All language subtitles for SWING KIDS 2018 720p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,088 --> 00:00:55,817 Oh, Peter, come in. 2 00:00:55,856 --> 00:00:58,017 - Swing heil, Joseph. - Swing heil. 3 00:01:02,730 --> 00:01:05,995 Ow! Oh ho ho! 4 00:01:06,033 --> 00:01:07,398 Aah! 5 00:01:15,943 --> 00:01:17,501 Anna, we have to dance tonight. 6 00:01:17,545 --> 00:01:19,843 - OK. - There they are. 7 00:01:19,880 --> 00:01:21,711 OK, OK, you've got Shaw... 8 00:01:21,749 --> 00:01:23,717 - Hey! - The Clambake 7... 9 00:01:23,751 --> 00:01:25,343 - Herr Hitman. Otto. - Peter. 10 00:01:25,386 --> 00:01:27,911 - What's doing, you reefed-up... - Thomas. 11 00:01:27,955 --> 00:01:29,422 Try to understand this. 12 00:01:29,457 --> 00:01:31,152 Dorsey's trumpet is great when he's playing sweet. 13 00:01:31,192 --> 00:01:32,318 Sweet. 14 00:01:32,359 --> 00:01:34,884 But he doesn't ride, man. Do you understand? 15 00:01:36,430 --> 00:01:38,625 Let's work tonight! Yeah! 16 00:01:42,002 --> 00:01:43,128 Aah! 17 00:01:43,170 --> 00:01:46,264 Whoo! 18 00:01:46,307 --> 00:01:49,208 Thomas, come and dance. 19 00:02:09,096 --> 00:02:11,997 What do you say? - Whoo! 20 00:02:23,010 --> 00:02:25,774 Yeah! Whoo! 21 00:02:27,348 --> 00:02:28,975 Yeah! 22 00:02:29,016 --> 00:02:30,847 Whoo! 23 00:02:30,885 --> 00:02:33,115 Yeah! 24 00:02:33,154 --> 00:02:35,588 Yeah! Whoo! 25 00:02:49,637 --> 00:02:51,036 Whoo! 26 00:03:03,017 --> 00:03:04,177 Thomas, we'll miss the tram. 27 00:03:04,218 --> 00:03:05,776 - Take it slow, Otto. - See you, Otto. 28 00:03:05,819 --> 00:03:07,582 What, you didn't like Helga? 29 00:03:07,621 --> 00:03:10,715 You know Herr Hitman seemed to hit it off with her. 30 00:03:10,758 --> 00:03:13,192 What? I did not. I was just being nice. 31 00:03:13,227 --> 00:03:14,694 "I was just being nice." 32 00:03:14,728 --> 00:03:19,062 Hell, we've already missed it. We're walking again. 33 00:03:19,099 --> 00:03:22,034 You want to race down to Macken Bridge? 34 00:03:22,069 --> 00:03:24,060 No, let's just walk. 35 00:03:24,104 --> 00:03:27,335 - Well, I beat you last time. - That's not true. 36 00:03:27,374 --> 00:03:28,739 That is true. I believe I beat you right... 37 00:03:28,776 --> 00:03:29,970 I beat you last time. 38 00:03:30,010 --> 00:03:32,444 I believe I beat you right down to your socks. 39 00:03:34,548 --> 00:03:36,573 Go! 40 00:03:36,617 --> 00:03:38,414 Last one on's an H.J. pansy! 41 00:03:38,452 --> 00:03:40,647 Hey! 42 00:03:45,793 --> 00:03:47,021 Peter! 43 00:04:00,074 --> 00:04:02,736 Thomas! 44 00:04:02,776 --> 00:04:04,334 Damn it. 45 00:04:07,281 --> 00:04:08,714 Aah! 46 00:04:08,749 --> 00:04:10,740 - We're gangsters. - We're cowboys. 47 00:04:12,253 --> 00:04:13,686 You're idiots. 48 00:04:13,721 --> 00:04:14,847 Arvid. 49 00:04:14,888 --> 00:04:16,515 Oh, come on, Herr Hitman. We love you. 50 00:04:16,557 --> 00:04:18,855 Leave me alone. 51 00:04:18,892 --> 00:04:22,521 You didn't have to wait for me. I can take care of myself. 52 00:04:22,563 --> 00:04:23,689 Ooh. 53 00:04:23,731 --> 00:04:25,596 Oh, you think it's funny? 54 00:04:25,633 --> 00:04:27,601 - Yes, please. - Aha! 55 00:04:27,635 --> 00:04:29,125 All right. Come on. 56 00:04:29,169 --> 00:04:31,194 I have to unload. 57 00:04:31,238 --> 00:04:33,763 En garde. Try it. Come on, try. You can't... 58 00:04:33,807 --> 00:04:36,605 When I was kid 'bout half past three 59 00:04:36,644 --> 00:04:39,374 My daddy said, son, come here to me 60 00:04:39,413 --> 00:04:42,746 Said things may come, and things may go 61 00:04:42,783 --> 00:04:45,718 But this is one thing you ought to know 62 00:04:45,753 --> 00:04:47,152 Tain't what you do 63 00:04:47,187 --> 00:04:48,620 It's the way that you do it 64 00:04:48,656 --> 00:04:49,918 Tain't what you do 65 00:04:49,957 --> 00:04:52,084 It's the way that you do it 66 00:04:52,126 --> 00:04:53,252 Tain't what you do 67 00:04:53,294 --> 00:04:54,921 It's the way that you do it 68 00:04:54,962 --> 00:04:56,259 That's what gets me through 69 00:04:56,297 --> 00:04:57,958 Ma ma ma my 70 00:04:57,998 --> 00:04:59,693 On the floor! Stop! 71 00:05:00,834 --> 00:05:02,825 - Stop where you are now! What the hell? 72 00:05:02,870 --> 00:05:04,497 Peter! 73 00:05:04,538 --> 00:05:06,665 Stop there! 74 00:05:06,707 --> 00:05:08,265 - Are you all right? - I'm OK. 75 00:05:08,309 --> 00:05:09,708 Gestapo. Watch out. 76 00:05:11,111 --> 00:05:13,477 Hold it! 77 00:05:19,119 --> 00:05:21,781 Don't let him get away! 78 00:05:33,701 --> 00:05:35,293 Get to the other side! 79 00:05:42,142 --> 00:05:43,609 Stop there! 80 00:05:48,549 --> 00:05:50,949 Aah! 81 00:05:57,191 --> 00:05:58,385 Peter, let's get out of here. 82 00:05:58,425 --> 00:06:00,017 Come on, come on. 83 00:06:02,329 --> 00:06:03,591 Come on, let's go. 84 00:06:06,633 --> 00:06:07,895 - Morning, Mama. - Morning. 85 00:06:07,935 --> 00:06:11,632 - Morning, Mama Klara. - Good morning, boys. 86 00:06:11,672 --> 00:06:12,832 What happened to your face? 87 00:06:12,873 --> 00:06:14,864 I was trying a new dance step, and I fell. 88 00:06:14,908 --> 00:06:16,205 Who were you fighting with? 89 00:06:16,243 --> 00:06:18,302 Mama, I wasn't fighting. I was dancing. 90 00:06:18,345 --> 00:06:20,609 You told me you wouldn't become part of something dangerous. 91 00:06:20,647 --> 00:06:24,105 I fell. It's a wild dance. Here, let me show you. 92 00:06:24,151 --> 00:06:26,210 No, no, no. Not on me, you don't. 93 00:06:26,253 --> 00:06:30,553 Over the... boom. Into the back. Ah. Ah. Mmm. 94 00:06:30,591 --> 00:06:31,990 Ow. Ow. Ow. Mmm. 95 00:06:32,025 --> 00:06:33,993 Looks to me like you have to go to the bathroom. 96 00:06:34,027 --> 00:06:36,154 Mama Klara, no! 97 00:06:36,196 --> 00:06:39,359 Oh, that butter has to last us a whole month. 98 00:06:39,400 --> 00:06:41,732 It's not for you to gorge yourself on. 99 00:06:41,769 --> 00:06:43,396 Oh, I'm so glad you're all amused. 100 00:06:43,437 --> 00:06:46,770 - I'm off. - Peter. 101 00:06:46,807 --> 00:06:48,206 Mama. 102 00:06:50,611 --> 00:06:52,875 Peter... 103 00:06:52,913 --> 00:06:54,904 maybe Thomas's parents are so well-placed... 104 00:06:54,948 --> 00:06:57,610 they don't care what kind of trouble he gets into... 105 00:06:57,651 --> 00:06:59,380 but if you lose your place in school... 106 00:06:59,420 --> 00:07:01,320 you'll end up working at the factory like me. 107 00:07:01,355 --> 00:07:07,123 Mama, I'm going to university. I'm going to be an engineer. 108 00:07:07,161 --> 00:07:09,959 There's a great need for engineers now. 109 00:07:16,103 --> 00:07:18,333 The Nazis don't get everyone, Thomas. 110 00:07:18,372 --> 00:07:20,237 I'm telling you, he never had a chance. 111 00:07:20,274 --> 00:07:22,037 Here, let me give you a bag. Let me help you. 112 00:07:22,075 --> 00:07:23,838 I got it. I'm fine. 113 00:07:33,287 --> 00:07:35,812 What did I tell you? 114 00:07:35,856 --> 00:07:37,585 At least he tried to escape. 115 00:07:37,624 --> 00:07:39,922 He didn't just wait for them. 116 00:07:48,035 --> 00:07:50,469 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 117 00:07:52,306 --> 00:07:56,003 Gestapo. Let's go. Come on. 118 00:07:56,043 --> 00:07:57,635 Hey, they haven't caught us, have they? 119 00:07:57,678 --> 00:07:58,940 Well, they will. 120 00:07:58,979 --> 00:08:01,675 We got out of the H.J., but we won't get out of the army. 121 00:08:01,715 --> 00:08:03,444 Nobody gets out of it. 122 00:08:04,952 --> 00:08:07,011 Hey! Willi. 123 00:08:07,054 --> 00:08:08,988 Peter, what's your brother doing here? 124 00:08:09,022 --> 00:08:11,354 Come here. 125 00:08:11,391 --> 00:08:12,949 What are you following us for? 126 00:08:12,993 --> 00:08:15,985 I can be sleazy. Just give me a chance. 127 00:08:16,029 --> 00:08:18,429 We don't need some pink-eared midget hanging around. 128 00:08:18,465 --> 00:08:20,831 Go home to Mama. 129 00:08:20,868 --> 00:08:22,358 A couple of H.J.'s are beating up a swing boy... 130 00:08:22,402 --> 00:08:23,801 in the alley around the corner. 131 00:08:26,573 --> 00:08:28,370 You better not be lying. 132 00:08:28,408 --> 00:08:31,900 In here. In here. 133 00:08:31,945 --> 00:08:34,641 - They were beating him up. How many were there? 134 00:08:40,454 --> 00:08:42,012 Playing cowboys and Indians? 135 00:08:42,055 --> 00:08:44,353 Can we play, too? 136 00:08:45,592 --> 00:08:46,889 What's the matter? Four against five. 137 00:08:46,927 --> 00:08:48,258 That's still not a fair fight. 138 00:08:48,295 --> 00:08:50,354 There's five. Let me fight. I can fight. 139 00:08:50,397 --> 00:08:51,523 Willi, go home. 140 00:08:51,565 --> 00:08:55,092 What about one against one, swing heine? 141 00:09:06,413 --> 00:09:07,812 Aah! 142 00:09:07,848 --> 00:09:09,509 What are you, a kike lover? 143 00:09:09,550 --> 00:09:11,313 Thomas. 144 00:09:12,786 --> 00:09:14,344 He's Jewish. 145 00:09:19,626 --> 00:09:21,150 Thank you. 146 00:09:21,194 --> 00:09:22,957 Thank you. 147 00:09:26,133 --> 00:09:29,034 You keep helping them, and we'll deal with you... 148 00:09:29,069 --> 00:09:30,229 the way we deal with all traitors. 149 00:09:30,270 --> 00:09:32,170 I'm not a traitor! 150 00:09:32,205 --> 00:09:34,469 I'm a cowboy, and you're a pansy! 151 00:09:34,508 --> 00:09:37,102 Get out of here! 152 00:09:37,144 --> 00:09:39,339 I'm going to get you, swing boy! 153 00:09:48,755 --> 00:09:51,121 Looked like a swing boy to me. 154 00:09:51,158 --> 00:09:53,251 How was I supposed to know? 155 00:09:53,293 --> 00:09:56,660 Come on, Willi. We'll be late for school. 156 00:09:56,697 --> 00:09:58,460 Swing boy. 157 00:10:00,000 --> 00:10:03,026 Hey, Peter! Thomas! Quiz time. 158 00:10:03,070 --> 00:10:05,630 What is an icky? 159 00:10:05,672 --> 00:10:08,334 Someone who's stupid, not hip. Can't collar that jive. 160 00:10:08,375 --> 00:10:11,310 - Jive? - Talk. What they say in Harlem. 161 00:10:11,345 --> 00:10:14,542 Too easy. Um, faust. 162 00:10:14,581 --> 00:10:15,912 Oh, a book by Goethe. 163 00:10:15,949 --> 00:10:19,009 - Icky. - Even as we speak, two ickies. 164 00:10:19,052 --> 00:10:22,886 - Icky, icky, icky, icky! - A faust is an ugly girl. 165 00:10:22,923 --> 00:10:26,222 Like that faust you went for at the Bismarck the other night. 166 00:10:26,259 --> 00:10:28,227 Boys, could you go for these? 167 00:10:28,261 --> 00:10:30,559 Ooh. 168 00:10:30,597 --> 00:10:32,997 Ooh, I like these. Look at those breasts. 169 00:10:33,033 --> 00:10:34,694 - Otto, where did you get these? - I got 'em. 170 00:10:34,735 --> 00:10:35,997 What would you call that? Cupcake size? 171 00:10:36,036 --> 00:10:37,230 Cantaloupe. 172 00:10:38,639 --> 00:10:41,767 Ooh, look what we have here. Peter's priss. 173 00:10:41,808 --> 00:10:44,106 - Have you talked with her yet? - Who said I'm interested? 174 00:10:44,144 --> 00:10:46,942 Your tongue was on the floor. Didn't we see you pigeons... 175 00:10:46,980 --> 00:10:48,845 at the Cafe Bismarck the other night? 176 00:10:48,882 --> 00:10:50,543 We wouldn't be caught dead there. 177 00:10:50,584 --> 00:10:52,984 Especially not with you, Thomas Berger. 178 00:10:53,020 --> 00:10:56,012 Ooh! 179 00:10:56,056 --> 00:10:59,492 - Well, you missed it. - Why? What's so great about it? 180 00:10:59,526 --> 00:11:01,756 Well, it was the swingingest party ever. 181 00:11:01,795 --> 00:11:04,593 - Right, Peter? - Swingingest. Supermergentroid. 182 00:11:04,631 --> 00:11:05,962 Super what? 183 00:11:05,999 --> 00:11:08,263 Come on, Evey. They talk gibberish. 184 00:11:08,301 --> 00:11:11,498 No. It's a secret language we're not allowed to know. 185 00:11:11,538 --> 00:11:15,304 It's all too secret. Ha ha! 186 00:11:15,342 --> 00:11:19,540 You go to my head 187 00:11:19,579 --> 00:11:24,107 And you linger like a haunting refrain 188 00:11:24,151 --> 00:11:28,451 And I find you spinning round in my brain 189 00:11:28,488 --> 00:11:31,082 Like the bubbles in a glass of champagne 190 00:11:31,124 --> 00:11:32,386 What did you do today? 191 00:11:32,426 --> 00:11:34,326 Did you and Thomas go down to the docks? 192 00:11:34,361 --> 00:11:35,851 Yeah. We went down there after school... 193 00:11:35,896 --> 00:11:37,386 but no new records came in. 194 00:11:38,765 --> 00:11:40,357 So, what are we doing tomorrow? 195 00:11:40,400 --> 00:11:41,662 Are we going to go to the Hall Club? 196 00:11:41,702 --> 00:11:43,863 Willi. 197 00:11:43,904 --> 00:11:46,168 I saw you looking at me. You can't deny it. 198 00:11:46,206 --> 00:11:47,730 What are you doing? Don't touch her! 199 00:11:47,774 --> 00:11:50,368 - Mama! - Goddamn you! 200 00:11:50,410 --> 00:11:52,970 Leave him alone! 201 00:11:53,013 --> 00:11:55,481 No, don't! Peter! No! 202 00:11:55,515 --> 00:11:57,813 Peter, no! Don't! Don't! 203 00:11:57,851 --> 00:12:00,911 No! I'm all right. 204 00:12:00,954 --> 00:12:02,512 I'm all right. 205 00:12:06,093 --> 00:12:08,561 Herr Hinz was just leaving. 206 00:12:08,595 --> 00:12:10,392 I thought a woman of your special background... 207 00:12:10,430 --> 00:12:12,159 would value my protection. 208 00:12:14,735 --> 00:12:16,760 Your boy needs a haircut. 209 00:12:16,803 --> 00:12:20,239 - That's our business. - Perhaps not. 210 00:12:20,273 --> 00:12:22,537 We have nothing to fear. 211 00:12:22,576 --> 00:12:24,771 For six years, I've proven my loyalty. 212 00:12:24,811 --> 00:12:27,006 The new order demands absolute loyalty. 213 00:12:27,047 --> 00:12:29,880 Youth of his sort belong in a work camp. 214 00:12:29,916 --> 00:12:31,178 Good night. 215 00:12:33,086 --> 00:12:34,678 Herr Hinz, wait. 216 00:12:34,721 --> 00:12:36,951 Please, wait. 217 00:12:38,158 --> 00:12:40,922 - Who are you expecting? - No one. 218 00:12:42,996 --> 00:12:45,464 Peter, tell whoever it is to go away. 219 00:12:45,499 --> 00:12:47,558 - Mama. - Do what I tell you. 220 00:12:55,876 --> 00:12:58,436 Good evening. Is Frau Muller at home? 221 00:12:58,478 --> 00:12:59,843 Who is it? 222 00:13:01,214 --> 00:13:03,944 - Heil Hitler. - Heil Hitler. Who are you? 223 00:13:03,984 --> 00:13:05,110 I am the block leader. 224 00:13:05,152 --> 00:13:07,416 I was collecting for the relief. May I be of some service? 225 00:13:07,454 --> 00:13:09,319 No. You may go. 226 00:13:14,828 --> 00:13:16,625 May I help you? 227 00:13:16,663 --> 00:13:18,631 - Frau Muller? - Yes. 228 00:13:18,665 --> 00:13:22,829 I'm so sorry to disturb you. I'm Herr Knopp. 229 00:13:22,869 --> 00:13:24,063 Are you all right? 230 00:13:25,138 --> 00:13:26,765 Yes, it's nothing. 231 00:13:26,807 --> 00:13:29,571 - Are you going to take my mama? - Willi, it's all right. 232 00:13:29,609 --> 00:13:32,169 No one is going to take away your mother, young man. 233 00:13:32,212 --> 00:13:37,650 Though with so beautiful a lady it is quite tempting. 234 00:13:37,684 --> 00:13:41,347 But really, you should see to that cut. 235 00:13:41,388 --> 00:13:44,448 You have some iodine? 236 00:13:44,491 --> 00:13:47,426 - Please allow me. - It's not necessary. 237 00:13:49,029 --> 00:13:52,556 - He's in the Gestapo. - Don't worry. It's all right. 238 00:13:52,599 --> 00:13:54,658 We've done nothing wrong. Just be quiet. 239 00:13:57,504 --> 00:13:58,664 I've found it. 240 00:14:00,240 --> 00:14:01,537 Please sit down. 241 00:14:01,575 --> 00:14:05,272 Let me... let me see. 242 00:14:06,880 --> 00:14:10,281 Now, this will only sting for a moment. 243 00:14:12,185 --> 00:14:13,709 Ah, yes. 244 00:14:16,656 --> 00:14:20,148 There. There. 245 00:14:20,193 --> 00:14:21,956 That didn't hurt too much, did it? 246 00:14:21,995 --> 00:14:24,520 - It should heal in no time. - Thank you. 247 00:14:26,199 --> 00:14:29,464 Uh, I can see you're wondering. 248 00:14:29,502 --> 00:14:32,266 Regrettably, I am here on official business... 249 00:14:32,305 --> 00:14:37,038 but I hope that we can conclude that as quickly as possible. 250 00:14:37,077 --> 00:14:39,204 Do you know a Karl Manglesdorf? 251 00:14:39,246 --> 00:14:44,513 I did... a long time ago. He was an associate of my husband's. 252 00:14:44,551 --> 00:14:46,917 Mmm. Then you have not seen him recently? 253 00:14:46,953 --> 00:14:51,686 No. The last time was probably six years ago... 254 00:14:51,725 --> 00:14:54,626 before my husband passed away. 255 00:14:54,661 --> 00:14:56,424 Oh, I am so sorry. 256 00:14:56,463 --> 00:14:58,693 What has he done? 257 00:14:58,732 --> 00:15:00,495 Oh, it is unimportant. 258 00:15:00,533 --> 00:15:03,991 Uh, have any other of your husband's associates... 259 00:15:04,037 --> 00:15:06,005 tried to contact you? 260 00:15:06,039 --> 00:15:08,337 No. 261 00:15:08,375 --> 00:15:10,036 Since his death I've had nothing to do... 262 00:15:10,076 --> 00:15:11,566 with any of his friends. 263 00:15:11,611 --> 00:15:14,341 I took a job at the Farben factory... 264 00:15:14,381 --> 00:15:17,509 and have devoted myself to the reich and my children. 265 00:15:17,550 --> 00:15:20,348 Well, you have raised two fine sons. 266 00:15:20,387 --> 00:15:22,412 I see the resemblance. 267 00:15:22,455 --> 00:15:25,185 Or is it just a family proclivity... 268 00:15:25,225 --> 00:15:26,351 for facial abrasions? 269 00:15:26,393 --> 00:15:30,295 Do you have news of my son? 270 00:15:30,330 --> 00:15:34,790 Excuse her. She's not feeling well. Wilhelm is dead, Mama. 271 00:15:34,834 --> 00:15:37,394 Dear lady, it is I who must excuse myself. 272 00:15:37,437 --> 00:15:40,133 I have all the information I need. 273 00:15:40,173 --> 00:15:44,473 So, if anything else occurs to you... 274 00:15:44,511 --> 00:15:48,641 or if I can help in any way, any way at all... 275 00:15:48,682 --> 00:15:51,207 please. 276 00:15:53,019 --> 00:15:55,954 - Good night. - Good night. 277 00:15:55,989 --> 00:15:58,822 - Here. - Oh, thank you. 278 00:15:58,858 --> 00:16:00,519 Good night. 279 00:16:05,098 --> 00:16:07,794 When I was a kid about half past three 280 00:16:07,834 --> 00:16:10,598 My daddy said, son, come here to me 281 00:16:10,637 --> 00:16:13,902 He says, things may come, and things may go 282 00:16:13,940 --> 00:16:17,034 But this is one thing you ought to know 283 00:16:17,077 --> 00:16:18,510 Tain't... 284 00:16:20,413 --> 00:16:22,074 Was Papa a Communist? 285 00:16:23,416 --> 00:16:26,180 What? Where did you get that idea? 286 00:16:26,219 --> 00:16:29,052 I don't know. 287 00:16:29,089 --> 00:16:31,319 I mean, isn't that why they arrested him? 288 00:16:31,358 --> 00:16:35,055 He wasn't a Communist. 289 00:16:35,095 --> 00:16:37,359 Then what'd he do? 290 00:16:37,397 --> 00:16:39,422 Do you think I know everything? 291 00:16:39,466 --> 00:16:43,129 It was six years ago, Willi. I don't remember. 292 00:16:43,169 --> 00:16:45,160 Well, you remember more than I do. 293 00:16:45,205 --> 00:16:47,469 I was only three. 294 00:16:48,942 --> 00:16:51,308 I remember they took him away... 295 00:16:51,344 --> 00:16:54,541 and then he came back after a long time... 296 00:16:54,581 --> 00:16:55,809 and he was sick. 297 00:16:55,849 --> 00:16:57,817 So? 298 00:17:02,522 --> 00:17:04,080 Did they make him sick in prison? 299 00:17:04,124 --> 00:17:06,490 I don't know. Go to sleep. 300 00:17:06,526 --> 00:17:08,790 I have to work in the morning. 301 00:17:16,336 --> 00:17:17,803 But he loved us... 302 00:17:17,837 --> 00:17:19,964 didn't he? 303 00:17:30,550 --> 00:17:32,882 - Ah, Peter. - Herr Schumler. 304 00:17:32,919 --> 00:17:35,012 Make sure you don't take any side trips. 305 00:17:35,055 --> 00:17:38,388 I can't afford to keep my older customers waiting. 306 00:17:38,425 --> 00:17:40,723 They're the only ones who read anymore. 307 00:17:40,760 --> 00:17:43,126 Everyone else is too busy going to parades. 308 00:17:43,163 --> 00:17:44,323 Yes, Herr Schumler. 309 00:17:45,532 --> 00:17:47,329 Don't you need the addresses? 310 00:17:49,436 --> 00:17:51,563 Distracted today. 311 00:17:53,606 --> 00:17:55,198 Nasty bruise. 312 00:17:55,241 --> 00:17:57,368 What happened? 313 00:17:57,410 --> 00:18:01,904 Good morning. I'm looking for a rare edition of Faust. 314 00:18:01,948 --> 00:18:05,816 Wait one second. I think I have just the thing. 315 00:18:05,852 --> 00:18:08,446 Peter, here it is. 316 00:18:29,976 --> 00:18:32,103 Just terrible. 317 00:18:36,249 --> 00:18:39,412 "Traitor." 318 00:18:53,099 --> 00:18:56,535 I'm taking the radio. I want that bureau as well. 319 00:18:56,569 --> 00:18:58,935 I'll be back for it. 320 00:18:58,972 --> 00:19:01,133 This one? 321 00:19:28,001 --> 00:19:30,469 Delivery from Herr Schumler. 322 00:19:31,971 --> 00:19:34,940 - Frau Linge? - Yes. 323 00:19:36,543 --> 00:19:39,239 The book for my mother. She's bedridden. 324 00:19:39,279 --> 00:19:41,975 How very kind of Herr Schumler to send it. Thank you. 325 00:19:42,015 --> 00:19:46,281 That's Beethoven... Piano Trio in B Flat Major. 326 00:19:46,319 --> 00:19:48,879 Are you a student of classical music? 327 00:19:48,922 --> 00:19:50,082 No. 328 00:19:52,325 --> 00:19:55,226 My father... I think he's the violinist. 329 00:19:55,261 --> 00:19:57,161 Wilhelm Muller? 330 00:19:57,197 --> 00:19:58,994 Really? 331 00:20:00,500 --> 00:20:03,731 He was a great musician. You must be very proud. 332 00:20:06,372 --> 00:20:09,808 Well... good-bye. 333 00:20:09,842 --> 00:20:12,003 Good-bye. 334 00:21:00,560 --> 00:21:02,755 Ah, I found it. 335 00:21:07,000 --> 00:21:08,262 - You can use the booth. - What? 336 00:21:08,301 --> 00:21:11,236 I'm finished with the booth. 337 00:21:11,271 --> 00:21:12,431 You can use it. 338 00:21:15,942 --> 00:21:18,103 Can I help you find anything? 339 00:21:18,144 --> 00:21:20,612 I know this store like it's my own private collection. 340 00:21:20,647 --> 00:21:23,343 No. Thanks. 341 00:21:23,383 --> 00:21:25,010 OK. 342 00:21:28,388 --> 00:21:31,050 - That's the best. - Isn't Benny Goodman the best? 343 00:21:31,090 --> 00:21:33,558 That is... this is Benny Goodman. 344 00:21:33,593 --> 00:21:36,426 - No, it's Gene... - Oh, no, Gene Krupa is... 345 00:21:36,462 --> 00:21:38,453 Benny's illegal, so they relabel all these jackets... 346 00:21:38,498 --> 00:21:39,624 to get them by the censor. 347 00:21:39,666 --> 00:21:42,066 The authorities don't know. It takes them forever to catch on. 348 00:21:42,101 --> 00:21:44,661 You know, they haven't banned Arshawsky yet... 349 00:21:44,704 --> 00:21:45,966 Artie Shaw... and he's Jewish. 350 00:21:46,005 --> 00:21:47,666 - Mm-hmm. - And Count Basie. 351 00:21:47,707 --> 00:21:49,732 You can still get Count Basie. He's a negro. 352 00:21:49,776 --> 00:21:50,936 Hmm. 353 00:21:50,977 --> 00:21:52,672 They probably think he's the head of a country. 354 00:21:56,716 --> 00:21:58,775 You don't know anything about swing, do you? 355 00:21:58,818 --> 00:22:00,718 Of course I do. 356 00:22:00,753 --> 00:22:03,153 Just not a lot. 357 00:22:05,925 --> 00:22:07,916 Come here. 358 00:22:09,128 --> 00:22:11,995 Get ready. You're about to really blow your wig. 359 00:22:14,167 --> 00:22:16,692 Well, I should just... 360 00:22:16,736 --> 00:22:19,796 Let me... I'll close the... 361 00:22:19,839 --> 00:22:21,500 door. 362 00:22:32,685 --> 00:22:34,277 That's Bunny Berigan on trumpet. 363 00:22:36,889 --> 00:22:38,823 Actually, it's Pee Wee Erwin. 364 00:22:40,793 --> 00:22:42,727 Maybe it's Ziggy Elman. 365 00:22:42,762 --> 00:22:44,753 I thought you knew everything about swing. 366 00:22:44,797 --> 00:22:46,355 - Ah! - Aah! 367 00:22:46,399 --> 00:22:49,061 Ah, what a burn! 368 00:22:49,102 --> 00:22:51,593 He's just got the greatest solid send of jive. 369 00:22:51,637 --> 00:22:53,832 He just swings it out. It's... 370 00:22:53,873 --> 00:22:56,364 - Supermergentroid. - Yeah. 371 00:22:56,409 --> 00:22:58,536 - Do you jitterbug? - No. 372 00:22:58,578 --> 00:23:00,136 Do you want to learn? I just... 373 00:23:00,179 --> 00:23:01,373 It's easy, and I could teach you. 374 00:23:01,414 --> 00:23:02,938 Anyone can do it. 375 00:23:02,982 --> 00:23:04,574 You can't listen to this and not dance. 376 00:23:07,286 --> 00:23:10,255 It just sends you. Yeah! 377 00:23:10,289 --> 00:23:12,154 Muller. 378 00:23:14,694 --> 00:23:16,423 Yeah! Yeah! 379 00:23:16,462 --> 00:23:18,191 Muller. 380 00:23:18,231 --> 00:23:20,859 Pow! Pow! 381 00:23:22,635 --> 00:23:23,829 Pow! Pow! 382 00:23:25,972 --> 00:23:27,496 Muller! 383 00:23:29,442 --> 00:23:31,342 This isn't one of your dancing clubs. 384 00:23:31,377 --> 00:23:33,004 What? 385 00:23:33,045 --> 00:23:35,639 This isn't one of your dancing clubs. 386 00:23:38,084 --> 00:23:40,712 We were... we were just listening. 387 00:23:40,753 --> 00:23:43,278 What about buying? 388 00:23:43,322 --> 00:23:46,723 I don't know why I bother stocking those swing records. 389 00:23:46,759 --> 00:23:49,853 They are more trouble than they are worth. 390 00:23:49,896 --> 00:23:51,659 I'll buy it. 391 00:23:51,864 --> 00:23:52,922 All right, you hep cats. 392 00:23:52,965 --> 00:23:55,024 Get ready to jump up and down. 393 00:23:55,067 --> 00:23:57,900 Here's one of your own who can really break it down. 394 00:23:57,937 --> 00:24:01,373 Herr Hitman meets Count Basie. Yeah! 395 00:24:07,079 --> 00:24:09,104 Herr Django, man! 396 00:24:16,522 --> 00:24:18,581 Shout and feel it 397 00:24:18,624 --> 00:24:20,558 Shout and feel it 398 00:24:20,593 --> 00:24:22,493 Shout and feel it 399 00:24:40,847 --> 00:24:43,714 It's sounding hot tonight. 400 00:24:43,749 --> 00:24:45,410 Go ahead! Take it! 401 00:24:53,926 --> 00:24:55,223 - Bop, bop! - Hey! 402 00:24:57,897 --> 00:24:59,421 - Ha! - Ha! 403 00:25:15,648 --> 00:25:16,876 What? 404 00:25:20,253 --> 00:25:22,448 One, two... 405 00:25:22,488 --> 00:25:25,514 The H.J.s are coming! Hurry up! 406 00:25:37,570 --> 00:25:40,061 Oh, scheiss patrol. 407 00:25:48,014 --> 00:25:50,448 - Killer diller, man. - You were great. 408 00:25:50,483 --> 00:25:51,609 Thanks, Helga. 409 00:25:51,651 --> 00:25:54,017 - Murderistic, Herr Hitman. - Thanks. 410 00:25:56,422 --> 00:26:00,324 Look at those pansies. 411 00:26:00,359 --> 00:26:02,054 They're all training for the Gestapo. 412 00:26:02,094 --> 00:26:03,584 How did they know we were here tonight? 413 00:26:03,629 --> 00:26:06,063 Probably beat it out of some swing kid. 414 00:26:06,098 --> 00:26:08,225 - That's Emil. - Where? 415 00:26:10,403 --> 00:26:12,598 So, it's true. 416 00:26:12,638 --> 00:26:14,765 Goddamn traitor. 417 00:26:14,807 --> 00:26:18,334 He was probably forced into it. It is compulsory, after all. 418 00:26:18,377 --> 00:26:19,742 Oh, some excuse. 419 00:26:19,779 --> 00:26:21,508 Those creeps are too busy marching up and down all day... 420 00:26:21,547 --> 00:26:22,912 to keep track. 421 00:26:22,949 --> 00:26:25,509 Arvid's right. Emil couldn't be a traitor. 422 00:26:25,551 --> 00:26:27,314 He was the original hep cat. 423 00:26:29,221 --> 00:26:33,214 No. No one who likes swing can become a Nazi. 424 00:26:41,801 --> 00:26:45,430 Aw, who needs him anyway? 425 00:26:45,471 --> 00:26:48,167 Come on, let's have some fun. 426 00:27:15,134 --> 00:27:17,762 - Keep that blindfold on. - Blindfold's on. 427 00:27:17,803 --> 00:27:19,828 I'm sorry, Otto. 428 00:27:19,872 --> 00:27:22,670 I grooved this platter from the first lick. 429 00:27:22,708 --> 00:27:25,074 Harlem. Recorded September 14, 1937. 430 00:27:25,111 --> 00:27:27,944 Teddy Foster, trumpet. Freddy Gardner, alto... 431 00:27:27,980 --> 00:27:31,074 Hey! You guys are not going to believe what just happened. 432 00:27:31,117 --> 00:27:33,449 This H.J. rode by me and whistled the signal. 433 00:27:33,486 --> 00:27:35,977 This H.J. rode by me and whistled It Don't Mean a Thing. 434 00:27:36,022 --> 00:27:38,547 - You're joking. - He must've been a hep cat. 435 00:27:38,591 --> 00:27:40,718 It's like Herr Hitman said. A hep cat can't be broken. 436 00:27:40,760 --> 00:27:42,990 No. What if he learned it from Emil? 437 00:27:43,029 --> 00:27:45,020 You know, he might have been trying to trick you... 438 00:27:45,064 --> 00:27:46,463 into telling him where the next party is. 439 00:27:46,499 --> 00:27:50,868 Come on. It took you a year to learn how to whistle that. 440 00:27:50,903 --> 00:27:52,461 Well, what's that supposed to mean? 441 00:27:52,505 --> 00:27:54,029 It means what it means. 442 00:27:54,073 --> 00:27:56,564 Quiz time. "Joint is jumping." 443 00:27:56,609 --> 00:27:59,806 Um, what it isn't in here... lively. 444 00:28:01,847 --> 00:28:05,078 Can't we find something a little more exciting to do? 445 00:28:05,117 --> 00:28:07,847 I say we go down to the red light district. 446 00:28:07,887 --> 00:28:09,252 Make some new friends. 447 00:28:09,288 --> 00:28:10,983 Yeah. I could go for some ladies. 448 00:28:11,023 --> 00:28:12,149 Those kinds of friends cost a lot of money. 449 00:28:12,191 --> 00:28:13,351 Actually, I was thinking about... 450 00:28:13,392 --> 00:28:15,121 using some of that dough you've got stashed away. 451 00:28:15,161 --> 00:28:17,857 Oh, no. I'm saving that money for the shortwave radio. 452 00:28:17,897 --> 00:28:19,489 I'm not going to spend that money on some tart. 453 00:28:19,532 --> 00:28:21,830 That's because even if you paid her, you couldn't get one. 454 00:28:21,867 --> 00:28:23,391 Maybe the reason you're so bored... 455 00:28:23,436 --> 00:28:25,301 is because you just don't have any idea... 456 00:28:25,337 --> 00:28:26,804 which platters to pick. 457 00:28:26,839 --> 00:28:28,101 All right. Put on that blindfold. 458 00:28:28,140 --> 00:28:31,166 - What? - Put it on. 459 00:28:31,210 --> 00:28:35,670 I see. We go right into it. Come on. Come on, Thomas. 460 00:28:35,715 --> 00:28:38,115 Pick any record in the room... any record. 461 00:28:39,719 --> 00:28:41,880 OK. 462 00:28:41,921 --> 00:28:44,253 I believe I hear activity over in the Gene Krupa section. 463 00:28:44,290 --> 00:28:45,655 I think that could be. 464 00:28:48,861 --> 00:28:51,591 I'm waiting. I'm waiting. 465 00:28:51,630 --> 00:28:54,360 No, no. 466 00:28:54,400 --> 00:28:56,493 It's too easy. 467 00:29:07,880 --> 00:29:10,678 - I'm sorry. My hand slipped. - You did that on purpose. 468 00:29:10,716 --> 00:29:13,014 Don't be an ass. I'm sorry, OK? I'll replace it. 469 00:29:13,052 --> 00:29:15,213 You will? From where? 470 00:29:15,254 --> 00:29:17,085 Alberti doesn't have anything left. 471 00:29:17,123 --> 00:29:18,556 I got to go down to the docks. 472 00:29:18,591 --> 00:29:20,582 Besides, you have absolutely no idea what to look for. 473 00:29:20,626 --> 00:29:23,390 Oh, well, I'm sorry I'm not as smart as you. 474 00:29:23,429 --> 00:29:24,726 You know, the only reason you know all these hits... 475 00:29:24,764 --> 00:29:26,061 is because you can't dance to them. 476 00:29:26,098 --> 00:29:27,258 Thomas. 477 00:29:35,641 --> 00:29:38,838 Get out. Get out! 478 00:29:38,878 --> 00:29:40,846 Arvid, it was a mistake. His hand slipped. 479 00:29:40,880 --> 00:29:43,110 Why do you always have to go along with his stupid jokes? 480 00:29:43,149 --> 00:29:45,481 I'm not going along. It was an accident, Arvid. 481 00:29:45,518 --> 00:29:47,383 - Get out of here... everybody. - Why make so much of it? 482 00:29:47,419 --> 00:29:50,286 This is my hot club, and I want you all to get out! 483 00:29:50,322 --> 00:29:52,449 Arvid. - Go! 484 00:29:52,491 --> 00:29:53,788 OK. To hell with you. 485 00:29:53,826 --> 00:29:57,819 Just sit around here all day with your records whacking off. 486 00:29:57,863 --> 00:30:00,991 OK? Come on, Peter. 487 00:30:05,004 --> 00:30:06,130 You shouldn't have said that thing... 488 00:30:06,172 --> 00:30:09,300 about him not being able to dance, Thomas. 489 00:30:09,341 --> 00:30:12,469 Why not? It's true. 490 00:30:12,511 --> 00:30:14,911 I'm sick of him acting like he's smarter... 491 00:30:14,947 --> 00:30:18,075 than everybody else all the time. 492 00:30:22,588 --> 00:30:24,283 Look at that son of a bitch. 493 00:30:28,194 --> 00:30:31,630 They all think they can get away with whatever they want. 494 00:30:31,664 --> 00:30:34,394 He stole that radio from someone they arrested. 495 00:30:34,433 --> 00:30:36,230 I saw him give it to this tart. 496 00:30:37,636 --> 00:30:39,001 What if we lifted it? 497 00:30:39,038 --> 00:30:42,269 Next time he comes in for his hot loaves... 498 00:30:42,308 --> 00:30:44,503 he gets the cold shoulder instead. 499 00:30:44,543 --> 00:30:46,602 Yeah. 500 00:30:46,645 --> 00:30:49,136 We could give it to Arvid. Pick up Benny live. 501 00:30:49,181 --> 00:30:50,307 Yeah. 502 00:30:50,349 --> 00:30:52,112 Can you imagine the look on that little creep's face... 503 00:30:52,151 --> 00:30:53,311 when we walk in with it? 504 00:30:57,056 --> 00:30:58,489 What do we do? 505 00:31:06,732 --> 00:31:08,029 Aah! 506 00:31:08,067 --> 00:31:09,864 Ohh! 507 00:31:09,902 --> 00:31:12,894 Fraulein. Fraulein. 508 00:31:12,938 --> 00:31:15,236 - Help me. Help me. - Oh! 509 00:31:15,274 --> 00:31:18,641 I'm bleeding! A gang of H.J.s stabbed me. 510 00:31:18,677 --> 00:31:21,874 Help me! I'm bleeding! I'm bleeding! 511 00:31:21,914 --> 00:31:23,472 Get a doctor! I don't want to die! 512 00:31:23,515 --> 00:31:26,814 - Oh, my God! - Aah! Aah! 513 00:31:26,852 --> 00:31:28,752 Aah! 514 00:31:28,787 --> 00:31:30,152 They hurt me so badly. 515 00:31:30,189 --> 00:31:33,590 No, no. Wait there. Wait, please. Don't leave me! 516 00:31:33,626 --> 00:31:35,594 Wait, wait, wait, wait! No, no, no! No! 517 00:31:35,628 --> 00:31:37,220 Let go! 518 00:31:37,263 --> 00:31:42,895 Hey! What are you doing there? 519 00:31:45,204 --> 00:31:47,365 Help! 520 00:31:47,406 --> 00:31:50,500 He stole my radio! 521 00:31:51,977 --> 00:31:53,103 Aah! 522 00:31:53,145 --> 00:31:55,443 - Ha ha ha! Help! 523 00:31:55,481 --> 00:31:56,743 Damn, pounders. 524 00:31:56,782 --> 00:31:58,545 You must stop them! 525 00:31:58,584 --> 00:32:00,745 They stole my radio! 526 00:32:02,454 --> 00:32:06,049 - Help! - Hey, stop! 527 00:32:06,091 --> 00:32:07,388 Hey, hey, stop! 528 00:32:10,829 --> 00:32:13,696 Hey! Stop! 529 00:32:16,068 --> 00:32:18,696 - Move! - Go! Go! Move! 530 00:32:19,905 --> 00:32:21,372 Hey, you! Stop! 531 00:32:21,407 --> 00:32:22,669 Stop! 532 00:32:28,080 --> 00:32:30,014 - Unh! - Unh! 533 00:32:45,531 --> 00:32:47,465 Stop that truck! 534 00:32:47,499 --> 00:32:49,467 Come on, Peter! 535 00:32:49,501 --> 00:32:51,731 Give me your hand! 536 00:32:51,770 --> 00:32:53,465 Come on! They're right behind us! Come on! 537 00:32:53,505 --> 00:32:54,836 - Come on, Peter! - I can't! 538 00:32:54,873 --> 00:32:56,841 Peter, drop the radio! 539 00:32:56,875 --> 00:32:59,139 Drop it! Drop the damn thing! 540 00:32:59,178 --> 00:33:02,147 - No! Come on! - Leave it! 541 00:33:05,384 --> 00:33:06,851 Damn! 542 00:33:09,989 --> 00:33:12,082 Peter! 543 00:33:30,075 --> 00:33:32,600 Thomas. 544 00:34:03,142 --> 00:34:04,370 Where are you taking me? 545 00:34:04,410 --> 00:34:06,708 Home. 546 00:34:06,745 --> 00:34:08,406 Does my mother know? 547 00:34:08,447 --> 00:34:10,881 I think so. She's the one who called me. 548 00:34:10,916 --> 00:34:12,281 Lucky for you she did... 549 00:34:12,317 --> 00:34:13,443 otherwise, you could be on your way... 550 00:34:13,485 --> 00:34:15,646 to a juvenile home or worse by now. 551 00:34:15,687 --> 00:34:17,086 I don't care. 552 00:34:17,122 --> 00:34:20,922 However small your concern may be for your own well-being... 553 00:34:20,959 --> 00:34:23,985 you might want to consider that there are others... 554 00:34:24,029 --> 00:34:27,055 who might be endangered by your recklessness. 555 00:34:28,467 --> 00:34:30,492 What do I have to do? 556 00:34:30,536 --> 00:34:33,505 Only the same as most boys your age are doing. 557 00:34:33,539 --> 00:34:35,700 I've informed the local H.J. commander of your situation. 558 00:34:35,741 --> 00:34:38,107 I'm not joining the H.J. 559 00:34:39,311 --> 00:34:41,609 Well, of course. It's your decision. 560 00:34:41,647 --> 00:34:42,944 I'm just trying to help. 561 00:34:42,981 --> 00:34:45,006 I don't want your help. 562 00:34:47,152 --> 00:34:49,916 You know, Peter... 563 00:34:49,955 --> 00:34:52,423 you may not believe this... 564 00:34:52,458 --> 00:34:55,916 but I was once very much like you. 565 00:34:55,961 --> 00:34:57,792 I know how confusing things can seem... 566 00:34:57,830 --> 00:34:59,229 when a young boy loses his father. 567 00:35:00,499 --> 00:35:02,467 Mine died when I was only nine... 568 00:35:02,501 --> 00:35:03,934 in the war. 569 00:35:03,969 --> 00:35:05,231 I couldn't understand it. 570 00:35:05,270 --> 00:35:08,296 I blamed everyone, including myself. 571 00:35:08,340 --> 00:35:11,935 I dropped out of school, left home... 572 00:35:11,977 --> 00:35:15,504 drifted from one job to the next. 573 00:35:15,547 --> 00:35:17,879 Then one day... 574 00:35:17,916 --> 00:35:21,511 I heard a man speak in Munich. 575 00:35:21,553 --> 00:35:24,113 I felt somehow he was speaking directly to me. 576 00:35:24,156 --> 00:35:28,650 Somehow, he understood the helplessness I felt... 577 00:35:28,694 --> 00:35:30,594 the yearnings I had. 578 00:35:31,930 --> 00:35:35,627 That day, I learned I was not alone. 579 00:35:35,667 --> 00:35:39,068 And while I'd been helpless to save my father... 580 00:35:39,104 --> 00:35:40,628 there was still much I could do... 581 00:35:40,672 --> 00:35:43,971 to help save something far greater... 582 00:35:44,009 --> 00:35:45,499 the fatherland. 583 00:35:48,046 --> 00:35:50,913 You don't have to be alone, Peter. 584 00:36:40,732 --> 00:36:42,393 Are you all right? 585 00:36:47,573 --> 00:36:49,803 I'm sorry, Mama. 586 00:37:00,686 --> 00:37:03,154 I'm supposed to join the H.J. 587 00:37:05,424 --> 00:37:06,891 Then you must. 588 00:37:08,794 --> 00:37:11,695 It was a mistake to allow you not to join in the first place. 589 00:37:11,730 --> 00:37:14,665 I just couldn't bear to see you in that uniform. 590 00:37:14,700 --> 00:37:17,260 But you have to think of your future. 591 00:37:17,302 --> 00:37:18,860 They're pigs, Mama. 592 00:37:21,340 --> 00:37:23,274 I've told you. 593 00:37:23,308 --> 00:37:25,572 You must learn to steel yourself. 594 00:37:25,611 --> 00:37:27,738 You cannot let your feelings overcome you. 595 00:37:27,779 --> 00:37:29,940 I won't join. 596 00:37:39,558 --> 00:37:42,049 Do you want them to start watching the house again? 597 00:37:44,663 --> 00:37:46,130 Do you remember what it was like... 598 00:37:46,164 --> 00:37:48,257 all of us jumping at every knock? 599 00:37:50,969 --> 00:37:53,665 I'd rather die than go through that again. 600 00:38:37,549 --> 00:38:39,210 He's always giving instructions. 601 00:38:39,251 --> 00:38:41,378 Hey, swing boy! 602 00:38:42,387 --> 00:38:45,982 Thomas? Ha ha ha! 603 00:38:46,024 --> 00:38:47,389 What are you doing here? 604 00:38:47,426 --> 00:38:50,361 Did you think I'd let you have all this fun by yourself? 605 00:38:50,395 --> 00:38:52,829 This is not going to be fun. You shouldn't have done this. 606 00:38:52,864 --> 00:38:55,355 Well, you'd have done the same thing. 607 00:38:55,400 --> 00:38:57,630 We can't let them split us apart. 608 00:38:57,669 --> 00:38:59,933 Anyway, think about it. It's the perfect cover... 609 00:38:59,971 --> 00:39:02,997 H.J. by day, swing kids by night. 610 00:39:05,444 --> 00:39:07,105 You look ridiculous. 611 00:39:09,081 --> 00:39:10,309 Come on. 612 00:39:12,050 --> 00:39:14,109 The German people once again rest easy... 613 00:39:14,152 --> 00:39:16,347 that there is nothing to fear from within. 614 00:39:16,388 --> 00:39:18,583 But let them not rest too easy. 615 00:39:18,623 --> 00:39:21,217 Like a plague, the Jewish infestation... 616 00:39:21,259 --> 00:39:22,920 stays ready to strike a death blow... 617 00:39:22,961 --> 00:39:25,691 to the heart of Germany's resurgence. 618 00:39:25,731 --> 00:39:27,392 The Jew cares nothing for Germany. 619 00:39:27,432 --> 00:39:29,332 From early childhood, its young are taught... 620 00:39:29,368 --> 00:39:31,461 to follow the lead of the Jewish elders... 621 00:39:31,503 --> 00:39:33,403 whose stranglehold on the world's economy... 622 00:39:33,438 --> 00:39:36,430 Germany has only now started to break. 623 00:39:38,777 --> 00:39:41,803 Flat foot floogee with the floy floy 624 00:39:41,847 --> 00:39:44,645 Flat foot floogee with the floy floy 625 00:39:44,683 --> 00:39:47,311 Flat foot floogee with the floy floy 626 00:39:47,352 --> 00:39:49,843 Floy doy, floy doy, floy doy 627 00:40:04,803 --> 00:40:06,395 Ha ha. 628 00:40:17,682 --> 00:40:20,651 Don't let us interrupt you, swing boy. Keep dancing. 629 00:40:22,954 --> 00:40:25,354 Hey, what you got there? 630 00:40:25,390 --> 00:40:27,119 Oh, Benny Goodman. 631 00:40:27,159 --> 00:40:28,990 Aah! 632 00:40:29,027 --> 00:40:32,258 I was right about you. You're just a bunch of Jew lovers. 633 00:40:32,297 --> 00:40:34,288 No! 634 00:40:40,205 --> 00:40:41,900 You call us pansies. 635 00:40:41,940 --> 00:40:44,534 Even my girlfriend doesn't wear her hair that long. 636 00:40:59,758 --> 00:41:01,123 Aah! 637 00:41:06,898 --> 00:41:08,661 Uhh! 638 00:41:08,700 --> 00:41:11,294 A cripple, too. Pick him up! 639 00:41:13,472 --> 00:41:15,064 Unh. 640 00:41:15,106 --> 00:41:17,438 What's your name? 641 00:41:17,476 --> 00:41:19,239 Django Reinhardt. 642 00:41:20,212 --> 00:41:21,440 Unh! 643 00:41:22,714 --> 00:41:24,272 Your name. 644 00:41:26,051 --> 00:41:27,416 Duke Ellington. 645 00:41:27,452 --> 00:41:28,976 I know his name. 646 00:41:30,255 --> 00:41:31,415 Emil. 647 00:41:42,167 --> 00:41:44,260 Unh! 648 00:41:48,173 --> 00:41:50,334 Uhh! 649 00:41:50,375 --> 00:41:51,774 Uhh! 650 00:41:52,911 --> 00:41:54,742 Uhh! 651 00:42:12,764 --> 00:42:13,992 Unh. 652 00:42:15,700 --> 00:42:17,133 Unh. 653 00:42:18,069 --> 00:42:19,434 Aah! 654 00:42:19,471 --> 00:42:23,464 Let's hear you play that nigger kike music now. 655 00:42:23,508 --> 00:42:24,668 Aah! 656 00:42:33,652 --> 00:42:35,620 - Oh, no! - Arvid, it's all right. 657 00:42:35,654 --> 00:42:37,622 - Hey. - Arvid, it's Peter and Thomas. 658 00:42:37,656 --> 00:42:40,147 Calm down. - Arvid, it's OK! 659 00:42:40,191 --> 00:42:41,988 Calm down. It's OK. 660 00:42:42,027 --> 00:42:43,654 - It's OK. - No! 661 00:42:43,695 --> 00:42:46,664 - Leave that alone. - Leave me alone! 662 00:42:53,204 --> 00:42:56,105 He said I'd never play again. 663 00:42:58,109 --> 00:43:00,304 But he forgot about Django. 664 00:43:03,048 --> 00:43:05,915 Django Reinhardt played with two fingers. 665 00:43:05,951 --> 00:43:07,384 So can I. 666 00:43:11,256 --> 00:43:13,053 See? 667 00:43:13,091 --> 00:43:15,184 They look just like his. 668 00:43:17,629 --> 00:43:19,688 He didn't need these two fingers. 669 00:43:19,731 --> 00:43:21,858 Who did this to you? 670 00:43:21,900 --> 00:43:25,358 Who said you'd never play again? 671 00:43:36,948 --> 00:43:39,473 Schaufuhrer Lutz was the boxing champion... 672 00:43:39,517 --> 00:43:41,075 this year in your division... 673 00:43:41,119 --> 00:43:43,952 and he will be instructing you in the basic techniques. 674 00:43:43,989 --> 00:43:46,219 I'll leave you to it. 675 00:43:46,257 --> 00:43:47,849 Yes, bannfuhrer. 676 00:43:53,632 --> 00:43:56,624 Will someone volunteer to demonstrate... 677 00:43:56,668 --> 00:43:58,363 or do I have to pick? 678 00:43:58,403 --> 00:44:00,496 I'll volunteer. 679 00:44:00,538 --> 00:44:02,665 Good. 680 00:44:02,707 --> 00:44:05,733 I'm glad to see a new recruit so eager. 681 00:44:05,777 --> 00:44:06,971 Heh heh. 682 00:44:08,313 --> 00:44:11,248 Let's see how you do when you're not fighting a cripple. 683 00:44:19,024 --> 00:44:20,457 Keep your punches close to your shoulder... 684 00:44:20,492 --> 00:44:22,460 otherwise, you leave yourself unprotected. 685 00:44:28,199 --> 00:44:30,895 Attacking your opponent's body will bring his hands down... 686 00:44:30,935 --> 00:44:32,459 Uhh! 687 00:44:32,504 --> 00:44:34,335 making his head more vulnerable. 688 00:44:36,875 --> 00:44:38,775 Whoo! Good one, good one. 689 00:44:42,147 --> 00:44:43,876 Never be caught against the ropes. 690 00:44:43,915 --> 00:44:46,816 Thank you, Herr Berger. You've been most helpful. 691 00:44:48,019 --> 00:44:49,611 Go to hell, traitor. 692 00:44:49,654 --> 00:44:53,818 I am not a traitor. I just wised up. 693 00:44:53,858 --> 00:44:55,291 You will, too. 694 00:44:58,063 --> 00:45:01,055 We'll need another volunteer to help me demonstrate... 695 00:45:01,099 --> 00:45:02,691 Schaufuhrer, watch out! 696 00:45:05,603 --> 00:45:07,696 Go, Thomas, go! 697 00:45:07,739 --> 00:45:08,933 Go! 698 00:45:11,943 --> 00:45:13,774 That's it! 699 00:45:15,346 --> 00:45:17,837 Get off the ropes, Thomas. 700 00:45:17,882 --> 00:45:20,976 Come on, Thomas! Out of his way! Move! Come on! 701 00:45:25,223 --> 00:45:27,691 Emil. Stop it! 702 00:45:27,726 --> 00:45:30,388 - Enough? - No! 703 00:45:30,428 --> 00:45:32,157 - Uhh! - Stop! 704 00:45:33,331 --> 00:45:35,162 Come on! Come on! 705 00:45:35,200 --> 00:45:36,497 You proved your point, Thomas. 706 00:45:36,534 --> 00:45:37,694 Enough? 707 00:45:39,537 --> 00:45:41,232 Uhh! 708 00:45:44,375 --> 00:45:45,842 Just stay down. 709 00:45:45,877 --> 00:45:47,606 Emil! 710 00:45:47,645 --> 00:45:49,374 Emil, that's enough. 711 00:45:52,417 --> 00:45:54,146 That's enough! 712 00:45:58,823 --> 00:46:00,992 You all right? 713 00:46:01,027 --> 00:46:03,859 Thomas... 714 00:46:03,895 --> 00:46:05,954 Lesson's over, swing heine. 715 00:46:12,871 --> 00:46:14,031 Hey! 716 00:46:18,209 --> 00:46:20,769 It don't mean a thing 717 00:46:20,812 --> 00:46:24,304 If it ain't got that swing 718 00:46:24,349 --> 00:46:27,375 Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah, doo wah 719 00:46:27,418 --> 00:46:31,377 Doo wah, doo wah, doo waaaah 720 00:46:35,193 --> 00:46:36,990 Yeah, swingin' 721 00:46:37,028 --> 00:46:39,189 Aw, yeah, man 722 00:46:42,000 --> 00:46:44,059 It don't mean a thing 723 00:46:44,102 --> 00:46:46,468 If it ain't got the swing... 724 00:46:46,504 --> 00:46:48,768 Pow, pow, pow! Three to the stomach. 725 00:46:48,807 --> 00:46:50,570 Thomas won't go down. The tables turn. 726 00:46:50,608 --> 00:46:52,906 Doof, doof, doof, doof, doof! 727 00:46:52,944 --> 00:46:55,174 Right to the fa... you have to see Emil. 728 00:46:55,213 --> 00:46:58,341 - Emil's face is bent sideways. - You look pretty bad yourself. 729 00:46:58,383 --> 00:46:59,509 Thanks. 730 00:46:59,551 --> 00:47:02,145 It was murderistic. 731 00:47:02,187 --> 00:47:03,984 I can't. They smell your breath. 732 00:47:04,022 --> 00:47:07,321 Well, maybe we shouldn't play this music. 733 00:47:07,358 --> 00:47:09,258 They might listen to your ears. 734 00:47:09,294 --> 00:47:11,262 So, what's it like anyway, the H. J? 735 00:47:11,296 --> 00:47:12,820 - Oh, it's... - It's stupid as hell. 736 00:47:12,864 --> 00:47:14,491 All we do is memorize... 737 00:47:14,532 --> 00:47:17,592 the fuhrer's period of struggle and all this other stuff. 738 00:47:17,635 --> 00:47:19,102 Almost as boring as it is here. 739 00:47:19,137 --> 00:47:20,695 You don't have to be here. 740 00:47:20,738 --> 00:47:23,605 Don't you have some marching to do? 741 00:47:23,641 --> 00:47:25,108 We didn't want to join. We had to. 742 00:47:25,143 --> 00:47:28,169 He had to. What's your excuse? 743 00:47:28,213 --> 00:47:29,544 Well, I'm his friend. 744 00:47:29,581 --> 00:47:32,948 So am I. You don't see me joining. 745 00:47:32,984 --> 00:47:34,281 No. They wouldn't accept you. 746 00:47:38,723 --> 00:47:39,849 Come. 747 00:47:39,891 --> 00:47:42,052 Arvid, you'll never guess what I found. 748 00:47:42,093 --> 00:47:43,720 I was over at Silke's house, and... 749 00:47:43,761 --> 00:47:45,820 Oh. Hi. 750 00:47:47,966 --> 00:47:51,367 - Hi, Helga. Come on in. - Hi. 751 00:47:51,402 --> 00:47:52,994 What's the matter? 752 00:47:53,037 --> 00:47:55,028 Everyone in here looks sadder than a map. 753 00:47:55,073 --> 00:47:56,472 When did she become a member? 754 00:47:56,507 --> 00:47:58,998 If we can let H.J.s in, we can let her in. 755 00:47:59,043 --> 00:48:02,501 What is that? I went after Emil because of what he did... 756 00:48:02,547 --> 00:48:04,174 and all the thanks I get is a bunch of superior remarks? 757 00:48:04,215 --> 00:48:06,012 I never asked you to fight him. 758 00:48:06,050 --> 00:48:09,315 What's the matter with you? Emil almost killed you. 759 00:48:09,354 --> 00:48:12,881 So we're even. Now we can all be friends. 760 00:48:12,924 --> 00:48:15,552 Oh, you're fitting right in... 761 00:48:15,593 --> 00:48:17,356 listening to the same songs... 762 00:48:17,395 --> 00:48:20,489 wearing the same clothes, getting into the same fights. 763 00:48:20,531 --> 00:48:22,123 It's almost like being a swing kid, isn't it? 764 00:48:23,635 --> 00:48:25,626 Though if you never liked the music to begin with... 765 00:48:25,670 --> 00:48:26,830 I guess there's no difference. 766 00:48:28,940 --> 00:48:31,909 - All right, you bastard. - You want to start something? 767 00:48:31,943 --> 00:48:34,844 You like that, don't you? Take a swing at me! 768 00:48:34,879 --> 00:48:36,073 - Come on! - Do it! Do it! 769 00:48:36,114 --> 00:48:38,514 Let go! Arvid. Leave it. 770 00:48:38,549 --> 00:48:39,709 That's enough. 771 00:48:46,324 --> 00:48:48,554 Damn it, Arvid. 772 00:48:51,796 --> 00:48:53,559 What's the matter with you? 773 00:48:53,598 --> 00:48:55,930 What do you want us to do? He joined because of me. 774 00:48:55,967 --> 00:48:58,435 Because of me. 775 00:49:01,773 --> 00:49:03,764 If anyone's changed around here, it's you. 776 00:49:03,808 --> 00:49:06,936 - No. I haven't changed. - Yes, you have. 777 00:49:06,978 --> 00:49:09,708 You sit in here all day. You never go out with us anymore. 778 00:49:14,719 --> 00:49:16,812 There's a party at the Trichter tonight. 779 00:49:18,289 --> 00:49:19,722 Arvid? 780 00:49:21,125 --> 00:49:22,786 Well, we have to practice. 781 00:49:27,398 --> 00:49:28,922 Hitler's a madman. 782 00:49:28,967 --> 00:49:31,731 He's trying to get us into a war with the whole world. 783 00:49:31,769 --> 00:49:33,498 The army will put a stop to that. 784 00:49:33,538 --> 00:49:35,733 Oh, tch. We must rely on the army. 785 00:49:35,773 --> 00:49:38,173 I wish you would stop talking politics. 786 00:49:38,209 --> 00:49:40,109 What do doctors know of such things? 787 00:49:40,144 --> 00:49:41,873 My father always said, a man with a family... 788 00:49:41,913 --> 00:49:43,676 shouldn't even think about politics. 789 00:49:43,715 --> 00:49:45,910 When did your father ever think about anything? 790 00:49:50,521 --> 00:49:52,318 Who's there? 791 00:49:53,491 --> 00:49:56,358 Thomas, is that you? 792 00:49:56,394 --> 00:49:58,362 - Thomas? - Yes, Papa. 793 00:49:58,396 --> 00:50:01,092 Well, come in and say hello to our guests. 794 00:50:07,939 --> 00:50:11,067 Thomas, what happened to your face? 795 00:50:11,109 --> 00:50:13,577 Thomas, you remember Dr. and Frau Keppler. 796 00:50:13,611 --> 00:50:15,272 - They're here from Berlin. - Dietrich. 797 00:50:15,313 --> 00:50:17,110 Perhaps I had better get my bag. 798 00:50:17,148 --> 00:50:20,140 Thomas, you haven't said hello yet. 799 00:50:21,686 --> 00:50:23,745 Hello, Dr. Keppler, Frau Keppler. 800 00:50:23,788 --> 00:50:26,154 - Dietrich, for God's sake. - I'm all right, Mama. 801 00:50:26,190 --> 00:50:28,954 He's more than all right. He's in his element. 802 00:50:28,993 --> 00:50:33,657 This is exactly what I'm talking about. 803 00:50:33,698 --> 00:50:38,533 But they all look wonderful in their uniforms, don't they? 804 00:50:38,569 --> 00:50:41,561 Our little Adolphi is no fool. 805 00:50:41,606 --> 00:50:44,166 Is that why you voted for him? 806 00:50:47,211 --> 00:50:51,875 You don't know the first thing about it. 807 00:50:51,916 --> 00:50:55,113 Now go upstairs and get cleaned up. 808 00:51:02,026 --> 00:51:04,460 I suppose if I think about my family... 809 00:51:04,495 --> 00:51:06,963 I should hope that the Nazis stay in power forever. 810 00:51:06,998 --> 00:51:09,330 With them in charge, even a misfit like Thomas... 811 00:51:09,367 --> 00:51:12,461 might have a chance to make something of himself. 812 00:51:33,958 --> 00:51:36,449 - Hey! - How you doing? 813 00:51:36,494 --> 00:51:38,462 Peter, Thomas. 814 00:51:38,496 --> 00:51:39,963 - Good to see you again. - Swing heil. 815 00:51:39,997 --> 00:51:41,658 Have fun. Swing heil. 816 00:51:44,202 --> 00:51:45,999 Yeah! 817 00:51:54,645 --> 00:51:57,546 Sabina, let's jitterbug. Up you go. 818 00:52:03,221 --> 00:52:06,247 Go, Thomas! You're the king of Harlem! 819 00:52:20,938 --> 00:52:23,736 Swing line! 820 00:52:23,774 --> 00:52:25,742 Come on, everybody! Back up, back up! 821 00:52:25,776 --> 00:52:27,471 Swing line! 822 00:52:32,350 --> 00:52:34,818 Swing heil! 823 00:52:34,852 --> 00:52:37,150 Let's go, hepcats. 824 00:52:37,188 --> 00:52:38,815 Come on, that's the way to swing! 825 00:52:56,641 --> 00:52:58,131 Go! 826 00:52:58,176 --> 00:53:00,371 Go! Go! 827 00:53:18,896 --> 00:53:20,420 Come on! 828 00:54:01,759 --> 00:54:02,953 How do I look? 829 00:54:02,993 --> 00:54:04,984 Like gold. 830 00:54:10,367 --> 00:54:11,527 Whoo! 831 00:54:26,050 --> 00:54:29,577 Whoo! Whoo! 832 00:54:29,620 --> 00:54:31,212 Yeah! 833 00:54:40,164 --> 00:54:42,655 Quiet! Quiet! 834 00:54:42,700 --> 00:54:45,533 Stop! 835 00:54:47,671 --> 00:54:50,663 We are closing this club! 836 00:54:50,708 --> 00:54:53,176 We are closing this club! 837 00:54:53,210 --> 00:54:56,509 You must leave immediately! 838 00:54:56,547 --> 00:54:59,277 You must give your names at the door! 839 00:54:59,316 --> 00:55:02,183 Leave immediately! 840 00:55:02,219 --> 00:55:05,814 - What do we do? - It's OK. It's OK. 841 00:55:07,191 --> 00:55:08,488 Oh, my God! 842 00:55:08,525 --> 00:55:10,152 Come on. 843 00:55:17,167 --> 00:55:18,964 Where's Thomas? 844 00:55:21,939 --> 00:55:24,533 Pete, it's me! I'm on your side. 845 00:55:24,575 --> 00:55:26,566 Goddamn them! 846 00:55:26,610 --> 00:55:27,804 - No! - We're H.J.s. 847 00:55:27,845 --> 00:55:28,971 If we get caught here, we're dead. 848 00:55:29,012 --> 00:55:31,037 Come on, out the back. The alley. 849 00:55:31,081 --> 00:55:33,879 - Come on, come on! - Leave her alone! 850 00:55:33,917 --> 00:55:35,384 We'll be all right. 851 00:55:36,553 --> 00:55:38,680 No! 852 00:55:42,826 --> 00:55:44,293 Down the stairs. 853 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 Let's go. 854 00:56:17,761 --> 00:56:18,921 Heil Hitler. 855 00:56:30,040 --> 00:56:32,474 That is the Jews’ trick. 856 00:56:32,509 --> 00:56:37,811 The Jew wants you to look at him as just another person. 857 00:56:37,848 --> 00:56:39,748 But he does not look at you that way. 858 00:56:39,783 --> 00:56:42,684 He is your enemy. 859 00:56:42,719 --> 00:56:44,380 Do you know why? 860 00:56:44,421 --> 00:56:47,822 Because you are superior to him. 861 00:56:47,858 --> 00:56:50,725 You are special. 862 00:56:50,761 --> 00:56:54,128 You belong to something special. 863 00:56:54,164 --> 00:56:56,655 He is your brother. 864 00:56:56,700 --> 00:56:59,191 All of you are brothers. 865 00:56:59,236 --> 00:57:02,262 The same blood runs through your veins... 866 00:57:02,306 --> 00:57:07,608 the blood of the greatest race on the face of this earth. 867 00:57:07,644 --> 00:57:08,804 Berger. 868 00:57:11,181 --> 00:57:13,308 I just wanted to say that... 869 00:57:13,350 --> 00:57:16,808 I guess I still have something to learn about boxing. 870 00:57:16,854 --> 00:57:19,152 You showed me that strength of spirit... 871 00:57:19,189 --> 00:57:21,817 can be just as powerful as technical skills. 872 00:57:21,859 --> 00:57:23,656 Heil Hitler. 873 00:57:23,694 --> 00:57:24,854 Heil Hitler. 874 00:57:28,799 --> 00:57:32,428 Look what we have done in just six short years. 875 00:57:32,469 --> 00:57:37,338 Every day you must carry it with you... 876 00:57:37,374 --> 00:57:40,502 the knowledge of who you are. 877 00:57:40,544 --> 00:57:42,011 You will carry it with you. 878 00:57:42,045 --> 00:57:43,512 Yes! 879 00:57:43,547 --> 00:57:45,640 - All right! - Nice! 880 00:57:45,682 --> 00:57:47,775 All right. 881 00:57:47,818 --> 00:57:50,309 Great. Absolutely great. 882 00:58:20,817 --> 00:58:22,409 Ah. 883 00:58:22,452 --> 00:58:25,910 Peter. Good. 884 00:58:25,956 --> 00:58:28,481 I wanted to have a word with you. 885 00:58:31,161 --> 00:58:32,321 Please. 886 00:58:34,665 --> 00:58:36,929 - We'll go in a moment. - Yes, sir. 887 00:58:44,241 --> 00:58:46,368 - Where are we going? - Oh, nowhere. 888 00:58:46,410 --> 00:58:48,571 I just wanted to tell you... 889 00:58:48,612 --> 00:58:51,046 that the reports on your progress have been very good. 890 00:58:51,081 --> 00:58:53,140 Your training sits well on you. 891 00:58:53,183 --> 00:58:56,118 - How do you feel? - Fine. I feel very well. 892 00:58:56,153 --> 00:58:58,713 I'm most gratified. I knew you would take to it. 893 00:58:58,755 --> 00:59:00,989 I was also thinking about your grandmother. 894 00:59:01,024 --> 00:59:04,357 Maybe what you all need is a trip to the country. 895 00:59:04,394 --> 00:59:05,759 The strength through joy movement... 896 00:59:05,796 --> 00:59:07,388 provides these vacations, you know. 897 00:59:07,431 --> 00:59:09,991 I could submit an application. What do you think? 898 00:59:11,835 --> 00:59:14,804 Good. Then I will arrange for it. 899 00:59:14,838 --> 00:59:15,964 Thank you. 900 00:59:16,006 --> 00:59:18,474 It's my pleasure. That's everything. 901 00:59:18,508 --> 00:59:21,068 I just wanted to tell you how pleased I am... 902 00:59:21,111 --> 00:59:22,271 and keep up the good work. 903 00:59:25,015 --> 00:59:26,778 Oh, I almost forgot. 904 00:59:26,817 --> 00:59:28,216 Uh, there's one more thing. 905 00:59:28,251 --> 00:59:30,776 I think it would be wise... 906 00:59:30,821 --> 00:59:32,812 if you stopped working for that bookseller. 907 00:59:32,856 --> 00:59:34,551 - What's his name? - Herr Schumler. 908 00:59:34,591 --> 00:59:36,149 What has he done? 909 00:59:36,193 --> 00:59:39,390 - What did you do for him? - I just delivered books. 910 00:59:39,429 --> 00:59:41,420 Didn't it seem at all strange to you? 911 00:59:41,465 --> 00:59:44,298 Don't most people come to pick out books for themselves? 912 00:59:44,334 --> 00:59:46,825 It was for old people who couldn't go out. 913 00:59:46,870 --> 00:59:50,636 How did you know they were just books? 914 00:59:50,674 --> 00:59:51,936 Did you ever open them? 915 00:59:55,347 --> 00:59:56,439 It's better to know... 916 00:59:56,482 --> 00:59:58,382 what you're agreeing to, Peter... 917 00:59:58,417 --> 01:00:00,510 before you become part of something. 918 01:00:00,552 --> 01:00:03,453 It was just a job. We need the money. 919 01:00:03,489 --> 01:00:04,615 Of course. 920 01:00:04,656 --> 01:00:07,124 However... 921 01:00:07,159 --> 01:00:09,593 if you did go back and check... 922 01:00:09,628 --> 01:00:12,324 and it turns out that there's nothing... 923 01:00:12,364 --> 01:00:14,059 well, then, you might help to clear him. 924 01:00:16,301 --> 01:00:19,532 Of course, you mustn't let him know. 925 01:00:21,707 --> 01:00:23,732 You keep up the good work. 926 01:00:23,775 --> 01:00:25,436 I have great hopes for you. 927 01:00:26,845 --> 01:00:28,676 Well, good night. 928 01:00:31,049 --> 01:00:32,243 Good night. 929 01:00:42,127 --> 01:00:45,119 Ah, Peter. I've been wondering about you. 930 01:00:45,163 --> 01:00:46,323 Herr Schumler. 931 01:00:46,365 --> 01:00:47,662 Your mother told me... 932 01:00:47,699 --> 01:00:49,690 that you wouldn't be coming to me for a few weeks... 933 01:00:49,735 --> 01:00:51,566 but I was beginning to think... 934 01:00:51,603 --> 01:00:52,831 you were never coming back. 935 01:00:52,871 --> 01:00:54,702 - I have time again. - Really? 936 01:00:54,740 --> 01:00:57,766 Don't they keep you very busy with all those activities... 937 01:00:57,809 --> 01:00:59,640 and competitions? 938 01:00:59,678 --> 01:01:01,305 I don't always have to go... 939 01:01:01,346 --> 01:01:03,678 and I don't always go even if I have to. 940 01:01:03,715 --> 01:01:07,708 Well, I don't have any for you today, but when I do... 941 01:01:09,154 --> 01:01:10,314 Thank you. 942 01:01:12,424 --> 01:01:13,982 Peter? 943 01:01:14,026 --> 01:01:16,392 Excuse me. Can you watch the store for a moment? 944 01:01:45,591 --> 01:01:48,321 Oh, yes, we just got one in. 945 01:01:53,732 --> 01:01:55,131 I assure you... 946 01:02:20,959 --> 01:02:22,586 Then we have no choice. 947 01:02:25,297 --> 01:02:26,457 Forgeries. 948 01:02:26,498 --> 01:02:27,658 No, no. 949 01:02:27,699 --> 01:02:29,599 Don't come here. 950 01:02:29,635 --> 01:02:31,068 I understand, of course. 951 01:02:31,103 --> 01:02:33,333 Year and date of birth. 952 01:02:33,372 --> 01:02:35,135 Why? 953 01:02:35,173 --> 01:02:37,471 I have my messenger boy here. 954 01:02:37,509 --> 01:02:39,340 I can send it right over to you. 955 01:02:46,818 --> 01:02:48,012 It's my pleasure. I hope you both... 956 01:02:48,053 --> 01:02:49,145 will be feeling better soon. 957 01:02:49,187 --> 01:02:51,712 Good-bye. Peter? 958 01:02:53,458 --> 01:02:55,756 You're in luck, Peter. 959 01:02:55,794 --> 01:02:58,058 I have a delivery for you. 960 01:03:17,816 --> 01:03:20,307 Ah, Peter. Thank you. 961 01:03:23,989 --> 01:03:26,890 Is she feeling better, your mother? 962 01:03:26,925 --> 01:03:30,918 I'm afraid she's in the hospital, but this will help. 963 01:03:34,366 --> 01:03:35,833 Would you like to come in? 964 01:03:35,867 --> 01:03:38,233 Have some tea? 965 01:03:38,270 --> 01:03:40,966 Perhaps talk about music? 966 01:03:41,006 --> 01:03:44,134 I'll just put the kettle on and get another cup. 967 01:03:55,721 --> 01:03:58,417 Do you play? 968 01:03:58,457 --> 01:04:01,017 - No. - Never? 969 01:04:01,059 --> 01:04:03,323 I don't anymore. I used to. 970 01:04:03,361 --> 01:04:04,589 Why not? 971 01:04:04,629 --> 01:04:06,722 I wasn't any good. 972 01:04:06,765 --> 01:04:08,926 I doubt that. 973 01:04:08,967 --> 01:04:11,299 The tea will be ready in a minute. 974 01:04:20,078 --> 01:04:21,443 Who is this? 975 01:04:24,616 --> 01:04:26,846 That was my husband. 976 01:04:31,223 --> 01:04:33,657 Do you recognize him? 977 01:04:33,692 --> 01:04:35,785 He was a student of your father's. 978 01:04:35,827 --> 01:04:37,920 His name was Carl Bohlgren. 979 01:04:37,963 --> 01:04:40,955 After he was killed, I changed back to my maiden name. 980 01:04:40,999 --> 01:04:42,933 It was safer. 981 01:04:44,703 --> 01:04:47,365 Ah, the tea. 982 01:04:47,405 --> 01:04:50,772 We just heard he'd given a speech at the university... 983 01:04:50,809 --> 01:04:53,334 after the expulsion of all the Jewish professors. 984 01:04:53,378 --> 01:04:54,538 Did you know my father? 985 01:04:54,579 --> 01:04:56,046 No, unfortunately. 986 01:04:56,081 --> 01:04:59,312 I met my husband while he was studying in Berlin. 987 01:04:59,351 --> 01:05:01,911 We didn't move here until after your father's death. 988 01:05:01,953 --> 01:05:04,649 He was a brave man. 989 01:05:07,225 --> 01:05:08,385 Maybe. 990 01:05:08,426 --> 01:05:09,916 Why do you say that? 991 01:05:09,961 --> 01:05:13,260 Well, he had to know what they would do, what would happen. 992 01:05:13,298 --> 01:05:15,391 The Jews weren't his problem. 993 01:05:15,433 --> 01:05:17,162 Maybe he didn't see them solely as Jews... 994 01:05:17,202 --> 01:05:19,568 but fellow human beings and colleagues... 995 01:05:19,604 --> 01:05:21,435 who were being unjustly persecuted. 996 01:05:21,473 --> 01:05:22,906 And what did they ever do for him? 997 01:05:22,941 --> 01:05:26,104 - Maybe they were just using him. - Who told you that? 998 01:05:26,144 --> 01:05:27,304 No one. It just makes sense. 999 01:05:27,345 --> 01:05:28,835 They probably deserved to be expelled. 1000 01:05:28,880 --> 01:05:31,007 Peter, they didn't do anything. 1001 01:05:31,049 --> 01:05:33,643 Well, I don't know that. How do you know? 1002 01:05:33,685 --> 01:05:36,313 They were expelled. They must have done something. 1003 01:05:41,626 --> 01:05:44,254 I'm sure it's all been very difficult for you. 1004 01:05:44,296 --> 01:05:45,661 If your father could... 1005 01:05:45,697 --> 01:05:47,324 My father left us without anything... 1006 01:05:47,365 --> 01:05:49,196 and my mother had to go work in a factory. 1007 01:05:49,234 --> 01:05:52,203 Don't tell me about things that I know! 1008 01:05:54,139 --> 01:05:55,333 I have to go now. 1009 01:06:01,880 --> 01:06:04,781 It's better to know what you're agreeing to, Peter. 1010 01:06:04,816 --> 01:06:06,113 Peter, they didn't do anything. 1011 01:06:06,151 --> 01:06:07,482 Maybe they were just using him. 1012 01:06:07,519 --> 01:06:08,816 How did you know they were just books? 1013 01:06:08,854 --> 01:06:10,185 They must have done something! 1014 01:06:10,222 --> 01:06:11,883 You must learn to steel yourself. 1015 01:06:11,923 --> 01:06:14,858 You cannot let your feelings overcome you. 1016 01:06:39,551 --> 01:06:41,451 OK, swing boy, you're dead! 1017 01:06:41,486 --> 01:06:42,976 Aah! 1018 01:06:43,021 --> 01:06:44,545 I had you pissing in your pants. 1019 01:06:44,589 --> 01:06:46,989 - Damn it, Thomas! - Hey. 1020 01:06:47,025 --> 01:06:48,788 You can be a real bastard sometimes! 1021 01:06:48,827 --> 01:06:50,692 Hey, relax. It was a joke. 1022 01:06:50,729 --> 01:06:54,096 - It wasn't funny! - All right, I'm sorry. 1023 01:06:54,132 --> 01:06:56,692 - Calm down. I'm sorry. - All right. 1024 01:06:56,735 --> 01:06:59,932 I was just riding by. Just... 1025 01:07:02,307 --> 01:07:04,901 Do you want to know what I was riding by on? 1026 01:07:04,943 --> 01:07:08,106 Look. It's mine. 1027 01:07:08,146 --> 01:07:09,875 Where did you get it? 1028 01:07:09,915 --> 01:07:12,713 Emil got me into the motorized H.J. 1029 01:07:12,751 --> 01:07:16,016 They just gave it to me. Can you believe that? 1030 01:07:16,054 --> 01:07:20,923 I know it doesn't look like much, but it can really fly. 1031 01:07:20,959 --> 01:07:23,086 You want to take a spin? 1032 01:07:24,562 --> 01:07:27,895 No. Not right now. 1033 01:07:27,933 --> 01:07:29,161 It's been like I said, hasn't it? 1034 01:07:29,200 --> 01:07:32,431 We have it both ways. What could be better? 1035 01:07:32,470 --> 01:07:33,835 I don't know. 1036 01:07:33,872 --> 01:07:35,772 There's nothing to know. It's easy. 1037 01:07:35,807 --> 01:07:37,741 We just play along, we get whatever we want. 1038 01:07:37,776 --> 01:07:39,107 I know, Thomas. 1039 01:07:42,847 --> 01:07:45,407 Did they tell you to talk to me? 1040 01:07:45,450 --> 01:07:47,645 What? 1041 01:07:47,686 --> 01:07:50,246 Did they tell you to talk to me? 1042 01:07:50,288 --> 01:07:52,051 What's the matter with you? 1043 01:07:52,090 --> 01:07:54,217 What did you say that for? 1044 01:07:54,259 --> 01:07:57,092 Are you losing... what did you say that for? 1045 01:07:59,831 --> 01:08:02,095 You've just been listening to Arvid too much. 1046 01:08:06,104 --> 01:08:07,969 You know, Arvid looks at everything backwards. 1047 01:08:08,006 --> 01:08:09,166 He's a weirdo. 1048 01:08:09,207 --> 01:08:10,902 Yeah, maybe. 1049 01:08:10,942 --> 01:08:13,137 No, not maybe. Definitely. 1050 01:08:22,287 --> 01:08:24,152 Come on. Just once around the block. 1051 01:08:24,189 --> 01:08:27,488 No. Some other time. Really. 1052 01:08:29,494 --> 01:08:31,462 All right. 1053 01:08:36,034 --> 01:08:38,798 Hey... 1054 01:08:38,837 --> 01:08:41,271 don't throw yourself in. 1055 01:08:43,908 --> 01:08:46,001 Herr Kehler, the store owner... 1056 01:08:46,044 --> 01:08:47,671 is always grousing and complaining... 1057 01:08:47,712 --> 01:08:49,942 about the lack of raw materials. 1058 01:08:49,981 --> 01:08:51,812 He said they're being used up by the army... 1059 01:08:51,850 --> 01:08:54,216 and that this is hurting all the small businessmen. 1060 01:08:54,252 --> 01:08:58,313 Very good, Stahlecker. Thank you. Berger? 1061 01:09:00,091 --> 01:09:02,889 I've overheard my father many times... 1062 01:09:02,927 --> 01:09:04,485 speaking out against the Fuhrer. 1063 01:09:04,529 --> 01:09:06,895 He says he's a madman who's dragging... 1064 01:09:06,931 --> 01:09:08,296 the whole country down with him. 1065 01:09:08,333 --> 01:09:09,595 Did he suggest... 1066 01:09:09,634 --> 01:09:11,431 any course of action to remedy this? 1067 01:09:11,469 --> 01:09:14,495 No. My father's too weak. He just talks. 1068 01:09:14,539 --> 01:09:18,942 Hmm. Talk can spread. Muller? 1069 01:09:25,950 --> 01:09:28,680 I have nothing to report. 1070 01:09:31,723 --> 01:09:33,122 Throughout Germany today... 1071 01:09:33,158 --> 01:09:35,786 there was a feeling of great pride and appreciation... 1072 01:09:35,827 --> 01:09:37,624 for the Fuhrer's bold action... 1073 01:09:37,662 --> 01:09:40,028 to ensure the safety of our German brothers... 1074 01:09:40,065 --> 01:09:41,555 in the Sudetenland. 1075 01:09:41,599 --> 01:09:43,362 The Czech army offered no resistance... 1076 01:09:43,401 --> 01:09:46,302 to the overwhelming strength showed by our forces. 1077 01:09:46,337 --> 01:09:47,895 There have also been numerous reports... 1078 01:09:47,939 --> 01:09:50,601 of spontaneous celebration by the Czech people. 1079 01:09:50,642 --> 01:09:54,203 Many poured out into the street to greet our brave soldiers... 1080 01:09:54,245 --> 01:09:57,214 and to express gratitude and relief for their liberation. 1081 01:09:57,248 --> 01:09:58,715 Today, a meeting was held... 1082 01:09:58,750 --> 01:10:00,615 between Foreign Minister Von Ribbentrop... 1083 01:10:00,652 --> 01:10:02,745 and the president of Czechoslovakia. 1084 01:10:02,787 --> 01:10:05,654 Von Ribbentrop expressed that in the Fuhrer's words... 1085 01:10:05,690 --> 01:10:08,124 it should now be clear to all nations... 1086 01:10:08,159 --> 01:10:09,922 that Germany stands ready to protect... 1087 01:10:09,961 --> 01:10:12,293 members of the German race... 1088 01:10:12,330 --> 01:10:15,356 no matter across what border they may live. 1089 01:10:22,574 --> 01:10:24,405 Yeah! 1090 01:10:25,510 --> 01:10:27,034 Go, Hitman! 1091 01:10:39,190 --> 01:10:41,658 He's his old self again. 1092 01:10:41,693 --> 01:10:43,820 He's supermergentroid... 1093 01:10:43,862 --> 01:10:46,763 but he still can't play ascending octaves. 1094 01:11:11,389 --> 01:11:13,653 Ow! Smooth! 1095 01:11:13,691 --> 01:11:16,159 Hey, fly boy! You have any dog fights yet? 1096 01:11:16,194 --> 01:11:18,685 No, but we'll get our chance soon enough. 1097 01:11:18,730 --> 01:11:22,928 Can you imagine that? Just up there flying around. 1098 01:11:22,967 --> 01:11:24,457 I'd get dizzy. 1099 01:11:25,837 --> 01:11:27,304 The Luftwaffe would like to request a song... 1100 01:11:27,338 --> 01:11:28,805 and I want you to play it. 1101 01:11:28,840 --> 01:11:31,365 Peter, what about it? 1102 01:11:31,409 --> 01:11:32,706 Wait a minute. 1103 01:11:32,744 --> 01:11:37,204 Tell them we play what we want to play... 1104 01:11:37,248 --> 01:11:39,808 and if he doesn't like it, he can go someplace else. 1105 01:11:39,851 --> 01:11:41,716 You'll go someplace else after tonight... 1106 01:11:41,753 --> 01:11:45,416 but right now I am paying you, and you will play what I say! 1107 01:11:45,456 --> 01:11:47,447 Djangoman, let's just play the song. 1108 01:11:47,492 --> 01:11:49,016 Think of the band. 1109 01:11:53,998 --> 01:11:56,262 I don't play for money. 1110 01:11:57,569 --> 01:11:58,797 That's good... 1111 01:11:58,836 --> 01:12:01,464 because I'll see to it you never play any clubs again! 1112 01:12:01,506 --> 01:12:03,940 Hey, what's the matter with you? 1113 01:12:03,975 --> 01:12:05,943 We liked your music. 1114 01:12:05,977 --> 01:12:08,707 We only wanted to hear one good German song. 1115 01:12:08,746 --> 01:12:11,772 There are no more German songs, only Nazi songs. 1116 01:12:11,816 --> 01:12:12,976 Let's just go, Arvid. 1117 01:12:13,017 --> 01:12:15,042 Wait a second! 1118 01:12:18,189 --> 01:12:21,625 You want to hear a song for the Fatherland? 1119 01:12:23,995 --> 01:12:25,519 Play it yourself. 1120 01:12:26,898 --> 01:12:28,923 Take it. 1121 01:12:30,168 --> 01:12:31,362 Take it! 1122 01:12:34,739 --> 01:12:37,105 What's the matter with all of you? 1123 01:12:37,141 --> 01:12:39,371 Can't you see what's happening? Are you afraid to look? 1124 01:12:41,045 --> 01:12:45,311 We are murdering Austrians. 1125 01:12:45,350 --> 01:12:47,944 Next, it will be the Czechs and then the Poles... 1126 01:12:47,986 --> 01:12:49,419 not to mention the Gypsies and the Jews. 1127 01:12:49,454 --> 01:12:51,718 It's unmentionable! 1128 01:12:51,756 --> 01:12:55,192 You think that just because you're not doing it yourself... 1129 01:12:55,226 --> 01:12:56,557 that you're not a part of it? 1130 01:12:58,329 --> 01:13:02,595 Well, I'm sick and tired of doing my part! 1131 01:13:02,634 --> 01:13:06,468 And now you want to hear a song. 1132 01:13:06,504 --> 01:13:09,701 You need someone to lift your morale! Well, I won't! 1133 01:13:11,476 --> 01:13:13,205 I won't. 1134 01:13:27,659 --> 01:13:31,561 Herr Hitman, wait up! 1135 01:13:31,596 --> 01:13:34,759 - Djangoman... - Arvid! 1136 01:13:34,799 --> 01:13:38,291 My name is Arvid! 1137 01:13:38,336 --> 01:13:40,634 Djangoman, Herr Hitman... 1138 01:13:40,672 --> 01:13:42,799 how could I have been such an idiot? 1139 01:13:42,840 --> 01:13:44,034 What do you mean? 1140 01:13:44,075 --> 01:13:46,441 You've been practicing for tonight for weeks. 1141 01:13:46,477 --> 01:13:47,739 They only wanted to hear one song. 1142 01:13:47,779 --> 01:13:49,644 It's not just one song or that song! 1143 01:13:49,681 --> 01:13:51,842 Don't you see? 1144 01:13:51,883 --> 01:13:54,818 Anytime you go along with them, anytime you try to help them... 1145 01:13:54,852 --> 01:13:56,410 it just makes it easier! 1146 01:13:56,454 --> 01:13:58,115 Arvid! 1147 01:13:58,156 --> 01:14:00,556 What the hell's the matter with you? 1148 01:14:00,591 --> 01:14:03,185 What was that speech all about, the Jews and the Gypsies? 1149 01:14:03,227 --> 01:14:05,661 What about the cripples and the retards? 1150 01:14:05,697 --> 01:14:07,426 You know, that's who you belong with. 1151 01:14:11,169 --> 01:14:15,731 I would rather belong to anyone... anyone... 1152 01:14:15,773 --> 01:14:17,798 than belong to the Nazis like you do. 1153 01:14:17,842 --> 01:14:20,310 That's because you've got everything backwards. 1154 01:14:20,345 --> 01:14:22,404 You always said I was the stupid one. 1155 01:14:22,447 --> 01:14:25,245 Nazis go anywhere they want, do anything they please. 1156 01:14:25,283 --> 01:14:26,807 Everybody gets out of our way! 1157 01:14:26,851 --> 01:14:29,285 So who's the smart one, eh, Djangoman? 1158 01:14:29,320 --> 01:14:31,845 You know, if I were you... 1159 01:14:31,889 --> 01:14:33,720 I wouldn't worry about anybody but myself... 1160 01:14:33,758 --> 01:14:36,420 because we're coming after you next. 1161 01:14:39,197 --> 01:14:42,257 Quiz time. 1162 01:14:42,300 --> 01:14:44,325 "Got your glasses on." 1163 01:14:44,369 --> 01:14:46,337 What? 1164 01:14:46,371 --> 01:14:49,340 Means you don't know who your friends are. 1165 01:15:03,321 --> 01:15:07,018 I can't believe I used to feel sorry for that traitor. 1166 01:15:11,462 --> 01:15:13,327 You're a real bastard. 1167 01:15:13,364 --> 01:15:15,093 What the hell's gotten into you? 1168 01:15:15,133 --> 01:15:16,760 What's gotten into me? 1169 01:15:16,801 --> 01:15:18,962 Yes, you! 1170 01:15:19,003 --> 01:15:21,904 What the hell was that all about? 1171 01:15:21,939 --> 01:15:24,407 - Those things you were saying... - I was saying? 1172 01:15:24,442 --> 01:15:25,807 I can't believe that was you! 1173 01:15:25,843 --> 01:15:27,606 You don't really believe all that propaganda, do you? 1174 01:15:27,645 --> 01:15:30,341 Peter, he's the one who's got his head full of propaganda. 1175 01:15:30,381 --> 01:15:33,248 Did you hear him? He was actually defending the Jews. 1176 01:15:33,284 --> 01:15:36,879 But... but Benny is Jewish. 1177 01:15:36,921 --> 01:15:40,152 Yeah. And see what that music's done to Arvid? 1178 01:15:40,191 --> 01:15:41,886 It's perverted his brain. Look at him. 1179 01:15:41,926 --> 01:15:44,394 What? 1180 01:15:46,998 --> 01:15:49,558 I can't believe this. 1181 01:15:49,600 --> 01:15:51,192 Arvid's right about you. 1182 01:15:51,235 --> 01:15:53,533 - Oh, you always take his side. - I'm not taking his side. 1183 01:15:53,571 --> 01:15:56,096 You always take his side, whether he's right or wrong! 1184 01:15:56,140 --> 01:15:59,974 Well, he is right! Listen to yourself! 1185 01:16:00,011 --> 01:16:01,979 You're turning into a fucking Nazi! 1186 01:16:02,013 --> 01:16:05,346 Oh, so what if I am? 1187 01:16:05,383 --> 01:16:07,476 Oh, that's right. I'm sorry, I forgot. 1188 01:16:07,518 --> 01:16:10,043 Your father was a Jew lover, too, wasn't he? 1189 01:16:10,087 --> 01:16:12,146 Come on! 1190 01:16:12,190 --> 01:16:14,317 I'll kill you! 1191 01:16:14,358 --> 01:16:15,791 Peter, stop it! Thomas! 1192 01:16:15,827 --> 01:16:18,159 - Get your hands off me! - Come on! 1193 01:16:18,196 --> 01:16:19,458 Let go! 1194 01:18:18,783 --> 01:18:24,585 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1195 01:18:24,622 --> 01:18:27,090 Thou preparest a table before me... 1196 01:18:27,124 --> 01:18:30,355 in the presence of mine enemies. 1197 01:18:30,394 --> 01:18:34,592 Thou anointest my head with oil. 1198 01:18:34,632 --> 01:18:39,092 My cup runneth over. 1199 01:18:39,136 --> 01:18:43,266 Surely goodness and mercy shall follow me... 1200 01:18:43,307 --> 01:18:45,571 all the days of my life... 1201 01:18:45,610 --> 01:18:51,776 and I will dwell in the house of the Lord forever. 1202 01:18:51,816 --> 01:18:53,249 Amen. 1203 01:19:32,356 --> 01:19:33,516 So I sent out my driver... 1204 01:19:33,557 --> 01:19:35,582 admittedly a mistake, and he brings back... 1205 01:19:35,626 --> 01:19:38,117 French sausage, Polish wine... 1206 01:19:38,162 --> 01:19:40,926 and Greek chocolate. Ha ha ha! 1207 01:19:40,965 --> 01:19:43,866 The delicate matters you must always attend to yourself. 1208 01:19:43,901 --> 01:19:46,426 I can't remember when we've eaten so well. 1209 01:19:46,470 --> 01:19:48,335 I don't know how to thank you. 1210 01:19:48,372 --> 01:19:50,237 It is entirely my pleasure. 1211 01:19:50,274 --> 01:19:53,107 It's not often that I get to share the hospitality... 1212 01:19:53,144 --> 01:19:55,442 of such charming company. 1213 01:19:55,479 --> 01:19:58,312 Thank you. 1214 01:19:58,349 --> 01:20:00,544 And thank you again for the beautiful radio. 1215 01:20:00,584 --> 01:20:03,109 We've all been enjoying it so much. 1216 01:20:03,154 --> 01:20:05,554 Well, I know how fond this family is of music. 1217 01:20:05,589 --> 01:20:08,319 You've hardly touched your food. 1218 01:20:08,359 --> 01:20:10,350 I'm all right. 1219 01:20:11,996 --> 01:20:14,396 Are you sure your mother-in-law wouldn't like to join us? 1220 01:20:14,432 --> 01:20:16,866 Yes. It's not that. It's just that... 1221 01:20:16,901 --> 01:20:18,630 none of these rich foods would be good for her. 1222 01:20:18,669 --> 01:20:21,001 But she's so looking forward to our vacation. 1223 01:20:21,038 --> 01:20:24,565 Good. To the Reich. 1224 01:20:26,343 --> 01:20:28,004 To the Reich. 1225 01:20:32,516 --> 01:20:33,847 Can I have some wine? 1226 01:20:33,884 --> 01:20:35,408 Willi! 1227 01:20:35,453 --> 01:20:37,011 Well, surely it wouldn't be terrible... 1228 01:20:37,054 --> 01:20:38,316 to let him try a little... 1229 01:20:38,355 --> 01:20:39,845 just this once? 1230 01:20:42,193 --> 01:20:44,661 All right, now. 1231 01:20:44,695 --> 01:20:45,923 Just a little. 1232 01:20:45,963 --> 01:20:48,295 You drink it slowly, son. 1233 01:20:51,969 --> 01:20:53,061 Uhh! 1234 01:20:53,104 --> 01:20:54,662 Ha ha ha! 1235 01:20:54,705 --> 01:20:56,263 Heh heh heh! 1236 01:20:56,307 --> 01:20:57,831 Peter, won't you join us, please? 1237 01:20:57,875 --> 01:21:00,070 Have some wine. It's a curative. 1238 01:21:00,111 --> 01:21:01,840 Keeping the body free of foreign elements... 1239 01:21:01,879 --> 01:21:03,346 whatever they might be... 1240 01:21:03,380 --> 01:21:05,871 is the central principle in our Fuhrer's "Weltanschauung." 1241 01:21:05,916 --> 01:21:10,478 Drink makes us weak. Strength comes from purity. 1242 01:21:12,490 --> 01:21:15,459 Well, it's gratifying to know that the Hitler Jugend... 1243 01:21:15,493 --> 01:21:18,223 is still training their recruits so effectively. 1244 01:21:19,497 --> 01:21:21,431 If only I was a little younger. 1245 01:21:21,465 --> 01:21:24,525 I'd have not acquired all these bad habits. 1246 01:21:24,568 --> 01:21:26,593 Comfort is the curse of age. 1247 01:21:26,637 --> 01:21:28,628 Everyone in Germany, regardless of age... 1248 01:21:28,672 --> 01:21:29,832 must aspire to... 1249 01:21:29,874 --> 01:21:31,739 the highest principles of National Socialism. 1250 01:21:31,776 --> 01:21:33,744 - Peter, don't be rude. No, no. 1251 01:21:33,778 --> 01:21:36,076 He's quite right. Go on, son. 1252 01:21:36,113 --> 01:21:38,377 What else about me do you have objections to? 1253 01:21:39,850 --> 01:21:44,617 Polish sausage, French wine, Swiss chocolate. 1254 01:21:44,655 --> 01:21:47,749 I would be more satisfied with just good German fare. 1255 01:21:49,026 --> 01:21:50,425 And the music! 1256 01:22:00,137 --> 01:22:02,628 What kind of loyal National Socialist... 1257 01:22:02,673 --> 01:22:03,901 would listen to anything else? 1258 01:22:03,941 --> 01:22:05,772 I won't have you talking this way to our guest. 1259 01:22:05,810 --> 01:22:06,970 You must apologize. 1260 01:22:07,011 --> 01:22:08,342 Oh, no. No apologies. 1261 01:22:08,379 --> 01:22:10,939 He has found me out. 1262 01:22:10,981 --> 01:22:12,778 Well, Peter, you must report me. 1263 01:22:12,817 --> 01:22:14,614 For surely they would not allow me... 1264 01:22:14,652 --> 01:22:16,586 to remain at my post if they knew. 1265 01:22:19,089 --> 01:22:21,284 How I envy the young. 1266 01:22:21,325 --> 01:22:23,452 For them, everything is so clear. 1267 01:22:23,494 --> 01:22:26,292 Things seem to be either one way or another. 1268 01:22:26,330 --> 01:22:28,457 It's only with a little age that you begin to see life... 1269 01:22:28,499 --> 01:22:31,297 as a series of compromises. 1270 01:22:31,335 --> 01:22:34,771 But, even in compromising one must draw a line. 1271 01:22:34,805 --> 01:22:37,603 And I see that I have strayed from duty far enough. 1272 01:22:38,843 --> 01:22:40,970 Thank you, Peter. 1273 01:22:41,011 --> 01:22:42,774 It is true what our Fuhrer says. 1274 01:22:42,813 --> 01:22:47,944 In Germany today, it is our youth who lead the way. 1275 01:22:51,856 --> 01:22:53,585 Now, regrettably, I must leave. 1276 01:22:53,624 --> 01:22:55,592 Dear lady, it has been delightful. 1277 01:22:55,626 --> 01:22:58,026 - You won't stay for the coffee? - Excuse me. No. I must go. 1278 01:22:58,062 --> 01:23:00,087 - I'll see you to the door. - Thank you. 1279 01:23:01,098 --> 01:23:02,725 Good night. 1280 01:23:16,213 --> 01:23:18,340 I don't know what's come over you. 1281 01:23:18,382 --> 01:23:22,216 He's done so much for you. 1282 01:23:22,253 --> 01:23:24,653 For us! 1283 01:23:24,688 --> 01:23:28,590 Herr Hinz, I could understand, but Herr Knopp? He's a good man. 1284 01:23:28,626 --> 01:23:30,560 Mama, he's a Nazi. 1285 01:23:30,594 --> 01:23:33,062 And what's wrong with that? 1286 01:23:33,097 --> 01:23:35,565 The whole country is Nazi. 1287 01:23:36,700 --> 01:23:39,191 He asked me to spy on Herr Schumler. 1288 01:23:39,236 --> 01:23:40,863 Then he must have had a reason. 1289 01:23:40,905 --> 01:23:44,602 I will not have him sitting or sleeping where my father did! 1290 01:23:44,642 --> 01:23:46,041 Uhh! 1291 01:23:50,848 --> 01:23:53,373 You want to end up like him? 1292 01:23:54,585 --> 01:23:57,179 All his great principles. 1293 01:23:57,221 --> 01:23:59,587 What good did they do us? 1294 01:23:59,623 --> 01:24:02,217 What good did they do anyone, including him? 1295 01:24:02,259 --> 01:24:04,386 In the end, he couldn't bear... 1296 01:24:04,428 --> 01:24:07,522 to look at his own face in the mirror. 1297 01:24:07,564 --> 01:24:09,532 By the time the Gestapo had finished... 1298 01:24:09,566 --> 01:24:11,227 he was a hollow little man, 1299 01:24:11,268 --> 01:24:14,863 willing to say or sign anything to stop the pain! 1300 01:24:32,890 --> 01:24:35,950 They're gonna take you away, just like they took Papa. 1301 01:24:42,900 --> 01:24:44,094 Come here. 1302 01:24:53,010 --> 01:24:55,706 Nobody's going to take me away. 1303 01:24:57,181 --> 01:24:59,342 Everything's gonna be all right. 1304 01:25:04,155 --> 01:25:08,319 Besides, I've got you to protect me. 1305 01:25:09,860 --> 01:25:11,691 And I would. 1306 01:25:26,877 --> 01:25:28,105 Yes? 1307 01:25:28,145 --> 01:25:30,511 Gestapo. Where's Dr. Berger? 1308 01:25:35,886 --> 01:25:39,947 Heil Hitler. Dietrich Berger... 1309 01:25:39,990 --> 01:25:41,719 you'll come with us for questioning. 1310 01:25:41,759 --> 01:25:44,728 Questioning? 1311 01:25:44,762 --> 01:25:47,731 About what? There must be a mistake. 1312 01:25:47,765 --> 01:25:49,562 No mistake. You'll come with us now. 1313 01:25:49,600 --> 01:25:50,828 What's happening? 1314 01:25:50,868 --> 01:25:52,130 You can't just take him with you. 1315 01:25:52,169 --> 01:25:54,069 Shh, shh, shh. May I get a few things? 1316 01:25:54,104 --> 01:25:56,072 No, no. You won't be needing anything. 1317 01:25:56,106 --> 01:25:57,437 You'll be back in the morning. 1318 01:25:59,610 --> 01:26:01,100 Heil Hitler. 1319 01:26:05,950 --> 01:26:07,144 Thomas. 1320 01:26:14,758 --> 01:26:18,421 Deutsche, Deutsche Hitler Jugend. 1321 01:26:18,462 --> 01:26:20,692 National Socialism... 1322 01:26:20,731 --> 01:26:24,667 is humanity's greatest experience. 1323 01:26:24,702 --> 01:26:28,866 Man's salvation is in our hands. 1324 01:26:28,906 --> 01:26:33,104 And the Hitler Jugend are the guarantors of that future. 1325 01:26:33,143 --> 01:26:38,206 You are the lifeblood of Germany. 1326 01:26:38,249 --> 01:26:42,242 Woe to those who do not understand. 1327 01:26:42,286 --> 01:26:44,982 Three times woe to those who oppose you! 1328 01:26:45,022 --> 01:26:46,182 Sieg heil! 1329 01:26:46,223 --> 01:26:47,315 Sieg heil! 1330 01:26:47,358 --> 01:26:49,326 - Sieg heil! - Sieg heil! 1331 01:26:49,360 --> 01:26:51,419 - Sieg heil! - Sieg heil! 1332 01:27:00,771 --> 01:27:02,671 They gave me this great bike. 1333 01:27:02,706 --> 01:27:05,140 Did Peter tell you about it? It's beautiful. 1334 01:27:05,175 --> 01:27:07,700 Want to take a look at the knife? 1335 01:27:07,745 --> 01:27:09,007 Be careful. 1336 01:27:09,046 --> 01:27:10,308 Did you ever hurt someone with it? 1337 01:27:10,347 --> 01:27:11,541 No. 1338 01:27:14,251 --> 01:27:15,741 Hey, where you been? 1339 01:27:15,786 --> 01:27:17,219 Hi, Peter. 1340 01:27:17,254 --> 01:27:18,551 I've been waiting for you. 1341 01:27:18,589 --> 01:27:19,749 Did Mama get back yet? 1342 01:27:19,790 --> 01:27:22,020 No. Thomas was just showing me his knife. 1343 01:27:22,059 --> 01:27:23,390 Give it to him. 1344 01:27:23,427 --> 01:27:25,054 Give him back the knife! 1345 01:27:25,095 --> 01:27:26,995 Give me the knife. 1346 01:27:32,569 --> 01:27:35,504 Willi, Peter and I need to talk for a minute. 1347 01:27:35,539 --> 01:27:36,801 Go on. 1348 01:27:41,312 --> 01:27:43,439 He's gonna make a fine soldier someday. 1349 01:27:43,480 --> 01:27:44,913 I hope not. 1350 01:27:44,948 --> 01:27:49,510 Yeah, well, the way we walked into Czechoslovakia... 1351 01:27:49,553 --> 01:27:50,986 he'll probably never even have to fight anyone. 1352 01:27:51,021 --> 01:27:53,148 - What do you want? - Nothing. I just wanted to talk. 1353 01:28:01,165 --> 01:28:02,826 About what? 1354 01:28:04,702 --> 01:28:07,432 I'm just worried about the way you've been acting lately. 1355 01:28:07,471 --> 01:28:10,235 I know Arvid's death shook you up... 1356 01:28:10,274 --> 01:28:12,242 but you've got to forget about it. 1357 01:28:12,276 --> 01:28:13,766 Forget about it? 1358 01:28:13,811 --> 01:28:16,109 Yeah. You've got to. 1359 01:28:16,146 --> 01:28:18,239 He's just one person. 1360 01:28:18,282 --> 01:28:19,476 He was our friend! 1361 01:28:19,516 --> 01:28:20,778 It doesn't matter. 1362 01:28:20,818 --> 01:28:24,345 Peter, you can't save everybody. 1363 01:28:24,388 --> 01:28:25,616 There are more important things now. 1364 01:28:25,656 --> 01:28:26,816 Any time, we could be at war! 1365 01:28:28,625 --> 01:28:31,321 If you side with the Nazis, then we're at war. 1366 01:28:31,362 --> 01:28:33,330 You and me, Thomas. 1367 01:28:33,364 --> 01:28:35,764 I'm not going to forget about Arvid. 1368 01:28:35,799 --> 01:28:38,290 They murdered him! They murdered my father! 1369 01:28:38,335 --> 01:28:39,700 Wait a second. What are you talking about? 1370 01:28:39,737 --> 01:28:42,035 Arvid killed himself. 1371 01:28:42,072 --> 01:28:44,131 Arvid was a cripple. He didn't belong. 1372 01:28:44,174 --> 01:28:46,142 What's happened to you? 1373 01:28:46,176 --> 01:28:48,576 He was a cripple? 1374 01:28:48,612 --> 01:28:51,080 He killed himself because he did not want to become a murderer. 1375 01:28:51,115 --> 01:28:53,015 Don't you see that's what they're trying to turn us into? 1376 01:28:53,050 --> 01:28:54,813 Stop, Peter! Stop talking this way! 1377 01:28:54,852 --> 01:28:56,342 Just stop it! 1378 01:28:56,387 --> 01:28:58,719 You gotta go along, make the best of things. 1379 01:28:58,756 --> 01:29:00,724 They want us to spy on our own parents! 1380 01:29:00,758 --> 01:29:02,316 Don't you understand? 1381 01:29:02,359 --> 01:29:04,384 God knows what else they'll do! 1382 01:29:04,428 --> 01:29:07,329 Peter, we're not in charge. 1383 01:29:07,364 --> 01:29:09,229 We can't know what's really going on. 1384 01:29:09,266 --> 01:29:11,166 They're evil, Thomas! 1385 01:29:11,201 --> 01:29:13,761 Shut up! I'm not hearing this! 1386 01:29:13,804 --> 01:29:15,499 You don't know what you're saying! 1387 01:29:15,539 --> 01:29:16,870 Do you want me to re... 1388 01:29:38,195 --> 01:29:40,254 Just go along. 1389 01:29:40,297 --> 01:29:42,788 Just make the best of things. 1390 01:30:03,620 --> 01:30:07,317 It is an honor to be chosen for this detail, Herr Muller. 1391 01:30:07,357 --> 01:30:09,382 You will answer no questions. 1392 01:30:09,426 --> 01:30:13,123 Just make sure you deliver these packages... 1393 01:30:13,163 --> 01:30:14,824 to whom they are intended. 1394 01:30:18,335 --> 01:30:19,734 Heil Hitler. 1395 01:30:19,770 --> 01:30:21,328 Heil Hitler. 1396 01:30:43,527 --> 01:30:47,156 Frau Bachman, you are to have this. 1397 01:30:47,197 --> 01:30:48,858 You are to take it. 1398 01:31:07,818 --> 01:31:09,308 Hello? 1399 01:31:11,221 --> 01:31:13,086 Give this to your mother. 1400 01:31:13,123 --> 01:31:14,613 Is it a present? 1401 01:31:14,658 --> 01:31:17,286 Bibsi, who are you talking to? 1402 01:31:18,662 --> 01:31:20,027 What do you want? 1403 01:31:20,063 --> 01:31:21,963 You are to have this. 1404 01:31:23,901 --> 01:31:26,062 What is it? 1405 01:31:26,103 --> 01:31:28,970 Is it something to do with my husband? 1406 01:31:29,006 --> 01:31:31,338 When is he coming home? 1407 01:31:32,576 --> 01:31:34,305 What have you done to him? 1408 01:31:35,579 --> 01:31:37,069 You are to take it. 1409 01:31:41,251 --> 01:31:43,219 Heil Hitler. 1410 01:31:58,402 --> 01:32:00,267 Oh, my God! 1411 01:32:00,304 --> 01:32:04,138 No! No! No! 1412 01:32:50,253 --> 01:32:53,086 Aah! 1413 01:32:54,458 --> 01:32:56,392 No! 1414 01:33:05,469 --> 01:33:07,232 Frau Linge! 1415 01:33:07,270 --> 01:33:09,101 It's Peter Muller. 1416 01:33:11,074 --> 01:33:12,905 Frau Linge, please! 1417 01:33:22,452 --> 01:33:23,714 Peter, I can't see you right now. 1418 01:33:23,754 --> 01:33:26,416 - Please, I have to talk to you. - What is it? 1419 01:33:28,258 --> 01:33:29,452 Please. 1420 01:33:30,994 --> 01:33:32,859 All right, come in. 1421 01:33:43,240 --> 01:33:45,401 Slowly. Slow. 1422 01:33:52,949 --> 01:33:55,713 They killed all their fathers. 1423 01:34:01,858 --> 01:34:03,257 What, Peter? 1424 01:34:07,397 --> 01:34:08,796 Ashes. 1425 01:34:12,202 --> 01:34:15,194 I delivered their ashes. 1426 01:34:18,075 --> 01:34:22,205 My friend k-killed himself. 1427 01:34:23,313 --> 01:34:24,940 And my mother doesn't... 1428 01:34:28,418 --> 01:34:31,615 But I was so scared, I didn't know what to do. I... 1429 01:34:31,655 --> 01:34:34,180 - It's all right, Peter. - It's not all right! 1430 01:34:34,224 --> 01:34:36,192 It's not all right! 1431 01:34:36,226 --> 01:34:39,753 I'm sorry! I'm so sorry! 1432 01:34:41,832 --> 01:34:44,062 God, the night they came and took my father away... 1433 01:34:44,101 --> 01:34:46,535 we were in the middle of dinner. 1434 01:34:46,570 --> 01:34:50,165 We were in the middle of dinner, and they just came in. 1435 01:34:52,175 --> 01:34:54,769 And we didn't do anything. 1436 01:34:56,179 --> 01:34:59,444 He told us not to do anything. He... 1437 01:35:03,186 --> 01:35:06,713 He was so calm. 1438 01:35:10,293 --> 01:35:14,286 He... he didn't seem scared at all, and... and... 1439 01:35:17,734 --> 01:35:20,430 when they brought him back four months later... 1440 01:35:20,470 --> 01:35:23,769 I wasn't sure it was him. He looked so different. 1441 01:35:23,807 --> 01:35:27,641 He... he was so weak he couldn't even speak. 1442 01:35:31,148 --> 01:35:33,981 And he didn't go near his violin. 1443 01:35:36,653 --> 01:35:38,052 He was so scared... 1444 01:35:38,088 --> 01:35:41,956 he wouldn't leave the house and pick up the telephone or... 1445 01:35:43,226 --> 01:35:44,818 And I... 1446 01:35:47,230 --> 01:35:48,857 I just... I don't... 1447 01:35:48,899 --> 01:35:51,299 I don't know what they could have done to him. 1448 01:35:53,370 --> 01:35:58,000 My papa. He... 1449 01:35:58,041 --> 01:36:00,373 he was so brave. 1450 01:36:03,380 --> 01:36:05,245 He... 1451 01:36:05,282 --> 01:36:07,842 he was... 1452 01:36:07,884 --> 01:36:09,943 wonderful. 1453 01:36:30,207 --> 01:36:33,370 I found something after you left the last time. 1454 01:36:47,224 --> 01:36:49,852 It's a letter from your father to my husband. 1455 01:36:49,893 --> 01:36:51,588 Shall I read it to you? 1456 01:36:54,698 --> 01:36:56,666 "We must all take responsibility... 1457 01:36:56,700 --> 01:36:58,668 "for what is happening to our country. 1458 01:36:58,702 --> 01:37:00,135 "If those of us who have a voice... 1459 01:37:00,170 --> 01:37:01,865 "do not raise it in outrage... 1460 01:37:01,905 --> 01:37:04,601 "at the treatment of our fellow human beings... 1461 01:37:04,641 --> 01:37:06,836 "we will have collaborated in their doom. 1462 01:37:06,877 --> 01:37:10,836 "It is not good enough to raise these voices in our homes. 1463 01:37:10,881 --> 01:37:14,078 "Many Germans do this. But outside their doors... 1464 01:37:14,117 --> 01:37:17,018 "all they hear is Hitler's voice of hate... 1465 01:37:17,053 --> 01:37:19,021 his promises of glory." 1466 01:37:19,055 --> 01:37:22,286 He goes on later in the letter to talk about you. 1467 01:37:23,627 --> 01:37:25,424 "Every day... 1468 01:37:25,462 --> 01:37:28,727 "I look at my son, my Peter... 1469 01:37:28,765 --> 01:37:31,359 "and he's grown a little bit bigger. 1470 01:37:31,401 --> 01:37:33,869 "He's already becoming a man. 1471 01:37:33,904 --> 01:37:36,270 "And what curiosity. 1472 01:37:36,306 --> 01:37:39,707 "Always asking questions. Question after question." 1473 01:37:41,011 --> 01:37:43,479 "Until he fully understands the answer." 1474 01:37:45,081 --> 01:37:50,178 "The sight of his small face, strong and hopeful... 1475 01:37:50,220 --> 01:37:52,313 "awakening to the world around him... 1476 01:37:52,355 --> 01:37:55,153 "is what keeps me going. 1477 01:37:55,191 --> 01:37:57,659 It is when I think of him..." 1478 01:37:58,762 --> 01:38:01,492 "that I know what I'm doing must be done." 1479 01:38:11,508 --> 01:38:14,443 You must go now, Peter. I must go. 1480 01:38:17,847 --> 01:38:19,781 And you must be strong. 1481 01:38:19,816 --> 01:38:22,114 We'll meet again. 1482 01:39:13,436 --> 01:39:14,869 Take me with you. 1483 01:39:16,539 --> 01:39:18,166 Stay and wait for Mama. 1484 01:39:18,208 --> 01:39:21,644 I don't want to stay here. I want to go with you. 1485 01:39:25,382 --> 01:39:27,873 I can't take you with me, Willi. 1486 01:39:28,885 --> 01:39:31,012 I wish I could. 1487 01:39:31,054 --> 01:39:33,454 This is a letter from Papa. 1488 01:39:36,459 --> 01:39:38,393 He did love us. 1489 01:39:39,729 --> 01:39:41,356 Never think he didn't. 1490 01:40:07,357 --> 01:40:12,727 Bei mir bist du shon 1491 01:40:12,762 --> 01:40:18,098 Please let me explain 1492 01:40:18,134 --> 01:40:22,195 Bei mir bist du shon 1493 01:40:22,238 --> 01:40:27,198 Means that you're grand 1494 01:40:27,243 --> 01:40:33,409 I could say, "Bella, bella" 1495 01:40:33,450 --> 01:40:38,217 Even say, "Wunderbar" 1496 01:40:38,254 --> 01:40:45,820 Each language only helps me tell you 1497 01:40:45,862 --> 01:40:50,231 How grand you are 1498 01:40:50,266 --> 01:40:55,169 I tried to explain 1499 01:40:55,205 --> 01:40:59,437 Bei mir bist du shon 1500 01:40:59,476 --> 01:41:06,314 So kiss me and say you understand 1501 01:41:06,349 --> 01:41:10,308 I could say, "Bella, bella" 1502 01:41:10,353 --> 01:41:13,288 Even say, "Wunderbar" 1503 01:41:13,323 --> 01:41:17,555 Each language only helps me tell you 1504 01:41:17,594 --> 01:41:19,960 How grand you are 1505 01:41:19,996 --> 01:41:24,592 Ah 1506 01:42:08,378 --> 01:42:09,436 Everybody out of the truck! 1507 01:42:09,479 --> 01:42:11,447 Move, move, move, move, move! 1508 01:42:11,481 --> 01:42:12,948 Everybody out of the truck! 1509 01:42:12,982 --> 01:42:14,973 Move, move, move! 1510 01:42:29,098 --> 01:42:31,464 On my signal. 1511 01:43:02,398 --> 01:43:04,332 Come on, pound him! 1512 01:43:06,369 --> 01:43:07,529 Uhh! 1513 01:43:07,570 --> 01:43:09,697 Stop it! You leave him alone! 1514 01:43:10,707 --> 01:43:14,074 All right, keep moving! Let's go! 1515 01:43:15,945 --> 01:43:17,845 OK, come on! Let's go! 1516 01:43:17,880 --> 01:43:19,472 Let go of me! 1517 01:43:22,785 --> 01:43:26,277 Let him go! Where are you taking him? 1518 01:43:29,692 --> 01:43:30,681 Thomas. 1519 01:43:32,061 --> 01:43:34,086 Uhh! Aah! 1520 01:43:41,504 --> 01:43:43,631 - Uhh! - Aah! 1521 01:44:09,632 --> 01:44:11,623 Aah! Uhh! 1522 01:44:55,445 --> 01:44:57,572 Go on. 1523 01:44:57,613 --> 01:44:59,547 Get out of here. 1524 01:45:04,987 --> 01:45:07,649 You said they'd never split us apart. 1525 01:45:09,459 --> 01:45:10,949 Peter... 1526 01:45:10,993 --> 01:45:12,290 please! 1527 01:45:12,328 --> 01:45:14,319 You! Stop there! 1528 01:45:21,237 --> 01:45:22,602 Go! 1529 01:45:22,638 --> 01:45:23,969 Go on! 1530 01:45:24,006 --> 01:45:25,598 And then what? 1531 01:45:26,876 --> 01:45:31,006 H.J. by day, swing kid by night? 1532 01:45:31,047 --> 01:45:33,379 You don't understand. 1533 01:45:33,416 --> 01:45:35,646 They'll send you to a work camp! 1534 01:45:36,719 --> 01:45:39,051 They won't let it go this time! 1535 01:45:39,088 --> 01:45:40,817 It doesn't matter. 1536 01:45:43,593 --> 01:45:46,084 I know who my friends are. 1537 01:45:48,898 --> 01:45:50,991 I'm not alone. 1538 01:45:51,033 --> 01:45:54,161 You two! That one over there! 1539 01:45:58,441 --> 01:46:00,602 You're not a murderer, Thomas. 1540 01:46:00,643 --> 01:46:02,474 You're not like them. 1541 01:46:02,512 --> 01:46:04,707 Come on, swing kid. 1542 01:46:06,816 --> 01:46:08,408 They're waiting for you right over here. 1543 01:46:10,019 --> 01:46:13,853 If he comes over here, tell him where I am. 1544 01:46:17,593 --> 01:46:19,083 Wait! 1545 01:46:19,128 --> 01:46:20,561 Bring that one here. 1546 01:46:20,596 --> 01:46:23,724 Into the truck. Come on. 1547 01:46:23,766 --> 01:46:25,199 I didn't do anything! 1548 01:46:25,234 --> 01:46:29,193 Get down there! Get down! On the ground! 1549 01:46:32,275 --> 01:46:34,436 Such a waste. 1550 01:46:34,477 --> 01:46:38,641 So much passion, for nothing. 1551 01:46:40,983 --> 01:46:44,077 It don't mean a thing 1552 01:46:44,120 --> 01:46:48,147 If it ain't got that swing 1553 01:46:48,191 --> 01:46:49,954 Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah 1554 01:46:49,992 --> 01:46:52,392 Doo wah, doo wah, doo wah, doo wah 1555 01:47:26,696 --> 01:47:28,186 Peter! 1556 01:47:30,466 --> 01:47:32,093 Swing heil! 1557 01:47:37,740 --> 01:47:39,173 Swing heil! 1558 01:47:40,676 --> 01:47:42,610 All right. Settle down. Get in the truck. 1559 01:47:42,645 --> 01:47:44,476 Peter! 1560 01:47:53,756 --> 01:47:56,657 Peter! 1561 01:47:56,692 --> 01:47:59,286 Peter! 1562 01:48:00,296 --> 01:48:02,355 Peter! 1563 01:48:03,766 --> 01:48:05,893 Peter! 1564 01:48:07,236 --> 01:48:10,069 It's OK, Willi! 1565 01:48:10,106 --> 01:48:11,368 It's OK! 1566 01:48:11,407 --> 01:48:13,534 Swing heil! 1567 01:48:13,576 --> 01:48:15,407 Swing heil! 1568 01:48:15,444 --> 01:48:17,036 Peter! 1569 01:48:30,626 --> 01:48:32,958 Swing heil! 1570 01:48:32,995 --> 01:48:34,519 Swing heil! 1571 01:48:34,564 --> 01:48:37,226 Peter! 1572 01:48:37,266 --> 01:48:38,995 Peter! 1573 01:48:39,035 --> 01:48:41,026 Swing heil! 1574 01:48:41,070 --> 01:48:43,800 Swing heil! 114023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.