> 00:14:58,560 How is Claire? We've not seen her in the mess recently. 227 00:14:59,160 --> 00:15:01,220 She's fine, sir, thanks for asking. 228 00:15:01,230 --> 00:15:06,260 - And you, Stephen, are you all right? - I'm good, sir, yeah. 229 00:15:06,860 --> 00:15:09,690 I just can't wait to get back out there. 230 00:15:09,700 --> 00:15:11,550 We've been given a tough job. 231 00:15:13,860 --> 00:15:15,060 Thank you, sir. 232 00:15:20,110 --> 00:15:22,280 - What was that all about? Didn't you see him shooting at me? 233 00:15:22,340 --> 00:15:23,640 - What did you say to him? - Nothing... 234 00:15:23,650 --> 00:15:25,530 he was shouting at me, thought I was Danny! 235 00:15:25,540 --> 00:15:27,140 - Bollocks. - He did, all right? 236 00:15:27,150 --> 00:15:29,840 Yeah, right, you are just pissed off cos Lockford's shagging Cats. 237 00:15:29,850 --> 00:15:31,320 He ain't shagging her. 238 00:15:31,530 --> 00:15:33,290 Cats is still recovering after Danny's death. 239 00:15:33,540 --> 00:15:35,650 Nah, Crofty said he was always going to see her. 240 00:15:35,660 --> 00:15:39,850 Yeah, I heard that. Lockford was giving her a right good shafting. 241 00:15:50,450 --> 00:15:51,780 Up there now. 242 00:15:51,790 --> 00:15:54,290 You got a problem, soldier? Problem? 243 00:15:54,300 --> 00:15:55,650 - No, Sergeant. - You? 244 00:15:55,660 --> 00:15:57,280 You got a problem, soldier? 245 00:15:57,300 --> 00:15:58,980 - No problem, Sarge. - Anyone? 246 00:15:59,380 --> 00:16:01,300 No, Sarge. 247 00:16:02,400 --> 00:16:05,200 If you ever touch an officer again, 248 00:16:05,210 --> 00:16:06,780 an officer like Lieutenant Lockford, 249 00:16:06,890 --> 00:16:08,280 you'll be joining Crofty out on 250 00:16:08,290 --> 00:16:10,690 civvy street selling the Big Issue, right? 251 00:16:11,460 --> 00:16:13,370 - Right? - Yes, Sergeant. 252 00:16:16,180 --> 00:16:18,440 I know it's hard. 253 00:16:18,520 --> 00:16:21,170 It's the British Army, man, that's how it's supposed to be. 254 00:16:21,180 --> 00:16:23,820 I tell you, it's not going to be as hard as it is out there. 255 00:16:23,830 --> 00:16:25,660 That's where the fight is, not in here. 256 00:16:28,060 --> 00:16:31,940 But I will say this. I am not going to lose any more of you. 257 00:16:33,020 --> 00:16:34,080 Is that understood? 258 00:16:34,410 --> 00:16:35,740 Sarge. 259 00:16:36,540 --> 00:16:38,560 You're going to make me choke up in a minute, Sarge. 260 00:16:41,080 --> 00:16:42,540 You aren't half a cheeky bastard. 261 00:16:42,550 --> 00:16:43,310 A proper cheeky bastard. 262 00:16:55,880 --> 00:16:57,390 A second date, is it? 263 00:16:59,220 --> 00:17:01,540 I thought you said there were no sign of an attack on this girl. 264 00:17:01,580 --> 00:17:03,160 Stop changing the subject. 265 00:17:03,170 --> 00:17:05,570 I thought you might be interested in this bruise on her arm. 266 00:17:06,230 --> 00:17:07,230 What? 267 00:17:09,340 --> 00:17:10,950 It's on both arms. 268 00:17:13,120 --> 00:17:15,640 Please! Stop it, please! 269 00:17:22,610 --> 00:17:23,700 They weren't there earlier. 270 00:17:23,710 --> 00:17:25,970 She's been in water at least 12 hours. 271 00:17:25,980 --> 00:17:27,720 Some marks and bruising take time to appear. 272 00:17:27,730 --> 00:17:28,730 I know. 273 00:17:28,860 --> 00:17:31,190 I want to tell you the truth, but I can't. 274 00:18:14,020 --> 00:18:17,490 Amber two zero alpha. Contact out! 275 00:19:11,580 --> 00:19:12,880 Catherine! 276 00:19:23,460 --> 00:19:25,370 Hi, it's Cats. I can't get to the phone, 277 00:19:25,390 --> 00:19:27,340 please leave a message. 278 00:19:27,940 --> 00:19:29,240 'Catherine, it's Martin. 279 00:19:30,150 --> 00:19:32,630 I was a bit worried about you last night. 280 00:19:32,960 --> 00:19:34,900 Look, I'm outside your place now. 281 00:19:34,920 --> 00:19:38,260 I'm going to grab a coffee and come back later. 282 00:20:00,940 --> 00:20:02,240 - Yes, Andy. - Over to me. 283 00:20:03,060 --> 00:20:04,390 Andy, Andy, pass! 284 00:20:09,640 --> 00:20:10,940 Come on! 285 00:20:31,790 --> 00:20:35,120 Married Quarters, Hillsdown Barracks, UK 286 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 Claire? 287 00:21:09,020 --> 00:21:11,120 I'm sorry, Stephen. I did something bad. 288 00:21:11,860 --> 00:21:13,960 I accessed your mobile phone account. 289 00:21:15,660 --> 00:21:17,400 You really should think about changing your password. 290 00:21:17,410 --> 00:21:19,210 - Anybody could get in. - What have you done? 291 00:21:19,560 --> 00:21:20,860 Who's Cats? 292 00:21:21,820 --> 00:21:23,690 - I saw the number and the times you rang... - You rang her? 293 00:21:24,220 --> 00:21:25,520 She didn't answer. 294 00:21:26,100 --> 00:21:27,870 Just her voicemail. 295 00:21:28,730 --> 00:21:30,760 She sounds very young, Stephen. 296 00:21:31,370 --> 00:21:32,960 Look, I really don't mind what's been happening. 297 00:21:32,970 --> 00:21:34,890 I really don't mind what's been happening. 298 00:21:34,900 --> 00:21:36,850 I've been married to you for seven years. 299 00:21:37,820 --> 00:21:40,730 - Loved you for longer. - What do you think you're doing, spying on me? 300 00:21:40,740 --> 00:21:42,150 I thought we were saving for a house. 301 00:21:42,160 --> 00:21:45,770 - Why are you doing this? - You took £2,000 out of the bank yesterday. 302 00:21:45,780 --> 00:21:47,820 That's my money. Money I earn. 303 00:21:47,830 --> 00:21:49,250 Money I risk my life for. 304 00:21:49,260 --> 00:21:51,510 I think I have a right to spend it how I wish! 305 00:21:56,100 --> 00:21:58,720 I thought we agreed. No more shouting. 306 00:21:59,900 --> 00:22:01,880 Just be nice. 307 00:22:02,980 --> 00:22:04,700 I'll be gone soon enough. 308 00:22:05,750 --> 00:22:09,210 - Four more days and counting. - Yeah, I know you'll soon be gone, Stephen. 309 00:22:10,430 --> 00:22:12,980 I'm just not sure I'm going to be here when you get back. 310 00:22:27,140 --> 00:22:28,440 Stephen. 311 00:22:35,660 --> 00:22:37,340 Please talk to me. I'm sorry. 312 00:22:47,180 --> 00:22:48,180 Stephen, 313 00:22:49,250 --> 00:22:51,480 please just open the door and talk to me, please. 314 00:23:24,700 --> 00:23:25,700 Mark? 315 00:23:29,110 --> 00:23:30,450 Look who it is. 316 00:23:30,460 --> 00:23:31,760 You seen Blakefield? 317 00:23:32,560 --> 00:23:34,060 Nah, you were kicked out, Croft. 318 00:23:34,070 --> 00:23:36,160 - Mark? - You shouldn't be on the base. 319 00:23:37,060 --> 00:23:39,500 - What's going on? - I've just got to talk to him, that's all. 320 00:23:39,990 --> 00:23:42,280 - How'd you get in? - You got that money you owe me? 321 00:23:42,780 --> 00:23:45,230 - I told you next payday. - Post-dated cheque will be all right. 322 00:23:45,240 --> 00:23:47,620 Croft. Leave him alone. 323 00:23:49,940 --> 00:23:51,240 - Y'all right? - Yeah. 324 00:23:51,450 --> 00:23:54,350 - Listen. Have you spoken to Cats? - No. 325 00:23:54,760 --> 00:23:56,060 What's happened? 326 00:23:59,570 --> 00:24:01,900 Can I have a beer, please? Thanks. 327 00:24:06,780 --> 00:24:07,780 Thanks. 328 00:24:17,500 --> 00:24:18,500 Harry? 329 00:24:20,340 --> 00:24:22,810 - Charlotte, how are you doing? - I'm good. Thank you. 330 00:24:24,460 --> 00:24:26,760 What are you having? What was it, a white... 331 00:24:26,770 --> 00:24:28,470 - Dry. - Dry white wine. 332 00:24:30,440 --> 00:24:33,560 So how are you? You found it? 333 00:24:34,060 --> 00:24:38,500 Yeah, well, considering I'm the one that suggested it. 334 00:24:38,510 --> 00:24:42,480 Did you? Yes, you did! Sorry, I'm a bit...grrr. 335 00:24:43,100 --> 00:24:45,560 I've had a very, very bad day at work, as you can see. 336 00:24:45,860 --> 00:24:48,860 Really, why? What happened, did... 337 00:24:49,100 --> 00:24:50,750 someone die on you? 338 00:24:51,900 --> 00:24:54,120 No, no, not exactly. 339 00:24:54,460 --> 00:24:56,900 Why is that funny? You said you were a doctor, right? 340 00:24:56,940 --> 00:25:01,960 I am, no, you are right but specifically I'm a pathologist. 341 00:25:01,970 --> 00:25:04,540 That's why I laughed. I'm a forensic pathologist, so 342 00:25:04,550 --> 00:25:08,190 - all the time, I'm cutting up corpses. - Oh, like dead people? 343 00:25:08,950 --> 00:25:10,250 Exactly. 344 00:25:32,260 --> 00:25:33,260 Thanks. 345 00:25:34,780 --> 00:25:38,610 I'm sorry for my reaction, that was really childish, I'm very squeamish. 346 00:25:38,620 --> 00:25:40,460 No, it's completely understandable. 347 00:25:40,470 --> 00:25:43,920 It's why I often don't mention it at first. 348 00:25:43,930 --> 00:25:44,930 A bit weird. 349 00:25:44,940 --> 00:25:46,520 It's not like I didn't know you were a doctor, 350 00:25:47,130 --> 00:25:48,950 and I did Google you after we had dinner. 351 00:25:48,960 --> 00:25:50,350 Did you? I didn't feel a thing. 352 00:25:51,420 --> 00:25:55,670 I found a Dr Harry Cunningham 353 00:25:55,680 --> 00:25:59,590 giving a lecture and then I kind of lost interest. 354 00:25:59,600 --> 00:26:01,000 - Right. - I'm sorry. 355 00:26:02,780 --> 00:26:05,310 So is that what you've been doing today, 356 00:26:05,350 --> 00:26:08,320 - cutting up dead bodies? - Yep, twice today. 357 00:26:08,990 --> 00:26:10,520 Then how can you have a bad day, though? 358 00:26:10,550 --> 00:26:13,410 I mean it's not like if the knife slips there's a problem. 359 00:26:14,340 --> 00:26:18,060 No. No, you're right. It was... 360 00:26:19,980 --> 00:26:22,850 - You don't want to know. - No, look I feel bad. 361 00:26:22,860 --> 00:26:25,090 I do, I'd like to know. 362 00:26:27,440 --> 00:26:31,160 A while ago I did a case, high profile case, 363 00:26:31,170 --> 00:26:32,790 which involved the murder of a young woman, 364 00:26:32,800 --> 00:26:36,630 and I had to give quite crucial evidence in court, 365 00:26:36,640 --> 00:26:38,720 and I was forced to admit that the period of time in 366 00:26:38,730 --> 00:26:42,120 which the woman died could have been quite large. 367 00:26:43,280 --> 00:26:45,130 And the guy got off 368 00:26:45,140 --> 00:26:48,400 because the police couldn't pin him down for the whole of that time 369 00:26:48,410 --> 00:26:50,240 so the police are now very angry with me and 370 00:26:50,250 --> 00:26:53,840 they want to put me in front of a kind of tribunal thing. 371 00:26:54,260 --> 00:26:58,230 Is it always that inexact, your work? 372 00:26:58,240 --> 00:26:59,820 Yeah, it can be, yeah. Yes. 373 00:26:59,850 --> 00:27:03,850 My two colleagues, for example, are both brilliant but... 374 00:27:04,820 --> 00:27:06,520 we all disagree all the time. It's just how it is. 375 00:27:06,920 --> 00:27:08,830 So it was the police's fault? 376 00:27:11,450 --> 00:27:12,450 No. 377 00:27:13,220 --> 00:27:15,300 I think maybe they could have got a bit more evidence 378 00:27:15,310 --> 00:27:16,820 together in the first place but, 379 00:27:18,620 --> 00:27:20,550 no, I suppose they did what they could. 380 00:27:21,180 --> 00:27:23,410 The terrible thing is that... 381 00:27:25,460 --> 00:27:29,060 - he did it again. - Killed someone? 382 00:27:30,380 --> 00:27:32,950 That's just awful. 383 00:27:35,780 --> 00:27:37,770 This isn't... 384 00:27:38,100 --> 00:27:40,810 the Michael Thomas case, is it? 385 00:27:40,840 --> 00:27:42,340 I really can't tell you, I'd have to 386 00:27:42,810 --> 00:27:45,760 kill you, then kill myself. You, I'd miss. 387 00:27:49,280 --> 00:27:50,280 Sorry... 388 00:27:51,900 --> 00:27:53,520 Sorry, I have to... 389 00:27:57,420 --> 00:27:58,850 - Leo. - Harry, hi. 390 00:27:58,920 --> 00:28:01,610 There's been a call, a body at Hillston Barracks. 391 00:28:01,660 --> 00:28:03,780 Isn't Nikki on call tonight? 392 00:28:03,790 --> 00:28:05,760 'She was, but she can't do it. 393 00:28:05,770 --> 00:28:08,740 - I can do it, but I've got this... - I'll do it. 394 00:28:09,150 --> 00:28:10,660 - Are you sure? - It's fine. 395 00:28:10,670 --> 00:28:12,260 - Text me the directions. - That's great. 396 00:28:12,470 --> 00:28:13,770 OK, thanks. 397 00:28:26,900 --> 00:28:28,200 I'm really sorry. 398 00:28:28,410 --> 00:28:29,710 - You have to work? - I do. 399 00:28:29,990 --> 00:28:31,370 I've got to do my thing. 400 00:28:32,180 --> 00:28:34,080 - Can we do this again? - I'd really like that. 401 00:28:37,290 --> 00:28:38,910 - I'll call you...I will. - OK. 402 00:28:39,320 --> 00:28:42,270 - Sorry, bye. - No, no, really, go. 403 00:29:00,140 --> 00:29:01,870 Dr Cunningham, forensic pathologist. 404 00:29:01,880 --> 00:29:04,440 Just pull round behind that truck, please. 405 00:29:36,140 --> 00:29:38,950 Good evening. Are you Mrs Claire Lockford? 406 00:29:41,130 --> 00:29:43,670 No... No, no, no! 407 00:30:12,580 --> 00:30:14,230 Dr Harry Cunningham. I'm the pathologist. 408 00:30:14,650 --> 00:30:15,650 DI Harte. 409 00:30:16,340 --> 00:30:19,240 Major Rutherford, Dr Harry Cunningham. 410 00:30:19,890 --> 00:30:21,990 - I'll show you what we've got. - OK. 411 00:30:22,500 --> 00:30:25,680 Lieutenant Stephen Lockford. 31 years of age. 412 00:30:26,320 --> 00:30:29,750 Found inside the Land Rover after 6:00pm by three of his men. 413 00:30:42,840 --> 00:30:44,840 Close contact gunshot wound... 414 00:30:45,340 --> 00:30:47,190 Exit wound, top of the head... 415 00:30:50,020 --> 00:30:51,970 Shot through the roof of the mouth. 416 00:30:56,740 --> 00:30:58,460 - There you go. - Thank you. 417 00:31:06,080 --> 00:31:07,580 This is my fault. 418 00:31:09,560 --> 00:31:12,540 Stephen, he was...very ill, I shouldn't have shouted at him. 419 00:31:13,440 --> 00:31:15,420 - How was he ill? - Couldn't you see? 420 00:31:16,700 --> 00:31:18,610 Or did he just save all that up for when he got home? 421 00:31:18,620 --> 00:31:20,960 Stephen was a brilliant officer. 422 00:31:20,980 --> 00:31:23,790 Jason was always saying how much the men looked up to him. 423 00:31:23,820 --> 00:31:26,380 Yeah, he was a great officer. 424 00:31:27,700 --> 00:31:29,780 He was a great officer. 425 00:31:31,140 --> 00:31:32,430 Till that first tour of Helmand, then 426 00:31:32,440 --> 00:31:34,320 when he came home it were just like... 427 00:31:42,300 --> 00:31:43,870 - I want to go there. - No... 428 00:31:44,610 --> 00:31:46,360 The base is in lockdown, Claire. 429 00:31:47,140 --> 00:31:48,690 We'll just have to wait. 430 00:31:50,420 --> 00:31:52,740 Come on, just sit down. 431 00:31:57,980 --> 00:31:59,650 Why was the body taken out of the vehicle? 432 00:32:00,120 --> 00:32:02,710 They were meant to be doing a training exercise. 433 00:32:03,120 --> 00:32:04,990 Lieutenant Lockford didn't show. 434 00:32:05,760 --> 00:32:08,660 The men sent ahead, found him and acted on instinct. 435 00:32:09,160 --> 00:32:10,530 You think he would have been dead? 436 00:32:10,620 --> 00:32:12,260 The moment the gun was fired. 437 00:32:12,340 --> 00:32:13,860 Maybe the soldiers didn't know that. 438 00:32:13,870 --> 00:32:15,480 Maybe they looked inside and 439 00:32:15,490 --> 00:32:17,530 instinctively opened the door to try to help him. 440 00:32:17,750 --> 00:32:19,050 That's correct. 441 00:32:19,380 --> 00:32:20,960 - The gun was found there? - Yes. 442 00:32:21,660 --> 00:32:24,440 - So as the body was pulled out... - The gun fell to the ground. 443 00:32:24,450 --> 00:32:27,050 - That's the story. - What make is it? 444 00:32:27,840 --> 00:32:30,220 - Makarov. - What's that, Russian? 445 00:32:30,300 --> 00:32:34,020 According to the major. Smuggled out of Afghanistan. 446 00:32:34,040 --> 00:32:36,530 The Afghan army and police force use them apparently. 447 00:32:37,580 --> 00:32:39,090 A souvenir? 448 00:32:39,200 --> 00:32:40,900 The regiment were out there 12 months ago. 449 00:32:40,950 --> 00:32:42,170 They're about to go back again. 450 00:32:42,260 --> 00:32:43,420 No bullet? 451 00:32:43,460 --> 00:32:44,770 Still searching. 452 00:32:45,480 --> 00:32:48,680 Major, when can I speak with the men who found the body? 453 00:32:48,700 --> 00:32:50,650 They're all confined to barracks, standing by. 454 00:32:51,120 --> 00:32:54,000 Is there any indication how long the base will be in lockdown? 455 00:32:54,020 --> 00:32:56,550 Let me speak with the men and find out what they saw, and then, 456 00:32:56,940 --> 00:32:59,290 - all being well, you can lift it. - Thank you. 457 00:32:59,880 --> 00:33:03,580 Can I just say, Lieutenant Lockford was one of our finest officers. 458 00:33:03,780 --> 00:33:05,560 I spoke to him this afternoon. 459 00:33:06,180 --> 00:33:07,480 He seemed in good spirits. 460 00:33:07,690 --> 00:33:09,600 Well, until I know otherwise, Major, 461 00:33:10,190 --> 00:33:12,670 I'm going to treat this as a suspicious death. 462 00:33:12,920 --> 00:33:16,550 It looks like a suicide and it may well be a suicide, but for the moment... 463 00:33:16,740 --> 00:33:18,820 You have a job to do, I understand. Of course. 464 00:33:19,720 --> 00:33:21,830 And you need to do your job, Doctor. 465 00:33:21,950 --> 00:33:23,890 Yep. All working together. 466 00:33:25,880 --> 00:33:27,690 When can you finish the postmortem? 467 00:33:27,740 --> 00:33:29,260 I'll start tomorrow. 468 00:33:29,280 --> 00:33:32,410 I only mention it because if this is a murder... 469 00:33:33,080 --> 00:33:35,230 all my potential suspects are flying off 470 00:33:35,240 --> 00:33:37,290 for Queen and country at the end of the week. 471 00:33:38,260 --> 00:33:39,260 Major, 472 00:33:39,270 --> 00:33:41,070 was Lieutenant Lockford married? 473 00:33:41,080 --> 00:33:42,080 Yes. 474 00:33:42,850 --> 00:33:44,150 Her name's Claire. 475 00:33:48,820 --> 00:33:50,820 I accused him of having an affair. 476 00:33:51,220 --> 00:33:52,520 Stephen? 477 00:33:54,680 --> 00:33:56,020 I shouted at him. 478 00:34:00,080 --> 00:34:02,740 The last thing he was thinking was that I didn't love him. 479 00:34:03,020 --> 00:34:04,320 - No. - Yeah. 480 00:34:05,620 --> 00:34:07,790 I accused him of lying and cheating and... 481 00:34:08,140 --> 00:34:09,640 You loved him, 482 00:34:10,240 --> 00:34:11,780 Claire, and he loved you. 483 00:34:14,420 --> 00:34:17,320 Who is that?! I don't want to see anybody. 484 00:34:17,580 --> 00:34:19,550 Just tell them to go away. 485 00:34:25,500 --> 00:34:27,280 Joanne, is Claire in...? 486 00:34:30,820 --> 00:34:33,160 - It's Major Rutherford. - Oh... Hello. 487 00:34:33,580 --> 00:34:36,940 Hello, Claire. I've brought with me Detective Inspector Harte. 488 00:34:36,950 --> 00:34:39,340 - Yeah, I want to speak to him. - It's a her, actually... 489 00:34:39,350 --> 00:34:42,580 - And the pathologist. - Mrs Lockford. Deepest condolences. 490 00:34:42,590 --> 00:34:44,640 Thank you. Thank you for coming to see me. 491 00:34:45,020 --> 00:34:46,440 Come on in. 492 00:34:56,020 --> 00:34:57,580 Thank you, Major. 493 00:35:22,980 --> 00:35:24,550 When he came back from Helmand, he said 494 00:35:24,560 --> 00:35:26,210 he didn't like the way I did his washing. 495 00:35:28,180 --> 00:35:30,660 The way it smelled, the way it was ironed... 496 00:35:32,420 --> 00:35:35,280 So he wanted me to buy a cement mixer... 497 00:35:36,540 --> 00:35:39,770 because out in Helmand that's what he'd used, a cement mixer. 498 00:35:41,260 --> 00:35:42,890 Put in the water, soap... 499 00:35:42,900 --> 00:35:45,580 let it spin for 20 minutes, hang it out to dry. 500 00:35:46,860 --> 00:35:50,350 It'd worked perfectly well out there so that's what he wanted me to get. 501 00:35:52,260 --> 00:35:53,900 When did he get back from Afghanistan? 502 00:35:55,060 --> 00:35:56,660 18 months ago. 503 00:35:57,980 --> 00:36:01,290 You said that when he left this evening, 504 00:36:02,760 --> 00:36:04,280 he was... 505 00:36:04,640 --> 00:36:07,220 - in something of an emotional state. - Yeah. 506 00:36:07,940 --> 00:36:09,600 - Was that unusual? - Well, not... 507 00:36:11,360 --> 00:36:13,420 Not in the last six months. He er... 508 00:36:13,450 --> 00:36:16,510 must have somehow held it all together when he got to the base. 509 00:36:16,540 --> 00:36:20,250 Is there a possibility that he was suffering from post-traumatic stress? 510 00:36:20,320 --> 00:36:21,880 I mean, for example had he been 511 00:36:22,980 --> 00:36:25,270 showing signs of short-term memory loss or... 512 00:36:26,710 --> 00:36:28,100 hypervigilance... 513 00:36:28,320 --> 00:36:29,620 I mean erm... 514 00:36:29,920 --> 00:36:31,870 irrational fears? 515 00:36:32,780 --> 00:36:34,170 Had he been drinking more? 516 00:36:35,460 --> 00:36:36,810 Yeah, he... 517 00:36:38,920 --> 00:36:41,820 I tried to tell myself that it was the drink that was doing it. 518 00:36:42,220 --> 00:36:44,820 Well, you know better than me that Afghanistan 519 00:36:46,630 --> 00:36:49,100 is a traumatic place to be. 520 00:36:50,260 --> 00:36:52,880 And PTSD, if that's what it was, 521 00:36:53,580 --> 00:36:55,800 can build up over a period of time, 522 00:36:55,810 --> 00:36:57,650 but very often there... 523 00:36:58,060 --> 00:37:01,170 was a single original trigger event. 524 00:37:01,180 --> 00:37:03,240 Do you know of anything like that? 525 00:37:04,420 --> 00:37:06,980 - He lost a man. - Danny Ferris. 526 00:37:07,980 --> 00:37:09,940 They ran into an ambush. 527 00:37:10,150 --> 00:37:12,240 They were two days away from coming home. 528 00:37:12,380 --> 00:37:14,600 He was haunted by it. 529 00:37:14,620 --> 00:37:17,950 It wasn't just because he... he was wounded himself, he... 530 00:37:21,620 --> 00:37:22,920 ... he'd erm... 531 00:37:25,140 --> 00:37:26,880 ... wake up every night in... 532 00:37:27,940 --> 00:37:29,310 ... cold sweats, 533 00:37:30,460 --> 00:37:33,080 shouting out and saying his name. 534 00:37:37,140 --> 00:37:39,510 I wanted to help him, I... 535 00:37:40,400 --> 00:37:41,700 ..I didn't tell anybody. 536 00:37:41,720 --> 00:37:44,010 You weren't to blame, Claire. 537 00:37:44,620 --> 00:37:46,220 - Sorry... - OK. 538 00:37:46,440 --> 00:37:47,440 Can I... 539 00:37:47,940 --> 00:37:49,460 can I ask you erm... 540 00:37:51,180 --> 00:37:53,110 ...where did he shoot himself? 541 00:37:55,820 --> 00:37:57,340 Was it in the head? 542 00:38:00,340 --> 00:38:01,980 Yeah. He erm... 543 00:38:05,300 --> 00:38:08,940 ..he'd often say that he wanted to turn his brain off. 544 00:38:11,030 --> 00:38:13,720 Turn his brain off, get rid of the pictures and the noises. 545 00:38:16,010 --> 00:38:18,020 Did he keep a gun in the house? 546 00:38:19,260 --> 00:38:20,260 Yeah... 547 00:38:21,180 --> 00:38:23,740 Before he moved into his own room, he... 548 00:38:26,940 --> 00:38:28,870 ... he used to keep it under the pillow. 549 00:38:35,500 --> 00:38:38,000 You know a lot about PTSD. 550 00:38:38,010 --> 00:38:40,510 Well, I'm a doctor, and I read The Lancet and that kind of stuff. 551 00:38:40,860 --> 00:38:41,860 And? 552 00:38:42,580 --> 00:38:45,060 You want to know more? Sorry, I thought you were being polite. 553 00:38:45,100 --> 00:38:48,500 Well, it's estimated that three to four per cent of the armed forces 554 00:38:48,520 --> 00:38:51,940 - suffer from PTSD, or have suffered from it. - Doesn't sound very much. 555 00:38:51,960 --> 00:38:54,160 Less than America, but it's still thousands of people. 556 00:38:54,460 --> 00:38:56,260 - Lockford wasn't even diagnosed. - No. 557 00:38:58,520 --> 00:39:00,410 So, it's looking like a suicide. 558 00:39:00,420 --> 00:39:02,910 Subject to the postmortem, as always. 559 00:39:03,620 --> 00:39:04,920 Do me a favour... 560 00:39:05,340 --> 00:39:07,380 let someone else do time of death. 561 00:39:46,380 --> 00:39:49,660 Kids in bed? Darren is, but Gemma's on the computer. 562 00:39:50,340 --> 00:39:51,340 So? 563 00:39:52,920 --> 00:39:53,920 So... 564 00:39:54,540 --> 00:39:56,060 yeah, they asked us a lot of questions. 565 00:39:56,070 --> 00:39:57,270 They wanted to know... 566 00:39:57,280 --> 00:40:00,540 where we were, where he was, stuff like that. 567 00:40:00,620 --> 00:40:01,950 How do you feel? 568 00:40:03,010 --> 00:40:04,310 How do I feel...? 569 00:40:08,780 --> 00:40:10,280 We lost a good man. 570 00:40:13,660 --> 00:40:15,300 How much did you know? 571 00:40:15,740 --> 00:40:17,430 About his condition? 572 00:40:18,380 --> 00:40:20,920 I knew some. Not all. 573 00:40:21,020 --> 00:40:22,750 And have you ever felt like that? 574 00:40:23,460 --> 00:40:24,460 No. 575 00:40:24,700 --> 00:40:26,660 - You promise me? - Yes. 576 00:40:30,320 --> 00:40:31,880 I really don't want you to go. 577 00:40:32,150 --> 00:40:33,660 We're going to be fine. 578 00:40:34,440 --> 00:40:36,380 Yeah? Zip that... 579 00:40:36,840 --> 00:40:38,630 We're going to be fine. OK? 580 00:40:42,780 --> 00:40:44,940 Have you still got that cross I bought you? 581 00:40:47,660 --> 00:40:52,190 It's just that... Claire said that Stephen had lost all his faith. 582 00:40:53,870 --> 00:40:55,490 Soon as I get on the plane... 583 00:40:56,020 --> 00:40:58,290 on it goes. Promise. 584 00:40:59,150 --> 00:41:00,150 Yeah? 585 00:41:00,160 --> 00:41:02,020 I don't want to mess about with God, man. 586 00:41:03,940 --> 00:41:05,660 Come here. 587 00:41:09,980 --> 00:41:13,090 I love you, Jason... So much. 588 00:41:57,300 --> 00:41:58,670 - Dr Cunningham! - Yeah? 589 00:41:58,680 --> 00:42:00,540 The police are denying that they're to blame. 590 00:42:00,620 --> 00:42:02,790 - What are you talking about? - The Michael Thomas case...? 591 00:42:05,790 --> 00:42:07,480 - If they're not to blame, who is? - No comment. 592 00:42:07,490 --> 00:42:09,150 - Are you to blame, Dr Cunningham? - No comment... 593 00:42:09,240 --> 00:42:10,240 Dr. Cunningham? 594 00:42:10,250 --> 00:42:13,250 I know what the headline says but if you read the whole article, then... 595 00:42:14,580 --> 00:42:16,800 He shouldn't have been speaking to the reporter 596 00:42:16,810 --> 00:42:18,320 in the first place, I agree. 597 00:42:19,060 --> 00:42:21,460 Yeah, I will speak to him as soon as he arrives. 598 00:42:22,220 --> 00:42:23,500 OK, thank you. 599 00:42:24,750 --> 00:42:26,310 Do you really think he said all this? 600 00:42:26,420 --> 00:42:28,880 No, it's just typical tabloid rubbish. 601 00:42:28,890 --> 00:42:31,240 Some reporter trying to cash in on the Michael Thomas case. 602 00:42:33,020 --> 00:42:34,140 You've read it, then. 603 00:42:35,820 --> 00:42:37,020 You HAVE been misquoted, yes? 604 00:42:37,030 --> 00:42:38,060 Of course I have. 605 00:42:38,120 --> 00:42:40,310 What were you doing having a drink with a reporter? 606 00:42:40,320 --> 00:42:42,100 I didn't know she WAS a reporter. 607 00:42:42,980 --> 00:42:44,970 - Ah, the blind date! - Yes. 608 00:42:44,990 --> 00:42:46,530 I cannot believe she has done this. 609 00:42:46,540 --> 00:42:49,250 You've spoken to... Charlotte Jenkins? 610 00:42:49,320 --> 00:42:51,110 I've left a few thoughts on her voice mail, yeah. 611 00:42:51,720 --> 00:42:54,650 So, the fact that we disagree all the time... 612 00:42:54,660 --> 00:42:57,770 I just said it was part of the job that we have different opinions. 613 00:42:57,790 --> 00:42:58,790 - I disagree. - What? 614 00:42:58,800 --> 00:43:00,180 I think we do disagree. 615 00:43:02,010 --> 00:43:04,160 Anyway, I'm very sorry, I should have been much more careful. 616 00:43:04,820 --> 00:43:06,590 Yes. You should have been. 617 00:43:08,010 --> 00:43:09,350 I don't mind you and me 618 00:43:09,360 --> 00:43:11,650 sharing an honest opinion between ourselves, 619 00:43:12,240 --> 00:43:14,140 - but to go to the press... - I didn't go to the press. 620 00:43:14,150 --> 00:43:17,270 "Pathologist Blames Cops In Thomas Case"?! 621 00:43:18,240 --> 00:43:21,630 - You blamed me. - No, I don't blame you, and I didn't say it. 622 00:43:21,640 --> 00:43:23,160 He didn't know who the woman was. 623 00:43:23,170 --> 00:43:25,050 Well, that didn't stop him blabbing his big mouth off. 624 00:43:25,060 --> 00:43:29,240 I spoke in abstractions about pathologists, the police and a judicial service 625 00:43:29,250 --> 00:43:30,560 which I'm sure you will agree 626 00:43:30,570 --> 00:43:32,980 we all find very frustrating from time to time. 627 00:43:33,020 --> 00:43:35,610 She was the one who made the connection with Michael Thomas. 628 00:43:36,680 --> 00:43:38,670 Did she specifically ask you about the case? 629 00:43:38,680 --> 00:43:42,310 Yes, I told her I couldn't talk about it and left soon afterwards. 630 00:43:44,660 --> 00:43:47,410 If you're looking for press help before the police review... 631 00:43:47,420 --> 00:43:50,280 You seriously think that this is going to help me? 632 00:43:56,820 --> 00:43:58,200 We found the bullet. 633 00:43:58,660 --> 00:44:00,260 From the gun at the scene? Good. 634 00:44:02,100 --> 00:44:04,360 - When are you starting the PM? - Half an hour. 635 00:44:04,740 --> 00:44:07,510 - I'm going to Hillston Barracks. - Are you not going to watch the PM? 636 00:44:08,860 --> 00:44:11,450 I think I can trust you to get it right this time. 637 00:44:25,340 --> 00:44:27,420 - All ready when you are. - Unbelievable, isn't it? 638 00:44:27,440 --> 00:44:29,980 What, a journalist meets someone who has the inside track 639 00:44:29,990 --> 00:44:31,450 on a great story and then sells it? 640 00:44:31,460 --> 00:44:34,590 - That's unbelievable. How could she? - Are we ready? 641 00:44:35,620 --> 00:44:36,860 Yes, we're ready. 642 00:44:50,880 --> 00:44:52,180 Dr Alexander. 643 00:44:53,120 --> 00:44:54,910 We think... hope... 644 00:44:54,920 --> 00:44:57,800 this might be the woman's jacket found upstream from her body. 645 00:44:57,810 --> 00:44:59,180 Looks like blood. 646 00:44:59,190 --> 00:45:00,620 Well, the bruising on her arms 647 00:45:00,630 --> 00:45:02,530 suggested that someone was pretty rough with her. 648 00:45:02,540 --> 00:45:04,450 This blood could belong to that person. 649 00:45:04,540 --> 00:45:07,300 If I send this away it could take weeks to come back. 650 00:45:07,310 --> 00:45:10,890 - Do you think you might have some time? - I'll see what I can do. 651 00:45:10,900 --> 00:45:12,760 I'll show you where else we think we've found some blood. 652 00:45:13,100 --> 00:45:14,920 Did you find any ID in the jacket? 653 00:45:15,630 --> 00:45:19,100 A set of keys, a bus ticket and £2,000 in cash. 654 00:45:19,110 --> 00:45:21,470 - £2,000? - If she was a prostitute... 655 00:45:21,480 --> 00:45:23,430 ... what was she doing for £2,000? 656 00:45:23,440 --> 00:45:26,220 Did you find any alcohol or drugs in her system? 657 00:45:26,230 --> 00:45:29,520 No alcohol, but there was evidence that she'd taken a type of alpha-blocker. 658 00:45:30,300 --> 00:45:33,600 £2,000... It's possible someone was trying to rob her, 659 00:45:33,610 --> 00:45:36,360 and she fell or jumped in the river trying to escape. 660 00:45:36,420 --> 00:45:38,430 Hang on, but we know she died from an internal wound 661 00:45:38,440 --> 00:45:41,020 in her head, that was caused before she hit the water. 662 00:45:47,340 --> 00:45:48,640 Here you go... 663 00:45:53,980 --> 00:45:56,100 So... What do you think, 664 00:45:56,110 --> 00:45:58,670 she was attacked here 665 00:45:59,960 --> 00:46:00,960 and killed - 666 00:46:00,980 --> 00:46:03,580 her jacket came off in the struggle... 667 00:46:03,590 --> 00:46:07,120 She ended up in the water, floated downstream to where we found her? 668 00:46:07,180 --> 00:46:09,090 Well, if this is the attacker's blood, then 669 00:46:09,100 --> 00:46:11,180 it certainly wasn't very well thought through... 670 00:46:11,810 --> 00:46:13,290 There's evidence everywhere. 671 00:46:13,820 --> 00:46:16,260 Any news on the possibility of a child? 672 00:46:16,730 --> 00:46:18,860 Not yet. If this is her jacket, then 673 00:46:18,870 --> 00:46:21,140 the bus ticket has told us where she got on. 674 00:46:21,150 --> 00:46:22,850 We're doing a door to door in that area. 675 00:46:29,940 --> 00:46:31,270 What does she want to see us again for? 676 00:46:31,340 --> 00:46:33,850 DI Harte needs to clarify what happened when you found the body. 677 00:46:33,860 --> 00:46:34,880 I told her what happened. 678 00:46:34,890 --> 00:46:37,270 The police need to put it together. It's a formality. 679 00:46:37,280 --> 00:46:39,390 I heard they were treating it as suspicious. 680 00:46:39,540 --> 00:46:42,350 Normal procedure, but they now know it was suicide. 681 00:46:42,360 --> 00:46:43,660 Do they know why? 682 00:46:43,940 --> 00:46:45,350 Well, according to his wife, 683 00:46:45,360 --> 00:46:48,530 the boss was suffering from post-traumatic stress disorder. 684 00:46:48,700 --> 00:46:51,460 They think it started after Danny got killed. 685 00:46:51,470 --> 00:46:53,350 That's why he was shouting Danny's name at me. 686 00:46:53,360 --> 00:46:55,470 Well, whatever happened over the last couple of days, 687 00:46:56,180 --> 00:46:57,480 that was one of the breaking points. 688 00:46:57,500 --> 00:46:59,690 - I didn't know what was going on... - It's not you fault... 689 00:47:00,410 --> 00:47:03,350 You weren't to know. It wasn't your fault, OK? 690 00:47:04,060 --> 00:47:06,090 What if the coppers ask about the PTSD, Sarge? 691 00:47:06,100 --> 00:47:07,610 Then you tell 'em the truth. 692 00:47:07,620 --> 00:47:08,950 I had no idea he was. 693 00:47:09,420 --> 00:47:10,720 Then tell 'em that. 694 00:47:11,160 --> 00:47:13,150 No-one knew what the boss was really going through. 695 00:47:13,900 --> 00:47:16,360 Obviously his wife did, because that's where he took it. 696 00:47:16,370 --> 00:47:18,050 Didn't you see it, Sarge? 697 00:47:19,010 --> 00:47:23,040 Look. We all were affected by Danny's death. The boss was no different. 698 00:47:23,780 --> 00:47:26,840 You know, we all got to talk about it and deal with it in our own way. 699 00:47:27,620 --> 00:47:29,790 I assumed the boss was doing the same. 700 00:47:31,460 --> 00:47:33,870 Post-traumatic stress, it's like a sniper, man. 701 00:47:34,620 --> 00:47:37,630 It'll creep up on you. And just when you think you're safe... 702 00:47:40,380 --> 00:47:41,860 Come on. Let's go. 703 00:47:48,880 --> 00:47:52,280 Just tell me again what happened when you found the body. 704 00:47:52,290 --> 00:47:53,830 I thought we'd done all that? 705 00:47:56,980 --> 00:48:00,280 We were due to repeat the assault exercise at 1800 hours. 706 00:48:00,400 --> 00:48:01,400 Come on! Get down. 707 00:48:01,410 --> 00:48:03,580 We assembled outside the armoury at 1745. 708 00:48:03,590 --> 00:48:06,440 We waited for the boss, but he didn't show up. 709 00:48:08,490 --> 00:48:10,580 What were you doing before you assembled? 710 00:48:11,190 --> 00:48:13,170 We had downtime, so I went for a run. 711 00:48:13,180 --> 00:48:14,180 Alone? 712 00:48:15,580 --> 00:48:16,580 Yeah. 713 00:48:16,710 --> 00:48:20,510 OK. So you assembled outside the armoury. Then what? 714 00:48:20,920 --> 00:48:22,980 Myself, Axel and Ryland were sent ahead 715 00:48:22,990 --> 00:48:25,050 to sort out comms, and talk to the DS. 716 00:48:26,720 --> 00:48:28,240 Who sent you ahead? 717 00:48:28,480 --> 00:48:29,930 Sergeant McDermott. 718 00:48:30,360 --> 00:48:32,310 And when you got to the Afghan village... 719 00:48:32,980 --> 00:48:34,800 that's when you saw the Land Rover? 720 00:48:35,250 --> 00:48:37,050 Yeah, about five minutes later. 721 00:48:37,480 --> 00:48:39,170 Guys, wait here for the Sarge... 722 00:48:41,280 --> 00:48:43,020 I thought I saw blood on the windscreen. 723 00:48:49,380 --> 00:48:50,380 Boss! 724 00:48:51,020 --> 00:48:53,080 Get over here! Move it! 725 00:48:53,510 --> 00:48:54,510 Boss...? Boss! 726 00:48:56,250 --> 00:48:57,630 - Get the Sarge! - What's happened? 727 00:48:57,650 --> 00:48:59,220 What does it bloody well look like?! 728 00:48:59,580 --> 00:49:01,670 - Mark, he's dead... - Mark, he's dead! 729 00:49:02,250 --> 00:49:03,550 Mark, listen, mate... 730 00:49:03,560 --> 00:49:05,220 - Mark, what are you doing? He's dead! - Get off me! 731 00:49:05,460 --> 00:49:06,980 Go get the Sarge! 732 00:49:07,660 --> 00:49:08,960 I can save him... 733 00:49:10,980 --> 00:49:12,280 Come on, boss! 734 00:49:15,340 --> 00:49:16,660 Stand back... 735 00:49:17,660 --> 00:49:19,000 Stand back! 736 00:49:20,400 --> 00:49:21,790 Reid, get the LC! 737 00:49:50,260 --> 00:49:52,760 Lieutenant Lockford was a fine officer. 738 00:49:53,620 --> 00:49:56,030 He looked out for us and that, and... 739 00:49:58,700 --> 00:50:01,390 ... he wasn't too poncey or up his own arse. 740 00:50:08,900 --> 00:50:11,390 I must admit, the last couple of months, the boss... 741 00:50:11,400 --> 00:50:13,120 wasn't himself. 742 00:50:13,580 --> 00:50:14,880 In what way? 743 00:50:15,290 --> 00:50:17,710 Well...we had conversations. 744 00:50:18,460 --> 00:50:19,760 About? 745 00:50:21,960 --> 00:50:24,060 Well, he used to get these headaches. 746 00:50:24,140 --> 00:50:26,410 I thought he just had a hangover, but... 747 00:50:27,060 --> 00:50:30,760 Did you ever suspect that he might be suffering from PTSD? 748 00:50:31,420 --> 00:50:32,420 No. 749 00:50:33,550 --> 00:50:35,180 I did suggest he talk to someone, 750 00:50:35,190 --> 00:50:36,480 get help... 751 00:50:37,380 --> 00:50:39,560 Did he? Get help? 752 00:50:43,220 --> 00:50:46,260 Truth is, I don't know what officer would say he was having problems. 753 00:50:47,320 --> 00:50:49,680 I don't think I would have done in his position. 754 00:50:53,360 --> 00:50:55,400 Helmand was pretty full on, yeah. 755 00:50:56,080 --> 00:50:58,460 But we hadn't lost anyone up until that point. 756 00:50:58,470 --> 00:51:00,040 I don't know how it happened, but 757 00:51:00,050 --> 00:51:02,700 one minute we were approaching a suspect poppy field... 758 00:51:04,660 --> 00:51:06,130 Croft was on point. 759 00:51:07,620 --> 00:51:10,010 The boss had given us the brief, we knew what to do. 760 00:51:10,740 --> 00:51:13,250 He had Private Ferris as his signaller. 761 00:51:13,900 --> 00:51:15,720 I was tucked in behind Croft. 762 00:51:16,700 --> 00:51:18,160 I reckon we must have walked into something, 763 00:51:18,170 --> 00:51:22,280 cos the insurgents saw us and it all just kicked off. 764 00:51:23,280 --> 00:51:24,580 Contact! 765 00:51:25,480 --> 00:51:26,910 We all got in the dirt... 766 00:51:31,580 --> 00:51:34,620 Amber Two Zero Alpha! Contact made. 767 00:51:35,120 --> 00:51:37,880 At 1330 en route to target location. 768 00:51:37,890 --> 00:51:40,870 Contact made at 1330 en route to target location! 769 00:51:42,990 --> 00:51:44,930 It was Lockford who decided to have a go at 'em. 770 00:51:45,820 --> 00:51:47,950 Croft, Blakefield! To me. 771 00:51:48,460 --> 00:51:49,750 Sergeant Mac, 772 00:51:49,760 --> 00:51:51,690 I will take two section right flanking. 773 00:51:51,700 --> 00:51:53,790 Lay down fire support on my shout. 774 00:51:54,150 --> 00:51:57,010 - Sir! - Ryland, Cooper on the right, 775 00:51:57,020 --> 00:51:58,850 you two, me and Ferris. Ready, Ferris? 776 00:51:58,860 --> 00:52:00,680 - Always ready, boss! - Ready, Ferris? 777 00:52:00,690 --> 00:52:01,910 Always ready, boss. 778 00:52:01,920 --> 00:52:03,170 Now! 779 00:52:03,620 --> 00:52:05,340 Go! Go! 780 00:52:10,700 --> 00:52:12,930 You go first, we'll provide cover. 781 00:52:17,420 --> 00:52:19,080 And then we were ambushed. 782 00:52:20,280 --> 00:52:22,850 They were up on the ridge and to the left of us... 783 00:52:22,860 --> 00:52:24,430 And then Danny got shot. 784 00:52:28,060 --> 00:52:29,750 I didn't see it happen. 785 00:52:32,080 --> 00:52:34,010 Man down! Man down! 786 00:52:34,420 --> 00:52:36,680 - I heard Blakefield shout... - Ryland, to me! 787 00:52:37,140 --> 00:52:38,930 You knew we had to get them out of there. 788 00:52:40,260 --> 00:52:41,610 We were caught in the open. 789 00:52:42,020 --> 00:52:43,020 Contact! 790 00:52:43,540 --> 00:52:45,450 Danny! Get up, Danny! 791 00:52:46,340 --> 00:52:48,720 Ferris! Ferris...! 792 00:52:50,100 --> 00:52:51,950 Me and the lieutenant dragged him out. 793 00:52:52,180 --> 00:52:55,450 Boss! You and me get Danny. Let's move! 794 00:52:55,700 --> 00:52:56,700 Contact! 795 00:52:58,420 --> 00:53:00,760 Pull back! Pull back... 796 00:53:03,060 --> 00:53:06,620 We did what we could for him on the ground, but we had to get him back to the FOB. 797 00:53:07,460 --> 00:53:10,720 ON RADIO: Amber Zero Two Alpha. Casualty coming in, priority four. 798 00:53:10,730 --> 00:53:13,340 Gunshot wounds to the legs, arm and severe neck wound. 799 00:53:13,350 --> 00:53:15,850 Vital stats, non-responsive... 800 00:53:18,740 --> 00:53:19,750 We got him to the hospital tent. 801 00:53:19,760 --> 00:53:21,970 One zero nine three, Private Ferris... 802 00:53:24,820 --> 00:53:27,420 Airway blocked, breathing and circulation... 803 00:53:27,430 --> 00:53:28,970 - Come on, what are you waiting for? - Blakefield, 804 00:53:28,980 --> 00:53:31,130 let the doctor do his job! Come on, get round there. 805 00:53:32,660 --> 00:53:35,710 - You've been hit, sir. - Shrapnel, I'm fine. Sort Ferris. 806 00:53:35,980 --> 00:53:37,610 What happened? 807 00:53:37,720 --> 00:53:38,720 Croft...? 808 00:53:38,750 --> 00:53:39,900 He got hit, that's what happened. 809 00:53:40,010 --> 00:53:41,550 - Sergeant Mac. - Yes, sir! 810 00:53:41,990 --> 00:53:43,910 Get his Osprey off. We've got to save him! 811 00:53:43,920 --> 00:53:48,220 Get that body armour off! Everyone. Move it! 812 00:53:48,430 --> 00:53:50,150 Get a line in... Get a line in! 813 00:53:50,160 --> 00:53:51,750 Let the doctor do his job. Come on, Croft! 814 00:53:52,460 --> 00:53:54,160 You're doing well, Ferris. Keep in there. 815 00:53:54,170 --> 00:53:55,490 We're going to get you home. 816 00:53:57,220 --> 00:53:59,950 I'm sorry. There's nothing I can do. 817 00:54:01,500 --> 00:54:02,910 We've got to get him home! 818 00:54:03,540 --> 00:54:04,990 He got shot, sir. 819 00:54:05,550 --> 00:54:07,150 It's a war, it's what happens. 820 00:54:10,020 --> 00:54:11,620 We were all... 821 00:54:11,980 --> 00:54:13,610 We were all really gutted. 822 00:54:37,660 --> 00:54:39,470 Did you find anything interesting? 823 00:54:39,780 --> 00:54:43,820 Oh, a bunch of stuff. Bags, wallets, keys, a load of mobile phones. 824 00:54:44,320 --> 00:54:45,650 When the police come down here 825 00:54:45,660 --> 00:54:48,860 the prostitutes and dealers tend to throw their pay as you go's over the side. 826 00:54:49,340 --> 00:54:51,290 We'll check if anything's relevant. 827 00:54:55,860 --> 00:54:56,860 Stern... 828 00:55:39,180 --> 00:55:40,960 - Hello? - Hello? 829 00:55:43,680 --> 00:55:44,680 Is this Cats? 830 00:55:47,420 --> 00:55:48,800 Can you hold on for a minute? 831 00:55:49,010 --> 00:55:51,790 Who are you? And how do you know my husband? 832 00:55:52,330 --> 00:55:53,860 My husband has been found dead, 833 00:55:54,470 --> 00:55:56,870 and I would like to know what you've been doing with him. 834 00:55:56,880 --> 00:55:58,330 What have you been doing with him?! 835 00:56:00,300 --> 00:56:02,610 You know when you get that feeling when something feels all wrong? 836 00:56:03,040 --> 00:56:05,850 Yeah... I do. 837 00:57:01,780 --> 00:57:04,550 - You'd better call Harte. - What, now? 838 00:57:05,320 --> 00:57:06,970 Yep. We're going to make her day. 839 00:57:07,940 --> 00:57:09,440 Is that what you want me to tell her? 840 00:57:11,140 --> 00:57:13,280 No, just tell her it now does look like a murder. 841 00:57:24,480 --> 00:57:27,520 Dennis Croft was on the base the day the Lieutenant was shot. 842 00:57:27,660 --> 00:57:29,600 - Look who signed him in. - Mark Blakefield... 843 00:57:29,610 --> 00:57:31,820 He lost the plot, I'd no choice but to take him out. 844 00:57:32,260 --> 00:57:36,250 Lockford told her he was responsible for what happened to Daniel. 845 00:57:36,780 --> 00:57:39,440 As they pulled the gun out, they fired a second shot. 846 00:57:39,460 --> 00:57:41,170 - You pulled him out the Land Rover? - Yeah. 847 00:57:41,380 --> 00:57:43,400 You pulled him out, covering yourself in his blood 848 00:57:43,410 --> 00:57:44,850 - destroying evidence... - I tried to save him! 849 00:57:44,860 --> 00:57:46,890 A double suicide? A double murder? 850 00:57:46,900 --> 00:57:49,250 Blackmail, and then a murder, then a suicide... 851 00:57:49,260 --> 00:57:50,850 Why did Mr and Mrs Ferris want an enquiry? 852 00:57:50,860 --> 00:57:53,220 They were told there was some sort of cover-up going on. 853 00:57:53,280 --> 00:57:54,930 You really are quite something, aren't you? 854 00:57:57,280 --> 00:57:58,570 Hang on a second... 855 00:57:59,660 --> 00:58:03,050 Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling@bbc.co.uk 61899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.