Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:09,185 --> 00:02:10,680
Your radio was very loud.
3
00:02:10,825 --> 00:02:12,200
We could hear it
from down here.
4
00:02:19,145 --> 00:02:21,200
We have an
important job to do...
5
00:02:21,905 --> 00:02:24,040
...and you're acting up now?
6
00:02:25,985 --> 00:02:28,520
When you told me
to increase its potency...
7
00:02:28,665 --> 00:02:31,520
...from 80% to 85%...
8
00:02:33,385 --> 00:02:35,720
...the chances
of overdose doubled.
9
00:02:36,905 --> 00:02:39,280
Now you're asking me
to increase it from 90%...
10
00:02:39,425 --> 00:02:42,320
...to 95%?
That's triple the effect.
11
00:02:43,865 --> 00:02:46,200
The human body can't take that.
12
00:02:49,465 --> 00:02:51,480
Don't forget...
13
00:02:52,385 --> 00:02:54,800
...people like our products
because of its potency.
14
00:02:55,025 --> 00:02:56,400
They say that
it's better that way.
15
00:02:56,545 --> 00:02:58,720
There are so many who
have died because of this drug!
16
00:03:00,545 --> 00:03:02,240
That's not counting the number
of people who have gone crazy...
17
00:03:02,385 --> 00:03:04,440
...or unconscious because of it!
18
00:03:07,345 --> 00:03:09,360
This is your last chance, Li.
19
00:03:12,825 --> 00:03:17,480
Let's put everything that
happened before this behind us.
20
00:03:18,585 --> 00:03:21,160
Tonight, come back
and do your work.
21
00:03:21,305 --> 00:03:23,240
What do you say?
22
00:05:06,705 --> 00:05:08,320
Sudin! Get down!
23
00:05:08,505 --> 00:05:10,400
How do I get down?
I'm stuck!
24
00:05:10,545 --> 00:05:12,320
When you were
peeping just now...
25
00:05:12,465 --> 00:05:14,520
...did you even worry that
you were going to get stuck?
26
00:05:14,665 --> 00:05:16,600
Only now you think about it?
27
00:05:16,745 --> 00:05:19,240
You're good for nothing, Sudin!
I know that you took my picture...
28
00:05:19,385 --> 00:05:21,800
...to put it up on the internet!
29
00:05:22,065 --> 00:05:23,920
Give me your phone!
Let me take a picture...
30
00:05:24,065 --> 00:05:26,600
...of your private parts now!
- Hey.
31
00:05:27,145 --> 00:05:29,280
Why would you want to do that?
We'll end up blind...
32
00:05:29,425 --> 00:05:32,440
...from just looking at it.
- That's enough, Sani.
33
00:05:32,945 --> 00:05:37,480
Just talk to him nicely.
- Sudin, listen carefully.
34
00:05:37,745 --> 00:05:41,760
Repeat after me, all right?
- Yes.
35
00:05:42,065 --> 00:05:44,000
I hereby declare...
- I hereby declare...
36
00:05:44,145 --> 00:05:47,360
...that I, Sudin bin Rahman...
-...that I, Sudin bin Rahman...
37
00:05:47,505 --> 00:05:51,640
...will never peep on
any girl in this village...
38
00:05:51,865 --> 00:05:54,640
...and will not upload
any photos or videos...
39
00:05:54,785 --> 00:05:58,560
...to social media.
- That's really long!
40
00:05:58,705 --> 00:06:00,360
Do you want
the machete or the axe?
41
00:06:00,505 --> 00:06:03,320
The axe!
- Okay! All right!
42
00:06:03,465 --> 00:06:06,920
I promise that I won't
peep on any girl anymore...
43
00:06:07,065 --> 00:06:10,200
...take photos or videos
and upload it in the Internet...
44
00:06:10,465 --> 00:06:12,160
...or on the phone.
45
00:06:21,105 --> 00:06:22,520
Get him!
46
00:06:26,385 --> 00:06:28,000
Sudin!
47
00:06:30,745 --> 00:06:32,960
I should've taken you
to the police station!
48
00:06:33,265 --> 00:06:35,320
That's my brother!
If it was me...
49
00:06:35,465 --> 00:06:37,280
...I would tie you up
to this tree...
50
00:06:37,425 --> 00:06:39,480
...so that the whole village
can take selfies with you!
51
00:06:39,625 --> 00:06:41,400
You pervert!
- That's enough.
52
00:06:41,545 --> 00:06:44,280
Just let me do my job.
- You're too kind.
53
00:06:44,585 --> 00:06:46,880
You can't expect me
to chop him up with the axe?
54
00:06:47,025 --> 00:06:50,800
What's all this?
Go home! Go to school!
55
00:06:50,945 --> 00:06:53,600
Go home!
- Mind your own business!
56
00:06:56,865 --> 00:07:00,120
Calm down! People who have been
peeped on usually feel that way!
57
00:07:00,305 --> 00:07:04,560
Help me clean up the bathroom!
- Why am I suddenly the bad guy?
58
00:07:20,825 --> 00:07:22,960
Over there!
- Where?
59
00:07:37,505 --> 00:07:38,880
You fool!
60
00:07:39,025 --> 00:07:40,400
Why did you bring a cop?
61
00:07:40,545 --> 00:07:42,040
I didn't know!
He's been working with me...
62
00:07:42,185 --> 00:07:44,360
...for months!
He seemed fine to me!
63
00:07:48,305 --> 00:07:50,120
You're a fool!
64
00:08:39,745 --> 00:08:41,240
Siva.
65
00:09:06,545 --> 00:09:08,040
Officers, go in.
66
00:09:09,705 --> 00:09:11,080
Go in!
67
00:09:11,225 --> 00:09:12,640
Go!
68
00:09:12,825 --> 00:09:14,320
All clear.
69
00:09:42,265 --> 00:09:45,480
Dad, I'm going
to make you proud today.
70
00:09:46,785 --> 00:09:48,160
Just look at you.
71
00:09:48,425 --> 00:09:50,200
It's been five years
since dad passed away...
72
00:09:50,345 --> 00:09:53,040
...and you've been saying
the same thing for five years.
73
00:09:53,185 --> 00:09:55,280
I don't see anything
that you should be proud of.
74
00:09:55,865 --> 00:09:57,760
You won't leave me
in peace, will you?
75
00:09:59,065 --> 00:10:00,520
You're going to be sorry.
76
00:10:01,385 --> 00:10:03,120
So you want to fight?
77
00:10:04,185 --> 00:10:05,560
You better run!
78
00:10:05,985 --> 00:10:07,520
You're so slow!
79
00:10:09,145 --> 00:10:10,520
Of course,
you run off into your room.
80
00:10:11,825 --> 00:10:14,560
Never mind, I don't have time.
I'll get you another day.
81
00:10:20,705 --> 00:10:23,200
Sani! Don't you want to have
breakfast before you go?
82
00:10:23,345 --> 00:10:25,200
It's all right, mum.
I need to send the car.
83
00:10:26,145 --> 00:10:27,880
The station needs it.
84
00:10:28,225 --> 00:10:29,880
I'll grab something to eat there.
85
00:10:40,345 --> 00:10:43,040
Zone 3 to Zone 1 , come in.
Over.
86
00:10:43,185 --> 00:10:45,960
This is Zone 1 . Over.
- We need a narcotics officer...
87
00:10:46,105 --> 00:10:49,120
...at Lorong Petani.
The victim is on scene. Over.
88
00:10:49,825 --> 00:10:51,560
2046, roger that. Over.
89
00:10:58,745 --> 00:11:01,320
The body of a Malay man aged...
90
00:11:07,785 --> 00:11:09,160
Good morning.
91
00:11:10,425 --> 00:11:11,960
Please send my car
to the police station.
92
00:11:13,705 --> 00:11:16,200
Sergeant Rosalinda.
- Good morning, Inspector Sani.
93
00:11:16,345 --> 00:11:18,360
Good morning. Your lipstick
is bright red today.
94
00:11:18,505 --> 00:11:19,960
It stands out like
a police roadblock.
95
00:11:20,145 --> 00:11:22,280
Don't wear this colour anymore.
If the bad guys see it...
96
00:11:22,425 --> 00:11:23,920
...they'll see you
coming from a mile away.
97
00:11:24,625 --> 00:11:26,160
Do we have any information
about what happened?
98
00:11:26,305 --> 00:11:28,920
Yes, sir.
The victim is Adli Hashim...
99
00:11:29,065 --> 00:11:32,080
...aged 65. He is a retiree.
A former school teacher.
100
00:11:32,225 --> 00:11:33,840
No criminal records, sir.
101
00:11:34,305 --> 00:11:36,320
What was his name again?
- Adli Hashim.
102
00:11:36,985 --> 00:11:38,760
Adli Hashim?
103
00:11:38,905 --> 00:11:40,400
Let's take a look.
104
00:11:48,345 --> 00:11:50,000
Oh my!
105
00:11:57,105 --> 00:11:58,840
Do you know him, sir?
106
00:12:00,945 --> 00:12:02,600
He was my school teacher.
107
00:12:05,065 --> 00:12:07,320
We were going
to report a hit and run...
108
00:12:07,665 --> 00:12:09,880
...but we found this, sir.
109
00:12:13,265 --> 00:12:16,080
We've checked the area
but there are no skid marks.
110
00:12:17,305 --> 00:12:19,160
Have you taken pictures?
- Yes, sir.
111
00:12:19,505 --> 00:12:21,240
Scissors, please.
112
00:12:27,185 --> 00:12:29,120
What is that, sir?
113
00:12:31,225 --> 00:12:32,680
It looks like meth.
114
00:12:34,065 --> 00:12:36,280
But I've never
seen red meth before.
115
00:12:41,585 --> 00:12:43,320
What is this?
116
00:13:11,585 --> 00:13:13,080
Sir.
117
00:13:16,865 --> 00:13:18,760
You should stop smoking, Khai.
118
00:13:18,905 --> 00:13:21,000
I'm undercover.
It should be okay.
119
00:13:21,145 --> 00:13:23,920
How's your arm?
- It's nothing.
120
00:13:24,065 --> 00:13:25,880
It will heal in no time.
121
00:13:26,545 --> 00:13:29,280
If only all wounds
could heal so quickly.
122
00:13:29,865 --> 00:13:31,760
That would be nice.
123
00:13:32,705 --> 00:13:35,480
Anyway, I received
a call from Terengganu.
124
00:13:35,985 --> 00:13:37,680
They found a body.
125
00:13:37,825 --> 00:13:41,480
The victim was carrying
a red-coloured meth.
126
00:13:41,905 --> 00:13:44,240
Dragon Meth?
- We're not sure yet.
127
00:13:44,385 --> 00:13:47,920
But I want you to go there
and have a look.
128
00:13:48,065 --> 00:13:50,120
While you're there,
you can take a rest.
129
00:13:50,265 --> 00:13:53,560
Unwind a little.
- Unwind?
130
00:13:54,985 --> 00:13:57,440
Don't they have anybody
in Terengganu like me?
131
00:13:58,985 --> 00:14:00,720
Okay.
132
00:14:00,905 --> 00:14:04,280
Here you go. Take this.
You can leave tomorrow morning.
133
00:14:10,185 --> 00:14:14,000
That's enough, Khai.
You should stop blaming yourself.
134
00:15:04,145 --> 00:15:05,520
I don't understand, Sofian.
135
00:15:05,665 --> 00:15:07,920
What is this?
- Don't get angry, sir.
136
00:15:08,065 --> 00:15:11,120
IT is easy.
You just need to show some love.
137
00:15:11,385 --> 00:15:12,760
What love?
138
00:15:12,905 --> 00:15:14,920
I show love to people,
love to mother nature.
139
00:15:15,065 --> 00:15:16,440
I show love to everything.
140
00:15:16,585 --> 00:15:18,480
Do I have to show love for IT?
That's too much.
141
00:15:18,625 --> 00:15:20,840
No, sir. Listen here.
It's easy.
142
00:15:20,985 --> 00:15:23,920
When the menu comes up on screen,
key in your username...
143
00:15:24,065 --> 00:15:25,920
...and password.
That's all.
144
00:15:28,985 --> 00:15:31,200
Pardon me, sir.
This is the lab report.
145
00:15:31,425 --> 00:15:33,040
Thank you.
146
00:15:33,985 --> 00:15:35,800
What is that?
- The report, sir.
147
00:15:35,945 --> 00:15:37,520
Read it out.
148
00:15:39,385 --> 00:15:41,480
It's about the red meth
that was found on the victim.
149
00:15:43,305 --> 00:15:47,560
KL people call it Dragon Meth.
It's special, sir.
150
00:15:47,825 --> 00:15:49,760
Special?
What's so special about it?
151
00:15:49,905 --> 00:15:51,560
The average dealer
looking for profit...
152
00:15:51,705 --> 00:15:53,080
...would cut the drugs
with other substances.
153
00:15:53,225 --> 00:15:57,520
But this one, sir,
is 97% pure.
154
00:15:58,225 --> 00:16:00,840
That's strong, sir.
- You know a lot.
155
00:16:00,985 --> 00:16:03,120
I'm from the city, sir.
I know a little.
156
00:16:03,585 --> 00:16:05,680
That's why I like
being in Terengganu.
157
00:16:05,985 --> 00:16:08,720
Sir, Bukit Aman sent me an email.
They will be sending over...
158
00:16:08,865 --> 00:16:11,640
...one of their staff to help us
with this red meth case.
159
00:16:12,425 --> 00:16:14,160
Bukit Aman?
- Yes. He always handles...
160
00:16:14,305 --> 00:16:16,040
...these kinds of cases in KL.
161
00:16:16,865 --> 00:16:20,000
Sir, I heard that
this guy is really good.
162
00:16:20,145 --> 00:16:22,320
He can take down Jackie Chan.
He's said to be a Supercop...
163
00:16:22,465 --> 00:16:24,000
...and all that.
164
00:16:26,305 --> 00:16:29,400
I don't care if he's a supercop,
Superman or whatever.
165
00:16:30,505 --> 00:16:32,680
He has to know one thing.
This is Terengganu.
166
00:16:32,825 --> 00:16:34,640
They don't know the ins
and outs of Terengganu!
167
00:16:34,785 --> 00:16:36,400
Right, sir.
- He has a lot to learn.
168
00:16:36,545 --> 00:16:38,720
You're already a handful.
I don't need anymore.
169
00:16:39,185 --> 00:16:41,480
Inspector Hasani,
Chief Mokhtar wants to see you.
170
00:16:45,465 --> 00:16:47,280
Sir.
- Come in.
171
00:16:53,465 --> 00:16:58,320
Sani, have you heard
the rumours about an inspector...
172
00:16:58,465 --> 00:17:00,520
...from Bukit Aman
that will be sent here?
173
00:17:00,665 --> 00:17:05,640
Yes, sir. I heard about it.
But you know me, sir.
174
00:17:05,765 --> 00:17:09,180
I don't indulge
in gossip and rumour.
175
00:17:09,405 --> 00:17:12,940
It can lead to superstitious
and nonsensical beliefs.
176
00:17:13,085 --> 00:17:15,220
But I was wondering why
you would need an outsider...
177
00:17:15,365 --> 00:17:19,620
...when I am here.
- I understand.
178
00:17:20,005 --> 00:17:23,780
Wouldn't it be good if one case
is solved with two heads?
179
00:17:23,925 --> 00:17:26,140
Two brains, four hands, four legs?
Am I right?
180
00:17:26,285 --> 00:17:29,940
But sir, if the other head
is like mine, it would be easy.
181
00:17:30,565 --> 00:17:33,500
But this is someone else's head.
I am from Terengganu.
182
00:17:33,765 --> 00:17:35,380
This officer is from KL.
KL and Terengganu heads...
183
00:17:35,525 --> 00:17:38,700
...don't think alike.
- The KL head is standing...
184
00:17:38,845 --> 00:17:40,220
...right behind you.
185
00:17:41,485 --> 00:17:43,940
Look at his head.
Is it the same size?
186
00:17:44,085 --> 00:17:45,980
Is it a good fit?
187
00:17:46,245 --> 00:17:47,860
Inspector Khairul,
let me introduce you...
188
00:17:48,005 --> 00:17:50,700
...to Inspector Sani.
Sani, this is Khairul...
189
00:17:50,845 --> 00:17:53,180
...from Bukit Aman.
He is your new partner.
190
00:17:54,205 --> 00:17:55,740
Go on, shake hands.
191
00:18:23,645 --> 00:18:26,700
What happened to your arm?
- A bullet.
192
00:18:27,445 --> 00:18:30,340
I've been handling
big cases all this while...
193
00:18:30,845 --> 00:18:33,220
...and I've never
been hit by a bullet.
194
00:18:33,925 --> 00:18:35,340
Not even a scratch.
195
00:18:35,485 --> 00:18:37,420
You see, it's different
here in Terengganu.
196
00:18:42,005 --> 00:18:46,020
That's a nice gun.
Is that a Glock 13 or 12?
197
00:18:46,165 --> 00:18:48,100
37.
198
00:18:48,325 --> 00:18:50,900
Mine only has 6 bullets.
199
00:18:51,485 --> 00:18:54,220
We had the biggest case
of 2015 recently.
200
00:18:54,365 --> 00:18:56,820
I found 2kg of cocaine.
201
00:18:58,005 --> 00:19:01,220
I didn't lose a single bullet.
But they're all in jail.
202
00:19:01,365 --> 00:19:04,020
To me, that's what you call...
203
00:19:05,525 --> 00:19:07,180
...super in Terengganu.
204
00:19:09,205 --> 00:19:10,580
Congratulations.
205
00:19:24,885 --> 00:19:28,300
I only seen him once a year.
That was during Eid...
206
00:19:28,445 --> 00:19:31,340
...after his wife passed away.
207
00:19:31,485 --> 00:19:34,380
I felt sorry
for Mr. Adli after that.
208
00:19:34,565 --> 00:19:37,380
He was all by himself.
He had no one.
209
00:19:37,725 --> 00:19:40,860
As the white people
would call it, "'lonely"'.
210
00:19:41,005 --> 00:19:42,740
Lonely.
- Lonely!
211
00:19:47,125 --> 00:19:48,980
Tissue.
212
00:19:50,165 --> 00:19:52,580
After his wife passed away,
he didn't really speak...
213
00:19:52,725 --> 00:19:56,740
...to anyone in this village.
I would usually go to his house...
214
00:19:56,885 --> 00:19:59,700
...and ask how he was.
215
00:19:59,845 --> 00:20:02,700
Jah! You tried to seduce him too!
216
00:20:02,845 --> 00:20:06,460
I thought that you changed
after coming back from Mecca.
217
00:20:06,845 --> 00:20:09,300
Jah!
218
00:20:10,485 --> 00:20:14,660
Excuse me.
Mr. Adli has a daughter, right?
219
00:20:15,325 --> 00:20:17,900
Do you know where she is?
- That useless child!
220
00:20:18,045 --> 00:20:20,940
Don't bother asking!
Disgraceful.
221
00:20:21,085 --> 00:20:23,740
Ever since her mother died,
she went and left her father...
222
00:20:23,885 --> 00:20:26,900
...all by himself! She hasn't
even come home till today!
223
00:20:27,285 --> 00:20:30,060
How could she do that?
- Oh my!
224
00:20:30,885 --> 00:20:35,620
How funny! He was the one
asking us and now he's gone off.
225
00:20:35,885 --> 00:20:38,380
Hey, where did you
learn your manners from?
226
00:20:38,525 --> 00:20:40,580
What are you doing entering
someone's room without permission?
227
00:20:41,365 --> 00:20:43,620
This man just passed away!
His family and friends...
228
00:20:43,765 --> 00:20:47,300
...are all still out there!
Have some manners.
229
00:20:47,445 --> 00:20:50,220
Respect the family.
- I'm doing my job.
230
00:20:51,565 --> 00:20:54,620
What about you?
What are you doing?
231
00:21:09,525 --> 00:21:12,340
Great timing. Your father
has just been buried.
232
00:21:12,485 --> 00:21:14,420
Why don't you
just come next week?
233
00:21:14,925 --> 00:21:16,540
Behave.
234
00:21:16,685 --> 00:21:18,260
Let's go.
235
00:21:18,405 --> 00:21:20,020
You're not one of us.
236
00:21:27,365 --> 00:21:29,140
Maya.
237
00:21:37,965 --> 00:21:40,140
Why didn't you
interrogate that girl?
238
00:21:41,165 --> 00:21:43,180
You're really impatient.
239
00:21:43,365 --> 00:21:45,660
You can't expect me
to interrogate her when she's in grief?
240
00:21:45,805 --> 00:21:47,900
I'll ask her one thing
and she'll reply something else.
241
00:21:50,205 --> 00:21:52,180
Are you going
to smoke that or what?
242
00:21:52,765 --> 00:21:55,460
What do you expect me
to do with it? Eat it?
243
00:21:57,405 --> 00:22:00,980
You know what? I don't know
how many sticks of cigarettes...
244
00:22:01,125 --> 00:22:03,820
...you smoke in a day.
You don't seem to stop.
245
00:22:05,525 --> 00:22:10,020
You love your car, huh?
- It's not about the car.
246
00:22:10,765 --> 00:22:12,620
I can buy a new one
if it gets into an accident.
247
00:22:12,765 --> 00:22:14,940
But where are you
going to buy new lungs?
248
00:23:39,165 --> 00:23:40,820
Mat Yam!
249
00:23:41,015 --> 00:23:42,390
Ever graceful, I see.
250
00:23:42,535 --> 00:23:44,030
Still getting down and dirty?
251
00:23:45,015 --> 00:23:47,710
Abang!
Where did you come from?
252
00:23:47,975 --> 00:23:49,910
I came here to look for you.
253
00:23:50,055 --> 00:23:51,830
How did you know I work here?
254
00:23:51,975 --> 00:23:54,430
I could hear your voice
from a mile away.
255
00:23:55,215 --> 00:23:57,470
The sweetest voice
in the village.
256
00:23:57,615 --> 00:23:58,990
That's not true.
257
00:23:59,135 --> 00:24:01,030
Why don't you sing for karaoke?
258
00:24:01,495 --> 00:24:04,270
I'm done with all of that.
It's prohibited.
259
00:24:04,655 --> 00:24:06,910
This is legal.
- You're talking to me...
260
00:24:07,055 --> 00:24:08,430
...about what's prohibited
and what's legal.
261
00:24:08,575 --> 00:24:10,350
You are really something.
262
00:24:10,615 --> 00:24:13,110
Mat Yam,
I have something to ask you.
263
00:24:13,895 --> 00:24:15,470
What is it?
264
00:24:16,935 --> 00:24:20,910
Do you know what this is?
- You're selling new herbal pills?
265
00:24:21,455 --> 00:24:24,670
You're interested
in healthcare now.
266
00:24:24,815 --> 00:24:27,950
Look at it carefully.
- Visit my Instagram!
267
00:24:28,255 --> 00:24:30,070
Mat Yam, what is this?
- I don't know!
268
00:24:30,215 --> 00:24:32,870
I have a lot of work to do!
- Mat Yam!
269
00:24:33,015 --> 00:24:35,590
You keep asking me what it is!
I have already answered you!
270
00:24:35,735 --> 00:24:39,390
I'm asking you nicely, Mat Yam.
- See, you've made me angry now!
271
00:24:43,415 --> 00:24:45,310
You're strong!
272
00:24:45,895 --> 00:24:47,430
What's with the attitude?
273
00:24:48,415 --> 00:24:51,950
Why are you so fierce?
What have you been eating? Crabs?
274
00:24:52,095 --> 00:24:54,110
Lobsters? Seahorses?
275
00:24:57,455 --> 00:24:59,190
You're so fierce.
276
00:25:00,895 --> 00:25:02,790
Do you like my new partner?
277
00:25:05,815 --> 00:25:07,190
He's cute.
278
00:25:08,655 --> 00:25:10,430
Do you like him?
279
00:25:10,575 --> 00:25:13,430
Of course I like him.
280
00:25:14,375 --> 00:25:17,790
If you want my friend,
listen carefully.
281
00:25:18,815 --> 00:25:22,270
Open your ears,
use your nose...
282
00:25:22,415 --> 00:25:26,910
...and keep your eyes peeled.
If you see anyone suspicious...
283
00:25:27,535 --> 00:25:29,110
...let me know.
284
00:25:29,335 --> 00:25:30,710
All right.
285
00:25:30,855 --> 00:25:32,230
All right!
286
00:25:36,375 --> 00:25:37,750
Abang.
- Yes?
287
00:25:37,895 --> 00:25:39,950
What's his name?
- Ask him yourself.
288
00:25:40,135 --> 00:25:41,590
I'm too shy.
289
00:25:55,055 --> 00:25:57,950
The body of a Malay man
aged 65 years...
290
00:25:58,095 --> 00:26:00,070
...was found early
this morning in an alley...
291
00:26:00,215 --> 00:26:01,950
...of Kampung Cina,
Kuala Terengganu.
292
00:26:02,095 --> 00:26:04,430
The victim was found to be dead
for almost 10 hours...
293
00:26:04,575 --> 00:26:06,390
...before it was
discovered by the public.
294
00:26:06,535 --> 00:26:09,590
The body was found face down
on the side of the ride.
295
00:26:09,735 --> 00:26:14,310
At first, the police
reported a hit and run case...
296
00:26:14,455 --> 00:26:17,790
...until forensics from PDRM
found a few packets of drugs...
297
00:26:17,935 --> 00:26:20,310
...hidden in his jacket.
298
00:26:27,535 --> 00:26:31,310
Boss, the police was here.
They asked about the drugs.
299
00:26:31,535 --> 00:26:33,310
I told them that
I didn't know anything.
300
00:26:33,455 --> 00:26:35,630
It's a good thing they didn't
ask me a lot of questions.
301
00:26:35,775 --> 00:26:37,910
This is dangerous, boss.
- All right.
302
00:26:44,535 --> 00:26:46,590
They're here.
303
00:27:02,735 --> 00:27:06,950
After the old man died,
there's no one else I can rely on.
304
00:27:07,935 --> 00:27:09,910
I don't like to beg.
305
00:27:10,055 --> 00:27:14,190
I just want my product.
Right now it's not good enough!
306
00:27:21,575 --> 00:27:25,510
I heard you guys have PhDs.
You have come to Malaysia...
307
00:27:25,655 --> 00:27:27,990
...and becomejanitors.
Am I right?
308
00:28:04,455 --> 00:28:05,910
Jimbo.
309
00:28:06,055 --> 00:28:08,190
Have you finished thejob?
310
00:28:08,895 --> 00:28:10,990
Tell me when you're done.
311
00:28:14,615 --> 00:28:17,350
Make sure there is
nothing on that old man...
312
00:28:17,495 --> 00:28:20,030
...that will lead to me,
understand?
313
00:30:28,135 --> 00:30:30,630
Do you have powder?
I'll help put it on for you.
314
00:30:30,775 --> 00:30:33,710
When policemen deal with people,
we have to look...
315
00:30:33,855 --> 00:30:35,230
...clean and smart.
316
00:30:35,375 --> 00:30:37,830
What do you know? This is
how we do it in Terengganu.
317
00:30:53,535 --> 00:30:54,990
Peace be upon you.
318
00:31:01,855 --> 00:31:03,310
She's probably
still at the cemetery.
319
00:31:15,055 --> 00:31:16,870
Peace be upon you.
320
00:31:19,335 --> 00:31:21,350
Do you smell that?
321
00:31:22,175 --> 00:31:24,350
She's probably in the toilet.
You can smell it from here?
322
00:31:25,895 --> 00:31:27,950
Kerosene.
323
00:31:32,575 --> 00:31:34,070
Looks like no one's home.
324
00:31:34,215 --> 00:31:35,590
Let's come back tomorrow.
325
00:31:36,215 --> 00:31:37,670
All right, let's go.
326
00:31:42,935 --> 00:31:44,590
Don't move!
327
00:31:44,735 --> 00:31:46,430
Police!
328
00:31:49,055 --> 00:31:50,750
Hands up!
329
00:31:54,255 --> 00:31:56,150
I said put your hands up!
330
00:31:57,535 --> 00:31:59,550
Khai.
331
00:32:02,695 --> 00:32:04,390
Sir.
332
00:32:05,215 --> 00:32:08,870
Sir, if you don't want this
to become a problem...
333
00:32:09,255 --> 00:32:10,830
...put your hands up...
334
00:32:10,975 --> 00:32:12,830
...and turn around slowly.
335
00:32:13,495 --> 00:32:15,190
Don't worry, sir.
336
00:32:15,335 --> 00:32:17,430
We're all your friends.
337
00:32:19,335 --> 00:32:21,270
We need to psych him out of it.
338
00:32:22,135 --> 00:32:24,830
Sir, put your hands up
and please turn...
339
00:32:24,975 --> 00:32:26,630
Do you think
we're playing games?
340
00:32:26,775 --> 00:32:29,510
Put your hands up right now!
341
00:32:29,815 --> 00:32:31,630
Khai!
342
00:32:34,615 --> 00:32:37,670
Okay, put your hands up.
There you go!
343
00:32:37,815 --> 00:32:39,510
Yes, that's it.
Hands up.
344
00:32:39,655 --> 00:32:41,470
Good.
345
00:32:42,295 --> 00:32:43,950
Hey!
346
00:32:58,375 --> 00:33:00,470
Get the girl!
347
00:33:02,255 --> 00:33:03,990
Where are you going?
348
00:33:12,575 --> 00:33:14,630
Maya!
349
00:33:39,615 --> 00:33:42,870
Control Centre,
this is a call from 2046.
350
00:33:43,015 --> 00:33:45,470
There's a fire
in Kampung Haji Molek.
351
00:33:49,935 --> 00:33:52,710
Oh, you have beat me!
352
00:34:13,295 --> 00:34:14,670
Hey, kid!
353
00:34:49,215 --> 00:34:51,070
There's nothing
we left behind, right?
354
00:35:03,255 --> 00:35:04,830
There he is!
355
00:35:04,975 --> 00:35:08,070
The Jackie Chan of Malaysia
has arrived!
356
00:35:09,575 --> 00:35:10,950
Good.
357
00:35:12,215 --> 00:35:13,870
Jackie Chan.
358
00:35:14,015 --> 00:35:16,190
I want to interview you.
359
00:35:16,335 --> 00:35:18,150
Have you lived long enough?
360
00:35:21,335 --> 00:35:22,710
What?
361
00:35:22,855 --> 00:35:24,230
Look at what happened here.
362
00:35:24,375 --> 00:35:25,750
The house is burnt down.
363
00:35:27,215 --> 00:35:28,630
Our witness?
364
00:35:28,775 --> 00:35:30,430
She has passed out
and is still unconscious.
365
00:35:30,575 --> 00:35:32,390
I'm not even sure
if she can be witness or not.
366
00:35:32,855 --> 00:35:36,070
Do you know why? Because
she inhaled too much smoke.
367
00:35:37,775 --> 00:35:39,150
Khai.
368
00:35:39,295 --> 00:35:40,950
I know this isn't much
of a thrill for you.
369
00:35:41,095 --> 00:35:42,790
It's nothing.
370
00:35:42,935 --> 00:35:45,830
People from KL would
say it's not 'exciting'.
371
00:35:45,975 --> 00:35:47,590
I'm speaking KL lingo
so you'd understand.
372
00:35:47,735 --> 00:35:49,710
She's safe, right?
So what's your problem?
373
00:35:49,855 --> 00:35:52,830
The problem is you!
You're my problem!
374
00:35:53,095 --> 00:35:57,350
We almost died because of you,
you know that?
375
00:35:58,815 --> 00:36:00,750
Hey.
376
00:36:00,975 --> 00:36:04,350
Why did you jump into the fire?
377
00:36:05,135 --> 00:36:06,710
To chase the suspect,
what else for?
378
00:36:06,855 --> 00:36:09,230
If a suspectjumps off
a building, you'd jump too?
379
00:36:09,375 --> 00:36:11,990
I would check to see
if it was safe, then I'd jump.
380
00:36:12,775 --> 00:36:15,470
He's funny.
It's not funny, all right!
381
00:36:15,615 --> 00:36:17,670
Hold on. I don't understand
what's your problem?
382
00:36:17,815 --> 00:36:20,910
We had a plan. You were
to take the girl out...
383
00:36:21,055 --> 00:36:22,430
...and I would catch the suspect.
384
00:36:22,575 --> 00:36:27,910
We had a plan? Was I in your plan?
We were in your head?
385
00:36:28,055 --> 00:36:30,190
Did you discuss it with me?
- Do you think there's time...
386
00:36:30,335 --> 00:36:32,270
...to discuss anything
in a situation like that?
387
00:36:32,415 --> 00:36:34,710
The suspect ran off
and you wanted to discuss?
388
00:36:34,855 --> 00:36:37,910
You want me to fill up a form
for your approval?
389
00:36:38,055 --> 00:36:40,910
At least...
- Pull up a chair and table...
390
00:36:41,055 --> 00:36:42,550
...have a cup of coffee
and discuss.
391
00:36:42,695 --> 00:36:45,430
Watch your mouth!
392
00:36:45,575 --> 00:36:46,990
I have to present it
to parliament first.
393
00:36:47,135 --> 00:36:50,430
There's no time
for discussion.
394
00:36:51,495 --> 00:36:53,030
I can't work with you.
395
00:36:53,175 --> 00:36:54,590
You know nothing
about cooperation!
396
00:36:54,735 --> 00:36:56,150
If we play badminton,
we'd lose miserably!
397
00:36:56,295 --> 00:36:58,710
I don't understand you
and I don't event want to!
398
00:36:58,855 --> 00:37:00,950
You're an inspector!
You should...
399
00:37:01,095 --> 00:37:03,230
I should what?
400
00:37:04,535 --> 00:37:06,670
Now I understand.
You're a cop from Kuala Lumpur.
401
00:37:06,815 --> 00:37:10,030
You've come here to teach me.
Thank you for being...
402
00:37:10,175 --> 00:37:14,110
...a lecturer to me.
Hey! At least I have a witness!
403
00:37:14,255 --> 00:37:16,150
Where is the thug?
404
00:37:16,975 --> 00:37:19,390
You won't stop smoking!
405
00:37:26,615 --> 00:37:29,150
Hello?
Speaking.
406
00:37:30,775 --> 00:37:32,830
The name of the patient
is Maya Adli Hashim.
407
00:37:33,575 --> 00:37:36,990
If anyone calls,
please let me know immediately.
408
00:37:37,895 --> 00:37:39,390
All right.
409
00:37:39,535 --> 00:37:41,830
Don't do anything crazy.
I'm tired of dealing...
410
00:37:41,975 --> 00:37:43,590
...with crazy people.
411
00:37:43,735 --> 00:37:45,350
All right.
412
00:37:47,335 --> 00:37:48,870
There are more and more
crazy people every day.
413
00:37:50,695 --> 00:37:52,630
Sir.
414
00:37:53,615 --> 00:37:55,590
The chief wants to see you two.
415
00:38:07,455 --> 00:38:09,110
What is this?
416
00:38:10,295 --> 00:38:14,070
It's only been half a day
and you got a house burnt down.
417
00:38:14,215 --> 00:38:17,590
What else do we have?
A car windscreen damaged.
418
00:38:17,735 --> 00:38:21,790
Now this, the primary witness
fell unconscious.
419
00:38:21,935 --> 00:38:23,950
What is this?
420
00:38:27,735 --> 00:38:30,350
The thing that
you were supposed to find...
421
00:38:31,415 --> 00:38:33,030
...was picked up by forensics.
422
00:38:39,935 --> 00:38:43,550
That old man we found
was no ordinary drug dealer.
423
00:38:45,015 --> 00:38:46,670
Did he make the meth?
424
00:38:46,815 --> 00:38:48,910
It's not just any meth.
425
00:38:49,935 --> 00:38:54,510
That is the formula used
to make Dragon Meth.
426
00:38:56,375 --> 00:38:58,590
Listen carefully.
427
00:38:59,775 --> 00:39:03,550
I want you two
to watch over that girl.
428
00:39:05,055 --> 00:39:08,190
As soon as she wakes up,
get a statement from her.
429
00:39:08,335 --> 00:39:10,510
In the mean time...
430
00:39:12,375 --> 00:39:15,230
...find this location.
It's on the map.
431
00:39:18,215 --> 00:39:21,550
I'll watch over the girl, sir.
- I'll look for the place.
432
00:39:53,015 --> 00:39:55,630
I want 95% next time.
433
00:39:58,375 --> 00:40:00,550
Rafael, what are we at?
434
00:40:00,735 --> 00:40:04,070
Wejust weighed it.
10kg short.
435
00:40:04,335 --> 00:40:05,710
Get it done!
436
00:40:05,855 --> 00:40:07,590
I don't want to have
any problems sending it out.
437
00:40:09,295 --> 00:40:11,150
Boss.
438
00:40:11,295 --> 00:40:13,350
Jim is back.
439
00:40:31,255 --> 00:40:32,630
Again.
440
00:40:36,295 --> 00:40:37,670
Again.
441
00:40:50,575 --> 00:40:53,710
If I asked your brother to do it,
it would be done by now.
442
00:40:53,855 --> 00:40:55,990
I shouldn't have
relied on a kid like you.
443
00:40:58,935 --> 00:41:01,710
She's in hospital.
I'll finish thejob.
444
00:41:12,135 --> 00:41:13,510
If you can't finish it...
445
00:41:13,655 --> 00:41:15,310
...I'll ask your brother
to finish you off.
446
00:41:15,575 --> 00:41:17,350
Clean him up.
447
00:41:30,935 --> 00:41:32,790
How did this happen?
448
00:41:41,525 --> 00:41:44,020
You were really fat.
449
00:41:44,165 --> 00:41:46,420
Now you're as thin as a model.
450
00:42:05,365 --> 00:42:07,740
Good morning.
Kuala Terengganu Hospital.
451
00:42:19,615 --> 00:42:21,710
Inspector Sani.
Someone called asking for Maya.
452
00:42:23,815 --> 00:42:26,230
Good morning.
Kuala Terengganu Hospital.
453
00:42:26,775 --> 00:42:29,510
I want to visit a friend.
But I don't know...
454
00:42:29,655 --> 00:42:34,630
...which ward she is in.
- What is the name of the patient?
455
00:42:35,015 --> 00:42:38,910
Maya Adli Hashim.
- May I know who is speaking?
456
00:42:52,135 --> 00:42:53,750
Attention to all units
in the vicinity.
457
00:42:53,895 --> 00:42:56,310
Code Red from 2046.
2046.
458
00:42:56,455 --> 00:42:59,190
Requesting for immediate backup.
Our witness is in danger.
459
00:42:59,375 --> 00:43:01,990
310. We will be
heading there now. Over.
460
00:43:06,575 --> 00:43:08,670
What is it?
- Why did you call for code red?
461
00:43:08,815 --> 00:43:11,350
They're coming for Maya.
What did you think I was doing?
462
00:43:12,655 --> 00:43:14,630
Get her out of there.
I'm on my way.
463
00:43:14,775 --> 00:43:16,310
How long will it take?
-10 minutes.
464
00:43:16,455 --> 00:43:17,870
Hurry.
We only have 5 minutes.
465
00:43:38,575 --> 00:43:40,070
Sir, take this.
466
00:43:40,215 --> 00:43:41,990
What is this?
- Put it under her.
467
00:43:42,415 --> 00:43:44,230
Turn her over.
468
00:43:57,375 --> 00:43:59,110
They have traffic congestions
in Kuala Terengganu?
469
00:44:15,085 --> 00:44:16,460
What is it, sir?
470
00:44:16,605 --> 00:44:18,780
Help me.
You watch the door. Quick!
471
00:44:18,925 --> 00:44:20,980
Yes, sir.
- Okay, on three.
472
00:44:21,965 --> 00:44:23,660
One, two, three.
473
00:44:38,205 --> 00:44:40,100
Hold it, sir.
474
00:44:41,205 --> 00:44:42,940
Police.
475
00:44:44,565 --> 00:44:46,700
Put your hands on your head.
476
00:44:48,045 --> 00:44:49,420
310.
477
00:44:49,565 --> 00:44:52,820
There's something wrong.
I'm on it now. Over.
478
00:44:54,285 --> 00:44:57,180
310, report your status.
479
00:44:59,645 --> 00:45:01,500
310!
480
00:45:06,885 --> 00:45:08,740
Push the bed.
481
00:45:09,645 --> 00:45:12,220
310, come in. 310.
482
00:47:01,165 --> 00:47:03,260
This has to be
the worst day of my life.
483
00:47:28,205 --> 00:47:29,860
Hello, Khai.
- Where are you?
484
00:47:30,005 --> 00:47:33,660
Exit Maya's room
and turn right.
485
00:47:33,845 --> 00:47:35,780
At the doorway, turn left.
486
00:47:35,925 --> 00:47:38,860
I'm in the room on your right.
Don't call me again!
487
00:47:49,325 --> 00:47:51,700
Don't move!
488
00:47:53,525 --> 00:47:56,140
Put down
your weapon slowly and...
489
00:48:01,605 --> 00:48:02,980
Khai!
- Sani!
490
00:48:03,165 --> 00:48:04,540
What took you so long?
491
00:48:05,885 --> 00:48:07,260
What's all the commotion about?
492
00:48:07,405 --> 00:48:09,540
Ask him, he's the one
making all the noise.
493
00:48:18,445 --> 00:48:19,820
Sani?
494
00:48:21,125 --> 00:48:22,820
Why didn't you bring backup?
495
00:48:22,965 --> 00:48:25,060
Why didn't you tell me has an Uzi?
496
00:48:25,405 --> 00:48:26,780
Where's the girl?
- Can't you see...
497
00:48:26,925 --> 00:48:28,300
...we're having fun here?
498
00:48:31,365 --> 00:48:33,460
They really
want this girl dead.
499
00:48:47,965 --> 00:48:49,740
I have an idea.
500
00:48:49,885 --> 00:48:52,460
We pull him in.
We'll make him come to us.
501
00:48:52,605 --> 00:48:54,020
You stay down here.
502
00:48:54,285 --> 00:48:55,660
Play dead.
503
00:49:07,805 --> 00:49:10,100
If you want the girl,
come and get her!
504
00:49:12,485 --> 00:49:14,620
Are you crazy?
Why are you inviting him in?
505
00:49:16,205 --> 00:49:18,660
If your plan fails
and I die...
506
00:49:18,805 --> 00:49:20,820
...I'll become Ju-On
and haunt you forever.
507
00:49:49,765 --> 00:49:51,140
Khai, move aside.
508
00:49:51,325 --> 00:49:52,780
Move aside, Khai!
509
00:50:42,965 --> 00:50:44,420
Khai! Get in!
510
00:50:44,565 --> 00:50:46,140
Let's go!
511
00:50:49,965 --> 00:50:51,340
Who's with the girl?
- There is a unit there.
512
00:50:51,485 --> 00:50:53,940
They're watching over her.
Don't worry.
513
00:51:01,965 --> 00:51:04,100
Where do we go?
- How should I know?
514
00:51:09,405 --> 00:51:11,060
Over there!
515
00:51:13,805 --> 00:51:15,500
Stop your vehicle!
516
00:51:32,725 --> 00:51:35,540
Stop your vehicle!
This is your last warning!
517
00:51:35,685 --> 00:51:37,500
Do you really think
he will listen to you?
518
00:51:37,645 --> 00:51:39,020
If he did,
he would've stopped shooting...
519
00:51:39,165 --> 00:51:40,540
...since we were
at the hospital!
520
00:51:51,805 --> 00:51:53,620
This is not the time
to be smoking!
521
00:51:53,765 --> 00:51:56,100
Just keep on driving.
Let me do my job.
522
00:52:03,685 --> 00:52:05,220
Where did you come from?
523
00:52:33,646 --> 00:52:35,021
Hit the brakes!
524
00:53:15,286 --> 00:53:17,901
Is this the best you can do?
It's a piece of junk!
525
00:53:18,046 --> 00:53:20,101
I'll show you
how we drive in Terengganu.
526
00:53:26,566 --> 00:53:29,021
Shoot him!
Shoot, Khai!
527
00:54:16,846 --> 00:54:18,741
Stop!
I'll shoot if you don't!
528
00:54:18,886 --> 00:54:21,541
I'll kill you!
529
00:54:21,686 --> 00:54:23,061
I said stop!
530
00:54:49,886 --> 00:54:53,181
Okay, over here.
Lift it up!
531
00:55:08,686 --> 00:55:10,981
Looks like I have
to start getting used to this.
532
00:55:11,486 --> 00:55:14,981
Get used to what?
- All this chasing, shooting.
533
00:55:15,406 --> 00:55:17,461
Then busting up a van like that.
534
00:55:18,926 --> 00:55:20,301
Is it always like this in KL?
535
00:55:21,206 --> 00:55:22,741
What day is it?
536
00:55:22,886 --> 00:55:25,341
Wednesday.
- Yes, every Wednesday.
537
00:55:26,046 --> 00:55:27,541
Did you just try
to make a joke?
538
00:55:27,686 --> 00:55:29,701
So much for trying
to be a tough guy.
539
00:55:32,486 --> 00:55:34,461
Is this your first time
in Terengganu?
540
00:55:35,606 --> 00:55:37,701
Where are you off to now?
541
00:55:38,606 --> 00:55:40,581
I'm going back, I guess.
- You're going back?
542
00:55:42,766 --> 00:55:44,541
Come with me.
543
00:56:05,406 --> 00:56:07,541
Where are you going?
To get revenge?
544
00:56:07,766 --> 00:56:10,261
Now is not the time for that.
545
00:56:13,206 --> 00:56:15,181
We have two days to the big job.
546
00:56:16,246 --> 00:56:19,021
Once thejob is done,
take as many men as you want.
547
00:56:19,166 --> 00:56:20,541
I'll join you myself.
548
00:56:20,766 --> 00:56:22,821
We'll look for the people
who killed your brother.
549
00:56:22,966 --> 00:56:24,981
We'll chop them up to bits.
550
00:56:27,846 --> 00:56:31,461
Don't forget.
The enemy is still out there.
551
00:56:33,486 --> 00:56:35,261
Don't do anything stupid.
552
00:56:38,766 --> 00:56:41,301
Mom, Sani is on TV!
553
00:56:42,446 --> 00:56:47,101
After this, he's going
to be the talk of the town!
554
00:56:48,166 --> 00:56:51,021
Peace be upon you.
- Peace be upon you, too.
555
00:56:53,126 --> 00:56:55,021
What a handsome hero.
556
00:56:55,166 --> 00:56:56,541
But his nose is a little big.
557
00:56:56,766 --> 00:56:58,381
It must be from eating
too much budu .
558
00:56:58,806 --> 00:57:01,221
You're going to be
a celebrity after this!
559
00:57:02,206 --> 00:57:05,421
My son is amazing!
You're a hero now!
560
00:57:06,046 --> 00:57:07,781
It's nothing, mom.
561
00:57:07,926 --> 00:57:09,901
Maybe a Bollywood hero,
that's all.
562
00:57:13,286 --> 00:57:14,861
What are you looking at?
Why are you poking...
563
00:57:15,006 --> 00:57:16,901
...you head out like a turtle?
564
00:57:17,966 --> 00:57:20,581
Let me introduce you to my sister.
Her name is Anis.
565
00:57:20,926 --> 00:57:23,141
This is my friend,
Bangkai (corpse).
566
00:57:23,926 --> 00:57:25,901
I meant, Abang Khai.
567
00:57:26,246 --> 00:57:27,821
Are you just going
to introduce Anis?
568
00:57:27,966 --> 00:57:29,661
What about me?
You don't want him to know me?
569
00:57:29,806 --> 00:57:32,701
You're still young
and already a flirt!
570
00:57:33,126 --> 00:57:35,941
This is my other sister.
She looks Burmese.
571
00:57:36,086 --> 00:57:38,741
She's adopted.
- Mom, listen to him!
572
00:57:39,166 --> 00:57:41,581
Abang Khai, please
make yourself at home.
573
00:57:41,726 --> 00:57:44,101
You can have dinner with us.
574
00:57:46,246 --> 00:57:48,261
Where's your head scarf?
575
00:57:48,726 --> 00:57:50,581
Go to your room.
576
00:57:50,846 --> 00:57:54,581
Please have dinner here, Khai.
It will be ready soon.
577
00:57:55,166 --> 00:57:57,021
Don't worry about it, auntie.
578
00:57:57,246 --> 00:57:58,901
Come and help me.
579
00:58:02,446 --> 00:58:04,221
Khai.
580
00:58:07,486 --> 00:58:10,021
Why are you so soft
all of a sudden?
581
00:58:10,166 --> 00:58:12,501
What happened to Super Khai?
582
00:58:12,646 --> 00:58:14,461
Where's the police in you?
583
00:58:15,286 --> 00:58:17,581
Can I sit down?
- Go on then.
584
00:58:26,686 --> 00:58:28,381
Let's eat.
Help yourself to the chicken.
585
00:58:28,526 --> 00:58:30,101
This is just simple
village dishes, Khai.
586
00:58:30,246 --> 00:58:32,181
Nothing special.
Eat up.
587
00:58:32,326 --> 00:58:35,581
Thank you.
- Sani, when you called me...
588
00:58:35,726 --> 00:58:37,741
...and told me you were
bringing someone home...
589
00:58:37,886 --> 00:58:40,061
...I thought you
would be bringing a girl.
590
00:58:40,206 --> 00:58:44,581
Mom, Sani always exaggerates.
No girl likes him.
591
00:58:44,726 --> 00:58:48,141
You like to talk, don't you?
What about Ju, then?
592
00:58:48,846 --> 00:58:51,341
Ju!
593
00:58:51,846 --> 00:58:53,301
Where is she?
594
00:58:53,686 --> 00:58:55,541
Let me see under the table.
Is the there?
595
00:58:55,686 --> 00:58:58,461
She's there! Take a look!
- Who is Ju?
596
00:58:58,646 --> 00:59:00,421
Juliana Evans or Jue Aziz?
597
00:59:00,566 --> 00:59:03,941
Abang Khai, you're funny.
If Juliana Evans became...
598
00:59:04,086 --> 00:59:06,941
...my sister-in-law,
I would be so lucky.
599
00:59:07,086 --> 00:59:10,901
But what can I do?
It's only Junaidah Pak Lah.
600
00:59:11,166 --> 00:59:13,301
Don't embarrass your brother
in front of his friend.
601
00:59:13,446 --> 00:59:15,501
If I wanted Juliana Evans,
I would have gotten her already.
602
00:59:15,646 --> 00:59:17,781
The problem is,
I'm a low profile kind of guy.
603
00:59:17,926 --> 00:59:19,301
I prefer to live in the village.
604
00:59:19,446 --> 00:59:21,821
If I was living in KL,
I would be really popular.
605
00:59:21,966 --> 00:59:25,981
Not only Juliana Evans,
but Fasha Sandha, Nora Danish.
606
00:59:26,846 --> 00:59:29,381
But Nora Danish is already taken.
She's got a big company man.
607
00:59:33,406 --> 00:59:35,581
Why are you so quiet?
608
00:59:35,726 --> 00:59:37,981
You're not usually like this.
- It's nothing!
609
00:59:38,166 --> 00:59:40,701
It's nothing.
- Khai, these two girls here...
610
00:59:40,846 --> 00:59:42,661
...love to make fun of me.
If they're together...
611
00:59:42,806 --> 00:59:45,541
...they're like Stacey and Adam.
They make so much noise.
612
00:59:46,766 --> 00:59:50,061
They love to put me down.
- The truth is, Kak Anis...
613
00:59:50,206 --> 00:59:52,061
...is all quiet for a reason.
614
00:59:52,926 --> 00:59:54,661
It's true.
615
00:59:55,086 --> 00:59:56,781
Abang Khai, are you married?
616
01:00:03,646 --> 01:00:06,381
What is it?
- Not yet.
617
01:00:06,646 --> 01:00:09,181
If not, just say so.
We don't understand.
618
01:00:10,976 --> 01:00:12,351
Have some of the budu .
It's made by Mak Nik...
619
01:00:12,496 --> 01:00:14,471
...our neighbour.
It's really good.
620
01:00:14,856 --> 01:00:16,231
Really good. It's been
a while since mum cooked.
621
01:00:16,376 --> 01:00:18,751
I haven't had such a huge
appetite in a long time.
622
01:00:18,896 --> 01:00:21,111
It has a strong smell!
623
01:00:21,936 --> 01:00:23,711
You're speaking Terengganu
from just smelling the budu ?
624
01:00:24,056 --> 01:00:25,871
This buduis amazing.
625
01:00:26,216 --> 01:00:29,191
Don't pour it on like that.
You'll end up full of zits.
626
01:00:29,336 --> 01:00:31,711
Just dip into it.
- Dip the fish in it.
627
01:00:33,216 --> 01:00:34,871
There you go.
628
01:00:39,216 --> 01:00:41,391
The car is fine.
629
01:00:42,016 --> 01:00:44,711
It just has bullet holes.
It doesn't look nice anymore.
630
01:00:44,856 --> 01:00:47,111
It looks bad.
- I was right about your love...
631
01:00:47,256 --> 01:00:49,551
...for you car.
- Whether I love it or not...
632
01:00:49,696 --> 01:00:52,751
...this is what takes me to work.
I have to take care of it.
633
01:00:52,896 --> 01:00:55,111
Just like I would
take care of my girlfriend.
634
01:00:55,336 --> 01:00:57,151
But it's strange.
635
01:00:57,296 --> 01:00:59,391
There are bullet holes at the top
but it didn't go through...
636
01:00:59,536 --> 01:01:01,191
...to the bottom.
637
01:01:03,376 --> 01:01:05,471
What's on your mind?
638
01:01:06,936 --> 01:01:08,551
The map that was found
in your teacher's jacket.
639
01:01:08,696 --> 01:01:11,311
Why did he go through all the
trouble to sew it in like that?
640
01:01:11,576 --> 01:01:14,871
That's easy.
Based on my experience...
641
01:01:15,016 --> 01:01:18,351
...and what I have learnt,
he worked as a pusher.
642
01:01:18,576 --> 01:01:21,191
His job is to deliver goods
here and there.
643
01:01:21,336 --> 01:01:24,071
He needs to know the way
to where he needs to deliver.
644
01:01:24,216 --> 01:01:25,911
If he gets lost,
he can use the map.
645
01:01:26,056 --> 01:01:29,311
That's why he has the map.
- No. If the map was really...
646
01:01:29,456 --> 01:01:32,471
...for his own use, why
did he sew it in his jacket?
647
01:01:32,616 --> 01:01:35,991
Why did he have to hide it?
Furthermore, the packets...
648
01:01:36,136 --> 01:01:38,831
...you found were all in
the size produced by suppliers.
649
01:01:38,976 --> 01:01:41,791
They were neither
in chunks nor in powder form.
650
01:01:41,936 --> 01:01:43,471
No one sells it in that form.
651
01:01:46,456 --> 01:01:49,711
What do you mean?
- What I mean...
652
01:01:53,216 --> 01:01:54,911
Have a drink, Abang Khai.
653
01:01:56,576 --> 01:01:59,071
Is it only for Abang Khai?
What about your Abang Sani?
654
01:01:59,456 --> 01:02:01,631
Here you go.
- Go on then, chuck it.
655
01:02:03,896 --> 01:02:07,231
Hey, what are you looking at?
Respect the older brother.
656
01:02:07,376 --> 01:02:09,191
He's still alive.
657
01:02:12,336 --> 01:02:14,231
You have a nice family.
658
01:02:17,136 --> 01:02:18,511
I'm grateful to God for that.
659
01:02:18,656 --> 01:02:22,071
What you witnessed during
dinner was on a normal day.
660
01:02:22,216 --> 01:02:25,471
On the day of Eid, this house
would be full of visitors.
661
01:02:25,856 --> 01:02:27,271
They would ask for money packets.
662
01:02:27,416 --> 01:02:29,471
Where's your father?
663
01:02:32,576 --> 01:02:34,511
My father?
664
01:02:34,656 --> 01:02:37,751
He passed away many
years ago of old age.
665
01:02:39,256 --> 01:02:40,631
But I felt at ease
when he left us.
666
01:02:40,776 --> 01:02:42,471
He passed away in peace.
667
01:02:44,176 --> 01:02:46,071
My father is gone as well.
668
01:02:47,336 --> 01:02:49,551
What about
the rest of your family?
669
01:02:52,376 --> 01:02:53,911
My mother is still around.
670
01:02:55,576 --> 01:02:57,591
But she's in an old folk's home.
671
01:02:58,976 --> 01:03:01,551
You sound like
a sappy TV commercial.
672
01:03:01,696 --> 01:03:03,191
You shouldn't do that to your mom.
It's not right.
673
01:03:03,336 --> 01:03:05,431
Why have you done that?
674
01:03:07,496 --> 01:03:10,551
My younger brother
used to take care of her...
675
01:03:11,656 --> 01:03:13,911
...but he was hooked on ketamine.
676
01:03:17,936 --> 01:03:20,911
One day,
I came back from work...
677
01:03:22,336 --> 01:03:24,511
...I entered the house...
678
01:03:25,176 --> 01:03:27,711
...and I saw him holding
a knife to my mother's neck.
679
01:03:31,576 --> 01:03:33,631
I didn't have any other choice.
I had to.
680
01:03:38,216 --> 01:03:40,191
My mother won't
even look at me anymore.
681
01:03:40,336 --> 01:03:42,471
She wants to stay
at an old folk's home.
682
01:03:44,176 --> 01:03:46,951
But I do get
to see her once a week.
683
01:03:54,336 --> 01:03:56,151
I should head back.
We have an early start tomorrow.
684
01:03:57,056 --> 01:03:58,631
Drive safe, Khai.
685
01:04:07,296 --> 01:04:09,471
I can't wait to go
to work tomorrow.
686
01:04:09,696 --> 01:04:14,231
I can't wait to tell the boss
that I worked with Supercop.
687
01:04:16,656 --> 01:04:18,831
Do you know why
people call me Supercop?
688
01:04:19,936 --> 01:04:21,831
Why?
689
01:04:22,416 --> 01:04:24,591
It's true that I took
down all those syndicates...
690
01:04:24,736 --> 01:04:28,151
...of cocaine,
heroine, meth and ketamine.
691
01:04:28,936 --> 01:04:31,711
From the biggest fishes
right down to the small fry...
692
01:04:31,856 --> 01:04:33,591
...who sold drugs
to my late brother.
693
01:04:35,376 --> 01:04:37,591
I have killed a lot of people.
694
01:04:37,936 --> 01:04:40,231
The rest were all executed.
695
01:04:43,456 --> 01:04:45,631
From then on,
they called me Supercop.
696
01:04:47,936 --> 01:04:51,471
But I can't even take care of
the only two people in my family.
697
01:04:52,776 --> 01:04:55,751
Do you think I deserve
to be called a Supercop?
698
01:05:04,736 --> 01:05:06,751
Khai.
699
01:05:08,056 --> 01:05:09,991
Whenever you feel like
coming over for dinner...
700
01:05:10,136 --> 01:05:13,871
...or just having a rest,
you're welcome any time.
701
01:05:14,176 --> 01:05:18,151
My sisters and
my mother seem to like you.
702
01:05:19,496 --> 01:05:22,711
What that means
is that they like you.
703
01:05:23,496 --> 01:05:25,871
They can get along with you.
704
01:05:26,176 --> 01:05:28,071
All right?
705
01:05:29,136 --> 01:05:33,111
Tell them I said thanks.
- Drive safe, Khai.
706
01:05:50,936 --> 01:05:52,751
What's wrong with you two?
707
01:05:54,576 --> 01:05:56,791
I asked for two heads
to work together...
708
01:05:56,936 --> 01:05:59,711
...to explode!
You get me, right?
709
01:06:00,776 --> 01:06:04,391
Not to burn down a house
or blow up a hospital!
710
01:06:04,536 --> 01:06:07,231
But, sir...
- I'm talking here, don't...
711
01:06:09,856 --> 01:06:11,991
No.
712
01:06:12,576 --> 01:06:14,391
Do you see that telephone?
713
01:06:14,536 --> 01:06:17,431
From yesterday till today,
it won't stop ringing.
714
01:06:18,056 --> 01:06:21,911
Everybody is asking,
"'What happened?"'
715
01:06:22,616 --> 01:06:26,431
I have memorised my answer.
"'Yes, this is Mokhtar."'
716
01:06:26,576 --> 01:06:30,791
"'Yes. Two dead.
Yes. 7 injured."'
717
01:06:31,296 --> 01:06:34,231
"'Yes. The witness is dead."'
- But sir, the witness...
718
01:06:34,376 --> 01:06:35,871
...is not dead.
- No.
719
01:06:36,016 --> 01:06:39,271
I know that! But with you two,
she will end up dead!
720
01:06:39,616 --> 01:06:41,591
Even I could...
- Sir, calm down.
721
01:06:41,736 --> 01:06:43,351
At your age,
you must always stay calm.
722
01:06:47,296 --> 01:06:49,951
Your heart.
- It's not good for your heart.
723
01:06:50,096 --> 01:06:52,031
From heart problems
comes diabetes...
724
01:06:52,176 --> 01:06:53,871
...and then high blood pressure.
It's dangerous, sir.
725
01:06:54,016 --> 01:06:58,271
There are times when we can
joke around and have fun.
726
01:06:58,976 --> 01:07:01,191
Go ahead, laugh.
727
01:07:01,376 --> 01:07:03,791
But there are times
when we need to be serious.
728
01:07:04,056 --> 01:07:06,351
I am serious right now!
729
01:07:10,656 --> 01:07:12,991
What are you waiting for?
730
01:07:13,136 --> 01:07:15,271
What are you still doing here?
- Thank you, sir.
731
01:07:20,136 --> 01:07:21,511
I'm so stressed out right now.
732
01:07:21,656 --> 01:07:23,791
This is the SIM card from
the suspect you shot last night.
733
01:07:32,696 --> 01:07:34,551
This is his caller log.
734
01:07:38,256 --> 01:07:40,671
Take a look at this.
All his incoming and outgoing...
735
01:07:40,816 --> 01:07:42,711
...calls come from
the same number since...
736
01:07:44,136 --> 01:07:46,191
...last year.
737
01:07:46,776 --> 01:07:50,631
Have you tried calling the number?
- Yes, sir, but all lines are dead.
738
01:07:50,816 --> 01:07:55,591
But I have checked that
the last GPS coordinates...
739
01:07:58,216 --> 01:08:00,031
Voila.
740
01:08:19,336 --> 01:08:21,351
That's P2P.
741
01:08:22,056 --> 01:08:23,751
PSP?
742
01:08:23,896 --> 01:08:26,151
P2P. The stuff to make meth.
743
01:08:27,096 --> 01:08:28,751
This is no ordinary store.
744
01:08:31,136 --> 01:08:33,711
Don't you think it's weird?
How did Mr. Adli's map...
745
01:08:33,856 --> 01:08:35,671
...lead us all the way here?
746
01:08:35,816 --> 01:08:37,551
It's weird.
747
01:08:38,256 --> 01:08:40,111
Oh, hello!
748
01:08:40,576 --> 01:08:42,311
It's that suspect.
749
01:08:50,496 --> 01:08:52,511
We have to call for backup.
750
01:08:53,256 --> 01:08:55,111
This is dangerous.
751
01:08:55,256 --> 01:08:57,031
We need to catch them.
752
01:08:57,776 --> 01:08:59,151
What are you doing?
753
01:08:59,296 --> 01:09:01,551
Hello!
754
01:09:20,656 --> 01:09:22,151
Hello.
755
01:09:25,856 --> 01:09:27,551
Where am I?
756
01:09:27,696 --> 01:09:30,431
Where am I?
Where's our fish?
757
01:09:42,416 --> 01:09:43,991
That hurts!
758
01:09:48,416 --> 01:09:50,191
Help me!
759
01:09:53,496 --> 01:09:55,911
Help!
760
01:10:00,616 --> 01:10:04,111
You're strong!
That hurts!
761
01:10:12,216 --> 01:10:13,831
Why are you doing this to me?
762
01:10:13,976 --> 01:10:18,031
His name is Jimbo.
Forgive him. He's still upset.
763
01:10:19,056 --> 01:10:21,511
His brother was killed
by the police yesterday.
764
01:10:22,576 --> 01:10:24,831
Coincidentally,
you came at a time like this.
765
01:10:24,976 --> 01:10:26,991
Looking for trouble.
766
01:10:30,936 --> 01:10:34,631
I don't understand.
We came here for business.
767
01:10:34,776 --> 01:10:37,831
Why are your men beating us up?
We don't know why.
768
01:10:37,976 --> 01:10:39,751
We came to sell fish.
769
01:10:41,656 --> 01:10:43,751
Inspector Hasani.
770
01:10:47,216 --> 01:10:49,311
Stop acting dumb.
771
01:10:49,456 --> 01:10:53,391
You might end up a real fool.
- We came here to sell.
772
01:10:53,776 --> 01:10:56,911
No one wants to listen.
Why are you doing this?
773
01:10:57,136 --> 01:10:58,591
We don't know anything.
774
01:11:03,776 --> 01:11:05,431
You touched my head?
775
01:11:07,056 --> 01:11:09,591
Who are you?
I don't know who I am.
776
01:11:09,736 --> 01:11:12,391
Who am I?
Come on. What is this?
777
01:11:25,016 --> 01:11:28,231
Khai!
What are you doing to him?
778
01:11:31,696 --> 01:11:33,791
I'll ask you one more time.
779
01:11:33,936 --> 01:11:36,431
How did you find this place?
780
01:11:40,936 --> 01:11:43,511
I don't know!
781
01:11:49,336 --> 01:11:51,831
Don't bother, inspector!
782
01:12:34,136 --> 01:12:36,351
I told you I came here
to sell fish!
783
01:12:56,336 --> 01:12:58,471
Answer my question.
784
01:12:58,736 --> 01:13:00,351
How did you find out
about this place?
785
01:13:00,496 --> 01:13:02,711
I don't know!
- Do you really want to die?
786
01:14:10,576 --> 01:14:12,671
Sani, are you okay?
- I'm okay!
787
01:14:13,516 --> 01:14:14,891
Okay, I have a plan!
- I don't want to know...
788
01:14:15,036 --> 01:14:16,411
...about your plan!
- Then what?
789
01:14:16,556 --> 01:14:17,931
It's your turn
to listen to my plan!
790
01:14:18,556 --> 01:14:19,931
What's the plan?
791
01:14:21,036 --> 01:14:23,811
The plan is to run!
792
01:14:51,556 --> 01:14:52,971
The truck!
793
01:14:55,516 --> 01:14:57,051
Come on!
Start the engine!
794
01:14:57,196 --> 01:14:59,131
The key!
795
01:15:00,676 --> 01:15:02,051
How did you know it was there?
796
01:15:02,196 --> 01:15:03,571
That's where
they keep it in movies.
797
01:15:03,716 --> 01:15:05,091
Start the engine!
798
01:15:06,836 --> 01:15:08,411
Hurry!
799
01:15:09,156 --> 01:15:10,851
The gear!
800
01:15:23,796 --> 01:15:25,411
Get more information
from this company.
801
01:15:27,716 --> 01:15:29,291
Chief Mokhtar!
802
01:15:29,436 --> 01:15:31,211
What's up with you two?
803
01:15:31,356 --> 01:15:32,731
What are you playing at?
804
01:15:32,876 --> 01:15:34,331
Sir, we found it.
805
01:15:34,476 --> 01:15:36,331
Our biggest catch of the year.
806
01:15:36,476 --> 01:15:38,251
The biggest!
807
01:15:44,236 --> 01:15:46,091
It really is a big catch, sir.
808
01:16:09,156 --> 01:16:10,651
They're here, boss.
809
01:16:34,036 --> 01:16:35,411
Alpha, what's your status?
810
01:16:35,556 --> 01:16:38,291
There's no activity.
811
01:16:38,636 --> 01:16:40,771
Copy that.
Secure the perimeter.
812
01:16:41,596 --> 01:16:44,531
Secure the east wing.
- Yes, sir.
813
01:16:44,676 --> 01:16:46,131
Bravo, moving in.
814
01:16:46,676 --> 01:16:48,291
Alpha moving in.
Over.
815
01:17:01,396 --> 01:17:02,971
Move!
816
01:17:17,476 --> 01:17:19,171
What's your status?
Is everything clear?
817
01:17:19,316 --> 01:17:20,931
Check.
818
01:17:57,716 --> 01:17:59,891
May I speak
to Inspector Hasani?
819
01:18:07,716 --> 01:18:09,091
Hello.
820
01:18:09,236 --> 01:18:12,491
I thought your family
would be used to...
821
01:18:12,636 --> 01:18:14,851
...the bad habit of people
showing up uninvited.
822
01:18:14,996 --> 01:18:17,251
But when I showed up
at your house...
823
01:18:17,396 --> 01:18:22,971
...and made my way in, your mom
and sisters were not happy.
824
01:18:23,116 --> 01:18:26,091
Hey! Don't you dare
touch my family.
825
01:18:26,236 --> 01:18:28,891
If you touch them,
you're finished!
826
01:18:29,196 --> 01:18:30,931
Inspector Hasani.
827
01:18:31,076 --> 01:18:33,091
Don't threaten me.
828
01:18:33,636 --> 01:18:35,811
I'm just returning the favour.
829
01:18:36,516 --> 01:18:38,491
What do our elders say?
830
01:18:38,636 --> 01:18:41,171
Do unto others as you
would have them do unto you.
831
01:18:44,716 --> 01:18:46,411
Anis!
832
01:18:49,836 --> 01:18:53,971
If you touch my family,
I'll kill you!
833
01:18:54,956 --> 01:18:56,651
Listen here, inspector.
834
01:18:56,796 --> 01:18:59,171
I have a shipment tomorrow.
835
01:18:59,876 --> 01:19:02,771
I want my business
to run smoothly.
836
01:19:02,916 --> 01:19:04,491
No police.
837
01:19:04,636 --> 01:19:06,691
I will borrow your sister.
838
01:19:06,836 --> 01:19:08,411
As they say in English...
839
01:19:08,556 --> 01:19:10,291
...as collateral.
840
01:19:10,756 --> 01:19:12,651
Hello!
841
01:19:23,636 --> 01:19:26,251
Time bomb!
Get out!
842
01:19:57,916 --> 01:19:59,531
Bravo, report your status.
843
01:19:59,676 --> 01:20:01,051
Sani!
844
01:20:01,196 --> 01:20:02,811
Hurry up!
- Move out!
845
01:20:05,676 --> 01:20:07,051
Sani!
846
01:20:07,196 --> 01:20:08,771
Sani, Khai!
847
01:20:11,996 --> 01:20:14,011
Come on, Khai!
848
01:20:15,556 --> 01:20:17,171
Khai! Sani!
849
01:20:25,236 --> 01:20:26,891
Mom!
850
01:20:28,396 --> 01:20:30,011
Mom!
851
01:20:34,956 --> 01:20:36,331
Mom!
852
01:20:36,596 --> 01:20:38,371
Get up, mom!
853
01:20:41,396 --> 01:20:43,091
Yati!
854
01:20:43,796 --> 01:20:46,411
Where's your sister?
855
01:20:46,956 --> 01:20:49,011
Tell me.
856
01:20:49,156 --> 01:20:50,851
What happened?
857
01:20:52,156 --> 01:20:54,091
Where's Anis?
858
01:20:57,436 --> 01:20:59,091
Sani.
859
01:21:03,316 --> 01:21:05,571
Don't do anything foolish.
860
01:21:20,956 --> 01:21:23,611
We have secured the perimeter
and blocked all roads...
861
01:21:23,756 --> 01:21:25,451
...leading out
from Kuala Terengganu.
862
01:21:25,596 --> 01:21:29,051
IT is scanning
the database file.
863
01:21:29,436 --> 01:21:31,891
We'll move as soon
as we get something.
864
01:21:32,796 --> 01:21:34,571
How is Sani?
865
01:21:36,996 --> 01:21:38,651
Khai?
866
01:21:39,756 --> 01:21:42,091
His mother is in the ICU
but she's stable.
867
01:21:43,156 --> 01:21:44,971
Miss, have a drink.
868
01:21:49,236 --> 01:21:50,851
Tell him we're doing
everything we can...
869
01:21:50,996 --> 01:21:52,611
...to find his sister.
870
01:21:53,996 --> 01:21:56,691
If there is any information,
I'll tell him myself.
871
01:22:15,076 --> 01:22:17,251
Sani.
872
01:22:35,596 --> 01:22:37,851
Sani, listen to me.
873
01:22:39,356 --> 01:22:41,131
This is all my fault, Khai!
874
01:22:42,236 --> 01:22:43,971
I was so busy
chasing after them...
875
01:22:44,116 --> 01:22:47,051
...that I forgot about
my mom and my sisters!
876
01:22:47,836 --> 01:22:49,851
It's my fault!
It's all because of me!
877
01:22:52,116 --> 01:22:53,971
It's not your fault.
878
01:23:08,036 --> 01:23:11,051
I've been through this before,
remember that.
879
01:23:11,356 --> 01:23:13,811
I know how you feel.
880
01:23:15,996 --> 01:23:18,411
Whatever happens,
family comes first.
881
01:23:19,556 --> 01:23:21,691
Sitting here, beating
yourself up like this...
882
01:23:21,836 --> 01:23:25,251
...will not solve anything.
If anything happens around us...
883
01:23:25,396 --> 01:23:27,731
...we're only human!
We can't control everything.
884
01:23:31,396 --> 01:23:35,971
What we do to fix the situation
is what's important.
885
01:23:47,276 --> 01:23:49,531
We'll find Anis
and bring her home.
886
01:24:50,796 --> 01:24:53,611
Excuse me, sir.
Our witness is awake.
887
01:24:55,236 --> 01:24:57,051
Sir.
888
01:25:08,676 --> 01:25:10,811
My father wasn't a bad person.
889
01:25:12,276 --> 01:25:13,971
He did all that to pay
for my mother's treatment.
890
01:25:14,116 --> 01:25:16,411
Maya.
891
01:25:16,596 --> 01:25:18,531
They took my sister.
892
01:25:22,756 --> 01:25:24,371
I'm sorry, Sani.
893
01:25:24,516 --> 01:25:27,371
I never thought
it would come to this.
894
01:25:32,156 --> 01:25:34,971
My father wanted
to stop all this...
895
01:25:35,276 --> 01:25:37,171
...but they forced him
to continue.
896
01:25:37,316 --> 01:25:39,571
They threatened him.
They threatened me, too.
897
01:25:42,236 --> 01:25:45,691
Dad asked me
to go to Singapore...
898
01:25:46,516 --> 01:25:48,891
...so that I would be safe there.
899
01:25:49,636 --> 01:25:53,451
Ever since I left,
I never heard a word from him.
900
01:25:53,756 --> 01:25:55,651
Until one day...
901
01:25:58,356 --> 01:25:59,731
...I got his letter.
902
01:25:59,876 --> 01:26:02,171
It's not that I don't want
to listen to all of this...
903
01:26:02,316 --> 01:26:04,891
...but right now I need to know,
where they have taken my sister.
904
01:26:05,036 --> 01:26:07,371
I don't know anything
about all of this!
905
01:26:14,396 --> 01:26:15,771
To tell you the truth,
you are the only person...
906
01:26:15,916 --> 01:26:19,731
...who can help us now.
Can you cooperate?
907
01:26:21,756 --> 01:26:24,651
I'm sorry but I don't know
anything about all of this.
908
01:26:26,516 --> 01:26:28,771
Do you recognise anything?
909
01:26:46,316 --> 01:26:48,331
This tattoo.
910
01:26:50,996 --> 01:26:53,531
I think this is the tattoo
of the person who came...
911
01:26:53,676 --> 01:26:56,931
...to burn my house down
the other day.
912
01:26:59,196 --> 01:27:00,811
This tattoo?
913
01:27:27,556 --> 01:27:29,171
Mat Yam!
914
01:27:36,836 --> 01:27:38,491
Mat Yam!
915
01:28:04,636 --> 01:28:07,531
We've been seeing that tattoo
on your back a lot lately.
916
01:28:07,876 --> 01:28:09,811
Especially in the morgue.
917
01:28:10,196 --> 01:28:12,971
Your friends have caused us
a lot of problems.
918
01:28:13,196 --> 01:28:14,731
We're losing patience,
so you either...
919
01:28:14,876 --> 01:28:17,331
...tell us what you know,
or you can talk...
920
01:28:17,476 --> 01:28:19,731
...back at the morgue.
- I swear!
921
01:28:20,316 --> 01:28:23,731
I don't do all that.
I don't know anything!
922
01:28:23,876 --> 01:28:27,211
I don't know anything, I swear!
I'm clean!
923
01:28:27,396 --> 01:28:29,891
I have repented a long time ago.
- Do you or do you not know?
924
01:28:30,036 --> 01:28:33,171
Look at my face.
Look at me carefully.
925
01:28:33,316 --> 01:28:36,611
I'm pure.
926
01:28:37,356 --> 01:28:40,971
You're being very difficult.
- I really don't know!
927
01:28:41,476 --> 01:28:42,971
I don't know!
Do you understand?
928
01:28:47,156 --> 01:28:49,891
Are you going
to tell us or not?
929
01:28:52,156 --> 01:28:54,371
I don't know.
- You don't know.
930
01:28:54,676 --> 01:28:56,131
Let's make this easy.
I'll use my gun.
931
01:28:56,276 --> 01:28:58,011
I'll count to three.
One!
932
01:28:58,156 --> 01:29:00,331
Sani, what are you doing?
- Two!
933
01:29:00,796 --> 01:29:02,291
Answer him now!
934
01:29:02,436 --> 01:29:04,571
Abang!
935
01:29:04,716 --> 01:29:06,651
I remember now.
936
01:29:09,716 --> 01:29:11,931
If you remember,
then tell us!
937
01:29:12,076 --> 01:29:14,131
Jerebak Island, 4pm.
938
01:29:14,316 --> 01:29:18,291
Today. He's doing business
with the Thais there.
939
01:29:18,916 --> 01:29:22,531
Really, that's what I remember.
940
01:29:24,676 --> 01:29:26,851
Wouldn't it have been easier
if you told us earlier?
941
01:29:30,436 --> 01:29:32,891
You're good at acting.
- I wasn't acting.
942
01:29:42,796 --> 01:29:44,171
Move it!
943
01:29:44,316 --> 01:29:47,411
That one over there!
Move it!
944
01:29:47,996 --> 01:29:51,771
You guys are all so slow.
- According to Mat Yam...
945
01:29:52,156 --> 01:29:54,451
...they're moving
from here to here.
946
01:29:58,556 --> 01:30:00,571
Are you sure about this?
- He was going to pee...
947
01:30:00,716 --> 01:30:03,331
...in his pants,
I don't think he was lying.
948
01:30:12,676 --> 01:30:15,811
They have my sister, sir.
They can do whatever they want...
949
01:30:15,956 --> 01:30:17,931
...at any time, sir.
950
01:30:18,316 --> 01:30:20,131
You have to help me, sir.
- Don't think that I don't...
951
01:30:20,276 --> 01:30:22,651
...want to help you.
We have to know...
952
01:30:22,796 --> 01:30:25,651
...how many people are there.
Who they are doing business with.
953
01:30:25,796 --> 01:30:27,651
This is a matter
of your life and death.
954
01:30:27,796 --> 01:30:29,611
You can't just blindly
enter the territory!
955
01:30:30,036 --> 01:30:32,331
Sir, everything
is laid out before us.
956
01:30:32,636 --> 01:30:34,931
We can't waste any more time.
- I don't have any more...
957
01:30:35,076 --> 01:30:37,571
...officers to send there.
- We'll be there, sir.
958
01:30:37,836 --> 01:30:39,611
It's already enough.
959
01:30:41,676 --> 01:30:43,171
We can do it, sir.
960
01:30:52,956 --> 01:30:55,691
Rafael, is there anything
from the police radio?
961
01:30:56,156 --> 01:30:58,731
Nothing so far, boss.
I think that they're not aware...
962
01:30:58,876 --> 01:31:00,491
...of our plan.
963
01:31:02,156 --> 01:31:04,491
Keep on scanning.
Listen carefully.
964
01:31:04,796 --> 01:31:06,451
Peace be upon you,
Captain Wazir.
965
01:31:06,596 --> 01:31:10,891
This is Mokhtar speaking.
I need your help, sir.
966
01:31:11,316 --> 01:31:13,211
We have found out
who has been messing with us.
967
01:31:13,356 --> 01:31:16,411
I would like to request for
reinforcement from your side.
968
01:31:16,876 --> 01:31:19,011
Two of your best people, sir.
969
01:31:25,996 --> 01:31:27,931
Boss, they're here.
970
01:31:28,116 --> 01:31:29,891
Right on time.
971
01:31:36,636 --> 01:31:38,931
Abang...
972
01:31:39,076 --> 01:31:40,571
...where are you?
973
01:31:41,676 --> 01:31:44,731
It's been a while.
974
01:31:45,916 --> 01:31:47,371
How are you?
975
01:31:52,796 --> 01:31:55,451
He's asking, did you have
a problem with your chemists?
976
01:31:55,716 --> 01:31:58,211
Tell him not
to listen to rumours.
977
01:31:58,356 --> 01:32:00,611
My chemist is doing well.
There were no problems.
978
01:32:01,636 --> 01:32:05,371
He also wants to know, are
the goods in its usual condition?
979
01:32:05,716 --> 01:32:09,091
Yes, it is.
My products are always top notch.
980
01:32:09,636 --> 01:32:12,011
I don't intend
to waste any of your time.
981
01:32:19,316 --> 01:32:20,691
Okay, pack it up!
982
01:32:34,796 --> 01:32:36,691
Sani...
983
01:32:37,236 --> 01:32:39,531
...I don't think six bullets
will be enough this time.
984
01:32:44,996 --> 01:32:46,411
Sir.
985
01:32:46,556 --> 01:32:48,571
We have two officers
from Special Forces.
986
01:32:48,716 --> 01:32:51,011
Inspector Ayob.
- Inspector Harun.
987
01:32:59,756 --> 01:33:01,811
They hit us yesterday.
988
01:33:01,956 --> 01:33:04,691
They hit us badly.
But it's all right.
989
01:33:04,836 --> 01:33:08,011
That was just the first half.
This time around...
990
01:33:08,436 --> 01:33:10,131
...we'll make it ours.
991
01:33:13,036 --> 01:33:15,211
Don't bother
taking in any prisoners.
992
01:33:23,196 --> 01:33:26,211
Okay, we have arrived.
Standby.
993
01:33:34,556 --> 01:33:36,891
Boss, take a look at this.
There's something not right.
994
01:33:39,796 --> 01:33:42,691
Rafael, anything
on the police radio?
995
01:33:43,476 --> 01:33:45,091
Rafael, come in!
996
01:33:45,236 --> 01:33:48,371
I haven't heard anything yet.
- Are you sure? Listen carefully.
997
01:33:48,516 --> 01:33:50,051
Yes, boss.
I'm sure.
998
01:33:58,276 --> 01:33:59,851
What is the problem?
Tell us!
999
01:33:59,996 --> 01:34:02,171
Tell him that
there is no problem.
1000
01:34:02,476 --> 01:34:04,091
If there is a problem,
I will tell you.
1001
01:34:11,396 --> 01:34:13,611
Hey, what are you doing?
1002
01:34:15,156 --> 01:34:16,771
Peace be upon you, too.
1003
01:34:16,916 --> 01:34:20,931
What do you think I'm doing?
I'm catching fish. Fool.
1004
01:34:29,876 --> 01:34:32,331
Get out of here.
You can't fish here.
1005
01:34:32,476 --> 01:34:35,291
Since when is fishing
not allowed here?
1006
01:34:35,756 --> 01:34:37,371
I've been fishing for two years.
1007
01:34:37,516 --> 01:34:40,291
I haven't seen any sign
saying that I can't fish here.
1008
01:34:48,916 --> 01:34:50,811
Do you see this?
1009
01:34:51,356 --> 01:34:53,571
Go.
- I'm off.
1010
01:34:53,916 --> 01:34:55,651
I'm on holiday today.
1011
01:34:56,196 --> 01:34:57,571
I'm sorry.
1012
01:35:03,476 --> 01:35:05,651
It's nothing, boss.
Just a fisherman.
1013
01:35:06,156 --> 01:35:08,971
What did I say?
There's no problem!
1014
01:35:09,116 --> 01:35:10,931
There's no problem!
1015
01:35:11,076 --> 01:35:13,891
The weather is great,
it's a beautiful day.
1016
01:35:14,036 --> 01:35:17,291
Don't worry. Just be happy.
You have the goods.
1017
01:35:25,676 --> 01:35:28,331
As usual. It's good
doing business with you.
1018
01:36:24,139 --> 01:36:26,594
Harun, Ayob, cover us.
- Roger.
1019
01:36:26,739 --> 01:36:28,114
Sani.
- Yes.
1020
01:36:28,259 --> 01:36:29,754
Let's head for the shack.
- Roger.
1021
01:36:29,899 --> 01:36:31,874
On three, two...
1022
01:36:32,179 --> 01:36:34,114
...one! Move!
1023
01:36:56,739 --> 01:36:58,114
Over there!
1024
01:37:13,939 --> 01:37:15,314
Give us a break, will you?
1025
01:37:31,779 --> 01:37:33,794
Sani, cover me!
1026
01:38:12,619 --> 01:38:14,834
Anis, are you okay?
Are you hurt?
1027
01:38:14,979 --> 01:38:16,554
Did they do anything to you?
1028
01:38:16,779 --> 01:38:18,194
Did they hurt you?
1029
01:38:18,339 --> 01:38:20,114
No? Are you okay?
Are you sure?
1030
01:38:22,059 --> 01:38:23,514
Thank you for your concern.
I'm fine.
1031
01:38:23,659 --> 01:38:25,114
I took a bullet.
That's all.
1032
01:38:25,539 --> 01:38:27,634
Relax.
It's just one bullet.
1033
01:38:28,459 --> 01:38:30,034
Ayob, come in.
1034
01:38:30,299 --> 01:38:32,234
Stick to the plan.
The hostage is safe.
1035
01:38:32,379 --> 01:38:33,914
Roger. I'm on my way.
1036
01:38:34,179 --> 01:38:36,154
Cover me.
- Anis, stay here.
1037
01:38:36,299 --> 01:38:37,794
Are you really okay?
1038
01:38:37,939 --> 01:38:39,314
It's just a scratch.
1039
01:38:39,459 --> 01:38:41,154
Just make sure
you don't slow us down, okay?
1040
01:38:42,059 --> 01:38:43,554
Anis, stay safe.
1041
01:38:45,819 --> 01:38:48,354
Stay down.
Be careful.
1042
01:38:48,499 --> 01:38:50,434
All right, let's go.
Move!
1043
01:39:18,859 --> 01:39:20,754
Sani!
1044
01:39:33,739 --> 01:39:35,434
Sani!
1045
01:41:23,099 --> 01:41:24,634
Get the money!
1046
01:41:30,819 --> 01:41:32,434
Hurry up!
1047
01:42:35,739 --> 01:42:37,234
Khai, come in.
1048
01:42:39,579 --> 01:42:40,954
Sani.
- Khai, come in.
1049
01:42:41,099 --> 01:42:42,474
Where are you?
1050
01:42:42,619 --> 01:42:43,994
What are you doing?
1051
01:42:44,139 --> 01:42:46,474
Khai, don't tell
my mom about this.
1052
01:42:46,619 --> 01:42:48,634
Don't tell me that
you're going to do...
1053
01:42:48,779 --> 01:42:50,154
...what you're going to do.
1054
01:42:50,299 --> 01:42:51,874
I think I know
what you're going to do.
1055
01:42:52,019 --> 01:42:53,554
Hey! Behind us!
1056
01:42:55,979 --> 01:42:57,674
Khai! I need a light!
1057
01:44:19,139 --> 01:44:20,794
Sani!
1058
01:44:27,379 --> 01:44:29,194
Sani!
1059
01:44:47,459 --> 01:44:49,834
I thought you were dead.
1060
01:44:51,379 --> 01:44:54,034
Do you think you're
the only great cop here?
1061
01:45:00,419 --> 01:45:02,234
Great cops have to be tough.
1062
01:45:03,539 --> 01:45:05,154
Where's my sister?
1063
01:45:26,139 --> 01:45:27,874
Freeze!
1064
01:46:06,339 --> 01:46:08,234
That hurts.
1065
01:46:19,499 --> 01:46:21,434
You were right.
1066
01:46:25,299 --> 01:46:27,474
Six bullets wouldn't
have been enough.
1067
01:46:29,819 --> 01:46:31,314
How does it feel?
1068
01:46:31,619 --> 01:46:33,554
Does it feel good to get shot?
1069
01:46:35,259 --> 01:46:37,834
It feels like pins and needles.
1070
01:46:41,819 --> 01:46:43,794
You know what...
1071
01:46:43,939 --> 01:46:45,634
...this time I lose because...
1072
01:46:45,779 --> 01:46:48,794
...you were better than
Jackie Chan just now.
1073
01:46:50,379 --> 01:46:52,514
Now that you
mention Jackie Chan...
1074
01:46:52,659 --> 01:46:54,474
...have you even
seen any of his films?
1075
01:46:54,619 --> 01:46:56,474
No.
1076
01:46:56,819 --> 01:46:58,634
So, today is Tuesday.
1077
01:46:58,859 --> 01:47:00,834
My achievement today
was not getting shot.
1078
01:47:01,259 --> 01:47:02,994
Anis is here.
1079
01:47:03,259 --> 01:47:05,074
Just play along.
1080
01:47:05,219 --> 01:47:07,914
Play along to what?
- Just play along.
1081
01:47:08,139 --> 01:47:09,754
It hurts!
1082
01:47:09,979 --> 01:47:11,634
Abang!
1083
01:47:14,779 --> 01:47:16,874
Hold my hand.
1084
01:47:17,299 --> 01:47:19,074
This is my last day.
1085
01:47:19,219 --> 01:47:21,674
Don't talk like that!
1086
01:47:24,779 --> 01:47:26,194
Abang!
1087
01:47:26,339 --> 01:47:28,394
Abang Khai,
he'll be okay, right?
1088
01:47:29,059 --> 01:47:31,834
Anis, you have to listen to me.
1089
01:47:31,979 --> 01:47:34,514
These could be my last words.
1090
01:47:34,859 --> 01:47:38,794
From today onwards,
you have to promise me...
1091
01:47:38,939 --> 01:47:42,394
...that you won't ever
go out with this guy.
1092
01:47:44,099 --> 01:47:46,314
Anis, don't go out
with this guy.
1093
01:47:47,419 --> 01:47:49,834
That's not funny!
- That hurts!
1094
01:47:49,979 --> 01:47:51,634
It serves you right!
1095
01:47:51,779 --> 01:47:53,474
Your dumbjokes are not funny!
1096
01:47:53,619 --> 01:47:55,674
Hey, I'vejust been shot!
It hurts!
1097
01:47:57,299 --> 01:47:58,874
I'm sorry about that.
1098
01:47:59,019 --> 01:48:01,394
I didn't mean
to overreactjust now.
1099
01:48:02,539 --> 01:48:05,234
Now I feel like
I'm really going to die.
1100
01:48:05,739 --> 01:48:07,354
I feel like throwing up.
1101
01:48:08,619 --> 01:48:10,394
It hurts, it hurts!
1102
01:48:10,539 --> 01:48:11,914
Come on, Khai.
Call an ambulance.
1103
01:48:12,059 --> 01:48:13,434
Get me to the hospital.
1104
01:48:14,019 --> 01:48:16,514
You're too heavy!
- Let Khai hold him.
1105
01:48:16,659 --> 01:48:18,034
It's all right.
1106
01:48:21,499 --> 01:48:23,074
Slowly!
I'd rather walk myself...
1107
01:48:23,219 --> 01:48:24,794
...if you're going to be so rough.
I'm in pain!
1108
01:48:25,299 --> 01:48:26,994
Anis, are you okay?
1109
01:48:27,739 --> 01:48:29,114
Khai!
1110
01:48:39,859 --> 01:48:41,514
Mom.
1111
01:48:42,739 --> 01:48:44,514
Call them.
Let's eat.
1112
01:48:45,419 --> 01:48:47,874
Abang Khai, let's eat.
1113
01:48:49,579 --> 01:48:51,394
Auntie?
1114
01:48:52,179 --> 01:48:53,554
Khai.
1115
01:48:53,699 --> 01:48:55,074
Come on, let's have
something to eat.
1116
01:48:55,219 --> 01:48:56,594
You can talk after we eat.
1117
01:48:56,739 --> 01:48:58,114
Bring your mother here,
she must be starving.
1118
01:48:58,259 --> 01:48:59,634
Let's eat.
1119
01:49:02,079 --> 01:49:04,574
Stop hassling them.
- It's time to eat.
1120
01:49:05,279 --> 01:49:07,134
Pass this to auntie.
1121
01:49:07,519 --> 01:49:09,374
She can't eat this!
1122
01:49:09,799 --> 01:49:12,734
What do you want, mom?
The cakes?
1123
01:49:12,999 --> 01:49:14,694
Auntie, don't eat
too much of those cakes.
1124
01:49:14,839 --> 01:49:16,574
You don't want to get diabetes.
1125
01:49:17,439 --> 01:49:19,214
Eat up.
1126
01:49:29,919 --> 01:49:31,534
It's going to fall down!
1127
01:49:35,559 --> 01:49:37,574
Isn't this place beautiful?
1128
01:49:37,799 --> 01:49:39,374
We used to play here
when we were kids.
1129
01:49:41,599 --> 01:49:43,654
My supervisor in KL
told me to come here.
1130
01:49:43,799 --> 01:49:45,534
He wanted me to 'unwind'.
1131
01:49:45,679 --> 01:49:47,694
Now I know what he meant.
1132
01:49:48,119 --> 01:49:52,934
You know, when I found out
that someone from Bukit Aman...
1133
01:49:53,079 --> 01:49:57,614
...was coming over to help me,
I was so sure the person...
1134
01:49:57,759 --> 01:49:59,174
...that they would send over
was going to be an arrogant officer.
1135
01:49:59,319 --> 01:50:00,934
So I waited and waited
but he didn't turn out...
1136
01:50:01,079 --> 01:50:04,134
...to be so arrogant.
He was crazy!
1137
01:50:04,279 --> 01:50:05,654
Jumping and leaping
all over the place.
1138
01:50:05,799 --> 01:50:07,174
Jumping into fire.
1139
01:50:07,319 --> 01:50:08,694
You're not
that different yourself.
1140
01:50:08,839 --> 01:50:11,214
Driving that forklift with
fire trailing behind you...
1141
01:50:11,359 --> 01:50:14,294
...and then jumping off
like Gay Bond!
1142
01:50:15,119 --> 01:50:17,214
You're mocking me!
1143
01:50:17,559 --> 01:50:19,854
What was that? Gay Bond?
- Yes.
1144
01:50:19,999 --> 01:50:23,494
James Bond!
- No, you're Gay Bond.
1145
01:50:23,639 --> 01:50:25,414
That's enough.
1146
01:50:28,199 --> 01:50:32,374
Hey, I just realised that you
haven't smoked the whole day.
1147
01:50:32,519 --> 01:50:34,734
Are you just starting
to care for your lungs?
1148
01:50:34,879 --> 01:50:36,734
Not really.
- Then?
1149
01:50:37,639 --> 01:50:39,654
Your sister
doesn't like guys who smoke.
1150
01:50:40,359 --> 01:50:42,774
Now you're getting on my nerves!
1151
01:50:42,919 --> 01:50:44,454
If you want to be my partner,
then go ahead.
1152
01:50:44,679 --> 01:50:47,134
But don't try to hit on my sister.
- Why not?
1153
01:50:47,279 --> 01:50:49,254
You're asking me why not?
I'll punch you in the face...
1154
01:50:49,399 --> 01:50:51,294
...if you try to hit on her.
- You want to punch me in the face?
1155
01:50:51,439 --> 01:50:53,014
You think I don't have the guts?
- I didn't say that.
1156
01:50:53,159 --> 01:50:55,374
But go ahead and try.
- Abang Khai!
1157
01:50:56,759 --> 01:50:58,574
Let's take a picture together!
1158
01:50:58,759 --> 01:51:00,694
Her voice...
1159
01:51:01,639 --> 01:51:04,974
I'm sorry.
My future wife is calling me.
1160
01:51:05,319 --> 01:51:08,494
How annoying.
Hey, Khai!
1161
01:51:10,399 --> 01:51:12,174
Come on, mom.
- Remember this, Khai.
1162
01:51:12,319 --> 01:51:13,694
This is Terengganu,
there are boundaries here.
1163
01:51:13,839 --> 01:51:15,374
Terengganu Darul Iman.
1164
01:51:16,305 --> 01:51:22,379
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
85085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.