All language subtitles for Silent Witness S13E02 Intent (2010) [HDTV.XviD-BiA] UK-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,780 I can't tell you what the intent may have been. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,760 Any pathologist that does is a liar. 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,180 The deceased is William Byfield. 4 00:00:11,750 --> 00:00:12,700 William? 5 00:00:12,710 --> 00:00:15,210 Funny, an insurance man committing suicide... 6 00:00:15,450 --> 00:00:17,600 Well, he knew his insurance wouldn't pay out. 7 00:00:18,180 --> 00:00:20,650 Harry Cunningham... Rebecca Connelly. 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,640 My husband died a few months ago. 9 00:00:22,760 --> 00:00:26,430 William Byfield was investigating the death of Stephen Connelly. 10 00:00:26,500 --> 00:00:28,620 It was a massive cerebral infarction. 11 00:00:28,740 --> 00:00:31,190 He didn't feel a thing. His life just ended. 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,450 There was no record of a 999 call. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,420 Harry, I want to sleep with you. 14 00:00:35,460 --> 00:00:37,200 Maybe the body never got here, 15 00:00:37,210 --> 00:00:39,840 and you got paid to make up a report? 16 00:00:39,920 --> 00:00:42,080 The colour of the skin and blood, 17 00:00:42,100 --> 00:00:45,600 and the ulcerations to the stomach lining are consequences of cyanide. 18 00:00:45,610 --> 00:00:48,930 We think he was murdered, and whoever did it had a knowledge of forensics. 19 00:00:48,940 --> 00:00:50,830 Very convenient that he was cremated today. 20 00:00:50,840 --> 00:00:52,620 - Leo? - Solves a lot of problems. 21 00:00:52,630 --> 00:00:55,090 Get yourself some legal representation, Professor. 22 00:00:55,100 --> 00:00:57,210 Make an appointment to come in and see me this week, please. 23 00:00:57,220 --> 00:00:59,100 He thinks William Byfield's death 24 00:00:59,110 --> 00:01:00,480 might be related to Stephen Connelly. 25 00:01:00,490 --> 00:01:03,070 This whole thing is starting to spin out of control. 26 00:01:03,090 --> 00:01:05,170 I can't believe William Byfield's dead. 27 00:01:05,180 --> 00:01:06,180 Yes. 28 00:01:06,250 --> 00:01:08,640 How long have you known Rebecca Connelly? 29 00:01:08,680 --> 00:01:11,100 Harry, I need you to believe in me. 30 00:01:52,300 --> 00:01:54,850 I've never met anyone like you. 31 00:01:58,340 --> 00:02:00,210 That was a compliment! 32 00:02:00,320 --> 00:02:01,530 I get that, but 33 00:02:02,580 --> 00:02:04,440 what exactly are you meant to say to something like that? 34 00:02:04,780 --> 00:02:06,070 "Thanks"? 35 00:02:08,710 --> 00:02:09,950 Thanks doesn't seem... 36 00:02:10,750 --> 00:02:12,450 quite enough, somehow. 37 00:02:16,020 --> 00:02:17,500 I trust you, Harry. 38 00:02:20,260 --> 00:02:22,160 Am I right to trust you? 39 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 Of course. 40 00:02:25,780 --> 00:02:26,780 I'm a doctor! 41 00:02:27,380 --> 00:02:28,000 You do that all the time, don't you? 42 00:02:28,010 --> 00:02:31,740 You make jokes. It's a defence mechanism, I guess. 43 00:02:31,750 --> 00:02:33,990 - Do I? Sorry. - It's OK. 44 00:02:34,060 --> 00:02:35,600 It's part of who you are. 45 00:02:36,740 --> 00:02:39,010 But I'm not going to hurt you, Harry Cunningham. 46 00:02:40,100 --> 00:02:42,380 I'd never do anything to hurt you. 47 00:02:49,940 --> 00:02:50,940 Good morning. 48 00:02:52,820 --> 00:02:56,650 We have been accused by Byfield's insurers of a conflict of interest. 49 00:02:57,220 --> 00:02:59,960 The police want our findings reviewed by an independent pathologist. 50 00:03:08,020 --> 00:03:09,550 When do the police want to see you? 51 00:03:10,300 --> 00:03:11,560 Later in the week. 52 00:03:11,740 --> 00:03:13,010 Have you talked to the coroner? 53 00:03:13,660 --> 00:03:14,660 No. 54 00:03:15,490 --> 00:03:16,520 - No, I should. - Yeah, 55 00:03:16,550 --> 00:03:18,060 before you talk to the police. 56 00:03:18,540 --> 00:03:19,860 I don't know what they think you've done. 57 00:03:20,900 --> 00:03:23,410 Oh, they're just collecting information. 58 00:03:24,380 --> 00:03:25,580 I've got nothing to hide. 59 00:03:25,980 --> 00:03:27,400 Famous last words. 60 00:03:27,780 --> 00:03:29,420 The bike's here to collect Byfield's body. 61 00:03:29,450 --> 00:03:30,710 Good. Here it is. 62 00:03:31,860 --> 00:03:32,970 - That everything? - Yes. 63 00:03:36,140 --> 00:03:39,130 Get the driver to sign for it, please! 64 00:03:42,370 --> 00:03:45,150 And you are going to take a solicitor with you to the interview? 65 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 - Yes. - Good, 66 00:03:46,170 --> 00:03:48,290 - because Rebecca didn't and, er... - Rebecca? 67 00:03:49,140 --> 00:03:50,650 What's Rebecca got to do with this? 68 00:03:51,140 --> 00:03:52,230 Well, I mentioned it to her... 69 00:03:52,140 --> 00:03:53,140 Harry! 70 00:03:54,790 --> 00:03:57,800 - Do not speak about this with anyone. - Leo, relax. 71 00:03:57,810 --> 00:04:01,070 It's a breach of confidence, both as a colleague and as a friend. 72 00:04:01,100 --> 00:04:03,370 Leo, she didn't kill her husband. 73 00:04:03,380 --> 00:04:07,060 I know she didn't, just like I know that you didn't falsify any records. 74 00:04:10,180 --> 00:04:11,270 Are you sleeping with her? 75 00:04:12,220 --> 00:04:14,190 That is none of your business! 76 00:04:17,340 --> 00:04:18,650 What kind of question is that? 77 00:04:19,110 --> 00:04:21,020 I know you're not guilty, am I sleeping with you? 78 00:04:26,740 --> 00:04:27,910 What's wrong with him? 79 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Nothing. 80 00:04:31,420 --> 00:04:32,600 It's nothing, really. 81 00:04:42,340 --> 00:04:44,250 - You all right? - Never better. 82 00:04:44,960 --> 00:04:46,490 I can see that. 83 00:04:46,860 --> 00:04:48,000 Do you think I'm naive? 84 00:04:49,540 --> 00:04:51,450 - Harry, is that a trick question? - No, 85 00:04:51,460 --> 00:04:53,140 I was just hoping we could have a real conversation, 86 00:04:53,150 --> 00:04:54,960 but that's obviously going to be beyond us. 87 00:04:56,560 --> 00:04:59,140 - What's your problem? - I don't have a problem. 88 00:05:00,180 --> 00:05:01,500 Right. OK. 89 00:05:02,340 --> 00:05:05,350 - Is there a girl involved? - Oh, shut up! 90 00:05:05,580 --> 00:05:07,060 Lighten up, OK? 91 00:05:10,180 --> 00:05:13,800 Have you ever been in a situation that you know is good, 92 00:05:14,260 --> 00:05:17,320 you feel it in ever fibre of your body, 93 00:05:17,420 --> 00:05:21,250 but everybody else second guesses you, like you're mad or deluded or... 94 00:05:21,260 --> 00:05:26,180 Oh, my God. There IS a girl involved! I am so good! 95 00:05:27,460 --> 00:05:28,890 It's an exquisite pain. 96 00:05:28,900 --> 00:05:31,000 - What is? - Being in love. 97 00:05:31,060 --> 00:05:32,790 Who said I was in love?! 98 00:05:32,940 --> 00:05:35,300 - It's tattooed on your forehead. - Whatever. 99 00:05:35,380 --> 00:05:37,430 I excuse all your bad moods! 100 00:05:38,190 --> 00:05:39,210 Who is she? 101 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 David? 102 00:06:15,420 --> 00:06:17,150 I wasn't expecting you. 103 00:06:20,500 --> 00:06:22,550 I'd do anything for you, Rebecca. 104 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 You know that. 105 00:06:24,300 --> 00:06:25,560 Is there something wrong? 106 00:06:27,380 --> 00:06:28,560 Most of my life, 107 00:06:29,620 --> 00:06:31,540 there have been lines. 108 00:06:33,180 --> 00:06:35,150 Lines that you don't step across. 109 00:06:37,110 --> 00:06:39,460 There's a kind of exhilaration when you do. 110 00:06:40,500 --> 00:06:42,980 I'm sure you know the feeling, don't you, Rebecca? 111 00:06:46,020 --> 00:06:47,380 Did you sleep with him? 112 00:06:53,080 --> 00:06:54,660 I've done everything for you. 113 00:06:56,060 --> 00:06:57,500 I never asked questions. 114 00:06:57,660 --> 00:06:59,270 I helped when you needed help. 115 00:07:00,010 --> 00:07:01,730 You've no idea how I've helped you. 116 00:07:01,760 --> 00:07:03,110 I guess I hoped... 117 00:07:03,120 --> 00:07:06,860 David, please go home. 118 00:07:07,860 --> 00:07:09,150 Just leave. 119 00:07:10,220 --> 00:07:12,400 I've done everything for you. 120 00:07:14,340 --> 00:07:15,340 Everything. 121 00:07:58,980 --> 00:07:59,980 Nikki? 122 00:08:00,960 --> 00:08:02,240 "Jerome Carls. 123 00:08:02,450 --> 00:08:05,320 "Cerebral infarction. Afro-Caribbean. 124 00:08:05,330 --> 00:08:07,820 "71 years old. No fixed abode." 125 00:08:09,060 --> 00:08:10,060 And... 126 00:08:13,540 --> 00:08:17,210 "Stephen Connelly. Cerebral infarction. White British. 127 00:08:17,220 --> 00:08:19,720 "41 years old. 67a Devenney Road." 128 00:08:19,760 --> 00:08:21,420 Both died on the same night. 129 00:08:21,900 --> 00:08:24,330 I've got the notes and tox report on Mr. Carls, nothing in my records for Mr. Connelly. 130 00:08:24,350 --> 00:08:26,300 - Legenda nรฃo traduzida - 131 00:08:26,580 --> 00:08:28,260 Look at the phenotype in the bloods. 132 00:08:34,440 --> 00:08:36,080 "Duffy negative". What? 133 00:08:36,540 --> 00:08:39,710 Duffy negative is almost always found amongst Afro-Caribbean's. 134 00:08:39,720 --> 00:08:41,540 The chances of a white Duffy negative would be... 135 00:08:41,550 --> 00:08:44,150 - One in a million. - Exactly. 136 00:08:45,950 --> 00:08:47,060 Look at the reports. 137 00:08:54,170 --> 00:08:55,360 They're exactly the same. 138 00:08:55,460 --> 00:09:00,030 Jerome Carls's postmortem has been copied and used for Stephen Connelly. 139 00:09:00,740 --> 00:09:02,210 That's my signature on both of them. 140 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 Why? 141 00:09:09,180 --> 00:09:12,120 I mean, what are the reasons to falsify a postmortem? 142 00:09:12,260 --> 00:09:13,650 Cover up a murder? 143 00:09:13,680 --> 00:09:16,260 Cover up anything that might invalidate insurance, 144 00:09:16,270 --> 00:09:17,970 suicide, medical condition... 145 00:09:18,500 --> 00:09:19,550 If you're covering something up, 146 00:09:19,560 --> 00:09:21,960 you want as few people as possible to know about it. 147 00:09:22,180 --> 00:09:23,350 Preferably none. 148 00:09:23,360 --> 00:09:25,150 This takes a minimum of two people, 149 00:09:26,100 --> 00:09:27,110 the spouse, 150 00:09:28,260 --> 00:09:30,030 and either the coroner, the coroner's officer, 151 00:09:30,660 --> 00:09:32,250 or the postmortem doctor. 152 00:09:37,020 --> 00:09:39,770 Harry is seeing Rebecca Connelly. 153 00:09:41,510 --> 00:09:42,820 Shut up, Leo. 154 00:09:43,520 --> 00:09:45,390 You don't think Harry is involved, do you? 155 00:09:46,020 --> 00:09:47,020 No. 156 00:09:49,950 --> 00:09:52,650 - Well, he does have access to the files. - Leo, stop it! 157 00:09:52,880 --> 00:09:54,540 No, I know you're right. 158 00:09:55,420 --> 00:09:56,300 You're right. 159 00:09:57,940 --> 00:10:00,240 You actually don't need a doctor OR a coroner. 160 00:10:01,540 --> 00:10:04,100 The coroner's officer can create a case file. 161 00:10:04,300 --> 00:10:06,990 He has access to the system and required documents. 162 00:10:07,000 --> 00:10:09,090 He could forge anything he needed, 163 00:10:09,940 --> 00:10:11,680 and no-one would notice anything. 164 00:10:13,740 --> 00:10:16,770 Which leaves us with two very guilty-looking suspects. 165 00:10:17,500 --> 00:10:20,800 Rebecca Connelly and David Levin. 166 00:10:22,100 --> 00:10:24,420 What was he doing at her house? 167 00:10:24,780 --> 00:10:27,540 And how does Professor Dalton fit into your conspiracy? 168 00:10:27,620 --> 00:10:29,420 - I don't know. - I didn't think so. 169 00:10:29,430 --> 00:10:30,820 So after she kills her husband and 170 00:10:30,830 --> 00:10:33,690 covers it up with David Levin's help, why doesn't she run? 171 00:10:33,710 --> 00:10:34,710 Money. 172 00:10:34,900 --> 00:10:37,780 The insurance isn't paid out. The estate hasn't been settled. 173 00:10:38,900 --> 00:10:42,790 I've just killed my husband, and I'm hanging around to get the money, 174 00:10:43,020 --> 00:10:45,790 and Byfield shows up and could expose my plot, 175 00:10:45,800 --> 00:10:47,700 so instead of leaving the country, I kill him. 176 00:10:48,180 --> 00:10:50,970 I've never killed anyone before in my life and now I've killed two people? 177 00:10:50,980 --> 00:10:53,520 They panicked. It's possible. 178 00:10:53,750 --> 00:10:54,950 Yeah, it's possible. 179 00:10:55,460 --> 00:10:57,380 It's also possible that Professor Dalton 180 00:10:57,740 --> 00:11:01,060 throws away an entire distinguished career for a bit of money. 181 00:11:01,220 --> 00:11:04,240 Which, by the way, would make him an accessory to murder. 182 00:11:04,250 --> 00:11:06,850 You think it was a paperwork error and a suicide? 183 00:11:06,860 --> 00:11:08,580 I have no reason to think anything else. 184 00:11:10,900 --> 00:11:12,470 But it's my job to look, 185 00:11:13,660 --> 00:11:16,300 - so I will look. - Snap. 186 00:11:18,120 --> 00:11:20,910 Mr. Levin? Clare Ambler calling, again. 187 00:11:21,500 --> 00:11:22,700 As I said in my earlier messages 188 00:11:22,710 --> 00:11:24,870 I really need to speak to you right away. 189 00:11:25,180 --> 00:11:28,070 It concerns Professor Dalton and Rebecca Connelly. 190 00:11:28,660 --> 00:11:32,010 I would be grateful if you could spare a little time to talk to me. 191 00:11:32,020 --> 00:11:34,100 I could use your help and advice... 192 00:11:35,380 --> 00:11:37,040 Sorry for talking so much on your voice mail, 193 00:11:37,050 --> 00:11:38,360 I hate it when people do that. 194 00:11:38,660 --> 00:11:40,840 It's just, I wanted you to know how important... 195 00:11:48,240 --> 00:11:50,230 Professor Dalton is in reception. 196 00:11:50,790 --> 00:11:51,630 What does he want? 197 00:11:52,060 --> 00:11:56,370 I don't really know, something about Stephen Connelly and Jerome something. 198 00:11:57,620 --> 00:11:59,600 Carls. Jerome Carls. 199 00:12:00,940 --> 00:12:05,060 Tell him I'm... I'm sorry, but I just can't see him now. 200 00:12:11,960 --> 00:12:13,570 I'm afraid he's in a meeting. 201 00:12:14,020 --> 00:12:15,590 I need to speak to him urgently. 202 00:12:15,600 --> 00:12:17,120 I can see that you do. 203 00:12:17,900 --> 00:12:19,150 Well, could you give him a message? 204 00:12:19,160 --> 00:12:21,590 Could or would? I know that I can. 205 00:12:21,820 --> 00:12:22,960 I do it all day long. 206 00:12:24,380 --> 00:12:26,160 Let him know I need to speak to him urgently. 207 00:12:26,170 --> 00:12:29,100 Shall I write "urgently" in capital letters for you? 208 00:12:30,460 --> 00:12:33,300 - That would be most thoughtful. - Maybe underline them in red? 209 00:12:35,980 --> 00:12:38,400 You're a smoker, aren't you? A heavy smoker... 210 00:12:38,410 --> 00:12:40,230 I don't need a health warning from you. 211 00:12:40,250 --> 00:12:41,980 I get one on the packet for nothing. 212 00:12:42,020 --> 00:12:43,670 I was just noticing the shortness of breath. 213 00:12:44,310 --> 00:12:45,320 Do you get blurred vision? 214 00:12:45,350 --> 00:12:46,590 Feel tired all the time? 215 00:12:46,750 --> 00:12:49,430 And then the swelling around the joints? All that worries me. 216 00:12:49,640 --> 00:12:52,510 You've got a history of high blood pressure, you have trouble controlling your weight. 217 00:12:52,560 --> 00:12:55,400 You love your dairy. Have a few drinks at the end of the day? 218 00:12:55,410 --> 00:12:57,390 Sometimes more than a few? Sometimes the bottle? 219 00:12:58,060 --> 00:13:01,300 And you've got those fatty deposits around your eyes... 220 00:13:01,310 --> 00:13:02,820 and a white line arround your pupil... 221 00:13:02,830 --> 00:13:04,510 Have you had your cholesterol checked recently? 222 00:13:04,520 --> 00:13:06,950 You know you really want to go and see a doctor right away. 223 00:13:09,560 --> 00:13:13,660 Oh, you will give that message to Levin before you see the doctor, right? 224 00:13:13,980 --> 00:13:15,660 Because I really would like him to get it. 225 00:13:44,180 --> 00:13:45,180 David? 226 00:13:47,460 --> 00:13:49,500 We have to leave now, Rebecca. 227 00:13:50,360 --> 00:13:51,910 - Why? What is it? - Now. 228 00:13:52,220 --> 00:13:54,080 Right now. Tonight. 229 00:13:54,780 --> 00:13:56,040 You have to come with me. 230 00:13:56,540 --> 00:13:58,320 They've found out. I know they've found out. 231 00:13:58,350 --> 00:13:59,350 Found out what? 232 00:14:00,020 --> 00:14:02,560 They've found out... about us. 233 00:14:03,940 --> 00:14:06,860 David, there is no "us". 234 00:14:07,460 --> 00:14:08,640 There never was. 235 00:14:09,220 --> 00:14:11,350 But... I thought that you and I... 236 00:14:11,400 --> 00:14:15,150 There's no us, there never has been. I'm so grateful to you 237 00:14:15,360 --> 00:14:18,300 for all that you've done, you've helped me so much. 238 00:14:20,500 --> 00:14:22,570 - I've given up everything for you. - That's not true. 239 00:14:25,900 --> 00:14:28,800 - You're evil. I didn't realise. - Now, let's not be melodramatic. 240 00:14:30,660 --> 00:14:32,140 I'm nothing to you. 241 00:14:34,940 --> 00:14:37,010 I think that you are a wonderful man. 242 00:14:37,020 --> 00:14:40,930 I really do. There's no reason to run away. We're so close. 243 00:14:40,950 --> 00:14:44,750 I mean nothing to you. Nothing. It was just about the money. 244 00:14:44,760 --> 00:14:48,400 David, don't do this to yourself, please. We'll stay calm, both of us, OK? 245 00:14:48,940 --> 00:14:51,280 We'll stay calm, we are so close. 246 00:15:12,580 --> 00:15:13,580 Oh, Harry? 247 00:15:16,420 --> 00:15:18,730 - I'm sorry about yesterday. - I overreacted. 248 00:15:18,740 --> 00:15:19,650 No, no, no, I... 249 00:15:19,700 --> 00:15:20,750 shouldn't have said what I said. 250 00:15:20,760 --> 00:15:22,160 I shouldn't have broken your confidence. 251 00:15:23,930 --> 00:15:26,470 So, do we need to shake hands or kiss or something? What do we do? 252 00:15:28,380 --> 00:15:29,740 I think we just go home, don't we? 253 00:15:30,140 --> 00:15:31,550 - Night.- Night-night. 254 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Stop! 255 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Stop! 256 00:16:14,860 --> 00:16:16,660 Hello? Ambulance. 257 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 Leo? 258 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 Leo? 259 00:16:27,940 --> 00:16:28,940 Leo? 260 00:16:30,160 --> 00:16:33,720 No, no, no Leo. Oh, God... 261 00:16:34,520 --> 00:16:35,840 Oh, God, Leo! 262 00:16:36,870 --> 00:16:38,040 Leo, please. 263 00:16:53,060 --> 00:16:54,060 Hey. 264 00:16:55,300 --> 00:16:57,250 I'm OK. Feels like a long day. 265 00:16:58,720 --> 00:16:59,900 What are you up to? 266 00:17:01,700 --> 00:17:04,520 I'm going to lie down, close my eyes... 267 00:17:06,560 --> 00:17:07,780 imagine you naked. 268 00:17:09,020 --> 00:17:11,220 So how good is your imagination? 269 00:17:15,940 --> 00:17:18,560 I can't describe him very well, it was dark. 270 00:17:19,660 --> 00:17:21,010 He was wearing black, 271 00:17:21,620 --> 00:17:24,340 he was about 5 foot 8, 9... 272 00:17:27,540 --> 00:17:29,200 They're taking him straight to theatre. 273 00:17:40,820 --> 00:17:41,820 Hi. 274 00:17:46,260 --> 00:17:47,260 What? 275 00:17:48,940 --> 00:17:49,940 What?! 276 00:17:50,860 --> 00:17:51,890 What do you mean? 277 00:17:54,020 --> 00:17:54,850 Well, where is he? 278 00:17:56,300 --> 00:17:59,440 Stay there, stay there, I'm going to come. Just stay there, I will come. Bye. 279 00:17:59,900 --> 00:18:02,460 I've got to go, um, Leo has been attacked. 280 00:18:03,060 --> 00:18:03,680 - What? - I don't know. 281 00:18:03,890 --> 00:18:05,950 Someone is been hit on the head, I'm sorry, 282 00:18:05,960 --> 00:18:08,280 I've got to go. Stay here if you like. 283 00:18:14,820 --> 00:18:15,820 Nikki. 284 00:18:16,220 --> 00:18:18,570 - What happened? - He was attacked outside his house. 285 00:18:18,680 --> 00:18:19,790 - Have they caught the person who...? - No. 286 00:18:19,800 --> 00:18:22,960 He's in theatre now. They're releasing the pressure on his brain. 287 00:18:22,970 --> 00:18:25,310 - Fractured skull and extradural haematoma. - Oh, God, no. Please. 288 00:18:25,780 --> 00:18:26,860 How much bleeding is there? 289 00:18:26,870 --> 00:18:29,450 A substantial amount. Midline shift on the CT. 290 00:18:29,780 --> 00:18:31,680 Does Janet have any idea how bad this could be? 291 00:18:31,690 --> 00:18:33,120 No. I don't think we should say anything. 292 00:18:33,130 --> 00:18:34,940 Why is she here? Don't you think you've done enough? 293 00:18:34,950 --> 00:18:37,300 - Harry! - She's the one who's been harassing Leo... 294 00:18:37,320 --> 00:18:39,110 She also saved his life. 295 00:18:43,010 --> 00:18:44,290 Can I have a word? 296 00:18:45,580 --> 00:18:46,580 Yeah. 297 00:18:47,930 --> 00:18:49,550 Leo called me the other night. 298 00:18:50,380 --> 00:18:54,930 He thinks that the Connelly postmortem was fraudulent, a copy of someone else's. 299 00:18:55,540 --> 00:18:57,820 I know that he tried to speak to David Levin about it, 300 00:18:58,130 --> 00:19:00,130 I don't know if it has anything to do with this but... 301 00:19:00,140 --> 00:19:01,370 No, no, thanks for letting me know. 302 00:19:01,390 --> 00:19:02,850 Can you hang on a sec? Sorry. 303 00:19:03,060 --> 00:19:04,060 Hello? 304 00:19:05,660 --> 00:19:06,660 When? 305 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 OK. 306 00:19:11,940 --> 00:19:15,170 - Yeah. No, I'm on my way. - What is it? 307 00:19:15,780 --> 00:19:19,620 I'm not exactly sure. Some sort of incident over at David Levin's house this afternoon. 308 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 The Super wants me over there. 309 00:19:22,260 --> 00:19:24,370 - You on call tonight? - Yeah. 310 00:19:24,620 --> 00:19:27,200 - I'll maybe see you later. - Is Levin dead? 311 00:19:28,860 --> 00:19:31,530 They haven't found the body yet. They're still looking for it. 312 00:20:00,420 --> 00:20:01,560 Nice suit. 313 00:20:07,260 --> 00:20:08,030 What are you doing here? 314 00:20:08,470 --> 00:20:10,430 I love watching professionals at work. 315 00:20:11,110 --> 00:20:12,360 Wrong answer? 316 00:20:12,460 --> 00:20:15,090 I'm hoping a bit of your brilliance will rub off on me? 317 00:20:15,700 --> 00:20:17,510 Pick "A" or "B". Option "C" isn't going to be as good... 318 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 Go home. 319 00:20:18,530 --> 00:20:21,080 It's all going to be related to Connelly, and you know it is. 320 00:20:21,090 --> 00:20:23,700 - I don't know anything. - Will you tell me when you find the body? 321 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 No. 322 00:20:25,680 --> 00:20:28,830 If you had listened to me, Professor Dalton wouldn't be fighting for his life 323 00:20:28,840 --> 00:20:31,000 and you wouldn't be looking for Levin's body. 324 00:20:31,220 --> 00:20:33,800 There's only one suspect now and you know it. 325 00:20:34,760 --> 00:20:36,380 I've got no witnesses. 326 00:20:36,780 --> 00:20:40,090 So far, no physical evidence that gives me a suspect. 327 00:20:40,340 --> 00:20:43,040 In fact, I haven't even got a body! 328 00:20:43,050 --> 00:20:46,670 But I've got gossip and I've got you, so that should be enough. 329 00:20:47,300 --> 00:20:48,280 - Oi! - Sir? 330 00:20:48,650 --> 00:20:50,430 Keep her away from the scene. 331 00:21:22,140 --> 00:21:24,460 Could you step outside, please? Cardiac arrest! 332 00:21:27,580 --> 00:21:28,820 On the monitor... 333 00:21:31,350 --> 00:21:32,970 - There's no pulse. - Starting CPR. 334 00:21:35,740 --> 00:21:37,580 Charging to 200 joules. 335 00:21:39,460 --> 00:21:40,540 Shock delivered... 336 00:21:41,140 --> 00:21:42,690 Sinus rhythm on monitor. 337 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 What is it? 338 00:22:05,090 --> 00:22:06,090 Do you know her? 339 00:22:07,260 --> 00:22:10,080 - Who is she? - Rebecca Connelly. 340 00:22:10,780 --> 00:22:12,380 Rebecca Connelly, isn't she the one that you're... 341 00:22:12,390 --> 00:22:13,390 That I'm what? 342 00:22:17,460 --> 00:22:18,460 Morning. 343 00:22:20,520 --> 00:22:22,520 - Hi. - Hi. 344 00:22:22,660 --> 00:22:23,660 How's he doing? 345 00:22:24,740 --> 00:22:25,780 Not so good. 346 00:22:27,550 --> 00:22:29,340 There's still a great deal of swelling. 347 00:22:31,700 --> 00:22:35,540 They haven't really tried yet to see if there's any brain activity. 348 00:22:35,560 --> 00:22:37,250 They'll wait until he's stable. 349 00:22:38,140 --> 00:22:40,790 Physically he's very strong, you know, his body. 350 00:22:42,620 --> 00:22:44,800 But he's not breathing by himself, not yet. 351 00:22:45,660 --> 00:22:48,820 They want to keep him on a life-support machine in case... 352 00:22:48,830 --> 00:22:51,990 - We don't have to talk about this now... - Yes, we do. 353 00:22:52,940 --> 00:22:54,740 We have to talk about it right now. 354 00:22:55,700 --> 00:22:57,580 She's lovely, Mrs. Connelly. 355 00:22:58,380 --> 00:23:00,360 She's been a great help, great. 356 00:23:01,740 --> 00:23:03,910 Leo's surgeon sent me to see her. 357 00:23:03,920 --> 00:23:07,110 She asked me if Leo had a "living will". 358 00:23:07,980 --> 00:23:11,750 I didn't know. I had to look through his papers. 359 00:23:11,760 --> 00:23:15,370 - He is so very organised. - I know. 360 00:23:16,300 --> 00:23:19,750 Anyway, I found it, his "living will". 361 00:23:21,460 --> 00:23:27,030 Leo named you, the two of you, as his trustees. 362 00:23:30,180 --> 00:23:34,370 The doctors want to speak to you now, not me. 363 00:23:35,820 --> 00:23:38,170 They need to speak to you. 364 00:23:40,060 --> 00:23:43,340 Look, Janet, we will involve you in any decisions that have to be made. 365 00:23:43,350 --> 00:23:46,390 Of course we will. I'm sure he just didn't get around to changing it. 366 00:23:47,100 --> 00:23:49,020 He's very organised, Nikki. 367 00:23:50,580 --> 00:23:51,960 Anyway, it doesn't matter. 368 00:23:52,500 --> 00:23:53,600 You're the better choice. 369 00:23:54,740 --> 00:23:55,940 You're both doctors, 370 00:23:57,020 --> 00:23:58,960 more familiar with death than I am. 371 00:24:00,260 --> 00:24:01,860 Less afraid, perhaps. 372 00:24:02,340 --> 00:24:05,660 Janet, he was organised, but he wasn't thinking of dying, 373 00:24:05,670 --> 00:24:08,510 he was only thinking of being alive because of you. 374 00:24:13,860 --> 00:24:16,350 I saw his heart stop beating this morning. 375 00:24:18,220 --> 00:24:20,530 They revived him. I was so relieved. 376 00:24:23,660 --> 00:24:26,990 And then I looked at all the others in comas, 377 00:24:28,980 --> 00:24:31,010 and I wondered if it wouldn't have been better if... 378 00:24:38,740 --> 00:24:41,260 Rebecca Connelly sold her house last year. 379 00:24:41,700 --> 00:24:43,060 She's just renting the one she's in now, 380 00:24:43,070 --> 00:24:44,860 - month to month. - Really? 381 00:24:44,870 --> 00:24:48,420 - Yeah. The estate agent told me. - Well, that DOES make her look guilty. 382 00:24:48,440 --> 00:24:50,720 People who rent always seem pretty sinister to me. 383 00:24:52,540 --> 00:24:53,540 Hello? 384 00:24:55,020 --> 00:24:56,020 Thank you. 385 00:25:00,860 --> 00:25:02,080 We're on. 386 00:25:27,260 --> 00:25:28,260 Hello. 387 00:25:31,860 --> 00:25:34,900 - Do you work with Leo? - Professor Dalton, yeah. 388 00:25:36,900 --> 00:25:39,450 I think he quite likes me calling him Professor Dalton. 389 00:25:40,500 --> 00:25:42,540 It makes him feel more important, 390 00:25:42,980 --> 00:25:44,410 not that he, er... 391 00:25:47,620 --> 00:25:49,720 Yeah, I did work with him. 392 00:25:52,150 --> 00:25:54,670 I do, sorry. 393 00:26:08,220 --> 00:26:09,590 Mrs. Rebecca Connelly? 394 00:26:10,300 --> 00:26:11,900 Detective Sergeant Rogerson. 395 00:26:13,060 --> 00:26:15,260 We've got a warrant to search your premises. 396 00:26:15,990 --> 00:26:17,650 I'd be grateful if you'd come with us, please. 397 00:26:23,460 --> 00:26:24,870 - Can we get another car out? - No. 398 00:26:26,360 --> 00:26:27,190 What's going on? 399 00:26:27,460 --> 00:26:29,410 - They want to search my house. - What?! 400 00:26:29,420 --> 00:26:31,190 It's OK, it's OK, I don't have anything to hide. 401 00:26:31,200 --> 00:26:32,510 - Exactly. ..Excuse me? - Harry... 402 00:26:32,520 --> 00:26:36,670 Please don't. Let me leave the hospital without attracting too much attention. 403 00:26:37,060 --> 00:26:38,970 - I'll make sure you're OK. - I know. 404 00:26:39,420 --> 00:26:40,420 Thanks. 405 00:26:49,200 --> 00:26:50,200 Guv? 406 00:26:50,720 --> 00:26:52,470 Sample, soon as you can. 407 00:27:04,980 --> 00:27:05,980 Guvnor! 408 00:27:13,190 --> 00:27:15,170 Check for a match with Professor Dalton. 409 00:27:46,860 --> 00:27:48,070 Whose car is it? 410 00:27:48,700 --> 00:27:49,870 Have a guess. 411 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 Cyanide. 412 00:28:01,960 --> 00:28:03,550 Keep people away from the body. It's hazardous. 413 00:28:03,560 --> 00:28:04,930 I'll need additional PPE. 414 00:28:04,950 --> 00:28:06,480 We found something else as well. 415 00:28:08,500 --> 00:28:11,050 We think it's the weapon used to attack Professor Dalton. 416 00:28:14,500 --> 00:28:17,220 - In her house? - She's been a naughty girl. 417 00:28:19,020 --> 00:28:20,020 Mrs. Connelly. 418 00:28:20,860 --> 00:28:22,520 We've found some items of interest. 419 00:28:23,340 --> 00:28:24,560 I wonder if I could ask you about them. 420 00:28:24,970 --> 00:28:25,970 Of course. 421 00:28:27,120 --> 00:28:28,500 - Does that look familiar to you? - No. 422 00:28:28,750 --> 00:28:30,820 - Are you sure? - Yes. 423 00:28:36,090 --> 00:28:37,460 We also found this. 424 00:28:46,420 --> 00:28:47,940 Oh, God, no... 425 00:28:48,620 --> 00:28:51,130 I'm arresting you in connection with the murder of David Levin 426 00:28:51,140 --> 00:28:53,280 and the assault on Professor Leo Dalton. 427 00:29:09,020 --> 00:29:10,240 Where did they find him? 428 00:29:12,380 --> 00:29:14,250 Come on, Nikki, it will be a matter of record. 429 00:29:14,380 --> 00:29:15,720 The boot of her car. 430 00:29:16,990 --> 00:29:18,340 Oh, my God. 431 00:29:18,460 --> 00:29:20,770 Harry, between you and me, whatever she might tell you, 432 00:29:20,780 --> 00:29:23,140 - there is a lot of physical evidence. - There can't be. 433 00:29:23,250 --> 00:29:25,760 There was blood on a knife, on the floor, inside the sink... 434 00:29:25,770 --> 00:29:27,160 There may be an explanation. 435 00:29:27,220 --> 00:29:29,260 Harry, I don't think you should go down that road. 436 00:29:29,270 --> 00:29:30,370 The evidence is against to... 437 00:29:30,380 --> 00:29:33,270 You know that sometimes there can be a reasonable explanation! 438 00:29:33,280 --> 00:29:37,830 Harry, the police found powdered cyanide in a container in Rebecca's kitchen. 439 00:29:42,500 --> 00:29:46,790 No, I don't understand it. I don't understand any of this. 440 00:29:47,730 --> 00:29:49,270 Am I such a fool? 441 00:29:49,290 --> 00:29:52,300 And they found the metal bar that was used to attack Leo. 442 00:29:54,540 --> 00:29:56,470 They found the metal bar in her house? 443 00:29:57,700 --> 00:29:59,680 - You're certain? - Yeah, I am. 444 00:30:00,140 --> 00:30:03,470 There was hair, tissue and blood on it, all from Leo. 445 00:30:06,100 --> 00:30:08,540 - She's been set up. - Harry, come on. 446 00:30:08,580 --> 00:30:10,930 Nikki! There is no way that she could have attacked Leo. 447 00:30:10,940 --> 00:30:13,430 I know it because I was with her. 448 00:30:17,420 --> 00:30:19,010 Do you know exactly the time? 449 00:30:19,020 --> 00:30:20,000 Sometime after eight. 450 00:30:20,300 --> 00:30:22,010 - She was in your flat? - That's right. 451 00:30:22,100 --> 00:30:24,200 - Had she been there for a while? - I think so. 452 00:30:24,710 --> 00:30:26,790 Or was she still wearing her coat when you arrived? 453 00:30:27,000 --> 00:30:28,950 - No. - Do you remember what she was wearing? 454 00:30:28,980 --> 00:30:30,580 Yes. 455 00:30:31,980 --> 00:30:32,980 She was naked. 456 00:30:35,140 --> 00:30:37,130 That must be quite something to look at. 457 00:30:40,980 --> 00:30:43,300 Was her husband still alive when you started this... 458 00:30:43,310 --> 00:30:44,310 - No. - ... relationship? 459 00:30:44,540 --> 00:30:46,060 You know that's something I will investigate? 460 00:30:46,070 --> 00:30:48,050 - The answer is still no. - When did it start? 461 00:30:49,160 --> 00:30:50,690 A week ago, ten days. 462 00:30:51,390 --> 00:30:53,190 And she's got the keys to your flat 463 00:30:53,750 --> 00:30:55,770 and meets you after work naked? 464 00:30:57,340 --> 00:30:59,000 You've got some charisma. 465 00:30:59,080 --> 00:31:00,670 You must be pretty old-fashioned. 466 00:31:01,920 --> 00:31:02,990 You're right. 467 00:31:06,620 --> 00:31:08,960 The woman is poison, Dr. Cunningham. 468 00:31:10,940 --> 00:31:12,370 I hope you know that. 469 00:31:51,300 --> 00:31:53,760 - What are you doing? - Looking for something. 470 00:31:53,780 --> 00:31:55,590 Harry, stay out of this, you're compromised. 471 00:31:55,600 --> 00:31:58,560 When you know someone is innocent, it limits the things you have to consider. 472 00:31:58,561 --> 00:32:00,710 You know where to look what they want to prove. 473 00:32:00,720 --> 00:32:02,510 It's the difference between medical school and life. 474 00:32:02,550 --> 00:32:05,300 I'm not going to let you commit professional suicide. 475 00:32:05,310 --> 00:32:06,450 Do you think I'm that foolish? 476 00:32:07,280 --> 00:32:08,770 Yes. Yes, I do. 477 00:32:09,700 --> 00:32:11,740 She's been arrested for a reason, Harry. 478 00:32:12,300 --> 00:32:14,590 Convenient timing you should meet her just now, isn't it? 479 00:32:15,100 --> 00:32:17,720 Why you? Why now? She's worked it out, Harry. 480 00:32:17,730 --> 00:32:19,670 She was with me when Leo was attacked. 481 00:32:19,680 --> 00:32:21,470 Perfect. You've just given her an alibi! 482 00:32:21,480 --> 00:32:22,470 How did he die? 483 00:32:23,300 --> 00:32:24,440 Cyanide poisoning. 484 00:32:24,450 --> 00:32:26,690 All right. So what actually happened? 485 00:32:26,900 --> 00:32:28,830 Rebecca went round to Levin's house, 486 00:32:28,820 --> 00:32:30,330 stabbed him, gave him cyanide, 487 00:32:30,340 --> 00:32:34,340 wrapped his body in a big plastic sheet and then put him in the boot of her car. 488 00:32:35,100 --> 00:32:36,680 Quite a heavy weight for her to lift? 489 00:32:36,690 --> 00:32:37,690 Yes, you're right. 490 00:32:37,700 --> 00:32:39,840 And Rogerson thinks she might have an accomplice. 491 00:32:40,140 --> 00:32:41,710 Harry, stay out of this. 492 00:32:42,480 --> 00:32:44,960 If you interfere, I'll be forced to report you. 493 00:32:45,540 --> 00:32:47,510 This wound on Levin's left arm worried me. 494 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 Did it worry you? 495 00:32:48,660 --> 00:32:51,270 Harry! You must listen to me. You are putting me in an impossible situation... 496 00:32:51,280 --> 00:32:53,370 - Did it worry you? - Worry? No. 497 00:32:53,580 --> 00:32:55,190 - I considered it. - He was right-handed. 498 00:32:55,300 --> 00:32:57,040 Funnily enough it's his left arm. And look at it. 499 00:32:57,080 --> 00:32:59,500 It's a nice straight cut, not stabbed, not jagged, and 500 00:32:59,510 --> 00:33:01,200 then there's this bruise just above it... 501 00:33:01,410 --> 00:33:02,400 Haematoma from a struggle. 502 00:33:02,410 --> 00:33:04,720 Could be, absolutely, particularly if she's guilty. 503 00:33:04,750 --> 00:33:06,770 But it's also the exact spot you'd put a tourniquet 504 00:33:06,780 --> 00:33:07,950 if you were trying to stop the bleeding, 505 00:33:07,960 --> 00:33:10,000 which you wouldn't do if you were trying to kill him. 506 00:33:10,010 --> 00:33:11,720 Unless she didn't want to leave blood evidence. 507 00:33:11,750 --> 00:33:13,270 Well, she failed there then! 508 00:33:13,500 --> 00:33:17,540 Because there is blood evidence absolutely everywhere, 509 00:33:17,550 --> 00:33:18,940 connecting both locations. 510 00:33:18,960 --> 00:33:21,260 It really does make her look very guilty indeed. 511 00:33:21,340 --> 00:33:23,040 So much blood evidence, in fact, that 512 00:33:23,050 --> 00:33:25,090 I thought I should look at it closely, 513 00:33:25,100 --> 00:33:27,010 and remember, I know she's innocent. 514 00:33:27,860 --> 00:33:28,860 Look at this. 515 00:33:29,070 --> 00:33:31,920 The results from the blood samples that you took from David Levin's house. 516 00:33:31,950 --> 00:33:33,150 - I went over them again. - The blood 517 00:33:33,160 --> 00:33:36,130 found at Levin's matches the blood found in Rebecca Connelly's house. 518 00:33:36,140 --> 00:33:37,650 - In every way? - In every way! 519 00:33:37,660 --> 00:33:38,750 Good! I hope it does. 520 00:33:38,760 --> 00:33:40,830 I hope that is the most perfect match that you can find. 521 00:33:40,840 --> 00:33:42,900 Because if it is, she is innocent. 522 00:33:44,860 --> 00:33:47,300 The tox screen shows norlignocaine in the 523 00:33:47,310 --> 00:33:49,970 venous blood samples that you took from David Levin's body. 524 00:33:50,420 --> 00:33:51,420 MEGX. 525 00:33:52,940 --> 00:33:55,240 Death after resus, that's when you see that most often. Lidocaine. 526 00:33:55,250 --> 00:33:56,350 Lidocaine. 527 00:33:57,180 --> 00:33:59,460 A local anaesthetic has a half-life in plasma of... 528 00:34:00,460 --> 00:34:03,180 - One to two hours... - And it breaks down fast and becomes... 529 00:34:05,860 --> 00:34:06,860 MEGX. 530 00:34:08,820 --> 00:34:09,940 Shall I go on? 531 00:34:11,300 --> 00:34:13,330 You'd use Lidocaine so you wouldn't feel any pain. 532 00:34:13,580 --> 00:34:14,580 And? 533 00:34:14,590 --> 00:34:15,930 The injury wasn't from a struggle. 534 00:34:15,940 --> 00:34:18,910 Levin put Lidocaine on his arm before he cut the vein. 535 00:34:19,380 --> 00:34:21,330 Its halflife is one or two hours, 536 00:34:21,340 --> 00:34:24,980 so he thought it would have disappeared by the time his body was found. 537 00:34:25,220 --> 00:34:30,210 But what he didn't know is that it forms another compound in the body, "norlignocaine", 538 00:34:30,450 --> 00:34:31,450 MEGX. 539 00:34:32,380 --> 00:34:35,120 So he leaves blood in his house to make it look like a crime scene, 540 00:34:35,460 --> 00:34:38,200 and from there, all roads lead to Rebecca Connelly. 541 00:34:40,340 --> 00:34:43,390 - What about the cyanide? - That killed him. 542 00:34:43,820 --> 00:34:46,570 - But he didn't drink it in his house. - How do you know that? 543 00:34:46,980 --> 00:34:49,820 Because it wasn't in the blood samples found in the Connelly house. 544 00:34:49,900 --> 00:34:52,750 The blood was deposited before the cyanide was ingested. 545 00:34:55,680 --> 00:34:57,200 Why would Levin do that? 546 00:34:57,860 --> 00:34:59,350 Somebody's playing a game. 547 00:34:59,360 --> 00:35:00,570 You think it's a game? 548 00:35:01,580 --> 00:35:05,030 Rebecca Connelly's husband dies in suspicious circumstances. 549 00:35:05,040 --> 00:35:08,360 Then the guy investigating it tops himself but maybe he doesn't, 550 00:35:08,380 --> 00:35:11,060 and now David Levin's been murdered but maybe he hasn't? 551 00:35:11,260 --> 00:35:13,740 Nah, nah, I'm telling you, this woman is dangerous. 552 00:35:13,750 --> 00:35:15,070 You want me to let her go? 553 00:35:15,580 --> 00:35:17,750 I didn't ask you to come here to tell you what to do. 554 00:35:17,760 --> 00:35:20,270 I think your professional judgment's been compromised. 555 00:35:20,340 --> 00:35:22,210 What, because it doesn't support yours? 556 00:35:22,980 --> 00:35:24,540 I want to get a second opinion. 557 00:35:25,100 --> 00:35:27,250 I want to get another pathology lab to have a look at this. 558 00:35:27,260 --> 00:35:28,940 I hope that doesn't hurt your feelings. 559 00:35:28,950 --> 00:35:32,740 I've simply informed you of what we've found and warned you of the implications. 560 00:35:33,620 --> 00:35:35,810 Now when, one day, I am called to testify, 561 00:35:35,820 --> 00:35:37,570 I will tell the court exactly that. 562 00:35:37,820 --> 00:35:40,110 And I hope it won't hurt your feelings. 563 00:35:50,660 --> 00:35:52,680 - Send these off right away. - Already done. 564 00:35:52,690 --> 00:35:54,300 That detective bloke is still waiting for you. 565 00:35:55,380 --> 00:35:57,420 Good. The body's ready for him. 566 00:36:02,980 --> 00:36:04,730 What do you want to do, Leo? 567 00:36:08,780 --> 00:36:10,330 Do you want to fight on... 568 00:36:13,300 --> 00:36:15,510 ..or do you want to shuffle off this mortal coil? 569 00:36:23,340 --> 00:36:25,780 Do you dream when you're dying? 570 00:36:29,180 --> 00:36:30,740 What do you think? 571 00:36:34,500 --> 00:36:35,920 Are you dreaming now? 572 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 Look at you. 573 00:36:48,940 --> 00:36:51,110 You bastard. Look at you. 574 00:36:55,380 --> 00:36:57,760 What's the point of being good? 575 00:37:02,500 --> 00:37:03,500 None. 576 00:37:06,780 --> 00:37:08,150 No point. 577 00:37:11,020 --> 00:37:14,520 And you tried so, so hard. 578 00:37:19,620 --> 00:37:21,840 All just a waste of time. 579 00:37:24,420 --> 00:37:26,650 Because this is what we get, isn't it? 580 00:37:28,860 --> 00:37:31,270 Good or bad, this is what we get. 581 00:37:36,500 --> 00:37:38,630 It's nothing to be afraid of, is it? 582 00:37:41,060 --> 00:37:42,060 Is it? 583 00:37:45,380 --> 00:37:47,280 It's just part of being alive. 584 00:38:04,220 --> 00:38:05,760 So what do you want to do? 585 00:38:34,260 --> 00:38:38,580 Professor Dalton's instructions are not to maintain his life artificially 586 00:38:39,020 --> 00:38:43,220 if there is no real prospect of him having a reasonable quality of life. 587 00:38:43,230 --> 00:38:46,690 Now, It's not for me to suggest what you might find reasonable, 588 00:38:47,370 --> 00:38:48,570 but there is a high probability 589 00:38:48,580 --> 00:38:52,990 that Professor Dalton will remain in a coma for as long as he lives. 590 00:38:54,340 --> 00:38:58,100 Should he regain consciousness, he may be profoundly damaged. 591 00:38:58,340 --> 00:38:59,320 And he may not. 592 00:39:00,460 --> 00:39:02,450 That is also possible. 593 00:39:03,980 --> 00:39:08,240 But the injury was devastating, the bleeding on the brain substantial. 594 00:39:09,460 --> 00:39:10,460 But... 595 00:39:10,880 --> 00:39:12,140 it is possible. 596 00:39:13,280 --> 00:39:15,560 Really, it's for Leo's trustees to decide 597 00:39:15,580 --> 00:39:18,550 if they want to turn off the life-support machine. 598 00:39:19,580 --> 00:39:20,930 Please excuse me. 599 00:39:39,060 --> 00:39:42,010 The longer he is on life-support, the better chance he has. 600 00:39:44,860 --> 00:39:46,930 But we have to respect his wishes. 601 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 Janet? 602 00:39:57,460 --> 00:39:58,460 I don't know. 603 00:40:03,100 --> 00:40:04,790 Let God decide. 604 00:40:11,140 --> 00:40:13,610 There is no God, Nikki. Who's going to break it to her? 605 00:40:19,940 --> 00:40:23,490 Come on. Let's go and say goodbye. 606 00:40:23,880 --> 00:40:25,200 I've said goodbye. 607 00:40:27,540 --> 00:40:29,940 Well, then come and hold my hand while I do. 608 00:40:30,020 --> 00:40:31,020 Oh, God. 609 00:40:41,940 --> 00:40:46,540 Leo, please wake up, please, please, please wake up. 610 00:41:27,020 --> 00:41:28,020 He's breathing. 611 00:41:34,460 --> 00:41:37,350 You are wrong about so many things. 612 00:41:37,980 --> 00:41:38,980 I know. 613 00:41:41,780 --> 00:41:44,310 Obviously, we can't be certain about anything at this point. 614 00:41:44,900 --> 00:41:46,990 - He's still very weak. - I understand, but he did... 615 00:41:47,000 --> 00:41:49,540 He may slip away at any moment. 616 00:41:51,420 --> 00:41:52,730 Excuse me. 617 00:41:57,340 --> 00:41:59,250 The guy's obviously never met him. 618 00:42:04,140 --> 00:42:05,140 Hiya. 619 00:42:06,020 --> 00:42:08,730 I'm Louise, the temp from legal? 620 00:42:09,500 --> 00:42:11,020 I'm in so much trouble. 621 00:42:11,050 --> 00:42:13,290 I was supposed to order up the Stephen Connelly file yesterday. 622 00:42:13,940 --> 00:42:15,060 They're having a meeting now. 623 00:42:15,590 --> 00:42:16,860 If I don't get it to them right away, 624 00:42:16,870 --> 00:42:19,240 I will be working in Starbucks next week. 625 00:42:19,990 --> 00:42:23,250 I've got name, date of birth... 626 00:42:23,300 --> 00:42:24,500 Where's your ID? 627 00:42:27,640 --> 00:42:29,530 I must have left it in the office when I went to the bank. 628 00:42:30,740 --> 00:42:32,040 I'll go back and get it. 629 00:42:32,190 --> 00:42:35,640 Could you just get the records for me, please? 630 00:42:37,780 --> 00:42:40,020 It's all right. Wait here. 631 00:42:40,580 --> 00:42:43,040 - I'll get them. - Thanks. 632 00:42:51,060 --> 00:42:52,250 Lab results. 633 00:42:53,740 --> 00:42:55,660 - What have you tested? - Hang on. 634 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 What? 635 00:43:01,260 --> 00:43:02,820 I swabbed around Levin's eyes. 636 00:43:04,100 --> 00:43:05,620 We need to speak to Rogerson. 637 00:43:20,420 --> 00:43:22,170 Before we released the body to you, 638 00:43:22,200 --> 00:43:25,170 I checked for any foreign substances on Levin's face. 639 00:43:25,860 --> 00:43:28,880 I found a large amount of Oleresin Capiscum. 640 00:43:29,140 --> 00:43:30,900 - Which is? - Pepper spray. 641 00:43:31,490 --> 00:43:34,530 Remember Ambler said she sprayed Leo's attacker in the face. 642 00:43:35,100 --> 00:43:37,850 I think Levin was Leo's attacker. 643 00:43:37,860 --> 00:43:40,070 I think he set Rebecca Connelly up. 644 00:43:40,900 --> 00:43:43,610 He planted the evidence and hoped that we would do the rest. 645 00:44:05,300 --> 00:44:07,610 Then he went to Rebecca Connelly's house. 646 00:44:08,220 --> 00:44:10,800 He took the cyanide, walked to her car, 647 00:44:11,500 --> 00:44:13,339 climbed in to die. 648 00:44:14,100 --> 00:44:16,170 He wanted us to think that she killed him. 649 00:44:16,180 --> 00:44:17,180 Why? 650 00:44:18,520 --> 00:44:19,520 I don't know. 651 00:44:20,500 --> 00:44:22,260 I don't know what his intention was. 652 00:44:22,860 --> 00:44:25,480 To hurt her, but, why? I don't know. 653 00:44:25,580 --> 00:44:27,710 I don't like to be wrong about things. 654 00:44:28,620 --> 00:44:30,120 Particularly people. 655 00:44:30,380 --> 00:44:31,540 I pride myself... 656 00:44:34,140 --> 00:44:37,120 The other lab confirmed what you said about the Lidocaine. 657 00:44:38,740 --> 00:44:40,890 - Are you surprised? - Disappointed. 658 00:44:44,140 --> 00:44:45,520 D'you think she's innocent? 659 00:44:46,320 --> 00:44:48,800 - I'll go through the evidence again if... - That's not what I asked. 660 00:44:49,420 --> 00:44:51,110 Yes. I think she's innocent. 661 00:44:53,180 --> 00:44:54,750 She's guilty of something. 662 00:44:55,180 --> 00:44:57,660 But not of anything based on the evidence that we have. 663 00:44:58,500 --> 00:45:01,430 This has miscarriage of justice written all over it. 664 00:45:02,100 --> 00:45:03,870 If you charge her, you'll look like a fool. 665 00:45:05,940 --> 00:45:09,180 Rebecca! Over here, love. Over here, sweetheart. Over here, love. 666 00:45:09,180 --> 00:45:10,480 Have you got a few words for the press, love? 667 00:45:13,850 --> 00:45:14,850 Rebecca! 668 00:45:41,940 --> 00:45:43,160 How is he? 669 00:45:43,940 --> 00:45:44,940 The same. 670 00:45:46,660 --> 00:45:47,930 Do you want to take a break? 671 00:46:48,180 --> 00:46:51,140 - Chicken jalfrezi, one pilau rice. - Detective Sergeant? 672 00:46:52,740 --> 00:46:53,950 I'll call you back. 673 00:46:55,540 --> 00:46:57,800 I tried to call you three times today. 674 00:46:58,860 --> 00:47:00,460 - Detective Sergeant! - What do you want? 675 00:47:00,850 --> 00:47:03,120 Stephen Connelly had cancer. 676 00:47:03,130 --> 00:47:04,160 Who told you that? 677 00:47:04,200 --> 00:47:05,690 It's in his medical records. 678 00:47:06,100 --> 00:47:08,590 Why would she say he died of a stroke if he had cancer? 679 00:47:08,900 --> 00:47:12,610 Maybe because he didn't die of cancer, maybe because he died of a stroke! 680 00:47:12,620 --> 00:47:13,980 You don't find it odd? 681 00:47:14,510 --> 00:47:17,210 He had kidney cancer and was denied a drug, 682 00:47:17,220 --> 00:47:20,180 a treatment that might have prolonged his life, but it was too expensive. 683 00:47:20,580 --> 00:47:22,090 - Then, suddenly, he dies. - And? 684 00:47:22,940 --> 00:47:25,270 Well, that's convenient, isn't it? 685 00:47:25,300 --> 00:47:27,610 - Dying is convenient? - Oh, you know what I mean. 686 00:47:28,060 --> 00:47:30,220 He tried to get a treatment that might prolong his life 687 00:47:30,230 --> 00:47:31,770 but he didn't get it, so he died. 688 00:47:31,780 --> 00:47:32,850 That seems logical to me. 689 00:47:32,860 --> 00:47:34,390 The postmortem says he died of a stroke 690 00:47:34,400 --> 00:47:36,150 but he was being treated for cancer. 691 00:47:36,160 --> 00:47:36,840 Why didn't his oncologist... 692 00:47:36,850 --> 00:47:41,000 Cancer causes all kinds of things that people die from. 693 00:47:41,010 --> 00:47:44,540 Organs fail, strokes happen, there's absolutely no proof... 694 00:47:44,550 --> 00:47:46,730 I know there's a fraud in this. I just can't prove it! 695 00:47:46,740 --> 00:47:48,470 Where did you get his medical records? 696 00:47:49,620 --> 00:47:51,120 Did you steal his records? 697 00:47:52,020 --> 00:47:53,750 That's a criminal offence, do you know that? 698 00:47:53,760 --> 00:47:56,330 Look, there's something wrong here. I mean... 699 00:47:56,340 --> 00:47:58,790 You stole his medical records? 700 00:48:01,740 --> 00:48:03,090 If you did, 701 00:48:04,020 --> 00:48:08,170 if I find out that you did, I will arrest you. 702 00:48:08,700 --> 00:48:11,050 - Is that understood? - Look, I need your help. 703 00:48:11,060 --> 00:48:12,570 Get away from me. 704 00:48:22,760 --> 00:48:24,240 Do you love me, Harry Cunningham? 705 00:48:26,220 --> 00:48:28,810 You don't have to answer that. 706 00:48:33,060 --> 00:48:35,360 Yes. I think I do. 707 00:48:49,260 --> 00:48:51,080 You know, when I was young, I used to... 708 00:48:54,460 --> 00:48:56,740 ... I used to wonder how I would know when I was in love. 709 00:48:58,010 --> 00:49:00,890 Then of course one day, you do, and it becomes simple. 710 00:49:02,780 --> 00:49:05,950 You'd be willing to risk everything for someone else. 711 00:49:08,540 --> 00:49:11,050 Your life, your reputation, everything you have. 712 00:49:13,580 --> 00:49:15,550 That sounds like a good way to know. 713 00:49:20,260 --> 00:49:21,260 It is. 714 00:49:27,740 --> 00:49:30,000 - Clare? - Hiya. 715 00:49:30,020 --> 00:49:32,900 - I don't have the Connelly file yet. - I'm still working on it. 716 00:49:34,460 --> 00:49:36,990 We got a letter from Rebecca Connelly's solicitor, 717 00:49:37,180 --> 00:49:42,230 which goes some way toward blaming you and us for her false arrest and loss of reputation. 718 00:49:42,580 --> 00:49:43,760 You can't be serious? 719 00:49:43,780 --> 00:49:47,380 Clare, if we don't have any evidence, you have to let it go. 720 00:49:48,040 --> 00:49:49,400 And I need the Byfield file. 721 00:49:50,430 --> 00:49:52,300 I think William Byfield was murdered. 722 00:49:53,300 --> 00:49:55,390 The coroner has ruled it a suicide. 723 00:49:55,800 --> 00:49:57,850 It was a cyanide death. Self-inflicted. 724 00:49:57,860 --> 00:49:59,710 We've moved on since then and there's loads of evidence. 725 00:50:00,120 --> 00:50:02,370 I think that murder is a very real possibility. 726 00:50:02,620 --> 00:50:04,710 The downturn has hit a lot of jobs, Clare. 727 00:50:05,660 --> 00:50:07,540 Stop by and see me before the end of the day. 728 00:50:08,340 --> 00:50:09,890 I'll get you an appointment with HR. 729 00:50:12,370 --> 00:50:13,840 You'll get a good reference. 730 00:50:54,100 --> 00:50:56,770 - Hiya. - Hi. 731 00:50:56,900 --> 00:50:58,620 - I need your help. - No, thanks. 732 00:50:59,100 --> 00:51:01,840 - I got fired. - Not a moment too soon. 733 00:51:01,940 --> 00:51:04,380 Is there anyway we can prove William Byfield didn't commit suicide? 734 00:51:04,390 --> 00:51:06,180 A test you can run, something? 735 00:51:07,140 --> 00:51:09,470 You know he was killed, we both do. 736 00:51:09,900 --> 00:51:12,040 His family will get nothing from the insurance company. 737 00:51:12,120 --> 00:51:15,010 He worked for them for 20 years, it just seems so unfair. 738 00:51:15,450 --> 00:51:16,680 We know what happened, 739 00:51:16,700 --> 00:51:20,270 so we should at least be able to prove what didn't happen, shouldn't we? 740 00:51:20,760 --> 00:51:22,670 He would have known as he died what was happening to him. 741 00:51:22,680 --> 00:51:23,990 He would have known who did it. 742 00:51:24,000 --> 00:51:28,040 He would have been so scared. It just doesn't seem right. 743 00:51:30,780 --> 00:51:33,060 I'm wasting my time, aren't I? 744 00:51:40,140 --> 00:51:41,700 How do I get a hold of you? 745 00:51:47,060 --> 00:51:50,100 We previously ruled that Mr. Byfield had committed suicide. 746 00:51:50,580 --> 00:51:53,280 Based on the evidence submitted, that appeared to be his intent. 747 00:51:53,290 --> 00:51:55,880 - We have new information. - And new circumstances. 748 00:51:56,020 --> 00:51:58,780 David Levin's death changes how we're looking at this. 749 00:51:58,790 --> 00:52:00,550 Byfield didn't intend to die. 750 00:52:00,560 --> 00:52:03,750 It was you, Dr. Alexander, wasn't it, that told me that 751 00:52:03,760 --> 00:52:07,280 "a pathologist cannot determine intent"? 752 00:52:07,780 --> 00:52:10,790 When the human body is placed under threat 753 00:52:10,900 --> 00:52:14,370 or extreme stress, it produces a number of chemicals. 754 00:52:14,400 --> 00:52:16,980 In particular, cortisol and adrenaline. 755 00:52:17,580 --> 00:52:20,760 William Byfield had extraordinarily high levels 756 00:52:20,770 --> 00:52:23,800 of cortisol and adrenaline in his system when he died. 757 00:52:24,540 --> 00:52:26,160 I believe he was under threat. 758 00:52:26,220 --> 00:52:28,850 I believe he knew someone was trying to kill him. 759 00:52:29,700 --> 00:52:33,900 The chemicals in his body suggests his intent, and that was to stay alive. 760 00:52:37,100 --> 00:52:38,760 Do they know if he's going to get better yet? 761 00:52:40,660 --> 00:52:41,660 No. 762 00:52:43,740 --> 00:52:46,350 Doctors, they think they know everything, but they don't know anything. 763 00:52:48,080 --> 00:52:49,320 Except for you. 764 00:52:50,220 --> 00:52:51,220 Of course. 765 00:52:53,070 --> 00:52:55,690 Are you done with these? I'll put them away for you. 766 00:52:55,700 --> 00:52:56,920 What are they? 767 00:53:00,340 --> 00:53:02,080 Charlie? We have an arrival. 768 00:53:06,620 --> 00:53:07,740 How's Rebecca? 769 00:53:10,020 --> 00:53:11,020 She's fine. 770 00:53:12,540 --> 00:53:13,730 Why, what is it? 771 00:53:15,460 --> 00:53:19,950 The duplicate post-mortems, Stephen Connelly and Jerome Carls. 772 00:53:20,980 --> 00:53:22,540 Rebecca couldn't have done this. 773 00:53:22,750 --> 00:53:24,200 I told you she was innocent. 774 00:53:25,220 --> 00:53:26,740 Why did Levin do it? 775 00:53:28,940 --> 00:53:31,770 He's dead. We'll never know. 776 00:53:32,460 --> 00:53:33,940 He crossed the line. 777 00:53:34,540 --> 00:53:37,100 He broke the law and then he killed himself. 778 00:53:39,820 --> 00:53:45,050 People usually do that for money...or love. 779 00:53:46,860 --> 00:53:48,400 I think it does matter, 780 00:53:48,980 --> 00:53:49,980 doesn't it? 781 00:53:52,220 --> 00:53:54,230 It certainly ought to matter to you. 782 00:53:57,580 --> 00:54:00,410 Have a look at them. I think you should ask her. 783 00:54:04,100 --> 00:54:05,280 Ask her. 784 00:54:11,100 --> 00:54:15,460 Rebecca? It's Harry. Where are you? I need to speak to you. Um, call me back. 785 00:54:17,700 --> 00:54:20,140 Rebecca? It's Harry. Did you get my messages at the hospital? 786 00:54:21,100 --> 00:54:22,770 I hope you're all right... 787 00:54:23,300 --> 00:54:24,300 Call me. 788 00:54:25,700 --> 00:54:27,120 Rebecca? It's Harry... 789 00:55:15,020 --> 00:55:16,290 Have you heard from her? 790 00:55:17,180 --> 00:55:18,180 No. 791 00:55:29,620 --> 00:55:31,180 Senora Connelly? 792 00:55:41,340 --> 00:55:42,850 Bastantes para un mes. 793 00:55:42,860 --> 00:55:44,670 One month supply of the drugs. 794 00:55:46,280 --> 00:55:47,280 Gracias. 795 00:55:57,900 --> 00:56:00,140 Shall we have lunch on the beach, Stephen? 796 00:56:00,900 --> 00:56:01,900 By the water? 797 00:56:15,500 --> 00:56:17,410 Leo, can you hear me? 798 00:56:19,260 --> 00:56:20,820 I'm convinced you can. 799 00:56:21,320 --> 00:56:22,910 Today is special. 800 00:56:23,820 --> 00:56:25,210 Very, very special. 801 00:56:25,380 --> 00:56:28,440 Because today, I've written a list of all the things 802 00:56:28,450 --> 00:56:30,200 that wind me up about you, 803 00:56:30,210 --> 00:56:32,150 and there's nothing you can do about it. 804 00:56:32,160 --> 00:56:36,290 You can't talk back, you can't argue. It's perfect. 805 00:56:38,480 --> 00:56:39,480 One, 806 00:56:40,130 --> 00:56:42,340 the little look that you give before you speak, 807 00:56:42,860 --> 00:56:44,920 which might as well be a billboard saying, 808 00:56:44,950 --> 00:56:48,850 "What I am about to say is true, argue with me at your peril." 809 00:56:48,940 --> 00:56:50,560 I love that look, 810 00:56:51,300 --> 00:56:53,490 especially when what you are about to say is ka-ka! 811 00:56:55,810 --> 00:56:56,810 Two, 812 00:56:57,700 --> 00:56:59,720 why do you always wear the top button of your shirt 813 00:56:59,730 --> 00:57:01,560 undone when you are wearing a tie? 814 00:57:03,850 --> 00:57:04,850 Three, 815 00:57:05,500 --> 00:57:07,090 stop it with the medley of browns. 816 00:57:07,100 --> 00:57:08,830 It makes you look like a student. 817 00:57:08,840 --> 00:57:10,740 I need to get you back to the centre. 818 00:57:13,980 --> 00:57:15,610 The list is very long, 819 00:57:16,420 --> 00:57:18,200 but Harry says we've got to go. 820 00:57:18,740 --> 00:57:20,280 He thinks I'm boring. 821 00:57:23,660 --> 00:57:26,300 I'll see you tomorrow, I'll keep going. 822 00:57:34,780 --> 00:57:37,380 - What's happened? - He squeezed my finger. 823 00:57:40,580 --> 00:57:42,250 - Are you sure? - Yes. 824 00:57:42,780 --> 00:57:44,350 He's squeezing my finger! 825 00:57:48,740 --> 00:57:50,990 That is just like you. 826 00:57:51,820 --> 00:57:54,920 Always have to have the last word. 827 00:58:13,780 --> 00:58:17,300 Subtitles by Red Bee Media Ltd 828 00:58:17,300 --> 00:58:20,820 E-mail subtitling@bbc.co.uk 59435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.