All language subtitles for Silent Witness S13E03 Voids (2010) [HDTV.XviD-BiA] UK-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,310 When it comes down to it, 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,690 I think women marry out of love 3 00:00:06,700 --> 00:00:10,060 and men marry out of necessity. 4 00:00:10,070 --> 00:00:11,650 When I first met Simon, 5 00:00:11,660 --> 00:00:13,610 he was so hopeless he couldn't even boil an egg. 6 00:00:13,620 --> 00:00:14,630 When I first met Bridget, 7 00:00:15,040 --> 00:00:15,950 she was so posh 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,020 she couldn't name all four members of the Beatles. 9 00:00:18,080 --> 00:00:19,910 That is such crap. 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,920 She was all Iris Murdoch and Beethoven. 11 00:00:21,930 --> 00:00:23,450 Leave my sister alone. 12 00:00:23,460 --> 00:00:25,550 What's wrong with Iris Murdoch and Beethoven? 13 00:00:25,560 --> 00:00:27,430 - She even looked like Beethoven. - Oi! 14 00:00:35,720 --> 00:00:36,960 Hold my bag. 15 00:00:39,060 --> 00:00:40,500 I'm not carrying your handbag. 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,870 I'll carry your jacket, but not your handbag. 17 00:00:43,880 --> 00:00:44,950 What's the difference? 18 00:00:45,120 --> 00:00:47,840 Carrying your jacket says "I love this woman" 19 00:00:47,850 --> 00:00:49,960 and later we're going to have vigorous sex. 20 00:00:50,480 --> 00:00:51,640 Carrying your handbag... 21 00:00:51,650 --> 00:00:53,870 well, that's something else entirely. 22 00:00:54,080 --> 00:00:55,080 What? 23 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 What's wrong? 24 00:01:06,160 --> 00:01:07,160 Nothing. 25 00:01:10,010 --> 00:01:11,870 My stocks are almost wiped out, 26 00:01:12,240 --> 00:01:13,650 I can hardly bear to think about it. 27 00:01:13,660 --> 00:01:17,070 Oh, Christ, Bridge, why didn't you sell when you had the chance? 28 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 Tom? 29 00:01:20,680 --> 00:01:22,980 - Bye Muriel. - Bye. 30 00:01:24,740 --> 00:01:26,700 I didn't marry you for your money. 31 00:01:27,240 --> 00:01:28,700 Yeah, good job. 32 00:01:29,580 --> 00:01:32,330 We're going to have to think seriously about selling the house. 33 00:01:32,540 --> 00:01:33,540 Maybe, 34 00:01:34,780 --> 00:01:35,780 maybe not. 35 00:01:38,540 --> 00:01:40,510 Did Geoff call about the option? 36 00:01:43,040 --> 00:01:44,660 Don't be gnomic, Tom. 37 00:01:44,680 --> 00:01:46,930 I like being gnomic Tom. 38 00:01:47,680 --> 00:01:49,290 - Tom, tell me... - No. 39 00:01:50,660 --> 00:01:51,660 Tom! 40 00:01:55,920 --> 00:01:58,210 Ambulance, I need an ambulance quick, please. 41 00:01:59,000 --> 00:02:01,520 It's 56 Redcroft Drive, Hampstead. 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,020 It's my wife... 43 00:02:03,160 --> 00:02:05,910 I think she's fallen down the stairs... 44 00:02:05,920 --> 00:02:08,480 Try to stay calm, please. Now, an ambulance... 45 00:02:08,740 --> 00:02:09,740 Please! 46 00:02:09,960 --> 00:02:11,520 I need to ask you some questions. 47 00:02:11,530 --> 00:02:12,530 Is your wife breathing? 48 00:02:12,540 --> 00:02:16,450 No, no, I don't know... 49 00:02:16,460 --> 00:02:17,320 Can you check? 50 00:02:17,350 --> 00:02:18,620 I don't think so. 51 00:02:18,630 --> 00:02:21,020 If you try and find out if she's still breathing. 52 00:02:21,030 --> 00:02:23,940 Oh, my God, please, please send someone quick, please! 53 00:02:51,640 --> 00:02:52,640 OK... 54 00:02:53,350 --> 00:02:54,880 Yep, well, I shall be there, bye. 55 00:02:55,800 --> 00:02:58,210 Just what I wanted, a suspicious death in Hampstead! 56 00:02:58,280 --> 00:02:59,560 Staircase fall. 57 00:02:59,640 --> 00:03:01,000 Mind if I tag along? 58 00:03:01,380 --> 00:03:03,920 It's late, and you've been working very hard all day. 59 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 So? 60 00:03:05,390 --> 00:03:06,380 So, "Get a bloody life". 61 00:03:06,440 --> 00:03:08,650 Last year I contributed to a Danish paper on... 62 00:03:08,660 --> 00:03:09,660 Oh, God. 63 00:03:09,670 --> 00:03:10,950 ... accidental stair injuries in children. 64 00:03:10,960 --> 00:03:12,490 Irrelevant, the deceased's 40. 65 00:03:12,520 --> 00:03:14,530 Still, the mechanical principles hold true... 66 00:03:14,540 --> 00:03:17,160 How we all do adore those mechanical principles. 67 00:03:27,250 --> 00:03:29,140 Big turn-out for a tumble down the stairs. 68 00:03:29,150 --> 00:03:30,150 Yeah. 69 00:03:30,160 --> 00:03:33,880 Pupils were dilated to 6mm indicating a lack of oxygen to the brain. 70 00:03:33,890 --> 00:03:37,470 No verbal activity, no motor response, no spontaneous eye movement... 71 00:03:37,480 --> 00:03:39,170 What about the blood? Too much? 72 00:03:39,180 --> 00:03:41,140 More than I've ever seen at a stair fall. 73 00:03:41,150 --> 00:03:42,880 - And some of it was dry. - Who was here first? 74 00:03:42,890 --> 00:03:44,510 We were. Just after eleven. 75 00:03:45,880 --> 00:03:48,400 Dr. Harry Cunningham and Dr. Nikki Alexander, Pathology Units. 76 00:03:48,410 --> 00:03:49,700 DS Simon Vedder. 77 00:03:50,110 --> 00:03:51,810 Victim's name is Bridget Flannery, 78 00:03:51,820 --> 00:03:53,710 investment banker, 40 years old... 79 00:03:54,080 --> 00:03:56,110 there seems to be a lot of blood... 80 00:03:56,520 --> 00:03:58,190 quite a lot for a staircase fall 81 00:03:58,200 --> 00:04:00,390 so there's a question of how she got into that state... 82 00:04:04,390 --> 00:04:05,810 This scene's a shambles. 83 00:04:29,120 --> 00:04:30,870 Her body's in a straight line. 84 00:04:31,690 --> 00:04:34,380 No abnormal angulation of the neck. 85 00:04:34,600 --> 00:04:37,310 Multiple lacerations of the deceased's scalp. 86 00:04:37,380 --> 00:04:40,360 Possible defensive injury to the deceased's wrist. 87 00:04:41,340 --> 00:04:44,730 One bloody hand half-clenched in her lap. 88 00:04:46,880 --> 00:04:49,100 Dried blood covering the soles of her feet. 89 00:04:50,890 --> 00:04:53,640 These injuries did not come from a staircase fall. 90 00:04:54,500 --> 00:04:56,650 Not a fall, but possibly multiple falls. 91 00:04:56,660 --> 00:04:58,660 She could've tried to stand and slipped. 92 00:04:59,960 --> 00:05:00,830 Are you telling me your 93 00:05:00,840 --> 00:05:03,980 Danish study uncovered loads of staircase bloodbaths? 94 00:05:04,520 --> 00:05:07,400 Yes, actually. Notably a 16-year-old-boy in the Orkneys. 95 00:05:08,180 --> 00:05:10,390 - In the Orkneys? - Yes, and I have photos. 96 00:05:10,520 --> 00:05:11,950 Yes, I bet you do. 97 00:05:12,790 --> 00:05:14,180 Some of the blood has dried. 98 00:05:14,200 --> 00:05:16,260 The floor's warm. Under-floor heating. 99 00:05:18,320 --> 00:05:20,300 Yes, thank you. So, the drying 100 00:05:20,320 --> 00:05:23,080 may not indicate an earlier time of death. 101 00:05:24,230 --> 00:05:25,280 Excuse me! 102 00:05:26,640 --> 00:05:28,320 Why hasn't he been processed? 103 00:05:29,120 --> 00:05:31,770 Give me a break, we're shorthanded. 104 00:05:33,530 --> 00:05:35,310 Could you find me another SOCO suit, please? 105 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 Thanks. 106 00:05:50,980 --> 00:05:52,160 I'm sorry about your wife. 107 00:05:52,890 --> 00:05:54,730 It's our anniversary tomorrow. 108 00:05:57,320 --> 00:05:59,230 I tried to resuscitate her. 109 00:05:59,390 --> 00:06:02,410 I know you're not supposed to if you don't know what you're doing, but... 110 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 Christ... 111 00:06:07,320 --> 00:06:09,160 They're going to crucify me. 112 00:06:43,010 --> 00:06:45,250 Detective Superintendent Gaynor Jenkins. 113 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 I'm sorry for your loss. 114 00:06:52,640 --> 00:06:55,070 If you have any questions, feel free to ask them. 115 00:06:55,780 --> 00:06:58,130 If you want us to contact anyone, we can do that for you. 116 00:07:00,080 --> 00:07:02,350 Can we get Mr. Flannery out of these clothes ASAP? 117 00:07:02,890 --> 00:07:03,890 Absolutely. 118 00:07:06,800 --> 00:07:08,180 You went out to turn the pool lights off, 119 00:07:08,190 --> 00:07:10,000 came in and found your wife on the bottom of the stairs? 120 00:07:10,010 --> 00:07:11,960 No, I was outside already. 121 00:07:12,780 --> 00:07:15,210 Sorry. I was told you said you went out to turn the lights off. 122 00:07:19,040 --> 00:07:20,080 How long were you out here? 123 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 I don't know. 124 00:07:21,160 --> 00:07:21,800 About an hour. 125 00:07:21,820 --> 00:07:23,150 - An hour? - Yeah. 126 00:07:23,180 --> 00:07:25,250 - What were you doing? - Reading. 127 00:07:26,040 --> 00:07:27,420 Listening to my iPod. 128 00:07:27,500 --> 00:07:29,780 - Smoking a spliff. - For an hour? 129 00:07:30,020 --> 00:07:31,940 Actually, I do have a question. 130 00:07:33,010 --> 00:07:35,030 How well did you know Bill Hayden? 131 00:07:35,780 --> 00:07:36,780 Guv. 132 00:07:39,820 --> 00:07:41,580 I need you to come and have a look at something. 133 00:07:52,380 --> 00:07:54,170 Would you do me a small favour? 134 00:07:57,110 --> 00:07:58,670 My daughter Anna's a nurse, 135 00:07:58,680 --> 00:08:01,620 she's at Hampstead Royal Infirmary. She's working tonight. 136 00:08:02,880 --> 00:08:04,420 I'm sorry, it's not my place... 137 00:08:05,220 --> 00:08:06,910 Bridget was her stepmother, but... 138 00:08:08,400 --> 00:08:10,630 ..but she raised her like a daughter. 139 00:08:17,120 --> 00:08:18,040 I need you to put this on. 140 00:08:20,030 --> 00:08:21,030 You know, 141 00:08:23,510 --> 00:08:25,960 I just wanted her to hear it from a human being. 142 00:08:34,490 --> 00:08:36,750 Pathologists don't normally work in pairs. 143 00:08:36,840 --> 00:08:39,580 Dr. Alexander has an interest in staircase falls. 144 00:08:39,790 --> 00:08:41,620 You think this is a staircase fall? 145 00:08:42,440 --> 00:08:43,990 That was the initial information. 146 00:08:44,240 --> 00:08:46,410 Well, let's say that information's wrong. 147 00:08:47,050 --> 00:08:48,650 What kind of weapon would do this? 148 00:08:50,300 --> 00:08:51,370 A bloody one. 149 00:08:54,650 --> 00:08:56,960 Shame his garden backs onto Hampstead Heath. 150 00:08:57,760 --> 00:08:59,470 Can I ask you a scientific question? 151 00:09:01,240 --> 00:09:02,990 Does that look weird to you? 152 00:09:27,560 --> 00:09:29,760 I saw a policewoman who looked liked she'd slipped in blood. 153 00:09:29,800 --> 00:09:31,180 I'd check they're not her prints. 154 00:09:36,920 --> 00:09:38,460 Who's turned those lights on?! 155 00:09:41,000 --> 00:09:43,020 Can I suggest someone keep an eye on the husband? 156 00:09:43,600 --> 00:09:45,040 We'll keep an eye on him all, right? 157 00:09:45,400 --> 00:09:47,780 I meant, I think he might try to take his own life. 158 00:09:48,760 --> 00:09:50,350 Thanks for your concern. 159 00:09:55,000 --> 00:09:57,950 Can't shake the utterly unscientific impression 160 00:09:57,960 --> 00:09:59,470 that his shock's for real. 161 00:09:59,880 --> 00:10:01,290 Good job you're off the clock. 162 00:10:02,120 --> 00:10:04,140 - He was hyperventilating. - Oh, was he? 163 00:10:04,150 --> 00:10:05,560 You know that just means breathing very fast. 164 00:10:05,570 --> 00:10:06,660 Anyone can do it. 165 00:10:07,280 --> 00:10:08,250 I'm doing it now. 166 00:10:08,260 --> 00:10:10,890 I've got bloody shoeprints leading towards a sink 167 00:10:10,900 --> 00:10:12,950 and an open box of paper towels. 168 00:10:13,400 --> 00:10:15,280 Did he say "I can't believe she's dead?" 169 00:10:15,290 --> 00:10:16,640 That's a very a bad sign. 170 00:10:17,420 --> 00:10:19,340 Bill Hayden, why do I know that name? 171 00:10:19,350 --> 00:10:22,050 Ex-counter terrorist chief who hanged himself. 172 00:10:22,260 --> 00:10:25,730 That's right, after that Turkish boy was shot on the bus by SO19? 173 00:10:25,740 --> 00:10:28,430 Yeah. Or at least after Tom Flannery wrote a book about it. 174 00:10:31,920 --> 00:10:33,890 - Is he under arrest? - Absolutely not. 175 00:10:33,900 --> 00:10:35,220 Just a friendly chat. 176 00:10:41,720 --> 00:10:43,900 Shock doesn't always equal innocence. 177 00:10:48,850 --> 00:10:50,200 Come on, I'll give you a ride home. 178 00:10:50,610 --> 00:10:52,100 Don't worry, it's out of your way. 179 00:10:52,720 --> 00:10:53,720 No, it's fine. 180 00:10:54,490 --> 00:10:56,180 Honestly, I'll grab a cab. 181 00:10:57,040 --> 00:10:58,000 All right. 182 00:11:09,960 --> 00:11:11,860 To see a doctor, that's all I'm asking... 183 00:11:11,870 --> 00:11:14,910 Dr. Law, Dr. Law I came to see you, but they said you were busy... 184 00:11:15,120 --> 00:11:17,220 Sorry, Anna's now been on sick leave for months. 185 00:11:18,040 --> 00:11:19,830 Could you check? Her father told me... 186 00:11:19,840 --> 00:11:21,740 Excuse me, how much longer? 187 00:11:21,750 --> 00:11:23,380 About half an hour, can you sit down, please? 188 00:11:23,390 --> 00:11:24,390 - Thak you. - Sorry. 189 00:11:24,400 --> 00:11:26,680 Her father told me that she was working here tonight? 190 00:11:26,840 --> 00:11:28,990 Amanda's at it again, we may need to call the police. 191 00:11:29,000 --> 00:11:30,300 - Right. - Look at you! 192 00:11:30,310 --> 00:11:33,400 Look at you, just laughing, laughing! 193 00:11:33,410 --> 00:11:34,970 How dare you carry on like that! 194 00:11:34,980 --> 00:11:37,030 You're right, she's back on. 195 00:11:38,900 --> 00:11:40,170 She must be on her break. 196 00:11:41,060 --> 00:11:42,740 You! Why wont you! 197 00:11:48,390 --> 00:11:49,390 Anna? 198 00:11:50,140 --> 00:11:53,720 Hi, I'm Nikki Alexander, I'm a Home Office pathologist. 199 00:11:54,380 --> 00:11:55,480 Is it Dad? 200 00:11:56,820 --> 00:11:59,180 Is there somewhere we can talk more privately? 201 00:11:59,190 --> 00:12:00,550 Is he OK? Has he had a heart attack? 202 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 No, it's not... 203 00:12:01,610 --> 00:12:02,690 it's not your dad, 204 00:12:03,180 --> 00:12:04,910 it's your stepmother. 205 00:12:05,780 --> 00:12:06,780 Bridget? 206 00:12:07,210 --> 00:12:09,910 Yes, I'm afraid she's dead. 207 00:12:12,490 --> 00:12:13,490 When? 208 00:12:13,840 --> 00:12:14,840 This evening. 209 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 How? 210 00:12:17,410 --> 00:12:20,190 She was found at the bottom of the stairs. 211 00:12:22,120 --> 00:12:23,290 Is this a joke? 212 00:12:24,060 --> 00:12:25,210 I'm afraid not. 213 00:12:26,760 --> 00:12:28,890 You're confused. There's been a mix-up. 214 00:12:30,100 --> 00:12:31,360 No, there hasn't. 215 00:12:32,540 --> 00:12:34,120 I'm really, really sorry. 216 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Anna? 217 00:12:54,200 --> 00:12:56,090 His lawyer's Gemma King, 218 00:12:56,100 --> 00:12:58,860 so we're dotting i's and extending every courtesy. 219 00:12:59,050 --> 00:13:00,750 - Got it? - All right, Guv! 220 00:13:12,240 --> 00:13:14,140 I appreciate how hard this must be for you 221 00:13:14,150 --> 00:13:15,920 and this is the last place you want to be, 222 00:13:15,930 --> 00:13:17,610 but it's important that we establish... 223 00:13:17,620 --> 00:13:18,620 Cut the crap. 224 00:13:19,120 --> 00:13:22,990 You want to exploit my client's shock and grief to carry out a fishing trip. 225 00:13:23,890 --> 00:13:24,890 A woman has died. 226 00:13:25,900 --> 00:13:27,380 There are questions we need answers to. 227 00:13:27,390 --> 00:13:28,630 At 2 o'clock in the morning? 228 00:13:28,650 --> 00:13:30,200 Mr. Flannery is here voluntarily. 229 00:13:30,210 --> 00:13:31,350 He can go any time he wants. 230 00:13:31,360 --> 00:13:32,780 She can ask her questions. 231 00:13:35,450 --> 00:13:36,450 Thank you. 232 00:13:46,990 --> 00:13:48,540 So. It's ten o'clock, give or take, 233 00:13:49,020 --> 00:13:50,550 and your wife decides to turn in? 234 00:13:50,940 --> 00:13:53,450 - Yes. - That's the last time you saw her alive? 235 00:13:56,080 --> 00:13:57,080 Yes. 236 00:13:57,090 --> 00:13:58,920 - Night. - Night. 237 00:14:13,260 --> 00:14:15,630 Was it normal for you and your wife to go to bed separately? 238 00:14:17,910 --> 00:14:19,730 If we'd been drinking, I suppose. 239 00:14:20,190 --> 00:14:21,540 Why if you'd been drinking? 240 00:14:22,150 --> 00:14:23,250 Booze makes... 241 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 made... 242 00:14:26,740 --> 00:14:28,020 Bridget sleepy, 243 00:14:29,080 --> 00:14:30,790 I tend to get all wired. 244 00:14:32,200 --> 00:14:33,830 - Wired? - Yeah. 245 00:14:34,450 --> 00:14:37,020 You know, I do crazy things, 246 00:14:37,460 --> 00:14:40,780 like talk , read, listen to music... 247 00:14:48,080 --> 00:14:49,880 I called my dad. He's not answering. 248 00:14:51,260 --> 00:14:53,140 He's at Finchley Road Police Station. 249 00:14:53,610 --> 00:14:56,310 He's not under arrest, they're just taking a statement. 250 00:14:57,710 --> 00:14:59,880 My dad would never, ever harm Bridget. Never. 251 00:15:02,640 --> 00:15:04,740 I saw a lot of women come and go after Mum. 252 00:15:04,950 --> 00:15:06,320 But they were soul mates. 253 00:15:12,880 --> 00:15:13,820 I don't understand. 254 00:15:15,000 --> 00:15:17,140 If you're a pathologist how come you ended up... 255 00:15:17,150 --> 00:15:18,870 Your father asked me to tell you. 256 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 Right. 257 00:15:21,460 --> 00:15:24,650 Technically, I'm off-duty so there was no conflict of interest. 258 00:15:26,660 --> 00:15:28,370 Well, thank you. 259 00:15:36,250 --> 00:15:38,050 So you tried to resuscitate her, 260 00:15:38,460 --> 00:15:39,890 you called an ambulance, 261 00:15:40,160 --> 00:15:41,320 and then what did you do? 262 00:15:43,840 --> 00:15:45,250 I just sat there. 263 00:15:51,000 --> 00:15:52,650 I held her hand. 264 00:15:54,360 --> 00:15:57,330 You didn't, say, go into the utility room? 265 00:15:57,750 --> 00:15:58,750 No. 266 00:15:58,760 --> 00:15:59,940 So there's no reason why your 267 00:15:59,950 --> 00:16:01,370 bloody shoeprints would be in that room? 268 00:16:01,380 --> 00:16:02,380 No. 269 00:16:03,160 --> 00:16:04,790 You didn't try and clean up the blood with paper towels? 270 00:16:04,800 --> 00:16:05,800 No. 271 00:16:07,340 --> 00:16:08,520 Did you try and leave the premises at all? 272 00:16:08,530 --> 00:16:11,240 He already answered that question, he sat with her and... 273 00:16:11,250 --> 00:16:12,350 And held her hand. 274 00:16:14,900 --> 00:16:15,900 Of course. 275 00:16:22,720 --> 00:16:23,720 Thank you. 276 00:16:28,600 --> 00:16:31,190 - Tom, what is it about the utility room? - I don't know. 277 00:16:31,760 --> 00:16:33,890 Well, they obviously think they've got something. 278 00:16:36,850 --> 00:16:39,030 Look, Tom, if you don't tell me everything I can't... 279 00:16:39,040 --> 00:16:41,340 I don't know what they're on about, OK? 280 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 I don't. 281 00:16:47,230 --> 00:16:49,130 OK, well, look, try and get some sleep. 282 00:16:49,510 --> 00:16:51,510 Something tells me we'll be back tomorrow. 283 00:17:16,940 --> 00:17:18,530 I'm not allowed back to the house. 284 00:17:19,780 --> 00:17:21,490 I'm going to have to check into a hotel. 285 00:17:21,810 --> 00:17:23,240 Muriel's in the car. 286 00:17:23,250 --> 00:17:24,680 She didn't want to come in. 287 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 Anna... 288 00:17:28,290 --> 00:17:30,600 Dad, don't say anything. Seriously. You don't have to. 289 00:17:30,640 --> 00:17:31,800 I want to. 290 00:17:32,440 --> 00:17:33,510 It's got nothing to do with it. 291 00:17:33,540 --> 00:17:35,930 No, it doesn't. But you must've had a moment when you heard? 292 00:17:35,950 --> 00:17:36,950 No. 293 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 Anna... 294 00:17:38,270 --> 00:17:39,690 How could you even ask me that? 295 00:17:39,720 --> 00:17:41,010 I wouldn't blame you. 296 00:17:41,380 --> 00:17:43,760 Well, I didn't, OK? I didn't. Not even for a second. 297 00:17:48,880 --> 00:17:49,880 Thank you. 298 00:17:57,950 --> 00:17:59,490 Muriel, I'm so sorry. 299 00:18:01,760 --> 00:18:03,000 What happened? 300 00:18:03,720 --> 00:18:04,670 Was she drunk? 301 00:18:04,920 --> 00:18:06,790 No. She'd, she'd had a few drinks but... 302 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 How many? 303 00:18:08,740 --> 00:18:09,740 What does it matter? 304 00:18:09,750 --> 00:18:11,250 Because she was on Diazepam 305 00:18:11,560 --> 00:18:13,040 for stress and anxiety. 306 00:18:14,740 --> 00:18:16,040 I know you didn't know. 307 00:18:16,050 --> 00:18:17,610 Stress and anxiety? 308 00:18:18,800 --> 00:18:20,140 - About work? - What else? 309 00:18:21,090 --> 00:18:23,320 She almost lost her job a month ago, 310 00:18:23,420 --> 00:18:26,330 but she didn't tell you because God forbid she should distract you 311 00:18:26,340 --> 00:18:29,120 - from your writing. - That's not fair, Muriel. 312 00:18:34,040 --> 00:18:35,560 Oh, Tom! 313 00:18:46,970 --> 00:18:48,030 The police want the power 314 00:18:48,050 --> 00:18:49,970 to lock people up for 90 days. 315 00:18:49,980 --> 00:18:52,180 'hey say it's in the public interest 316 00:18:52,190 --> 00:18:53,190 but first 317 00:18:53,200 --> 00:18:54,920 we have to decide if the police are fit 318 00:18:54,930 --> 00:18:56,480 to make such momentous judgments. 319 00:18:57,040 --> 00:18:58,540 'verything I've uncovered 320 00:18:58,550 --> 00:19:01,970 suggests a culture of breathtaking moral cowardice 321 00:19:02,080 --> 00:19:05,410 where shit rolls downhill and no-one puts their hand up to anything, 322 00:19:06,040 --> 00:19:08,950 including the death of an 18-year-old boy 323 00:19:08,960 --> 00:19:10,810 riddled with SO19 bullets 324 00:19:10,820 --> 00:19:12,640 on a number 13 bus. 325 00:19:12,650 --> 00:19:17,000 In this case, the villain of the piece was Deputy Assistant Commissioner Bill Hayden. 326 00:19:17,080 --> 00:19:20,510 but sadly, this screw-you, Teflon attitude 327 00:19:20,520 --> 00:19:23,920 is business as bloody usual in the UK today. 328 00:19:23,940 --> 00:19:26,380 Thank you, Mr. Flannery, we'll have to leave it there. 329 00:19:45,880 --> 00:19:47,960 With any luck we'll find the weapon and then we go back to bed. 330 00:19:49,010 --> 00:19:50,010 I know how you feel. 331 00:19:50,220 --> 00:19:52,220 It would help if we knew what we were looking for. 332 00:19:52,230 --> 00:19:53,230 Morning, ma'am. 333 00:19:54,460 --> 00:19:56,370 Negative on any blood in the car, guv. 334 00:19:57,380 --> 00:19:58,550 What time's the post mortem? 335 00:19:58,560 --> 00:20:00,380 About half nine, I'll check. 336 00:20:02,420 --> 00:20:05,270 So if I do those three in the afternoon can you do the RTA in the evening? 337 00:20:05,280 --> 00:20:06,280 Yeah. 338 00:20:06,820 --> 00:20:09,730 Professor Dalton's mail. Impressive, eh? 339 00:20:09,750 --> 00:20:11,930 Well with great power comes great responsibility, you know. 340 00:20:12,260 --> 00:20:13,870 How was he on Monday, by the way? 341 00:20:13,880 --> 00:20:15,910 All right. Bit of the old spark back. 342 00:20:16,190 --> 00:20:17,190 Oh, good. 343 00:20:19,450 --> 00:20:20,450 Hello. 344 00:20:20,460 --> 00:20:21,640 Dr. Alexander?' 345 00:20:21,650 --> 00:20:22,370 Speaking. 346 00:20:22,380 --> 00:20:24,930 My name's Gemma King. I'm Tom Flannery's lawyer. 347 00:20:24,950 --> 00:20:25,950 I was wondering... 348 00:20:25,960 --> 00:20:27,110 How did you get this number? 349 00:20:27,320 --> 00:20:30,370 I read your contribution to that Danish paper on stair falls. 350 00:20:30,400 --> 00:20:31,460 Very impressive. 351 00:20:31,470 --> 00:20:32,920 How did you get this number? 352 00:20:32,940 --> 00:20:34,360 What are you doing for lunch? 353 00:20:34,770 --> 00:20:36,050 Do you like French food? 354 00:20:39,670 --> 00:20:40,780 She hung up on me. 355 00:20:40,790 --> 00:20:42,690 - That's a shame. - We'll see. 356 00:20:42,700 --> 00:20:45,310 Something tells me she'll come round. 357 00:20:45,550 --> 00:20:46,870 - Francois? - Well, there's two 358 00:20:46,880 --> 00:20:48,260 kites we can fly here. 359 00:20:48,560 --> 00:20:50,680 Either your wife fell down the stairs 360 00:20:50,690 --> 00:20:52,450 or someone broke in and killed her. 361 00:20:53,000 --> 00:20:56,160 So, what we basically do now is go through all the facts 362 00:20:56,170 --> 00:20:59,380 that support either hypothesis and then total them up at the end... 363 00:21:00,610 --> 00:21:01,610 Tom, 364 00:21:02,000 --> 00:21:03,020 are you all right? 365 00:21:03,960 --> 00:21:05,110 Yeah, yeah. 366 00:21:05,490 --> 00:21:06,490 OK. 367 00:21:07,010 --> 00:21:08,010 Right. 368 00:21:08,020 --> 00:21:10,190 Let's start with... 369 00:21:10,200 --> 00:21:11,490 were all the doors locked? 370 00:21:13,740 --> 00:21:15,270 Derek Tripp, CPS. 371 00:21:16,820 --> 00:21:18,810 I'm pencilled to handle the Flannery case... 372 00:21:19,850 --> 00:21:20,960 if it goes the distance. 373 00:21:20,970 --> 00:21:23,510 Well, it's nice to meet you, Derek. But I'm late for the post mortem. 374 00:21:24,760 --> 00:21:26,700 I just wanted to say, be careful. 375 00:21:27,220 --> 00:21:28,590 I've got a strong stomach. 376 00:21:29,190 --> 00:21:31,210 Flannery's got lots of friends in the media. 377 00:21:31,960 --> 00:21:33,670 His name's often preceded by things like 378 00:21:33,680 --> 00:21:36,680 "firebrand", "scourge" and "iconoclast". 379 00:21:36,690 --> 00:21:38,510 Well, we've got a great press officer 380 00:21:38,520 --> 00:21:40,620 who knows what all those words mean. 381 00:21:41,680 --> 00:21:43,580 Any whiff of over-zealousness in 382 00:21:43,590 --> 00:21:45,630 pursuing him will come back and haunt you. 383 00:21:45,840 --> 00:21:49,210 And more importantly, us, if we take the case. 384 00:21:49,250 --> 00:21:50,990 - Can you be more specific? - Sure. 385 00:21:51,580 --> 00:21:55,230 You've got 40 officers on this and you don't even know if it's murder. 386 00:21:55,250 --> 00:21:57,480 If by any chance he did kill his wife then... 387 00:21:57,490 --> 00:22:00,890 Oh, please. I was born at night, but not last night. 388 00:22:01,720 --> 00:22:03,790 This isn't about justice for Flannery's wife, 389 00:22:04,850 --> 00:22:06,680 it's payback for Bill Hayden. 390 00:22:08,680 --> 00:22:10,460 What have they promised you if you land this one? 391 00:22:10,850 --> 00:22:12,610 - I'm just doing my job. - Good. 392 00:22:13,120 --> 00:22:14,810 Because I'm not taking a case to court 393 00:22:14,820 --> 00:22:16,600 just so the Met can settle a score. 394 00:22:16,820 --> 00:22:19,510 When I find that murder weapon you won't have to. 395 00:22:40,220 --> 00:22:41,220 Harry? 396 00:22:41,810 --> 00:22:42,900 Present for you. 397 00:22:43,640 --> 00:22:44,860 That case in the Orkneys. 398 00:22:44,870 --> 00:22:46,450 The 16-year-old-boy who fell, 399 00:22:46,460 --> 00:22:47,790 struck his head, lay prone, 400 00:22:47,800 --> 00:22:49,210 got up, slipped in his own blood 401 00:22:49,220 --> 00:22:50,680 and struck his head again. Twice. 402 00:22:50,800 --> 00:22:52,210 OK, thanks. I'll have a look. 403 00:22:53,570 --> 00:22:54,680 Do you mind if I observe? 404 00:22:55,330 --> 00:22:56,330 No. 405 00:22:56,840 --> 00:22:59,640 By the way, you know Flannery's made a lot of enemies inside the Met? 406 00:23:00,210 --> 00:23:02,050 God! You think they pushed her down the stairs? 407 00:23:02,510 --> 00:23:05,180 Dr. Alexander. Are you on or off this case?! I'm confused. 408 00:23:06,820 --> 00:23:08,140 Well, it's Dr. Cunningham's case, but 409 00:23:08,360 --> 00:23:11,010 I processed the blood evidence on Tom Flannery's clothing, 410 00:23:11,020 --> 00:23:11,760 as you know so... 411 00:23:11,770 --> 00:23:13,840 Made quite an impression on you, didn't he? Flannery? 412 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 Excuse me? 413 00:23:16,650 --> 00:23:19,670 Any other errands he asked besides informing his daughter? 414 00:23:22,260 --> 00:23:23,200 Of course not. 415 00:23:23,640 --> 00:23:24,930 Glad to hear it. 416 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 Thank you. 417 00:23:58,460 --> 00:23:59,840 It's Nikki Alexander. 418 00:24:00,440 --> 00:24:02,240 What was it you wanted to talk to me about? 419 00:24:09,320 --> 00:24:11,030 My office is being refurbished, 420 00:24:11,050 --> 00:24:12,860 so I'm working out of my kitchen. 421 00:24:15,760 --> 00:24:18,990 Tom and Anna you've met. That's Francois, 422 00:24:20,050 --> 00:24:21,910 this is Bridget's sister Muriel. 423 00:24:22,840 --> 00:24:24,850 - Hi. - Thanks for coming. 424 00:24:26,040 --> 00:24:27,710 Nikki, I'm going to get right to it. 425 00:24:28,150 --> 00:24:31,100 We want you to carry out a second autopsy. 426 00:24:33,120 --> 00:24:34,480 Isn't that a little previous? 427 00:24:34,700 --> 00:24:36,590 Because he hasn't been charged yet? Come on. 428 00:24:36,600 --> 00:24:38,180 He hasn't even been arrested. 429 00:24:38,820 --> 00:24:40,890 We all know where this is going. 430 00:24:41,120 --> 00:24:44,380 It was murder from the moment they found out it was Tom Flannery's wife. 431 00:24:45,310 --> 00:24:47,070 By "they" do you mean the police? 432 00:24:47,580 --> 00:24:49,810 Specifically, friends of the late Bill Hayden. 433 00:24:50,910 --> 00:24:54,630 Well actually, that much blood at a staircase fall would always generate suspicion. 434 00:24:54,850 --> 00:24:56,560 But here you sit. 435 00:25:04,960 --> 00:25:08,110 What was it about my shirt that got your attention? 436 00:25:08,400 --> 00:25:10,310 Apart from the fact it had... er, 437 00:25:10,980 --> 00:25:12,120 blood on it. 438 00:25:12,660 --> 00:25:13,880 I can't get into that, 439 00:25:14,360 --> 00:25:17,620 but I can give you the names of some excellent pathologists. 440 00:25:17,650 --> 00:25:18,650 No good. 441 00:25:20,280 --> 00:25:21,730 They weren't there last night. 442 00:25:22,910 --> 00:25:26,720 And they probably didn't contribute to a Danish paper on staircase falls. 443 00:25:27,960 --> 00:25:29,500 How do you know about that? 444 00:25:30,120 --> 00:25:32,700 Francois's my investigator. He's very good. 445 00:25:35,020 --> 00:25:36,000 They've been clever. 446 00:25:36,010 --> 00:25:38,200 They've put a rising star in charge. 447 00:25:38,210 --> 00:25:40,960 Detective Superintendent Gaynor Jenkins. 448 00:25:40,970 --> 00:25:42,780 Different generation to Bill Hayden. 449 00:25:42,790 --> 00:25:46,390 But the Met has a mentoring scheme and Gaynor Jenkins... 450 00:25:46,400 --> 00:25:48,870 Was mentored by Commander Bill Hayden. 451 00:25:54,480 --> 00:25:57,090 And the reason you know this is because of? 452 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 François. 453 00:25:59,520 --> 00:26:00,520 Francois. 454 00:26:02,480 --> 00:26:04,520 You're a useful chap to have about, François. 455 00:26:10,900 --> 00:26:11,900 So? 456 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 So... 457 00:26:18,480 --> 00:26:20,390 So let's establish a few ground rules. 458 00:26:21,230 --> 00:26:23,750 As an expert witness, my duty remains to the Court. 459 00:26:24,200 --> 00:26:26,010 I'm no liar for hire, 460 00:26:26,050 --> 00:26:27,700 which means I call it as I see it. 461 00:26:27,710 --> 00:26:30,610 Which means if you don't like my findings then that's tough... 462 00:26:30,620 --> 00:26:32,510 I won't change anything to suit. 463 00:26:32,520 --> 00:26:34,290 Not a word, not a comma. 464 00:26:35,360 --> 00:26:36,590 Is that understood? 465 00:26:37,170 --> 00:26:38,950 I expected nothing less. 466 00:26:43,950 --> 00:26:44,950 Hello? 467 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Right. 468 00:26:53,820 --> 00:26:56,250 Gaynor Jenkins requests the pleasure of our company 469 00:26:56,260 --> 00:26:57,910 at Finchley Road Police Station. 470 00:26:59,220 --> 00:27:01,390 It means they had a good autopsy. 471 00:27:16,320 --> 00:27:17,320 Harry. 472 00:27:17,980 --> 00:27:19,300 Can I talk to you for a second? 473 00:27:20,380 --> 00:27:22,350 I hear you're twicing us. 474 00:27:22,360 --> 00:27:23,460 Crossing the floor. 475 00:27:24,410 --> 00:27:25,470 Heard from who? 476 00:27:26,180 --> 00:27:28,400 Why else would someone called Gemma King want to get hold of you? 477 00:27:28,410 --> 00:27:29,410 So badly. 478 00:27:29,620 --> 00:27:31,650 I suppose you want to see my PM report? 479 00:27:31,780 --> 00:27:32,780 If that's OK. 480 00:27:32,790 --> 00:27:34,920 "If that's OK?" It's my legal obligation. 481 00:27:34,930 --> 00:27:36,890 I have to show you mine, you don't have to show me yours. 482 00:27:36,900 --> 00:27:37,970 Twice over us. 483 00:27:37,980 --> 00:27:40,920 - So everything's all right? - Why wouldn't it be? 484 00:27:41,620 --> 00:27:43,840 I didn't go looking for the job in a fit of pique, by the way. 485 00:27:43,960 --> 00:27:45,920 God, no. "No hay problema". 486 00:27:46,820 --> 00:27:47,820 Harry! 487 00:27:48,660 --> 00:27:51,840 Look, ordinarily, of course, it wouldn't be an issue but with 488 00:27:51,850 --> 00:27:54,300 Leo away and a bunch of untrained assistants... 489 00:27:54,310 --> 00:27:56,820 I know it's not the ideal way to pull together.. 490 00:27:56,830 --> 00:28:00,380 Exactly. But... look, I am nothing if not mature and magnanimous, 491 00:28:00,390 --> 00:28:02,820 although none of this would've happened if I'd told you to sod off. 492 00:28:02,830 --> 00:28:03,820 When I have the chance. 493 00:28:03,830 --> 00:28:05,850 You mean if you didn't love my company so much? 494 00:28:06,160 --> 00:28:07,570 No, I definitely mean if I told you to sod off 495 00:28:07,580 --> 00:28:08,490 when I had the chance. 496 00:28:10,030 --> 00:28:11,500 OK, I'll get you a copy of the report. 497 00:28:19,210 --> 00:28:22,840 The body is that of a well-nourished adult female, 498 00:28:22,850 --> 00:28:25,510 appearing approximately the recorded age of 40. 499 00:28:26,880 --> 00:28:29,310 No decomposition changes are noted. 500 00:28:29,320 --> 00:28:31,710 The deceased is in good general condition. 501 00:28:35,460 --> 00:28:37,750 The deceased's head hair has been shaved off during the first 502 00:28:37,760 --> 00:28:41,090 post mortem carried out by Dr. Harry Cunningham. 503 00:28:42,220 --> 00:28:44,150 Both frenulae are torn, 504 00:28:45,720 --> 00:28:48,660 associated with lacerations to the inner lips 505 00:28:48,670 --> 00:28:49,670 and... 506 00:28:50,420 --> 00:28:54,160 loosening of the front teeth, further evidence of blows to the face. 507 00:28:58,580 --> 00:29:01,090 All these injuries are focused to the front of the face, 508 00:29:01,100 --> 00:29:03,150 forehead, nose, mouth 509 00:29:03,160 --> 00:29:04,620 as would be entirely expected 510 00:29:04,630 --> 00:29:07,420 in the context of an unprotected fall forwards. 511 00:29:09,280 --> 00:29:11,410 The rectangular bruising 512 00:29:11,820 --> 00:29:15,050 and linear lacerations appear to be composed of 513 00:29:15,800 --> 00:29:17,850 possibly overlapping linear tears, 514 00:29:17,860 --> 00:29:21,000 which I interpret as being more than one impact to the front of the head. 515 00:29:24,540 --> 00:29:26,240 The lacerations are complex, 516 00:29:26,650 --> 00:29:28,150 but could have resulted from the head 517 00:29:28,160 --> 00:29:30,550 striking against an uneven surface, 518 00:29:30,870 --> 00:29:34,440 skirting board or even the edge of a step. 519 00:29:36,250 --> 00:29:39,620 The presence of bilateral periorbital haematomas 520 00:29:41,280 --> 00:29:43,400 and a nasal fracture support the opinion of a 521 00:29:43,410 --> 00:29:45,940 frontal assault that included blows to the face. 522 00:29:45,950 --> 00:29:47,890 In combination with the use of a weapon, 523 00:29:47,900 --> 00:29:50,290 this would appear to be a sustained blunt force 524 00:29:50,300 --> 00:29:53,670 traumatic attack focused to the head. 525 00:29:57,600 --> 00:30:00,010 The nasal fracture is consistent with a fall, 526 00:30:01,320 --> 00:30:04,330 and no lacerations or abrasions to the eyelids, 527 00:30:04,340 --> 00:30:06,640 as may be seen in direct blows to the eyes. 528 00:30:07,360 --> 00:30:09,170 Instead these have developed through blood 529 00:30:09,180 --> 00:30:11,350 seeping into the soft tissues around the eyes 530 00:30:11,360 --> 00:30:14,510 from the nasal fracture and forehead lacerations. 531 00:30:19,040 --> 00:30:20,920 The lungs show no congestion, 532 00:30:20,930 --> 00:30:22,640 consolidation or malignancy. 533 00:30:23,280 --> 00:30:25,580 In other words, normal. 534 00:30:31,640 --> 00:30:32,960 While there's little blood in the lungs, 535 00:30:32,970 --> 00:30:35,560 there was evidence of bleeding in the nasal cavity 536 00:30:36,750 --> 00:30:39,420 as a result of basal skull fractures. 537 00:30:40,560 --> 00:30:42,690 If she really had been left beaten and 538 00:30:42,700 --> 00:30:44,260 unconscious at the bottom of the stairs 539 00:30:44,400 --> 00:30:47,730 I would have expected to see a significant volume of aspirated blood 540 00:30:47,750 --> 00:30:50,940 or even blood trickling down the unprotected airways. 541 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 Cause of death, 542 00:30:57,750 --> 00:30:59,380 blunt force trauma to the head, 543 00:30:59,790 --> 00:31:02,440 attributable to an assault by a third party. 544 00:31:03,140 --> 00:31:04,390 Thank you Dr. Cunningham. 545 00:31:05,560 --> 00:31:06,750 That's an arrest. 546 00:31:08,360 --> 00:31:10,440 All the injuries can be accounted for through 547 00:31:10,450 --> 00:31:13,470 a fall downstairs, possibly whilst intoxicated. 548 00:31:14,010 --> 00:31:15,860 The absence of defensive wounds 549 00:31:15,870 --> 00:31:19,090 argues against deliberate blunt force trauma. 550 00:31:20,310 --> 00:31:21,340 That's great. 551 00:31:23,640 --> 00:31:25,290 That's just what we need. 552 00:31:27,480 --> 00:31:28,480 Mr. Flannery, 553 00:31:29,230 --> 00:31:30,530 how long is it since one of your books 554 00:31:30,540 --> 00:31:32,590 made the Sunday Times bestseller list? 555 00:31:32,600 --> 00:31:34,640 I don't know. About five years? 556 00:31:34,660 --> 00:31:38,240 Detective Superintendent, my client is not looking for a new agent. 557 00:31:38,260 --> 00:31:40,510 Murder On The 13 Bus didn't sell, 558 00:31:40,520 --> 00:31:41,690 even with all those headlines. 559 00:31:41,700 --> 00:31:43,430 It was a work of non-fiction. 560 00:31:43,460 --> 00:31:44,840 That's a matter of opinion. 561 00:31:50,460 --> 00:31:52,320 So, how much did you make last year? 562 00:31:53,000 --> 00:31:54,690 - Roughly? - Bugger all. 563 00:31:54,700 --> 00:31:56,640 A few hundred quid for talking crap on the telly 564 00:31:56,650 --> 00:32:00,120 about the miners' strike and the cultural impact of the Sex Pistols. 565 00:32:00,450 --> 00:32:03,660 So, last year, you were essentially dependent on your wife's income? 566 00:32:04,760 --> 00:32:07,210 I cooked a bit of dinner, I put the Hoover round. 567 00:32:07,240 --> 00:32:08,370 But if your wife had lost her job there'd 568 00:32:08,380 --> 00:32:11,000 have been nothing to cook is my point. 569 00:32:11,160 --> 00:32:12,370 I'd have sold the house. 570 00:32:13,520 --> 00:32:15,060 Really? 571 00:32:15,680 --> 00:32:16,930 The house in Hampstead? 572 00:32:16,950 --> 00:32:19,140 Well, I don't own another one. 573 00:32:20,040 --> 00:32:21,890 We've been talking to some of your wife's friends 574 00:32:21,900 --> 00:32:24,300 who say the house means a lot to you. 575 00:32:25,040 --> 00:32:28,710 That it's symbolic of your progress, your reinvention, 576 00:32:29,660 --> 00:32:32,280 your acceptance into the London intelligentsia. 577 00:32:32,680 --> 00:32:35,270 They accepted me? When? 578 00:32:35,980 --> 00:32:37,710 No-one told me. Did they tell you? 579 00:32:38,610 --> 00:32:40,900 Seriously, that is a load of shit. 580 00:32:42,380 --> 00:32:46,160 I've made my career out of not reinventing myself, 581 00:32:46,200 --> 00:32:48,030 I'm the token Northern gobshite. 582 00:32:48,050 --> 00:32:50,690 So it's not true that two years ago Bridget wanted to sell 583 00:32:50,700 --> 00:32:52,150 because the mortgage payments were biting, 584 00:32:52,160 --> 00:32:54,100 but you insist on take out a loan? 585 00:32:54,670 --> 00:32:56,210 I didn't want to sell, no. 586 00:32:56,220 --> 00:33:00,790 And now, with the one million life assurance pay-out from Bridget's death, you won't have to. 587 00:33:03,640 --> 00:33:05,220 Is that how much it is? 588 00:33:06,380 --> 00:33:08,960 Well, that should tide me over for a bit, shouldn't it? 589 00:33:13,130 --> 00:33:14,970 Bridget survived the last scalping at work, 590 00:33:14,980 --> 00:33:16,540 but it was only a matter of time. 591 00:33:17,200 --> 00:33:19,020 Did she tell you that you were going to have to sell? 592 00:33:19,980 --> 00:33:21,210 Did you panic? 593 00:33:22,000 --> 00:33:24,950 I mean, no-one wants to see their life sliding backwards, 594 00:33:25,360 --> 00:33:26,920 especially when you've come so far, 595 00:33:27,650 --> 00:33:29,200 because once that process starts then... 596 00:33:29,210 --> 00:33:30,940 Once it starts what? 597 00:33:31,450 --> 00:33:33,190 I've had more comebacks than Madonna. 598 00:33:33,200 --> 00:33:34,610 Not lately you haven't. 599 00:33:35,520 --> 00:33:36,990 You're running on empty. 600 00:33:37,780 --> 00:33:42,290 You're dried up, and your worst nightmare is going back to Moss Side with your tail between legs. 601 00:33:42,500 --> 00:33:44,110 I go back to Moss Side all the time. 602 00:33:44,120 --> 00:33:47,640 And when the train leaves Manchester, you feel the relief pouring off you? 603 00:33:47,650 --> 00:33:48,650 Actually, I drive. 604 00:33:48,660 --> 00:33:50,560 - You take my point. - Yes, I do. 605 00:33:51,160 --> 00:33:53,080 You're a very perceptive young woman. 606 00:33:53,770 --> 00:33:56,260 I feel exactly the same when I go home to Gravesend. 607 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 OK. 608 00:34:00,180 --> 00:34:01,260 You're right. 609 00:34:01,710 --> 00:34:04,200 Creatively, I am running on empty 610 00:34:04,560 --> 00:34:07,790 and, yes, the pool, the view from Parliament Hill 611 00:34:07,800 --> 00:34:11,560 and the smile the maitre d' gives me every time I walk into the Ivy 612 00:34:11,570 --> 00:34:14,140 do mean a shameful amount to me. 613 00:34:14,180 --> 00:34:18,400 And, yes, losing it all would be a fate worse than death. 614 00:34:18,790 --> 00:34:19,790 So... 615 00:34:20,560 --> 00:34:24,220 you can imagine my relief when I got a stay of execution yesterday. 616 00:34:26,060 --> 00:34:27,140 God knows why, 617 00:34:27,860 --> 00:34:31,070 but a Hollywood studio decided to exercise their option 618 00:34:31,080 --> 00:34:34,680 on the steaming pile of shite that was my first novel. 619 00:34:38,390 --> 00:34:39,390 How much? 620 00:34:40,870 --> 00:34:42,990 1.8 million dolars. 621 00:34:46,300 --> 00:34:49,140 I didn't bother working out what it was in sterling. 622 00:34:59,780 --> 00:35:02,080 You see, the post mortem evidence is compelling. 623 00:35:02,760 --> 00:35:05,540 The post mortem evidence says your wife was beaten to death, 624 00:35:05,550 --> 00:35:06,870 didn't fall down the stairs. 625 00:35:07,780 --> 00:35:08,930 So what happened? 626 00:35:09,670 --> 00:35:10,880 Did you row? 627 00:35:12,010 --> 00:35:14,800 Did you hit her and have to finish what you'd started? 628 00:35:15,960 --> 00:35:19,660 Did you begin cleaning up the blood, but Christ, there was so much of it, 629 00:35:20,000 --> 00:35:22,700 and all the time she's lying there, your wife, 630 00:35:23,410 --> 00:35:24,840 the woman you loved, 631 00:35:25,740 --> 00:35:27,900 so you gave up and dialled three nines. 632 00:35:28,990 --> 00:35:30,870 I didn't try and clean up. 633 00:35:33,010 --> 00:35:34,710 Our evidence says otherwise. 634 00:35:35,000 --> 00:35:36,880 Our evidence says you went to the utility room 635 00:35:36,890 --> 00:35:39,270 for paper towels and started wiping off the blood. 636 00:35:39,840 --> 00:35:42,310 I am now showing Mr. Flannery a photograph of a clear, 637 00:35:42,320 --> 00:35:44,940 circular area on a blood-stained wall. 638 00:35:46,460 --> 00:35:49,390 Scenes of crime officers call that a void area. 639 00:35:50,390 --> 00:35:51,560 It tells a story. 640 00:35:52,960 --> 00:35:54,480 Your story. 641 00:36:02,360 --> 00:36:05,270 That's it. Charge my client or release him. 642 00:36:07,130 --> 00:36:09,440 Mr. Flannery, I'm now terminating this interview. 643 00:36:10,040 --> 00:36:11,080 The time is... 644 00:36:11,780 --> 00:36:13,580 17.55. 645 00:36:22,260 --> 00:36:23,340 Excuse me. 646 00:36:24,120 --> 00:36:25,960 - Hello, Howard? - Hello. 647 00:36:26,240 --> 00:36:28,580 I was, er, looking for Dr. Alexander. 648 00:36:29,600 --> 00:36:31,040 She's not here. 649 00:36:31,530 --> 00:36:32,530 Can I help? 650 00:36:34,380 --> 00:36:35,940 I hear she's working for the suspect. 651 00:36:36,210 --> 00:36:38,020 Doing a second post mortem for them, yes. 652 00:36:38,560 --> 00:36:41,110 I need her to corroborate something for me and 653 00:36:41,210 --> 00:36:42,470 I'm worried she won't. 654 00:36:44,960 --> 00:36:49,010 I photographed some bloody shoeprints using luminol at the scene. 655 00:36:49,260 --> 00:36:51,300 You saw the prints, but the camera didn't? 656 00:36:51,440 --> 00:36:55,050 Well, I was chatting to Dr. Alexander then somebody turned a light on. 657 00:36:55,730 --> 00:36:58,770 You didn't just, er, check the screen after taking the picture? 658 00:36:59,060 --> 00:37:00,290 She distracted me. 659 00:37:00,620 --> 00:37:03,090 Kept going on about some WPC slipping in blood. 660 00:37:03,100 --> 00:37:04,680 All right, well just re-photograph? 661 00:37:04,690 --> 00:37:07,370 Look, the luminol diluted the blood. 662 00:37:08,470 --> 00:37:09,840 My testimony won't be worth much, 663 00:37:09,850 --> 00:37:12,480 it'll just look like I'm covering my back. 664 00:37:13,490 --> 00:37:15,850 I get the feeling they're pinning a lot on the clean-up effort. 665 00:37:18,300 --> 00:37:20,550 Hmm. You say Dr. Alexander definitely saw these prints? 666 00:37:20,560 --> 00:37:22,230 - Yes. - She'll confirm it. 667 00:37:22,440 --> 00:37:25,170 - You reckon? - Yeah. 668 00:37:25,840 --> 00:37:26,750 No question. 669 00:37:32,360 --> 00:37:33,360 One question. 670 00:37:34,020 --> 00:37:35,890 If it does go to court, 671 00:37:35,940 --> 00:37:38,740 will your expert testimony be useful for the defence? 672 00:37:42,990 --> 00:37:43,990 Is that a no? 673 00:37:44,890 --> 00:37:47,180 It's a "no, I'm not answering that question." 674 00:37:47,190 --> 00:37:48,190 Come on! 675 00:37:48,400 --> 00:37:51,030 Like you said, you have to show me yours and I don't have to show you mine. 676 00:37:51,050 --> 00:37:52,330 Not very fair, is it? 677 00:37:52,350 --> 00:37:54,690 - I'd say it was the essence of fair. - How so? 678 00:37:55,290 --> 00:37:57,400 Innocent until proven guilty and all that. 679 00:38:01,520 --> 00:38:04,220 Oh, um, at the house... 680 00:38:05,000 --> 00:38:08,540 a SOCO found some bloody shoe prints leading to a sink. 681 00:38:09,000 --> 00:38:10,810 - Yep. - You do remember that? 682 00:38:11,520 --> 00:38:12,600 Yeah, why? 683 00:38:13,210 --> 00:38:15,080 Because the photographs he took of the prints didn't come out, 684 00:38:15,090 --> 01:16:31,700 it wasn't dark enough. 685 00:38:15,810 --> 00:38:18,750 - Couldn't he rephotograph? - No, the luminol would have diluted the blood. 686 00:38:21,380 --> 00:38:23,380 And he needs me to testify that I saw them? 687 00:38:26,020 --> 00:38:29,830 And he was worried in case I decided to lie and say that I didn't? 688 00:38:31,080 --> 00:38:32,980 I know. Crazy, isn't it? 689 00:38:36,760 --> 00:38:37,780 Were you worried? 690 00:38:41,400 --> 00:38:42,410 Put it this way, 691 00:38:43,060 --> 00:38:47,410 if you didn't find cause of death to be deliberate blunt force trauma 692 00:38:49,020 --> 00:38:50,410 then I would be worried. 693 00:38:54,690 --> 00:38:55,690 All right. 694 00:38:58,260 --> 00:39:00,420 I will testify that I saw the shoeprints. 695 00:39:01,580 --> 00:39:04,820 But I will also testify that the scene was a bloody shambles complete 696 00:39:04,830 --> 00:39:08,570 with a dog running around destroying all vestiges of evidential integrity. 697 00:39:09,550 --> 00:39:11,010 Shall we talk about something else? 698 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 OK. 699 00:39:15,420 --> 00:39:18,850 How did you come to be the person who broke the news to Flannery's daughter? 700 00:39:21,580 --> 00:39:23,060 Because he asked me to. 701 00:39:24,940 --> 00:39:26,410 Flannery asked you to? 702 00:39:27,440 --> 00:39:28,440 Yes. 703 00:39:40,580 --> 00:39:41,580 Night. 704 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 Hi. 705 00:39:54,780 --> 00:39:57,530 If I wanted to compile a list of all the blunt force trauma deaths 706 00:39:57,540 --> 00:39:59,430 in London over the past two years, 707 00:40:00,000 --> 00:40:01,380 how would I go about that? 708 00:40:28,040 --> 00:40:31,390 With no murder weapon, I was pinning a lot on that aborted clean-up. 709 00:40:31,400 --> 00:40:34,320 You struck me as someone who'd insist on hearing bad news immediately. 710 00:40:34,750 --> 00:40:35,810 I am. 711 00:40:36,480 --> 00:40:37,510 Where's that from? 712 00:40:37,520 --> 00:40:39,810 - The Godfather. - Right. 713 00:40:39,860 --> 00:40:41,560 You've got my PM report, anyway. 714 00:40:41,780 --> 00:40:43,670 Yeah, and they've got Nikki Alexander's. 715 00:40:43,900 --> 00:40:44,880 Have you read it? 716 00:40:45,240 --> 00:40:49,090 Flannery's lawyer strongly hinted it contradicts yours point for point. 717 00:40:50,090 --> 00:40:51,090 What? 718 00:40:54,770 --> 00:40:55,830 Look, I'm under some pressure here, 719 00:40:55,850 --> 00:40:58,350 but I do not want to cut corners to get Flannery, understood? 720 00:40:58,360 --> 00:40:59,360 Obviously. 721 00:40:59,380 --> 00:41:01,220 So you're a 100% she was beaten to death? 722 00:41:01,240 --> 00:41:03,330 Yes... Well... 723 00:41:03,880 --> 00:41:07,710 But you can't rule out a fall absolutely? 724 00:41:09,380 --> 00:41:12,420 - No. No-one can.- Then you're not 100%. 725 00:41:22,840 --> 00:41:24,270 Fruits of the hand search. 726 00:41:24,280 --> 00:41:26,470 Most promising candidate's gone for testing... 727 00:41:27,940 --> 00:41:29,960 - But not that promising? - No. 728 00:41:32,080 --> 00:41:33,570 Take his house apart. 729 00:41:33,600 --> 00:41:35,550 Whatever he killed her with is still in there. 730 00:41:35,760 --> 00:41:38,320 - Guv, we've already... - Brick by brick if you have to. 731 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 Hello. 732 00:41:43,560 --> 00:41:45,110 You've got to be bloody kidding! 733 00:41:45,240 --> 00:41:48,460 Smart idea, getting Nikki Alexander to do their path report. 734 00:41:48,560 --> 00:41:50,870 - Makes a hell of a case. - Bullshit. There was blood everywhere. 735 00:41:50,880 --> 00:41:54,130 - Practically screams reasonable doubt. - Bridget Flannery did not die falling down the stairs. 736 00:41:58,480 --> 00:42:01,350 - Sorry. - No, let it all out. 737 00:42:01,840 --> 00:42:05,690 It in no way enhances the belief the Met want Flannery to burn in Hell 738 00:42:05,980 --> 00:42:08,160 and sod the whys and wherefores. 739 00:42:12,400 --> 00:42:13,820 Hi, Andy, anything for me? 740 00:42:14,610 --> 00:42:15,590 Just this post, ma'am. 741 00:42:19,040 --> 00:42:20,050 We take aim at him, 742 00:42:20,360 --> 00:42:21,640 we can't miss 743 00:42:21,900 --> 00:42:23,680 and you don't even have a motive. 744 00:42:23,960 --> 00:42:25,980 What d'you call a million in life assurance? 745 00:42:26,160 --> 00:42:29,450 I call it less than his film deal and therefore irrelevant. 746 00:42:29,720 --> 00:42:31,400 What a great advert for justice. 747 00:42:31,460 --> 00:42:33,870 Pick a fight with its guardians and they don't just run for the hills, 748 00:42:33,880 --> 00:42:36,210 they give you a get out of jail card first. 749 00:42:37,240 --> 00:42:39,280 Actually, I haven't finished. 750 00:42:40,710 --> 00:42:43,280 It seems like this case will be won or lost on the pathology. 751 00:42:43,380 --> 00:42:46,180 Murder or accident, beating or fall. Agreed? 752 00:42:47,370 --> 00:42:49,070 I propose you release him. 753 00:42:49,570 --> 00:42:51,580 Then when the Coroner opens the inquest next week, 754 00:42:51,590 --> 00:42:53,080 given the different views here, 755 00:42:53,160 --> 00:42:55,940 rather than one formal cause of death being presented, 756 00:42:56,440 --> 00:42:59,340 we'll ask both pathologists be heard. 757 00:43:00,840 --> 00:43:04,140 So you're going to test the water? See which way the wind's blowing? 758 00:43:04,600 --> 00:43:07,860 Take it or leave it. Or find the murder weapon. 759 00:43:52,920 --> 00:43:54,530 OK, good news. 760 00:43:55,280 --> 00:43:57,100 Going back over two years I can't find o 761 00:43:57,110 --> 00:43:59,510 ne single case of blunt force trauma assault 762 00:43:59,520 --> 00:44:03,650 where there was not evidence of skull fracture or at least skull damage. 763 00:44:20,890 --> 00:44:23,950 Hi, yeah, can you get me some photographs of the Flannery house? 764 00:44:23,960 --> 00:44:26,840 Home video's better, home videos of the interior of the Flannery house, 765 00:44:26,850 --> 00:44:29,930 anything from the sitting room, the kitchen, 766 00:44:30,710 --> 00:44:32,500 anything downstairs, whatever you can find. 767 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 Thanks. 768 00:44:43,240 --> 00:44:46,510 If you hit a blood source hard with a heavy blunt object, you get spatter. 769 00:44:46,520 --> 00:44:47,710 Simple as that. It's like... 770 00:44:48,230 --> 00:44:50,610 stamping in a puddle, you're going to get splashed. 771 00:44:51,800 --> 00:44:54,690 The smeared blood on the shirt is consistent with him hugging her. 772 00:44:55,000 --> 00:44:57,220 And there was no spatter? 773 00:44:57,400 --> 00:44:59,910 Which there would've been if her head had been struck hard 774 00:44:59,920 --> 00:45:01,860 and repeatedly with a blunt object. 775 00:45:04,860 --> 00:45:06,480 I'm going to have to take this. 776 00:45:08,180 --> 00:45:10,010 Hello... Yes... 777 00:45:10,790 --> 00:45:12,410 Oh, yes... 778 00:45:13,150 --> 00:45:16,410 How do you feel about going up against your colleague at the Inquest? 779 00:45:18,780 --> 00:45:20,900 - It's not a problem. - Really? 780 00:45:22,600 --> 00:45:26,400 Well, it's certainly not your problem. 781 00:45:38,240 --> 00:45:40,560 Is that thing about all your cells 782 00:45:40,570 --> 00:45:42,610 changing every seven years true? 783 00:45:44,520 --> 00:45:46,710 No, that myth's a myth I'm afraid. 784 00:45:47,400 --> 00:45:48,530 It's a shame. 785 00:45:49,580 --> 00:45:51,020 Always liked the idea. 786 00:45:51,960 --> 00:45:53,120 A new you. 787 00:45:55,040 --> 00:45:58,190 Well, if it was true, we'd all have the mental age of seven-year-olds. 788 00:45:59,610 --> 00:46:01,260 So that's why we keep our scars? 789 00:46:03,090 --> 00:46:06,190 The collagen fibre that's produced to repair skin damage, 790 00:46:06,400 --> 00:46:08,940 it never totally matches the original dermis. 791 00:46:10,460 --> 00:46:11,750 Shop soiled. 792 00:46:12,390 --> 00:46:13,790 As soon as we're born... 793 00:46:15,430 --> 00:46:16,750 we're dying. 794 00:46:23,840 --> 00:46:26,360 So you tried to resuscitate her, 795 00:46:26,610 --> 00:46:28,140 but then you hugged her? 796 00:46:30,450 --> 00:46:32,320 Weren't you worried about her airways? 797 00:46:34,340 --> 00:46:36,140 I knew if she wasn't dead, 798 00:46:37,360 --> 00:46:38,560 she was dying. 799 00:46:40,640 --> 00:46:42,270 I had to say goodbye. 800 00:46:51,110 --> 00:46:52,110 Hello! 801 00:46:52,320 --> 00:46:53,320 Flyke! 802 00:46:53,910 --> 00:46:56,040 Good boy, good boy, Flyke. 803 00:46:56,060 --> 00:46:59,520 Here we are, now it's Bridget and Anna getting ready to go for a run. 804 00:46:59,720 --> 00:47:02,710 And here's Tom with his new toy! 805 00:47:04,440 --> 00:47:05,380 They'll be running, all right. 806 00:47:05,390 --> 00:47:07,280 Going straight to the organic shop on the Heath... 807 00:47:08,960 --> 00:47:11,200 Let's have at look at your beer belly, your pot belly? 808 00:47:12,100 --> 00:47:15,080 - So attractive. - What? 809 00:47:15,090 --> 00:47:18,340 The camera's not wide enough for you, your big podgy belly. 810 00:47:23,760 --> 00:47:25,050 Hello. Flyke! 811 00:47:26,250 --> 00:47:28,260 Good boy, good boy, Flyke. 812 00:47:37,470 --> 00:47:39,820 Bridget's sister's supposed to be coming over. 813 00:47:41,020 --> 00:47:42,730 How do you get on with Muriel? 814 00:47:43,180 --> 00:47:44,180 All right. 815 00:47:45,100 --> 00:47:46,100 Not bad. 816 00:47:47,410 --> 00:47:49,520 Took her about ten years to work out what 817 00:47:49,530 --> 00:47:51,310 her sister was doing with a git like me, but... 818 00:47:52,350 --> 00:47:54,820 then again, it's mystery to me. 819 00:47:57,520 --> 00:47:59,150 All my reference points 820 00:47:59,400 --> 00:48:01,430 meant nothing to Bridget and vice-versa. 821 00:48:02,830 --> 00:48:06,670 I mean, she'd never heard of "The Buzzcocks", for Christ's sake! 822 00:48:06,920 --> 00:48:10,710 She thought "The Fine Young Cannibals" had written Ever Fallen In Love. 823 00:48:12,350 --> 00:48:14,280 So not that much of a mystery, then. 824 00:48:16,440 --> 00:48:17,820 Opposites attract. 825 00:48:19,880 --> 00:48:20,910 I suppose. 826 00:48:24,240 --> 00:48:27,710 - Where did you meet? - Prague University. 827 00:48:28,540 --> 00:48:31,730 She was doing a term there for her language degree. 828 00:48:32,150 --> 00:48:34,770 The original Cambridge Bluestocking. 829 00:48:35,780 --> 00:48:37,250 What were you doing out there? 830 00:48:37,280 --> 00:48:40,300 My first wife, Anna's mum, was Czech. 831 00:48:41,880 --> 00:48:43,580 She died of a brain haemorrhage. 832 00:48:45,580 --> 00:48:47,010 I'm sorry. 833 00:48:48,740 --> 00:48:50,190 Sorry about that. 834 00:48:51,660 --> 00:48:52,870 Where were we? 835 00:48:53,780 --> 00:48:55,560 Ten months ago at least... 836 00:48:56,400 --> 00:48:58,930 the Flannerys owned this ashtray. Look at the date. 837 00:48:59,820 --> 00:49:02,590 The shape and size are perfectly consistent 838 00:49:02,600 --> 00:49:04,690 with the injuries on Bridget Flannery's head. 839 00:49:05,780 --> 00:49:07,310 We didn't find anything like that. 840 00:49:07,600 --> 00:49:08,600 No. 841 00:49:22,840 --> 00:49:24,750 Evening. Just a few more things I need to... 842 00:49:24,800 --> 00:49:26,320 - Certainly. - Thanks. 843 00:49:47,750 --> 00:49:49,660 I was hoping for a last look at the blood. 844 00:49:50,180 --> 00:49:52,970 - Great minds think alike. - Or not. 845 00:49:58,080 --> 00:49:59,460 Why are you doing this? 846 00:50:00,690 --> 00:50:01,810 I mean, what's the point? 847 00:50:02,480 --> 00:50:05,150 - The point? - Of your stubborn refusal to accept the self-evident. 848 00:50:05,160 --> 00:50:07,120 - Which is? - That this was a murder 849 00:50:07,490 --> 00:50:08,920 and a brutal one at that. 850 00:50:08,940 --> 00:50:11,460 I mean, how can someone get 28 injuries to their face, 851 00:50:11,470 --> 00:50:12,920 neck, head, hands and wrist 852 00:50:13,180 --> 00:50:15,580 by falling down the stairs, even if there were two falls? 853 00:50:15,590 --> 00:50:17,820 It's counterintuitive, it's something that's made up, 854 00:50:18,760 --> 00:50:19,840 it's a load of bullshit! 855 00:50:20,050 --> 00:50:22,120 Flannery deserves the best defence available. 856 00:50:22,150 --> 00:50:23,990 With no sign of a break-in, he'll need it. 857 00:50:24,000 --> 00:50:25,610 Well, actually, the side door may have been unlocked. 858 00:50:25,620 --> 00:50:27,750 These walls talk to us. 859 00:50:27,760 --> 00:50:30,020 Bridget Flannery is screaming at us through these walls... 860 00:50:30,030 --> 00:50:31,480 So where's the murder weapon? 861 00:50:32,010 --> 00:50:33,670 And he didn't use the car there would have been transfer. 862 00:50:33,760 --> 00:50:34,700 So he ran down the street! 863 00:50:34,710 --> 00:50:35,990 With blood all over him? 864 00:50:36,000 --> 00:50:37,080 Talking of blood, why wasn't there 865 00:50:37,090 --> 00:50:38,360 one bit of spatter on his shirt? 866 00:50:38,370 --> 00:50:39,350 He was covered in blood! 867 00:50:39,360 --> 00:50:41,080 Smeared blood from where he cradled her body! 868 00:50:41,090 --> 00:50:42,510 So he changed his shirt! 869 00:50:42,540 --> 00:50:43,800 So now you have a murder weapon 870 00:50:43,810 --> 00:50:45,510 and a shirt you can't account for! 871 00:50:46,880 --> 00:50:49,120 Right, so, 872 00:50:50,120 --> 00:50:52,360 Nikki against the world once more. 873 00:50:53,420 --> 00:50:54,430 What do you mean by that? 874 00:50:54,550 --> 00:50:56,110 You love this, don't you? 875 00:50:56,120 --> 00:50:58,630 Here you come, the knight in shining armour. 876 00:50:58,650 --> 00:51:00,180 Bloodied, but unbowed. 877 00:51:00,200 --> 00:51:03,450 It's like a little Jane Eyre fantasy made flesh. 878 00:51:22,960 --> 00:51:23,960 Hello? 879 00:51:32,380 --> 00:51:33,380 Harry? 880 00:51:37,260 --> 00:51:38,260 Muriel? 881 00:51:39,250 --> 00:51:40,680 You shouldn't really be here. 882 00:51:41,420 --> 00:51:43,310 I came from the Heath, I have a key. 883 00:51:43,320 --> 00:51:44,880 This is still officially a crime scene. 884 00:51:44,890 --> 00:51:45,890 I just wanted to... 885 00:51:49,430 --> 00:51:50,900 This is my sister's blood. 886 00:51:53,270 --> 00:51:54,740 My sister. 887 00:51:55,080 --> 00:51:57,640 I think you should go home now, come on. 888 00:51:58,720 --> 00:51:59,720 Come on. 889 00:52:06,300 --> 00:52:07,390 Will you be OK? 890 00:52:13,160 --> 00:52:15,840 There's no way it couldn't have been an accident, is there? 891 00:52:17,100 --> 00:52:19,640 I believe the evidence points towards a fall. 892 00:52:22,680 --> 00:52:24,580 Why? Are you having doubts? 893 00:52:27,040 --> 00:52:28,040 About Tom? 894 00:52:29,770 --> 00:52:30,770 I just... 895 00:52:32,280 --> 00:52:34,390 I just don't see how it could happen twice. 896 00:52:38,000 --> 00:52:42,140 This mask was on the wall by the staircase about five feet off the floor. 897 00:52:42,550 --> 00:52:46,550 I didn't expect great quantities of blood because the wall around it was only flecked 898 00:52:46,640 --> 00:52:49,840 so imagine my surprise when I applied the luminol. 899 00:52:51,880 --> 00:52:52,970 A different blood source. 900 00:52:53,880 --> 00:52:54,900 And lots of it? 901 00:52:55,320 --> 00:52:58,010 Now, I ran the blood against the DNA samples 902 00:52:58,020 --> 00:52:59,340 we'd collected from family members... 903 00:52:59,350 --> 00:53:00,800 Yeah. Did you get a match, Howard? 904 00:53:02,160 --> 00:53:03,370 A close match. 905 00:53:04,220 --> 00:53:05,130 Anna's. 906 00:53:06,680 --> 00:53:11,080 I'm thinking this has got to be her mother's or her sister's? 907 00:53:12,290 --> 00:53:13,660 She doesn't have a sister. 908 00:53:23,280 --> 00:53:25,460 - Where's Gemma? - She'll be back in a minute. 909 00:53:27,300 --> 00:53:29,560 Did the police ask you about your first wife's death? 910 00:53:29,570 --> 00:53:30,570 Briefly. 911 00:53:30,780 --> 00:53:31,870 And you told them what you told me? 912 00:53:31,880 --> 00:53:34,090 That she, er, died of a brain haemorrhage? 913 00:53:34,720 --> 00:53:36,820 I have a Czech death certificate to prove it. 914 00:53:36,850 --> 00:53:39,920 You just decided to miss out the part about her falling down the stairs. 915 00:53:39,950 --> 00:53:42,150 OK, I was economical with the truth. 916 00:53:42,160 --> 00:53:43,270 - You lied. - Well, 917 00:53:43,280 --> 00:53:45,530 it's not like it's a level playing field. 918 00:53:45,550 --> 00:53:46,750 You wanted me to tell Anna 919 00:53:46,760 --> 00:53:48,650 in case she blurted out, "That's how my mother died," 920 00:53:48,660 --> 00:53:50,340 - to a police officer! - Not true. 921 00:53:50,360 --> 00:53:51,960 Then prove me wrong. 922 00:53:51,970 --> 00:53:53,220 And go to the police. 923 00:53:53,250 --> 00:53:55,330 No. Do not drag my mother's death into this. 924 00:53:56,350 --> 00:53:58,350 Anna, they'll find out anyway. 925 00:54:00,050 --> 00:54:01,950 Anna, please, let me talk to your father alone. 926 00:54:01,960 --> 00:54:03,810 They'll never believe this was a coincidence! 927 00:54:04,010 --> 00:54:05,560 I'm not sure I do either. 928 00:54:06,410 --> 00:54:07,410 What? 929 00:54:08,350 --> 00:54:09,710 Are you jumping ship, Nikki? 930 00:54:11,760 --> 00:54:13,830 Well, if that's the way that she feels, we don't want her. 931 00:54:14,360 --> 00:54:15,650 We want her, all right? 932 00:54:17,010 --> 00:54:18,150 We need you. 933 00:54:19,520 --> 00:54:22,170 There's no-one else can fight our corner at the Inquest. 934 00:54:26,620 --> 00:54:28,310 You know what you have to do. 935 00:54:43,430 --> 00:54:45,040 The last time I was in this room 936 00:54:45,050 --> 00:54:49,190 you asked me about the death of my first wife, Olga, in 1988. 937 00:54:51,050 --> 00:54:52,620 I'd like to take this opportunity to 938 00:54:52,630 --> 00:54:56,030 give you a fuller account, if that's OK. 939 00:54:56,380 --> 00:54:58,110 It's very much OK. 940 00:55:03,570 --> 00:55:04,980 When I found Olga... 941 00:55:06,280 --> 00:55:08,480 she was lying at the bottom of the stairs. 942 00:55:12,940 --> 00:55:14,410 Was she bleeding? 943 00:55:15,260 --> 00:55:16,260 Yeah. 944 00:55:17,920 --> 00:55:19,480 There was blood everywhere. 945 00:55:28,920 --> 00:55:30,850 Page five for the full-colour spread. 946 00:55:33,040 --> 00:55:34,600 I am surprised you stayed on 947 00:55:35,010 --> 00:55:37,530 after the bombshell about wife number one. 948 00:55:38,970 --> 00:55:43,780 Fortunately, Dr. Cunningham was standing next to me when I saw WPC Gould on the the drive. 949 00:55:44,280 --> 00:55:46,340 He will corroborate my account. 950 00:55:46,350 --> 00:55:50,810 I do not recall either one of them having blood on their clothes. 951 00:55:53,190 --> 00:55:55,270 - Tell yourself whatever you want. - I am not a liar! 952 00:55:56,240 --> 00:55:57,830 Do you believe me or not? It's important. 953 00:55:57,850 --> 00:56:00,910 No, it isn't. It couldn't be less important. 954 00:56:01,710 --> 00:56:03,940 Timing's just a little bit cynical, isn't it? 955 00:56:04,890 --> 00:56:07,700 CPS are looking to the media on this one and Flannery's a media darling. 956 00:56:07,720 --> 00:56:09,460 We're just evening the scales, Harry. 957 00:56:10,340 --> 00:56:12,050 What happened to the dispersed spatter being 958 00:56:12,060 --> 00:56:16,270 consistent with her falling, striking her head twice? 959 00:56:16,280 --> 00:56:17,820 Or are you being paid by the word? 960 00:56:20,160 --> 00:56:21,620 I would like to go to Prague 961 00:56:22,330 --> 00:56:23,510 and see what I can dig up. 962 00:56:24,350 --> 00:56:26,500 I think you know exactly what you want to dig up. 963 00:56:30,840 --> 00:56:33,000 I don't know if he's innocent. 964 00:56:33,010 --> 00:56:37,160 Of course you don't know. Detach yourself, and if you can't do that, 965 00:56:37,910 --> 00:56:40,170 don't waste my time asking my advice. 966 00:56:40,660 --> 00:56:42,080 It's like any profession 967 00:56:42,980 --> 00:56:45,700 there are good embalmers and bad embalmers. 968 00:57:38,880 --> 00:57:43,160 Subtitles by Red Bee Media Ltd 969 00:57:45,240 --> 00:57:47,600 E-mail subtitling@bbc.co.uk 68502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.