All language subtitles for People You May Know (2017)(Produc.LA PANDA)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,433 --> 00:00:20,896 - Muito bem, est�s pronto? - N�o gosto das vossas caras. 2 00:00:20,979 --> 00:00:26,735 Antes de veres isto, tens de saber que vem com todo o nosso amor... 3 00:00:26,818 --> 00:00:29,071 Deem-mo j�. Vamos acabar com isto. 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,532 Joe, d�-lhe o raio do presente. Estou com sono. 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,575 O Rodrigo tem sono. Vamos a isto. 6 00:00:34,743 --> 00:00:35,786 Muito bem. Meu Deus! 7 00:00:35,869 --> 00:00:36,828 Pessoal! 8 00:00:36,912 --> 00:00:39,248 Aqui vai ele... Est� bem, esperem pelo Rodrigo. 9 00:00:39,331 --> 00:00:40,791 Est�s pronto? Consegues ver? 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,169 - Consigo. - Meu Deus. Aqui vamos n�s. 11 00:00:46,588 --> 00:00:47,798 Credo. 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,346 Ouve, n�s sabemos. N�s sabemos, sim. 13 00:00:54,429 --> 00:00:57,766 Mas n�s pedimos a um novo artista na baixa... 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,310 - Para fazer isto. - Dissemos-lhe o que quer�amos. 15 00:01:00,394 --> 00:01:01,812 Ele concordou. 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,314 Sim, mas � �bvio que ele fez o que ele queria. 17 00:01:04,398 --> 00:01:05,983 Pelo bem da arte, acho eu. 18 00:01:06,066 --> 00:01:08,235 Interessante. 19 00:01:09,570 --> 00:01:12,406 Ent�o, estes... Estes s�o voc�? 20 00:01:12,489 --> 00:01:13,574 - Pois. - Sim. 21 00:01:13,657 --> 00:01:14,950 Este sou eu. 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,910 E aquele � o Rodrigo. 23 00:01:17,578 --> 00:01:18,787 N�o sou nada eu. 24 00:01:18,870 --> 00:01:22,541 �s tu, �s. E aquela coisa ali � a Delia. 25 00:01:22,624 --> 00:01:25,502 - Achas mesmo que sou eu? - Sim. Olha para o cabelo. 26 00:01:25,585 --> 00:01:26,712 Consigo ver isso. 27 00:01:28,046 --> 00:01:29,381 Pois. 28 00:01:30,340 --> 00:01:32,384 S� uma pergunta. 29 00:01:32,467 --> 00:01:33,719 Onde estou eu? 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,766 TALVEZ OS CONHE�AS 31 00:01:45,105 --> 00:01:47,107 TOM NOVA IORQUE 32 00:02:00,704 --> 00:02:03,415 Estava prestes a desligar. 33 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Estava deitado. 34 00:02:05,042 --> 00:02:08,587 Aqui ainda � de noite, querida. Passa-se alguma coisa? 35 00:02:08,670 --> 00:02:12,716 N�o se passa nada. O pessoal foi-se embora e eu queria ficar a s�s contigo. 36 00:02:12,799 --> 00:02:13,884 Como foi o jantar? 37 00:02:13,967 --> 00:02:16,637 Pobre Herbert. 38 00:02:16,720 --> 00:02:18,430 Foi t�o estranho. 39 00:02:18,513 --> 00:02:22,184 N�o nos passou pela cabe�a inclu�-lo no quadro. 40 00:02:22,267 --> 00:02:25,395 - Sabes que mais? - O qu�? 41 00:02:26,021 --> 00:02:27,814 Acho que bebi uns copos a mais. 42 00:02:28,774 --> 00:02:32,819 A ideia era ele olhar para o quadro e pensar em n�s. 43 00:02:32,903 --> 00:02:35,656 Ele tamb�m faz parte do grupo, certo? Esperavas o qu�? 44 00:02:37,074 --> 00:02:38,742 O que vais fazer? 45 00:02:38,825 --> 00:02:41,203 Sabes como fico quando bebo. 46 00:02:41,286 --> 00:02:44,206 Sim, tenho esperado o dia todo para te contar uma coisa. 47 00:02:44,289 --> 00:02:46,458 Vou a S�o Francisco muito em breve. 48 00:02:46,541 --> 00:02:47,876 Podemos encontrar-nos l�. 49 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 O qu�? 50 00:02:49,252 --> 00:02:52,047 � um bocado cedo demais para isso, n�o achas? 51 00:02:52,923 --> 00:02:53,924 Sim, est� bem. 52 00:02:54,549 --> 00:02:57,094 - Quando? - N�o sei, mas mantenho-te informado. 53 00:03:01,348 --> 00:03:02,808 Parece-me bem. 54 00:03:02,891 --> 00:03:05,435 Fixe. Est� bem, coelhinho, estou morto. 55 00:03:05,519 --> 00:03:07,020 Falamos mais tarde. Boa noite. 56 00:03:10,732 --> 00:03:12,943 - Boa noite, querida. - Est� bem, boa noite. 57 00:03:39,845 --> 00:03:43,432 Tive uma reuni�o com o meu chefe, hoje. Lembras-te de Chicago? 58 00:03:43,849 --> 00:03:44,891 Lembro. 59 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Merda. Diz-me que n�o te vais embora. 60 00:03:50,188 --> 00:03:51,982 N�o, n�o me vou embora. 61 00:03:52,566 --> 00:03:54,818 Foi outra pessoa. 62 00:03:55,861 --> 00:03:59,823 Provavelmente o sobrinho do primo do cunhado do presidente 63 00:03:59,906 --> 00:04:01,950 ou algo igualmente est�pido. 64 00:04:02,033 --> 00:04:03,243 Isso � �timo. 65 00:04:03,326 --> 00:04:04,536 �timo? 66 00:04:04,619 --> 00:04:08,290 Quer dizer, podes ficar. De qualquer forma, nunca gostaste de Chicago. 67 00:04:11,042 --> 00:04:12,586 Como vai o teu romance? 68 00:04:14,087 --> 00:04:16,965 - Para ser sincero, est� a ser dif�cil. - Porqu�? Como? 69 00:04:17,048 --> 00:04:18,759 Ando um bocado distra�do. 70 00:04:19,593 --> 00:04:22,262 E quanto mais stressado ando, menos escrevo 71 00:04:22,345 --> 00:04:25,640 e quanto menos escrevo, mais dif�cil � para mim limpar a minha mente. 72 00:04:26,558 --> 00:04:28,059 O que te tem distra�do tanto? 73 00:04:28,560 --> 00:04:29,686 N�o sei. 74 00:04:39,654 --> 00:04:41,156 N�o queres atender? 75 00:04:41,990 --> 00:04:43,867 N�o. Ligo depois. 76 00:04:44,493 --> 00:04:46,453 - Nem sabes quem �. - � a minha m�e. 77 00:04:46,536 --> 00:04:50,081 - Deixa-me dizer "ol�". - N�o! N�o atendas. 78 00:04:56,755 --> 00:05:00,717 Quando foi a �ltima vez que fizeste sexo? Porque agora est� muito tenso. 79 00:05:02,344 --> 00:05:04,513 Acredites ou n�o, j� passaram umas semanas. 80 00:05:04,596 --> 00:05:06,389 Isso sou eu quando tenho muita sorte. 81 00:05:06,473 --> 00:05:11,853 Para ti ou � um ou dois por dia. �s vezes tr�s por dia. 82 00:05:12,687 --> 00:05:14,856 Bem, j� n�o � assim. As coisas mudaram. 83 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 - H� algo que n�o me tenhas contado? - N�o. 84 00:05:19,903 --> 00:05:21,279 S� n�o me apetece. 85 00:05:23,824 --> 00:05:26,868 Pronto. Assim h� mesmo algo que n�o me contaste. 86 00:05:27,619 --> 00:05:30,330 N�o, a s�rio... N�o h�. 87 00:05:30,413 --> 00:05:34,334 Acho que estou apenas farto dessa merda toda. 88 00:05:36,628 --> 00:05:37,629 Boa. 89 00:05:58,984 --> 00:05:59,985 Ol�. 90 00:06:00,610 --> 00:06:01,778 Ol�. 91 00:06:01,861 --> 00:06:04,322 Desculpa. N�o h� nada que possa fazer. 92 00:06:05,031 --> 00:06:08,493 N�o conseguimos arranjar um bom candidato, tenho de ficar aqui at� l�. 93 00:06:08,868 --> 00:06:10,203 Fant�stico. Quanto tempo? 94 00:06:10,287 --> 00:06:11,997 Uns tr�s ou quatro meses. 95 00:06:12,080 --> 00:06:13,540 Tr�s ou quatro meses? 96 00:06:13,623 --> 00:06:17,210 N�o h� a� ningu�m que possa tratar disso? Preciso de ti aqui, Rod. 97 00:06:17,294 --> 00:06:19,504 Eu sei. Pe�o desculpa por isso. 98 00:06:19,588 --> 00:06:21,339 A s�rio? N�o parece. 99 00:06:21,423 --> 00:06:23,508 - Como assim? - N�o sei. 100 00:06:23,592 --> 00:06:25,885 Andas muito distante ultimamente. 101 00:06:26,511 --> 00:06:29,222 N�o tornes isto mais dif�cil. Claro que estou distante. 102 00:06:29,306 --> 00:06:32,142 Estou a 10 000 quil�metros. Achas que � f�cil para mim? 103 00:06:32,225 --> 00:06:33,935 N�o tem a ver com a dist�ncia, Rod. 104 00:06:34,644 --> 00:06:36,438 Sinto que foges. 105 00:06:36,771 --> 00:06:40,066 Sabes, uma semana antes de irmos ao m�dico, foste-te embora. 106 00:06:40,150 --> 00:06:41,651 Mal fal�mos disso. 107 00:06:41,735 --> 00:06:45,113 N�o podemos continuar a agir como se n�o fosse nada. Tens de falar comigo. 108 00:06:45,196 --> 00:06:47,198 N�o h� nada para falar. � o que �. 109 00:06:47,282 --> 00:06:48,908 N�o � nada. H� outras op��es. 110 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 Podemos passar por isto, mas estarmos afastados n�o ajuda. 111 00:06:51,953 --> 00:06:54,956 Por favor, Delia. Tenho muito com que lidar. 112 00:06:55,040 --> 00:06:57,834 � tarde. Vou deitar-me. Tem sido um dia dif�cil. 113 00:07:01,171 --> 00:07:03,214 Est� bem. Boa noite. 114 00:07:09,763 --> 00:07:11,097 Amo-te, Delia. 115 00:07:11,723 --> 00:07:13,642 Estou a fazer o meu melhor. A s�rio. 116 00:07:16,853 --> 00:07:18,063 Tamb�m te amo. 117 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 Boa noite. 118 00:07:20,690 --> 00:07:21,775 Boa noite. 119 00:07:37,207 --> 00:07:38,708 Ol�, coelhinho. 120 00:07:42,003 --> 00:07:43,380 O que est�s aqui a fazer? 121 00:07:44,047 --> 00:07:47,133 As coisas em S�o Francisco demoraram menos tempo, ent�o... 122 00:07:48,468 --> 00:07:49,886 Pensei vir surpreender-te. 123 00:07:52,764 --> 00:07:54,015 Posso entrar? 124 00:08:02,357 --> 00:08:03,608 Anda c�. 125 00:08:04,901 --> 00:08:06,444 Para qu�? 126 00:08:06,528 --> 00:08:07,946 Anda l�. 127 00:08:12,993 --> 00:08:14,369 N�o tenhas medo. 128 00:08:16,538 --> 00:08:19,332 Quando me vais deixar? 129 00:08:19,416 --> 00:08:20,667 Para de falar. 130 00:10:56,865 --> 00:10:58,867 VAMOS CONTINUAR A BRINCAR 131 00:11:05,665 --> 00:11:07,917 Recebeste o meu presentinho? 132 00:11:08,751 --> 00:11:11,588 Recebi, seu pervertido. 133 00:11:12,422 --> 00:11:14,048 At� tive um sonho molhado. 134 00:11:15,049 --> 00:11:18,678 Bem, coelhinho, acho que dev�amos avan�ar um pouco mais. 135 00:11:19,762 --> 00:11:21,931 O que � isto, a sequela das 50 Sombras? 136 00:11:22,015 --> 00:11:24,392 N�o, isso � uma treta. Isto � real. 137 00:11:24,934 --> 00:11:26,519 Desculpe, mestre. 138 00:11:28,313 --> 00:11:30,273 Vejo que mudaste a minha foto preferida. 139 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 Quase contei ao Herbert sobre hoje � noite. 140 00:11:34,235 --> 00:11:37,530 Porque farias isso? Pensei termos concordado n�o contar a ningu�m. 141 00:12:09,562 --> 00:12:10,605 Ol�, querida. 142 00:12:10,688 --> 00:12:11,898 O que andas a fazer? 143 00:12:13,983 --> 00:12:15,985 Sabes, estava a pensar. 144 00:12:16,069 --> 00:12:19,364 E se for buscar uma garrafa de vinho e passar por a� logo � noite? 145 00:12:21,449 --> 00:12:23,493 Sim, n�o, estou bem. � s� que... 146 00:12:24,494 --> 00:12:27,330 Sabes, � sexta � noite e como estamos sozinhos, 147 00:12:27,413 --> 00:12:30,583 pensei jantar com os meus amigos pelos velhos tempos. 148 00:12:33,461 --> 00:12:35,088 Sim. Est� bem. 149 00:12:35,713 --> 00:12:36,839 Boa. 150 00:12:37,507 --> 00:12:38,633 Vejo-te depois. 151 00:12:39,509 --> 00:12:40,551 Adeus. 152 00:13:00,530 --> 00:13:02,615 Tr�s ou quatro meses? � uma vida. 153 00:13:03,157 --> 00:13:05,743 O que est� ele mesmo a fazer l�? 154 00:13:06,077 --> 00:13:09,914 A firma dele est� a expandir-se na Europa e v�o come�ar em Madrid. 155 00:13:09,998 --> 00:13:12,959 Uma vez que o diretor financeiro do Rodrigo � espanhol... 156 00:13:13,042 --> 00:13:15,962 Puseram-no, temporariamente, a supervisionar 157 00:13:16,045 --> 00:13:18,673 e a recrutar novos candidatos e essa treta toda. 158 00:13:18,756 --> 00:13:21,175 � uma tarefa um bocado longa. 159 00:13:21,259 --> 00:13:24,762 - Pelo menos, tem l� a fam�lia. - Eu tamb�m sou da fam�lia, sabes. 160 00:13:25,722 --> 00:13:27,890 Muito bem, sabem que mais? Tanto faz. 161 00:13:28,349 --> 00:13:29,934 Como ele disse, � o que �. 162 00:13:30,560 --> 00:13:31,686 Vamos brindar. 163 00:13:32,270 --> 00:13:36,107 A n�s. Amigos para sempre. Aqui. Para sempre. 164 00:13:36,190 --> 00:13:37,692 E todo o sempre. 165 00:13:38,568 --> 00:13:41,195 Aqui, para sempre. Muito bem. 166 00:13:42,613 --> 00:13:46,492 Excepto eu ir num cruzeiro no outono como prenda de anivers�rio para mim. 167 00:13:46,576 --> 00:13:47,869 Ainda posso fazer isso? 168 00:13:47,952 --> 00:13:52,081 O qu�? Tu num cruzeiro? Sozinho? 169 00:13:53,124 --> 00:13:54,417 Sim. 170 00:13:55,126 --> 00:13:58,921 Fui a uma m�dium e eu... Estou a seguir o conselho dela. 171 00:14:00,214 --> 00:14:01,340 Uma m�dium ? 172 00:14:01,424 --> 00:14:05,053 Uma m�dium aconselhou-te a ir num cruzeiro gay ? 173 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 Pronto. 174 00:14:07,930 --> 00:14:10,683 Ela disse que eu iria encontrar o meu verdadeiro amor 175 00:14:10,767 --> 00:14:13,352 no momento e lugar mais inesperados. 176 00:14:13,436 --> 00:14:17,690 E uma vez que nunca iria num cruzeiro gay na minha vida toda, 177 00:14:17,774 --> 00:14:20,860 pensei que n�o poderia haver lugar mais inesperado 178 00:14:20,943 --> 00:14:22,779 onde o encontrar, certo? 179 00:14:24,697 --> 00:14:26,491 - N�o, isso � estranho! - Estranho. 180 00:14:27,283 --> 00:14:29,077 N�o �! Pessoal! 181 00:14:29,160 --> 00:14:32,872 Acreditem em mim, adoraria viver a minha vida de forma espont�nea 182 00:14:32,955 --> 00:14:36,876 sem expetativas, como o Joe sempre que abre a porta a um novo tipo. 183 00:14:37,752 --> 00:14:39,462 Pronto. Aqui vamos n�s. Ouve. 184 00:14:39,545 --> 00:14:42,548 Quando o tipo certo entrar pela porta, saberei. 185 00:14:42,632 --> 00:14:45,593 Sim? Ou perdeste-o, porque te estavas a preparar para o pr�ximo? 186 00:14:45,676 --> 00:14:47,303 Muito bem, sacanas. 187 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 V�, deem-me os vossos pratos. 188 00:14:50,056 --> 00:14:54,852 Tenho de encontrar uma prenda para a minha assistente antes de quarta. 189 00:14:54,936 --> 00:14:56,562 T�m alguma ideia? 190 00:14:56,646 --> 00:14:59,482 Herbie, porque n�o lhe d�s o teu quadro? 191 00:14:59,565 --> 00:15:01,442 - Assim podes livrar-te dele. - Para! 192 00:15:01,526 --> 00:15:05,863 Adoro o quadro. Quantas vezes vos tenho de dizer? Adoro-o. A s�rio. 193 00:15:05,947 --> 00:15:07,990 Herbert, est� atr�s da porta do quarto! 194 00:15:08,491 --> 00:15:10,410 Ainda n�o encontrei o lugar certo! 195 00:15:10,493 --> 00:15:14,122 Bem, ent�o dev�amos brindar a esse quadro magn�fico. 196 00:15:14,205 --> 00:15:18,084 A uma prenda de anivers�rio magn�fica e art�stica. 197 00:15:18,167 --> 00:15:20,044 Parab�ns! 198 00:15:20,128 --> 00:15:21,421 � arte! 199 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 Adoro esta m�sica! Anda! 200 00:15:26,676 --> 00:15:28,386 Como aquilo ali. 201 00:15:28,469 --> 00:15:29,762 Olha o que tenho. 202 00:15:30,304 --> 00:15:32,014 N�o, o Rodrigo matava-me. 203 00:15:32,098 --> 00:15:35,101 Herbert, v�s o Rodrigo aqui? 204 00:15:39,856 --> 00:15:42,024 - Merda! � forte! - � boa, n�o �? 205 00:15:42,108 --> 00:15:44,694 Adoro-te! 206 00:15:47,029 --> 00:15:50,491 Gosto desta nova dan�a. 207 00:16:06,382 --> 00:16:09,302 - Muito bem. - Olha. 208 00:16:09,385 --> 00:16:10,928 D�-me l� esses. 209 00:16:11,012 --> 00:16:13,055 - Est� tudo � roda. - Pois. 210 00:16:13,139 --> 00:16:15,641 - Vou para casa. - N�o. Anda c�. 211 00:16:15,725 --> 00:16:18,561 Leva-o para ali. Deixa-o descansar durante umas horas. 212 00:16:18,644 --> 00:16:20,897 - S� dez minutos. - Est� bem. 213 00:16:37,371 --> 00:16:38,956 Adoro esta m�sica. 214 00:17:07,568 --> 00:17:09,362 Diz-me uma coisa. 215 00:17:09,445 --> 00:17:11,531 Fui mesmo a �ltima? 216 00:17:11,614 --> 00:17:15,368 E a primeira, e a �nica. Tu sabes. 217 00:17:17,078 --> 00:17:18,788 Sabes do que mais gosto em ti? 218 00:17:19,413 --> 00:17:22,542 Sim, os meus l�bios e rabo. 219 00:17:22,625 --> 00:17:24,794 Bem, sim, mas n�o. 220 00:17:25,920 --> 00:17:28,339 Foi o qu�o serena me fazias sentir. 221 00:17:29,715 --> 00:17:32,260 Ningu�m me fez sentir assim depois de ti. 222 00:17:32,343 --> 00:17:34,387 Fico contente por ouvir isso. 223 00:17:34,470 --> 00:17:35,471 Eu n�o estou. 224 00:17:36,138 --> 00:17:38,349 Odeio perder-te. 225 00:17:38,432 --> 00:17:40,601 N�o me perdeste. 226 00:17:40,685 --> 00:17:42,478 V� l�. Sabes o que quero dizer. 227 00:17:42,853 --> 00:17:44,146 Estava um farrapo. 228 00:17:44,230 --> 00:17:46,774 - Querida. - Estava. 229 00:17:46,857 --> 00:17:49,110 Tamb�m foi dif�cil para mim. 230 00:17:49,819 --> 00:17:51,028 Mas olha... 231 00:17:52,196 --> 00:17:54,115 O tempo sara todas as feridas. 232 00:17:55,866 --> 00:17:59,287 - Odeio essa express�o. - Eu tamb�m! 233 00:17:59,370 --> 00:18:00,454 Odeio-a. 234 00:20:44,535 --> 00:20:45,828 Ol�, querido. 235 00:20:45,911 --> 00:20:48,372 Ol�. Ainda est�s zangada comigo? 236 00:20:48,456 --> 00:20:51,041 N�o. Nunca conseguiria ficar zangada contigo. 237 00:20:51,125 --> 00:20:52,877 Desculpa pela outra noite. 238 00:20:52,960 --> 00:20:56,338 Sei que tamb�m � dif�cil para ti. �s vezes, consigo ser muito ego�sta. 239 00:20:56,422 --> 00:20:57,715 N�o, n�o �s. 240 00:20:57,798 --> 00:21:01,302 Prometo que esta ser� a �ltima vez que estaremos afastados tanto tempo. 241 00:21:01,385 --> 00:21:03,471 Se n�o entendem, que se lixem. 242 00:21:03,554 --> 00:21:05,723 Arranjo outro trabalho. J� n�o quero saber. 243 00:21:07,808 --> 00:21:09,602 Querida, o que se passa? 244 00:21:09,685 --> 00:21:14,190 N�o, nada. Amo-te e tenho saudades tuas, s� isso. 245 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 A s�rio? Est� tudo bem? 246 00:21:16,150 --> 00:21:18,694 Sim. Estou s� sens�vel. 247 00:21:20,821 --> 00:21:22,531 Como est� a tua m�e? 248 00:21:23,365 --> 00:21:24,992 A m�e. 249 00:21:25,075 --> 00:21:28,954 Ela est� convicta que devo trazer uma geleira com comida comigo. 250 00:21:29,038 --> 00:21:31,791 Ela diz que est�s muito magra nas fotos. 251 00:21:33,083 --> 00:21:34,585 Bem, adoro-te, m�e. 252 00:21:35,461 --> 00:21:39,381 Eu sei. J� lhe disse que os da alf�ndega iriam ficar content�ssimos. 253 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 E o teu sobrinho? 254 00:21:42,176 --> 00:21:44,386 O Miguelito. Irias ador�-lo. 255 00:21:44,470 --> 00:21:46,680 T�o gorducho, com aquela carita. 256 00:21:47,890 --> 00:21:50,059 A minha irm� diz que ele tem os meus olhos. 257 00:21:54,271 --> 00:21:56,524 Como foi o jantar com os rapazes na outra noite? 258 00:21:57,191 --> 00:21:59,443 Foi bom. Nada de especial. 259 00:21:59,527 --> 00:22:02,988 Sabes, jantar, beber, fazer coisas parvas. 260 00:22:03,072 --> 00:22:04,615 Sabes... 261 00:22:04,698 --> 00:22:06,450 Tenho saudades deles. 262 00:22:06,534 --> 00:22:08,285 Sim, eles tamb�m t�m saudades tuas. 263 00:22:08,369 --> 00:22:09,662 Temos todos. 264 00:22:10,496 --> 00:22:12,790 Muito bem. Tenho de ir trabalhar. 265 00:22:13,415 --> 00:22:15,167 Sim, e eu tenho de me deitar. 266 00:22:16,502 --> 00:22:17,753 O que foi? 267 00:22:17,837 --> 00:22:21,131 Esta treta � inacredit�vel. Nem nos deitamos ao mesmo tempo. 268 00:22:22,633 --> 00:22:25,719 N�o penses nisso. O tempo passa depressa. 269 00:22:26,262 --> 00:22:28,138 Boa noite. Amo-te. 270 00:22:28,764 --> 00:22:30,015 Eu � que te amo. 271 00:22:53,956 --> 00:22:55,291 TOM NOVA IORQUE 272 00:22:56,458 --> 00:22:59,670 - O que se passa, coelhinho? - Liga a c�mara. Quero ver a tua cara. 273 00:22:59,753 --> 00:23:02,631 N�o, por favor. Acabei de acordar. O que se passa? 274 00:23:03,132 --> 00:23:05,175 Porque deixaste de me ligar? 275 00:23:05,259 --> 00:23:08,178 - Quebraste as regras, companheiro. - Que regras? 276 00:23:08,804 --> 00:23:10,097 N�o sejas crian�a. 277 00:23:10,180 --> 00:23:12,016 Concord�mos n�o contar a ningu�m. 278 00:23:12,099 --> 00:23:13,434 N�o contei! 279 00:23:13,517 --> 00:23:17,563 Sabes, na verdade, c� no fundo... N�o quero que saibam. 280 00:23:17,646 --> 00:23:18,897 Sinto vergonha. 281 00:23:20,065 --> 00:23:21,859 Vergonha de qu�? 282 00:23:21,942 --> 00:23:23,444 Do que achas? 283 00:23:23,527 --> 00:23:26,030 Desta situa��o est�pida. 284 00:23:26,113 --> 00:23:28,616 N�o sejas dram�tico. J� fal�mos disto. 285 00:23:28,699 --> 00:23:29,700 DELIA TELEM�VEL 286 00:23:29,783 --> 00:23:32,536 M�s not�cias: n�o volto mais a S�o Francisco. 287 00:23:33,704 --> 00:23:34,872 O qu�? 288 00:23:35,414 --> 00:23:36,415 Porqu�? 289 00:23:36,498 --> 00:23:38,292 Cancelaram o meu trabalho a�. 290 00:23:39,001 --> 00:23:41,920 Merda! Ent�o o que vamos fazer? 291 00:23:44,465 --> 00:23:45,966 Vem a Nova Iorque. 292 00:23:47,259 --> 00:23:48,719 Podias trazer a m�scara. 293 00:23:50,012 --> 00:23:54,600 Estou a ficar duro s� de pensar em ti com ela. Vamos brincar. 294 00:23:54,683 --> 00:23:55,684 Espera. 295 00:24:01,523 --> 00:24:02,650 O que se passa? 296 00:24:04,693 --> 00:24:06,654 Falei-te da minha ex-namorada? 297 00:24:18,999 --> 00:24:20,209 Obrigada. 298 00:24:22,252 --> 00:24:25,297 - Ol�. - Ol�. 299 00:24:26,799 --> 00:24:27,925 Como est�s? 300 00:24:28,967 --> 00:24:30,260 - N�o muito bem. - Pois. 301 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 Eu tamb�m n�o. 302 00:24:35,432 --> 00:24:36,725 O Herbert sabe? 303 00:24:36,809 --> 00:24:38,686 Quando acordei, ele j� n�o estava. 304 00:24:39,311 --> 00:24:41,271 Ainda n�o falei com ele. 305 00:24:42,231 --> 00:24:44,566 Acho que n�o. Ele teria dito alguma coisa. 306 00:24:44,650 --> 00:24:46,151 Pois. Tens raz�o. 307 00:24:49,196 --> 00:24:50,447 O que vamos fazer? 308 00:24:52,908 --> 00:24:55,411 Sinto-me horr�vel por causa do Rodrigo. 309 00:24:56,912 --> 00:24:58,747 N�o acredito que lhe fizemos isto. 310 00:25:00,958 --> 00:25:02,251 N�o lhe vou contar. 311 00:25:03,961 --> 00:25:06,672 - Tens a certeza? - N�o tenho a certeza de nada. 312 00:25:06,755 --> 00:25:09,133 Mas sei que ele n�o entenderia. 313 00:25:09,800 --> 00:25:11,885 E que isto o destruiria, por isso... 314 00:25:14,471 --> 00:25:17,891 Desculpa. Credo, fiz asneira. 315 00:25:17,975 --> 00:25:20,477 N�o devia ter trazido aquela merda. Depois n�s... 316 00:25:21,937 --> 00:25:23,731 Bebemos tanto. Era... 317 00:25:23,814 --> 00:25:27,192 Eu sei. Ouve, sabes que mais? N�o, n�o foi intencional. 318 00:25:27,276 --> 00:25:28,402 Ambos sabemos disso. 319 00:25:29,153 --> 00:25:33,115 N�o podemos voltar e reparar isso. Por isso, vamos esquecer isto 320 00:25:33,198 --> 00:25:34,825 e seguir em frente. 321 00:25:35,743 --> 00:25:36,869 Seja o que tiver de ser. 322 00:25:42,291 --> 00:25:43,417 Certo. 323 00:25:44,460 --> 00:25:47,588 Nem por isso, n�o �? N�o est� nada certo nisto. 324 00:26:01,268 --> 00:26:03,520 PORTA TELEM�VEL 325 00:26:11,403 --> 00:26:12,946 - Bom dia. - Ol�. 326 00:26:13,030 --> 00:26:14,990 Est� quase pronto. 327 00:26:15,616 --> 00:26:19,244 N�o posso demorar. Tenho de estar no aeroporto �s 12 h para ir para Boston. 328 00:26:19,328 --> 00:26:21,997 Trabalhas muito, meu amigo. 329 00:26:22,080 --> 00:26:24,583 Mas tenho de trabalhar, se me quiser reformar aos 40 330 00:26:24,666 --> 00:26:27,211 e criar os meus dois filhos lindos por nascer 331 00:26:27,294 --> 00:26:29,421 com o meu futuro marido perfeito. 332 00:26:29,505 --> 00:26:32,925 Meu Deus. Acho que ainda me d�i a cabe�a da noite passada. 333 00:26:33,008 --> 00:26:34,802 N�o fales nisso. 334 00:26:34,885 --> 00:26:36,512 O que foi? 335 00:26:37,179 --> 00:26:39,848 Disseste para n�o falar "nisso". 336 00:26:39,932 --> 00:26:42,434 Apenas, sabes, ficaste t�o mocado 337 00:26:42,518 --> 00:26:44,728 e tivemos de te levar para a cama da Delia. 338 00:26:45,354 --> 00:26:49,066 Desmaiaste por completo, n�o desmaiaste? 339 00:26:49,691 --> 00:26:52,194 Desmaiei, sim. Porqu�? 340 00:26:52,277 --> 00:26:54,530 S� estava a perguntar. 341 00:26:54,613 --> 00:26:57,741 Levantei-me uma vez para ir � casa de banho. 342 00:27:01,119 --> 00:27:02,496 Mas j� n�o estavas. 343 00:27:12,589 --> 00:27:14,967 Tenho de te contar uma coisa um pouco embara�osa. 344 00:27:15,050 --> 00:27:16,593 Embara�osa? 345 00:27:16,677 --> 00:27:18,428 Segurares na pila quando urinavas, 346 00:27:18,512 --> 00:27:22,182 para n�o estragares as unhas falsas no Halloweenie, isso � embara�oso. 347 00:27:22,266 --> 00:27:25,018 Sei que te vais passar. 348 00:27:25,102 --> 00:27:29,022 Deixa-me adivinhar. � sobre algu�m de quem somos muito pr�ximos, certo? 349 00:27:29,106 --> 00:27:30,524 N�o. 350 00:27:31,191 --> 00:27:32,651 N�o? 351 00:27:33,652 --> 00:27:36,196 Lembras-te do tipo de Nova Iorque que conheci na net? 352 00:27:37,489 --> 00:27:41,034 O gira�o que te pediu para ires ter com ele 353 00:27:41,118 --> 00:27:43,620 e depois de teres comprado o teu bilhete de avi�o, 354 00:27:43,704 --> 00:27:46,456 disse-te que pensou melhor e que n�o estava preparado. 355 00:27:46,540 --> 00:27:48,750 - Esse tipo? - Sim. Ele tinha uma explica��o. 356 00:27:48,834 --> 00:27:50,168 Mas sim, � esse. 357 00:27:50,794 --> 00:27:51,879 E? 358 00:27:52,504 --> 00:27:53,922 Ainda falo com ele. 359 00:27:54,006 --> 00:27:58,510 Estou chocado. D�-me um momento para recuperar enquanto me recomponho. 360 00:27:58,594 --> 00:27:59,428 V�, continua. 361 00:27:59,511 --> 00:28:03,599 Acho que estou apaixonado por ele. 362 00:28:04,516 --> 00:28:06,351 Isso � pat�tico? � pat�tico. 363 00:28:06,435 --> 00:28:08,937 �, sim. Mostra-mo. 364 00:28:09,021 --> 00:28:11,648 N�o. Ele matava-me. 365 00:28:11,732 --> 00:28:15,694 Contar a algu�m... V�s? Sinto-me mal. Sinto que tra� a confian�a dele. 366 00:28:15,777 --> 00:28:17,321 A confian�a dele? 367 00:28:17,946 --> 00:28:20,115 - Coitadinho. - Herbert, n�o est�s a ajudar. 368 00:28:20,198 --> 00:28:22,534 Queres a minha ajuda? 369 00:28:23,744 --> 00:28:26,830 Muito bem, ent�o talvez devesses crescer 370 00:28:26,914 --> 00:28:29,583 e ter a coragem para me contar o que realmente importa 371 00:28:29,666 --> 00:28:32,461 e n�o esta treta sobre um tontinho 372 00:28:32,544 --> 00:28:36,381 que se apaixonou por algu�m da internet que nunca conheceu. 373 00:28:36,465 --> 00:28:38,342 D�-me algo novo, Joe. 374 00:28:40,802 --> 00:28:42,429 Porque est�s t�o perturbado? 375 00:28:43,347 --> 00:28:45,098 Eu vi-vos, Joe! 376 00:28:45,182 --> 00:28:47,976 A ti e � Delia no sof�, todos nus e amiguinhos. 377 00:28:48,060 --> 00:28:49,728 Espera. N�s n�o... 378 00:28:49,811 --> 00:28:53,774 N�o? E acima de tudo, queres que me sinta como um idiota? 379 00:28:53,857 --> 00:28:55,484 Estavas a pensar em qu�? 380 00:28:55,567 --> 00:28:59,571 � a tua ex e a mulher de um dos teus amigos mais pr�ximos. 381 00:28:59,655 --> 00:29:01,198 - Eu sei! - Por amor de Deus! 382 00:29:01,281 --> 00:29:03,492 Fizemos asneira, est� bem? Eu sei. 383 00:29:03,575 --> 00:29:06,995 Sinto-me mal por isso e n�o consigo deixar de pensar nisso. 384 00:29:07,079 --> 00:29:09,456 N�s est�vamos b�bados e mocados. 385 00:29:09,539 --> 00:29:12,000 E s�... Aconteceu. E pronto. 386 00:29:12,084 --> 00:29:14,253 N�o sei o que queres que fa�a agora. 387 00:29:14,336 --> 00:29:17,798 N�o te contei, porque me sinto envergonhado. 388 00:29:20,300 --> 00:29:22,803 Boa. Devias sentir-te. 389 00:29:29,810 --> 00:29:32,062 Por baixo da mesa, os p�s dela em meias de seda, 390 00:29:32,145 --> 00:29:34,481 procura uma falha, atrevida, entre as pernas. 391 00:29:34,564 --> 00:29:36,942 Um anel luminoso e caro brilha no dedo dela, 392 00:29:37,025 --> 00:29:38,819 contrastando com aqueles pontos... 393 00:30:03,552 --> 00:30:04,803 Sexy 394 00:30:29,077 --> 00:30:30,370 Est� tudo bem? 395 00:30:30,454 --> 00:30:31,747 Est�. 396 00:30:32,456 --> 00:30:35,375 Sim, s� me distra� com o raio do som. 397 00:30:36,626 --> 00:30:37,836 Est� bem. 398 00:30:39,796 --> 00:30:42,174 V� l�, meu. O que se passa? 399 00:30:42,966 --> 00:30:46,678 Nada. Desculpa. 400 00:30:46,762 --> 00:30:49,348 Vim do outro lado da cidade e � isto que recebo? 401 00:30:49,431 --> 00:30:52,768 - N�o leves a peito. N�o �s tu. - Meu, n�o quero saber. 402 00:30:52,851 --> 00:30:55,270 - Espera. - O que foi? 403 00:30:55,604 --> 00:30:57,189 Deixa-me levar-te � porta. 404 00:30:57,272 --> 00:30:58,607 N�o te incomodes. 405 00:31:49,741 --> 00:31:53,954 Ultimamente n�o paras de me surpreender, coelhinho. 406 00:31:55,414 --> 00:31:58,750 Primeiro comes a ex-namorada e agora isto. Gosto. 407 00:31:58,834 --> 00:32:01,461 Queres ser mau? 408 00:32:02,838 --> 00:32:05,674 Molha o dedo. Isso mesmo. 409 00:32:05,757 --> 00:32:07,717 Mostra-me o que consegues fazer com ele. 410 00:32:08,552 --> 00:32:12,931 Sim. V� l�, cachorrinho. Isso mesmo. 411 00:32:13,014 --> 00:32:16,351 Sabes do que gosto. V� l�. D�-me mais um dedo. 412 00:32:16,435 --> 00:32:18,770 Sim, isso mesmo. 413 00:32:19,938 --> 00:32:22,774 Sim. V� l�, cachorrinho. 414 00:32:22,858 --> 00:32:24,276 Acaricia os tomates. 415 00:32:26,027 --> 00:32:28,280 Sim. Ata esse cinto � volta do pesco�o. 416 00:32:28,363 --> 00:32:31,408 V� l�, puxa-o. 417 00:32:31,491 --> 00:32:33,076 V� l�. Fecha o fecho da boca. 418 00:32:34,077 --> 00:32:37,247 � isso. V� l�, mauz�o. N�o tenhas medo. 419 00:32:37,330 --> 00:32:40,292 � isso. V� l�. Vai! Sim! 420 00:32:40,375 --> 00:32:43,837 Vais-me mostrar esse esperma. Mais. Mais apertado. 421 00:32:43,920 --> 00:32:46,548 V�, d�-me esse esperma. V� l�. 422 00:32:46,631 --> 00:32:48,967 Vai. Sim. 423 00:32:49,050 --> 00:32:52,554 Vai. Sim! 424 00:33:10,697 --> 00:33:13,408 Muito bem. Boa noite. 425 00:34:15,720 --> 00:34:18,265 - Ele gosta de ti. - Suzanne Sugarbaker! Meu Deus! 426 00:34:18,348 --> 00:34:20,392 - Desculpa. - Queres que tenha um enfarte? 427 00:34:20,475 --> 00:34:24,020 - N�o te queria assustar. - O qu�? O que � isso? 428 00:34:24,104 --> 00:34:27,482 � o meu amigo Pancho. � muito simp�tico. Queres tocar-lhe? 429 00:34:28,108 --> 00:34:29,276 N�o, passo. 430 00:34:29,359 --> 00:34:32,654 - Confia em mim. - Ele vai morder-me? 431 00:34:32,737 --> 00:34:34,573 N�o, eu disse-te, ele gosta de ti. 432 00:34:41,746 --> 00:34:43,748 Susan Sarandon! Vou matar-te. 433 00:34:44,708 --> 00:34:46,001 - Est� tudo bem. - A s�rio? 434 00:34:46,084 --> 00:34:47,168 Sim. Podes tocar-lhe. 435 00:34:47,252 --> 00:34:48,336 Est� bem. 436 00:34:49,754 --> 00:34:52,924 - A�. - Estranho. 437 00:34:54,342 --> 00:34:57,637 Ele � rugoso. Espinhoso. 438 00:34:57,721 --> 00:34:59,848 Estavas � espera de qu�? � um r�ptil. 439 00:35:04,060 --> 00:35:06,563 O que estavas a dar al�m? 440 00:35:06,646 --> 00:35:08,648 Trabalho num abrigo de animais local. 441 00:35:08,732 --> 00:35:10,817 Temos uma angaria��o de fundos no domingo. 442 00:35:11,526 --> 00:35:12,736 Fixe. 443 00:35:13,778 --> 00:35:16,072 E o que fazes mesmo l�? 444 00:35:16,573 --> 00:35:18,408 Fa�o voluntariado no tempo livre. 445 00:35:19,743 --> 00:35:22,412 Ent�o, que fazes no resto do tempo? 446 00:35:22,495 --> 00:35:25,332 Trabalho numa cl�nica veterin�ria em Beverly Hills. 447 00:35:25,415 --> 00:35:28,793 Impressionante. �s t�o novo. 448 00:35:28,877 --> 00:35:30,462 Tens algum animal? 449 00:35:30,545 --> 00:35:32,881 Tive um peixe quando tinha oito anos. 450 00:35:32,964 --> 00:35:33,923 Muito bem. 451 00:35:34,007 --> 00:35:36,801 N�o posso tomar conta de animais, porque n�o tenho tempo. 452 00:35:36,885 --> 00:35:39,262 N�o quero deixar um c�o sozinho durante 14 horas. 453 00:35:39,346 --> 00:35:42,349 Catorze horas? Ent�o � melhor arranjares um gato. 454 00:35:42,432 --> 00:35:45,810 - Sou o Nicholas, j� agora. - Sou al�rgico. Sou o Herbert. 455 00:35:45,894 --> 00:35:47,479 Prazer em conhecer-te, Herbert. 456 00:35:48,188 --> 00:35:49,272 Igualmente. 457 00:35:49,814 --> 00:35:51,900 Que fazes aqui? Fazes caminhadas? 458 00:35:52,609 --> 00:35:55,820 N�o. Sim, �s vezes. 459 00:35:57,530 --> 00:36:00,200 Gosto mais de outros desportos. 460 00:36:00,950 --> 00:36:04,329 Mas agora estou � espera de um amigo. 461 00:36:04,412 --> 00:36:05,664 Que outros desportos? 462 00:36:07,916 --> 00:36:11,753 - Comprei uma nova raquete de raquetebol. - Meu Deus. Adoro raquetebol. 463 00:36:11,836 --> 00:36:14,047 - Jogo isso desde crian�a. - A s�rio? 464 00:36:14,130 --> 00:36:17,676 - Sim. - � bom saber. 465 00:36:17,759 --> 00:36:19,094 - Ol�. - Joe! 466 00:36:19,177 --> 00:36:21,388 - Desculpa o atraso. - N�o faz mal. 467 00:36:21,471 --> 00:36:23,181 Este � o Nicholas. 468 00:36:23,807 --> 00:36:26,184 E aquele � o Pancho. 469 00:36:28,311 --> 00:36:29,312 Que lagarto giro. 470 00:36:30,563 --> 00:36:33,733 - Na verdade � um drag�o barbudo. - Um drag�o? 471 00:36:33,817 --> 00:36:35,151 Como a Khaleesi. 472 00:36:35,735 --> 00:36:38,988 O Nicholas � veterin�rio em Beverly Hills. 473 00:36:39,656 --> 00:36:41,199 Isso � excelente. 474 00:36:41,282 --> 00:36:43,993 Na verdade, n�o sou. Trabalho na rece��o. 475 00:36:45,829 --> 00:36:48,665 Mas ainda assim... � excelente. 476 00:36:48,748 --> 00:36:50,291 Dev�amos ir. 477 00:36:51,543 --> 00:36:52,961 Est� bem. 478 00:36:53,044 --> 00:36:54,504 Prazer em conhecer-vos. 479 00:36:55,964 --> 00:36:57,298 N�o queres o meu n�mero? 480 00:36:59,092 --> 00:37:00,093 O teu n�mero? 481 00:37:00,176 --> 00:37:02,762 Sim. Para podermos sair e jogar. 482 00:37:03,805 --> 00:37:05,557 O que queres dizer com "jogar"? 483 00:37:05,640 --> 00:37:06,725 Raquetebol. 484 00:37:07,726 --> 00:37:09,269 - Pois. Meu Deus. - Sim. 485 00:37:09,352 --> 00:37:11,146 Sim, claro. Gostaria muito. 486 00:37:11,229 --> 00:37:13,064 - D�-me o teu telem�vel. - Aqui tens. 487 00:37:17,444 --> 00:37:18,820 Toma. Nicholas. 488 00:37:19,863 --> 00:37:20,947 Obrigado. 489 00:37:22,490 --> 00:37:24,701 Adeus, Nicholas. Adeus, Pancho. 490 00:37:28,788 --> 00:37:31,541 - Perdi alguma coisa? - N�o consigo falar. Vou desmaiar. 491 00:37:51,603 --> 00:37:53,396 Tenho de organizar o meu arm�rio. 492 00:38:21,674 --> 00:38:23,426 - Ol�. - Ol�. 493 00:38:26,888 --> 00:38:30,475 - Queres beber alguma coisa ou...? - N�o, estou bem assim. Obrigada. 494 00:38:34,395 --> 00:38:35,396 O que se passa? 495 00:38:37,106 --> 00:38:38,900 Estou... Estou gr�vida. 496 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 A s�rio? 497 00:38:42,487 --> 00:38:45,365 Isso � fant�stico! Quer dizer... 498 00:38:46,825 --> 00:38:48,243 � o que voc�s queriam! 499 00:38:48,326 --> 00:38:50,036 - N�o era? - Sim. 500 00:38:50,912 --> 00:38:55,124 Estava com dificuldades em engravidar, ele foi fazer um teste antes de Madrid. 501 00:38:56,084 --> 00:38:58,002 Mas h� quanto tempo...? 502 00:38:58,086 --> 00:39:00,505 Joe, ele � est�ril. 503 00:39:03,925 --> 00:39:05,134 O que queres dizer? 504 00:39:05,718 --> 00:39:07,262 O que achas que quero dizer? 505 00:39:12,392 --> 00:39:14,018 Merda. 506 00:39:14,727 --> 00:39:16,813 Merda! 507 00:39:17,564 --> 00:39:19,274 Merda! 508 00:39:19,357 --> 00:39:21,276 Isto n�o est�... N�o est� a acontecer. 509 00:39:21,359 --> 00:39:22,527 Mas est�, Joe. 510 00:39:22,610 --> 00:39:23,778 Est� bem, tens...? 511 00:39:24,404 --> 00:39:26,155 - Tens a certeza? - Absoluta. 512 00:39:28,032 --> 00:39:30,368 - Ele sabe? - N�o. Ningu�m sabe. 513 00:39:31,327 --> 00:39:32,370 O que vamos fazer? 514 00:39:33,746 --> 00:39:35,248 Gostava de o ter. 515 00:39:37,542 --> 00:39:39,168 Queres t�-lo? 516 00:39:39,252 --> 00:39:41,421 � a minha �nica hip�tese de ser m�e 517 00:39:41,504 --> 00:39:45,300 e parece que significa alguma coisa isto ter acontecido, n�o achas? 518 00:39:45,383 --> 00:39:48,553 - O Rodrigo ter� de compreender. - O que � que ele vai entender? 519 00:39:48,636 --> 00:39:51,848 N�o entende que dormimos juntos, mas que est�s gr�vida j� entende? 520 00:39:51,931 --> 00:39:54,017 Isto � diferente, n�o podemos esconder. 521 00:39:54,100 --> 00:39:55,602 N�o lhe podemos fazer isto. 522 00:39:55,685 --> 00:39:58,104 Fazer-lhe isto? J� est� feito, Joe. 523 00:40:01,816 --> 00:40:03,026 Est� bem. 524 00:40:03,610 --> 00:40:05,069 Ouve, eu estou... 525 00:40:05,987 --> 00:40:07,155 Quer dizer, eu... 526 00:40:07,780 --> 00:40:11,242 Quero que penses muito, muito bem nisto. 527 00:40:11,326 --> 00:40:15,663 Isto � uma decis�o que ir� mudar as nossas vidas para sempre. 528 00:40:17,624 --> 00:40:19,250 E n�o podemos voltar atr�s. 529 00:40:21,169 --> 00:40:22,629 Eu sei. Eu sei isso. 530 00:40:23,588 --> 00:40:27,133 E eu... Pensei muito bem nisto. 531 00:40:27,216 --> 00:40:28,509 Acredita. 532 00:41:30,196 --> 00:41:32,156 Quantas vezes disseste que vinhas aqui? 533 00:41:32,240 --> 00:41:33,783 No m�nimo, 2 vezes por semana. 534 00:41:34,367 --> 00:41:37,996 Adoro este lugar. E pouca gente o conhece. 535 00:41:41,708 --> 00:41:43,292 Sim, � lindo. 536 00:41:43,835 --> 00:41:47,422 O fumo sobre a baixa � inspirador. 537 00:41:47,505 --> 00:41:49,966 Faz-me sentir mesmo saud�vel. 538 00:41:50,591 --> 00:41:52,719 Bem, � o que �. 539 00:41:53,678 --> 00:41:57,140 As pessoas nesta cidade gastam tanto dinheiro em produtos org�nicos, 540 00:41:57,223 --> 00:41:59,308 mas n�o querem saber do ambiente. 541 00:41:59,392 --> 00:42:01,019 T�o congruentes, certo? 542 00:42:01,853 --> 00:42:04,814 J� te apercebeste de quanta energia gastam sem necessidade? 543 00:42:05,440 --> 00:42:08,609 Por exemplo, todos os edif�cios iluminados o dia todo. 544 00:42:08,693 --> 00:42:11,571 � inacredit�vel, meu. N�o querem saber. 545 00:42:11,654 --> 00:42:14,365 N�o partem as suas unhas pintadas de 20 d�lares 546 00:42:14,449 --> 00:42:16,284 a desligar o raio de um interruptor. 547 00:42:17,452 --> 00:42:19,120 Obrigado pelo aviso. 548 00:42:19,203 --> 00:42:22,665 - A s�rio? - Estava a brincar. Mais ou menos. 549 00:42:24,667 --> 00:42:28,379 Mas j� pensaste que podem deixar as luzes acesas por raz�es de seguran�a? 550 00:42:28,463 --> 00:42:30,173 Queres dizer, por raz�es de medo? 551 00:42:30,256 --> 00:42:32,759 Tretas. Bem-vindo aos EUA. 552 00:42:34,802 --> 00:42:36,387 T�o apaixonado. 553 00:42:37,764 --> 00:42:40,433 N�o te via h� algum tempo. N�o tens estado online . 554 00:42:40,516 --> 00:42:41,934 Sim, n�o me apeteceu. 555 00:42:42,560 --> 00:42:44,270 Voltaste para ela, n�o foi? 556 00:42:45,813 --> 00:42:48,149 J� n�o queres estar comigo. Eu sabia. 557 00:42:49,358 --> 00:42:52,320 "Estar comigo?" N�o brinques comigo. 558 00:42:52,403 --> 00:42:55,239 O que se passa? 559 00:42:55,323 --> 00:42:57,492 Fico triste por te ver assim. 560 00:42:57,575 --> 00:42:58,993 N�o me est�s a ver. 561 00:42:59,077 --> 00:43:01,913 V� l�, coelhinho. Diz-me o que se passou. 562 00:43:04,665 --> 00:43:06,793 A Delia est� gr�vida. 563 00:43:07,835 --> 00:43:09,921 De mim e quer ter o beb�. 564 00:43:10,338 --> 00:43:11,506 Meu. 565 00:43:12,840 --> 00:43:16,219 Sim, estraguei tudo. 566 00:43:18,554 --> 00:43:21,015 Estou completamente perdido. N�o sei o que fazer. 567 00:43:21,099 --> 00:43:22,350 E � isso. 568 00:43:23,351 --> 00:43:27,313 Bem... N�o te vou dizer o que devias fazer. 569 00:43:27,396 --> 00:43:31,359 S� sei que gostaria de estar a� para te confortar. 570 00:43:32,360 --> 00:43:35,780 Abra�ar-te-ia e mordiscava a tua orelha... 571 00:43:36,781 --> 00:43:39,826 Tu implorar-me-ias para parar e ambos rir�amos. 572 00:43:40,660 --> 00:43:45,540 E depois far�amos amor e, de manh� bem cedo, fugir�amos para o Polo Norte 573 00:43:45,623 --> 00:43:47,500 e mostrar-te-ia as luzes do norte. 574 00:43:47,583 --> 00:43:53,464 E perceberias o qu�o pequenos somos e como tudo se torna insignificante. 575 00:43:55,883 --> 00:43:58,386 Pois. Essa hist�ria � boa. 576 00:43:59,804 --> 00:44:02,098 Mas n�o faria o problema desaparecer. 577 00:44:02,932 --> 00:44:04,225 Mas tu poderias. 578 00:44:07,520 --> 00:44:08,980 N�o sou esse tipo de pessoa. 579 00:44:09,647 --> 00:44:12,024 Bem, ela tomou a decis�o dela. 580 00:44:12,650 --> 00:44:14,694 � �bvio que n�o quer saber da tua. 581 00:44:17,738 --> 00:44:19,073 N�o a conheces. 582 00:44:19,157 --> 00:44:22,577 N�o, mas tu �s um bom rapaz, coelhinho. 583 00:44:22,660 --> 00:44:24,745 O que quer que fa�as, ficar� tudo bem. 584 00:44:24,829 --> 00:44:27,498 Acredita em ti e segue o cora��o. 585 00:44:32,378 --> 00:44:34,046 Posso fazer-te uma pergunta? 586 00:44:34,672 --> 00:44:38,009 E prometes, por uma vez, responder sem evitar a resposta? 587 00:44:40,970 --> 00:44:42,263 N�o sei. 588 00:44:43,764 --> 00:44:47,185 Sim ou n�o? N�o aceito "n�o sei". 589 00:44:49,854 --> 00:44:51,564 N�o sei. 590 00:44:52,106 --> 00:44:53,524 Sim ou n�o? 591 00:44:54,901 --> 00:44:56,193 Sim. 592 00:44:58,821 --> 00:45:00,406 Aonde vamos? 593 00:45:00,489 --> 00:45:03,159 Bem, podemos ir para o Polo Norte, acabei de te dizer. 594 00:45:04,285 --> 00:45:05,494 V� l�. 595 00:45:06,412 --> 00:45:08,331 Fala a s�rio e responde. 596 00:45:08,414 --> 00:45:09,707 Respondo ao qu�? 597 00:45:10,207 --> 00:45:12,585 Eu disse-te. N�o estou nessa. 598 00:45:13,252 --> 00:45:14,795 Devia ter parado isto. 599 00:45:16,047 --> 00:45:17,465 Ent�o porque n�o paraste? 600 00:45:17,965 --> 00:45:19,467 Se eu soubesse. 601 00:45:20,468 --> 00:45:24,430 - H� algo em ti que me prende. - N�o tenho nada de interessante. 602 00:45:24,513 --> 00:45:28,476 Por favor! N�o me venhas com "N�o te mere�o. Sou um peda�o de merda." 603 00:45:29,435 --> 00:45:30,478 � pat�tico. 604 00:45:30,561 --> 00:45:35,149 N�o disse isso, mas... Muitas pessoas imaginam coisas que n�o estou a oferecer. 605 00:45:35,858 --> 00:45:37,652 N�o estou a imaginar nada. 606 00:45:38,569 --> 00:45:41,989 Eu... Gosto de falar contigo. Sabes disso. 607 00:45:45,493 --> 00:45:50,081 Na noite em que recebi o pacote com a m�scara, sonhei contigo. 608 00:45:52,166 --> 00:45:53,250 Vieste c�. 609 00:45:53,334 --> 00:45:57,213 Fizemos sexo pela casa toda como animais. 610 00:45:58,506 --> 00:46:00,424 Mas foi mais do que um sonho. 611 00:46:00,508 --> 00:46:04,512 Foi t�o real. Acordei transpirado e exausto. 612 00:46:07,473 --> 00:46:11,644 Nesse momento soube que n�s nunca ser�amos t�o reais como aquela noite. 613 00:46:14,313 --> 00:46:16,607 - Foi quando devia ter parado. - Olha... 614 00:46:17,775 --> 00:46:21,779 Est�s assoberbado e confuso com o que se passou e n�o pensas claramente, 615 00:46:21,862 --> 00:46:26,033 por isso toma um comprimido, vai para a cama, tem uma boa noite de sono 616 00:46:26,117 --> 00:46:28,869 e amanh� falamos. Vais sentir-te melhor. 617 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 Nunca nos vamos ver pessoalmente, n�o �? 618 00:46:55,771 --> 00:46:58,482 Lembras-te daquele tipo que vimos nas not�cias, 619 00:46:58,566 --> 00:47:00,609 a fugir do tsunami num carro? 620 00:47:02,361 --> 00:47:06,157 Pensei que se tivesse um carro melhor, a onda grande n�o o teria atingido, 621 00:47:06,240 --> 00:47:11,829 mas ele s� tinha um de segmento C e por fim a onda engoli-o. 622 00:47:13,372 --> 00:47:14,915 N�o te estou a perceber, Joe. 623 00:47:16,000 --> 00:47:17,710 Tamb�m tenho um segmento C. 624 00:47:20,296 --> 00:47:21,547 N�o estou preparado. 625 00:47:23,340 --> 00:47:24,967 Eu tamb�m n�o estou. 626 00:47:26,385 --> 00:47:28,304 Tu querias uma crian�a. 627 00:47:28,929 --> 00:47:30,431 De certa forma est�s. 628 00:47:33,225 --> 00:47:34,935 Porque est�s t�o zangado comigo? 629 00:47:36,103 --> 00:47:37,313 Para ser sincero... 630 00:47:39,148 --> 00:47:40,566 N�o acho que isto seja justo. 631 00:47:41,817 --> 00:47:43,360 Justo? 632 00:47:43,444 --> 00:47:46,989 Sim. Justo, Delia. Justo para mim. 633 00:47:47,073 --> 00:47:48,616 Tinha a minha vida. 634 00:47:49,116 --> 00:47:52,703 Podia n�o ser uma vida exemplar, mas foi a que escolhi 635 00:47:52,787 --> 00:47:56,582 e depois n�s cometemos um erro e o meu mundo fica todo virado do avesso. 636 00:47:57,458 --> 00:47:59,960 Achas que o que est� a crescer em mim � apenas um erro? 637 00:48:00,044 --> 00:48:01,629 Acho! Claro que �. 638 00:48:01,712 --> 00:48:03,422 Que mais �, Delia? 639 00:48:04,673 --> 00:48:08,511 Nunca teria escolhido isto. Nunca. Tu terias? 640 00:48:09,220 --> 00:48:11,680 N�o. Claro que n�o. 641 00:48:11,764 --> 00:48:14,100 Mas aconteceu, por isso temos de o enfrentar. 642 00:48:14,725 --> 00:48:17,520 Estou a enfrent�-lo. Estou aqui. 643 00:48:17,603 --> 00:48:22,191 Fazemo-lo por tua causa. N�o quiseste saber da minha opini�o. N�o � justo. 644 00:48:22,274 --> 00:48:25,194 Joe, j� te disse. N�o tens responsabilidades aqui. 645 00:48:25,277 --> 00:48:28,114 N�o posso esconder a cabe�a num buraco como uma avestruz! 646 00:48:28,197 --> 00:48:31,659 - Claro que tenho responsabilidades. - N�o, na verdade, n�o tens. 647 00:48:31,742 --> 00:48:33,160 Cai tudo sobre mim. 648 00:48:33,244 --> 00:48:35,538 Podes desaparecer ou ir para o inferno 649 00:48:35,621 --> 00:48:37,289 ou fazeres o que quer que fa�as, 650 00:48:37,373 --> 00:48:40,709 mas n�o me culpes por algo que fizemos juntos, est� bem? 651 00:48:41,335 --> 00:48:43,712 N�o fizemos isto juntos. 652 00:48:43,796 --> 00:48:45,172 Dormimos juntos. 653 00:48:45,256 --> 00:48:46,507 Nada mais. 654 00:49:27,131 --> 00:49:29,300 N�o vais acreditar no que aconteceu. 655 00:49:29,383 --> 00:49:33,512 Lembras-te daquele tipo do casamento da Lorraine? O que comentou sobre... 656 00:49:33,596 --> 00:49:35,389 A Delia est� gr�vida. 657 00:49:35,472 --> 00:49:36,599 Espera. O qu�? 658 00:49:37,641 --> 00:49:39,185 N�o. 659 00:49:39,268 --> 00:49:41,103 Est� gr�vida? N�o pode estar. 660 00:49:41,187 --> 00:49:44,106 O Rodrigo est� em Espanha h�... 661 00:49:48,235 --> 00:49:49,445 N�o pode ser. 662 00:49:51,113 --> 00:49:52,114 A s�rio? 663 00:49:54,533 --> 00:49:55,576 Meu Deus! 664 00:49:55,659 --> 00:49:57,828 N�o. A s�rio? 665 00:49:59,121 --> 00:50:00,414 Meu Deus! 666 00:50:00,497 --> 00:50:01,665 Merda! 667 00:50:02,291 --> 00:50:04,460 Cara�as! O Rodrigo sabe? 668 00:50:04,543 --> 00:50:05,920 Ela foi v�-lo. 669 00:50:06,003 --> 00:50:07,588 J� l� deve ter chegado. 670 00:50:08,464 --> 00:50:10,925 Porcaria. 671 00:50:11,008 --> 00:50:12,593 Ela est� a pensar t�-lo. 672 00:50:14,929 --> 00:50:17,723 O qu�? T�-lo? 673 00:50:17,806 --> 00:50:20,017 - E tu? - Estou chocado. N�o consigo... 674 00:50:20,100 --> 00:50:22,269 - Merda! - Podes parar de gritar comigo? 675 00:50:22,353 --> 00:50:25,439 Desculpa. S� que... 676 00:50:25,522 --> 00:50:28,442 Acho que tamb�m estou a tentar processar isto. 677 00:50:29,193 --> 00:50:31,237 O que raio vai ela dizer ao Rodrigo? 678 00:50:37,534 --> 00:50:40,746 - Ol�. - Meu Deus. O que fazes aqui? 679 00:50:41,330 --> 00:50:43,666 Quando chegaste? Porque n�o me disseste? 680 00:50:44,375 --> 00:50:45,876 Queria fazer-te uma surpresa. 681 00:50:45,960 --> 00:50:47,878 Tive tantas saudades tuas. 682 00:50:49,421 --> 00:50:51,382 Estou prestes a ter um enfarte. 683 00:50:51,465 --> 00:50:53,759 - Conseguiste. Entra. - Est� bem. 684 00:50:53,842 --> 00:50:56,804 Pessoal... Estes s�o os meus colegas, a Raquel e o Daniel. 685 00:50:56,887 --> 00:51:00,224 - � a Delia, a minha mulher. - Prazer em conhec�-la, Delia. 686 00:51:00,307 --> 00:51:02,810 - Prazer em conhec�-la. - Prazer em conhec�-la a si. 687 00:51:03,727 --> 00:51:06,605 - O Rodrigo n�o para de falar de si. - Cala-te! 688 00:51:06,689 --> 00:51:08,315 Vamos jantar para celebrar. 689 00:51:08,399 --> 00:51:11,652 Ela deve estar esfomeada. Aposto que n�o tens nada no frigor�fico. 690 00:51:11,735 --> 00:51:14,571 - � simp�tico, mas... - Vou ligar ao Antonio para reservar. 691 00:51:14,655 --> 00:51:17,074 Daniel, ela acabou de aterrar. D�-lhe um momento. 692 00:51:17,157 --> 00:51:20,411 - Sim, talvez noutra altura. - Est� bem. Vou deixar-vos a s�s. 693 00:51:20,494 --> 00:51:21,829 A s�rio que n�o se importam? 694 00:51:21,912 --> 00:51:24,498 Claro que n�o. Vemo-nos amanh� no escrit�rio. 695 00:51:25,082 --> 00:51:27,626 - Prazer em conhec�-la. Bem-vinda. - Obrigada. 696 00:51:27,710 --> 00:51:28,752 Obrigado, pessoal. 697 00:51:28,836 --> 00:51:30,045 At� amanh�. 698 00:51:32,673 --> 00:51:33,674 Ol�. 699 00:51:33,757 --> 00:51:35,384 - Senta-te. - Est� bem. 700 00:51:35,467 --> 00:51:37,511 Queres beber ou comer alguma coisa? 701 00:51:37,594 --> 00:51:38,762 N�o. 702 00:51:38,846 --> 00:51:40,306 N�o acredito que est�s aqui. 703 00:51:40,389 --> 00:51:42,099 Gosto do teu apartamento. 704 00:51:42,182 --> 00:51:45,185 - Obrigado. Eles pagam a renda, sabes. - Um b�nus. 705 00:51:45,561 --> 00:51:47,021 Onde est� a tua mala? 706 00:51:47,104 --> 00:51:48,897 Est� no hotel. 707 00:51:48,981 --> 00:51:50,399 O qu�? 708 00:51:50,482 --> 00:51:52,026 Temos de falar. 709 00:51:55,946 --> 00:51:58,032 Tamb�m n�o � muito f�cil para mim. 710 00:51:58,115 --> 00:52:01,744 F�cil? Para ti? E o que devo eu fazer? 711 00:52:02,328 --> 00:52:05,039 Bater-te nas costas e felicitar o Joe? 712 00:52:05,914 --> 00:52:07,124 Sabes que mais? 713 00:52:07,207 --> 00:52:10,336 Devia ligar � minha m�e e contar-lhe que vai ter um neto 714 00:52:10,419 --> 00:52:13,922 da bicha do ex-namorado da minha mulher, porque n�o lhe consegui dar um? 715 00:52:14,590 --> 00:52:16,091 � assim que devem ser as coisas? 716 00:52:18,594 --> 00:52:20,846 Est�s a punir-me? � isso? 717 00:52:21,472 --> 00:52:24,350 Est�s a punir-me, porque n�o sou homem suficiente para ti? 718 00:52:24,433 --> 00:52:27,061 Meu Deus, n�o! 719 00:52:33,984 --> 00:52:35,569 Lamento imenso. 720 00:52:35,652 --> 00:52:37,071 Amo-te tanto. 721 00:52:37,154 --> 00:52:40,199 Amas-me? Tu amas-me? Amas-me uma ova! 722 00:52:42,242 --> 00:52:43,535 S� aconteceu uma vez? 723 00:52:43,619 --> 00:52:46,538 - Diz-me. - Sim, claro. Foi s� uma vez. 724 00:52:47,414 --> 00:52:51,502 Est�vamos b�bados e fomos est�pidos. Sentimo-nos os dois muito mal. 725 00:52:52,127 --> 00:52:55,047 Ent�o porque o fizeste? Porque raio fizeste isto? 726 00:52:55,130 --> 00:52:56,757 Nunca te quis magoar. Entende isso. 727 00:52:56,840 --> 00:52:59,426 Entender? O que raio devo eu entender? 728 00:52:59,510 --> 00:53:01,387 Que nunca o deixaste de amar? 729 00:53:01,470 --> 00:53:04,056 Que temos vivido uma mentira durante estes anos todos? 730 00:53:04,139 --> 00:53:05,766 Porque dirias isso? 731 00:53:10,020 --> 00:53:11,855 Ainda me amas, Delia? 732 00:53:14,691 --> 00:53:17,069 Nunca deixei de te amar e tu sabes. 733 00:53:18,987 --> 00:53:20,739 Mas amas-me a s�rio? 734 00:53:23,200 --> 00:53:24,660 Claro que amo. 735 00:53:27,746 --> 00:53:29,581 Ent�o, n�o tenhas este beb�. 736 00:53:33,001 --> 00:53:34,336 O qu�? 737 00:53:34,962 --> 00:53:37,506 Vamos adotar ou a uma cl�nica. 738 00:53:37,589 --> 00:53:39,133 O que quiseres. 739 00:53:39,216 --> 00:53:42,010 Mas n�o tenhas este beb� e mostra-me que n�o foi planeado. 740 00:53:44,555 --> 00:53:46,473 N�o me pe�as isso. 741 00:53:47,975 --> 00:53:50,811 Sabes o quanto quero este beb�, 742 00:53:50,894 --> 00:53:54,648 mas claro que n�o foi planeado. 743 00:53:55,274 --> 00:53:58,777 Nunca te magoaria assim, intencionalmente. 744 00:53:59,987 --> 00:54:02,489 Nem acredito que pensarias isso de mim. 745 00:54:06,410 --> 00:54:08,370 Amo-te tanto. 746 00:54:08,454 --> 00:54:10,747 Preciso muito de ti ao meu lado. 747 00:54:10,831 --> 00:54:14,084 E eu percebo. Percebo que estejas muito zangado comigo. 748 00:54:15,127 --> 00:54:18,714 Mas, por favor, imploro-te. 749 00:54:18,797 --> 00:54:21,133 N�o me pe�as para me livrar deste beb�. 750 00:54:29,057 --> 00:54:30,559 Por favor, Rodrigo. 751 00:54:31,852 --> 00:54:33,937 N�o quero que estejas aqui, quando voltar. 752 00:54:53,165 --> 00:54:54,875 E o que vais fazer, querido? 753 00:54:54,958 --> 00:54:56,960 N�o sei. 754 00:54:57,586 --> 00:55:00,506 S� quero fugir e fugir e... 755 00:55:01,924 --> 00:55:04,134 Mas ao mesmo tempo sinto-me paralisado. 756 00:55:04,593 --> 00:55:10,015 Tenho fugido durante a maior parte da minha vida e, acredita, n�o ajuda. 757 00:55:10,641 --> 00:55:12,476 N�o te posso dizer o que fazer. 758 00:55:14,311 --> 00:55:15,521 Mas esta pode. 759 00:55:16,855 --> 00:55:18,273 Escuta-a. 760 00:55:34,039 --> 00:55:35,249 Assunto: Ol�, meu amigo 761 00:55:35,332 --> 00:55:38,001 Ol�, Rodrigo... 762 00:55:39,878 --> 00:55:41,505 Como est�s? 763 00:55:54,309 --> 00:55:57,312 Espero que estejas bem. 764 00:56:14,705 --> 00:56:18,709 Dev�amos ter ido para Boston. Devia ter aceite o raio do trabalho. 765 00:56:18,792 --> 00:56:21,378 Pois, como se o problema fosse a cidade. 766 00:56:21,461 --> 00:56:24,256 N�o, o problema sou eu. N�o lhe conseguir dar o que quer. 767 00:56:24,339 --> 00:56:26,008 Mas ela ficaria longe dele. 768 00:56:26,091 --> 00:56:28,468 Rodrigo, o que est�s a fazer? 769 00:56:28,552 --> 00:56:31,013 - N�o teria acontecido se... - Chega! 770 00:56:31,680 --> 00:56:35,517 Tens sido um marido exemplar. Honesto e trabalhador. 771 00:56:36,268 --> 00:56:40,480 Deus n�o quis que tivesses filhos. � dif�cil, eu sei. 772 00:56:40,564 --> 00:56:42,608 Mas n�o tentes justificar as a��es dela. 773 00:56:43,191 --> 00:56:44,693 S� quero perceber porqu�. 774 00:56:46,111 --> 00:56:47,446 Porque a negligenciaste. 775 00:56:48,071 --> 00:56:49,740 Fechaste-te em ti mesmo. 776 00:56:49,823 --> 00:56:51,783 Como o teu pai fez comigo. 777 00:56:52,451 --> 00:56:53,994 S�o parecidos nisso. 778 00:56:54,077 --> 00:56:55,829 N�o te entendo. Est�s a defend�-la? 779 00:56:56,997 --> 00:57:01,793 N�o... S� Deus sabe o que lhe era capaz de fazer. 780 00:57:05,088 --> 00:57:07,633 Nunca teria feito isto ao teu pai. 781 00:57:07,716 --> 00:57:09,926 Claro que n�o. Ele podia dar-te um filho. 782 00:57:11,261 --> 00:57:13,513 Parte-me o cora��o ver-te assim. 783 00:57:14,556 --> 00:57:17,768 V�, di-lo. Sei que queres diz�-lo. 784 00:57:18,352 --> 00:57:19,937 - O qu�? - Que a devia deixar. 785 00:57:20,520 --> 00:57:22,606 Que devia ficar em Espanha. Esquec�-la. 786 00:57:23,231 --> 00:57:25,817 N�o. Nunca diria tal coisa. 787 00:57:26,568 --> 00:57:29,071 Mesmo que pense que seria o melhor a fazer. 788 00:57:29,154 --> 00:57:31,490 - O melhor? - Sim, o melhor. 789 00:57:32,157 --> 00:57:33,575 Que mais podes fazer? 790 00:57:34,534 --> 00:57:35,994 Voltar com ela? 791 00:57:36,578 --> 00:57:40,040 Perdoar os dois e criar o filho como se fosse teu? 792 00:57:40,123 --> 00:57:42,668 N�o sei. N�o consigo pensar bem agora. 793 00:57:43,251 --> 00:57:44,795 � por isso que te estou a dizer. 794 00:57:46,046 --> 00:57:49,841 Aquela crian�a, pobrezita. N�o pode ser culpada de nada. 795 00:57:51,343 --> 00:57:54,179 Terias de pensar se conseguirias ser um bom pai para ele. 796 00:57:55,013 --> 00:57:58,433 N�o � s� n�o ser do nosso sangue. 797 00:57:59,726 --> 00:58:01,645 Sempre que lhe deres de comer, 798 00:58:01,728 --> 00:58:05,649 brincares com ele, levares � escola ou mesmo olhares. 799 00:58:06,274 --> 00:58:09,152 Vais-te lembrar de onde ele vem. 800 00:58:13,740 --> 00:58:17,911 N�o vais esquecer isto com o tempo, nem cri�-lo como um filho, porque n�o � teu. 801 00:58:19,287 --> 00:58:23,542 Ainda pior. Ela n�o quer que seja. 802 00:58:23,625 --> 00:58:26,003 - Porque dirias isso? - Pergunta-lhe. 803 00:58:31,049 --> 00:58:32,217 Olha. 804 00:58:32,843 --> 00:58:37,848 Quando o teu pai me pediu desculpa por aquilo com a francesa, 805 00:58:39,391 --> 00:58:41,309 eu disse-lhe que o perdoava. 806 00:58:42,185 --> 00:58:44,563 Porque o amava muito. 807 00:58:44,646 --> 00:58:47,816 E foi por isso que lhe disse para se ir embora. 808 00:58:48,775 --> 00:58:50,527 N�o conseguia aguentar. 809 00:58:54,948 --> 00:58:57,325 � dif�cil perdoar algu�m que n�o amas. 810 00:58:57,993 --> 00:59:02,164 � mais dif�cil ainda perdoar e continuar a amar algu�m da mesma forma. 811 00:59:06,334 --> 00:59:08,045 Vou preparar-te um Cola Cao. 812 00:59:58,804 --> 01:00:00,013 Ol�. 813 01:00:00,472 --> 01:00:01,598 Ol�. 814 01:00:03,600 --> 01:00:05,519 - Entra. - Obrigado. 815 01:00:08,647 --> 01:00:11,233 Queres ch�, caf�? 816 01:00:11,942 --> 01:00:13,693 Ch� seria bom. 817 01:00:20,575 --> 01:00:24,412 Ent�o... Tens andado escondido. 818 01:00:24,496 --> 01:00:27,040 Como tens... Como tens estado? 819 01:00:27,999 --> 01:00:29,417 Estou bem. 820 01:00:30,919 --> 01:00:32,295 Como vais? 821 01:00:33,672 --> 01:00:35,173 Bem, na maioria das vezes. 822 01:00:35,715 --> 01:00:40,137 Fico enjoada mais vezes do que gostaria. 823 01:00:42,055 --> 01:00:46,017 Nem consigo olhar para um ovo estrelado e n�o aguento o cheiro da canela, 824 01:00:46,101 --> 01:00:47,519 mas fora isso, sabes... 825 01:00:47,602 --> 01:00:48,603 Pois. 826 01:00:48,687 --> 01:00:49,771 - Canela. - �, n�o �? 827 01:00:49,855 --> 01:00:51,314 - Isso � mau. - Eu sei. 828 01:00:54,943 --> 01:00:56,278 Fico contente por te ver. 829 01:00:59,489 --> 01:01:01,032 Falaste com ele? 830 01:01:01,783 --> 01:01:03,618 N�o e tu? 831 01:01:07,080 --> 01:01:08,707 Ele n�o me responde �s chamadas. 832 01:01:10,625 --> 01:01:11,877 Ele vai voltar? 833 01:01:13,044 --> 01:01:16,840 Pediu-me para arrumar as coisas dele e mand�-las para Madrid, por isso... 834 01:01:18,592 --> 01:01:20,177 Como te sentes em rela��o a isso? 835 01:01:21,636 --> 01:01:24,931 Tenho saudades dele, gostava mesmo que ele aqui tivesse, 836 01:01:25,015 --> 01:01:28,143 mas n�o o posso censurar, por isso... 837 01:01:28,977 --> 01:01:30,312 Eu percebo. 838 01:01:34,149 --> 01:01:36,818 Como vai o tsunami? 839 01:01:39,571 --> 01:01:41,072 N�o estava... 840 01:01:41,698 --> 01:01:44,034 N�o estava zangado contigo, Delia. Era comigo. 841 01:01:44,117 --> 01:01:47,412 S� precisava de algum tempo para perceber isso. 842 01:01:47,954 --> 01:01:49,122 Estou a perceber. 843 01:01:51,583 --> 01:01:53,418 N�o estar�s sozinha nisto. 844 01:01:58,298 --> 01:01:59,424 Obrigada. 845 01:02:00,050 --> 01:02:01,676 � muito importante para mim. 846 01:02:05,931 --> 01:02:08,516 Acho que tamb�m n�o lidei muito bem com isto. 847 01:02:08,600 --> 01:02:11,311 Tinhas raz�o. Devia ter-te ouvido tamb�m. 848 01:02:14,606 --> 01:02:16,274 Teria mudado alguma coisa? 849 01:02:21,029 --> 01:02:24,532 Ent�o, vais contar-lhe tudo? 850 01:02:24,616 --> 01:02:26,034 Quer dizer, como, eu sou o... 851 01:02:26,117 --> 01:02:29,537 Sim. Que mais posso dizer? N�o posso mentir � minha fam�lia. 852 01:02:29,621 --> 01:02:32,666 N�o, claro que n�o. N�o queria dizer isso. � s� que... 853 01:02:33,917 --> 01:02:35,585 - N�o vai ser f�cil. - Eu sei. 854 01:02:35,669 --> 01:02:38,421 - Queres que v� contigo? -N�o. N�o queres estar l�. 855 01:02:38,505 --> 01:02:41,174 Certo. Avisa-me se mudares de ideias. 856 01:02:41,258 --> 01:02:44,010 Obrigada, mas acho que � algo que tenho de fazer sozinha. 857 01:02:44,094 --> 01:02:46,596 Gra�as a Deus. N�o conseguiria enfrentar a tua m�e. 858 01:02:46,680 --> 01:02:48,765 A s�rio? Imbecil! 859 01:02:48,848 --> 01:02:50,225 � verdade. 860 01:03:03,405 --> 01:03:05,282 Detesto isto. Detesto tanto isto. 861 01:03:08,076 --> 01:03:10,662 Sai da�. Est�s todo transpirado. 862 01:03:10,745 --> 01:03:12,580 Deixa-me em paz. Estou a morrer. 863 01:03:13,498 --> 01:03:16,376 - Uma grande tareia, presumo. - Ele � bom. 864 01:03:16,459 --> 01:03:19,254 � mesmo. T�o bom. 865 01:03:19,337 --> 01:03:21,006 Leva o teu tempo, companheiro. 866 01:03:21,089 --> 01:03:22,132 Mas estou melhor! 867 01:03:23,008 --> 01:03:25,552 - O qu�? - Ganhei. 868 01:03:25,635 --> 01:03:27,220 Ganhei o jogo. Sou o melhor. 869 01:03:27,304 --> 01:03:29,222 - Espera. Ganhaste? - Sim. 870 01:03:29,306 --> 01:03:31,516 Bem, ele pode ter-me ajudado um pouco. 871 01:03:31,599 --> 01:03:34,853 Quer dizer, foi a primeira vez que joguei, mas sou bom. 872 01:03:34,936 --> 01:03:36,479 Eu sabia. 873 01:03:37,272 --> 01:03:38,898 Parab�ns, companheiro. 874 01:03:38,982 --> 01:03:40,483 Convidou-me para jantar. 875 01:03:40,567 --> 01:03:43,069 Que mais h� de novo? N�o � o teu primeiro encontro. 876 01:03:43,153 --> 01:03:45,238 Estou assustado. � no apartamento dele. 877 01:03:45,864 --> 01:03:48,158 - E ent�o? - Sabes o que significa. 878 01:03:48,241 --> 01:03:51,119 Sei. Significa que vais jantar 879 01:03:51,202 --> 01:03:54,039 com um tipo de que gostas e o seu lagarto. 880 01:03:54,122 --> 01:03:57,584 E depois, talvez, se n�o estragares tudo por falares demais, 881 01:03:57,667 --> 01:03:59,627 vais divertir-te. S� isso. 882 01:03:59,711 --> 01:04:04,549 Ele � t�o sexy, giro e esperto. 883 01:04:05,175 --> 01:04:08,303 E � t�o... Preocupa-se com o ambiente e os animais. 884 01:04:08,386 --> 01:04:10,930 E � um ativista. 885 01:04:11,014 --> 01:04:15,018 Meu, n�o quero ser mal educado, mas � s� um rapaz da rece��o. 886 01:04:15,101 --> 01:04:18,063 Sabes que mais? � isso. N�o vou. 887 01:04:18,146 --> 01:04:21,858 N�o aguento. N�o vou... Sabes que mais? Sou inseguro que chegue. 888 01:04:21,941 --> 01:04:24,694 N�o preciso de me despir, nem que ele se comece a rir. 889 01:04:24,778 --> 01:04:25,820 - Est� bem. - � isto. 890 01:04:25,904 --> 01:04:30,158 Meu amigo, vais tirar o teu rabo transpirado do meu sof�, 891 01:04:30,241 --> 01:04:32,577 vais para casa e tomar um duche. 892 01:04:32,660 --> 01:04:35,997 Vais vestir os teus boxers mais sexy e vais a casa do Nicholas. 893 01:04:36,081 --> 01:04:37,999 N�o tenho tempo. Tenho de trabalhar. 894 01:04:38,083 --> 01:04:40,043 Vais pagar a minha terapia, sabes disso? 895 01:04:40,668 --> 01:04:43,046 Claro que vou. Vai-te embora. 896 01:04:45,799 --> 01:04:47,675 S� tenho de dizer 897 01:04:47,759 --> 01:04:51,179 que n�o tenho tanta experi�ncia com rapazes como tu 898 01:04:51,262 --> 01:04:54,015 e n�o digo isto como um insulto. N�o mesmo. 899 01:04:54,682 --> 01:04:58,728 Mas... Nunca senti isto por nenhum rapaz antes. 900 01:05:00,105 --> 01:05:01,147 E... 901 01:05:02,649 --> 01:05:05,568 Sei que ele pode ser demasiado novo para mim. 902 01:05:06,319 --> 01:05:09,072 E que � "s� um rapaz da rece��o". 903 01:05:09,823 --> 01:05:13,034 E... Pode ser um bocado maluco. 904 01:05:13,118 --> 01:05:14,536 Mas no outro dia 905 01:05:14,619 --> 01:05:19,999 fomos � 20� angaria��o de fundos para salvar-o-que-quer-que-seja 906 01:05:20,083 --> 01:05:24,170 e houve este momento onde ele ia a andar � minha frente 907 01:05:24,254 --> 01:05:26,589 e ele para e vira-se 908 01:05:26,673 --> 01:05:29,300 e pega na minha m�o e diz: "cuidado". 909 01:05:29,968 --> 01:05:31,719 Depois continu�mos. Foi s� isso. 910 01:05:31,803 --> 01:05:33,179 Foi t�o simples. 911 01:05:33,972 --> 01:05:35,181 Mas... 912 01:05:36,891 --> 01:05:38,560 Ele toma conta de mim, Joe. 913 01:05:40,854 --> 01:05:43,314 Nunca me senti assim em rela��o a ningu�m. 914 01:05:44,232 --> 01:05:45,984 S� queria dizer isso. 915 01:05:48,778 --> 01:05:51,656 - E � um drag�o barbudo. - O qu�? 916 01:05:51,739 --> 01:05:52,949 O Pancho. 917 01:05:53,867 --> 01:05:57,162 � um drag�o barbudo. N�o gosta que lhe chamem lagarto. 918 01:05:59,038 --> 01:06:00,248 Diverte-te. 919 01:06:41,664 --> 01:06:45,335 Tom Barnett atualizou a sua foto de capa 44 min 920 01:07:10,193 --> 01:07:11,736 Amigos 921 01:07:12,779 --> 01:07:16,407 Tens muitos amigos... 922 01:07:22,288 --> 01:07:25,833 tendo em considera��o que n�o est�s no Facebook 923 01:07:31,047 --> 01:07:33,007 Desculpa, conhe�o-te????? 924 01:07:33,091 --> 01:07:34,384 Mas que raio? 925 01:07:35,885 --> 01:07:37,512 Ele n�o me reconheceu. 926 01:07:37,595 --> 01:07:38,972 Amigos 1 em comum 927 01:07:44,894 --> 01:07:47,146 Ol�, Philo. 928 01:07:48,022 --> 01:07:50,692 Como vais? Bem. 929 01:07:51,150 --> 01:07:52,986 Tenho uma pergunta r�pida. 930 01:07:53,069 --> 01:07:55,947 Vejo que �s amiga de um Tom Barnett no Facebook. 931 01:07:57,490 --> 01:07:59,659 J� o conheceste pessoalmente? 932 01:08:02,078 --> 01:08:03,413 Austin. 933 01:08:04,581 --> 01:08:06,165 Texas. 934 01:08:08,126 --> 01:08:09,794 N�o. Estou... 935 01:08:09,877 --> 01:08:11,212 Estava s� curioso. 936 01:08:11,671 --> 01:08:12,797 Sim. 937 01:08:14,549 --> 01:08:16,259 Sem d�vida. 938 01:08:16,342 --> 01:08:18,845 Sim, em breve. Muito em breve. 939 01:08:20,013 --> 01:08:21,764 Sim, adoraria ver-te. Est� bem. 940 01:08:22,432 --> 01:08:23,516 Abra�os. 941 01:08:24,684 --> 01:08:25,852 Adeus. 942 01:08:33,776 --> 01:08:37,113 Isto n�o est� a acontecer. N�o est�... 943 01:08:37,822 --> 01:08:39,115 N�o � poss�vel. 944 01:08:42,160 --> 01:08:45,163 Tom Nova Iorque 945 01:08:52,670 --> 01:08:54,005 O que se passa, coelhinho? 946 01:08:54,422 --> 01:08:55,715 Liga a c�mara. 947 01:08:56,341 --> 01:08:58,676 Estou feio. Preciso de um corte. Noutra altura. 948 01:09:00,470 --> 01:09:03,139 Quero ver-te agora. Liga-a. 949 01:09:04,265 --> 01:09:06,601 - O que se passa? - Liga o raio da c�mara! 950 01:09:06,684 --> 01:09:08,353 Calma, amigo. 951 01:09:08,436 --> 01:09:09,854 O que se passa? 952 01:09:09,937 --> 01:09:11,356 Liga-a! 953 01:09:12,982 --> 01:09:14,150 N�o. 954 01:09:14,233 --> 01:09:15,485 Porque n�o? 955 01:09:20,448 --> 01:09:22,992 Acho que j� sabes porqu�. 956 01:09:24,994 --> 01:09:26,704 Seu filho da m�e! 957 01:09:26,788 --> 01:09:30,625 Joe, ouve. Ouve-me, por favor. 958 01:09:30,708 --> 01:09:34,462 Que importa quem eu sou? Fugiu-me ao controlo desde o in�cio. 959 01:09:34,545 --> 01:09:37,965 Desde o in�cio que te queria contar, mas foi-se arrastando. 960 01:09:38,049 --> 01:09:40,927 Lamento, a s�rio. Desculpa-me, por favor. Preciso de ti. 961 01:09:41,010 --> 01:09:42,553 - Vai-te lixar! - Preciso de ti. 962 01:09:43,471 --> 01:09:44,681 Vai-te lixar! 963 01:10:09,747 --> 01:10:10,957 Uma cerveja. 964 01:10:19,590 --> 01:10:20,883 Obrigado. 965 01:11:17,148 --> 01:11:22,069 Ol�, sou o tipo da outra noite. 966 01:11:22,153 --> 01:11:26,491 Desculpa ter-te confundido 967 01:11:26,574 --> 01:11:29,994 com outra pessoa. 968 01:11:30,077 --> 01:11:35,374 Pensava que eras outra pessoa. 969 01:11:35,458 --> 01:11:39,170 Queria que soubesses 970 01:11:39,253 --> 01:11:44,383 que h� algu�m a fazer passar-se por ti. 971 01:11:44,467 --> 01:11:49,597 Andou a enganar-me durante algum tempo. 972 01:11:55,186 --> 01:11:57,021 Ol�, desculpa, meu. 973 01:11:57,104 --> 01:12:01,859 N�o consigo entender como � que as pessoas conseguem fazer isso. 974 01:12:01,943 --> 01:12:05,613 Isto p�e-me furioso, n�o posso fazer nada. 975 01:12:09,242 --> 01:12:13,329 Lamento imenso. 976 01:12:18,793 --> 01:12:22,505 E nunca te lembraste de ir procurar o nome dele no Facebook por curiosidade? 977 01:12:22,588 --> 01:12:25,716 N�o, ele disse que n�o tinha um perfil, por isso nunca procurei. 978 01:12:25,800 --> 01:12:28,886 E ele ligou a c�mara. Quer dizer, eu vi-o. 979 01:12:28,970 --> 01:12:30,221 Juro. 980 01:12:31,264 --> 01:12:34,308 Delia, queres desligar a luz da cozinha? 981 01:12:34,392 --> 01:12:37,353 - A s�rio? - N�o h� l� ningu�m. Para qu� o gasto? 982 01:12:37,436 --> 01:12:38,646 Est� bem. Desculpa. 983 01:12:38,729 --> 01:12:40,022 Obrigado. 984 01:12:40,106 --> 01:12:43,442 E nunca pensaste que os v�deos pudessem ser roubados? 985 01:12:43,526 --> 01:12:47,405 N�o. Sabia que roubavam fotos, agora v�deos. 986 01:12:47,488 --> 01:12:49,282 Sabes que mais? Sou t�o pat�tico. 987 01:12:49,365 --> 01:12:51,409 N�o. Quer dizer, ouve, n�o � por nada. 988 01:12:51,492 --> 01:12:54,662 � dif�cil acreditar que nunca tenhas suspeitado de nada. 989 01:12:54,745 --> 01:12:57,498 Nunca falaste do trabalho nem da vida privada dele. 990 01:12:57,582 --> 01:12:59,834 - Nunca ligaste a c�mara. - Eu sei. 991 01:12:59,917 --> 01:13:04,255 Percebi que algo parecia estranho. Era como se tivesse possu�do. 992 01:13:04,338 --> 01:13:06,173 Acreditei em tudo o que me disse. 993 01:13:06,257 --> 01:13:08,759 "O pior cego � o que n�o quer ver." 994 01:13:09,385 --> 01:13:10,970 - �men. - Acho eu. 995 01:13:11,053 --> 01:13:13,389 - Desculpem. - O que � isso? 996 01:13:13,472 --> 01:13:15,349 Pelo menos, � uma boa hist�ria. 997 01:13:18,019 --> 01:13:19,186 Sabes que mais? 998 01:13:20,229 --> 01:13:23,608 Que se lixe esse sacana solit�rio e pat�tico. 999 01:13:23,691 --> 01:13:25,484 Sim. Que se lixe o sacana. 1000 01:13:26,861 --> 01:13:28,779 - Que se lixe! - Exato. 1001 01:13:28,863 --> 01:13:32,116 - E Feliz Natal! - Feliz Natal! 1002 01:13:32,199 --> 01:13:35,202 - �s Golden Girls. - Pois, precisamos de mais uma. 1003 01:13:35,286 --> 01:13:36,412 Ela vem a�. 1004 01:13:57,183 --> 01:14:00,019 E nunca te lembraste de ir procurar o nome dele no Facebook? 1005 01:14:00,102 --> 01:14:02,897 � dif�cil acreditar que nunca tenhas suspeitado de nada. 1006 01:14:02,980 --> 01:14:05,399 Nunca pensaste que os v�deos podiam ser roubados? 1007 01:14:05,483 --> 01:14:08,819 "O pior cego � o que n�o quer ver." Pelo menos, � uma boa hist�ria. 1008 01:15:25,312 --> 01:15:28,482 Pedidos de Amizade Tom Barnett: Confirmar 1009 01:15:52,965 --> 01:15:54,550 O que vais fazer no fim de semana? 1010 01:15:55,134 --> 01:15:57,470 Pouco. Vou ficar em casa. 1011 01:15:57,553 --> 01:15:58,804 A escrever. 1012 01:15:58,888 --> 01:16:01,098 Ultimamente, tenho estado muito inspirado. 1013 01:16:01,849 --> 01:16:04,435 Tenho de aproveitar as minhas musas estarem perto. 1014 01:16:04,518 --> 01:16:06,353 Isso � �timo. Adoro ouvir isso. 1015 01:16:07,063 --> 01:16:09,398 Sim. E devo agradecer-te. 1016 01:16:10,232 --> 01:16:13,152 Como disseste, foi uma boa hist�ria. Acho que tinhas raz�o. 1017 01:16:14,737 --> 01:16:18,115 Quer dizer, criativamente, tudo o que tem acontecido tem sido bom. 1018 01:16:18,741 --> 01:16:21,619 Decidi escrever a minha hist�ria de amor falsa. 1019 01:16:22,286 --> 01:16:24,789 Isso � excelente. Fant�stico. 1020 01:16:24,872 --> 01:16:26,791 Quer dizer, foi uma ideia muito boa. 1021 01:16:27,374 --> 01:16:30,711 No fim, al�m de ti, terei de agradecer �quele filho da m�e. 1022 01:16:31,462 --> 01:16:33,422 - N�o te atrevas. - Ol�, pessoal. 1023 01:16:33,506 --> 01:16:34,924 - Ol�. - Ol�, querido. 1024 01:16:35,007 --> 01:16:37,093 Essa garrafa est� aberta? 1025 01:16:37,176 --> 01:16:38,719 Tinha sede. 1026 01:16:38,803 --> 01:16:40,513 Est�s b�bedo? 1027 01:16:40,596 --> 01:16:43,516 N�o. Bem, talvez um bocadinho. 1028 01:16:43,599 --> 01:16:44,892 Estou a celebrar. 1029 01:16:45,768 --> 01:16:50,231 Est�o a olhar para o novo vice-presidente dos recursos humanos. 1030 01:16:50,815 --> 01:16:52,983 Isso � fant�stico! Parab�ns! 1031 01:16:54,110 --> 01:16:55,820 No escrit�rio de San Diego. 1032 01:16:55,903 --> 01:16:57,196 Est� bem. Espera l�. 1033 01:16:57,279 --> 01:17:00,282 - Como assim, San Diego? - � para onde me v�o transferir. 1034 01:17:00,366 --> 01:17:03,244 Acho que ser� uma boa mudan�a de ambiente para mim. 1035 01:17:03,327 --> 01:17:07,623 Logo agora que conheci algu�m por quem me estou a apaixonar. 1036 01:17:09,917 --> 01:17:12,044 N�o v�s. Fica. 1037 01:17:13,295 --> 01:17:15,172 Fico? N�o posso ficar. 1038 01:17:16,090 --> 01:17:18,717 Tenho trabalhado tanto por isto durante tanto tempo. 1039 01:17:23,180 --> 01:17:24,807 N�o posso recusar agora. 1040 01:17:25,599 --> 01:17:28,060 S�... N�o posso. 1041 01:17:28,978 --> 01:17:30,271 Merda. 1042 01:17:39,113 --> 01:17:40,573 Gosto de Brenda. 1043 01:17:41,407 --> 01:17:42,700 - O qu�? - O qu�? 1044 01:17:42,783 --> 01:17:43,826 Brenda. 1045 01:17:44,535 --> 01:17:46,871 � uma menina. O m�dico disse-me hoje de manh�. 1046 01:17:46,954 --> 01:17:48,455 Meu Deus! � uma menina? 1047 01:17:52,751 --> 01:17:54,628 O que se passa? 1048 01:17:55,421 --> 01:17:56,797 Nada, eu estou... 1049 01:17:57,673 --> 01:17:59,258 Eu, eu estou... 1050 01:17:59,341 --> 01:18:01,385 Meu Deus! 1051 01:18:03,762 --> 01:18:05,723 - A minha primeira sobrinha. - �, n�o �? 1052 01:18:06,557 --> 01:18:08,100 Brenda. 1053 01:18:08,184 --> 01:18:09,560 - Adoro. - Eu tamb�m. 1054 01:18:11,228 --> 01:18:12,646 Ol�? 1055 01:18:12,730 --> 01:18:16,317 - Aqui em baixo. Vou contar-lhe. - N�o. Agora? 1056 01:18:16,400 --> 01:18:19,987 Talvez... Ol�! Lembras-te do Joe, certo? 1057 01:18:20,070 --> 01:18:22,072 - Sim. - Ajuda-me. 1058 01:18:22,156 --> 01:18:23,782 - Esta � a Delia. - Ol�. 1059 01:18:23,866 --> 01:18:25,701 Nicholas, Delia. 1060 01:18:25,784 --> 01:18:27,494 Posso ir buscar uma bebida? 1061 01:18:27,578 --> 01:18:30,122 - Estou bem. Obrigado, Delia. - Est� bem. Ent�o, Joe... 1062 01:18:30,206 --> 01:18:32,791 - Podes ajudar-me na cozinha? - N�o, n�o podes. 1063 01:18:33,959 --> 01:18:35,794 - Posso, sim. - Est� bem. 1064 01:18:35,878 --> 01:18:37,671 - J� voltamos. - Est� bem. Adeus. 1065 01:18:37,755 --> 01:18:39,757 - Espera. - Aqui. 1066 01:18:41,842 --> 01:18:43,219 Sim, senta-te. 1067 01:18:47,514 --> 01:18:48,933 - Est�s bem? - Sim. 1068 01:18:49,808 --> 01:18:51,352 Ent�o, que se passa? 1069 01:18:53,395 --> 01:18:55,314 Direto ao assunto, presumo. 1070 01:18:55,397 --> 01:18:59,109 Querias ver-me na hora de almo�o, por isso achei que seria importante. 1071 01:18:59,193 --> 01:19:01,403 Sim, mais ou menos. 1072 01:19:04,114 --> 01:19:05,199 Vais adotar um gato? 1073 01:19:06,075 --> 01:19:08,202 N�o. Sabes que sou al�rgico. 1074 01:19:08,285 --> 01:19:09,536 Vou deixar L.A. 1075 01:19:12,414 --> 01:19:14,458 - Espera, o qu�? - Sou al�rgico. 1076 01:19:17,461 --> 01:19:21,590 Dentro de semanas, v�o transferir-me para San Diego. 1077 01:19:34,395 --> 01:19:38,107 - Queres que...? - N�o, obrigado. Diz s� alguma coisa. 1078 01:19:48,325 --> 01:19:50,494 Sabes que estive em casa na semana passada. 1079 01:19:52,121 --> 01:19:56,333 Mas n�o te disse que foi a primeira vez em dez anos. 1080 01:19:59,211 --> 01:20:04,717 � estranho quando se volta a casa, mas j� n�o � a tua casa. 1081 01:20:05,634 --> 01:20:09,555 Quando sais da tua terra e depois voltas n�o � a mesma coisa. 1082 01:20:09,638 --> 01:20:13,100 N�o, quer dizer, literalmente, j� n�o � a minha casa. 1083 01:20:13,976 --> 01:20:15,978 N�o... O que queres dizer? 1084 01:20:17,521 --> 01:20:19,732 Conheci um rapaz no secund�rio, o Luke. 1085 01:20:20,441 --> 01:20:22,401 Ele era um ano mais velho. 1086 01:20:22,943 --> 01:20:24,320 Foi o primeiro. 1087 01:20:26,405 --> 01:20:27,906 Meu Deus. 1088 01:20:28,407 --> 01:20:30,576 Estava t�o apaixonado e ele tamb�m. 1089 01:20:31,577 --> 01:20:34,288 Conheces o Cintur�o B�blico, certo? 1090 01:20:35,998 --> 01:20:38,167 Digamos que a minha cidade � a fivela. 1091 01:20:39,418 --> 01:20:42,504 H�... H� tanta press�o. 1092 01:20:42,588 --> 01:20:45,924 E... O Luke n�o conseguiu aguentar, por isso... 1093 01:20:46,925 --> 01:20:48,552 Desistiu de mim. 1094 01:20:48,635 --> 01:20:49,970 Voltou para as raparigas 1095 01:20:50,054 --> 01:20:54,141 e fez o que era esperado de um filho de Deus. 1096 01:20:55,976 --> 01:20:57,227 � t�o triste. 1097 01:20:57,853 --> 01:21:00,105 Bem, foi a escolha dele. 1098 01:21:01,023 --> 01:21:03,984 Mas n�o pensei que conseguiria ultrapassar isto. 1099 01:21:04,068 --> 01:21:05,611 Perdi muito peso. 1100 01:21:05,694 --> 01:21:09,406 Passava as noites no quarto a chorar. 1101 01:21:09,490 --> 01:21:11,909 Sim, tamb�m consigo ser dram�tico. 1102 01:21:15,579 --> 01:21:19,792 A minha m�e preocupava-se comigo, por isso perguntava o que se passava. 1103 01:21:20,626 --> 01:21:23,379 Uma noite, decidi contar-lhe tudo. 1104 01:21:23,796 --> 01:21:25,130 E assumi-me. 1105 01:21:28,592 --> 01:21:31,428 Depois, antes de o meu pai chegar a casa, 1106 01:21:31,512 --> 01:21:35,099 ela foi at� ao meu quarto, p�s algumas das minhas roupas numa mala 1107 01:21:35,182 --> 01:21:37,267 e pediu-me para sair. 1108 01:21:39,103 --> 01:21:40,521 E � isso. 1109 01:21:40,604 --> 01:21:43,315 Sem dizer mais nada. Sem deitar uma l�grima. 1110 01:21:44,400 --> 01:21:46,777 Era cerca de meia-noite. 1111 01:21:47,319 --> 01:21:48,612 Inverno. 1112 01:21:48,695 --> 01:21:50,197 E eu s� tinha 16 anos. 1113 01:21:52,116 --> 01:21:54,701 Ela... Deitou todas as minhas coisas fora. 1114 01:21:54,785 --> 01:21:57,538 Os meus pertences, a minha mob�lia. Tudo. 1115 01:21:58,163 --> 01:22:01,375 Depois trancou o meu quarto e queimou... 1116 01:22:03,252 --> 01:22:05,921 ... todas as fotos da minha vida. 1117 01:22:06,004 --> 01:22:07,297 Da minha inf�ncia. 1118 01:22:08,340 --> 01:22:10,342 Anivers�rios, f�rias. 1119 01:22:12,845 --> 01:22:14,805 Tudo. 1120 01:22:17,683 --> 01:22:19,268 Isso � horr�vel. 1121 01:22:21,061 --> 01:22:22,312 Foi. 1122 01:22:23,063 --> 01:22:24,398 �. 1123 01:22:26,775 --> 01:22:28,318 Lamento imenso. 1124 01:22:31,572 --> 01:22:33,490 Ent�o, porque voltaste agora? 1125 01:22:34,450 --> 01:22:35,826 A minha tia ligou-me. 1126 01:22:36,410 --> 01:22:38,036 A minha m�e est� muito doente. 1127 01:22:40,164 --> 01:22:41,748 � a minha m�e, Herbert. 1128 01:22:42,791 --> 01:22:44,293 Tenho de estar l�. 1129 01:22:45,711 --> 01:22:47,004 Quero estar l�. 1130 01:22:47,880 --> 01:22:52,134 N�o estou a usar isto como chantagem emocional. N�o quero que tenhas pena. 1131 01:22:54,178 --> 01:22:55,888 Estou a contar-te, porque... 1132 01:22:57,097 --> 01:23:00,809 �s a primeira pessoa de quem me senti pr�ximo o suficiente para contar isto. 1133 01:23:07,983 --> 01:23:12,279 N�o sei porqu�. Contei apenas. 1134 01:23:14,531 --> 01:23:17,451 N�o sei o que dizer. Apenas... 1135 01:23:17,534 --> 01:23:18,994 O Luke tomou a sua decis�o. 1136 01:23:19,995 --> 01:23:21,997 A minha m�e tomou a dela e agora... 1137 01:23:23,499 --> 01:23:25,209 Est�s a tomar a tua. 1138 01:23:26,293 --> 01:23:28,462 Tenho de ir. Est� a ficar tarde. 1139 01:23:38,555 --> 01:23:40,224 Sabes, tenho de confessar. 1140 01:23:40,891 --> 01:23:43,477 �s vezes ainda acordo a meio da noite 1141 01:23:43,560 --> 01:23:44,978 e sinto-me a fugir. 1142 01:23:46,021 --> 01:23:48,815 Sabes, ainda me � dif�cil acreditar 1143 01:23:48,899 --> 01:23:50,442 que isto est� tudo a acontecer. 1144 01:23:51,818 --> 01:23:57,324 Mas esta noite, ap�s ver a cara da Delia, apesar do que aconteceu... 1145 01:23:58,659 --> 01:24:00,118 Quando me disse... 1146 01:24:04,498 --> 01:24:06,917 N�o sei, � como se fosse mesmo verdade. 1147 01:24:08,168 --> 01:24:09,878 Como se ela aqui tivesse. 1148 01:24:10,671 --> 01:24:13,006 Estou t�o contente por aquela menina ser minha. 1149 01:24:13,090 --> 01:24:14,800 Fico contente por ouvir isso. 1150 01:24:15,759 --> 01:24:18,136 Adoraria poder ter tido filhos meus. 1151 01:24:18,929 --> 01:24:20,222 Mas sabes que mais? 1152 01:24:20,305 --> 01:24:23,475 Tomar conta de todos voc�s � trabalho suficiente. 1153 01:24:35,445 --> 01:24:36,446 Meu Deus! 1154 01:24:36,530 --> 01:24:37,739 O que foi? 1155 01:24:38,365 --> 01:24:39,950 - � ele. - Quem? 1156 01:24:40,033 --> 01:24:41,326 �... 1157 01:24:41,410 --> 01:24:42,911 � o Tom. 1158 01:24:45,581 --> 01:24:47,207 O tipo de Nova Iorque. 1159 01:24:47,291 --> 01:24:50,419 - Quer dizer, de Austin. O verdadeiro. - Quem? 1160 01:25:04,600 --> 01:25:06,727 N�o sei exatamente o que se est� a passar, 1161 01:25:06,810 --> 01:25:09,730 mas talvez devesses ir falar com ele. 1162 01:25:12,983 --> 01:25:14,610 Vai l�. 1163 01:25:34,630 --> 01:25:35,922 - Ol�. - Ol�. 1164 01:25:36,006 --> 01:25:37,716 Sou... Sou o Joe. 1165 01:25:37,799 --> 01:25:40,761 Ol�. Tom. Prazer em conhecer-te. 1166 01:25:41,595 --> 01:25:43,972 Este � o meu namorado, o Bobby. 1167 01:25:44,765 --> 01:25:47,184 - Ol�. - E esta �... 1168 01:25:47,267 --> 01:25:49,353 - Ol�. - Como vais, meu? 1169 01:25:49,936 --> 01:25:51,647 Estou bem. Estou... 1170 01:25:52,356 --> 01:25:54,650 N�o quero responder a isso. Eu... 1171 01:25:56,026 --> 01:25:59,655 Lembras-te de h� algum tempo te terem mandado uma mensagem no Facebook 1172 01:25:59,738 --> 01:26:02,282 a alertar para um rapaz que o enganou? 1173 01:26:03,200 --> 01:26:05,410 Sim, claro que me lembro. Eras tu? 1174 01:26:05,494 --> 01:26:06,995 Era. 1175 01:26:07,579 --> 01:26:09,915 - Um mundo pequeno, n�o? - Sim. 1176 01:26:09,998 --> 01:26:14,252 Bem, temos amigos que vivem aqui em L.A., vimos visit�-los �s vezes. 1177 01:26:14,336 --> 01:26:17,464 Algu�m fingiu ser eu na internet 1178 01:26:17,547 --> 01:26:19,591 e enganou-o. 1179 01:26:19,675 --> 01:26:23,637 - Meu. Lamento ouvir isso. - Sim, isso � uma desilus�o. 1180 01:26:24,221 --> 01:26:26,473 Sim, � uma desilus�o. 1181 01:26:26,556 --> 01:26:27,808 Eu... 1182 01:26:27,891 --> 01:26:31,853 � t�o estranho estar aqui contigo. 1183 01:26:31,937 --> 01:26:33,563 N�o fazes ideia de quem sou. 1184 01:26:33,647 --> 01:26:34,731 �... 1185 01:26:35,357 --> 01:26:37,234 � muito para assimilar. 1186 01:26:37,317 --> 01:26:39,736 Ol�, eis o meu escritor preferido. 1187 01:26:39,820 --> 01:26:42,030 - Como est�s? H� tempo que n�o te via. - Sim. 1188 01:26:42,114 --> 01:26:45,325 - Desde o casamento da Lorraine. - J� foi h� algum tempo. Como vais? 1189 01:26:45,409 --> 01:26:48,787 Estou bem. Estou a tomar uma bebida depois do jantar com estes parvos. 1190 01:26:48,870 --> 01:26:51,289 - Conhece-los? - Sim. Acab�mos de nos conhecer. 1191 01:26:52,040 --> 01:26:54,334 Sabes, ele foi enganado online . 1192 01:26:54,418 --> 01:26:56,002 Algu�m a fingir ser o Tom. 1193 01:26:56,086 --> 01:26:58,255 - Sabias? - O qu�? 1194 01:26:58,338 --> 01:27:00,257 Sim. Acreditas? 1195 01:27:00,340 --> 01:27:02,718 - Sim, n�o era como... - N�o foi nada. 1196 01:27:02,801 --> 01:27:05,011 Falaram demais e s� disseram tretas. 1197 01:27:06,096 --> 01:27:08,890 Certo. Neste fim de semana vou dar uma festa em minha casa. 1198 01:27:08,974 --> 01:27:10,183 Devias vir. 1199 01:27:11,727 --> 01:27:13,228 Talvez. Tenho muito que fazer. 1200 01:27:13,311 --> 01:27:17,232 - Por isso, talvez... - Aberra��o. Est� bem. 1201 01:27:17,315 --> 01:27:18,942 Devias vir, de qualquer forma. 1202 01:27:19,025 --> 01:27:20,694 Leite e Chocolate, vamos. 1203 01:27:22,612 --> 01:27:24,489 Vou deixar-vos ir. Olha... 1204 01:27:24,573 --> 01:27:26,616 Foi muito bom conhecer-te pessoalmente. 1205 01:27:26,700 --> 01:27:29,494 Tamb�m gostei de te conhecer. Pareces ser um bom rapaz. 1206 01:27:30,537 --> 01:27:32,247 Cuida-te, sim? 1207 01:27:55,562 --> 01:28:00,650 Ol�, foi muito bom conhecer-te pessoalmente 1208 01:28:00,734 --> 01:28:03,320 apesar das circunst�ncias. 1209 01:28:03,403 --> 01:28:06,782 J� agora, tu e o teu namorado formam um casal fant�stico. 1210 01:28:08,784 --> 01:28:11,411 Abra�os! 1211 01:28:52,994 --> 01:28:54,496 Bem-vindo! 1212 01:28:55,247 --> 01:28:56,581 Fico feliz por teres vindo. 1213 01:28:57,582 --> 01:28:58,834 - Ol�. - Como est�s? 1214 01:28:58,917 --> 01:28:59,960 Bem. Como vais? 1215 01:29:00,043 --> 01:29:01,795 - Ol�. - Ol�. 1216 01:29:01,878 --> 01:29:04,339 - C� estamos outra vez. - Parece que sim. Como vais? 1217 01:29:04,422 --> 01:29:06,049 Estou bem. 1218 01:29:07,717 --> 01:29:10,178 - Onde est�...? - O Bobby falador? 1219 01:29:10,262 --> 01:29:12,889 - Esse mesmo. - Foi embora ontem, teve de ir trabalhar. 1220 01:29:12,973 --> 01:29:14,558 Bem, vamos l�, sacanas. 1221 01:29:17,018 --> 01:29:19,145 - O que � isto? - Apenas absinto. 1222 01:29:19,980 --> 01:29:21,273 Apenas? 1223 01:29:22,107 --> 01:29:24,818 Anjo, isto � ambr�sia. 1224 01:29:24,901 --> 01:29:26,528 A bebida dos deuses. 1225 01:29:26,611 --> 01:29:28,238 A forma mais r�pida de tocar o c�u. 1226 01:29:29,281 --> 01:29:30,824 - Vamos a isto. - Sa�de. 1227 01:29:33,869 --> 01:29:35,120 Meu Deus. 1228 01:29:44,838 --> 01:29:46,590 - J� volto. - Est� bem. 1229 01:29:48,925 --> 01:29:50,051 Por favor. 1230 01:30:00,061 --> 01:30:01,563 - Ol�. - Ol�. 1231 01:30:02,564 --> 01:30:05,150 - Est�s a divertir-te? - Sim e tu? 1232 01:30:05,233 --> 01:30:06,693 Tamb�m. 1233 01:30:09,362 --> 01:30:11,740 - Conheces a Philomena? - Conhe�o, sim. 1234 01:30:11,823 --> 01:30:15,827 Trabalhei num restaurante durante algum tempo, quando vivi aqui. Adoro-a. 1235 01:30:15,910 --> 01:30:19,623 O que achas? � t�o novo, nem sei se me vou dar ao trabalho. 1236 01:30:20,915 --> 01:30:22,959 - Ol�. - Sou... 1237 01:30:23,043 --> 01:30:26,671 Vou buscar mais um copo da bebida dos deuses. 1238 01:30:26,755 --> 01:30:29,049 - At� logo. - Est� bem, amigo. 1239 01:30:52,113 --> 01:30:54,074 Sim, entra. 1240 01:30:55,533 --> 01:30:57,911 - O que se passa? - Como vais? 1241 01:30:59,746 --> 01:31:01,498 Bem. 1242 01:31:02,999 --> 01:31:05,210 Vais dormir 1243 01:31:05,293 --> 01:31:08,380 sem te despedires do teu amante irreal? 1244 01:31:09,673 --> 01:31:12,342 Anda c�. Est�s bem? 1245 01:31:13,343 --> 01:31:14,678 Bem... 1246 01:31:17,055 --> 01:31:20,725 Considerando que me apaixonei por ti... 1247 01:31:23,144 --> 01:31:25,814 E agora est�s, finalmente, � minha frente 1248 01:31:25,897 --> 01:31:31,778 e a minha mente est� a tentar perceber que este "tu" n�o � o outro "tu". 1249 01:31:31,861 --> 01:31:34,656 Que o outro "tu" nem sequer existe 1250 01:31:34,739 --> 01:31:37,951 e este "tu" �... 1251 01:31:39,035 --> 01:31:41,246 Nem sequer me conhece. 1252 01:31:46,751 --> 01:31:48,461 Al�m disso, est� tudo bem. 1253 01:31:49,421 --> 01:31:51,464 N�o fa�o ideia do que disseste. 1254 01:31:51,548 --> 01:31:53,341 Estou t�o mocado. 1255 01:31:56,845 --> 01:31:58,513 Anda c�. D�-me um abra�o. 1256 01:32:08,773 --> 01:32:11,818 Espero ver-te outra vez em breve. 1257 01:32:11,901 --> 01:32:13,319 Sim, eu tamb�m. 1258 01:32:14,154 --> 01:32:16,865 Tens de me dizer, se alguma vez fores a Austin. 1259 01:32:16,948 --> 01:32:18,283 Sim, direi. 1260 01:32:21,286 --> 01:32:23,121 Cuida-te. 1261 01:32:23,747 --> 01:32:24,873 Tu tamb�m. 1262 01:32:35,800 --> 01:32:37,385 J� agora, Joe... 1263 01:32:38,428 --> 01:32:41,055 Nunca tive oportunidade de responder � tua mensagem. 1264 01:32:41,139 --> 01:32:42,807 Tamb�m foi um prazer conhecer-te. 1265 01:33:11,836 --> 01:33:15,381 ...porque aquele beijo de despedida na bochecha 1266 01:33:15,465 --> 01:33:19,302 seria o mais perto que ele alguma vez estaria dele. 1267 01:33:23,139 --> 01:33:25,809 FIM. 1268 01:33:49,374 --> 01:33:50,959 LIVROS 1269 01:33:53,711 --> 01:33:55,755 - Tens tudo? - Acho que sim. 1270 01:33:56,422 --> 01:33:58,550 Sou um acumulador? De onde veio tanta coisa? 1271 01:33:58,633 --> 01:34:01,469 Vou p�r isto no banco da frente, porque � muito fr�gil. 1272 01:34:02,262 --> 01:34:04,013 Obrigado. Obrigado por isso. 1273 01:34:11,020 --> 01:34:13,439 Vai ficar tudo bem. Vais ver. 1274 01:34:13,523 --> 01:34:14,816 Obrigada. 1275 01:34:15,817 --> 01:34:19,153 Cuida-te, por favor, e liga-me quando chegares. 1276 01:34:19,237 --> 01:34:20,405 Sim, m�e. 1277 01:34:22,407 --> 01:34:25,368 - Vais-me ter l� dentro de semanas. - � bom que venhas. 1278 01:34:26,452 --> 01:34:29,539 E lembra-te, n�o compliques as coisas. 1279 01:34:30,373 --> 01:34:32,041 Sabes do que estou a falar. 1280 01:34:42,218 --> 01:34:45,054 Muito bem, pessoal. Cuidem-se. 1281 01:34:48,808 --> 01:34:50,101 Adoro-vos. 1282 01:34:52,353 --> 01:34:53,897 - Adoro-te. - Adoro-te. 1283 01:35:29,432 --> 01:35:32,352 O que fazes aqui? Como � que sabias que partia hoje? 1284 01:35:32,435 --> 01:35:34,896 - E a esta hora? - Para de falar. 1285 01:35:34,979 --> 01:35:36,522 Beija-me. 1286 01:35:44,822 --> 01:35:46,157 Ouve-me. 1287 01:35:46,240 --> 01:35:47,742 S� vou dizer isto uma vez. 1288 01:35:49,243 --> 01:35:51,037 Est� bem. 1289 01:35:51,120 --> 01:35:53,498 Vou parar de falar e falas tu. Vou ficar calado. 1290 01:35:53,581 --> 01:35:55,750 - Casas-te comigo? - Espera. O qu�, agora? 1291 01:36:06,844 --> 01:36:10,139 - Ele pediu-me em casamento. - O qu�? Isso � bom. 1292 01:36:10,223 --> 01:36:11,975 - �timo! Vai! Por que esperas? - Vai! 1293 01:36:13,518 --> 01:36:16,479 Mas... Vou mudar-me para San Diego, agora. 1294 01:36:16,562 --> 01:36:19,857 Literalmente, agora. Como � que vamos fazer isto? 1295 01:36:19,941 --> 01:36:22,235 - E o teu trabalho? - Pedi transfer�ncia. 1296 01:36:22,318 --> 01:36:25,446 T�m l� outra cl�nica e eles aceitaram-me. 1297 01:36:26,698 --> 01:36:27,740 Meu Deus. 1298 01:36:28,700 --> 01:36:32,078 Mas n�o pode ser assim t�o f�cil, certo? 1299 01:36:32,161 --> 01:36:34,205 Quer dizer, temos de falar disto. 1300 01:36:34,288 --> 01:36:35,540 Eu s�... 1301 01:36:36,040 --> 01:36:37,792 Nunca pensei... 1302 01:36:39,544 --> 01:36:41,129 Sim. 1303 01:36:42,839 --> 01:36:44,882 Sim! Claro que sim! 1304 01:36:46,676 --> 01:36:49,887 Vou casar-me com ele. 1305 01:36:54,892 --> 01:36:57,061 Sinto-me gorda, feia e pesada. 1306 01:36:57,145 --> 01:37:01,941 Voc�s, mulheres, dizem sempre isso quando sabem que � o oposto. 1307 01:37:02,483 --> 01:37:03,985 Est�s mais bonita do que nunca. 1308 01:37:04,068 --> 01:37:05,570 Est� bem. Como queiras. 1309 01:37:06,279 --> 01:37:08,281 J� agora, quanto tempo falta? 1310 01:37:08,364 --> 01:37:10,199 S� oito semanas. 1311 01:37:10,283 --> 01:37:12,118 O tempo voou. 1312 01:37:12,201 --> 01:37:13,578 Mal te apercebeste. 1313 01:37:13,661 --> 01:37:15,663 Sim, talvez n�o te tenhas apercebido. 1314 01:37:18,124 --> 01:37:21,252 Tenho saudades dele. Ele teria sido t�o bom pai. 1315 01:37:21,919 --> 01:37:23,296 Eu sei. 1316 01:37:24,255 --> 01:37:25,590 Tamb�m acho que sim. 1317 01:37:27,258 --> 01:37:28,468 Adeus. 1318 01:38:01,709 --> 01:38:03,586 Dorothy. Ol�. 1319 01:38:04,796 --> 01:38:09,008 N�o. Estava s� a cozinhar. N�o te preocupes. 1320 01:38:09,801 --> 01:38:10,927 DELIA TELEM�VEL 1321 01:38:11,010 --> 01:38:13,137 Sim, ainda aqui estou. 1322 01:38:15,389 --> 01:38:17,391 J� acabaste. 1323 01:38:18,434 --> 01:38:19,852 O que achas? 1324 01:38:23,856 --> 01:38:26,275 A s�rio? Est�s a...? Est�s a falar a s�rio? 1325 01:38:27,944 --> 01:38:28,986 Sim. 1326 01:38:29,070 --> 01:38:31,989 Amanh� estarei l� logo de manh�. 1327 01:38:34,909 --> 01:38:37,411 Obrigado. Obrigado, Dorothy. 1328 01:38:38,037 --> 01:38:39,122 Adeus! 1329 01:38:40,373 --> 01:38:42,542 Boa! 1330 01:38:43,209 --> 01:38:44,460 Boa! 1331 01:38:54,470 --> 01:38:56,305 Ol�. 1332 01:38:58,641 --> 01:39:01,018 Merda. Meu Deus. Est� bem. 1333 01:39:01,102 --> 01:39:02,728 N�o. Est� bem. 1334 01:39:02,812 --> 01:39:05,606 Relaxa. Respira fundo. Vou a caminho. 1335 01:39:27,253 --> 01:39:28,629 � o pai? 1336 01:39:29,255 --> 01:39:30,423 N�o. 1337 01:39:31,174 --> 01:39:32,884 Sim, sou. 1338 01:39:34,594 --> 01:39:35,845 Como correu? 1339 01:39:35,928 --> 01:39:38,431 Felizmente, correu tudo bem. 1340 01:39:38,514 --> 01:39:40,516 A beb� nasceu mais cedo do que esper�vamos 1341 01:39:40,600 --> 01:39:43,895 e vamos mant�-la numa incubadora para observa��o durante uns dias. 1342 01:39:43,978 --> 01:39:45,354 Para ver como se desenvolve. 1343 01:39:45,438 --> 01:39:47,023 E a m�e? 1344 01:39:47,106 --> 01:39:50,234 Ela est� bem. Perdeu algum sangue e ainda est� um bocado fraca. 1345 01:39:51,360 --> 01:39:54,197 - Mas ela vais ficar bem? - Vai, sim. 1346 01:39:54,280 --> 01:39:55,907 S� precisa de descansar. 1347 01:39:55,990 --> 01:39:57,450 Pode v�-la amanh�. 1348 01:39:58,326 --> 01:39:59,827 Obrigado, doutor. 1349 01:40:45,039 --> 01:40:48,251 TALVEZ OS CONHE�AS DE JOE SANDERS 1350 01:41:02,682 --> 01:41:05,184 Ol�, Herbie. Como est�s, meu amigo? 1351 01:41:07,103 --> 01:41:08,229 Que bom. 1352 01:41:10,022 --> 01:41:12,775 Desculpa mais uma vez n�o ter ido ao teu casamento. 1353 01:41:14,318 --> 01:41:15,444 Pois. 1354 01:41:17,113 --> 01:41:20,992 Ouve, porque n�o vens com o Nicholas visitar-me numa segunda lua de mel? 1355 01:41:22,660 --> 01:41:25,288 A s�rio? Ent�o, como lua de mel? 1356 01:41:26,747 --> 01:41:29,166 V� l�. Faz uma pausa. 1357 01:41:29,250 --> 01:41:32,336 Sei que adoras Madrid e eu quero conhecer o Nicholas. 1358 01:41:35,423 --> 01:41:38,009 N�o, vou ficar aqui durante algum tempo. 1359 01:41:42,638 --> 01:41:43,889 Como � que ela est�? 1360 01:41:46,809 --> 01:41:48,311 E a beb�? 1361 01:41:50,229 --> 01:41:51,314 Quatro meses! 1362 01:41:51,397 --> 01:41:53,941 Meu Deus! O tempo voa. 1363 01:41:57,820 --> 01:41:59,947 Sim, estou bem. 1364 01:42:02,742 --> 01:42:05,369 Na verdade, estou fant�stico. 1365 01:42:09,332 --> 01:42:10,374 Sim. 1366 01:42:10,458 --> 01:42:12,335 Isto � divertido! 1367 01:42:37,318 --> 01:42:42,865 OL�, DENTRO DE SEMANA VOU VOLTAR A L.A. GOSTARIA DE TE VER. 1368 01:42:50,414 --> 01:42:52,500 Ol�, m�e... 1369 01:42:52,583 --> 01:42:54,126 Ol�! 1370 01:42:54,210 --> 01:42:56,837 Ol�, monstrinha. 1371 01:42:57,505 --> 01:42:58,964 N�o lhe chames isso. 1372 01:42:59,548 --> 01:43:00,758 Como correu a reuni�o? 1373 01:43:00,841 --> 01:43:03,344 Muito bem. As vendas est�o a ir bem. 1374 01:43:03,886 --> 01:43:06,847 Ouviste isto, Brenda? O teu tio vai ficar rico. 1375 01:43:07,348 --> 01:43:09,183 Contei � minha m�e. 1376 01:43:09,266 --> 01:43:11,060 O qu�? O que lhe contaste? 1377 01:43:11,143 --> 01:43:14,605 Um pouco de tudo. Sem entrar em muitos pormenores. 1378 01:43:14,688 --> 01:43:17,108 Porqu�? O que disse ela? 1379 01:43:17,191 --> 01:43:19,485 Primeiro, repreendeu-me 1380 01:43:20,111 --> 01:43:22,696 e chamou-me irrespons�vel. 1381 01:43:22,780 --> 01:43:26,117 E disse que n�o esperava que as coisas acontecessem assim. 1382 01:43:26,200 --> 01:43:29,412 "Esperava que as coisas acontecessem." Ela ainda tem esperan�a. 1383 01:43:29,495 --> 01:43:31,539 N�o sei. Talvez. 1384 01:43:31,622 --> 01:43:35,584 Mas est� feliz por ser av� e isso � por tua causa. 1385 01:43:36,794 --> 01:43:38,879 Av�? O que � que isso significa? 1386 01:43:38,963 --> 01:43:43,968 � �bvio que � a av� biol�gica, mas n�o devias ser o tio Joe? 1387 01:43:44,051 --> 01:43:46,595 Bem, estava a pensar e... 1388 01:43:47,680 --> 01:43:49,765 Sim, n�o sei se � uma ideia louca. 1389 01:43:51,475 --> 01:43:52,810 - Se... - A resposta � "sim". 1390 01:43:53,894 --> 01:43:55,438 Espera. A resposta � "sim"? 1391 01:43:56,063 --> 01:43:58,732 S� para clarificar, n�o estou a pedir-te em casamento. 1392 01:43:58,816 --> 01:44:01,485 Senhor, sei o que me est�s a perguntar, est�pido. 1393 01:44:03,279 --> 01:44:05,281 Sabes que mais, monstrinha? 1394 01:44:05,364 --> 01:44:07,324 Ela foi sempre a preferida da av�. 1395 01:44:07,408 --> 01:44:09,285 Foi a �nica que ela conheceu. 1396 01:44:09,785 --> 01:44:11,287 Ela podia n�o ter gostado de ti. 1397 01:44:11,912 --> 01:44:13,914 - O qu�? - A tua m�e nunca gostou de mim. 1398 01:44:13,998 --> 01:44:15,916 N�o � verdade, tot�. 1399 01:44:16,000 --> 01:44:17,168 � verdade, sim. 1400 01:44:21,338 --> 01:44:22,965 - Tens a certeza? - Tenho. 1401 01:44:28,304 --> 01:44:31,265 Legendas: Cl�udia Bil� 104693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.