All language subtitles for Polis Evo 2.2018.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:09,185 --> 00:02:10,680 Your radio was very loud. 3 00:02:10,825 --> 00:02:12,200 We could hear it from down here. 4 00:02:19,145 --> 00:02:21,200 We have an important job to do... 5 00:02:21,905 --> 00:02:24,040 ...and you're acting up now? 6 00:02:25,985 --> 00:02:28,520 When you told me to increase its potency... 7 00:02:28,665 --> 00:02:31,520 ...from 80% to 85%... 8 00:02:33,385 --> 00:02:35,720 ...the chances of overdose doubled. 9 00:02:36,905 --> 00:02:39,280 Now you're asking me to increase it from 90%... 10 00:02:39,425 --> 00:02:42,320 ...to 95%? That's triple the effect. 11 00:02:43,865 --> 00:02:46,200 The human body can't take that. 12 00:02:49,465 --> 00:02:51,480 Don't forget... 13 00:02:52,385 --> 00:02:54,800 ...people like our products because of its potency. 14 00:02:55,025 --> 00:02:56,400 They say that it's better that way. 15 00:02:56,545 --> 00:02:58,720 There are so many who have died because of this drug! 16 00:03:00,545 --> 00:03:02,240 That's not counting the number of people who have gone crazy... 17 00:03:02,385 --> 00:03:04,440 ...or unconscious because of it! 18 00:03:07,345 --> 00:03:09,360 This is your last chance, Li. 19 00:03:12,825 --> 00:03:17,480 Let's put everything that happened before this behind us. 20 00:03:18,585 --> 00:03:21,160 Tonight, come back and do your work. 21 00:03:21,305 --> 00:03:23,240 What do you say? 22 00:05:06,705 --> 00:05:08,320 Sudin! Get down! 23 00:05:08,505 --> 00:05:10,400 How do I get down? I'm stuck! 24 00:05:10,545 --> 00:05:12,320 When you were peeping just now... 25 00:05:12,465 --> 00:05:14,520 ...did you even worry that you were going to get stuck? 26 00:05:14,665 --> 00:05:16,600 Only now you think about it? 27 00:05:16,745 --> 00:05:19,240 You're good for nothing, Sudin! I know that you took my picture... 28 00:05:19,385 --> 00:05:21,800 ...to put it up on the internet! 29 00:05:22,065 --> 00:05:23,920 Give me your phone! Let me take a picture... 30 00:05:24,065 --> 00:05:26,600 ...of your private parts now! - Hey. 31 00:05:27,145 --> 00:05:29,280 Why would you want to do that? We'll end up blind... 32 00:05:29,425 --> 00:05:32,440 ...from just looking at it. - That's enough, Sani. 33 00:05:32,945 --> 00:05:37,480 Just talk to him nicely. - Sudin, listen carefully. 34 00:05:37,745 --> 00:05:41,760 Repeat after me, all right? - Yes. 35 00:05:42,065 --> 00:05:44,000 I hereby declare... - I hereby declare... 36 00:05:44,145 --> 00:05:47,360 ...that I, Sudin bin Rahman... -...that I, Sudin bin Rahman... 37 00:05:47,505 --> 00:05:51,640 ...will never peep on any girl in this village... 38 00:05:51,865 --> 00:05:54,640 ...and will not upload any photos or videos... 39 00:05:54,785 --> 00:05:58,560 ...to social media. - That's really long! 40 00:05:58,705 --> 00:06:00,360 Do you want the machete or the axe? 41 00:06:00,505 --> 00:06:03,320 The axe! - Okay! All right! 42 00:06:03,465 --> 00:06:06,920 I promise that I won't peep on any girl anymore... 43 00:06:07,065 --> 00:06:10,200 ...take photos or videos and upload it in the Internet... 44 00:06:10,465 --> 00:06:12,160 ...or on the phone. 45 00:06:21,105 --> 00:06:22,520 Get him! 46 00:06:26,385 --> 00:06:28,000 Sudin! 47 00:06:30,745 --> 00:06:32,960 I should've taken you to the police station! 48 00:06:33,265 --> 00:06:35,320 That's my brother! If it was me... 49 00:06:35,465 --> 00:06:37,280 ...I would tie you up to this tree... 50 00:06:37,425 --> 00:06:39,480 ...so that the whole village can take selfies with you! 51 00:06:39,625 --> 00:06:41,400 You pervert! - That's enough. 52 00:06:41,545 --> 00:06:44,280 Just let me do my job. - You're too kind. 53 00:06:44,585 --> 00:06:46,880 You can't expect me to chop him up with the axe? 54 00:06:47,025 --> 00:06:50,800 What's all this? Go home! Go to school! 55 00:06:50,945 --> 00:06:53,600 Go home! - Mind your own business! 56 00:06:56,865 --> 00:07:00,120 Calm down! People who have been peeped on usually feel that way! 57 00:07:00,305 --> 00:07:04,560 Help me clean up the bathroom! - Why am I suddenly the bad guy? 58 00:07:20,825 --> 00:07:22,960 Over there! - Where? 59 00:07:37,505 --> 00:07:38,880 You fool! 60 00:07:39,025 --> 00:07:40,400 Why did you bring a cop? 61 00:07:40,545 --> 00:07:42,040 I didn't know! He's been working with me... 62 00:07:42,185 --> 00:07:44,360 ...for months! He seemed fine to me! 63 00:07:48,305 --> 00:07:50,120 You're a fool! 64 00:08:39,745 --> 00:08:41,240 Siva. 65 00:09:06,545 --> 00:09:08,040 Officers, go in. 66 00:09:09,705 --> 00:09:11,080 Go in! 67 00:09:11,225 --> 00:09:12,640 Go! 68 00:09:12,825 --> 00:09:14,320 All clear. 69 00:09:42,265 --> 00:09:45,480 Dad, I'm going to make you proud today. 70 00:09:46,785 --> 00:09:48,160 Just look at you. 71 00:09:48,425 --> 00:09:50,200 It's been five years since dad passed away... 72 00:09:50,345 --> 00:09:53,040 ...and you've been saying the same thing for five years. 73 00:09:53,185 --> 00:09:55,280 I don't see anything that you should be proud of. 74 00:09:55,865 --> 00:09:57,760 You won't leave me in peace, will you? 75 00:09:59,065 --> 00:10:00,520 You're going to be sorry. 76 00:10:01,385 --> 00:10:03,120 So you want to fight? 77 00:10:04,185 --> 00:10:05,560 You better run! 78 00:10:05,985 --> 00:10:07,520 You're so slow! 79 00:10:09,145 --> 00:10:10,520 Of course, you run off into your room. 80 00:10:11,825 --> 00:10:14,560 Never mind, I don't have time. I'll get you another day. 81 00:10:20,705 --> 00:10:23,200 Sani! Don't you want to have breakfast before you go? 82 00:10:23,345 --> 00:10:25,200 It's all right, mum. I need to send the car. 83 00:10:26,145 --> 00:10:27,880 The station needs it. 84 00:10:28,225 --> 00:10:29,880 I'll grab something to eat there. 85 00:10:40,345 --> 00:10:43,040 Zone 3 to Zone 1 , come in. Over. 86 00:10:43,185 --> 00:10:45,960 This is Zone 1 . Over. - We need a narcotics officer... 87 00:10:46,105 --> 00:10:49,120 ...at Lorong Petani. The victim is on scene. Over. 88 00:10:49,825 --> 00:10:51,560 2046, roger that. Over. 89 00:10:58,745 --> 00:11:01,320 The body of a Malay man aged... 90 00:11:07,785 --> 00:11:09,160 Good morning. 91 00:11:10,425 --> 00:11:11,960 Please send my car to the police station. 92 00:11:13,705 --> 00:11:16,200 Sergeant Rosalinda. - Good morning, Inspector Sani. 93 00:11:16,345 --> 00:11:18,360 Good morning. Your lipstick is bright red today. 94 00:11:18,505 --> 00:11:19,960 It stands out like a police roadblock. 95 00:11:20,145 --> 00:11:22,280 Don't wear this colour anymore. If the bad guys see it... 96 00:11:22,425 --> 00:11:23,920 ...they'll see you coming from a mile away. 97 00:11:24,625 --> 00:11:26,160 Do we have any information about what happened? 98 00:11:26,305 --> 00:11:28,920 Yes, sir. The victim is Adli Hashim... 99 00:11:29,065 --> 00:11:32,080 ...aged 65. He is a retiree. A former school teacher. 100 00:11:32,225 --> 00:11:33,840 No criminal records, sir. 101 00:11:34,305 --> 00:11:36,320 What was his name again? - Adli Hashim. 102 00:11:36,985 --> 00:11:38,760 Adli Hashim? 103 00:11:38,905 --> 00:11:40,400 Let's take a look. 104 00:11:48,345 --> 00:11:50,000 Oh my! 105 00:11:57,105 --> 00:11:58,840 Do you know him, sir? 106 00:12:00,945 --> 00:12:02,600 He was my school teacher. 107 00:12:05,065 --> 00:12:07,320 We were going to report a hit and run... 108 00:12:07,665 --> 00:12:09,880 ...but we found this, sir. 109 00:12:13,265 --> 00:12:16,080 We've checked the area but there are no skid marks. 110 00:12:17,305 --> 00:12:19,160 Have you taken pictures? - Yes, sir. 111 00:12:19,505 --> 00:12:21,240 Scissors, please. 112 00:12:27,185 --> 00:12:29,120 What is that, sir? 113 00:12:31,225 --> 00:12:32,680 It looks like meth. 114 00:12:34,065 --> 00:12:36,280 But I've never seen red meth before. 115 00:12:41,585 --> 00:12:43,320 What is this? 116 00:13:11,585 --> 00:13:13,080 Sir. 117 00:13:16,865 --> 00:13:18,760 You should stop smoking, Khai. 118 00:13:18,905 --> 00:13:21,000 I'm undercover. It should be okay. 119 00:13:21,145 --> 00:13:23,920 How's your arm? - It's nothing. 120 00:13:24,065 --> 00:13:25,880 It will heal in no time. 121 00:13:26,545 --> 00:13:29,280 If only all wounds could heal so quickly. 122 00:13:29,865 --> 00:13:31,760 That would be nice. 123 00:13:32,705 --> 00:13:35,480 Anyway, I received a call from Terengganu. 124 00:13:35,985 --> 00:13:37,680 They found a body. 125 00:13:37,825 --> 00:13:41,480 The victim was carrying a red-coloured meth. 126 00:13:41,905 --> 00:13:44,240 Dragon Meth? - We're not sure yet. 127 00:13:44,385 --> 00:13:47,920 But I want you to go there and have a look. 128 00:13:48,065 --> 00:13:50,120 While you're there, you can take a rest. 129 00:13:50,265 --> 00:13:53,560 Unwind a little. - Unwind? 130 00:13:54,985 --> 00:13:57,440 Don't they have anybody in Terengganu like me? 131 00:13:58,985 --> 00:14:00,720 Okay. 132 00:14:00,905 --> 00:14:04,280 Here you go. Take this. You can leave tomorrow morning. 133 00:14:10,185 --> 00:14:14,000 That's enough, Khai. You should stop blaming yourself. 134 00:15:04,145 --> 00:15:05,520 I don't understand, Sofian. 135 00:15:05,665 --> 00:15:07,920 What is this? - Don't get angry, sir. 136 00:15:08,065 --> 00:15:11,120 IT is easy. You just need to show some love. 137 00:15:11,385 --> 00:15:12,760 What love? 138 00:15:12,905 --> 00:15:14,920 I show love to people, love to mother nature. 139 00:15:15,065 --> 00:15:16,440 I show love to everything. 140 00:15:16,585 --> 00:15:18,480 Do I have to show love for IT? That's too much. 141 00:15:18,625 --> 00:15:20,840 No, sir. Listen here. It's easy. 142 00:15:20,985 --> 00:15:23,920 When the menu comes up on screen, key in your username... 143 00:15:24,065 --> 00:15:25,920 ...and password. That's all. 144 00:15:28,985 --> 00:15:31,200 Pardon me, sir. This is the lab report. 145 00:15:31,425 --> 00:15:33,040 Thank you. 146 00:15:33,985 --> 00:15:35,800 What is that? - The report, sir. 147 00:15:35,945 --> 00:15:37,520 Read it out. 148 00:15:39,385 --> 00:15:41,480 It's about the red meth that was found on the victim. 149 00:15:43,305 --> 00:15:47,560 KL people call it Dragon Meth. It's special, sir. 150 00:15:47,825 --> 00:15:49,760 Special? What's so special about it? 151 00:15:49,905 --> 00:15:51,560 The average dealer looking for profit... 152 00:15:51,705 --> 00:15:53,080 ...would cut the drugs with other substances. 153 00:15:53,225 --> 00:15:57,520 But this one, sir, is 97% pure. 154 00:15:58,225 --> 00:16:00,840 That's strong, sir. - You know a lot. 155 00:16:00,985 --> 00:16:03,120 I'm from the city, sir. I know a little. 156 00:16:03,585 --> 00:16:05,680 That's why I like being in Terengganu. 157 00:16:05,985 --> 00:16:08,720 Sir, Bukit Aman sent me an email. They will be sending over... 158 00:16:08,865 --> 00:16:11,640 ...one of their staff to help us with this red meth case. 159 00:16:12,425 --> 00:16:14,160 Bukit Aman? - Yes. He always handles... 160 00:16:14,305 --> 00:16:16,040 ...these kinds of cases in KL. 161 00:16:16,865 --> 00:16:20,000 Sir, I heard that this guy is really good. 162 00:16:20,145 --> 00:16:22,320 He can take down Jackie Chan. He's said to be a Supercop... 163 00:16:22,465 --> 00:16:24,000 ...and all that. 164 00:16:26,305 --> 00:16:29,400 I don't care if he's a supercop, Superman or whatever. 165 00:16:30,505 --> 00:16:32,680 He has to know one thing. This is Terengganu. 166 00:16:32,825 --> 00:16:34,640 They don't know the ins and outs of Terengganu! 167 00:16:34,785 --> 00:16:36,400 Right, sir. - He has a lot to learn. 168 00:16:36,545 --> 00:16:38,720 You're already a handful. I don't need anymore. 169 00:16:39,185 --> 00:16:41,480 Inspector Hasani, Chief Mokhtar wants to see you. 170 00:16:45,465 --> 00:16:47,280 Sir. - Come in. 171 00:16:53,465 --> 00:16:58,320 Sani, have you heard the rumours about an inspector... 172 00:16:58,465 --> 00:17:00,520 ...from Bukit Aman that will be sent here? 173 00:17:00,665 --> 00:17:05,640 Yes, sir. I heard about it. But you know me, sir. 174 00:17:05,765 --> 00:17:09,180 I don't indulge in gossip and rumour. 175 00:17:09,405 --> 00:17:12,940 It can lead to superstitious and nonsensical beliefs. 176 00:17:13,085 --> 00:17:15,220 But I was wondering why you would need an outsider... 177 00:17:15,365 --> 00:17:19,620 ...when I am here. - I understand. 178 00:17:20,005 --> 00:17:23,780 Wouldn't it be good if one case is solved with two heads? 179 00:17:23,925 --> 00:17:26,140 Two brains, four hands, four legs? Am I right? 180 00:17:26,285 --> 00:17:29,940 But sir, if the other head is like mine, it would be easy. 181 00:17:30,565 --> 00:17:33,500 But this is someone else's head. I am from Terengganu. 182 00:17:33,765 --> 00:17:35,380 This officer is from KL. KL and Terengganu heads... 183 00:17:35,525 --> 00:17:38,700 ...don't think alike. - The KL head is standing... 184 00:17:38,845 --> 00:17:40,220 ...right behind you. 185 00:17:41,485 --> 00:17:43,940 Look at his head. Is it the same size? 186 00:17:44,085 --> 00:17:45,980 Is it a good fit? 187 00:17:46,245 --> 00:17:47,860 Inspector Khairul, let me introduce you... 188 00:17:48,005 --> 00:17:50,700 ...to Inspector Sani. Sani, this is Khairul... 189 00:17:50,845 --> 00:17:53,180 ...from Bukit Aman. He is your new partner. 190 00:17:54,205 --> 00:17:55,740 Go on, shake hands. 191 00:18:23,645 --> 00:18:26,700 What happened to your arm? - A bullet. 192 00:18:27,445 --> 00:18:30,340 I've been handling big cases all this while... 193 00:18:30,845 --> 00:18:33,220 ...and I've never been hit by a bullet. 194 00:18:33,925 --> 00:18:35,340 Not even a scratch. 195 00:18:35,485 --> 00:18:37,420 You see, it's different here in Terengganu. 196 00:18:42,005 --> 00:18:46,020 That's a nice gun. Is that a Glock 13 or 12? 197 00:18:46,165 --> 00:18:48,100 37. 198 00:18:48,325 --> 00:18:50,900 Mine only has 6 bullets. 199 00:18:51,485 --> 00:18:54,220 We had the biggest case of 2015 recently. 200 00:18:54,365 --> 00:18:56,820 I found 2kg of cocaine. 201 00:18:58,005 --> 00:19:01,220 I didn't lose a single bullet. But they're all in jail. 202 00:19:01,365 --> 00:19:04,020 To me, that's what you call... 203 00:19:05,525 --> 00:19:07,180 ...super in Terengganu. 204 00:19:09,205 --> 00:19:10,580 Congratulations. 205 00:19:24,885 --> 00:19:28,300 I only seen him once a year. That was during Eid... 206 00:19:28,445 --> 00:19:31,340 ...after his wife passed away. 207 00:19:31,485 --> 00:19:34,380 I felt sorry for Mr. Adli after that. 208 00:19:34,565 --> 00:19:37,380 He was all by himself. He had no one. 209 00:19:37,725 --> 00:19:40,860 As the white people would call it, "'lonely"'. 210 00:19:41,005 --> 00:19:42,740 Lonely. - Lonely! 211 00:19:47,125 --> 00:19:48,980 Tissue. 212 00:19:50,165 --> 00:19:52,580 After his wife passed away, he didn't really speak... 213 00:19:52,725 --> 00:19:56,740 ...to anyone in this village. I would usually go to his house... 214 00:19:56,885 --> 00:19:59,700 ...and ask how he was. 215 00:19:59,845 --> 00:20:02,700 Jah! You tried to seduce him too! 216 00:20:02,845 --> 00:20:06,460 I thought that you changed after coming back from Mecca. 217 00:20:06,845 --> 00:20:09,300 Jah! 218 00:20:10,485 --> 00:20:14,660 Excuse me. Mr. Adli has a daughter, right? 219 00:20:15,325 --> 00:20:17,900 Do you know where she is? - That useless child! 220 00:20:18,045 --> 00:20:20,940 Don't bother asking! Disgraceful. 221 00:20:21,085 --> 00:20:23,740 Ever since her mother died, she went and left her father... 222 00:20:23,885 --> 00:20:26,900 ...all by himself! She hasn't even come home till today! 223 00:20:27,285 --> 00:20:30,060 How could she do that? - Oh my! 224 00:20:30,885 --> 00:20:35,620 How funny! He was the one asking us and now he's gone off. 225 00:20:35,885 --> 00:20:38,380 Hey, where did you learn your manners from? 226 00:20:38,525 --> 00:20:40,580 What are you doing entering someone's room without permission? 227 00:20:41,365 --> 00:20:43,620 This man just passed away! His family and friends... 228 00:20:43,765 --> 00:20:47,300 ...are all still out there! Have some manners. 229 00:20:47,445 --> 00:20:50,220 Respect the family. - I'm doing my job. 230 00:20:51,565 --> 00:20:54,620 What about you? What are you doing? 231 00:21:09,525 --> 00:21:12,340 Great timing. Your father has just been buried. 232 00:21:12,485 --> 00:21:14,420 Why don't you just come next week? 233 00:21:14,925 --> 00:21:16,540 Behave. 234 00:21:16,685 --> 00:21:18,260 Let's go. 235 00:21:18,405 --> 00:21:20,020 You're not one of us. 236 00:21:27,365 --> 00:21:29,140 Maya. 237 00:21:37,965 --> 00:21:40,140 Why didn't you interrogate that girl? 238 00:21:41,165 --> 00:21:43,180 You're really impatient. 239 00:21:43,365 --> 00:21:45,660 You can't expect me to interrogate her when she's in grief? 240 00:21:45,805 --> 00:21:47,900 I'll ask her one thing and she'll reply something else. 241 00:21:50,205 --> 00:21:52,180 Are you going to smoke that or what? 242 00:21:52,765 --> 00:21:55,460 What do you expect me to do with it? Eat it? 243 00:21:57,405 --> 00:22:00,980 You know what? I don't know how many sticks of cigarettes... 244 00:22:01,125 --> 00:22:03,820 ...you smoke in a day. You don't seem to stop. 245 00:22:05,525 --> 00:22:10,020 You love your car, huh? - It's not about the car. 246 00:22:10,765 --> 00:22:12,620 I can buy a new one if it gets into an accident. 247 00:22:12,765 --> 00:22:14,940 But where are you going to buy new lungs? 248 00:23:39,165 --> 00:23:40,820 Mat Yam! 249 00:23:41,015 --> 00:23:42,390 Ever graceful, I see. 250 00:23:42,535 --> 00:23:44,030 Still getting down and dirty? 251 00:23:45,015 --> 00:23:47,710 Abang! Where did you come from? 252 00:23:47,975 --> 00:23:49,910 I came here to look for you. 253 00:23:50,055 --> 00:23:51,830 How did you know I work here? 254 00:23:51,975 --> 00:23:54,430 I could hear your voice from a mile away. 255 00:23:55,215 --> 00:23:57,470 The sweetest voice in the village. 256 00:23:57,615 --> 00:23:58,990 That's not true. 257 00:23:59,135 --> 00:24:01,030 Why don't you sing for karaoke? 258 00:24:01,495 --> 00:24:04,270 I'm done with all of that. It's prohibited. 259 00:24:04,655 --> 00:24:06,910 This is legal. - You're talking to me... 260 00:24:07,055 --> 00:24:08,430 ...about what's prohibited and what's legal. 261 00:24:08,575 --> 00:24:10,350 You are really something. 262 00:24:10,615 --> 00:24:13,110 Mat Yam, I have something to ask you. 263 00:24:13,895 --> 00:24:15,470 What is it? 264 00:24:16,935 --> 00:24:20,910 Do you know what this is? - You're selling new herbal pills? 265 00:24:21,455 --> 00:24:24,670 You're interested in healthcare now. 266 00:24:24,815 --> 00:24:27,950 Look at it carefully. - Visit my Instagram! 267 00:24:28,255 --> 00:24:30,070 Mat Yam, what is this? - I don't know! 268 00:24:30,215 --> 00:24:32,870 I have a lot of work to do! - Mat Yam! 269 00:24:33,015 --> 00:24:35,590 You keep asking me what it is! I have already answered you! 270 00:24:35,735 --> 00:24:39,390 I'm asking you nicely, Mat Yam. - See, you've made me angry now! 271 00:24:43,415 --> 00:24:45,310 You're strong! 272 00:24:45,895 --> 00:24:47,430 What's with the attitude? 273 00:24:48,415 --> 00:24:51,950 Why are you so fierce? What have you been eating? Crabs? 274 00:24:52,095 --> 00:24:54,110 Lobsters? Seahorses? 275 00:24:57,455 --> 00:24:59,190 You're so fierce. 276 00:25:00,895 --> 00:25:02,790 Do you like my new partner? 277 00:25:05,815 --> 00:25:07,190 He's cute. 278 00:25:08,655 --> 00:25:10,430 Do you like him? 279 00:25:10,575 --> 00:25:13,430 Of course I like him. 280 00:25:14,375 --> 00:25:17,790 If you want my friend, listen carefully. 281 00:25:18,815 --> 00:25:22,270 Open your ears, use your nose... 282 00:25:22,415 --> 00:25:26,910 ...and keep your eyes peeled. If you see anyone suspicious... 283 00:25:27,535 --> 00:25:29,110 ...let me know. 284 00:25:29,335 --> 00:25:30,710 All right. 285 00:25:30,855 --> 00:25:32,230 All right! 286 00:25:36,375 --> 00:25:37,750 Abang. - Yes? 287 00:25:37,895 --> 00:25:39,950 What's his name? - Ask him yourself. 288 00:25:40,135 --> 00:25:41,590 I'm too shy. 289 00:25:55,055 --> 00:25:57,950 The body of a Malay man aged 65 years... 290 00:25:58,095 --> 00:26:00,070 ...was found early this morning in an alley... 291 00:26:00,215 --> 00:26:01,950 ...of Kampung Cina, Kuala Terengganu. 292 00:26:02,095 --> 00:26:04,430 The victim was found to be dead for almost 10 hours... 293 00:26:04,575 --> 00:26:06,390 ...before it was discovered by the public. 294 00:26:06,535 --> 00:26:09,590 The body was found face down on the side of the ride. 295 00:26:09,735 --> 00:26:14,310 At first, the police reported a hit and run case... 296 00:26:14,455 --> 00:26:17,790 ...until forensics from PDRM found a few packets of drugs... 297 00:26:17,935 --> 00:26:20,310 ...hidden in his jacket. 298 00:26:27,535 --> 00:26:31,310 Boss, the police was here. They asked about the drugs. 299 00:26:31,535 --> 00:26:33,310 I told them that I didn't know anything. 300 00:26:33,455 --> 00:26:35,630 It's a good thing they didn't ask me a lot of questions. 301 00:26:35,775 --> 00:26:37,910 This is dangerous, boss. - All right. 302 00:26:44,535 --> 00:26:46,590 They're here. 303 00:27:02,735 --> 00:27:06,950 After the old man died, there's no one else I can rely on. 304 00:27:07,935 --> 00:27:09,910 I don't like to beg. 305 00:27:10,055 --> 00:27:14,190 I just want my product. Right now it's not good enough! 306 00:27:21,575 --> 00:27:25,510 I heard you guys have PhDs. You have come to Malaysia... 307 00:27:25,655 --> 00:27:27,990 ...and becomejanitors. Am I right? 308 00:28:04,455 --> 00:28:05,910 Jimbo. 309 00:28:06,055 --> 00:28:08,190 Have you finished thejob? 310 00:28:08,895 --> 00:28:10,990 Tell me when you're done. 311 00:28:14,615 --> 00:28:17,350 Make sure there is nothing on that old man... 312 00:28:17,495 --> 00:28:20,030 ...that will lead to me, understand? 313 00:30:28,135 --> 00:30:30,630 Do you have powder? I'll help put it on for you. 314 00:30:30,775 --> 00:30:33,710 When policemen deal with people, we have to look... 315 00:30:33,855 --> 00:30:35,230 ...clean and smart. 316 00:30:35,375 --> 00:30:37,830 What do you know? This is how we do it in Terengganu. 317 00:30:53,535 --> 00:30:54,990 Peace be upon you. 318 00:31:01,855 --> 00:31:03,310 She's probably still at the cemetery. 319 00:31:15,055 --> 00:31:16,870 Peace be upon you. 320 00:31:19,335 --> 00:31:21,350 Do you smell that? 321 00:31:22,175 --> 00:31:24,350 She's probably in the toilet. You can smell it from here? 322 00:31:25,895 --> 00:31:27,950 Kerosene. 323 00:31:32,575 --> 00:31:34,070 Looks like no one's home. 324 00:31:34,215 --> 00:31:35,590 Let's come back tomorrow. 325 00:31:36,215 --> 00:31:37,670 All right, let's go. 326 00:31:42,935 --> 00:31:44,590 Don't move! 327 00:31:44,735 --> 00:31:46,430 Police! 328 00:31:49,055 --> 00:31:50,750 Hands up! 329 00:31:54,255 --> 00:31:56,150 I said put your hands up! 330 00:31:57,535 --> 00:31:59,550 Khai. 331 00:32:02,695 --> 00:32:04,390 Sir. 332 00:32:05,215 --> 00:32:08,870 Sir, if you don't want this to become a problem... 333 00:32:09,255 --> 00:32:10,830 ...put your hands up... 334 00:32:10,975 --> 00:32:12,830 ...and turn around slowly. 335 00:32:13,495 --> 00:32:15,190 Don't worry, sir. 336 00:32:15,335 --> 00:32:17,430 We're all your friends. 337 00:32:19,335 --> 00:32:21,270 We need to psych him out of it. 338 00:32:22,135 --> 00:32:24,830 Sir, put your hands up and please turn... 339 00:32:24,975 --> 00:32:26,630 Do you think we're playing games? 340 00:32:26,775 --> 00:32:29,510 Put your hands up right now! 341 00:32:29,815 --> 00:32:31,630 Khai! 342 00:32:34,615 --> 00:32:37,670 Okay, put your hands up. There you go! 343 00:32:37,815 --> 00:32:39,510 Yes, that's it. Hands up. 344 00:32:39,655 --> 00:32:41,470 Good. 345 00:32:42,295 --> 00:32:43,950 Hey! 346 00:32:58,375 --> 00:33:00,470 Get the girl! 347 00:33:02,255 --> 00:33:03,990 Where are you going? 348 00:33:12,575 --> 00:33:14,630 Maya! 349 00:33:39,615 --> 00:33:42,870 Control Centre, this is a call from 2046. 350 00:33:43,015 --> 00:33:45,470 There's a fire in Kampung Haji Molek. 351 00:33:49,935 --> 00:33:52,710 Oh, you have beat me! 352 00:34:13,295 --> 00:34:14,670 Hey, kid! 353 00:34:49,215 --> 00:34:51,070 There's nothing we left behind, right? 354 00:35:03,255 --> 00:35:04,830 There he is! 355 00:35:04,975 --> 00:35:08,070 The Jackie Chan of Malaysia has arrived! 356 00:35:09,575 --> 00:35:10,950 Good. 357 00:35:12,215 --> 00:35:13,870 Jackie Chan. 358 00:35:14,015 --> 00:35:16,190 I want to interview you. 359 00:35:16,335 --> 00:35:18,150 Have you lived long enough? 360 00:35:21,335 --> 00:35:22,710 What? 361 00:35:22,855 --> 00:35:24,230 Look at what happened here. 362 00:35:24,375 --> 00:35:25,750 The house is burnt down. 363 00:35:27,215 --> 00:35:28,630 Our witness? 364 00:35:28,775 --> 00:35:30,430 She has passed out and is still unconscious. 365 00:35:30,575 --> 00:35:32,390 I'm not even sure if she can be witness or not. 366 00:35:32,855 --> 00:35:36,070 Do you know why? Because she inhaled too much smoke. 367 00:35:37,775 --> 00:35:39,150 Khai. 368 00:35:39,295 --> 00:35:40,950 I know this isn't much of a thrill for you. 369 00:35:41,095 --> 00:35:42,790 It's nothing. 370 00:35:42,935 --> 00:35:45,830 People from KL would say it's not 'exciting'. 371 00:35:45,975 --> 00:35:47,590 I'm speaking KL lingo so you'd understand. 372 00:35:47,735 --> 00:35:49,710 She's safe, right? So what's your problem? 373 00:35:49,855 --> 00:35:52,830 The problem is you! You're my problem! 374 00:35:53,095 --> 00:35:57,350 We almost died because of you, you know that? 375 00:35:58,815 --> 00:36:00,750 Hey. 376 00:36:00,975 --> 00:36:04,350 Why did you jump into the fire? 377 00:36:05,135 --> 00:36:06,710 To chase the suspect, what else for? 378 00:36:06,855 --> 00:36:09,230 If a suspectjumps off a building, you'd jump too? 379 00:36:09,375 --> 00:36:11,990 I would check to see if it was safe, then I'd jump. 380 00:36:12,775 --> 00:36:15,470 He's funny. It's not funny, all right! 381 00:36:15,615 --> 00:36:17,670 Hold on. I don't understand what's your problem? 382 00:36:17,815 --> 00:36:20,910 We had a plan. You were to take the girl out... 383 00:36:21,055 --> 00:36:22,430 ...and I would catch the suspect. 384 00:36:22,575 --> 00:36:27,910 We had a plan? Was I in your plan? We were in your head? 385 00:36:28,055 --> 00:36:30,190 Did you discuss it with me? - Do you think there's time... 386 00:36:30,335 --> 00:36:32,270 ...to discuss anything in a situation like that? 387 00:36:32,415 --> 00:36:34,710 The suspect ran off and you wanted to discuss? 388 00:36:34,855 --> 00:36:37,910 You want me to fill up a form for your approval? 389 00:36:38,055 --> 00:36:40,910 At least... - Pull up a chair and table... 390 00:36:41,055 --> 00:36:42,550 ...have a cup of coffee and discuss. 391 00:36:42,695 --> 00:36:45,430 Watch your mouth! 392 00:36:45,575 --> 00:36:46,990 I have to present it to parliament first. 393 00:36:47,135 --> 00:36:50,430 There's no time for discussion. 394 00:36:51,495 --> 00:36:53,030 I can't work with you. 395 00:36:53,175 --> 00:36:54,590 You know nothing about cooperation! 396 00:36:54,735 --> 00:36:56,150 If we play badminton, we'd lose miserably! 397 00:36:56,295 --> 00:36:58,710 I don't understand you and I don't event want to! 398 00:36:58,855 --> 00:37:00,950 You're an inspector! You should... 399 00:37:01,095 --> 00:37:03,230 I should what? 400 00:37:04,535 --> 00:37:06,670 Now I understand. You're a cop from Kuala Lumpur. 401 00:37:06,815 --> 00:37:10,030 You've come here to teach me. Thank you for being... 402 00:37:10,175 --> 00:37:14,110 ...a lecturer to me. Hey! At least I have a witness! 403 00:37:14,255 --> 00:37:16,150 Where is the thug? 404 00:37:16,975 --> 00:37:19,390 You won't stop smoking! 405 00:37:26,615 --> 00:37:29,150 Hello? Speaking. 406 00:37:30,775 --> 00:37:32,830 The name of the patient is Maya Adli Hashim. 407 00:37:33,575 --> 00:37:36,990 If anyone calls, please let me know immediately. 408 00:37:37,895 --> 00:37:39,390 All right. 409 00:37:39,535 --> 00:37:41,830 Don't do anything crazy. I'm tired of dealing... 410 00:37:41,975 --> 00:37:43,590 ...with crazy people. 411 00:37:43,735 --> 00:37:45,350 All right. 412 00:37:47,335 --> 00:37:48,870 There are more and more crazy people every day. 413 00:37:50,695 --> 00:37:52,630 Sir. 414 00:37:53,615 --> 00:37:55,590 The chief wants to see you two. 415 00:38:07,455 --> 00:38:09,110 What is this? 416 00:38:10,295 --> 00:38:14,070 It's only been half a day and you got a house burnt down. 417 00:38:14,215 --> 00:38:17,590 What else do we have? A car windscreen damaged. 418 00:38:17,735 --> 00:38:21,790 Now this, the primary witness fell unconscious. 419 00:38:21,935 --> 00:38:23,950 What is this? 420 00:38:27,735 --> 00:38:30,350 The thing that you were supposed to find... 421 00:38:31,415 --> 00:38:33,030 ...was picked up by forensics. 422 00:38:39,935 --> 00:38:43,550 That old man we found was no ordinary drug dealer. 423 00:38:45,015 --> 00:38:46,670 Did he make the meth? 424 00:38:46,815 --> 00:38:48,910 It's not just any meth. 425 00:38:49,935 --> 00:38:54,510 That is the formula used to make Dragon Meth. 426 00:38:56,375 --> 00:38:58,590 Listen carefully. 427 00:38:59,775 --> 00:39:03,550 I want you two to watch over that girl. 428 00:39:05,055 --> 00:39:08,190 As soon as she wakes up, get a statement from her. 429 00:39:08,335 --> 00:39:10,510 In the mean time... 430 00:39:12,375 --> 00:39:15,230 ...find this location. It's on the map. 431 00:39:18,215 --> 00:39:21,550 I'll watch over the girl, sir. - I'll look for the place. 432 00:39:53,015 --> 00:39:55,630 I want 95% next time. 433 00:39:58,375 --> 00:40:00,550 Rafael, what are we at? 434 00:40:00,735 --> 00:40:04,070 Wejust weighed it. 10kg short. 435 00:40:04,335 --> 00:40:05,710 Get it done! 436 00:40:05,855 --> 00:40:07,590 I don't want to have any problems sending it out. 437 00:40:09,295 --> 00:40:11,150 Boss. 438 00:40:11,295 --> 00:40:13,350 Jim is back. 439 00:40:31,255 --> 00:40:32,630 Again. 440 00:40:36,295 --> 00:40:37,670 Again. 441 00:40:50,575 --> 00:40:53,710 If I asked your brother to do it, it would be done by now. 442 00:40:53,855 --> 00:40:55,990 I shouldn't have relied on a kid like you. 443 00:40:58,935 --> 00:41:01,710 She's in hospital. I'll finish thejob. 444 00:41:12,135 --> 00:41:13,510 If you can't finish it... 445 00:41:13,655 --> 00:41:15,310 ...I'll ask your brother to finish you off. 446 00:41:15,575 --> 00:41:17,350 Clean him up. 447 00:41:30,935 --> 00:41:32,790 How did this happen? 448 00:41:41,525 --> 00:41:44,020 You were really fat. 449 00:41:44,165 --> 00:41:46,420 Now you're as thin as a model. 450 00:42:05,365 --> 00:42:07,740 Good morning. Kuala Terengganu Hospital. 451 00:42:19,615 --> 00:42:21,710 Inspector Sani. Someone called asking for Maya. 452 00:42:23,815 --> 00:42:26,230 Good morning. Kuala Terengganu Hospital. 453 00:42:26,775 --> 00:42:29,510 I want to visit a friend. But I don't know... 454 00:42:29,655 --> 00:42:34,630 ...which ward she is in. - What is the name of the patient? 455 00:42:35,015 --> 00:42:38,910 Maya Adli Hashim. - May I know who is speaking? 456 00:42:52,135 --> 00:42:53,750 Attention to all units in the vicinity. 457 00:42:53,895 --> 00:42:56,310 Code Red from 2046. 2046. 458 00:42:56,455 --> 00:42:59,190 Requesting for immediate backup. Our witness is in danger. 459 00:42:59,375 --> 00:43:01,990 310. We will be heading there now. Over. 460 00:43:06,575 --> 00:43:08,670 What is it? - Why did you call for code red? 461 00:43:08,815 --> 00:43:11,350 They're coming for Maya. What did you think I was doing? 462 00:43:12,655 --> 00:43:14,630 Get her out of there. I'm on my way. 463 00:43:14,775 --> 00:43:16,310 How long will it take? -10 minutes. 464 00:43:16,455 --> 00:43:17,870 Hurry. We only have 5 minutes. 465 00:43:38,575 --> 00:43:40,070 Sir, take this. 466 00:43:40,215 --> 00:43:41,990 What is this? - Put it under her. 467 00:43:42,415 --> 00:43:44,230 Turn her over. 468 00:43:57,375 --> 00:43:59,110 They have traffic congestions in Kuala Terengganu? 469 00:44:15,085 --> 00:44:16,460 What is it, sir? 470 00:44:16,605 --> 00:44:18,780 Help me. You watch the door. Quick! 471 00:44:18,925 --> 00:44:20,980 Yes, sir. - Okay, on three. 472 00:44:21,965 --> 00:44:23,660 One, two, three. 473 00:44:38,205 --> 00:44:40,100 Hold it, sir. 474 00:44:41,205 --> 00:44:42,940 Police. 475 00:44:44,565 --> 00:44:46,700 Put your hands on your head. 476 00:44:48,045 --> 00:44:49,420 310. 477 00:44:49,565 --> 00:44:52,820 There's something wrong. I'm on it now. Over. 478 00:44:54,285 --> 00:44:57,180 310, report your status. 479 00:44:59,645 --> 00:45:01,500 310! 480 00:45:06,885 --> 00:45:08,740 Push the bed. 481 00:45:09,645 --> 00:45:12,220 310, come in. 310. 482 00:47:01,165 --> 00:47:03,260 This has to be the worst day of my life. 483 00:47:28,205 --> 00:47:29,860 Hello, Khai. - Where are you? 484 00:47:30,005 --> 00:47:33,660 Exit Maya's room and turn right. 485 00:47:33,845 --> 00:47:35,780 At the doorway, turn left. 486 00:47:35,925 --> 00:47:38,860 I'm in the room on your right. Don't call me again! 487 00:47:49,325 --> 00:47:51,700 Don't move! 488 00:47:53,525 --> 00:47:56,140 Put down your weapon slowly and... 489 00:48:01,605 --> 00:48:02,980 Khai! - Sani! 490 00:48:03,165 --> 00:48:04,540 What took you so long? 491 00:48:05,885 --> 00:48:07,260 What's all the commotion about? 492 00:48:07,405 --> 00:48:09,540 Ask him, he's the one making all the noise. 493 00:48:18,445 --> 00:48:19,820 Sani? 494 00:48:21,125 --> 00:48:22,820 Why didn't you bring backup? 495 00:48:22,965 --> 00:48:25,060 Why didn't you tell me has an Uzi? 496 00:48:25,405 --> 00:48:26,780 Where's the girl? - Can't you see... 497 00:48:26,925 --> 00:48:28,300 ...we're having fun here? 498 00:48:31,365 --> 00:48:33,460 They really want this girl dead. 499 00:48:47,965 --> 00:48:49,740 I have an idea. 500 00:48:49,885 --> 00:48:52,460 We pull him in. We'll make him come to us. 501 00:48:52,605 --> 00:48:54,020 You stay down here. 502 00:48:54,285 --> 00:48:55,660 Play dead. 503 00:49:07,805 --> 00:49:10,100 If you want the girl, come and get her! 504 00:49:12,485 --> 00:49:14,620 Are you crazy? Why are you inviting him in? 505 00:49:16,205 --> 00:49:18,660 If your plan fails and I die... 506 00:49:18,805 --> 00:49:20,820 ...I'll become Ju-On and haunt you forever. 507 00:49:49,765 --> 00:49:51,140 Khai, move aside. 508 00:49:51,325 --> 00:49:52,780 Move aside, Khai! 509 00:50:42,965 --> 00:50:44,420 Khai! Get in! 510 00:50:44,565 --> 00:50:46,140 Let's go! 511 00:50:49,965 --> 00:50:51,340 Who's with the girl? - There is a unit there. 512 00:50:51,485 --> 00:50:53,940 They're watching over her. Don't worry. 513 00:51:01,965 --> 00:51:04,100 Where do we go? - How should I know? 514 00:51:09,405 --> 00:51:11,060 Over there! 515 00:51:13,805 --> 00:51:15,500 Stop your vehicle! 516 00:51:32,725 --> 00:51:35,540 Stop your vehicle! This is your last warning! 517 00:51:35,685 --> 00:51:37,500 Do you really think he will listen to you? 518 00:51:37,645 --> 00:51:39,020 If he did, he would've stopped shooting... 519 00:51:39,165 --> 00:51:40,540 ...since we were at the hospital! 520 00:51:51,805 --> 00:51:53,620 This is not the time to be smoking! 521 00:51:53,765 --> 00:51:56,100 Just keep on driving. Let me do my job. 522 00:52:03,685 --> 00:52:05,220 Where did you come from? 523 00:52:33,646 --> 00:52:35,021 Hit the brakes! 524 00:53:15,286 --> 00:53:17,901 Is this the best you can do? It's a piece of junk! 525 00:53:18,046 --> 00:53:20,101 I'll show you how we drive in Terengganu. 526 00:53:26,566 --> 00:53:29,021 Shoot him! Shoot, Khai! 527 00:54:16,846 --> 00:54:18,741 Stop! I'll shoot if you don't! 528 00:54:18,886 --> 00:54:21,541 I'll kill you! 529 00:54:21,686 --> 00:54:23,061 I said stop! 530 00:54:49,886 --> 00:54:53,181 Okay, over here. Lift it up! 531 00:55:08,686 --> 00:55:10,981 Looks like I have to start getting used to this. 532 00:55:11,486 --> 00:55:14,981 Get used to what? - All this chasing, shooting. 533 00:55:15,406 --> 00:55:17,461 Then busting up a van like that. 534 00:55:18,926 --> 00:55:20,301 Is it always like this in KL? 535 00:55:21,206 --> 00:55:22,741 What day is it? 536 00:55:22,886 --> 00:55:25,341 Wednesday. - Yes, every Wednesday. 537 00:55:26,046 --> 00:55:27,541 Did you just try to make a joke? 538 00:55:27,686 --> 00:55:29,701 So much for trying to be a tough guy. 539 00:55:32,486 --> 00:55:34,461 Is this your first time in Terengganu? 540 00:55:35,606 --> 00:55:37,701 Where are you off to now? 541 00:55:38,606 --> 00:55:40,581 I'm going back, I guess. - You're going back? 542 00:55:42,766 --> 00:55:44,541 Come with me. 543 00:56:05,406 --> 00:56:07,541 Where are you going? To get revenge? 544 00:56:07,766 --> 00:56:10,261 Now is not the time for that. 545 00:56:13,206 --> 00:56:15,181 We have two days to the big job. 546 00:56:16,246 --> 00:56:19,021 Once thejob is done, take as many men as you want. 547 00:56:19,166 --> 00:56:20,541 I'll join you myself. 548 00:56:20,766 --> 00:56:22,821 We'll look for the people who killed your brother. 549 00:56:22,966 --> 00:56:24,981 We'll chop them up to bits. 550 00:56:27,846 --> 00:56:31,461 Don't forget. The enemy is still out there. 551 00:56:33,486 --> 00:56:35,261 Don't do anything stupid. 552 00:56:38,766 --> 00:56:41,301 Mom, Sani is on TV! 553 00:56:42,446 --> 00:56:47,101 After this, he's going to be the talk of the town! 554 00:56:48,166 --> 00:56:51,021 Peace be upon you. - Peace be upon you, too. 555 00:56:53,126 --> 00:56:55,021 What a handsome hero. 556 00:56:55,166 --> 00:56:56,541 But his nose is a little big. 557 00:56:56,766 --> 00:56:58,381 It must be from eating too much budu . 558 00:56:58,806 --> 00:57:01,221 You're going to be a celebrity after this! 559 00:57:02,206 --> 00:57:05,421 My son is amazing! You're a hero now! 560 00:57:06,046 --> 00:57:07,781 It's nothing, mom. 561 00:57:07,926 --> 00:57:09,901 Maybe a Bollywood hero, that's all. 562 00:57:13,286 --> 00:57:14,861 What are you looking at? Why are you poking... 563 00:57:15,006 --> 00:57:16,901 ...you head out like a turtle? 564 00:57:17,966 --> 00:57:20,581 Let me introduce you to my sister. Her name is Anis. 565 00:57:20,926 --> 00:57:23,141 This is my friend, Bangkai (corpse). 566 00:57:23,926 --> 00:57:25,901 I meant, Abang Khai. 567 00:57:26,246 --> 00:57:27,821 Are you just going to introduce Anis? 568 00:57:27,966 --> 00:57:29,661 What about me? You don't want him to know me? 569 00:57:29,806 --> 00:57:32,701 You're still young and already a flirt! 570 00:57:33,126 --> 00:57:35,941 This is my other sister. She looks Burmese. 571 00:57:36,086 --> 00:57:38,741 She's adopted. - Mom, listen to him! 572 00:57:39,166 --> 00:57:41,581 Abang Khai, please make yourself at home. 573 00:57:41,726 --> 00:57:44,101 You can have dinner with us. 574 00:57:46,246 --> 00:57:48,261 Where's your head scarf? 575 00:57:48,726 --> 00:57:50,581 Go to your room. 576 00:57:50,846 --> 00:57:54,581 Please have dinner here, Khai. It will be ready soon. 577 00:57:55,166 --> 00:57:57,021 Don't worry about it, auntie. 578 00:57:57,246 --> 00:57:58,901 Come and help me. 579 00:58:02,446 --> 00:58:04,221 Khai. 580 00:58:07,486 --> 00:58:10,021 Why are you so soft all of a sudden? 581 00:58:10,166 --> 00:58:12,501 What happened to Super Khai? 582 00:58:12,646 --> 00:58:14,461 Where's the police in you? 583 00:58:15,286 --> 00:58:17,581 Can I sit down? - Go on then. 584 00:58:26,686 --> 00:58:28,381 Let's eat. Help yourself to the chicken. 585 00:58:28,526 --> 00:58:30,101 This is just simple village dishes, Khai. 586 00:58:30,246 --> 00:58:32,181 Nothing special. Eat up. 587 00:58:32,326 --> 00:58:35,581 Thank you. - Sani, when you called me... 588 00:58:35,726 --> 00:58:37,741 ...and told me you were bringing someone home... 589 00:58:37,886 --> 00:58:40,061 ...I thought you would be bringing a girl. 590 00:58:40,206 --> 00:58:44,581 Mom, Sani always exaggerates. No girl likes him. 591 00:58:44,726 --> 00:58:48,141 You like to talk, don't you? What about Ju, then? 592 00:58:48,846 --> 00:58:51,341 Ju! 593 00:58:51,846 --> 00:58:53,301 Where is she? 594 00:58:53,686 --> 00:58:55,541 Let me see under the table. Is the there? 595 00:58:55,686 --> 00:58:58,461 She's there! Take a look! - Who is Ju? 596 00:58:58,646 --> 00:59:00,421 Juliana Evans or Jue Aziz? 597 00:59:00,566 --> 00:59:03,941 Abang Khai, you're funny. If Juliana Evans became... 598 00:59:04,086 --> 00:59:06,941 ...my sister-in-law, I would be so lucky. 599 00:59:07,086 --> 00:59:10,901 But what can I do? It's only Junaidah Pak Lah. 600 00:59:11,166 --> 00:59:13,301 Don't embarrass your brother in front of his friend. 601 00:59:13,446 --> 00:59:15,501 If I wanted Juliana Evans, I would have gotten her already. 602 00:59:15,646 --> 00:59:17,781 The problem is, I'm a low profile kind of guy. 603 00:59:17,926 --> 00:59:19,301 I prefer to live in the village. 604 00:59:19,446 --> 00:59:21,821 If I was living in KL, I would be really popular. 605 00:59:21,966 --> 00:59:25,981 Not only Juliana Evans, but Fasha Sandha, Nora Danish. 606 00:59:26,846 --> 00:59:29,381 But Nora Danish is already taken. She's got a big company man. 607 00:59:33,406 --> 00:59:35,581 Why are you so quiet? 608 00:59:35,726 --> 00:59:37,981 You're not usually like this. - It's nothing! 609 00:59:38,166 --> 00:59:40,701 It's nothing. - Khai, these two girls here... 610 00:59:40,846 --> 00:59:42,661 ...love to make fun of me. If they're together... 611 00:59:42,806 --> 00:59:45,541 ...they're like Stacey and Adam. They make so much noise. 612 00:59:46,766 --> 00:59:50,061 They love to put me down. - The truth is, Kak Anis... 613 00:59:50,206 --> 00:59:52,061 ...is all quiet for a reason. 614 00:59:52,926 --> 00:59:54,661 It's true. 615 00:59:55,086 --> 00:59:56,781 Abang Khai, are you married? 616 01:00:03,646 --> 01:00:06,381 What is it? - Not yet. 617 01:00:06,646 --> 01:00:09,181 If not, just say so. We don't understand. 618 01:00:10,976 --> 01:00:12,351 Have some of the budu . It's made by Mak Nik... 619 01:00:12,496 --> 01:00:14,471 ...our neighbour. It's really good. 620 01:00:14,856 --> 01:00:16,231 Really good. It's been a while since mum cooked. 621 01:00:16,376 --> 01:00:18,751 I haven't had such a huge appetite in a long time. 622 01:00:18,896 --> 01:00:21,111 It has a strong smell! 623 01:00:21,936 --> 01:00:23,711 You're speaking Terengganu from just smelling the budu ? 624 01:00:24,056 --> 01:00:25,871 This buduis amazing. 625 01:00:26,216 --> 01:00:29,191 Don't pour it on like that. You'll end up full of zits. 626 01:00:29,336 --> 01:00:31,711 Just dip into it. - Dip the fish in it. 627 01:00:33,216 --> 01:00:34,871 There you go. 628 01:00:39,216 --> 01:00:41,391 The car is fine. 629 01:00:42,016 --> 01:00:44,711 It just has bullet holes. It doesn't look nice anymore. 630 01:00:44,856 --> 01:00:47,111 It looks bad. - I was right about your love... 631 01:00:47,256 --> 01:00:49,551 ...for you car. - Whether I love it or not... 632 01:00:49,696 --> 01:00:52,751 ...this is what takes me to work. I have to take care of it. 633 01:00:52,896 --> 01:00:55,111 Just like I would take care of my girlfriend. 634 01:00:55,336 --> 01:00:57,151 But it's strange. 635 01:00:57,296 --> 01:00:59,391 There are bullet holes at the top but it didn't go through... 636 01:00:59,536 --> 01:01:01,191 ...to the bottom. 637 01:01:03,376 --> 01:01:05,471 What's on your mind? 638 01:01:06,936 --> 01:01:08,551 The map that was found in your teacher's jacket. 639 01:01:08,696 --> 01:01:11,311 Why did he go through all the trouble to sew it in like that? 640 01:01:11,576 --> 01:01:14,871 That's easy. Based on my experience... 641 01:01:15,016 --> 01:01:18,351 ...and what I have learnt, he worked as a pusher. 642 01:01:18,576 --> 01:01:21,191 His job is to deliver goods here and there. 643 01:01:21,336 --> 01:01:24,071 He needs to know the way to where he needs to deliver. 644 01:01:24,216 --> 01:01:25,911 If he gets lost, he can use the map. 645 01:01:26,056 --> 01:01:29,311 That's why he has the map. - No. If the map was really... 646 01:01:29,456 --> 01:01:32,471 ...for his own use, why did he sew it in his jacket? 647 01:01:32,616 --> 01:01:35,991 Why did he have to hide it? Furthermore, the packets... 648 01:01:36,136 --> 01:01:38,831 ...you found were all in the size produced by suppliers. 649 01:01:38,976 --> 01:01:41,791 They were neither in chunks nor in powder form. 650 01:01:41,936 --> 01:01:43,471 No one sells it in that form. 651 01:01:46,456 --> 01:01:49,711 What do you mean? - What I mean... 652 01:01:53,216 --> 01:01:54,911 Have a drink, Abang Khai. 653 01:01:56,576 --> 01:01:59,071 Is it only for Abang Khai? What about your Abang Sani? 654 01:01:59,456 --> 01:02:01,631 Here you go. - Go on then, chuck it. 655 01:02:03,896 --> 01:02:07,231 Hey, what are you looking at? Respect the older brother. 656 01:02:07,376 --> 01:02:09,191 He's still alive. 657 01:02:12,336 --> 01:02:14,231 You have a nice family. 658 01:02:17,136 --> 01:02:18,511 I'm grateful to God for that. 659 01:02:18,656 --> 01:02:22,071 What you witnessed during dinner was on a normal day. 660 01:02:22,216 --> 01:02:25,471 On the day of Eid, this house would be full of visitors. 661 01:02:25,856 --> 01:02:27,271 They would ask for money packets. 662 01:02:27,416 --> 01:02:29,471 Where's your father? 663 01:02:32,576 --> 01:02:34,511 My father? 664 01:02:34,656 --> 01:02:37,751 He passed away many years ago of old age. 665 01:02:39,256 --> 01:02:40,631 But I felt at ease when he left us. 666 01:02:40,776 --> 01:02:42,471 He passed away in peace. 667 01:02:44,176 --> 01:02:46,071 My father is gone as well. 668 01:02:47,336 --> 01:02:49,551 What about the rest of your family? 669 01:02:52,376 --> 01:02:53,911 My mother is still around. 670 01:02:55,576 --> 01:02:57,591 But she's in an old folk's home. 671 01:02:58,976 --> 01:03:01,551 You sound like a sappy TV commercial. 672 01:03:01,696 --> 01:03:03,191 You shouldn't do that to your mom. It's not right. 673 01:03:03,336 --> 01:03:05,431 Why have you done that? 674 01:03:07,496 --> 01:03:10,551 My younger brother used to take care of her... 675 01:03:11,656 --> 01:03:13,911 ...but he was hooked on ketamine. 676 01:03:17,936 --> 01:03:20,911 One day, I came back from work... 677 01:03:22,336 --> 01:03:24,511 ...I entered the house... 678 01:03:25,176 --> 01:03:27,711 ...and I saw him holding a knife to my mother's neck. 679 01:03:31,576 --> 01:03:33,631 I didn't have any other choice. I had to. 680 01:03:38,216 --> 01:03:40,191 My mother won't even look at me anymore. 681 01:03:40,336 --> 01:03:42,471 She wants to stay at an old folk's home. 682 01:03:44,176 --> 01:03:46,951 But I do get to see her once a week. 683 01:03:54,336 --> 01:03:56,151 I should head back. We have an early start tomorrow. 684 01:03:57,056 --> 01:03:58,631 Drive safe, Khai. 685 01:04:07,296 --> 01:04:09,471 I can't wait to go to work tomorrow. 686 01:04:09,696 --> 01:04:14,231 I can't wait to tell the boss that I worked with Supercop. 687 01:04:16,656 --> 01:04:18,831 Do you know why people call me Supercop? 688 01:04:19,936 --> 01:04:21,831 Why? 689 01:04:22,416 --> 01:04:24,591 It's true that I took down all those syndicates... 690 01:04:24,736 --> 01:04:28,151 ...of cocaine, heroine, meth and ketamine. 691 01:04:28,936 --> 01:04:31,711 From the biggest fishes right down to the small fry... 692 01:04:31,856 --> 01:04:33,591 ...who sold drugs to my late brother. 693 01:04:35,376 --> 01:04:37,591 I have killed a lot of people. 694 01:04:37,936 --> 01:04:40,231 The rest were all executed. 695 01:04:43,456 --> 01:04:45,631 From then on, they called me Supercop. 696 01:04:47,936 --> 01:04:51,471 But I can't even take care of the only two people in my family. 697 01:04:52,776 --> 01:04:55,751 Do you think I deserve to be called a Supercop? 698 01:05:04,736 --> 01:05:06,751 Khai. 699 01:05:08,056 --> 01:05:09,991 Whenever you feel like coming over for dinner... 700 01:05:10,136 --> 01:05:13,871 ...or just having a rest, you're welcome any time. 701 01:05:14,176 --> 01:05:18,151 My sisters and my mother seem to like you. 702 01:05:19,496 --> 01:05:22,711 What that means is that they like you. 703 01:05:23,496 --> 01:05:25,871 They can get along with you. 704 01:05:26,176 --> 01:05:28,071 All right? 705 01:05:29,136 --> 01:05:33,111 Tell them I said thanks. - Drive safe, Khai. 706 01:05:50,936 --> 01:05:52,751 What's wrong with you two? 707 01:05:54,576 --> 01:05:56,791 I asked for two heads to work together... 708 01:05:56,936 --> 01:05:59,711 ...to explode! You get me, right? 709 01:06:00,776 --> 01:06:04,391 Not to burn down a house or blow up a hospital! 710 01:06:04,536 --> 01:06:07,231 But, sir... - I'm talking here, don't... 711 01:06:09,856 --> 01:06:11,991 No. 712 01:06:12,576 --> 01:06:14,391 Do you see that telephone? 713 01:06:14,536 --> 01:06:17,431 From yesterday till today, it won't stop ringing. 714 01:06:18,056 --> 01:06:21,911 Everybody is asking, "'What happened?"' 715 01:06:22,616 --> 01:06:26,431 I have memorised my answer. "'Yes, this is Mokhtar."' 716 01:06:26,576 --> 01:06:30,791 "'Yes. Two dead. Yes. 7 injured."' 717 01:06:31,296 --> 01:06:34,231 "'Yes. The witness is dead."' - But sir, the witness... 718 01:06:34,376 --> 01:06:35,871 ...is not dead. - No. 719 01:06:36,016 --> 01:06:39,271 I know that! But with you two, she will end up dead! 720 01:06:39,616 --> 01:06:41,591 Even I could... - Sir, calm down. 721 01:06:41,736 --> 01:06:43,351 At your age, you must always stay calm. 722 01:06:47,296 --> 01:06:49,951 Your heart. - It's not good for your heart. 723 01:06:50,096 --> 01:06:52,031 From heart problems comes diabetes... 724 01:06:52,176 --> 01:06:53,871 ...and then high blood pressure. It's dangerous, sir. 725 01:06:54,016 --> 01:06:58,271 There are times when we can joke around and have fun. 726 01:06:58,976 --> 01:07:01,191 Go ahead, laugh. 727 01:07:01,376 --> 01:07:03,791 But there are times when we need to be serious. 728 01:07:04,056 --> 01:07:06,351 I am serious right now! 729 01:07:10,656 --> 01:07:12,991 What are you waiting for? 730 01:07:13,136 --> 01:07:15,271 What are you still doing here? - Thank you, sir. 731 01:07:20,136 --> 01:07:21,511 I'm so stressed out right now. 732 01:07:21,656 --> 01:07:23,791 This is the SIM card from the suspect you shot last night. 733 01:07:32,696 --> 01:07:34,551 This is his caller log. 734 01:07:38,256 --> 01:07:40,671 Take a look at this. All his incoming and outgoing... 735 01:07:40,816 --> 01:07:42,711 ...calls come from the same number since... 736 01:07:44,136 --> 01:07:46,191 ...last year. 737 01:07:46,776 --> 01:07:50,631 Have you tried calling the number? - Yes, sir, but all lines are dead. 738 01:07:50,816 --> 01:07:55,591 But I have checked that the last GPS coordinates... 739 01:07:58,216 --> 01:08:00,031 Voila. 740 01:08:19,336 --> 01:08:21,351 That's P2P. 741 01:08:22,056 --> 01:08:23,751 PSP? 742 01:08:23,896 --> 01:08:26,151 P2P. The stuff to make meth. 743 01:08:27,096 --> 01:08:28,751 This is no ordinary store. 744 01:08:31,136 --> 01:08:33,711 Don't you think it's weird? How did Mr. Adli's map... 745 01:08:33,856 --> 01:08:35,671 ...lead us all the way here? 746 01:08:35,816 --> 01:08:37,551 It's weird. 747 01:08:38,256 --> 01:08:40,111 Oh, hello! 748 01:08:40,576 --> 01:08:42,311 It's that suspect. 749 01:08:50,496 --> 01:08:52,511 We have to call for backup. 750 01:08:53,256 --> 01:08:55,111 This is dangerous. 751 01:08:55,256 --> 01:08:57,031 We need to catch them. 752 01:08:57,776 --> 01:08:59,151 What are you doing? 753 01:08:59,296 --> 01:09:01,551 Hello! 754 01:09:20,656 --> 01:09:22,151 Hello. 755 01:09:25,856 --> 01:09:27,551 Where am I? 756 01:09:27,696 --> 01:09:30,431 Where am I? Where's our fish? 757 01:09:42,416 --> 01:09:43,991 That hurts! 758 01:09:48,416 --> 01:09:50,191 Help me! 759 01:09:53,496 --> 01:09:55,911 Help! 760 01:10:00,616 --> 01:10:04,111 You're strong! That hurts! 761 01:10:12,216 --> 01:10:13,831 Why are you doing this to me? 762 01:10:13,976 --> 01:10:18,031 His name is Jimbo. Forgive him. He's still upset. 763 01:10:19,056 --> 01:10:21,511 His brother was killed by the police yesterday. 764 01:10:22,576 --> 01:10:24,831 Coincidentally, you came at a time like this. 765 01:10:24,976 --> 01:10:26,991 Looking for trouble. 766 01:10:30,936 --> 01:10:34,631 I don't understand. We came here for business. 767 01:10:34,776 --> 01:10:37,831 Why are your men beating us up? We don't know why. 768 01:10:37,976 --> 01:10:39,751 We came to sell fish. 769 01:10:41,656 --> 01:10:43,751 Inspector Hasani. 770 01:10:47,216 --> 01:10:49,311 Stop acting dumb. 771 01:10:49,456 --> 01:10:53,391 You might end up a real fool. - We came here to sell. 772 01:10:53,776 --> 01:10:56,911 No one wants to listen. Why are you doing this? 773 01:10:57,136 --> 01:10:58,591 We don't know anything. 774 01:11:03,776 --> 01:11:05,431 You touched my head? 775 01:11:07,056 --> 01:11:09,591 Who are you? I don't know who I am. 776 01:11:09,736 --> 01:11:12,391 Who am I? Come on. What is this? 777 01:11:25,016 --> 01:11:28,231 Khai! What are you doing to him? 778 01:11:31,696 --> 01:11:33,791 I'll ask you one more time. 779 01:11:33,936 --> 01:11:36,431 How did you find this place? 780 01:11:40,936 --> 01:11:43,511 I don't know! 781 01:11:49,336 --> 01:11:51,831 Don't bother, inspector! 782 01:12:34,136 --> 01:12:36,351 I told you I came here to sell fish! 783 01:12:56,336 --> 01:12:58,471 Answer my question. 784 01:12:58,736 --> 01:13:00,351 How did you find out about this place? 785 01:13:00,496 --> 01:13:02,711 I don't know! - Do you really want to die? 786 01:14:10,576 --> 01:14:12,671 Sani, are you okay? - I'm okay! 787 01:14:13,516 --> 01:14:14,891 Okay, I have a plan! - I don't want to know... 788 01:14:15,036 --> 01:14:16,411 ...about your plan! - Then what? 789 01:14:16,556 --> 01:14:17,931 It's your turn to listen to my plan! 790 01:14:18,556 --> 01:14:19,931 What's the plan? 791 01:14:21,036 --> 01:14:23,811 The plan is to run! 792 01:14:51,556 --> 01:14:52,971 The truck! 793 01:14:55,516 --> 01:14:57,051 Come on! Start the engine! 794 01:14:57,196 --> 01:14:59,131 The key! 795 01:15:00,676 --> 01:15:02,051 How did you know it was there? 796 01:15:02,196 --> 01:15:03,571 That's where they keep it in movies. 797 01:15:03,716 --> 01:15:05,091 Start the engine! 798 01:15:06,836 --> 01:15:08,411 Hurry! 799 01:15:09,156 --> 01:15:10,851 The gear! 800 01:15:23,796 --> 01:15:25,411 Get more information from this company. 801 01:15:27,716 --> 01:15:29,291 Chief Mokhtar! 802 01:15:29,436 --> 01:15:31,211 What's up with you two? 803 01:15:31,356 --> 01:15:32,731 What are you playing at? 804 01:15:32,876 --> 01:15:34,331 Sir, we found it. 805 01:15:34,476 --> 01:15:36,331 Our biggest catch of the year. 806 01:15:36,476 --> 01:15:38,251 The biggest! 807 01:15:44,236 --> 01:15:46,091 It really is a big catch, sir. 808 01:16:09,156 --> 01:16:10,651 They're here, boss. 809 01:16:34,036 --> 01:16:35,411 Alpha, what's your status? 810 01:16:35,556 --> 01:16:38,291 There's no activity. 811 01:16:38,636 --> 01:16:40,771 Copy that. Secure the perimeter. 812 01:16:41,596 --> 01:16:44,531 Secure the east wing. - Yes, sir. 813 01:16:44,676 --> 01:16:46,131 Bravo, moving in. 814 01:16:46,676 --> 01:16:48,291 Alpha moving in. Over. 815 01:17:01,396 --> 01:17:02,971 Move! 816 01:17:17,476 --> 01:17:19,171 What's your status? Is everything clear? 817 01:17:19,316 --> 01:17:20,931 Check. 818 01:17:57,716 --> 01:17:59,891 May I speak to Inspector Hasani? 819 01:18:07,716 --> 01:18:09,091 Hello. 820 01:18:09,236 --> 01:18:12,491 I thought your family would be used to... 821 01:18:12,636 --> 01:18:14,851 ...the bad habit of people showing up uninvited. 822 01:18:14,996 --> 01:18:17,251 But when I showed up at your house... 823 01:18:17,396 --> 01:18:22,971 ...and made my way in, your mom and sisters were not happy. 824 01:18:23,116 --> 01:18:26,091 Hey! Don't you dare touch my family. 825 01:18:26,236 --> 01:18:28,891 If you touch them, you're finished! 826 01:18:29,196 --> 01:18:30,931 Inspector Hasani. 827 01:18:31,076 --> 01:18:33,091 Don't threaten me. 828 01:18:33,636 --> 01:18:35,811 I'm just returning the favour. 829 01:18:36,516 --> 01:18:38,491 What do our elders say? 830 01:18:38,636 --> 01:18:41,171 Do unto others as you would have them do unto you. 831 01:18:44,716 --> 01:18:46,411 Anis! 832 01:18:49,836 --> 01:18:53,971 If you touch my family, I'll kill you! 833 01:18:54,956 --> 01:18:56,651 Listen here, inspector. 834 01:18:56,796 --> 01:18:59,171 I have a shipment tomorrow. 835 01:18:59,876 --> 01:19:02,771 I want my business to run smoothly. 836 01:19:02,916 --> 01:19:04,491 No police. 837 01:19:04,636 --> 01:19:06,691 I will borrow your sister. 838 01:19:06,836 --> 01:19:08,411 As they say in English... 839 01:19:08,556 --> 01:19:10,291 ...as collateral. 840 01:19:10,756 --> 01:19:12,651 Hello! 841 01:19:23,636 --> 01:19:26,251 Time bomb! Get out! 842 01:19:57,916 --> 01:19:59,531 Bravo, report your status. 843 01:19:59,676 --> 01:20:01,051 Sani! 844 01:20:01,196 --> 01:20:02,811 Hurry up! - Move out! 845 01:20:05,676 --> 01:20:07,051 Sani! 846 01:20:07,196 --> 01:20:08,771 Sani, Khai! 847 01:20:11,996 --> 01:20:14,011 Come on, Khai! 848 01:20:15,556 --> 01:20:17,171 Khai! Sani! 849 01:20:25,236 --> 01:20:26,891 Mom! 850 01:20:28,396 --> 01:20:30,011 Mom! 851 01:20:34,956 --> 01:20:36,331 Mom! 852 01:20:36,596 --> 01:20:38,371 Get up, mom! 853 01:20:41,396 --> 01:20:43,091 Yati! 854 01:20:43,796 --> 01:20:46,411 Where's your sister? 855 01:20:46,956 --> 01:20:49,011 Tell me. 856 01:20:49,156 --> 01:20:50,851 What happened? 857 01:20:52,156 --> 01:20:54,091 Where's Anis? 858 01:20:57,436 --> 01:20:59,091 Sani. 859 01:21:03,316 --> 01:21:05,571 Don't do anything foolish. 860 01:21:20,956 --> 01:21:23,611 We have secured the perimeter and blocked all roads... 861 01:21:23,756 --> 01:21:25,451 ...leading out from Kuala Terengganu. 862 01:21:25,596 --> 01:21:29,051 IT is scanning the database file. 863 01:21:29,436 --> 01:21:31,891 We'll move as soon as we get something. 864 01:21:32,796 --> 01:21:34,571 How is Sani? 865 01:21:36,996 --> 01:21:38,651 Khai? 866 01:21:39,756 --> 01:21:42,091 His mother is in the ICU but she's stable. 867 01:21:43,156 --> 01:21:44,971 Miss, have a drink. 868 01:21:49,236 --> 01:21:50,851 Tell him we're doing everything we can... 869 01:21:50,996 --> 01:21:52,611 ...to find his sister. 870 01:21:53,996 --> 01:21:56,691 If there is any information, I'll tell him myself. 871 01:22:15,076 --> 01:22:17,251 Sani. 872 01:22:35,596 --> 01:22:37,851 Sani, listen to me. 873 01:22:39,356 --> 01:22:41,131 This is all my fault, Khai! 874 01:22:42,236 --> 01:22:43,971 I was so busy chasing after them... 875 01:22:44,116 --> 01:22:47,051 ...that I forgot about my mom and my sisters! 876 01:22:47,836 --> 01:22:49,851 It's my fault! It's all because of me! 877 01:22:52,116 --> 01:22:53,971 It's not your fault. 878 01:23:08,036 --> 01:23:11,051 I've been through this before, remember that. 879 01:23:11,356 --> 01:23:13,811 I know how you feel. 880 01:23:15,996 --> 01:23:18,411 Whatever happens, family comes first. 881 01:23:19,556 --> 01:23:21,691 Sitting here, beating yourself up like this... 882 01:23:21,836 --> 01:23:25,251 ...will not solve anything. If anything happens around us... 883 01:23:25,396 --> 01:23:27,731 ...we're only human! We can't control everything. 884 01:23:31,396 --> 01:23:35,971 What we do to fix the situation is what's important. 885 01:23:47,276 --> 01:23:49,531 We'll find Anis and bring her home. 886 01:24:50,796 --> 01:24:53,611 Excuse me, sir. Our witness is awake. 887 01:24:55,236 --> 01:24:57,051 Sir. 888 01:25:08,676 --> 01:25:10,811 My father wasn't a bad person. 889 01:25:12,276 --> 01:25:13,971 He did all that to pay for my mother's treatment. 890 01:25:14,116 --> 01:25:16,411 Maya. 891 01:25:16,596 --> 01:25:18,531 They took my sister. 892 01:25:22,756 --> 01:25:24,371 I'm sorry, Sani. 893 01:25:24,516 --> 01:25:27,371 I never thought it would come to this. 894 01:25:32,156 --> 01:25:34,971 My father wanted to stop all this... 895 01:25:35,276 --> 01:25:37,171 ...but they forced him to continue. 896 01:25:37,316 --> 01:25:39,571 They threatened him. They threatened me, too. 897 01:25:42,236 --> 01:25:45,691 Dad asked me to go to Singapore... 898 01:25:46,516 --> 01:25:48,891 ...so that I would be safe there. 899 01:25:49,636 --> 01:25:53,451 Ever since I left, I never heard a word from him. 900 01:25:53,756 --> 01:25:55,651 Until one day... 901 01:25:58,356 --> 01:25:59,731 ...I got his letter. 902 01:25:59,876 --> 01:26:02,171 It's not that I don't want to listen to all of this... 903 01:26:02,316 --> 01:26:04,891 ...but right now I need to know, where they have taken my sister. 904 01:26:05,036 --> 01:26:07,371 I don't know anything about all of this! 905 01:26:14,396 --> 01:26:15,771 To tell you the truth, you are the only person... 906 01:26:15,916 --> 01:26:19,731 ...who can help us now. Can you cooperate? 907 01:26:21,756 --> 01:26:24,651 I'm sorry but I don't know anything about all of this. 908 01:26:26,516 --> 01:26:28,771 Do you recognise anything? 909 01:26:46,316 --> 01:26:48,331 This tattoo. 910 01:26:50,996 --> 01:26:53,531 I think this is the tattoo of the person who came... 911 01:26:53,676 --> 01:26:56,931 ...to burn my house down the other day. 912 01:26:59,196 --> 01:27:00,811 This tattoo? 913 01:27:27,556 --> 01:27:29,171 Mat Yam! 914 01:27:36,836 --> 01:27:38,491 Mat Yam! 915 01:28:04,636 --> 01:28:07,531 We've been seeing that tattoo on your back a lot lately. 916 01:28:07,876 --> 01:28:09,811 Especially in the morgue. 917 01:28:10,196 --> 01:28:12,971 Your friends have caused us a lot of problems. 918 01:28:13,196 --> 01:28:14,731 We're losing patience, so you either... 919 01:28:14,876 --> 01:28:17,331 ...tell us what you know, or you can talk... 920 01:28:17,476 --> 01:28:19,731 ...back at the morgue. - I swear! 921 01:28:20,316 --> 01:28:23,731 I don't do all that. I don't know anything! 922 01:28:23,876 --> 01:28:27,211 I don't know anything, I swear! I'm clean! 923 01:28:27,396 --> 01:28:29,891 I have repented a long time ago. - Do you or do you not know? 924 01:28:30,036 --> 01:28:33,171 Look at my face. Look at me carefully. 925 01:28:33,316 --> 01:28:36,611 I'm pure. 926 01:28:37,356 --> 01:28:40,971 You're being very difficult. - I really don't know! 927 01:28:41,476 --> 01:28:42,971 I don't know! Do you understand? 928 01:28:47,156 --> 01:28:49,891 Are you going to tell us or not? 929 01:28:52,156 --> 01:28:54,371 I don't know. - You don't know. 930 01:28:54,676 --> 01:28:56,131 Let's make this easy. I'll use my gun. 931 01:28:56,276 --> 01:28:58,011 I'll count to three. One! 932 01:28:58,156 --> 01:29:00,331 Sani, what are you doing? - Two! 933 01:29:00,796 --> 01:29:02,291 Answer him now! 934 01:29:02,436 --> 01:29:04,571 Abang! 935 01:29:04,716 --> 01:29:06,651 I remember now. 936 01:29:09,716 --> 01:29:11,931 If you remember, then tell us! 937 01:29:12,076 --> 01:29:14,131 Jerebak Island, 4pm. 938 01:29:14,316 --> 01:29:18,291 Today. He's doing business with the Thais there. 939 01:29:18,916 --> 01:29:22,531 Really, that's what I remember. 940 01:29:24,676 --> 01:29:26,851 Wouldn't it have been easier if you told us earlier? 941 01:29:30,436 --> 01:29:32,891 You're good at acting. - I wasn't acting. 942 01:29:42,796 --> 01:29:44,171 Move it! 943 01:29:44,316 --> 01:29:47,411 That one over there! Move it! 944 01:29:47,996 --> 01:29:51,771 You guys are all so slow. - According to Mat Yam... 945 01:29:52,156 --> 01:29:54,451 ...they're moving from here to here. 946 01:29:58,556 --> 01:30:00,571 Are you sure about this? - He was going to pee... 947 01:30:00,716 --> 01:30:03,331 ...in his pants, I don't think he was lying. 948 01:30:12,676 --> 01:30:15,811 They have my sister, sir. They can do whatever they want... 949 01:30:15,956 --> 01:30:17,931 ...at any time, sir. 950 01:30:18,316 --> 01:30:20,131 You have to help me, sir. - Don't think that I don't... 951 01:30:20,276 --> 01:30:22,651 ...want to help you. We have to know... 952 01:30:22,796 --> 01:30:25,651 ...how many people are there. Who they are doing business with. 953 01:30:25,796 --> 01:30:27,651 This is a matter of your life and death. 954 01:30:27,796 --> 01:30:29,611 You can't just blindly enter the territory! 955 01:30:30,036 --> 01:30:32,331 Sir, everything is laid out before us. 956 01:30:32,636 --> 01:30:34,931 We can't waste any more time. - I don't have any more... 957 01:30:35,076 --> 01:30:37,571 ...officers to send there. - We'll be there, sir. 958 01:30:37,836 --> 01:30:39,611 It's already enough. 959 01:30:41,676 --> 01:30:43,171 We can do it, sir. 960 01:30:52,956 --> 01:30:55,691 Rafael, is there anything from the police radio? 961 01:30:56,156 --> 01:30:58,731 Nothing so far, boss. I think that they're not aware... 962 01:30:58,876 --> 01:31:00,491 ...of our plan. 963 01:31:02,156 --> 01:31:04,491 Keep on scanning. Listen carefully. 964 01:31:04,796 --> 01:31:06,451 Peace be upon you, Captain Wazir. 965 01:31:06,596 --> 01:31:10,891 This is Mokhtar speaking. I need your help, sir. 966 01:31:11,316 --> 01:31:13,211 We have found out who has been messing with us. 967 01:31:13,356 --> 01:31:16,411 I would like to request for reinforcement from your side. 968 01:31:16,876 --> 01:31:19,011 Two of your best people, sir. 969 01:31:25,996 --> 01:31:27,931 Boss, they're here. 970 01:31:28,116 --> 01:31:29,891 Right on time. 971 01:31:36,636 --> 01:31:38,931 Abang... 972 01:31:39,076 --> 01:31:40,571 ...where are you? 973 01:31:41,676 --> 01:31:44,731 It's been a while. 974 01:31:45,916 --> 01:31:47,371 How are you? 975 01:31:52,796 --> 01:31:55,451 He's asking, did you have a problem with your chemists? 976 01:31:55,716 --> 01:31:58,211 Tell him not to listen to rumours. 977 01:31:58,356 --> 01:32:00,611 My chemist is doing well. There were no problems. 978 01:32:01,636 --> 01:32:05,371 He also wants to know, are the goods in its usual condition? 979 01:32:05,716 --> 01:32:09,091 Yes, it is. My products are always top notch. 980 01:32:09,636 --> 01:32:12,011 I don't intend to waste any of your time. 981 01:32:19,316 --> 01:32:20,691 Okay, pack it up! 982 01:32:34,796 --> 01:32:36,691 Sani... 983 01:32:37,236 --> 01:32:39,531 ...I don't think six bullets will be enough this time. 984 01:32:44,996 --> 01:32:46,411 Sir. 985 01:32:46,556 --> 01:32:48,571 We have two officers from Special Forces. 986 01:32:48,716 --> 01:32:51,011 Inspector Ayob. - Inspector Harun. 987 01:32:59,756 --> 01:33:01,811 They hit us yesterday. 988 01:33:01,956 --> 01:33:04,691 They hit us badly. But it's all right. 989 01:33:04,836 --> 01:33:08,011 That was just the first half. This time around... 990 01:33:08,436 --> 01:33:10,131 ...we'll make it ours. 991 01:33:13,036 --> 01:33:15,211 Don't bother taking in any prisoners. 992 01:33:23,196 --> 01:33:26,211 Okay, we have arrived. Standby. 993 01:33:34,556 --> 01:33:36,891 Boss, take a look at this. There's something not right. 994 01:33:39,796 --> 01:33:42,691 Rafael, anything on the police radio? 995 01:33:43,476 --> 01:33:45,091 Rafael, come in! 996 01:33:45,236 --> 01:33:48,371 I haven't heard anything yet. - Are you sure? Listen carefully. 997 01:33:48,516 --> 01:33:50,051 Yes, boss. I'm sure. 998 01:33:58,276 --> 01:33:59,851 What is the problem? Tell us! 999 01:33:59,996 --> 01:34:02,171 Tell him that there is no problem. 1000 01:34:02,476 --> 01:34:04,091 If there is a problem, I will tell you. 1001 01:34:11,396 --> 01:34:13,611 Hey, what are you doing? 1002 01:34:15,156 --> 01:34:16,771 Peace be upon you, too. 1003 01:34:16,916 --> 01:34:20,931 What do you think I'm doing? I'm catching fish. Fool. 1004 01:34:29,876 --> 01:34:32,331 Get out of here. You can't fish here. 1005 01:34:32,476 --> 01:34:35,291 Since when is fishing not allowed here? 1006 01:34:35,756 --> 01:34:37,371 I've been fishing for two years. 1007 01:34:37,516 --> 01:34:40,291 I haven't seen any sign saying that I can't fish here. 1008 01:34:48,916 --> 01:34:50,811 Do you see this? 1009 01:34:51,356 --> 01:34:53,571 Go. - I'm off. 1010 01:34:53,916 --> 01:34:55,651 I'm on holiday today. 1011 01:34:56,196 --> 01:34:57,571 I'm sorry. 1012 01:35:03,476 --> 01:35:05,651 It's nothing, boss. Just a fisherman. 1013 01:35:06,156 --> 01:35:08,971 What did I say? There's no problem! 1014 01:35:09,116 --> 01:35:10,931 There's no problem! 1015 01:35:11,076 --> 01:35:13,891 The weather is great, it's a beautiful day. 1016 01:35:14,036 --> 01:35:17,291 Don't worry. Just be happy. You have the goods. 1017 01:35:25,676 --> 01:35:28,331 As usual. It's good doing business with you. 1018 01:36:24,139 --> 01:36:26,594 Harun, Ayob, cover us. - Roger. 1019 01:36:26,739 --> 01:36:28,114 Sani. - Yes. 1020 01:36:28,259 --> 01:36:29,754 Let's head for the shack. - Roger. 1021 01:36:29,899 --> 01:36:31,874 On three, two... 1022 01:36:32,179 --> 01:36:34,114 ...one! Move! 1023 01:36:56,739 --> 01:36:58,114 Over there! 1024 01:37:13,939 --> 01:37:15,314 Give us a break, will you? 1025 01:37:31,779 --> 01:37:33,794 Sani, cover me! 1026 01:38:12,619 --> 01:38:14,834 Anis, are you okay? Are you hurt? 1027 01:38:14,979 --> 01:38:16,554 Did they do anything to you? 1028 01:38:16,779 --> 01:38:18,194 Did they hurt you? 1029 01:38:18,339 --> 01:38:20,114 No? Are you okay? Are you sure? 1030 01:38:22,059 --> 01:38:23,514 Thank you for your concern. I'm fine. 1031 01:38:23,659 --> 01:38:25,114 I took a bullet. That's all. 1032 01:38:25,539 --> 01:38:27,634 Relax. It's just one bullet. 1033 01:38:28,459 --> 01:38:30,034 Ayob, come in. 1034 01:38:30,299 --> 01:38:32,234 Stick to the plan. The hostage is safe. 1035 01:38:32,379 --> 01:38:33,914 Roger. I'm on my way. 1036 01:38:34,179 --> 01:38:36,154 Cover me. - Anis, stay here. 1037 01:38:36,299 --> 01:38:37,794 Are you really okay? 1038 01:38:37,939 --> 01:38:39,314 It's just a scratch. 1039 01:38:39,459 --> 01:38:41,154 Just make sure you don't slow us down, okay? 1040 01:38:42,059 --> 01:38:43,554 Anis, stay safe. 1041 01:38:45,819 --> 01:38:48,354 Stay down. Be careful. 1042 01:38:48,499 --> 01:38:50,434 All right, let's go. Move! 1043 01:39:18,859 --> 01:39:20,754 Sani! 1044 01:39:33,739 --> 01:39:35,434 Sani! 1045 01:41:23,099 --> 01:41:24,634 Get the money! 1046 01:41:30,819 --> 01:41:32,434 Hurry up! 1047 01:42:35,739 --> 01:42:37,234 Khai, come in. 1048 01:42:39,579 --> 01:42:40,954 Sani. - Khai, come in. 1049 01:42:41,099 --> 01:42:42,474 Where are you? 1050 01:42:42,619 --> 01:42:43,994 What are you doing? 1051 01:42:44,139 --> 01:42:46,474 Khai, don't tell my mom about this. 1052 01:42:46,619 --> 01:42:48,634 Don't tell me that you're going to do... 1053 01:42:48,779 --> 01:42:50,154 ...what you're going to do. 1054 01:42:50,299 --> 01:42:51,874 I think I know what you're going to do. 1055 01:42:52,019 --> 01:42:53,554 Hey! Behind us! 1056 01:42:55,979 --> 01:42:57,674 Khai! I need a light! 1057 01:44:19,139 --> 01:44:20,794 Sani! 1058 01:44:27,379 --> 01:44:29,194 Sani! 1059 01:44:47,459 --> 01:44:49,834 I thought you were dead. 1060 01:44:51,379 --> 01:44:54,034 Do you think you're the only great cop here? 1061 01:45:00,419 --> 01:45:02,234 Great cops have to be tough. 1062 01:45:03,539 --> 01:45:05,154 Where's my sister? 1063 01:45:26,139 --> 01:45:27,874 Freeze! 1064 01:46:06,339 --> 01:46:08,234 That hurts. 1065 01:46:19,499 --> 01:46:21,434 You were right. 1066 01:46:25,299 --> 01:46:27,474 Six bullets wouldn't have been enough. 1067 01:46:29,819 --> 01:46:31,314 How does it feel? 1068 01:46:31,619 --> 01:46:33,554 Does it feel good to get shot? 1069 01:46:35,259 --> 01:46:37,834 It feels like pins and needles. 1070 01:46:41,819 --> 01:46:43,794 You know what... 1071 01:46:43,939 --> 01:46:45,634 ...this time I lose because... 1072 01:46:45,779 --> 01:46:48,794 ...you were better than Jackie Chan just now. 1073 01:46:50,379 --> 01:46:52,514 Now that you mention Jackie Chan... 1074 01:46:52,659 --> 01:46:54,474 ...have you even seen any of his films? 1075 01:46:54,619 --> 01:46:56,474 No. 1076 01:46:56,819 --> 01:46:58,634 So, today is Tuesday. 1077 01:46:58,859 --> 01:47:00,834 My achievement today was not getting shot. 1078 01:47:01,259 --> 01:47:02,994 Anis is here. 1079 01:47:03,259 --> 01:47:05,074 Just play along. 1080 01:47:05,219 --> 01:47:07,914 Play along to what? - Just play along. 1081 01:47:08,139 --> 01:47:09,754 It hurts! 1082 01:47:09,979 --> 01:47:11,634 Abang! 1083 01:47:14,779 --> 01:47:16,874 Hold my hand. 1084 01:47:17,299 --> 01:47:19,074 This is my last day. 1085 01:47:19,219 --> 01:47:21,674 Don't talk like that! 1086 01:47:24,779 --> 01:47:26,194 Abang! 1087 01:47:26,339 --> 01:47:28,394 Abang Khai, he'll be okay, right? 1088 01:47:29,059 --> 01:47:31,834 Anis, you have to listen to me. 1089 01:47:31,979 --> 01:47:34,514 These could be my last words. 1090 01:47:34,859 --> 01:47:38,794 From today onwards, you have to promise me... 1091 01:47:38,939 --> 01:47:42,394 ...that you won't ever go out with this guy. 1092 01:47:44,099 --> 01:47:46,314 Anis, don't go out with this guy. 1093 01:47:47,419 --> 01:47:49,834 That's not funny! - That hurts! 1094 01:47:49,979 --> 01:47:51,634 It serves you right! 1095 01:47:51,779 --> 01:47:53,474 Your dumbjokes are not funny! 1096 01:47:53,619 --> 01:47:55,674 Hey, I'vejust been shot! It hurts! 1097 01:47:57,299 --> 01:47:58,874 I'm sorry about that. 1098 01:47:59,019 --> 01:48:01,394 I didn't mean to overreactjust now. 1099 01:48:02,539 --> 01:48:05,234 Now I feel like I'm really going to die. 1100 01:48:05,739 --> 01:48:07,354 I feel like throwing up. 1101 01:48:08,619 --> 01:48:10,394 It hurts, it hurts! 1102 01:48:10,539 --> 01:48:11,914 Come on, Khai. Call an ambulance. 1103 01:48:12,059 --> 01:48:13,434 Get me to the hospital. 1104 01:48:14,019 --> 01:48:16,514 You're too heavy! - Let Khai hold him. 1105 01:48:16,659 --> 01:48:18,034 It's all right. 1106 01:48:21,499 --> 01:48:23,074 Slowly! I'd rather walk myself... 1107 01:48:23,219 --> 01:48:24,794 ...if you're going to be so rough. I'm in pain! 1108 01:48:25,299 --> 01:48:26,994 Anis, are you okay? 1109 01:48:27,739 --> 01:48:29,114 Khai! 1110 01:48:39,859 --> 01:48:41,514 Mom. 1111 01:48:42,739 --> 01:48:44,514 Call them. Let's eat. 1112 01:48:45,419 --> 01:48:47,874 Abang Khai, let's eat. 1113 01:48:49,579 --> 01:48:51,394 Auntie? 1114 01:48:52,179 --> 01:48:53,554 Khai. 1115 01:48:53,699 --> 01:48:55,074 Come on, let's have something to eat. 1116 01:48:55,219 --> 01:48:56,594 You can talk after we eat. 1117 01:48:56,739 --> 01:48:58,114 Bring your mother here, she must be starving. 1118 01:48:58,259 --> 01:48:59,634 Let's eat. 1119 01:49:02,079 --> 01:49:04,574 Stop hassling them. - It's time to eat. 1120 01:49:05,279 --> 01:49:07,134 Pass this to auntie. 1121 01:49:07,519 --> 01:49:09,374 She can't eat this! 1122 01:49:09,799 --> 01:49:12,734 What do you want, mom? The cakes? 1123 01:49:12,999 --> 01:49:14,694 Auntie, don't eat too much of those cakes. 1124 01:49:14,839 --> 01:49:16,574 You don't want to get diabetes. 1125 01:49:17,439 --> 01:49:19,214 Eat up. 1126 01:49:29,919 --> 01:49:31,534 It's going to fall down! 1127 01:49:35,559 --> 01:49:37,574 Isn't this place beautiful? 1128 01:49:37,799 --> 01:49:39,374 We used to play here when we were kids. 1129 01:49:41,599 --> 01:49:43,654 My supervisor in KL told me to come here. 1130 01:49:43,799 --> 01:49:45,534 He wanted me to 'unwind'. 1131 01:49:45,679 --> 01:49:47,694 Now I know what he meant. 1132 01:49:48,119 --> 01:49:52,934 You know, when I found out that someone from Bukit Aman... 1133 01:49:53,079 --> 01:49:57,614 ...was coming over to help me, I was so sure the person... 1134 01:49:57,759 --> 01:49:59,174 ...that they would send over was going to be an arrogant officer. 1135 01:49:59,319 --> 01:50:00,934 So I waited and waited but he didn't turn out... 1136 01:50:01,079 --> 01:50:04,134 ...to be so arrogant. He was crazy! 1137 01:50:04,279 --> 01:50:05,654 Jumping and leaping all over the place. 1138 01:50:05,799 --> 01:50:07,174 Jumping into fire. 1139 01:50:07,319 --> 01:50:08,694 You're not that different yourself. 1140 01:50:08,839 --> 01:50:11,214 Driving that forklift with fire trailing behind you... 1141 01:50:11,359 --> 01:50:14,294 ...and then jumping off like Gay Bond! 1142 01:50:15,119 --> 01:50:17,214 You're mocking me! 1143 01:50:17,559 --> 01:50:19,854 What was that? Gay Bond? - Yes. 1144 01:50:19,999 --> 01:50:23,494 James Bond! - No, you're Gay Bond. 1145 01:50:23,639 --> 01:50:25,414 That's enough. 1146 01:50:28,199 --> 01:50:32,374 Hey, I just realised that you haven't smoked the whole day. 1147 01:50:32,519 --> 01:50:34,734 Are you just starting to care for your lungs? 1148 01:50:34,879 --> 01:50:36,734 Not really. - Then? 1149 01:50:37,639 --> 01:50:39,654 Your sister doesn't like guys who smoke. 1150 01:50:40,359 --> 01:50:42,774 Now you're getting on my nerves! 1151 01:50:42,919 --> 01:50:44,454 If you want to be my partner, then go ahead. 1152 01:50:44,679 --> 01:50:47,134 But don't try to hit on my sister. - Why not? 1153 01:50:47,279 --> 01:50:49,254 You're asking me why not? I'll punch you in the face... 1154 01:50:49,399 --> 01:50:51,294 ...if you try to hit on her. - You want to punch me in the face? 1155 01:50:51,439 --> 01:50:53,014 You think I don't have the guts? - I didn't say that. 1156 01:50:53,159 --> 01:50:55,374 But go ahead and try. - Abang Khai! 1157 01:50:56,759 --> 01:50:58,574 Let's take a picture together! 1158 01:50:58,759 --> 01:51:00,694 Her voice... 1159 01:51:01,639 --> 01:51:04,974 I'm sorry. My future wife is calling me. 1160 01:51:05,319 --> 01:51:08,494 How annoying. Hey, Khai! 1161 01:51:10,399 --> 01:51:12,174 Come on, mom. - Remember this, Khai. 1162 01:51:12,319 --> 01:51:13,694 This is Terengganu, there are boundaries here. 1163 01:51:13,839 --> 01:51:15,374 Terengganu Darul Iman. 1164 01:51:16,305 --> 01:51:22,379 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 85085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.