All language subtitles for Silent Witness S13E01 Intent (2010) [HDTV.XviD-FoV] UK-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,660 --> 00:00:45,800 Mrs. Craven's body was identified by her husband. 2 00:00:46,220 --> 00:00:51,010 The Swiss doctors attending the deceased recorded the cause of death as cancer. 3 00:00:51,310 --> 00:00:53,070 There's a lot of moral... 4 00:00:53,550 --> 00:00:56,670 I don't know, stigma that goes along with suicide 5 00:00:56,740 --> 00:01:00,160 and I know people... doctors, pathologists are reluctant to... 6 00:01:00,370 --> 00:01:03,050 She had an inoperable cancerous brain tumour. 7 00:01:03,300 --> 00:01:05,660 As her insurers we were aware she had cancer. 8 00:01:05,720 --> 00:01:08,690 We were also aware that the cancer was so advanced 9 00:01:08,700 --> 00:01:10,920 and her quality of life so poor that it was, 10 00:01:10,940 --> 00:01:15,230 in itself, evidence of her motive to commit suicide. 11 00:01:15,620 --> 00:01:17,290 I'm sorry.... Run that by me again. 12 00:01:18,260 --> 00:01:21,710 The degree to which the disease has advanced can suggest motive? 13 00:01:23,060 --> 00:01:24,390 She died in Switzerland. 14 00:01:24,690 --> 00:01:26,390 What? People don't die in Switzerland? 15 00:01:26,640 --> 00:01:29,950 It was only going to get worse, Nikki, we all knew that. 16 00:01:29,960 --> 00:01:34,080 We speculate that she went there for an assisted suicide. 17 00:01:34,540 --> 00:01:35,560 Let me guess, 18 00:01:36,020 --> 00:01:39,090 her insurers don't want to pay out on a life insurance policy 19 00:01:39,220 --> 00:01:43,180 and if it was suicide, assisted or otherwise they won't have to. 20 00:01:43,300 --> 00:01:45,320 That's not material to our conversation. 21 00:01:46,540 --> 00:01:47,540 I'm sorry. 22 00:01:48,300 --> 00:01:49,710 How advanced was the tumour? 23 00:01:52,700 --> 00:01:55,460 It was advanced, very advanced. 24 00:01:56,220 --> 00:02:00,210 Based on your experience as a forensic pathologist was it an assisted suicide? 25 00:02:00,880 --> 00:02:03,420 This is just a pre-inquest review, Dr. Alexander. 26 00:02:03,450 --> 00:02:04,600 It's not for the record. 27 00:02:05,820 --> 00:02:08,590 Examination of the lungs showed pulmonary oedema... 28 00:02:09,300 --> 00:02:10,640 fluid on the lungs. 29 00:02:11,960 --> 00:02:13,840 Yes, we know. It's in your report. 30 00:02:13,950 --> 00:02:15,850 Had she eaten before she died? 31 00:02:17,460 --> 00:02:19,280 Yes. A very small amount. 32 00:02:19,290 --> 00:02:21,180 Most of it was undigested. 33 00:02:22,060 --> 00:02:23,060 Foie Gras? 34 00:02:23,830 --> 00:02:25,190 It was a favourite. 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,050 Does that sound like a snack or a last meal? 36 00:02:29,060 --> 00:02:30,060 Mr. Byfield. 37 00:02:30,990 --> 00:02:34,190 Don't worry about answering, I wouldn't want you to speculate. 38 00:02:36,020 --> 00:02:37,650 Morphine in her blood stream? 39 00:02:38,350 --> 00:02:39,350 Yes. 40 00:02:39,810 --> 00:02:40,700 A large quantity? 41 00:02:40,760 --> 00:02:42,620 Relative to her body weight. 42 00:02:42,860 --> 00:02:45,670 If she'd been using it for a while the body develops tolerance, 43 00:02:45,860 --> 00:02:47,980 more is required to relieve the pain. 44 00:02:47,990 --> 00:02:49,690 More than enough to stop her heart? 45 00:02:51,180 --> 00:02:53,850 More than enough to kill a fit man five times her size? 46 00:02:53,970 --> 00:02:56,840 I've explained why there might be a large amount in her bloods. 47 00:02:57,180 --> 00:02:59,790 Does it matter? You can't conflate amount with intent. 48 00:03:00,490 --> 00:03:01,590 Can't you, Doctor? 49 00:03:04,010 --> 00:03:07,680 Was it, in your view, an assisted suicide? 50 00:03:10,740 --> 00:03:12,120 She ready for the seamstress? 51 00:03:13,300 --> 00:03:14,480 Do a good job, won't you, Charlie? 52 00:03:14,590 --> 00:03:15,710 Always do. 53 00:03:15,720 --> 00:03:17,030 She's got young kids. 54 00:03:17,950 --> 00:03:18,950 No worries. 55 00:03:22,780 --> 00:03:25,080 Her impending death was inevitable. 56 00:03:25,580 --> 00:03:27,700 Someone was trying to ease her pain. 57 00:03:27,860 --> 00:03:29,790 - She stopped breathing. - Ease her pain? 58 00:03:29,800 --> 00:03:32,380 Someone was trying to help her kill herself and they succeeded. 59 00:03:32,390 --> 00:03:34,910 I can't tell you what the intent may have been. 60 00:03:35,300 --> 00:03:37,690 Any pathologist that does is a liar. 61 00:04:08,740 --> 00:04:09,740 Hello? 62 00:04:11,110 --> 00:04:12,880 Do I sound like Professor Dalton? 63 00:04:13,190 --> 00:04:16,050 Then it's a pretty good chance I'm not him. Can I take a message? 64 00:04:16,260 --> 00:04:17,260 Who is it? 65 00:04:17,270 --> 00:04:18,200 Can I ask who's speaking? 66 00:04:18,210 --> 00:04:20,870 William Byfield again about the Stephen Connelly case. 67 00:04:21,250 --> 00:04:22,970 - William Byfield. - Who? 68 00:04:24,150 --> 00:04:25,150 I'll call back. 69 00:04:25,580 --> 00:04:28,330 An open verdict on the Sally Craven case 70 00:04:28,340 --> 00:04:29,990 was the best you were going to do, William. 71 00:04:30,020 --> 00:04:32,230 We both know what the truth was on that one. 72 00:04:32,660 --> 00:04:33,660 Here you are. 73 00:04:34,460 --> 00:04:36,460 Cheers, David. Thanks for seeing me. 74 00:04:36,470 --> 00:04:38,250 You obviously got my e-mail? 75 00:04:38,460 --> 00:04:39,460 Yes. 76 00:04:40,420 --> 00:04:42,240 We've known each other a while David, 77 00:04:42,250 --> 00:04:44,780 out of respect I thought I better come speak to you. 78 00:04:45,390 --> 00:04:47,020 I appreciate your courtesy. 79 00:04:47,040 --> 00:04:48,390 I've got a difficult problem. 80 00:04:48,400 --> 00:04:50,980 Every way I look at it, it comes back to the same thing. 81 00:04:51,780 --> 00:04:54,400 The pathology report on Connelly doesn't make sense. 82 00:04:55,450 --> 00:04:57,700 Ah! That's hot. 83 00:05:00,220 --> 00:05:03,740 Like I said on the phone, I'm having trouble verifying the post mortem. 84 00:05:03,750 --> 00:05:04,660 I can't let it go. 85 00:05:04,980 --> 00:05:06,900 I don't think it's been recorded properly. 86 00:05:07,100 --> 00:05:08,310 All a bit sloppy. 87 00:05:09,260 --> 00:05:11,910 I just thought, since you were the Coroner's Officer on this one 88 00:05:11,980 --> 00:05:15,480 you might be able to put a rocket under them, straighten this thing out. 89 00:05:17,820 --> 00:05:19,300 I think the milk's off, mate. 90 00:05:19,760 --> 00:05:22,970 - It's not soya or something foul is it? - No, no. Don't worry. 91 00:05:23,300 --> 00:05:24,750 Look, it's not a problem. 92 00:05:26,040 --> 00:05:28,360 Leave it with me. I'll figure out what happened. 93 00:05:28,660 --> 00:05:30,840 - I'll get back to you by the end of the day? - Cheers, mate. 94 00:05:39,140 --> 00:05:40,140 William, 95 00:05:40,820 --> 00:05:41,820 are you OK? 96 00:05:43,940 --> 00:05:45,180 I'm fine, David. 97 00:06:23,420 --> 00:06:24,460 Oh, shit! 98 00:06:49,340 --> 00:06:50,530 William Byfield, 99 00:06:51,050 --> 00:06:52,840 - did you get that from the vehicle reg? - Yup. 100 00:06:56,140 --> 00:06:57,260 You're too late, mate. 101 00:06:59,260 --> 00:07:00,680 We're all too late. 102 00:07:02,220 --> 00:07:05,360 Right, I want confirmation of the deceased's identity as soon as you can. 103 00:07:06,260 --> 00:07:07,300 Who are you? 104 00:07:08,360 --> 00:07:11,280 Dr. Alexander, forensic pathologist. Who are you? 105 00:07:11,420 --> 00:07:13,450 Detective Sergeant Rogerson. I'm in charge. 106 00:07:14,150 --> 00:07:15,480 I would never have guessed. 107 00:07:16,020 --> 00:07:17,020 Where's the deceased? 108 00:07:19,640 --> 00:07:23,940 Suicide. Don't move the body. Don't contaminate the scene. 109 00:07:23,980 --> 00:07:25,640 Don't leave without letting me know. 110 00:07:27,250 --> 00:07:28,250 What? 111 00:07:28,320 --> 00:07:30,140 Well, you obviously want to hold my hand. 112 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 No? 113 00:07:33,790 --> 00:07:34,970 I'll get on with it then. 114 00:07:52,140 --> 00:07:53,160 I know him. 115 00:07:54,660 --> 00:07:55,660 Not well. 116 00:07:56,160 --> 00:07:59,850 William Byfield. He was the insurance investigator on the Sally Craven inquiry. 117 00:08:00,390 --> 00:08:01,940 - The assisted suicide? - Yes. 118 00:08:02,460 --> 00:08:03,690 Could be a long night. 119 00:08:03,940 --> 00:08:06,720 Yeah, I'm sorry, I tried to get hold of Leo but he wasn't answering. 120 00:08:06,750 --> 00:08:07,850 Surprise, surprise. 121 00:08:08,780 --> 00:08:11,740 Byfield and I had a fairly public disagreement on Craven 122 00:08:11,750 --> 00:08:14,550 so I thought it was safer all around if you attended the scene 123 00:08:15,620 --> 00:08:17,010 in case there was any comeback. 124 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 Prudent. 125 00:08:18,300 --> 00:08:20,170 - Prudent? - Yes, prudent. 126 00:08:20,990 --> 00:08:22,400 I haven't heard that word in years! 127 00:08:22,420 --> 00:08:24,460 Does that tell us something about the word or you? 128 00:08:27,540 --> 00:08:30,180 - Coroner's Officer. - Suicide. 129 00:08:30,740 --> 00:08:32,170 Don't touch anything. 130 00:08:32,460 --> 00:08:34,900 Yes, of course, I understand. 131 00:08:38,660 --> 00:08:41,690 - Mr. Levin? - Dr. Alexander, Dr. Cunningham. 132 00:08:43,740 --> 00:08:45,780 I don't know how well you knew him but, um... 133 00:08:46,000 --> 00:08:47,810 the deceased is William Byfield. 134 00:08:48,420 --> 00:08:49,420 William!? 135 00:08:50,780 --> 00:08:52,380 That's terrible. 136 00:08:52,590 --> 00:08:53,590 William. 137 00:08:53,980 --> 00:08:55,920 Dr. Cunningham will handle the post-mortem 138 00:08:55,950 --> 00:08:58,660 to avoid any possible accusation of conflict of interest. 139 00:08:59,460 --> 00:09:01,170 Yes, of course. 140 00:09:04,380 --> 00:09:05,900 He came to see me today. 141 00:09:08,180 --> 00:09:10,410 I mean I...I don't know him that well, but... 142 00:09:11,960 --> 00:09:14,180 it's always a shock when someone you know dies. 143 00:09:16,660 --> 00:09:17,700 You'd, um... 144 00:09:18,300 --> 00:09:19,860 You'd think we'd be used to it, 145 00:09:20,520 --> 00:09:22,120 develop a sort of callus. 146 00:09:24,340 --> 00:09:26,530 I suppose it reminds us, because we know them, 147 00:09:27,580 --> 00:09:29,140 they're not anonymous. 148 00:09:34,420 --> 00:09:35,420 Hello. 149 00:09:36,700 --> 00:09:37,800 - Can I help you? - I hope so, 150 00:09:37,810 --> 00:09:40,340 Dr. Harry Cunningham to see Mr. Levin. 151 00:09:41,300 --> 00:09:42,840 - Take a seat. - Thank you. 152 00:10:03,300 --> 00:10:04,300 Harry Cunningham? 153 00:10:05,220 --> 00:10:07,360 - Yeah. Do I...? - Rebecca Connelly. 154 00:10:07,580 --> 00:10:09,190 I work over at Riverside. 155 00:10:09,210 --> 00:10:11,110 Rebecca. That's right. 156 00:10:11,420 --> 00:10:14,790 You asked me to speak to a couple. I'm a grief counsellor there. 157 00:10:16,060 --> 00:10:17,950 I'm sorry. You probably don't remember me. 158 00:10:17,960 --> 00:10:21,560 No, no, no. No, I remember you. I mean, I think I remember... 159 00:10:21,940 --> 00:10:23,470 There was a fire in a building. 160 00:10:23,490 --> 00:10:25,470 - That's right. - Tragic for the family. 161 00:10:25,480 --> 00:10:27,520 That's right. Yes, I remember. Of course I do. 162 00:10:28,260 --> 00:10:29,650 - How are you? - Well. 163 00:10:30,140 --> 00:10:31,740 I mean as well as one can be really. 164 00:10:31,950 --> 00:10:32,950 Yeah. 165 00:10:33,520 --> 00:10:35,230 Do you know what I remember about you? 166 00:10:36,260 --> 00:10:37,850 How kind you were. 167 00:10:40,260 --> 00:10:42,550 - I'm still kind. - I hope so. 168 00:10:43,580 --> 00:10:44,990 Are you here to testify? 169 00:10:45,220 --> 00:10:49,490 Um, well, no. The Coroner's Officer asked me over for a chat. You? 170 00:10:50,510 --> 00:10:52,510 I've been asked to answer some questions. 171 00:10:52,520 --> 00:10:54,360 My husband died a few months ago. 172 00:10:54,820 --> 00:10:56,040 - I'm sorry. - Thank you. 173 00:10:56,380 --> 00:10:57,750 Was there some issue? I'm sorry. 174 00:10:58,320 --> 00:10:59,920 That's, er, none of my business. 175 00:11:00,140 --> 00:11:02,040 I'd better go. They'll be expecting me. 176 00:11:03,580 --> 00:11:06,080 I used to think about you. It's nice to see you again. 177 00:11:07,780 --> 00:11:09,240 It's nice to see you too. 178 00:11:10,540 --> 00:11:13,780 - Dr. Cunningham? - Mr. Levin, hi. 179 00:11:14,580 --> 00:11:16,030 It was a difficult night. 180 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Yes. 181 00:11:17,220 --> 00:11:20,530 I do appreciate you and Dr. Alexander being so understanding. 182 00:11:20,660 --> 00:11:22,210 No, no, no problem. 183 00:11:23,100 --> 00:11:26,280 I didn't realise that he was so despondent. 184 00:11:26,940 --> 00:11:28,620 I feel I should have helped somehow. 185 00:11:28,650 --> 00:11:29,650 Well... 186 00:11:29,990 --> 00:11:33,130 Anyway... thank you for coming. 187 00:11:33,460 --> 00:11:37,110 If it was suicide, I just want to handle this with sensitivity... 188 00:11:37,140 --> 00:11:39,080 Yes, yes, of course. 189 00:11:40,300 --> 00:11:41,800 Police think it was suicide. 190 00:11:41,820 --> 00:11:43,870 Well, he generally looked after the no hopers. 191 00:11:43,900 --> 00:11:47,470 Family complaints, cases that were closed. A real terrier. 192 00:11:47,920 --> 00:11:49,980 No-one liked seeing him on the other side of the table. 193 00:11:51,300 --> 00:11:53,760 He was slowing down. Health hadn't been good. 194 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 He was a character. 195 00:11:55,370 --> 00:11:56,800 - Did you know him? - No. 196 00:11:56,900 --> 00:11:58,620 Didn't try to grope you at the Christmas party? 197 00:11:58,890 --> 00:12:00,230 I feel slighted. 198 00:12:00,460 --> 00:12:01,210 Yeah, the lads are stretched. 199 00:12:01,220 --> 00:12:04,250 Just review and close up the files he had open, yeah? 200 00:12:04,740 --> 00:12:06,530 I had a look at his last summary report. 201 00:12:06,540 --> 00:12:08,360 It didn't look like he had anything lively. 202 00:12:08,370 --> 00:12:10,820 Oh, and go ahead and open up a file for him. 203 00:12:11,060 --> 00:12:13,540 Once the Coroner's ruled it suicide we can close it. 204 00:12:15,340 --> 00:12:18,200 Funny an insurance man committing suicide. 205 00:12:18,860 --> 00:12:19,860 Funny? 206 00:12:20,420 --> 00:12:21,950 There's nothing funny about suicide. 207 00:12:22,460 --> 00:12:24,660 Well, he knew his insurance wouldn't pay out. 208 00:12:41,500 --> 00:12:42,490 Rebecca? 209 00:12:46,100 --> 00:12:47,210 Are you all right? 210 00:12:48,820 --> 00:12:50,020 I'm fine. 211 00:13:15,540 --> 00:13:19,380 Is there... like a smell in here or is it just me? 212 00:13:19,780 --> 00:13:20,840 It's just you. 213 00:13:21,780 --> 00:13:24,920 Yep, well I kinda set myself up for that one, didn't I? 214 00:13:25,340 --> 00:13:28,460 I just thought bodies and chemicals and you know... 215 00:13:29,140 --> 00:13:31,580 - We don't keep dead bodies here. - Course not. 216 00:13:33,460 --> 00:13:35,440 This is just the inquisition form. 217 00:13:36,140 --> 00:13:39,470 I need a copy of the whole file, pathologist report, everything. 218 00:13:40,480 --> 00:13:41,650 I don't mind waiting. 219 00:13:42,220 --> 00:13:43,830 They'll shoot me if I don't get it... 220 00:13:44,020 --> 00:13:45,100 back at the office, I mean, 221 00:13:45,110 --> 00:13:47,940 not here. I don't think they'd shoot me here. 222 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 I might. 223 00:13:50,340 --> 00:13:51,440 Can I help? 224 00:13:51,960 --> 00:13:53,540 Has something changed? 225 00:13:54,740 --> 00:13:55,660 What's she need? 226 00:13:55,670 --> 00:13:58,040 Why don't you ever ask me what I need, David? 227 00:13:58,620 --> 00:14:01,270 Full judgment on Stephen Connelly. 228 00:14:02,010 --> 00:14:03,410 Are you an interested party? 229 00:14:03,420 --> 00:14:04,750 Very interested. 230 00:14:15,100 --> 00:14:16,680 He is a big boy. 231 00:14:17,720 --> 00:14:20,520 The Mortician wants me to attach the toupee, 232 00:14:20,750 --> 00:14:22,020 - Sure? - Yes, he had one fall off. 233 00:14:22,260 --> 00:14:23,220 Very embarrassing, 234 00:14:23,230 --> 00:14:24,470 it's made him edgy. 235 00:14:25,040 --> 00:14:27,790 Now, how would one attach a toupee? Glue? 236 00:14:27,980 --> 00:14:29,380 Turn the mic off. 237 00:14:32,320 --> 00:14:34,340 Yes. Glue, or a staple. 238 00:14:34,950 --> 00:14:37,960 Staple! Perfect. I'll just bang one into his skull. 239 00:14:37,970 --> 00:14:40,610 Charlie, a little bit of respect, please. 240 00:14:40,620 --> 00:14:41,920 What? Do you think he can hear me? 241 00:14:41,950 --> 00:14:42,950 No. But I can. 242 00:14:42,980 --> 00:14:46,210 Two blood samples, one for police toxicology and one for the in house tox screen. 243 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 Got it. 244 00:14:47,340 --> 00:14:48,460 You can turn the mic on. 245 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 OK, 246 00:14:50,450 --> 00:14:53,340 let's have a look at this and then we're done. 247 00:15:00,820 --> 00:15:01,820 Thanks. 248 00:15:02,150 --> 00:15:04,460 - Cherry pink blood. - Very pink. 249 00:15:04,660 --> 00:15:07,560 Blood saturation of carbon monoxide, carboxyhaemoglobin. 250 00:15:07,570 --> 00:15:10,850 Greater than 30% results in a visible change in the colour of the blood. 251 00:15:11,060 --> 00:15:12,060 Right. 252 00:15:23,540 --> 00:15:24,650 Right lung. 253 00:15:25,860 --> 00:15:27,110 Did the exhaust fumes do that? 254 00:15:27,150 --> 00:15:29,620 - Cigarettes. - Oh, shit. 255 00:15:29,820 --> 00:15:32,040 Get those blood samples labelled up and ready to go, will you? 256 00:15:33,380 --> 00:15:35,050 OK, let's have a look at the stomach. 257 00:16:01,380 --> 00:16:03,690 OK, let's, er... 258 00:16:04,100 --> 00:16:05,720 Let's have a look at this and then we're done. 259 00:16:13,060 --> 00:16:14,060 OK, 260 00:16:14,810 --> 00:16:17,490 multiple spots of bleeding, erosions, 261 00:16:18,100 --> 00:16:20,320 ulcers to the stomach lining, lots of stress. 262 00:16:22,240 --> 00:16:23,540 Too much stress. 263 00:16:27,100 --> 00:16:28,180 Sorry, everyone. 264 00:16:30,340 --> 00:16:31,910 No breakfast, low blood sugar. 265 00:16:33,900 --> 00:16:36,850 Byfield had an enlarged heart, congestive heart failure, 266 00:16:36,860 --> 00:16:39,930 lung damage, ulcers...Blood sample for the Coroner's Officer remember. 267 00:16:39,940 --> 00:16:40,940 On it. 268 00:16:40,950 --> 00:16:44,780 He'd been trying to kill himself for years really, just very slowly. 269 00:16:44,790 --> 00:16:47,010 - And yesterday he got in a hurry. - Yes, quite. 270 00:16:47,220 --> 00:16:51,070 Based on the colour change to the blood and the circumstances in which he was found, 271 00:16:51,080 --> 00:33:43,550 I think it is 272 00:16:51,790 --> 00:16:53,780 fair to conclude that William Byfield died 273 00:16:52,790 --> 00:16:55,650 as a result of carbon monoxide poisoning, 274 00:16:55,860 --> 00:16:58,830 plus the undetectable contribution of carbon dioxide 275 00:16:58,840 --> 00:17:00,160 to be assessed on the tox screen. 276 00:17:00,400 --> 00:17:03,920 Thank you. Right well, suicide is not a police matter so... 277 00:17:04,180 --> 00:17:07,000 so in the absence of suspicious circumstances, I'll leave it with you. 278 00:17:08,220 --> 00:17:09,290 I'll finish it up. 279 00:17:09,300 --> 00:17:11,870 And Charlie will get you a blood sample for your tox lab. 280 00:17:12,160 --> 00:17:12,840 - Thank you. - OK. 281 00:17:12,850 --> 00:17:14,220 - Dr. Cunningham. - Bye. 282 00:17:17,120 --> 00:17:20,210 Calcification can be useful forensically in assessing the timing 283 00:17:20,220 --> 00:17:23,660 of fractures, whether it's an old fracture or a new fracture. 284 00:17:23,670 --> 00:17:24,670 Really? 285 00:17:26,180 --> 00:17:28,280 And, look at this. 286 00:17:31,840 --> 00:17:35,920 In the dermis, calcification of collagen. This was an electrical injury. 287 00:17:36,020 --> 00:17:38,420 You can just see the deposition of calcium salts 288 00:17:39,260 --> 00:17:41,310 beneath the area of an electrical cathode 289 00:17:41,750 --> 00:17:44,550 and this is how we proved that this man was a victim of torture, 290 00:17:45,490 --> 00:17:46,680 an electrical torture. 291 00:17:47,010 --> 00:17:48,780 It's absolutely fascinating. 292 00:17:49,060 --> 00:17:50,520 I never knew you could do stuff like that. 293 00:17:50,530 --> 00:17:51,530 Hello, hello! 294 00:17:52,320 --> 00:17:54,860 - Don't get any ideas. - What do you mean don't get any ideas? 295 00:17:54,870 --> 00:17:57,350 - I was just passing by. - I saw the way you looked at her. 296 00:17:57,360 --> 00:17:59,710 Well, just a little idea. 297 00:17:59,750 --> 00:18:01,820 The world would be a very dull place without little ideas. 298 00:18:02,220 --> 00:18:04,100 Can't help it. Involuntary response. 299 00:18:04,110 --> 00:18:05,450 - Involuntary? - All right, all right, maybe 300 00:18:05,460 --> 00:18:06,800 there is a degree of volition. 301 00:18:07,960 --> 00:18:12,720 There is a strong, uncontrollable thing out there 302 00:18:12,730 --> 00:18:15,400 and if there wasn't, there wouldn't be any poetry. 303 00:18:16,460 --> 00:18:17,320 No poetry? 304 00:18:17,330 --> 00:18:19,840 Yeah, love, poetry, art, bad song lyrics. 305 00:18:19,860 --> 00:18:21,770 You walk by an open door, see a good looking girl, 306 00:18:21,780 --> 00:18:23,190 have a lascivious thought and 307 00:18:23,200 --> 00:18:26,030 somehow you've turned it into love, poetry and art? 308 00:18:26,040 --> 00:18:28,190 - It's an extraordinary talent. - Is it a phase you're going through? 309 00:18:28,200 --> 00:18:29,000 No. 310 00:18:29,010 --> 00:18:31,890 Do you remember Leo normally being so very interested in calcification? 311 00:18:31,900 --> 00:18:34,460 I don't think so. She is good looking, hence the enthusiasm. 312 00:18:34,940 --> 00:18:35,970 Don't matter how old the dog is... 313 00:18:35,980 --> 00:18:37,800 - What? - He still wants his bone. 314 00:18:37,950 --> 00:18:39,520 Do you know what happened to Lot's wife? 315 00:18:39,555 --> 00:18:41,500 - Tell me. - Turned to salt. 316 00:18:41,780 --> 00:18:44,510 - Calcification? - During the destruction of Sodom and Gomorrah. 317 00:18:44,620 --> 00:18:45,740 And we all know what went on there. 318 00:18:45,860 --> 00:18:47,940 - Was it? - Yes, it was. 319 00:18:49,070 --> 00:18:50,830 Nikki is full of useless information. 320 00:18:50,840 --> 00:18:52,700 Sorry, this is Dr. Alexander, Dr. Cunningham. 321 00:18:52,910 --> 00:18:53,710 Hello. 322 00:18:53,720 --> 00:18:55,180 You look too young to be a doctor. 323 00:18:55,780 --> 00:18:56,810 You're hired. 324 00:18:58,190 --> 00:18:59,190 What? 325 00:19:00,740 --> 00:19:02,010 It's a career with many challenges. 326 00:19:02,050 --> 00:19:03,850 I've had some extraordinary cases over the years 327 00:19:03,860 --> 00:19:07,530 and yet a lot of medical students don't even consider it. 328 00:19:07,620 --> 00:19:10,250 If I was a medical student I definitely would. 329 00:19:11,340 --> 00:19:12,140 You're not a medical student? 330 00:19:12,220 --> 00:19:14,480 No, I didn't have the grades. 331 00:19:14,780 --> 00:19:16,080 Not clever enough. 332 00:19:16,540 --> 00:19:17,980 My technician said... 333 00:19:19,040 --> 00:19:20,040 Hold on. 334 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 Charlie? 335 00:19:23,340 --> 00:19:24,870 Could you get hold of Charlie for me? 336 00:19:27,390 --> 00:19:30,860 My technician said that you were a medical student 337 00:19:30,870 --> 00:19:33,850 - about to start your foundation year. - I wish! 338 00:19:34,980 --> 00:19:37,370 So who are you then? I mean, why are you here? 339 00:19:37,800 --> 00:19:40,620 Well, I need your help and your advice. 340 00:19:41,080 --> 00:19:42,750 I work for an insurance company 341 00:19:42,760 --> 00:19:45,470 and there was a case I wanted to discuss with you... 342 00:19:46,020 --> 00:19:47,700 I'm going to have to ask you to leave. 343 00:19:47,760 --> 00:19:49,780 It's about a chap called Stephen Connelly. 344 00:19:51,220 --> 00:19:53,150 I don't know anybody called Stephen Connelly. 345 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 He's dead. 346 00:19:55,460 --> 00:19:57,980 Right. No surprises there. 347 00:19:58,740 --> 00:20:00,740 I guess that's kind of normal for you. 348 00:20:01,740 --> 00:20:03,620 Um, death at home. 349 00:20:04,020 --> 00:20:05,710 Apparently, you did the post mortem. 350 00:20:06,580 --> 00:20:09,800 I really don't know who you're talking about, is it an active case? 351 00:20:09,840 --> 00:20:11,000 A few months back. 352 00:20:11,040 --> 00:20:13,970 There was no toxicology report in his Coroner's file. 353 00:20:14,600 --> 00:20:18,320 Admittedly I'm no expert but that is unusual, yes? 354 00:20:18,930 --> 00:20:21,570 So I figured that you must have it because you did the post mortem. 355 00:20:22,280 --> 00:20:24,260 Well, actually it wasn't me who thought that, it was my colleague 356 00:20:24,970 --> 00:20:28,880 and he called you and called you and you never took his call, 357 00:20:29,380 --> 00:20:33,760 which is either rude or suspicious. 358 00:20:34,680 --> 00:20:37,070 - Which are you? - You wanted me, Professor? 359 00:20:37,080 --> 00:20:38,750 - Hiya. - How's it going? 360 00:20:38,760 --> 00:20:41,120 - Could you call security, please. - Not great, huh? 361 00:20:41,580 --> 00:20:43,970 Oh, no! Don't do that! Why would you do that? 362 00:20:44,300 --> 00:20:46,080 We were getting along so well. 363 00:20:46,180 --> 00:20:48,330 I'm not able to discuss individual cases. 364 00:20:48,580 --> 00:20:49,730 What about that you see his sister? 365 00:20:49,940 --> 00:20:51,300 Apparently the deceased's sister is a real pain. 366 00:20:51,310 --> 00:20:54,180 Everything is somebody else's fault. I want you to leave now. 367 00:20:54,190 --> 00:20:57,790 She hates her brother's wife. She thinks she killed her husband. 368 00:20:58,020 --> 00:21:00,130 - Then she should tell the police. - Ah, no, she has. 369 00:21:00,660 --> 00:21:03,750 I just thought that a simple, quick word with you, Professor, 370 00:21:03,760 --> 00:21:06,990 would just sort it. I didn't think you'd have something to hide. 371 00:21:07,580 --> 00:21:10,190 - I haven't got anything to hide. - He got cremated. 372 00:21:10,200 --> 00:21:12,340 Now the sister thinks cremation wouldn't be on the agenda. 373 00:21:12,350 --> 00:21:15,100 - I mean, he was religious. - Well, maybe his wife wasn't. 374 00:21:15,520 --> 00:21:16,520 Maybe. 375 00:21:17,330 --> 00:21:21,210 Jennifer, the sister, wasn't even invited to the cremation. 376 00:21:21,300 --> 00:21:23,240 - Maybe nobody likes her. - Maybe. 377 00:21:23,940 --> 00:21:27,540 Actually, that explanation does make a lot of sense because I don't think anyone does. 378 00:21:28,540 --> 00:21:30,590 Nonetheless, she is very suspicious. 379 00:21:30,600 --> 00:21:34,310 Well, the police obviously weren't suspicious and the Coroner clearly wasn't suspicious. 380 00:21:34,320 --> 00:21:35,780 I'm sorry I cannot help you any more. 381 00:21:35,790 --> 00:21:37,930 Could you escort Miss Ambler from the building, please? 382 00:21:41,060 --> 00:21:42,550 I'll tell you what makes me suspicious, 383 00:21:43,660 --> 00:21:45,700 there was no record of a 999 call. 384 00:21:46,210 --> 00:21:48,280 But, wife's the only witness. 385 00:21:48,880 --> 00:21:51,100 Fit middle aged man apparently dies 386 00:21:51,110 --> 00:21:54,350 of a cerebral infarction and no-one tries to save him. 387 00:21:55,180 --> 00:21:56,770 Seem suspicious to you? 388 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 Harry? 389 00:22:15,340 --> 00:22:17,160 Byfield is a suicide, right? 390 00:22:18,020 --> 00:22:19,690 Carboxyhaemoglobin, right? 391 00:22:19,940 --> 00:22:21,720 - Right. - Carbon monoxide poisoning. 392 00:22:21,740 --> 00:22:23,380 Go to sleep never wake up, right? 393 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 Right. 394 00:22:26,510 --> 00:22:28,760 In house tox results. Just got them. 395 00:22:29,080 --> 00:22:30,210 I don't get it. 396 00:22:31,620 --> 00:22:33,580 Have you done an exhaust pipe recently? 397 00:22:37,540 --> 00:22:40,440 No. I don't think I have, not for a while. 398 00:22:41,540 --> 00:22:44,130 Neither have I. Tall buildings these days. 399 00:22:46,500 --> 00:22:49,310 We have assumed that there was no foul play. So have the police. 400 00:22:49,320 --> 00:22:51,280 Hose pipe, exhaust, etcetera. 401 00:22:51,500 --> 00:22:53,620 - Suicide note? - Not that anyone's found. 402 00:22:53,850 --> 00:22:56,680 So obviously it's carbon monoxide poisoning but then these bloods 403 00:22:56,690 --> 00:23:01,200 have come back and the HbCO blood saturation was only 10%, not enough to kill him. 404 00:23:01,540 --> 00:23:03,720 And that's normal resting concentration for a smoker. 405 00:23:03,730 --> 00:23:04,630 But look at the blood, 406 00:23:05,320 --> 00:23:07,670 - cherry red. - Carbon monoxide. 407 00:23:09,480 --> 00:23:11,580 Well, that's most likely a false negative, 408 00:23:11,590 --> 00:23:13,140 have you got another sample you can run? 409 00:23:13,350 --> 00:23:15,510 No. Coroner's Office, 410 00:23:16,260 --> 00:23:18,060 - they've got another sample. - Good. 411 00:23:19,060 --> 00:23:21,520 Check our their tox report, shouldn't be too difficult. 412 00:23:28,140 --> 00:23:29,660 The results don't match the evidence 413 00:23:29,670 --> 00:23:31,790 so we need to establish whether or not we've got a false negative. 414 00:23:33,260 --> 00:23:34,890 You took a second blood sample, 415 00:23:35,220 --> 00:23:37,560 separate to the one you delivered to the Coroner? 416 00:23:37,570 --> 00:23:40,270 It's normal practice. We do an in house screen, speeds up results. 417 00:23:40,670 --> 00:23:43,400 You think your sample was contaminated? 418 00:23:43,780 --> 00:23:46,060 Either that or there's a ghost in the machine. 419 00:23:48,150 --> 00:23:49,150 It's... 420 00:23:49,740 --> 00:23:50,740 It's nothing really, 421 00:23:52,380 --> 00:23:56,230 the blood sample you gave to me was damaged in transit, 422 00:23:56,980 --> 00:23:58,830 not a great situation. 423 00:23:59,460 --> 00:24:00,460 No. 424 00:24:02,620 --> 00:24:03,940 It's not the end of the world. 425 00:24:04,580 --> 00:24:07,000 The Coroner should be satisfied for us 426 00:24:07,010 --> 00:24:09,160 to go on post mortem appearances 427 00:24:09,220 --> 00:24:12,000 and the scene examination for the cause of death. 428 00:24:12,860 --> 00:24:14,520 But thanks for letting me know. 429 00:24:14,620 --> 00:24:19,000 I'll speak to her and hopefully, it won't be a problem. 430 00:24:20,380 --> 00:24:21,380 Thanks. 431 00:24:26,060 --> 00:24:27,390 - In transit? - Yes. 432 00:24:27,810 --> 00:24:28,870 - That's unlucky. - Yea. 433 00:24:28,880 --> 00:24:31,560 There's enough visual evidence to make a case for suicide. 434 00:24:31,570 --> 00:24:33,440 - I'm sure there is. - I just need to write it up. 435 00:24:39,340 --> 00:24:40,420 What? 436 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 No, nothing. 437 00:24:43,620 --> 00:24:44,640 I'll leave you to it. 438 00:24:45,500 --> 00:24:46,450 Harry Cunningham. 439 00:24:51,660 --> 00:24:53,860 No, no, no, no. No, please. 440 00:24:54,220 --> 00:24:55,920 You have nothing to apologise... 441 00:24:57,900 --> 00:24:58,900 Please. 442 00:24:58,910 --> 00:25:00,571 You don't have to explain anything it's... 443 00:25:05,560 --> 00:25:06,660 What time? 444 00:25:13,120 --> 00:25:16,650 William Byfield, such a tragedy. I liked him. 445 00:25:17,420 --> 00:25:18,610 I heard about it on the wireless. 446 00:25:18,620 --> 00:25:20,580 What was it? Money troubles? Domestic problems? 447 00:25:20,590 --> 00:25:22,410 He seemed like a very balanced chap to me. 448 00:25:22,440 --> 00:25:24,830 - I didn't know him very well. - No. 449 00:25:25,450 --> 00:25:27,110 It's very difficult to know a person's heart. 450 00:25:27,540 --> 00:25:28,800 All the rest is gossip. 451 00:25:29,980 --> 00:25:31,710 - Yes. - Thank you. 452 00:25:44,740 --> 00:25:45,930 - Harry. - Hi. 453 00:25:47,100 --> 00:25:48,650 - You made it. - Not a problem. 454 00:25:50,220 --> 00:25:53,380 Everybody needs someone in their life that turns up without a problem. 455 00:25:59,580 --> 00:26:00,990 I love being near the water. 456 00:26:01,380 --> 00:26:04,180 Always changing. You never step in the same river twice. 457 00:26:04,500 --> 00:26:05,500 Heraclitus, 458 00:26:06,790 --> 00:26:07,880 greek philosopher who said that. 459 00:26:07,890 --> 00:26:10,150 - OK, know it all. - I like to think so. 460 00:26:10,160 --> 00:26:12,930 He actually said "No man steps in the same river twice for it's not 461 00:26:12,940 --> 00:26:15,580 "the same river and he's not the same man. Everything is change." 462 00:26:16,820 --> 00:26:18,360 Look. Thanks for coming. 463 00:26:18,860 --> 00:26:22,560 - I felt that I owed you an explanation. - No, ou don't... 464 00:26:22,820 --> 00:26:26,070 I was a bit melodramatic in the parking lot. I just lost it. 465 00:26:26,620 --> 00:26:27,620 It happens. 466 00:26:29,260 --> 00:26:31,350 This was one of Stephen and my favourite walks. 467 00:26:33,740 --> 00:26:36,460 How did he die, if you don't mind me asking? 468 00:26:37,980 --> 00:26:41,350 It was a massive cerebral infarction. 469 00:26:42,420 --> 00:26:44,850 He didn't feel a thing. His life just ended. 470 00:26:45,540 --> 00:26:47,570 In many ways it's the best way a person could die. 471 00:26:47,580 --> 00:26:50,250 There's no pain, no fear. There's just life, then nothing. 472 00:26:51,320 --> 00:26:53,410 You caught me at a low moment at the Coroner's office. 473 00:26:53,420 --> 00:26:54,880 I didn't mean to be rude, they just... 474 00:26:55,160 --> 00:26:57,130 keep asking me the same questions over and over again. 475 00:26:57,140 --> 00:26:58,570 I've been answering them for months. 476 00:26:59,260 --> 00:27:01,540 Has his death been signed off by the Coroner and registered? 477 00:27:01,550 --> 00:27:04,270 Of course. And now the cause of death is being challenged. 478 00:27:04,300 --> 00:27:05,490 That's unusual. 479 00:27:06,460 --> 00:27:09,010 It was a sudden death and he hadn't seen a doctor for a while 480 00:27:09,620 --> 00:27:13,500 - and suddenly there were Coroners and post mortems. - That's the 14 day rule. 481 00:27:13,610 --> 00:27:16,170 If Stephen hasn't seen a doctor within 14 days 482 00:27:16,180 --> 00:27:19,950 it gets referred to a Coroner who decides whether there should be a post mortem. 483 00:27:19,980 --> 00:27:21,920 Apparently, there's paperwork missing, 484 00:27:21,930 --> 00:27:23,880 - it's always someone else's fault! - I know. 485 00:27:23,890 --> 00:27:26,010 They're always on holiday and it's a mess. 486 00:27:26,020 --> 00:27:27,820 - It's not easy. - I just have to deal with it. 487 00:27:27,850 --> 00:27:29,320 It's OK, I'll survive. 488 00:27:30,460 --> 00:27:31,820 Fate really, isn't it? 489 00:27:32,180 --> 00:27:33,110 What's that? 490 00:27:35,460 --> 00:27:37,190 I'm really glad that I... 491 00:27:37,460 --> 00:27:39,480 we ran into each other again. 492 00:27:40,660 --> 00:27:41,790 So am I. 493 00:27:42,940 --> 00:27:44,750 You can't stop things from changing, 494 00:27:44,760 --> 00:27:47,260 it's a difficult lesson and I'm still learning it. 495 00:27:49,540 --> 00:27:51,260 How well do you know Heraclitus? 496 00:27:54,520 --> 00:27:56,920 I think we may have exhausted my knowledge. 497 00:27:58,900 --> 00:28:02,040 "A hidden connection is better than an obvious one," 498 00:28:02,420 --> 00:28:03,580 he said that. 499 00:28:57,700 --> 00:28:58,880 Hi, Professor, 500 00:29:00,140 --> 00:29:02,850 - am I disturbing you? - Yes. 501 00:29:04,140 --> 00:29:06,260 Did you have a chance to look up the Stephen Connelly file? 502 00:29:06,560 --> 00:29:09,240 No. I haven't had a chance. It's not high on my list. 503 00:29:09,740 --> 00:29:11,780 Can I do anything to push it up the list? 504 00:29:11,980 --> 00:29:14,810 Cos it would really help me out if you would look into it. 505 00:29:14,980 --> 00:29:17,800 - I've got a busy afternoon ahead of me. - Yeah, me too. 506 00:29:19,100 --> 00:29:20,540 OK. Not really 507 00:29:20,750 --> 00:29:22,490 but I was just trying to show some empathy 508 00:29:22,940 --> 00:29:24,210 cos it said on my course 509 00:29:24,750 --> 00:29:27,490 that empathy was a good way to create a connection with the person you're... 510 00:29:27,510 --> 00:29:28,510 Stalking? 511 00:29:29,060 --> 00:29:30,780 Stalking's a bit harsh! 512 00:29:32,340 --> 00:29:33,900 But I can see how you may have thought that I... 513 00:29:33,910 --> 00:29:35,340 I need to get to work. 514 00:29:38,700 --> 00:29:40,750 So it's a lot easier to get in here dead than it is alive. 515 00:29:40,960 --> 00:29:43,430 - Thank you. I can manage. - Need a tissue? 516 00:29:46,420 --> 00:29:47,620 I don't remember Stephen Connelly 517 00:29:47,630 --> 00:29:49,590 but I assure you that if there was anything unusual... 518 00:29:51,260 --> 00:29:53,430 If there was anything unusual about the toxicology report 519 00:29:53,440 --> 00:29:56,180 then I would have described it in the post mortem, which you have seen. 520 00:29:57,380 --> 00:29:58,860 I don't think I can add anything else. 521 00:29:59,220 --> 00:30:00,530 Oh, come on, 522 00:30:00,820 --> 00:30:01,850 at least admit it's odd 523 00:30:01,860 --> 00:30:04,400 that the toxicology report wasn't in the Corner's file. 524 00:30:04,410 --> 00:30:07,390 I mean that is odd. Just double check it. Please! 525 00:30:07,420 --> 00:30:08,840 It must be on the computer, somewhere. 526 00:30:08,850 --> 00:30:11,510 It won't take too long to find. That's all I'm asking. 527 00:30:12,620 --> 00:30:13,780 I need to wash my hands. 528 00:30:15,190 --> 00:30:17,330 You like me stalking you, don't you? 529 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 You do! 530 00:30:20,040 --> 00:30:22,430 Not everybody's got one, you've got me. 531 00:30:23,170 --> 00:30:24,760 Somebody who's always there for you. 532 00:30:36,380 --> 00:30:39,060 I've seen a number of people, close friends of mine, who, 533 00:30:40,180 --> 00:30:41,800 you know a family member dies, and 534 00:30:41,850 --> 00:30:43,720 they just let... 535 00:30:44,200 --> 00:30:45,610 greed tear their lives apart. 536 00:30:45,620 --> 00:30:47,590 It's like some kind of sleeping disease. 537 00:30:47,600 --> 00:30:49,850 - No bloody cure. - Absolutely not. 538 00:30:51,180 --> 00:30:53,060 I feel like this is the first time I can breathe in months, 539 00:30:53,070 --> 00:30:54,470 being here with you, do you know that? 540 00:30:56,300 --> 00:30:57,790 You're like medicine I need... 541 00:30:58,780 --> 00:31:00,500 Prescription or just over the counter? 542 00:31:01,140 --> 00:31:02,140 Illicit. 543 00:31:07,750 --> 00:31:10,110 Harry, I want to sleep with you. It's been a while since 544 00:31:10,120 --> 00:31:12,430 I've been with a man and I'd like it to be with you. 545 00:31:13,860 --> 00:31:16,250 I guess we've moved away a bit from philosophy then. 546 00:31:16,340 --> 00:31:18,100 - Now I've frightened you away. - No. 547 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 I'm so sorry. 548 00:31:19,490 --> 00:31:20,380 No, no, no. I'm not used to doing this. 549 00:31:20,390 --> 00:31:22,380 Shh, don't...I'm sorry, 550 00:31:22,860 --> 00:31:25,180 nor am I, I didn't mean to make light of it. 551 00:31:27,740 --> 00:31:29,370 Am I reading you right? 552 00:31:29,380 --> 00:31:31,720 Please just tell me that I'm reading you right. 553 00:31:32,420 --> 00:31:33,610 I wish I could snap my fingers 554 00:31:33,620 --> 00:31:35,330 and make your troubles go away. 555 00:31:36,860 --> 00:31:38,570 You're doing a lot already. 556 00:31:46,540 --> 00:31:47,540 Charlie? 557 00:31:49,580 --> 00:31:51,880 Would you remind me to check on an old post mortem? 558 00:31:52,180 --> 00:31:54,920 It might be archived by now, the name is Stephen Connelly. 559 00:31:55,260 --> 00:31:57,870 Am I reminding you or am I doing it? 560 00:31:58,680 --> 00:31:59,850 Well, would you mind? 561 00:32:00,020 --> 00:32:01,020 No. 562 00:32:07,140 --> 00:32:08,880 - Were there any gloves found at the scene? - No. 563 00:32:09,580 --> 00:32:12,030 Any dirt on Byfield's hands? Smudges? 564 00:32:12,820 --> 00:32:15,100 Carbon? From the exhaust pipe. 565 00:32:16,110 --> 00:32:17,110 No. 566 00:32:18,100 --> 00:32:19,360 He could have cleaned his hands. 567 00:32:19,980 --> 00:32:22,530 That would be top of my list if I were about to kill myself, 568 00:32:22,980 --> 00:32:24,310 make sure my hands were clean. 569 00:32:24,520 --> 00:32:25,290 Not your knickers? 570 00:32:27,220 --> 00:32:29,300 New cars have catalytic converters, 571 00:32:29,510 --> 00:32:31,270 takes longer to kill yourself. 572 00:32:32,620 --> 00:32:35,690 - Any vomit at the scene? - Small amount. 573 00:32:36,080 --> 00:32:37,450 - Did you run it? - No not yet. 574 00:32:37,700 --> 00:32:38,740 It was suicide, wasn't it? 575 00:32:38,750 --> 00:32:40,000 Blood test should have been enough. 576 00:32:41,260 --> 00:32:42,490 When was the body discovered? 577 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 7.30. 578 00:32:44,650 --> 00:32:47,470 Still be useful to know what time he had lunch and who with? 579 00:32:47,480 --> 00:32:49,580 Can you add that to the list of questions to ask Rogerson? 580 00:32:49,500 --> 00:32:51,050 Oh, am I writing a list of questions? 581 00:32:51,570 --> 00:32:52,820 Help with the timeline. 582 00:32:52,900 --> 00:32:56,500 From body temperature and rigor, I made time of death sometime mid-afternoon. 583 00:32:56,700 --> 00:32:59,560 Body temperature's unreliable though, given the circumstances. 584 00:33:00,060 --> 00:33:02,300 Closed interior pumped full of warm gas, 585 00:33:02,350 --> 00:33:03,960 it's going to delay the cooling. 586 00:33:04,140 --> 00:33:06,230 If he didn't die from carbon monoxide poisoning, 587 00:33:06,240 --> 00:33:07,430 then how did he die? 588 00:33:07,940 --> 00:33:09,730 Was it even self-inflicted? 589 00:33:10,020 --> 00:33:11,050 Let's say it was. 590 00:33:11,350 --> 00:33:13,300 He's building in a fail-safe, people do that, 591 00:33:13,540 --> 00:33:16,540 takes some pills, attaches the hose to the exhaust... 592 00:33:16,550 --> 00:33:19,230 Cleans his hands but leaves no trace of how he cleaned them. 593 00:33:19,300 --> 00:33:20,910 Vomits up the pills then 594 00:33:21,070 --> 00:33:23,910 doesn't breathe in enough carbon monoxide to kill himself. 595 00:33:25,940 --> 00:33:28,270 William Byfield isn't dead. 596 00:33:29,010 --> 00:33:32,160 Well, if I'm careful when I sew him up he might not notice. 597 00:33:32,710 --> 00:33:35,220 I think we to look at the stomach contents again. 598 00:33:55,740 --> 00:33:56,740 Clare? 599 00:33:56,950 --> 00:33:58,580 - How's it going? - Good. 600 00:33:58,620 --> 00:34:01,890 Make sure you let me have the yellow top copy on the closed claim form. 601 00:34:01,900 --> 00:34:03,830 That makes it easier when we archive the files. 602 00:34:03,860 --> 00:34:06,320 - No problem. - Don't waste any time on any of these. 603 00:34:06,600 --> 00:34:07,990 They're pretty much no-hopers. 604 00:34:09,420 --> 00:34:11,750 You haven't heard when William's funeral going to be, have you? 605 00:34:12,160 --> 00:34:13,960 - No. - Not sure who to ask. 606 00:34:14,020 --> 00:34:15,650 He hated his ex-wife. 607 00:34:16,450 --> 00:34:18,360 Well, if you hear anything before I do let me know. 608 00:34:18,540 --> 00:34:20,020 There's a bunch of us would like to go. 609 00:34:20,030 --> 00:34:21,030 Course. 610 00:34:31,900 --> 00:34:32,990 Oh, Professor? 611 00:34:34,380 --> 00:34:37,280 Stephen Connelly doesn't exist in your archives. 612 00:34:38,940 --> 00:34:39,940 Have you tried different spellings? 613 00:34:39,950 --> 00:34:43,510 Yep. Stephen with V and PH. Connelly with O, A and E, 614 00:34:43,520 --> 00:34:46,820 two N's one L, one N two Ls...nothing. 615 00:34:47,410 --> 00:34:50,180 No wonder you don't remember him. You never did a post mortem. 616 00:34:50,660 --> 00:34:51,810 Doesn't make any sense. 617 00:34:52,620 --> 00:34:55,250 I'll need to look at the Coroner's file and then work backwards. 618 00:34:55,900 --> 00:34:57,440 We have to have a record somewhere. 619 00:34:59,750 --> 00:35:03,490 Oh, um, that insurance girl's waiting for you in your office. 620 00:35:04,110 --> 00:35:05,450 What! You let her in? 621 00:35:06,180 --> 00:35:08,410 Well she said she'd called and arranged to meet you at four. 622 00:35:11,700 --> 00:35:13,820 I'm going to have to ask you to leave. 623 00:35:14,140 --> 00:35:16,370 You know when I mentioned to you about a 999 call, 624 00:35:16,380 --> 00:35:18,060 or rather the lack of a 999 call? 625 00:35:18,070 --> 00:35:19,660 I want you to leave my office now. 626 00:35:19,670 --> 00:35:21,320 I think you'll be interested in this. 627 00:35:21,350 --> 00:35:23,320 I'm standing outside with you 628 00:35:23,540 --> 00:35:25,730 and I see the private ambulance and it makes me think, 629 00:35:25,750 --> 00:35:27,730 "How did Stephen Connelly's body get here?" 630 00:35:27,810 --> 00:35:30,070 I mean, there was no 999 call. 631 00:35:30,090 --> 00:35:33,120 I can't find any trace of a call out to the Connelly's' residence. 632 00:35:33,140 --> 00:35:36,050 So it must have been a private ambulance from a funeral director, 633 00:35:36,060 --> 00:35:39,130 but none of the local ones have any record of a Stephen Connelly. 634 00:35:39,190 --> 00:35:42,400 So how did his body get here to do the post mortem? 635 00:35:44,140 --> 00:35:45,650 There's got to be a good explanation. 636 00:35:45,660 --> 00:35:48,110 Well, I'm sure that there is. Charlie? 637 00:35:49,060 --> 00:35:50,770 Can you get security, please? 638 00:35:51,740 --> 00:35:53,870 You really look guilty when you do that. 639 00:35:55,100 --> 00:35:56,550 - Charlie? - They're on their way. 640 00:35:57,140 --> 00:36:01,080 Charlie says you haven't found Stephen Connelly in your records. 641 00:36:01,980 --> 00:36:04,680 - Charlie needs to say less. - Don't blame her. 642 00:36:04,900 --> 00:36:08,620 I squeezed it out of her. Look, I'm sorry you think I'm such a nuisance. 643 00:36:08,860 --> 00:36:11,910 I just need to be able to say I checked everything out. 644 00:36:12,340 --> 00:36:14,180 I met with the doctor that did the post mortem, 645 00:36:14,380 --> 00:36:16,570 and he has the missing toxicology report 646 00:36:16,580 --> 00:36:18,300 that will prove that he wasn't poisoned. 647 00:36:19,060 --> 00:36:22,090 He saw the body and said there was nothing untoward about it, 648 00:36:22,100 --> 00:36:24,880 except that he was young...ish and dead. 649 00:36:27,120 --> 00:36:30,380 This is your signature, right? 650 00:36:32,500 --> 00:36:34,060 Not that anyone can actually read it. 651 00:36:35,220 --> 00:36:36,220 Yes. 652 00:36:36,250 --> 00:36:38,600 I brought you a copy of the Connelly file, 653 00:36:39,040 --> 00:36:40,630 in case you couldn't find yours. 654 00:36:42,660 --> 00:36:45,480 You wouldn't cut any corners, would you, Professor? 655 00:36:46,180 --> 00:36:50,160 I mean, you're feeling a bit tired, the guy's dead anyway, 656 00:36:50,860 --> 00:36:52,160 just write any old report. 657 00:36:52,170 --> 00:36:53,170 What!? 658 00:36:53,180 --> 00:36:54,800 Why no notes, Professor? 659 00:36:54,810 --> 00:36:57,300 I mean why no toxicology report? 660 00:36:57,900 --> 00:36:58,770 A clerical error... 661 00:36:58,980 --> 00:37:01,360 Or maybe the body never got here 662 00:37:01,570 --> 00:37:04,180 and you got paid to make up a report? 663 00:37:06,220 --> 00:37:08,420 - Charlie? - I'll go find them. 664 00:37:08,780 --> 00:37:10,380 I mean Stephen's depressed, 665 00:37:10,390 --> 00:37:12,570 takes too many pills, kills himself, 666 00:37:13,060 --> 00:37:16,350 - suicide invalidates the life insurance. - What are you talking about? 667 00:37:16,360 --> 00:37:17,450 Just write he had a stroke 668 00:37:17,460 --> 00:37:18,840 and all those problems go away. 669 00:37:18,850 --> 00:37:20,390 - Get out! - How does that work? 670 00:37:20,500 --> 00:37:21,610 Do you get your cut? 671 00:37:22,280 --> 00:37:23,370 He's insured for a million quid, 672 00:37:23,380 --> 00:37:26,150 - so there'd be something in it for you. - Get out of my office! 673 00:37:26,160 --> 00:37:28,370 Or maybe his wife killed him and you're part of the cover-up. 674 00:37:30,560 --> 00:37:31,920 Nice to see you again. 675 00:38:21,810 --> 00:38:22,810 Charlie? 676 00:38:28,900 --> 00:38:29,900 Harry! 677 00:38:30,720 --> 00:38:31,720 Harry! 678 00:38:32,420 --> 00:38:33,420 Charlie? 679 00:38:36,100 --> 00:38:37,080 What happened? 680 00:38:37,740 --> 00:38:39,030 - Can you smell that? - What? 681 00:38:40,220 --> 00:38:41,220 Cyanide. 682 00:38:42,500 --> 00:38:43,690 Shit, get her out. 683 00:38:47,020 --> 00:38:48,760 Turn the extractor fans onto max! 684 00:38:54,860 --> 00:38:56,110 Can you tell me what happened? 685 00:38:57,340 --> 00:38:59,320 Yeah, I smelt something odd... 686 00:38:59,980 --> 00:39:02,010 What kind of odd? Bitter? 687 00:39:02,560 --> 00:39:04,790 Yeah, um, almonds. 688 00:39:05,540 --> 00:39:06,620 Hydrogen cyanide. 689 00:39:07,220 --> 00:39:10,020 Dr. Cunningham, you felt funny before, didn't you smell anything? 690 00:39:10,030 --> 00:39:12,050 Not everyone can smell cyanide, 691 00:39:12,060 --> 00:39:14,200 only half the population, it's genetically inherited. 692 00:39:15,340 --> 00:39:17,490 I'll call an ambulance. Just in case. 693 00:39:18,700 --> 00:39:19,850 Let's get you up. 694 00:39:27,830 --> 00:39:29,030 - Is Charlie OK? - Yes. 695 00:39:29,040 --> 00:39:31,610 She got out of A&E a little while ago. Everything's fine. 696 00:39:31,620 --> 00:39:34,730 I sent a sample of the stomac, not that there's much doubt what it was. 697 00:39:34,980 --> 00:39:36,760 Nikki and I will go through it in the morning. 698 00:39:37,340 --> 00:39:38,620 Let me know if you need me yeah? 699 00:39:40,180 --> 00:39:41,090 What are you doing? 700 00:39:41,860 --> 00:39:44,790 You know the case that girl Clare Ambler was asking about? 701 00:39:45,140 --> 00:39:46,650 You mean the one that Harry fancied? 702 00:39:47,210 --> 00:39:48,210 Did he? 703 00:39:48,240 --> 00:39:50,720 - No, I didn't fancy her, no. - No. 704 00:39:52,660 --> 00:39:55,270 I cannot find a record of it anywhere. 705 00:39:55,860 --> 00:39:57,400 Charlie checked the computer records, 706 00:39:57,450 --> 00:39:59,470 I thought maybe it didn't get entered on the computer but... 707 00:40:00,660 --> 00:40:03,180 - can't find it. - I don't understand the problem. 708 00:40:03,580 --> 00:40:06,820 Coroner's Office have got a copy of my post mortem report. 709 00:40:07,020 --> 00:40:08,860 Ambler wanted my notes and the tox report 710 00:40:08,870 --> 00:40:11,550 but there's no copy of the post mortem here, 711 00:40:11,830 --> 00:40:13,000 not that I can find. 712 00:40:13,140 --> 00:40:19,080 Presumably the body had to be here for you to do the post mortem, yes? 713 00:40:20,660 --> 00:40:21,660 Yes. 714 00:40:21,670 --> 00:40:24,040 And somebody has to sign for the body when it arrives to the center. 715 00:40:26,340 --> 00:40:27,340 Yes. 716 00:40:27,570 --> 00:40:29,910 So somewhere we will have a receipt of body on file, 717 00:40:29,920 --> 00:40:32,510 start with that, maybe the name or date was wrong. 718 00:40:32,550 --> 00:40:34,240 - You are brilliant. - Don't say things like that. 719 00:40:34,250 --> 00:40:35,770 They go straight to his head. 720 00:40:37,900 --> 00:40:38,800 Got a date of death? 721 00:40:39,540 --> 00:40:41,960 I've got a copy of the form B from the Coroner's file. 722 00:40:41,970 --> 00:40:42,880 It's a no brainer. 723 00:40:44,140 --> 00:40:46,180 - Name of deceased? - Connelly. 724 00:40:46,580 --> 00:40:47,580 Stephen. 725 00:40:48,470 --> 00:40:49,470 What? 726 00:40:49,620 --> 00:40:50,930 Stephen Connelly. 727 00:40:56,140 --> 00:40:57,770 - That's very spooky. - Why? 728 00:40:59,660 --> 00:41:01,170 I know Rebecca, his widow. 729 00:41:01,180 --> 00:41:03,650 She's been telling me about the problems she's been having 730 00:41:03,660 --> 00:41:06,750 sorting out her husband's estate. I didn't realise you were involved. 731 00:41:06,760 --> 00:41:07,760 There's luck. 732 00:41:07,770 --> 00:41:11,410 Now you can add helping widows to your list of good deeds. Night. 733 00:41:11,740 --> 00:41:13,000 Don't look when you're crossing, will you? 734 00:41:14,180 --> 00:41:17,800 So all we need to do is find a record of when the body arrived. 735 00:41:23,660 --> 00:41:24,660 What? 736 00:41:25,380 --> 00:41:26,950 The reason I can't remember it, 737 00:41:27,160 --> 00:41:29,240 is because the body never arrived. 738 00:41:35,780 --> 00:41:37,870 Are you saying that someone has forged a post mortem report? 739 00:41:38,480 --> 00:41:39,690 That is our letterhead. 740 00:41:41,890 --> 00:41:43,120 That is my signature. 741 00:41:44,490 --> 00:41:49,660 Ambler was an investigator working for Connelly's insurance company, 742 00:41:49,940 --> 00:41:51,470 and she accused me of... 743 00:41:52,780 --> 00:41:54,490 I don't know what she accused me of really, er... 744 00:41:56,110 --> 00:41:57,110 conspiracy. 745 00:41:57,820 --> 00:42:00,380 - Conspiracy to commit what? - Fraud? 746 00:42:01,020 --> 00:42:02,320 Fraud? 747 00:42:03,680 --> 00:42:07,040 Dear, well yes, you know, something shifty about you, isn't there? 748 00:42:07,660 --> 00:42:10,440 Look, when was this? Three months ago? 749 00:42:10,860 --> 00:42:13,800 - How long has Charlie been here? - Er, about three months. 750 00:42:13,810 --> 00:42:16,130 Exactly, and we had a temp around that time, 751 00:42:16,150 --> 00:42:17,050 Charlie didn't know the system, 752 00:42:17,060 --> 00:42:21,720 it's just a series of screw ups and you'll figure it out. 753 00:42:22,980 --> 00:42:25,420 Leo, I really don't think you have to worry about it, 754 00:42:25,430 --> 00:42:26,820 unless you did it. 755 00:42:29,220 --> 00:42:30,910 No, you're right. Course I'm right. 756 00:42:32,980 --> 00:42:36,180 How well do you know Rebecca Connelly? 757 00:42:37,100 --> 00:42:37,980 Just friends. 758 00:42:39,310 --> 00:42:42,180 You're quite confident that she couldn't be involved with any of this? 759 00:42:42,890 --> 00:42:45,950 Any of what? This giant fraud you're committing? Come on, Leo. 760 00:42:45,960 --> 00:42:49,420 This is just the stupidity of the bureaucracy around death, 761 00:42:49,430 --> 00:42:51,040 the whole thing is driven by greed, 762 00:42:51,050 --> 00:42:54,810 wills, taxes, insurance, civilised version of eating the corpse. 763 00:42:55,940 --> 00:42:57,140 Was the death was registered? 764 00:42:57,150 --> 00:42:58,440 Yeah, yeah. 765 00:42:58,490 --> 00:43:00,250 The Coroner, Margaret Hudson, signed it off on a B form. 766 00:43:00,260 --> 00:43:01,760 There you are. She must be in on it too. 767 00:43:01,770 --> 00:43:03,480 You better get Ambler to check her out. 768 00:43:04,700 --> 00:43:07,060 If you keep frowning like that I'll have to get you Botox. 769 00:43:28,500 --> 00:43:30,810 - Morning! - Morning. 770 00:43:31,050 --> 00:43:32,490 A lot of people work here, don't they? 771 00:43:33,300 --> 00:43:34,450 Rebecca Connelly? 772 00:43:34,940 --> 00:43:36,040 Clare Ambler. 773 00:43:36,350 --> 00:43:39,030 I'm from your deceased husband's insurance company. 774 00:43:39,060 --> 00:43:40,910 They've sent someone new to harass me? 775 00:43:40,920 --> 00:43:43,750 Yeah, they have, the other one died. 776 00:43:44,500 --> 00:43:46,220 I'll help you any way that I can. 777 00:43:46,230 --> 00:43:49,020 Oh, that's great, cos actually I really need your help. 778 00:43:49,380 --> 00:43:52,920 I saw from my colleague's file that you refused to release his medical records. 779 00:43:52,930 --> 00:43:54,030 That's right. 780 00:43:54,340 --> 00:43:55,780 Any good reason for that? 781 00:43:55,790 --> 00:43:58,780 The Coroner's office has all the information it needs from the post mortem. 782 00:43:59,140 --> 00:44:01,650 I think people deserve a bit of privacy, even in death. 783 00:44:02,220 --> 00:44:04,650 I think they deserve a bit of justice to go with that privacy. 784 00:44:05,060 --> 00:44:05,920 How about you? 785 00:44:06,540 --> 00:44:09,010 - How old are you? - Does it make any difference? 786 00:44:09,820 --> 00:44:12,660 As I get older, I find I become more sensitive to other people's pain 787 00:44:12,670 --> 00:44:15,160 and their loss, but maybe for you it wouldn't make a difference. 788 00:44:15,940 --> 00:44:18,070 Can I look at your husband's medical records? 789 00:44:18,300 --> 00:44:19,300 No. 790 00:44:19,540 --> 00:44:21,020 It doesn't make you look innocent. 791 00:44:21,040 --> 00:44:24,670 I'm not overly concerned with how I look since I already know that I am. 792 00:44:24,690 --> 00:44:27,290 I tell you what, if I looked like you, 793 00:44:27,980 --> 00:44:29,610 I'd be guilty of all sorts of things. 794 00:44:29,620 --> 00:44:32,570 - I presume that's a compliment? - Definitely a compliment. 795 00:44:39,380 --> 00:44:42,610 The blood sample given to the Coroner's office was damaged in transit 796 00:44:42,620 --> 00:44:44,350 but we reached the conclusion it was suicide 797 00:44:44,360 --> 00:44:47,240 based on the visual evidence of the body and de scene. 798 00:44:47,250 --> 00:44:49,550 Everything of the scene pointed to carbon monoxide poisoning, 799 00:44:49,560 --> 00:44:52,140 hose attached to the exhaust, cherry red blood, skin colour. 800 00:44:52,150 --> 00:44:54,710 But that requires a 30% CO saturation 801 00:44:54,720 --> 00:44:57,920 and the blood sample came back showing only a 10% CO saturation. 802 00:44:57,940 --> 00:44:59,870 Are you saying the carbon monoxide didn't kill him? 803 00:44:59,880 --> 00:45:04,390 Exactly, so, what accounts for the unusual skin and blood colour? 804 00:45:04,400 --> 00:45:07,920 Sodium cyanide salts, when consumed, are converted to hydrogen cyanide 805 00:45:07,930 --> 00:45:09,350 by stomach acid. 806 00:45:09,600 --> 00:45:14,090 The colour of the skin and blood and the ulcerations 807 00:45:13,100 --> 00:45:16,620 to the stomach lining are consequences of cyanide. 808 00:45:17,060 --> 00:45:19,940 So he killed himself with poison? Different route, same destination. 809 00:45:19,950 --> 00:45:21,910 - Why am I here? - We think he was murdered. 810 00:45:23,460 --> 00:45:25,040 - Why? - To attach the hose 811 00:45:25,050 --> 00:45:27,120 he would have had to touch the exhaust of his car 812 00:45:27,130 --> 00:45:28,670 and there was no carbon on his hands 813 00:45:28,680 --> 00:45:30,750 - and no gloves found in the scene. - And why bother when you've 814 00:45:30,760 --> 00:45:32,270 just taken such a fast acting poison? 815 00:45:32,700 --> 00:45:34,450 We think he was murdered and whoever did it 816 00:45:35,580 --> 00:45:39,440 had a knowledge of forensics, which kind of limits the field. 817 00:45:41,500 --> 00:45:42,880 Yes, it does. 818 00:45:45,600 --> 00:45:47,580 Charlie, I need William Byfield's body and all exhibits. 819 00:45:47,590 --> 00:45:49,430 - Byfield? - Yes. 820 00:45:49,660 --> 00:45:51,920 William Byfield's checked out of this hotel. 821 00:45:52,380 --> 00:45:53,620 What are you talking about? 822 00:45:54,780 --> 00:45:56,510 He was collected at 18.25 last night. 823 00:45:56,520 --> 00:45:58,270 Why did you release the body? 824 00:45:58,280 --> 00:45:59,150 What are you saying? 825 00:45:59,160 --> 00:46:01,290 The Coroner's office called, said it could be released. 826 00:46:01,320 --> 00:46:03,300 The undertakers had all the right paperwork. 827 00:46:03,310 --> 00:46:04,430 They signed for it. 828 00:46:04,440 --> 00:46:05,910 Who signed for it? 829 00:46:07,500 --> 00:46:08,830 - William Byfield. - Can I speak to David Levin, please. 830 00:46:08,840 --> 00:46:09,840 B-Y-F-I-E-L-D. 831 00:46:09,850 --> 00:46:11,930 His body was collected yesterday from the Lyell Centre. 832 00:46:14,220 --> 00:46:15,220 Is the Coroner available? 833 00:46:16,010 --> 00:46:17,480 - The paperwork says it was coming back to you. - When will she be back? 834 00:46:19,160 --> 00:46:20,760 He was cremated 30 minutes ago. 835 00:46:23,460 --> 00:46:25,210 How does this kind of mistake happen? 836 00:46:25,860 --> 00:46:30,090 Dr. Cunningham explained to Detective Rogerson and myself that he felt 837 00:46:30,100 --> 00:46:33,410 that William, Mr. Byfield, had committed suicide. 838 00:46:34,100 --> 00:46:35,830 Suicide is not a police matter. 839 00:46:36,340 --> 00:46:39,180 Based on this information I presented the case to Coroner Hudson. 840 00:46:39,900 --> 00:46:43,390 Dr. Cunningham, did you inform Mr. Levin that you'd changed your view? 841 00:46:43,700 --> 00:46:45,360 We had been working from a theory... 842 00:46:45,380 --> 00:46:47,660 That's a yes or no, Dr. Cunningham. 843 00:46:48,540 --> 00:46:50,340 I hadn't had the opportunity, no. 844 00:46:51,420 --> 00:46:52,880 Detective Rogerson? 845 00:46:53,340 --> 00:46:55,770 When you left the Lyell Centre after you had learned this 846 00:46:55,780 --> 00:46:58,860 potentially new evidence did you immediately contact Mr. Levin? 847 00:46:59,260 --> 00:47:02,950 No, I didn't. It wasn't clear to me that it wasn't suicide. 848 00:47:03,060 --> 00:47:06,500 As far as I was concerned the method may have changed but not necessarily the intent. 849 00:47:06,520 --> 00:47:07,520 Professor? 850 00:47:08,620 --> 00:47:11,670 You are in charge of the Lyell Centre. You have let me down. 851 00:47:12,140 --> 00:47:13,930 Your team reached a hasty conclusion. 852 00:47:13,950 --> 00:47:14,950 That is unfair. 853 00:47:15,380 --> 00:47:18,860 The information suggested that the most obvious conclusion was suicide. 854 00:47:19,020 --> 00:47:21,830 Dr. Cunningham reached that conclusion after careful consideration. 855 00:47:21,850 --> 00:47:23,640 And now you're telling me he's wrong. 856 00:47:24,460 --> 00:47:27,250 He's telling me he's wrong, made a mistake. Missed it. 857 00:47:27,340 --> 00:47:29,810 He couldn't have been that careful, or you couldn't have been. 858 00:47:29,820 --> 00:47:32,580 It was my responsibility, not Professor Dalton's. 859 00:47:34,780 --> 00:47:35,780 All right. 860 00:47:36,140 --> 00:47:39,400 Let's look at this from a different angle and see how much damage has been done. 861 00:47:40,380 --> 00:47:46,490 Dr. Cunningham, can you tell me with absolute certainty that William Byfield did not kill himself? 862 00:47:47,940 --> 00:47:50,140 - No. - Professor? 863 00:47:51,980 --> 00:47:54,730 It would be difficult to be absolutely certain. 864 00:47:54,950 --> 00:47:57,690 So... our ruling could have been correct? 865 00:47:58,780 --> 00:48:01,350 Ultimately, this is my responsibility. 866 00:48:01,460 --> 00:48:04,460 I allowed the release of the body based on the information available. 867 00:48:04,660 --> 00:48:08,570 I shall stand by that decision unless I have clear evidence to the contrary. 868 00:48:09,060 --> 00:48:11,830 Professor, let's hope you didn't let Mr. Byfield down. 869 00:48:30,980 --> 00:48:32,840 Hi, Professor, how are you? 870 00:48:34,180 --> 00:48:35,820 What the hell are you doing here? 871 00:48:35,840 --> 00:48:38,140 This is my first real case as an investigator, 872 00:48:38,150 --> 00:48:40,950 and it's going pretty well except I can't claim credit for it. 873 00:48:40,980 --> 00:48:43,480 - Goodbye. - William Byfield, he did most of the work. 874 00:48:43,490 --> 00:48:45,630 But then died which was very handy for you, 875 00:48:45,640 --> 00:48:47,850 - wasn't it? - I said goodbye. 876 00:48:46,980 --> 00:48:50,040 Very convenient that he was cremated today, wasn't it? 877 00:48:50,060 --> 00:48:50,990 - Are you all right? - Fine. 878 00:48:51,010 --> 00:48:51,730 Solves a lot of problems. 879 00:48:51,750 --> 00:48:53,470 Did it go from fraud to murder? 880 00:48:54,200 --> 00:48:55,850 - Shall I call the police? - No. Don't bother. 881 00:48:55,860 --> 00:48:57,140 I'll do it for you. 882 00:48:57,700 --> 00:49:00,380 It's always the cover up that snags a bad man, isn't it? 883 00:49:44,380 --> 00:49:47,010 - Any news? - I haven't heard anything. 884 00:49:47,820 --> 00:49:49,350 I'll speak to him later. 885 00:49:54,140 --> 00:49:56,190 I can't believe William Byfield's dead. 886 00:49:56,200 --> 00:49:58,730 Yes. It's too good to be true. 887 00:50:02,780 --> 00:50:05,160 I was just going to make myself some dinner. Do you want something? 888 00:50:05,740 --> 00:50:08,190 No, thanks. I'll have something when I get back home. 889 00:50:08,200 --> 00:50:09,790 - Are you sure? - Yes. Thank you. 890 00:50:12,020 --> 00:50:13,790 I'm very fond of you, Rebecca. 891 00:50:15,660 --> 00:50:17,000 I'm fond of you too, David, 892 00:50:17,010 --> 00:50:20,560 - you've helped me through so much, you really have. - You know, 893 00:50:21,140 --> 00:50:23,090 - when I think about the future... - David, 894 00:50:23,390 --> 00:50:26,670 don't please. You know that I can't think about that now. You know that. 895 00:50:28,100 --> 00:50:29,100 Of course. 896 00:50:29,920 --> 00:50:31,550 It doesn't stop me thinking about it. 897 00:50:32,860 --> 00:50:33,860 I know. 898 00:50:35,460 --> 00:50:37,740 Let me know if he says anything. 899 00:50:38,700 --> 00:50:41,490 - Of course. - See you tomorrow? 900 00:50:56,660 --> 00:50:57,660 Morning. 901 00:51:00,140 --> 00:51:01,140 Hello. 902 00:51:01,660 --> 00:51:02,700 Professor Dalton. 903 00:51:04,950 --> 00:51:05,950 How are you? 904 00:51:06,500 --> 00:51:07,560 Er, I'm fine. 905 00:51:08,540 --> 00:51:10,250 Is this about William Byfield? 906 00:51:10,500 --> 00:51:11,500 Yes. 907 00:51:12,420 --> 00:51:15,520 I think I better call Dr. Alexander and Dr. Cunningham. 908 00:51:15,530 --> 00:51:16,960 No, no that won't be necessary. 909 00:51:16,970 --> 00:51:20,300 I'm here to ask you to assist us with our enquiries. 910 00:51:21,280 --> 00:51:22,930 Enquiries? Into what? 911 00:51:23,620 --> 00:51:25,310 Conspiracy to commit fraud. 912 00:51:26,390 --> 00:51:27,640 Stephen Connelly. 913 00:51:28,380 --> 00:51:31,320 You really think that I'm involved in some kind of a fraud? 914 00:51:31,330 --> 00:51:32,900 I try not to jump to conclusions. 915 00:51:32,910 --> 00:51:35,650 Well, you may need to try a bit harder cos you're jumping to one now. 916 00:51:37,300 --> 00:51:40,870 William Byfield was investigating the death of Stephen Connelly. 917 00:51:41,680 --> 00:51:42,680 You don't think? 918 00:51:50,580 --> 00:51:51,920 Well, I need to speak to my solicitor. 919 00:51:53,860 --> 00:51:57,240 Yeah, get yourself some legal representation, Professor, 920 00:51:57,250 --> 00:52:00,080 and make an appointment to come in and see me this week please. 921 00:52:00,900 --> 00:52:01,900 Thank you. 922 00:52:20,140 --> 00:52:21,180 Leo? 923 00:52:23,340 --> 00:52:25,960 He thinks that William Byfield's death might be related to 924 00:52:25,970 --> 00:52:29,020 Stephen Connelly, this whole thing is starting to spin out of control. 925 00:52:33,700 --> 00:52:36,100 How long have you known Rebecca Connelly? 926 00:52:41,060 --> 00:52:42,920 So go on, what did they say? 927 00:52:42,950 --> 00:52:45,890 I told you not to come, police business. 928 00:52:46,220 --> 00:52:49,400 The fact that they did the post mortem on Byfield is unacceptable 929 00:52:50,020 --> 00:52:52,190 and it has to be a conflict of interest. 930 00:52:52,620 --> 00:52:54,810 Look, I'm not supposed to say this cos, 931 00:52:54,820 --> 00:52:57,240 frankly, suicide suits the firm and we don't have to pay out 932 00:52:57,660 --> 00:53:01,070 but I can't help but think there was foul play involved in Byfield's death. 933 00:53:01,490 --> 00:53:02,540 You're not alone. 934 00:53:05,140 --> 00:53:07,870 - What? You think so too? - I'm not sure I do. 935 00:53:08,380 --> 00:53:10,760 Dr. Cunningham, Dr. Alexander think so. 936 00:53:11,340 --> 00:53:13,030 They think the murderer, if there is one, 937 00:53:13,040 --> 00:53:14,890 had some knowledge of forensics. 938 00:53:30,240 --> 00:53:32,830 - Goodbye, Rebecca. - Bye. 939 00:54:06,660 --> 00:54:07,660 Harry. 940 00:54:07,740 --> 00:54:09,250 You wouldn't lie to me would you? 941 00:54:10,340 --> 00:54:11,370 No, of course not. 942 00:54:11,380 --> 00:54:13,510 Leo is being investigated for fraud. 943 00:54:14,580 --> 00:54:16,230 - Harry, I'm so sorry. - I told him 944 00:54:16,240 --> 00:54:17,530 you are just a victim in all this 945 00:54:17,540 --> 00:54:19,500 and you didn't really understand what was happening. 946 00:54:19,510 --> 00:54:20,260 - It's true. - There's no 947 00:54:20,270 --> 00:54:23,950 record of your husband's body arriving at the Lyell Centre. 948 00:54:23,960 --> 00:54:24,860 - What has that got to do with me? - So was 949 00:54:24,870 --> 00:54:28,500 it just a coincidence that you and I met? 950 00:54:28,550 --> 00:54:30,510 Stop talking like this, you're frightening me. 951 00:54:30,580 --> 00:54:32,470 Just tell me what is happening. 952 00:54:32,500 --> 00:54:35,850 - I just want all this to be over! - Did you kill your husband? 953 00:54:35,860 --> 00:54:39,200 No, of course not! Tell me that you don't believe that! 954 00:54:41,060 --> 00:54:43,880 You do. That's what you think. You're just like the others. 955 00:54:43,890 --> 00:54:46,860 You know these people, they make mistakes. They forget, they hide, 956 00:54:46,870 --> 00:54:49,620 and I'm the one who's accused. I did not kill Stephen! 957 00:54:52,940 --> 00:54:54,260 No. I don't think you did. 958 00:54:54,300 --> 00:54:55,670 Don't you do that! 959 00:54:55,680 --> 00:54:59,260 I know you didn't, I know you didn't. 960 00:54:59,270 --> 00:55:01,300 I really need you to believe in me, Harry. 961 00:55:01,310 --> 00:55:04,230 I need you to believe in me. 962 00:55:22,940 --> 00:55:25,150 So how good is your imagination? 963 00:55:27,020 --> 00:55:28,120 Are you sleeping with her? 964 00:55:28,150 --> 00:55:30,100 That is none of your business. 965 00:55:30,860 --> 00:55:33,080 - What's your problem? - I don't have a problem. 966 00:55:33,860 --> 00:55:35,180 I trust you, Harry. 967 00:55:35,420 --> 00:55:37,500 Am I right to trust you? 968 00:55:37,940 --> 00:55:40,870 I'd do anything for you, Rebecca, you know that. 969 00:55:41,660 --> 00:55:42,860 Is there something wrong? 970 00:55:43,260 --> 00:55:47,000 The woman is poison, Dr. Cunningham, I hope you know that. 971 00:55:47,220 --> 00:55:49,140 You don't think Harry is involved, do you? 972 00:55:50,740 --> 00:55:53,520 They've found out... about us. 973 00:55:59,620 --> 00:56:00,620 Leo? 974 00:56:55,340 --> 00:56:58,860 Subtitles by Red Bee Media Ltd 975 00:56:58,860 --> 00:57:02,020 E-mail subtitling@bbc.co.uk 71916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.