Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,433 --> 00:00:20,896
- Muito bem, est�s pronto?- N�o gosto das vossas caras.
2
00:00:20,979 --> 00:00:26,735
Antes de veres isto, tens de saber
que vem com todo o nosso amor...
3
00:00:26,818 --> 00:00:29,071
Deem-mo j�.
Vamos acabar com isto.
4
00:00:29,154 --> 00:00:31,532
Joe, d�-lhe o raio do presente.Estou com sono.
5
00:00:31,615 --> 00:00:33,575
O Rodrigo tem sono.
Vamos a isto.
6
00:00:34,743 --> 00:00:35,786
Muito bem. Meu Deus!
7
00:00:35,869 --> 00:00:36,828
Pessoal!
8
00:00:36,912 --> 00:00:39,248
Aqui vai ele...
Est� bem, esperem pelo Rodrigo.
9
00:00:39,331 --> 00:00:40,791
Est�s pronto?
Consegues ver?
10
00:00:41,542 --> 00:00:44,169
- Consigo.
- Meu Deus. Aqui vamos n�s.
11
00:00:46,588 --> 00:00:47,798
Credo.
12
00:00:52,469 --> 00:00:54,346
Ouve, n�s sabemos.
N�s sabemos, sim.
13
00:00:54,429 --> 00:00:57,766
Mas n�s pedimosa um novo artista na baixa...
14
00:00:57,849 --> 00:01:00,310
- Para fazer isto.
- Dissemos-lhe o que quer�amos.
15
00:01:00,394 --> 00:01:01,812
Ele concordou.
16
00:01:01,895 --> 00:01:04,314
Sim, mas � �bvioque ele fez o que ele queria.
17
00:01:04,398 --> 00:01:05,983
Pelo bem da arte, acho eu.
18
00:01:06,066 --> 00:01:08,235
Interessante.
19
00:01:09,570 --> 00:01:12,406
Ent�o, estes...
Estes s�o voc�?
20
00:01:12,489 --> 00:01:13,574
- Pois.
- Sim.
21
00:01:13,657 --> 00:01:14,950
Este sou eu.
22
00:01:15,033 --> 00:01:16,910
E aquele � o Rodrigo.
23
00:01:17,578 --> 00:01:18,787
N�o sou nada eu.
24
00:01:18,870 --> 00:01:22,541
�s tu, �s.
E aquela coisa ali � a Delia.
25
00:01:22,624 --> 00:01:25,502
- Achas mesmo que sou eu?
- Sim. Olha para o cabelo.
26
00:01:25,585 --> 00:01:26,712
Consigo ver isso.
27
00:01:28,046 --> 00:01:29,381
Pois.
28
00:01:30,340 --> 00:01:32,384
S� uma pergunta.
29
00:01:32,467 --> 00:01:33,719
Onde estou eu?
30
00:01:37,097 --> 00:01:39,766
TALVEZ OS CONHE�AS
31
00:01:45,105 --> 00:01:47,107
TOM
NOVA IORQUE
32
00:02:00,704 --> 00:02:03,415
Estava prestes a desligar.
33
00:02:03,498 --> 00:02:04,958
Estava deitado.
34
00:02:05,042 --> 00:02:08,587
Aqui ainda � de noite, querida.Passa-se alguma coisa?
35
00:02:08,670 --> 00:02:12,716
N�o se passa nada. O pessoal foi-se
embora e eu queria ficar a s�s contigo.
36
00:02:12,799 --> 00:02:13,884
Como foi o jantar?
37
00:02:13,967 --> 00:02:16,637
Pobre Herbert.
38
00:02:16,720 --> 00:02:18,430
Foi t�o estranho.
39
00:02:18,513 --> 00:02:22,184
N�o nos passou pela cabe�a
inclu�-lo no quadro.
40
00:02:22,267 --> 00:02:25,395
- Sabes que mais?
- O qu�?
41
00:02:26,021 --> 00:02:27,814
Acho que bebi uns copos a mais.
42
00:02:28,774 --> 00:02:32,819
A ideia era ele olhar para o quadro
e pensar em n�s.
43
00:02:32,903 --> 00:02:35,656
Ele tamb�m faz parte do grupo, certo?Esperavas o qu�?
44
00:02:37,074 --> 00:02:38,742
O que vais fazer?
45
00:02:38,825 --> 00:02:41,203
Sabes como fico quando bebo.
46
00:02:41,286 --> 00:02:44,206
Sim, tenho esperado o dia todopara te contar uma coisa.
47
00:02:44,289 --> 00:02:46,458
Vou a S�o Francisco muito em breve.
48
00:02:46,541 --> 00:02:47,876
Podemos encontrar-nos l�.
49
00:02:47,959 --> 00:02:49,169
O qu�?
50
00:02:49,252 --> 00:02:52,047
� um bocado cedo demais para isso,n�o achas?
51
00:02:52,923 --> 00:02:53,924
Sim, est� bem.
52
00:02:54,549 --> 00:02:57,094
- Quando?
- N�o sei, mas mantenho-te informado.
53
00:03:01,348 --> 00:03:02,808
Parece-me bem.
54
00:03:02,891 --> 00:03:05,435
Fixe. Est� bem, coelhinho, estou morto.
55
00:03:05,519 --> 00:03:07,020
Falamos mais tarde.Boa noite.
56
00:03:10,732 --> 00:03:12,943
- Boa noite, querida.
- Est� bem, boa noite.
57
00:03:39,845 --> 00:03:43,432
Tive uma reuni�o com o meu chefe,
hoje. Lembras-te de Chicago?
58
00:03:43,849 --> 00:03:44,891
Lembro.
59
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Merda.
Diz-me que n�o te vais embora.
60
00:03:50,188 --> 00:03:51,982
N�o, n�o me vou embora.
61
00:03:52,566 --> 00:03:54,818
Foi outra pessoa.
62
00:03:55,861 --> 00:03:59,823
Provavelmente o sobrinho do primo
do cunhado do presidente
63
00:03:59,906 --> 00:04:01,950
ou algo igualmente est�pido.
64
00:04:02,033 --> 00:04:03,243
Isso � �timo.
65
00:04:03,326 --> 00:04:04,536
�timo?
66
00:04:04,619 --> 00:04:08,290
Quer dizer, podes ficar. De qualquer
forma, nunca gostaste de Chicago.
67
00:04:11,042 --> 00:04:12,586
Como vai o teu romance?
68
00:04:14,087 --> 00:04:16,965
- Para ser sincero, est� a ser dif�cil.
- Porqu�? Como?
69
00:04:17,048 --> 00:04:18,759
Ando um bocado distra�do.
70
00:04:19,593 --> 00:04:22,262
E quanto mais stressado ando,
menos escrevo
71
00:04:22,345 --> 00:04:25,640
e quanto menos escrevo, mais dif�cil
� para mim limpar a minha mente.
72
00:04:26,558 --> 00:04:28,059
O que te tem distra�do tanto?
73
00:04:28,560 --> 00:04:29,686
N�o sei.
74
00:04:39,654 --> 00:04:41,156
N�o queres atender?
75
00:04:41,990 --> 00:04:43,867
N�o. Ligo depois.
76
00:04:44,493 --> 00:04:46,453
- Nem sabes quem �.
- � a minha m�e.
77
00:04:46,536 --> 00:04:50,081
- Deixa-me dizer "ol�".
- N�o! N�o atendas.
78
00:04:56,755 --> 00:05:00,717
Quando foi a �ltima vez que fizeste
sexo? Porque agora est� muito tenso.
79
00:05:02,344 --> 00:05:04,513
Acredites ou n�o,
j� passaram umas semanas.
80
00:05:04,596 --> 00:05:06,389
Isso sou eu quando tenho muita sorte.
81
00:05:06,473 --> 00:05:11,853
Para ti ou � um ou dois por dia.
�s vezes tr�s por dia.
82
00:05:12,687 --> 00:05:14,856
Bem, j� n�o � assim.
As coisas mudaram.
83
00:05:16,107 --> 00:05:18,985
- H� algo que n�o me tenhas contado?
- N�o.
84
00:05:19,903 --> 00:05:21,279
S� n�o me apetece.
85
00:05:23,824 --> 00:05:26,868
Pronto. Assim h� mesmo algo
que n�o me contaste.
86
00:05:27,619 --> 00:05:30,330
N�o, a s�rio... N�o h�.
87
00:05:30,413 --> 00:05:34,334
Acho que estou apenas farto
dessa merda toda.
88
00:05:36,628 --> 00:05:37,629
Boa.
89
00:05:58,984 --> 00:05:59,985
Ol�.
90
00:06:00,610 --> 00:06:01,778
Ol�.
91
00:06:01,861 --> 00:06:04,322
Desculpa.N�o h� nada que possa fazer.
92
00:06:05,031 --> 00:06:08,493
N�o conseguimos arranjar um bomcandidato, tenho de ficar aqui at� l�.
93
00:06:08,868 --> 00:06:10,203
Fant�stico. Quanto tempo?
94
00:06:10,287 --> 00:06:11,997
Uns tr�s ou quatro meses.
95
00:06:12,080 --> 00:06:13,540
Tr�s ou quatro meses?
96
00:06:13,623 --> 00:06:17,210
N�o h� a� ningu�m que possa tratar
disso? Preciso de ti aqui, Rod.
97
00:06:17,294 --> 00:06:19,504
Eu sei.Pe�o desculpa por isso.
98
00:06:19,588 --> 00:06:21,339
A s�rio? N�o parece.
99
00:06:21,423 --> 00:06:23,508
- Como assim?
- N�o sei.
100
00:06:23,592 --> 00:06:25,885
Andas muito distante ultimamente.
101
00:06:26,511 --> 00:06:29,222
N�o tornes isto mais dif�cil.Claro que estou distante.
102
00:06:29,306 --> 00:06:32,142
Estou a 10 000 quil�metros.Achas que � f�cil para mim?
103
00:06:32,225 --> 00:06:33,935
N�o tem a ver com a dist�ncia, Rod.
104
00:06:34,644 --> 00:06:36,438
Sinto que foges.
105
00:06:36,771 --> 00:06:40,066
Sabes, uma semana antes
de irmos ao m�dico, foste-te embora.
106
00:06:40,150 --> 00:06:41,651
Mal fal�mos disso.
107
00:06:41,735 --> 00:06:45,113
N�o podemos continuar a agir como se
n�o fosse nada. Tens de falar comigo.
108
00:06:45,196 --> 00:06:47,198
N�o h� nada para falar.� o que �.
109
00:06:47,282 --> 00:06:48,908
N�o � nada.
H� outras op��es.
110
00:06:48,992 --> 00:06:51,870
Podemos passar por isto,
mas estarmos afastados n�o ajuda.
111
00:06:51,953 --> 00:06:54,956
Por favor, Delia.Tenho muito com que lidar.
112
00:06:55,040 --> 00:06:57,834
� tarde. Vou deitar-me.Tem sido um dia dif�cil.
113
00:07:01,171 --> 00:07:03,214
Est� bem. Boa noite.
114
00:07:09,763 --> 00:07:11,097
Amo-te, Delia.
115
00:07:11,723 --> 00:07:13,642
Estou a fazer o meu melhor.A s�rio.
116
00:07:16,853 --> 00:07:18,063
Tamb�m te amo.
117
00:07:19,022 --> 00:07:20,023
Boa noite.
118
00:07:20,690 --> 00:07:21,775
Boa noite.
119
00:07:37,207 --> 00:07:38,708
Ol�, coelhinho.
120
00:07:42,003 --> 00:07:43,380
O que est�s aqui a fazer?
121
00:07:44,047 --> 00:07:47,133
As coisas em S�o Francisco
demoraram menos tempo, ent�o...
122
00:07:48,468 --> 00:07:49,886
Pensei vir surpreender-te.
123
00:07:52,764 --> 00:07:54,015
Posso entrar?
124
00:08:02,357 --> 00:08:03,608
Anda c�.
125
00:08:04,901 --> 00:08:06,444
Para qu�?
126
00:08:06,528 --> 00:08:07,946
Anda l�.
127
00:08:12,993 --> 00:08:14,369
N�o tenhas medo.
128
00:08:16,538 --> 00:08:19,332
Quando me vais deixar?
129
00:08:19,416 --> 00:08:20,667
Para de falar.
130
00:10:56,865 --> 00:10:58,867
VAMOS CONTINUAR A BRINCAR
131
00:11:05,665 --> 00:11:07,917
Recebeste o meu presentinho?
132
00:11:08,751 --> 00:11:11,588
Recebi, seu pervertido.
133
00:11:12,422 --> 00:11:14,048
At� tive um sonho molhado.
134
00:11:15,049 --> 00:11:18,678
Bem, coelhinho, acho que dev�amosavan�ar um pouco mais.
135
00:11:19,762 --> 00:11:21,931
O que � isto,
a sequela das 50 Sombras?
136
00:11:22,015 --> 00:11:24,392
N�o, isso � uma treta.Isto � real.
137
00:11:24,934 --> 00:11:26,519
Desculpe, mestre.
138
00:11:28,313 --> 00:11:30,273
Vejo que mudaste
a minha foto preferida.
139
00:11:32,025 --> 00:11:34,152
Quase contei ao Herbert
sobre hoje � noite.
140
00:11:34,235 --> 00:11:37,530
Porque farias isso? Pensei termosconcordado n�o contar a ningu�m.
141
00:12:09,562 --> 00:12:10,605
Ol�, querida.
142
00:12:10,688 --> 00:12:11,898
O que andas a fazer?
143
00:12:13,983 --> 00:12:15,985
Sabes, estava a pensar.
144
00:12:16,069 --> 00:12:19,364
E se for buscar uma garrafa de vinho
e passar por a� logo � noite?
145
00:12:21,449 --> 00:12:23,493
Sim, n�o, estou bem.
� s� que...
146
00:12:24,494 --> 00:12:27,330
Sabes, � sexta � noite
e como estamos sozinhos,
147
00:12:27,413 --> 00:12:30,583
pensei jantar com os meus amigos
pelos velhos tempos.
148
00:12:33,461 --> 00:12:35,088
Sim. Est� bem.
149
00:12:35,713 --> 00:12:36,839
Boa.
150
00:12:37,507 --> 00:12:38,633
Vejo-te depois.
151
00:12:39,509 --> 00:12:40,551
Adeus.
152
00:13:00,530 --> 00:13:02,615
Tr�s ou quatro meses?
� uma vida.
153
00:13:03,157 --> 00:13:05,743
O que est� ele mesmo a fazer l�?
154
00:13:06,077 --> 00:13:09,914
A firma dele est� a expandir-se
na Europa e v�o come�ar em Madrid.
155
00:13:09,998 --> 00:13:12,959
Uma vez que o diretor financeiro
do Rodrigo � espanhol...
156
00:13:13,042 --> 00:13:15,962
Puseram-no, temporariamente,
a supervisionar
157
00:13:16,045 --> 00:13:18,673
e a recrutar novos candidatos
e essa treta toda.
158
00:13:18,756 --> 00:13:21,175
� uma tarefa um bocado longa.
159
00:13:21,259 --> 00:13:24,762
- Pelo menos, tem l� a fam�lia.
- Eu tamb�m sou da fam�lia, sabes.
160
00:13:25,722 --> 00:13:27,890
Muito bem, sabem que mais?
Tanto faz.
161
00:13:28,349 --> 00:13:29,934
Como ele disse, � o que �.
162
00:13:30,560 --> 00:13:31,686
Vamos brindar.
163
00:13:32,270 --> 00:13:36,107
A n�s. Amigos para sempre.
Aqui. Para sempre.
164
00:13:36,190 --> 00:13:37,692
E todo o sempre.
165
00:13:38,568 --> 00:13:41,195
Aqui, para sempre. Muito bem.
166
00:13:42,613 --> 00:13:46,492
Excepto eu ir num cruzeiro no outono
como prenda de anivers�rio para mim.
167
00:13:46,576 --> 00:13:47,869
Ainda posso fazer isso?
168
00:13:47,952 --> 00:13:52,081
O qu�? Tu num cruzeiro?
Sozinho?
169
00:13:53,124 --> 00:13:54,417
Sim.
170
00:13:55,126 --> 00:13:58,921
Fui a uma m�dium e eu...
Estou a seguir o conselho dela.
171
00:14:00,214 --> 00:14:01,340
Uma m�dium ?
172
00:14:01,424 --> 00:14:05,053
Uma m�dium aconselhou-te
a ir num cruzeiro gay ?
173
00:14:06,554 --> 00:14:07,847
Pronto.
174
00:14:07,930 --> 00:14:10,683
Ela disse que eu iria encontrar
o meu verdadeiro amor
175
00:14:10,767 --> 00:14:13,352
no momento e lugar mais inesperados.
176
00:14:13,436 --> 00:14:17,690
E uma vez que nunca iria
num cruzeiro gay na minha vida toda,
177
00:14:17,774 --> 00:14:20,860
pensei que n�o poderia haver
lugar mais inesperado
178
00:14:20,943 --> 00:14:22,779
onde o encontrar, certo?
179
00:14:24,697 --> 00:14:26,491
- N�o, isso � estranho!
- Estranho.
180
00:14:27,283 --> 00:14:29,077
N�o �! Pessoal!
181
00:14:29,160 --> 00:14:32,872
Acreditem em mim, adoraria viver
a minha vida de forma espont�nea
182
00:14:32,955 --> 00:14:36,876
sem expetativas, como o Joe sempre
que abre a porta a um novo tipo.
183
00:14:37,752 --> 00:14:39,462
Pronto.
Aqui vamos n�s. Ouve.
184
00:14:39,545 --> 00:14:42,548
Quando o tipo certo entrar pela porta,
saberei.
185
00:14:42,632 --> 00:14:45,593
Sim? Ou perdeste-o, porque te estavas
a preparar para o pr�ximo?
186
00:14:45,676 --> 00:14:47,303
Muito bem, sacanas.
187
00:14:48,137 --> 00:14:49,972
V�, deem-me os vossos pratos.
188
00:14:50,056 --> 00:14:54,852
Tenho de encontrar uma prenda para
a minha assistente antes de quarta.
189
00:14:54,936 --> 00:14:56,562
T�m alguma ideia?
190
00:14:56,646 --> 00:14:59,482
Herbie, porque n�o lhe d�s
o teu quadro?
191
00:14:59,565 --> 00:15:01,442
- Assim podes livrar-te dele.
- Para!
192
00:15:01,526 --> 00:15:05,863
Adoro o quadro. Quantas vezes
vos tenho de dizer? Adoro-o. A s�rio.
193
00:15:05,947 --> 00:15:07,990
Herbert, est� atr�s da porta do quarto!
194
00:15:08,491 --> 00:15:10,410
Ainda n�o encontrei o lugar certo!
195
00:15:10,493 --> 00:15:14,122
Bem, ent�o dev�amos brindar
a esse quadro magn�fico.
196
00:15:14,205 --> 00:15:18,084
A uma prenda de anivers�rio
magn�fica e art�stica.
197
00:15:18,167 --> 00:15:20,044
Parab�ns!
198
00:15:20,128 --> 00:15:21,421
� arte!
199
00:15:22,755 --> 00:15:25,299
Adoro esta m�sica! Anda!
200
00:15:26,676 --> 00:15:28,386
Como aquilo ali.
201
00:15:28,469 --> 00:15:29,762
Olha o que tenho.
202
00:15:30,304 --> 00:15:32,014
N�o, o Rodrigo matava-me.
203
00:15:32,098 --> 00:15:35,101
Herbert, v�s o Rodrigo aqui?
204
00:15:39,856 --> 00:15:42,024
- Merda! � forte!
- � boa, n�o �?
205
00:15:42,108 --> 00:15:44,694
Adoro-te!
206
00:15:47,029 --> 00:15:50,491
Gosto desta nova dan�a.
207
00:16:06,382 --> 00:16:09,302
- Muito bem.
- Olha.
208
00:16:09,385 --> 00:16:10,928
D�-me l� esses.
209
00:16:11,012 --> 00:16:13,055
- Est� tudo � roda.
- Pois.
210
00:16:13,139 --> 00:16:15,641
- Vou para casa.
- N�o. Anda c�.
211
00:16:15,725 --> 00:16:18,561
Leva-o para ali. Deixa-o descansar
durante umas horas.
212
00:16:18,644 --> 00:16:20,897
- S� dez minutos.
- Est� bem.
213
00:16:37,371 --> 00:16:38,956
Adoro esta m�sica.
214
00:17:07,568 --> 00:17:09,362
Diz-me uma coisa.
215
00:17:09,445 --> 00:17:11,531
Fui mesmo a �ltima?
216
00:17:11,614 --> 00:17:15,368
E a primeira, e a �nica.
Tu sabes.
217
00:17:17,078 --> 00:17:18,788
Sabes do que mais gosto em ti?
218
00:17:19,413 --> 00:17:22,542
Sim, os meus l�bios e rabo.
219
00:17:22,625 --> 00:17:24,794
Bem, sim, mas n�o.
220
00:17:25,920 --> 00:17:28,339
Foi o qu�o serena me fazias sentir.
221
00:17:29,715 --> 00:17:32,260
Ningu�m me fez sentir assim
depois de ti.
222
00:17:32,343 --> 00:17:34,387
Fico contente por ouvir isso.
223
00:17:34,470 --> 00:17:35,471
Eu n�o estou.
224
00:17:36,138 --> 00:17:38,349
Odeio perder-te.
225
00:17:38,432 --> 00:17:40,601
N�o me perdeste.
226
00:17:40,685 --> 00:17:42,478
V� l�. Sabes o que quero dizer.
227
00:17:42,853 --> 00:17:44,146
Estava um farrapo.
228
00:17:44,230 --> 00:17:46,774
- Querida.
- Estava.
229
00:17:46,857 --> 00:17:49,110
Tamb�m foi dif�cil para mim.
230
00:17:49,819 --> 00:17:51,028
Mas olha...
231
00:17:52,196 --> 00:17:54,115
O tempo sara todas as feridas.
232
00:17:55,866 --> 00:17:59,287
- Odeio essa express�o.
- Eu tamb�m!
233
00:17:59,370 --> 00:18:00,454
Odeio-a.
234
00:20:44,535 --> 00:20:45,828
Ol�, querido.
235
00:20:45,911 --> 00:20:48,372
Ol�. Ainda est�s zangada comigo?
236
00:20:48,456 --> 00:20:51,041
N�o. Nunca conseguiria
ficar zangada contigo.
237
00:20:51,125 --> 00:20:52,877
Desculpa pela outra noite.
238
00:20:52,960 --> 00:20:56,338
Sei que tamb�m � dif�cil para ti.
�s vezes, consigo ser muito ego�sta.
239
00:20:56,422 --> 00:20:57,715
N�o, n�o �s.
240
00:20:57,798 --> 00:21:01,302
Prometo que esta ser� a �ltima vezque estaremos afastados tanto tempo.
241
00:21:01,385 --> 00:21:03,471
Se n�o entendem, que se lixem.
242
00:21:03,554 --> 00:21:05,723
Arranjo outro trabalho.J� n�o quero saber.
243
00:21:07,808 --> 00:21:09,602
Querida, o que se passa?
244
00:21:09,685 --> 00:21:14,190
N�o, nada. Amo-te
e tenho saudades tuas, s� isso.
245
00:21:14,815 --> 00:21:16,066
A s�rio? Est� tudo bem?
246
00:21:16,150 --> 00:21:18,694
Sim. Estou s� sens�vel.
247
00:21:20,821 --> 00:21:22,531
Como est� a tua m�e?
248
00:21:23,365 --> 00:21:24,992
A m�e.
249
00:21:25,075 --> 00:21:28,954
Ela est� convicta que devo trazeruma geleira com comida comigo.
250
00:21:29,038 --> 00:21:31,791
Ela diz que est�smuito magra nas fotos.
251
00:21:33,083 --> 00:21:34,585
Bem, adoro-te, m�e.
252
00:21:35,461 --> 00:21:39,381
Eu sei. J� lhe disse que os daalf�ndega iriam ficar content�ssimos.
253
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
E o teu sobrinho?
254
00:21:42,176 --> 00:21:44,386
O Miguelito. Irias ador�-lo.
255
00:21:44,470 --> 00:21:46,680
T�o gorducho, com aquela carita.
256
00:21:47,890 --> 00:21:50,059
A minha irm�diz que ele tem os meus olhos.
257
00:21:54,271 --> 00:21:56,524
Como foi o jantar com os rapazesna outra noite?
258
00:21:57,191 --> 00:21:59,443
Foi bom. Nada de especial.
259
00:21:59,527 --> 00:22:02,988
Sabes, jantar, beber,
fazer coisas parvas.
260
00:22:03,072 --> 00:22:04,615
Sabes...
261
00:22:04,698 --> 00:22:06,450
Tenho saudades deles.
262
00:22:06,534 --> 00:22:08,285
Sim, eles tamb�m t�m saudades tuas.
263
00:22:08,369 --> 00:22:09,662
Temos todos.
264
00:22:10,496 --> 00:22:12,790
Muito bem.Tenho de ir trabalhar.
265
00:22:13,415 --> 00:22:15,167
Sim, e eu tenho de me deitar.
266
00:22:16,502 --> 00:22:17,753
O que foi?
267
00:22:17,837 --> 00:22:21,131
Esta treta � inacredit�vel.
Nem nos deitamos ao mesmo tempo.
268
00:22:22,633 --> 00:22:25,719
N�o penses nisso.O tempo passa depressa.
269
00:22:26,262 --> 00:22:28,138
Boa noite. Amo-te.
270
00:22:28,764 --> 00:22:30,015
Eu � que te amo.
271
00:22:53,956 --> 00:22:55,291
TOM
NOVA IORQUE
272
00:22:56,458 --> 00:22:59,670
- O que se passa, coelhinho?- Liga a c�mara. Quero ver a tua cara.
273
00:22:59,753 --> 00:23:02,631
N�o, por favor.Acabei de acordar. O que se passa?
274
00:23:03,132 --> 00:23:05,175
Porque deixaste de me ligar?
275
00:23:05,259 --> 00:23:08,178
- Quebraste as regras, companheiro.- Que regras?
276
00:23:08,804 --> 00:23:10,097
N�o sejas crian�a.
277
00:23:10,180 --> 00:23:12,016
Concord�mos n�o contar a ningu�m.
278
00:23:12,099 --> 00:23:13,434
N�o contei!
279
00:23:13,517 --> 00:23:17,563
Sabes, na verdade, c� no fundo...
N�o quero que saibam.
280
00:23:17,646 --> 00:23:18,897
Sinto vergonha.
281
00:23:20,065 --> 00:23:21,859
Vergonha de qu�?
282
00:23:21,942 --> 00:23:23,444
Do que achas?
283
00:23:23,527 --> 00:23:26,030
Desta situa��o est�pida.
284
00:23:26,113 --> 00:23:28,616
N�o sejas dram�tico.J� fal�mos disto.
285
00:23:28,699 --> 00:23:29,700
DELIA
TELEM�VEL
286
00:23:29,783 --> 00:23:32,536
M�s not�cias:n�o volto mais a S�o Francisco.
287
00:23:33,704 --> 00:23:34,872
O qu�?
288
00:23:35,414 --> 00:23:36,415
Porqu�?
289
00:23:36,498 --> 00:23:38,292
Cancelaram o meu trabalho a�.
290
00:23:39,001 --> 00:23:41,920
Merda! Ent�o o que vamos fazer?
291
00:23:44,465 --> 00:23:45,966
Vem a Nova Iorque.
292
00:23:47,259 --> 00:23:48,719
Podias trazer a m�scara.
293
00:23:50,012 --> 00:23:54,600
Estou a ficar duro s� de pensar em ticom ela. Vamos brincar.
294
00:23:54,683 --> 00:23:55,684
Espera.
295
00:24:01,523 --> 00:24:02,650
O que se passa?
296
00:24:04,693 --> 00:24:06,654
Falei-te da minha ex-namorada?
297
00:24:18,999 --> 00:24:20,209
Obrigada.
298
00:24:22,252 --> 00:24:25,297
- Ol�.
- Ol�.
299
00:24:26,799 --> 00:24:27,925
Como est�s?
300
00:24:28,967 --> 00:24:30,260
- N�o muito bem.
- Pois.
301
00:24:30,344 --> 00:24:31,804
Eu tamb�m n�o.
302
00:24:35,432 --> 00:24:36,725
O Herbert sabe?
303
00:24:36,809 --> 00:24:38,686
Quando acordei,
ele j� n�o estava.
304
00:24:39,311 --> 00:24:41,271
Ainda n�o falei com ele.
305
00:24:42,231 --> 00:24:44,566
Acho que n�o.
Ele teria dito alguma coisa.
306
00:24:44,650 --> 00:24:46,151
Pois. Tens raz�o.
307
00:24:49,196 --> 00:24:50,447
O que vamos fazer?
308
00:24:52,908 --> 00:24:55,411
Sinto-me horr�vel
por causa do Rodrigo.
309
00:24:56,912 --> 00:24:58,747
N�o acredito que lhe fizemos isto.
310
00:25:00,958 --> 00:25:02,251
N�o lhe vou contar.
311
00:25:03,961 --> 00:25:06,672
- Tens a certeza?
- N�o tenho a certeza de nada.
312
00:25:06,755 --> 00:25:09,133
Mas sei que ele n�o entenderia.
313
00:25:09,800 --> 00:25:11,885
E que isto o destruiria, por isso...
314
00:25:14,471 --> 00:25:17,891
Desculpa.
Credo, fiz asneira.
315
00:25:17,975 --> 00:25:20,477
N�o devia ter trazido aquela merda.
Depois n�s...
316
00:25:21,937 --> 00:25:23,731
Bebemos tanto. Era...
317
00:25:23,814 --> 00:25:27,192
Eu sei. Ouve, sabes que mais?
N�o, n�o foi intencional.
318
00:25:27,276 --> 00:25:28,402
Ambos sabemos disso.
319
00:25:29,153 --> 00:25:33,115
N�o podemos voltar e reparar isso.
Por isso, vamos esquecer isto
320
00:25:33,198 --> 00:25:34,825
e seguir em frente.
321
00:25:35,743 --> 00:25:36,869
Seja o que tiver de ser.
322
00:25:42,291 --> 00:25:43,417
Certo.
323
00:25:44,460 --> 00:25:47,588
Nem por isso, n�o �?
N�o est� nada certo nisto.
324
00:26:01,268 --> 00:26:03,520
PORTA
TELEM�VEL
325
00:26:11,403 --> 00:26:12,946
- Bom dia.
- Ol�.
326
00:26:13,030 --> 00:26:14,990
Est� quase pronto.
327
00:26:15,616 --> 00:26:19,244
N�o posso demorar. Tenho de estar no
aeroporto �s 12 h para ir para Boston.
328
00:26:19,328 --> 00:26:21,997
Trabalhas muito, meu amigo.
329
00:26:22,080 --> 00:26:24,583
Mas tenho de trabalhar,
se me quiser reformar aos 40
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,211
e criar os meus dois filhos lindos
por nascer
331
00:26:27,294 --> 00:26:29,421
com o meu futuro marido perfeito.
332
00:26:29,505 --> 00:26:32,925
Meu Deus. Acho que ainda
me d�i a cabe�a da noite passada.
333
00:26:33,008 --> 00:26:34,802
N�o fales nisso.
334
00:26:34,885 --> 00:26:36,512
O que foi?
335
00:26:37,179 --> 00:26:39,848
Disseste para n�o falar "nisso".
336
00:26:39,932 --> 00:26:42,434
Apenas, sabes,
ficaste t�o mocado
337
00:26:42,518 --> 00:26:44,728
e tivemos de te levar
para a cama da Delia.
338
00:26:45,354 --> 00:26:49,066
Desmaiaste por completo,
n�o desmaiaste?
339
00:26:49,691 --> 00:26:52,194
Desmaiei, sim. Porqu�?
340
00:26:52,277 --> 00:26:54,530
S� estava a perguntar.
341
00:26:54,613 --> 00:26:57,741
Levantei-me uma vez
para ir � casa de banho.
342
00:27:01,119 --> 00:27:02,496
Mas j� n�o estavas.
343
00:27:12,589 --> 00:27:14,967
Tenho de te contar uma coisa
um pouco embara�osa.
344
00:27:15,050 --> 00:27:16,593
Embara�osa?
345
00:27:16,677 --> 00:27:18,428
Segurares na pila quando urinavas,
346
00:27:18,512 --> 00:27:22,182
para n�o estragares as unhas falsas
no Halloweenie, isso � embara�oso.
347
00:27:22,266 --> 00:27:25,018
Sei que te vais passar.
348
00:27:25,102 --> 00:27:29,022
Deixa-me adivinhar. � sobre algu�m
de quem somos muito pr�ximos, certo?
349
00:27:29,106 --> 00:27:30,524
N�o.
350
00:27:31,191 --> 00:27:32,651
N�o?
351
00:27:33,652 --> 00:27:36,196
Lembras-te do tipo de Nova Iorque
que conheci na net?
352
00:27:37,489 --> 00:27:41,034
O gira�o que te pediu
para ires ter com ele
353
00:27:41,118 --> 00:27:43,620
e depois de teres comprado
o teu bilhete de avi�o,
354
00:27:43,704 --> 00:27:46,456
disse-te que pensou melhor
e que n�o estava preparado.
355
00:27:46,540 --> 00:27:48,750
- Esse tipo?
- Sim. Ele tinha uma explica��o.
356
00:27:48,834 --> 00:27:50,168
Mas sim, � esse.
357
00:27:50,794 --> 00:27:51,879
E?
358
00:27:52,504 --> 00:27:53,922
Ainda falo com ele.
359
00:27:54,006 --> 00:27:58,510
Estou chocado. D�-me um momento
para recuperar enquanto me recomponho.
360
00:27:58,594 --> 00:27:59,428
V�, continua.
361
00:27:59,511 --> 00:28:03,599
Acho que estou apaixonado por ele.
362
00:28:04,516 --> 00:28:06,351
Isso � pat�tico?
� pat�tico.
363
00:28:06,435 --> 00:28:08,937
�, sim. Mostra-mo.
364
00:28:09,021 --> 00:28:11,648
N�o. Ele matava-me.
365
00:28:11,732 --> 00:28:15,694
Contar a algu�m... V�s? Sinto-me mal.
Sinto que tra� a confian�a dele.
366
00:28:15,777 --> 00:28:17,321
A confian�a dele?
367
00:28:17,946 --> 00:28:20,115
- Coitadinho.
- Herbert, n�o est�s a ajudar.
368
00:28:20,198 --> 00:28:22,534
Queres a minha ajuda?
369
00:28:23,744 --> 00:28:26,830
Muito bem,
ent�o talvez devesses crescer
370
00:28:26,914 --> 00:28:29,583
e ter a coragem
para me contar o que realmente importa
371
00:28:29,666 --> 00:28:32,461
e n�o esta treta sobre um tontinho
372
00:28:32,544 --> 00:28:36,381
que se apaixonou por algu�m
da internet que nunca conheceu.
373
00:28:36,465 --> 00:28:38,342
D�-me algo novo, Joe.
374
00:28:40,802 --> 00:28:42,429
Porque est�s t�o perturbado?
375
00:28:43,347 --> 00:28:45,098
Eu vi-vos, Joe!
376
00:28:45,182 --> 00:28:47,976
A ti e � Delia no sof�,
todos nus e amiguinhos.
377
00:28:48,060 --> 00:28:49,728
Espera. N�s n�o...
378
00:28:49,811 --> 00:28:53,774
N�o? E acima de tudo,
queres que me sinta como um idiota?
379
00:28:53,857 --> 00:28:55,484
Estavas a pensar em qu�?
380
00:28:55,567 --> 00:28:59,571
� a tua ex e a mulher
de um dos teus amigos mais pr�ximos.
381
00:28:59,655 --> 00:29:01,198
- Eu sei!
- Por amor de Deus!
382
00:29:01,281 --> 00:29:03,492
Fizemos asneira, est� bem?
Eu sei.
383
00:29:03,575 --> 00:29:06,995
Sinto-me mal por isso
e n�o consigo deixar de pensar nisso.
384
00:29:07,079 --> 00:29:09,456
N�s est�vamos b�bados e mocados.
385
00:29:09,539 --> 00:29:12,000
E s�...
Aconteceu. E pronto.
386
00:29:12,084 --> 00:29:14,253
N�o sei o que queres que fa�a agora.
387
00:29:14,336 --> 00:29:17,798
N�o te contei,
porque me sinto envergonhado.
388
00:29:20,300 --> 00:29:22,803
Boa. Devias sentir-te.
389
00:29:29,810 --> 00:29:32,062
Por baixo da mesa,
os p�s dela em meias de seda,
390
00:29:32,145 --> 00:29:34,481
procura uma falha,
atrevida, entre as pernas.
391
00:29:34,564 --> 00:29:36,942
Um anel luminoso e caro
brilha no dedo dela,
392
00:29:37,025 --> 00:29:38,819
contrastando com aqueles pontos...
393
00:30:03,552 --> 00:30:04,803
Sexy
394
00:30:29,077 --> 00:30:30,370
Est� tudo bem?
395
00:30:30,454 --> 00:30:31,747
Est�.
396
00:30:32,456 --> 00:30:35,375
Sim, s� me distra�
com o raio do som.
397
00:30:36,626 --> 00:30:37,836
Est� bem.
398
00:30:39,796 --> 00:30:42,174
V� l�, meu.
O que se passa?
399
00:30:42,966 --> 00:30:46,678
Nada. Desculpa.
400
00:30:46,762 --> 00:30:49,348
Vim do outro lado da cidade
e � isto que recebo?
401
00:30:49,431 --> 00:30:52,768
- N�o leves a peito. N�o �s tu.
- Meu, n�o quero saber.
402
00:30:52,851 --> 00:30:55,270
- Espera.
- O que foi?
403
00:30:55,604 --> 00:30:57,189
Deixa-me levar-te � porta.
404
00:30:57,272 --> 00:30:58,607
N�o te incomodes.
405
00:31:49,741 --> 00:31:53,954
Ultimamente n�o parasde me surpreender, coelhinho.
406
00:31:55,414 --> 00:31:58,750
Primeiro comes a ex-namoradae agora isto. Gosto.
407
00:31:58,834 --> 00:32:01,461
Queres ser mau?
408
00:32:02,838 --> 00:32:05,674
Molha o dedo. Isso mesmo.
409
00:32:05,757 --> 00:32:07,717
Mostra-me o que conseguesfazer com ele.
410
00:32:08,552 --> 00:32:12,931
Sim. V� l�, cachorrinho.Isso mesmo.
411
00:32:13,014 --> 00:32:16,351
Sabes do que gosto.V� l�. D�-me mais um dedo.
412
00:32:16,435 --> 00:32:18,770
Sim, isso mesmo.
413
00:32:19,938 --> 00:32:22,774
Sim. V� l�, cachorrinho.
414
00:32:22,858 --> 00:32:24,276
Acaricia os tomates.
415
00:32:26,027 --> 00:32:28,280
Sim. Ata esse cinto� volta do pesco�o.
416
00:32:28,363 --> 00:32:31,408
V� l�, puxa-o.
417
00:32:31,491 --> 00:32:33,076
V� l�. Fecha o fecho da boca.
418
00:32:34,077 --> 00:32:37,247
� isso.V� l�, mauz�o. N�o tenhas medo.
419
00:32:37,330 --> 00:32:40,292
� isso. V� l�. Vai! Sim!
420
00:32:40,375 --> 00:32:43,837
Vais-me mostrar esse esperma.Mais. Mais apertado.
421
00:32:43,920 --> 00:32:46,548
V�, d�-me esse esperma. V� l�.
422
00:32:46,631 --> 00:32:48,967
Vai. Sim.
423
00:32:49,050 --> 00:32:52,554
Vai. Sim!
424
00:33:10,697 --> 00:33:13,408
Muito bem. Boa noite.
425
00:34:15,720 --> 00:34:18,265
- Ele gosta de ti.
- Suzanne Sugarbaker! Meu Deus!
426
00:34:18,348 --> 00:34:20,392
- Desculpa.
- Queres que tenha um enfarte?
427
00:34:20,475 --> 00:34:24,020
- N�o te queria assustar.
- O qu�? O que � isso?
428
00:34:24,104 --> 00:34:27,482
� o meu amigo Pancho.
� muito simp�tico. Queres tocar-lhe?
429
00:34:28,108 --> 00:34:29,276
N�o, passo.
430
00:34:29,359 --> 00:34:32,654
- Confia em mim.
- Ele vai morder-me?
431
00:34:32,737 --> 00:34:34,573
N�o, eu disse-te,
ele gosta de ti.
432
00:34:41,746 --> 00:34:43,748
Susan Sarandon! Vou matar-te.
433
00:34:44,708 --> 00:34:46,001
- Est� tudo bem.
- A s�rio?
434
00:34:46,084 --> 00:34:47,168
Sim. Podes tocar-lhe.
435
00:34:47,252 --> 00:34:48,336
Est� bem.
436
00:34:49,754 --> 00:34:52,924
- A�.
- Estranho.
437
00:34:54,342 --> 00:34:57,637
Ele � rugoso. Espinhoso.
438
00:34:57,721 --> 00:34:59,848
Estavas � espera de qu�?
� um r�ptil.
439
00:35:04,060 --> 00:35:06,563
O que estavas a dar al�m?
440
00:35:06,646 --> 00:35:08,648
Trabalho num abrigo de animais local.
441
00:35:08,732 --> 00:35:10,817
Temos uma angaria��o de fundos
no domingo.
442
00:35:11,526 --> 00:35:12,736
Fixe.
443
00:35:13,778 --> 00:35:16,072
E o que fazes mesmo l�?
444
00:35:16,573 --> 00:35:18,408
Fa�o voluntariado no tempo livre.
445
00:35:19,743 --> 00:35:22,412
Ent�o, que fazes no resto do tempo?
446
00:35:22,495 --> 00:35:25,332
Trabalho numa cl�nica veterin�ria
em Beverly Hills.
447
00:35:25,415 --> 00:35:28,793
Impressionante.
�s t�o novo.
448
00:35:28,877 --> 00:35:30,462
Tens algum animal?
449
00:35:30,545 --> 00:35:32,881
Tive um peixe quando tinha oito anos.
450
00:35:32,964 --> 00:35:33,923
Muito bem.
451
00:35:34,007 --> 00:35:36,801
N�o posso tomar conta de animais,
porque n�o tenho tempo.
452
00:35:36,885 --> 00:35:39,262
N�o quero deixar um c�o sozinho
durante 14 horas.
453
00:35:39,346 --> 00:35:42,349
Catorze horas?
Ent�o � melhor arranjares um gato.
454
00:35:42,432 --> 00:35:45,810
- Sou o Nicholas, j� agora.
- Sou al�rgico. Sou o Herbert.
455
00:35:45,894 --> 00:35:47,479
Prazer em conhecer-te, Herbert.
456
00:35:48,188 --> 00:35:49,272
Igualmente.
457
00:35:49,814 --> 00:35:51,900
Que fazes aqui?
Fazes caminhadas?
458
00:35:52,609 --> 00:35:55,820
N�o. Sim, �s vezes.
459
00:35:57,530 --> 00:36:00,200
Gosto mais de outros desportos.
460
00:36:00,950 --> 00:36:04,329
Mas agora
estou � espera de um amigo.
461
00:36:04,412 --> 00:36:05,664
Que outros desportos?
462
00:36:07,916 --> 00:36:11,753
- Comprei uma nova raquete de raquetebol.
- Meu Deus. Adoro raquetebol.
463
00:36:11,836 --> 00:36:14,047
- Jogo isso desde crian�a.
- A s�rio?
464
00:36:14,130 --> 00:36:17,676
- Sim.
- � bom saber.
465
00:36:17,759 --> 00:36:19,094
- Ol�.
- Joe!
466
00:36:19,177 --> 00:36:21,388
- Desculpa o atraso.
- N�o faz mal.
467
00:36:21,471 --> 00:36:23,181
Este � o Nicholas.
468
00:36:23,807 --> 00:36:26,184
E aquele � o Pancho.
469
00:36:28,311 --> 00:36:29,312
Que lagarto giro.
470
00:36:30,563 --> 00:36:33,733
- Na verdade � um drag�o barbudo.
- Um drag�o?
471
00:36:33,817 --> 00:36:35,151
Como a Khaleesi.
472
00:36:35,735 --> 00:36:38,988
O Nicholas � veterin�rio
em Beverly Hills.
473
00:36:39,656 --> 00:36:41,199
Isso � excelente.
474
00:36:41,282 --> 00:36:43,993
Na verdade, n�o sou.
Trabalho na rece��o.
475
00:36:45,829 --> 00:36:48,665
Mas ainda assim...
� excelente.
476
00:36:48,748 --> 00:36:50,291
Dev�amos ir.
477
00:36:51,543 --> 00:36:52,961
Est� bem.
478
00:36:53,044 --> 00:36:54,504
Prazer em conhecer-vos.
479
00:36:55,964 --> 00:36:57,298
N�o queres o meu n�mero?
480
00:36:59,092 --> 00:37:00,093
O teu n�mero?
481
00:37:00,176 --> 00:37:02,762
Sim. Para podermos sair e jogar.
482
00:37:03,805 --> 00:37:05,557
O que queres dizer com "jogar"?
483
00:37:05,640 --> 00:37:06,725
Raquetebol.
484
00:37:07,726 --> 00:37:09,269
- Pois. Meu Deus.
- Sim.
485
00:37:09,352 --> 00:37:11,146
Sim, claro.
Gostaria muito.
486
00:37:11,229 --> 00:37:13,064
- D�-me o teu telem�vel.
- Aqui tens.
487
00:37:17,444 --> 00:37:18,820
Toma. Nicholas.
488
00:37:19,863 --> 00:37:20,947
Obrigado.
489
00:37:22,490 --> 00:37:24,701
Adeus, Nicholas.
Adeus, Pancho.
490
00:37:28,788 --> 00:37:31,541
- Perdi alguma coisa?
- N�o consigo falar. Vou desmaiar.
491
00:37:51,603 --> 00:37:53,396
Tenho de organizar o meu arm�rio.
492
00:38:21,674 --> 00:38:23,426
- Ol�.
- Ol�.
493
00:38:26,888 --> 00:38:30,475
- Queres beber alguma coisa ou...?
- N�o, estou bem assim. Obrigada.
494
00:38:34,395 --> 00:38:35,396
O que se passa?
495
00:38:37,106 --> 00:38:38,900
Estou... Estou gr�vida.
496
00:38:41,152 --> 00:38:42,403
A s�rio?
497
00:38:42,487 --> 00:38:45,365
Isso � fant�stico! Quer dizer...
498
00:38:46,825 --> 00:38:48,243
� o que voc�s queriam!
499
00:38:48,326 --> 00:38:50,036
- N�o era?
- Sim.
500
00:38:50,912 --> 00:38:55,124
Estava com dificuldades em engravidar,
ele foi fazer um teste antes de Madrid.
501
00:38:56,084 --> 00:38:58,002
Mas h� quanto tempo...?
502
00:38:58,086 --> 00:39:00,505
Joe, ele � est�ril.
503
00:39:03,925 --> 00:39:05,134
O que queres dizer?
504
00:39:05,718 --> 00:39:07,262
O que achas que quero dizer?
505
00:39:12,392 --> 00:39:14,018
Merda.
506
00:39:14,727 --> 00:39:16,813
Merda!
507
00:39:17,564 --> 00:39:19,274
Merda!
508
00:39:19,357 --> 00:39:21,276
Isto n�o est�...
N�o est� a acontecer.
509
00:39:21,359 --> 00:39:22,527
Mas est�, Joe.
510
00:39:22,610 --> 00:39:23,778
Est� bem, tens...?
511
00:39:24,404 --> 00:39:26,155
- Tens a certeza?
- Absoluta.
512
00:39:28,032 --> 00:39:30,368
- Ele sabe?
- N�o. Ningu�m sabe.
513
00:39:31,327 --> 00:39:32,370
O que vamos fazer?
514
00:39:33,746 --> 00:39:35,248
Gostava de o ter.
515
00:39:37,542 --> 00:39:39,168
Queres t�-lo?
516
00:39:39,252 --> 00:39:41,421
� a minha �nica hip�tese de ser m�e
517
00:39:41,504 --> 00:39:45,300
e parece que significa alguma coisa
isto ter acontecido, n�o achas?
518
00:39:45,383 --> 00:39:48,553
- O Rodrigo ter� de compreender.
- O que � que ele vai entender?
519
00:39:48,636 --> 00:39:51,848
N�o entende que dormimos juntos,
mas que est�s gr�vida j� entende?
520
00:39:51,931 --> 00:39:54,017
Isto � diferente,
n�o podemos esconder.
521
00:39:54,100 --> 00:39:55,602
N�o lhe podemos fazer isto.
522
00:39:55,685 --> 00:39:58,104
Fazer-lhe isto?
J� est� feito, Joe.
523
00:40:01,816 --> 00:40:03,026
Est� bem.
524
00:40:03,610 --> 00:40:05,069
Ouve, eu estou...
525
00:40:05,987 --> 00:40:07,155
Quer dizer, eu...
526
00:40:07,780 --> 00:40:11,242
Quero que penses
muito, muito bem nisto.
527
00:40:11,326 --> 00:40:15,663
Isto � uma decis�o que ir� mudar
as nossas vidas para sempre.
528
00:40:17,624 --> 00:40:19,250
E n�o podemos voltar atr�s.
529
00:40:21,169 --> 00:40:22,629
Eu sei. Eu sei isso.
530
00:40:23,588 --> 00:40:27,133
E eu...
Pensei muito bem nisto.
531
00:40:27,216 --> 00:40:28,509
Acredita.
532
00:41:30,196 --> 00:41:32,156
Quantas vezes
disseste que vinhas aqui?
533
00:41:32,240 --> 00:41:33,783
No m�nimo, 2 vezes por semana.
534
00:41:34,367 --> 00:41:37,996
Adoro este lugar.
E pouca gente o conhece.
535
00:41:41,708 --> 00:41:43,292
Sim, � lindo.
536
00:41:43,835 --> 00:41:47,422
O fumo sobre a baixa � inspirador.
537
00:41:47,505 --> 00:41:49,966
Faz-me sentir mesmo saud�vel.
538
00:41:50,591 --> 00:41:52,719
Bem, � o que �.
539
00:41:53,678 --> 00:41:57,140
As pessoas nesta cidade gastam
tanto dinheiro em produtos org�nicos,
540
00:41:57,223 --> 00:41:59,308
mas n�o querem saber do ambiente.
541
00:41:59,392 --> 00:42:01,019
T�o congruentes, certo?
542
00:42:01,853 --> 00:42:04,814
J� te apercebeste de quanta energia
gastam sem necessidade?
543
00:42:05,440 --> 00:42:08,609
Por exemplo, todos
os edif�cios iluminados o dia todo.
544
00:42:08,693 --> 00:42:11,571
� inacredit�vel, meu.
N�o querem saber.
545
00:42:11,654 --> 00:42:14,365
N�o partem
as suas unhas pintadas de 20 d�lares
546
00:42:14,449 --> 00:42:16,284
a desligar o raio de um interruptor.
547
00:42:17,452 --> 00:42:19,120
Obrigado pelo aviso.
548
00:42:19,203 --> 00:42:22,665
- A s�rio?
- Estava a brincar. Mais ou menos.
549
00:42:24,667 --> 00:42:28,379
Mas j� pensaste que podem deixar as
luzes acesas por raz�es de seguran�a?
550
00:42:28,463 --> 00:42:30,173
Queres dizer, por raz�es de medo?
551
00:42:30,256 --> 00:42:32,759
Tretas. Bem-vindo aos EUA.
552
00:42:34,802 --> 00:42:36,387
T�o apaixonado.
553
00:42:37,764 --> 00:42:40,433
N�o te via h� algum tempo.N�o tens estado online .
554
00:42:40,516 --> 00:42:41,934
Sim, n�o me apeteceu.
555
00:42:42,560 --> 00:42:44,270
Voltaste para ela, n�o foi?
556
00:42:45,813 --> 00:42:48,149
J� n�o queres estar comigo.Eu sabia.
557
00:42:49,358 --> 00:42:52,320
"Estar comigo?"
N�o brinques comigo.
558
00:42:52,403 --> 00:42:55,239
O que se passa?
559
00:42:55,323 --> 00:42:57,492
Fico triste por te ver assim.
560
00:42:57,575 --> 00:42:58,993
N�o me est�s a ver.
561
00:42:59,077 --> 00:43:01,913
V� l�, coelhinho.Diz-me o que se passou.
562
00:43:04,665 --> 00:43:06,793
A Delia est� gr�vida.
563
00:43:07,835 --> 00:43:09,921
De mim e quer ter o beb�.
564
00:43:10,338 --> 00:43:11,506
Meu.
565
00:43:12,840 --> 00:43:16,219
Sim, estraguei tudo.
566
00:43:18,554 --> 00:43:21,015
Estou completamente perdido.
N�o sei o que fazer.
567
00:43:21,099 --> 00:43:22,350
E � isso.
568
00:43:23,351 --> 00:43:27,313
Bem... N�o te vou dizero que devias fazer.
569
00:43:27,396 --> 00:43:31,359
S� sei que gostaria de estar a�para te confortar.
570
00:43:32,360 --> 00:43:35,780
Abra�ar-te-iae mordiscava a tua orelha...
571
00:43:36,781 --> 00:43:39,826
Tu implorar-me-ias para parare ambos rir�amos.
572
00:43:40,660 --> 00:43:45,540
E depois far�amos amor e, de manh�bem cedo, fugir�amos para o Polo Norte
573
00:43:45,623 --> 00:43:47,500
e mostrar-te-ia as luzes do norte.
574
00:43:47,583 --> 00:43:53,464
E perceberias o qu�o pequenos somose como tudo se torna insignificante.
575
00:43:55,883 --> 00:43:58,386
Pois. Essa hist�ria � boa.
576
00:43:59,804 --> 00:44:02,098
Mas n�o faria o problema desaparecer.
577
00:44:02,932 --> 00:44:04,225
Mas tu poderias.
578
00:44:07,520 --> 00:44:08,980
N�o sou esse tipo de pessoa.
579
00:44:09,647 --> 00:44:12,024
Bem, ela tomou a decis�o dela.
580
00:44:12,650 --> 00:44:14,694
� �bvio que n�o quer saber da tua.
581
00:44:17,738 --> 00:44:19,073
N�o a conheces.
582
00:44:19,157 --> 00:44:22,577
N�o, mas tu �s um bom rapaz,coelhinho.
583
00:44:22,660 --> 00:44:24,745
O que quer que fa�as,ficar� tudo bem.
584
00:44:24,829 --> 00:44:27,498
Acredita em tie segue o cora��o.
585
00:44:32,378 --> 00:44:34,046
Posso fazer-te uma pergunta?
586
00:44:34,672 --> 00:44:38,009
E prometes, por uma vez,
responder sem evitar a resposta?
587
00:44:40,970 --> 00:44:42,263
N�o sei.
588
00:44:43,764 --> 00:44:47,185
Sim ou n�o?
N�o aceito "n�o sei".
589
00:44:49,854 --> 00:44:51,564
N�o sei.
590
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
Sim ou n�o?
591
00:44:54,901 --> 00:44:56,193
Sim.
592
00:44:58,821 --> 00:45:00,406
Aonde vamos?
593
00:45:00,489 --> 00:45:03,159
Bem, podemos ir para o Polo Norte,acabei de te dizer.
594
00:45:04,285 --> 00:45:05,494
V� l�.
595
00:45:06,412 --> 00:45:08,331
Fala a s�rio e responde.
596
00:45:08,414 --> 00:45:09,707
Respondo ao qu�?
597
00:45:10,207 --> 00:45:12,585
Eu disse-te.N�o estou nessa.
598
00:45:13,252 --> 00:45:14,795
Devia ter parado isto.
599
00:45:16,047 --> 00:45:17,465
Ent�o porque n�o paraste?
600
00:45:17,965 --> 00:45:19,467
Se eu soubesse.
601
00:45:20,468 --> 00:45:24,430
- H� algo em ti que me prende.
- N�o tenho nada de interessante.
602
00:45:24,513 --> 00:45:28,476
Por favor! N�o me venhas com "N�o
te mere�o. Sou um peda�o de merda."
603
00:45:29,435 --> 00:45:30,478
� pat�tico.
604
00:45:30,561 --> 00:45:35,149
N�o disse isso, mas... Muitas pessoasimaginam coisas que n�o estou a oferecer.
605
00:45:35,858 --> 00:45:37,652
N�o estou a imaginar nada.
606
00:45:38,569 --> 00:45:41,989
Eu... Gosto de falar contigo.Sabes disso.
607
00:45:45,493 --> 00:45:50,081
Na noite em que recebi o pacote
com a m�scara, sonhei contigo.
608
00:45:52,166 --> 00:45:53,250
Vieste c�.
609
00:45:53,334 --> 00:45:57,213
Fizemos sexo pela casa toda
como animais.
610
00:45:58,506 --> 00:46:00,424
Mas foi mais do que um sonho.
611
00:46:00,508 --> 00:46:04,512
Foi t�o real.
Acordei transpirado e exausto.
612
00:46:07,473 --> 00:46:11,644
Nesse momento soube que n�s nunca
ser�amos t�o reais como aquela noite.
613
00:46:14,313 --> 00:46:16,607
- Foi quando devia ter parado.
- Olha...
614
00:46:17,775 --> 00:46:21,779
Est�s assoberbado e confuso com o quese passou e n�o pensas claramente,
615
00:46:21,862 --> 00:46:26,033
por isso toma um comprimido, vai paraa cama, tem uma boa noite de sono
616
00:46:26,117 --> 00:46:28,869
e amanh� falamos.Vais sentir-te melhor.
617
00:46:40,631 --> 00:46:42,591
Nunca nos vamos ver pessoalmente,
n�o �?
618
00:46:55,771 --> 00:46:58,482
Lembras-te daquele tipo
que vimos nas not�cias,
619
00:46:58,566 --> 00:47:00,609
a fugir do tsunami num carro?
620
00:47:02,361 --> 00:47:06,157
Pensei que se tivesse um carro melhor,
a onda grande n�o o teria atingido,
621
00:47:06,240 --> 00:47:11,829
mas ele s� tinha um de segmento C
e por fim a onda engoli-o.
622
00:47:13,372 --> 00:47:14,915
N�o te estou a perceber, Joe.
623
00:47:16,000 --> 00:47:17,710
Tamb�m tenho um segmento C.
624
00:47:20,296 --> 00:47:21,547
N�o estou preparado.
625
00:47:23,340 --> 00:47:24,967
Eu tamb�m n�o estou.
626
00:47:26,385 --> 00:47:28,304
Tu querias uma crian�a.
627
00:47:28,929 --> 00:47:30,431
De certa forma est�s.
628
00:47:33,225 --> 00:47:34,935
Porque est�s t�o zangado comigo?
629
00:47:36,103 --> 00:47:37,313
Para ser sincero...
630
00:47:39,148 --> 00:47:40,566
N�o acho que isto seja justo.
631
00:47:41,817 --> 00:47:43,360
Justo?
632
00:47:43,444 --> 00:47:46,989
Sim. Justo, Delia.
Justo para mim.
633
00:47:47,073 --> 00:47:48,616
Tinha a minha vida.
634
00:47:49,116 --> 00:47:52,703
Podia n�o ser uma vida exemplar,
mas foi a que escolhi
635
00:47:52,787 --> 00:47:56,582
e depois n�s cometemos um erro e
o meu mundo fica todo virado do avesso.
636
00:47:57,458 --> 00:47:59,960
Achas que o que est� a crescer em mim
� apenas um erro?
637
00:48:00,044 --> 00:48:01,629
Acho!
Claro que �.
638
00:48:01,712 --> 00:48:03,422
Que mais �, Delia?
639
00:48:04,673 --> 00:48:08,511
Nunca teria escolhido isto.
Nunca. Tu terias?
640
00:48:09,220 --> 00:48:11,680
N�o. Claro que n�o.
641
00:48:11,764 --> 00:48:14,100
Mas aconteceu,
por isso temos de o enfrentar.
642
00:48:14,725 --> 00:48:17,520
Estou a enfrent�-lo.
Estou aqui.
643
00:48:17,603 --> 00:48:22,191
Fazemo-lo por tua causa. N�o quiseste
saber da minha opini�o. N�o � justo.
644
00:48:22,274 --> 00:48:25,194
Joe, j� te disse.
N�o tens responsabilidades aqui.
645
00:48:25,277 --> 00:48:28,114
N�o posso esconder a cabe�a
num buraco como uma avestruz!
646
00:48:28,197 --> 00:48:31,659
- Claro que tenho responsabilidades.
- N�o, na verdade, n�o tens.
647
00:48:31,742 --> 00:48:33,160
Cai tudo sobre mim.
648
00:48:33,244 --> 00:48:35,538
Podes desaparecer
ou ir para o inferno
649
00:48:35,621 --> 00:48:37,289
ou fazeres o que quer que fa�as,
650
00:48:37,373 --> 00:48:40,709
mas n�o me culpes por algo
que fizemos juntos, est� bem?
651
00:48:41,335 --> 00:48:43,712
N�o fizemos isto juntos.
652
00:48:43,796 --> 00:48:45,172
Dormimos juntos.
653
00:48:45,256 --> 00:48:46,507
Nada mais.
654
00:49:27,131 --> 00:49:29,300
N�o vais acreditar no que aconteceu.
655
00:49:29,383 --> 00:49:33,512
Lembras-te daquele tipo do casamento
da Lorraine? O que comentou sobre...
656
00:49:33,596 --> 00:49:35,389
A Delia est� gr�vida.
657
00:49:35,472 --> 00:49:36,599
Espera. O qu�?
658
00:49:37,641 --> 00:49:39,185
N�o.
659
00:49:39,268 --> 00:49:41,103
Est� gr�vida?
N�o pode estar.
660
00:49:41,187 --> 00:49:44,106
O Rodrigo est� em Espanha h�...
661
00:49:48,235 --> 00:49:49,445
N�o pode ser.
662
00:49:51,113 --> 00:49:52,114
A s�rio?
663
00:49:54,533 --> 00:49:55,576
Meu Deus!
664
00:49:55,659 --> 00:49:57,828
N�o. A s�rio?
665
00:49:59,121 --> 00:50:00,414
Meu Deus!
666
00:50:00,497 --> 00:50:01,665
Merda!
667
00:50:02,291 --> 00:50:04,460
Cara�as! O Rodrigo sabe?
668
00:50:04,543 --> 00:50:05,920
Ela foi v�-lo.
669
00:50:06,003 --> 00:50:07,588
J� l� deve ter chegado.
670
00:50:08,464 --> 00:50:10,925
Porcaria.
671
00:50:11,008 --> 00:50:12,593
Ela est� a pensar t�-lo.
672
00:50:14,929 --> 00:50:17,723
O qu�? T�-lo?
673
00:50:17,806 --> 00:50:20,017
- E tu?
- Estou chocado. N�o consigo...
674
00:50:20,100 --> 00:50:22,269
- Merda!
- Podes parar de gritar comigo?
675
00:50:22,353 --> 00:50:25,439
Desculpa. S� que...
676
00:50:25,522 --> 00:50:28,442
Acho que tamb�m estou
a tentar processar isto.
677
00:50:29,193 --> 00:50:31,237
O que raio vai ela dizer ao Rodrigo?
678
00:50:37,534 --> 00:50:40,746
- Ol�.
- Meu Deus. O que fazes aqui?
679
00:50:41,330 --> 00:50:43,666
Quando chegaste?
Porque n�o me disseste?
680
00:50:44,375 --> 00:50:45,876
Queria fazer-te uma surpresa.
681
00:50:45,960 --> 00:50:47,878
Tive tantas saudades tuas.
682
00:50:49,421 --> 00:50:51,382
Estou prestes a ter um enfarte.
683
00:50:51,465 --> 00:50:53,759
- Conseguiste. Entra.
- Est� bem.
684
00:50:53,842 --> 00:50:56,804
Pessoal... Estes s�o os meus colegas,
a Raquel e o Daniel.
685
00:50:56,887 --> 00:51:00,224
- � a Delia, a minha mulher.
- Prazer em conhec�-la, Delia.
686
00:51:00,307 --> 00:51:02,810
- Prazer em conhec�-la.
- Prazer em conhec�-la a si.
687
00:51:03,727 --> 00:51:06,605
- O Rodrigo n�o para de falar de si.
- Cala-te!
688
00:51:06,689 --> 00:51:08,315
Vamos jantar para celebrar.
689
00:51:08,399 --> 00:51:11,652
Ela deve estar esfomeada. Aposto
que n�o tens nada no frigor�fico.
690
00:51:11,735 --> 00:51:14,571
- � simp�tico, mas...
- Vou ligar ao Antonio para reservar.
691
00:51:14,655 --> 00:51:17,074
Daniel, ela acabou de aterrar.
D�-lhe um momento.
692
00:51:17,157 --> 00:51:20,411
- Sim, talvez noutra altura.
- Est� bem. Vou deixar-vos a s�s.
693
00:51:20,494 --> 00:51:21,829
A s�rio que n�o se importam?
694
00:51:21,912 --> 00:51:24,498
Claro que n�o.
Vemo-nos amanh� no escrit�rio.
695
00:51:25,082 --> 00:51:27,626
- Prazer em conhec�-la. Bem-vinda.
- Obrigada.
696
00:51:27,710 --> 00:51:28,752
Obrigado, pessoal.
697
00:51:28,836 --> 00:51:30,045
At� amanh�.
698
00:51:32,673 --> 00:51:33,674
Ol�.
699
00:51:33,757 --> 00:51:35,384
- Senta-te.
- Est� bem.
700
00:51:35,467 --> 00:51:37,511
Queres beber ou comer alguma coisa?
701
00:51:37,594 --> 00:51:38,762
N�o.
702
00:51:38,846 --> 00:51:40,306
N�o acredito que est�s aqui.
703
00:51:40,389 --> 00:51:42,099
Gosto do teu apartamento.
704
00:51:42,182 --> 00:51:45,185
- Obrigado. Eles pagam a renda, sabes.
- Um b�nus.
705
00:51:45,561 --> 00:51:47,021
Onde est� a tua mala?
706
00:51:47,104 --> 00:51:48,897
Est� no hotel.
707
00:51:48,981 --> 00:51:50,399
O qu�?
708
00:51:50,482 --> 00:51:52,026
Temos de falar.
709
00:51:55,946 --> 00:51:58,032
Tamb�m n�o � muito f�cil para mim.
710
00:51:58,115 --> 00:52:01,744
F�cil? Para ti?
E o que devo eu fazer?
711
00:52:02,328 --> 00:52:05,039
Bater-te nas costas e felicitar o Joe?
712
00:52:05,914 --> 00:52:07,124
Sabes que mais?
713
00:52:07,207 --> 00:52:10,336
Devia ligar � minha m�e
e contar-lhe que vai ter um neto
714
00:52:10,419 --> 00:52:13,922
da bicha do ex-namorado da minha mulher,
porque n�o lhe consegui dar um?
715
00:52:14,590 --> 00:52:16,091
� assim que devem ser as coisas?
716
00:52:18,594 --> 00:52:20,846
Est�s a punir-me?
� isso?
717
00:52:21,472 --> 00:52:24,350
Est�s a punir-me, porque n�o sou
homem suficiente para ti?
718
00:52:24,433 --> 00:52:27,061
Meu Deus, n�o!
719
00:52:33,984 --> 00:52:35,569
Lamento imenso.
720
00:52:35,652 --> 00:52:37,071
Amo-te tanto.
721
00:52:37,154 --> 00:52:40,199
Amas-me? Tu amas-me?
Amas-me uma ova!
722
00:52:42,242 --> 00:52:43,535
S� aconteceu uma vez?
723
00:52:43,619 --> 00:52:46,538
- Diz-me.
- Sim, claro. Foi s� uma vez.
724
00:52:47,414 --> 00:52:51,502
Est�vamos b�bados e fomos est�pidos.
Sentimo-nos os dois muito mal.
725
00:52:52,127 --> 00:52:55,047
Ent�o porque o fizeste?
Porque raio fizeste isto?
726
00:52:55,130 --> 00:52:56,757
Nunca te quis magoar.
Entende isso.
727
00:52:56,840 --> 00:52:59,426
Entender?
O que raio devo eu entender?
728
00:52:59,510 --> 00:53:01,387
Que nunca o deixaste de amar?
729
00:53:01,470 --> 00:53:04,056
Que temos vivido uma mentira
durante estes anos todos?
730
00:53:04,139 --> 00:53:05,766
Porque dirias isso?
731
00:53:10,020 --> 00:53:11,855
Ainda me amas, Delia?
732
00:53:14,691 --> 00:53:17,069
Nunca deixei de te amar
e tu sabes.
733
00:53:18,987 --> 00:53:20,739
Mas amas-me a s�rio?
734
00:53:23,200 --> 00:53:24,660
Claro que amo.
735
00:53:27,746 --> 00:53:29,581
Ent�o, n�o tenhas este beb�.
736
00:53:33,001 --> 00:53:34,336
O qu�?
737
00:53:34,962 --> 00:53:37,506
Vamos adotar ou a uma cl�nica.
738
00:53:37,589 --> 00:53:39,133
O que quiseres.
739
00:53:39,216 --> 00:53:42,010
Mas n�o tenhas este beb�
e mostra-me que n�o foi planeado.
740
00:53:44,555 --> 00:53:46,473
N�o me pe�as isso.
741
00:53:47,975 --> 00:53:50,811
Sabes o quanto quero este beb�,
742
00:53:50,894 --> 00:53:54,648
mas claro que n�o foi planeado.
743
00:53:55,274 --> 00:53:58,777
Nunca te magoaria assim,
intencionalmente.
744
00:53:59,987 --> 00:54:02,489
Nem acredito
que pensarias isso de mim.
745
00:54:06,410 --> 00:54:08,370
Amo-te tanto.
746
00:54:08,454 --> 00:54:10,747
Preciso muito de ti ao meu lado.
747
00:54:10,831 --> 00:54:14,084
E eu percebo. Percebo que estejas
muito zangado comigo.
748
00:54:15,127 --> 00:54:18,714
Mas, por favor, imploro-te.
749
00:54:18,797 --> 00:54:21,133
N�o me pe�as
para me livrar deste beb�.
750
00:54:29,057 --> 00:54:30,559
Por favor, Rodrigo.
751
00:54:31,852 --> 00:54:33,937
N�o quero que estejas aqui,
quando voltar.
752
00:54:53,165 --> 00:54:54,875
E o que vais fazer, querido?
753
00:54:54,958 --> 00:54:56,960
N�o sei.
754
00:54:57,586 --> 00:55:00,506
S� quero fugir e fugir e...
755
00:55:01,924 --> 00:55:04,134
Mas ao mesmo tempo
sinto-me paralisado.
756
00:55:04,593 --> 00:55:10,015
Tenho fugido durante a maior parte
da minha vida e, acredita, n�o ajuda.
757
00:55:10,641 --> 00:55:12,476
N�o te posso dizer o que fazer.
758
00:55:14,311 --> 00:55:15,521
Mas esta pode.
759
00:55:16,855 --> 00:55:18,273
Escuta-a.
760
00:55:34,039 --> 00:55:35,249
Assunto: Ol�, meu amigo
761
00:55:35,332 --> 00:55:38,001
Ol�, Rodrigo...
762
00:55:39,878 --> 00:55:41,505
Como est�s?
763
00:55:54,309 --> 00:55:57,312
Espero que estejas bem.
764
00:56:14,705 --> 00:56:18,709
Dev�amos ter ido para Boston.
Devia ter aceite o raio do trabalho.
765
00:56:18,792 --> 00:56:21,378
Pois, como se o problema
fosse a cidade.
766
00:56:21,461 --> 00:56:24,256
N�o, o problema sou eu.
N�o lhe conseguir dar o que quer.
767
00:56:24,339 --> 00:56:26,008
Mas ela ficaria longe dele.
768
00:56:26,091 --> 00:56:28,468
Rodrigo, o que est�s a fazer?
769
00:56:28,552 --> 00:56:31,013
- N�o teria acontecido se...
- Chega!
770
00:56:31,680 --> 00:56:35,517
Tens sido um marido exemplar.
Honesto e trabalhador.
771
00:56:36,268 --> 00:56:40,480
Deus n�o quis que tivesses filhos.
� dif�cil, eu sei.
772
00:56:40,564 --> 00:56:42,608
Mas n�o tentes
justificar as a��es dela.
773
00:56:43,191 --> 00:56:44,693
S� quero perceber porqu�.
774
00:56:46,111 --> 00:56:47,446
Porque a negligenciaste.
775
00:56:48,071 --> 00:56:49,740
Fechaste-te em ti mesmo.
776
00:56:49,823 --> 00:56:51,783
Como o teu pai fez comigo.
777
00:56:52,451 --> 00:56:53,994
S�o parecidos nisso.
778
00:56:54,077 --> 00:56:55,829
N�o te entendo.
Est�s a defend�-la?
779
00:56:56,997 --> 00:57:01,793
N�o... S� Deus sabe
o que lhe era capaz de fazer.
780
00:57:05,088 --> 00:57:07,633
Nunca teria feito isto ao teu pai.
781
00:57:07,716 --> 00:57:09,926
Claro que n�o.
Ele podia dar-te um filho.
782
00:57:11,261 --> 00:57:13,513
Parte-me o cora��o
ver-te assim.
783
00:57:14,556 --> 00:57:17,768
V�, di-lo.
Sei que queres diz�-lo.
784
00:57:18,352 --> 00:57:19,937
- O qu�?
- Que a devia deixar.
785
00:57:20,520 --> 00:57:22,606
Que devia ficar em Espanha.
Esquec�-la.
786
00:57:23,231 --> 00:57:25,817
N�o. Nunca diria tal coisa.
787
00:57:26,568 --> 00:57:29,071
Mesmo que pense
que seria o melhor a fazer.
788
00:57:29,154 --> 00:57:31,490
- O melhor?
- Sim, o melhor.
789
00:57:32,157 --> 00:57:33,575
Que mais podes fazer?
790
00:57:34,534 --> 00:57:35,994
Voltar com ela?
791
00:57:36,578 --> 00:57:40,040
Perdoar os dois
e criar o filho como se fosse teu?
792
00:57:40,123 --> 00:57:42,668
N�o sei.
N�o consigo pensar bem agora.
793
00:57:43,251 --> 00:57:44,795
� por isso que te estou a dizer.
794
00:57:46,046 --> 00:57:49,841
Aquela crian�a, pobrezita.
N�o pode ser culpada de nada.
795
00:57:51,343 --> 00:57:54,179
Terias de pensar se conseguirias
ser um bom pai para ele.
796
00:57:55,013 --> 00:57:58,433
N�o � s� n�o ser do nosso sangue.
797
00:57:59,726 --> 00:58:01,645
Sempre que lhe deres de comer,
798
00:58:01,728 --> 00:58:05,649
brincares com ele,
levares � escola ou mesmo olhares.
799
00:58:06,274 --> 00:58:09,152
Vais-te lembrar
de onde ele vem.
800
00:58:13,740 --> 00:58:17,911
N�o vais esquecer isto com o tempo, nem
cri�-lo como um filho, porque n�o � teu.
801
00:58:19,287 --> 00:58:23,542
Ainda pior.
Ela n�o quer que seja.
802
00:58:23,625 --> 00:58:26,003
- Porque dirias isso?
- Pergunta-lhe.
803
00:58:31,049 --> 00:58:32,217
Olha.
804
00:58:32,843 --> 00:58:37,848
Quando o teu pai me pediu desculpa
por aquilo com a francesa,
805
00:58:39,391 --> 00:58:41,309
eu disse-lhe que o perdoava.
806
00:58:42,185 --> 00:58:44,563
Porque o amava muito.
807
00:58:44,646 --> 00:58:47,816
E foi por isso que lhe disse
para se ir embora.
808
00:58:48,775 --> 00:58:50,527
N�o conseguia aguentar.
809
00:58:54,948 --> 00:58:57,325
� dif�cil perdoar algu�m
que n�o amas.
810
00:58:57,993 --> 00:59:02,164
� mais dif�cil ainda perdoar e continuar
a amar algu�m da mesma forma.
811
00:59:06,334 --> 00:59:08,045
Vou preparar-te um Cola Cao.
812
00:59:58,804 --> 01:00:00,013
Ol�.
813
01:00:00,472 --> 01:00:01,598
Ol�.
814
01:00:03,600 --> 01:00:05,519
- Entra.
- Obrigado.
815
01:00:08,647 --> 01:00:11,233
Queres ch�, caf�?
816
01:00:11,942 --> 01:00:13,693
Ch� seria bom.
817
01:00:20,575 --> 01:00:24,412
Ent�o...
Tens andado escondido.
818
01:00:24,496 --> 01:00:27,040
Como tens...
Como tens estado?
819
01:00:27,999 --> 01:00:29,417
Estou bem.
820
01:00:30,919 --> 01:00:32,295
Como vais?
821
01:00:33,672 --> 01:00:35,173
Bem, na maioria das vezes.
822
01:00:35,715 --> 01:00:40,137
Fico enjoada mais vezes
do que gostaria.
823
01:00:42,055 --> 01:00:46,017
Nem consigo olhar para um ovo estrelado
e n�o aguento o cheiro da canela,
824
01:00:46,101 --> 01:00:47,519
mas fora isso, sabes...
825
01:00:47,602 --> 01:00:48,603
Pois.
826
01:00:48,687 --> 01:00:49,771
- Canela.
- �, n�o �?
827
01:00:49,855 --> 01:00:51,314
- Isso � mau.
- Eu sei.
828
01:00:54,943 --> 01:00:56,278
Fico contente por te ver.
829
01:00:59,489 --> 01:01:01,032
Falaste com ele?
830
01:01:01,783 --> 01:01:03,618
N�o e tu?
831
01:01:07,080 --> 01:01:08,707
Ele n�o me responde �s chamadas.
832
01:01:10,625 --> 01:01:11,877
Ele vai voltar?
833
01:01:13,044 --> 01:01:16,840
Pediu-me para arrumar as coisas dele
e mand�-las para Madrid, por isso...
834
01:01:18,592 --> 01:01:20,177
Como te sentes em rela��o a isso?
835
01:01:21,636 --> 01:01:24,931
Tenho saudades dele,
gostava mesmo que ele aqui tivesse,
836
01:01:25,015 --> 01:01:28,143
mas n�o o posso censurar,
por isso...
837
01:01:28,977 --> 01:01:30,312
Eu percebo.
838
01:01:34,149 --> 01:01:36,818
Como vai o tsunami?
839
01:01:39,571 --> 01:01:41,072
N�o estava...
840
01:01:41,698 --> 01:01:44,034
N�o estava zangado contigo, Delia.
Era comigo.
841
01:01:44,117 --> 01:01:47,412
S� precisava de algum tempo
para perceber isso.
842
01:01:47,954 --> 01:01:49,122
Estou a perceber.
843
01:01:51,583 --> 01:01:53,418
N�o estar�s sozinha nisto.
844
01:01:58,298 --> 01:01:59,424
Obrigada.
845
01:02:00,050 --> 01:02:01,676
� muito importante para mim.
846
01:02:05,931 --> 01:02:08,516
Acho que tamb�m n�o lidei
muito bem com isto.
847
01:02:08,600 --> 01:02:11,311
Tinhas raz�o.
Devia ter-te ouvido tamb�m.
848
01:02:14,606 --> 01:02:16,274
Teria mudado alguma coisa?
849
01:02:21,029 --> 01:02:24,532
Ent�o,
vais contar-lhe tudo?
850
01:02:24,616 --> 01:02:26,034
Quer dizer, como, eu sou o...
851
01:02:26,117 --> 01:02:29,537
Sim. Que mais posso dizer?
N�o posso mentir � minha fam�lia.
852
01:02:29,621 --> 01:02:32,666
N�o, claro que n�o.
N�o queria dizer isso. � s� que...
853
01:02:33,917 --> 01:02:35,585
- N�o vai ser f�cil.
- Eu sei.
854
01:02:35,669 --> 01:02:38,421
- Queres que v� contigo?
-N�o. N�o queres estar l�.
855
01:02:38,505 --> 01:02:41,174
Certo.
Avisa-me se mudares de ideias.
856
01:02:41,258 --> 01:02:44,010
Obrigada, mas acho que � algo
que tenho de fazer sozinha.
857
01:02:44,094 --> 01:02:46,596
Gra�as a Deus.
N�o conseguiria enfrentar a tua m�e.
858
01:02:46,680 --> 01:02:48,765
A s�rio? Imbecil!
859
01:02:48,848 --> 01:02:50,225
� verdade.
860
01:03:03,405 --> 01:03:05,282
Detesto isto.
Detesto tanto isto.
861
01:03:08,076 --> 01:03:10,662
Sai da�.
Est�s todo transpirado.
862
01:03:10,745 --> 01:03:12,580
Deixa-me em paz.
Estou a morrer.
863
01:03:13,498 --> 01:03:16,376
- Uma grande tareia, presumo.
- Ele � bom.
864
01:03:16,459 --> 01:03:19,254
� mesmo. T�o bom.
865
01:03:19,337 --> 01:03:21,006
Leva o teu tempo, companheiro.
866
01:03:21,089 --> 01:03:22,132
Mas estou melhor!
867
01:03:23,008 --> 01:03:25,552
- O qu�?
- Ganhei.
868
01:03:25,635 --> 01:03:27,220
Ganhei o jogo.
Sou o melhor.
869
01:03:27,304 --> 01:03:29,222
- Espera. Ganhaste?
- Sim.
870
01:03:29,306 --> 01:03:31,516
Bem, ele pode ter-me
ajudado um pouco.
871
01:03:31,599 --> 01:03:34,853
Quer dizer, foi a primeira vez
que joguei, mas sou bom.
872
01:03:34,936 --> 01:03:36,479
Eu sabia.
873
01:03:37,272 --> 01:03:38,898
Parab�ns, companheiro.
874
01:03:38,982 --> 01:03:40,483
Convidou-me para jantar.
875
01:03:40,567 --> 01:03:43,069
Que mais h� de novo?
N�o � o teu primeiro encontro.
876
01:03:43,153 --> 01:03:45,238
Estou assustado.
� no apartamento dele.
877
01:03:45,864 --> 01:03:48,158
- E ent�o?
- Sabes o que significa.
878
01:03:48,241 --> 01:03:51,119
Sei.
Significa que vais jantar
879
01:03:51,202 --> 01:03:54,039
com um tipo de que gostas
e o seu lagarto.
880
01:03:54,122 --> 01:03:57,584
E depois, talvez, se n�o estragares
tudo por falares demais,
881
01:03:57,667 --> 01:03:59,627
vais divertir-te.
S� isso.
882
01:03:59,711 --> 01:04:04,549
Ele � t�o sexy, giro e esperto.
883
01:04:05,175 --> 01:04:08,303
E � t�o... Preocupa-se
com o ambiente e os animais.
884
01:04:08,386 --> 01:04:10,930
E � um ativista.
885
01:04:11,014 --> 01:04:15,018
Meu, n�o quero ser mal educado,
mas � s� um rapaz da rece��o.
886
01:04:15,101 --> 01:04:18,063
Sabes que mais?
� isso. N�o vou.
887
01:04:18,146 --> 01:04:21,858
N�o aguento. N�o vou... Sabes que
mais? Sou inseguro que chegue.
888
01:04:21,941 --> 01:04:24,694
N�o preciso de me despir,
nem que ele se comece a rir.
889
01:04:24,778 --> 01:04:25,820
- Est� bem.
- � isto.
890
01:04:25,904 --> 01:04:30,158
Meu amigo, vais tirar
o teu rabo transpirado do meu sof�,
891
01:04:30,241 --> 01:04:32,577
vais para casa
e tomar um duche.
892
01:04:32,660 --> 01:04:35,997
Vais vestir os teus boxers mais sexy
e vais a casa do Nicholas.
893
01:04:36,081 --> 01:04:37,999
N�o tenho tempo.
Tenho de trabalhar.
894
01:04:38,083 --> 01:04:40,043
Vais pagar a minha terapia,
sabes disso?
895
01:04:40,668 --> 01:04:43,046
Claro que vou.
Vai-te embora.
896
01:04:45,799 --> 01:04:47,675
S� tenho de dizer
897
01:04:47,759 --> 01:04:51,179
que n�o tenho tanta experi�ncia
com rapazes como tu
898
01:04:51,262 --> 01:04:54,015
e n�o digo isto como um insulto.
N�o mesmo.
899
01:04:54,682 --> 01:04:58,728
Mas... Nunca senti isto
por nenhum rapaz antes.
900
01:05:00,105 --> 01:05:01,147
E...
901
01:05:02,649 --> 01:05:05,568
Sei que ele pode ser
demasiado novo para mim.
902
01:05:06,319 --> 01:05:09,072
E que � "s� um rapaz da rece��o".
903
01:05:09,823 --> 01:05:13,034
E...
Pode ser um bocado maluco.
904
01:05:13,118 --> 01:05:14,536
Mas no outro dia
905
01:05:14,619 --> 01:05:19,999
fomos � 20� angaria��o de fundos
para salvar-o-que-quer-que-seja
906
01:05:20,083 --> 01:05:24,170
e houve este momento
onde ele ia a andar � minha frente
907
01:05:24,254 --> 01:05:26,589
e ele para e vira-se
908
01:05:26,673 --> 01:05:29,300
e pega na minha m�o e diz:
"cuidado".
909
01:05:29,968 --> 01:05:31,719
Depois continu�mos.
Foi s� isso.
910
01:05:31,803 --> 01:05:33,179
Foi t�o simples.
911
01:05:33,972 --> 01:05:35,181
Mas...
912
01:05:36,891 --> 01:05:38,560
Ele toma conta de mim, Joe.
913
01:05:40,854 --> 01:05:43,314
Nunca me senti assim
em rela��o a ningu�m.
914
01:05:44,232 --> 01:05:45,984
S� queria dizer isso.
915
01:05:48,778 --> 01:05:51,656
- E � um drag�o barbudo.
- O qu�?
916
01:05:51,739 --> 01:05:52,949
O Pancho.
917
01:05:53,867 --> 01:05:57,162
� um drag�o barbudo.
N�o gosta que lhe chamem lagarto.
918
01:05:59,038 --> 01:06:00,248
Diverte-te.
919
01:06:41,664 --> 01:06:45,335
Tom Barnett atualizou a sua foto de capa
44 min
920
01:07:10,193 --> 01:07:11,736
Amigos
921
01:07:12,779 --> 01:07:16,407
Tens muitos amigos...
922
01:07:22,288 --> 01:07:25,833
tendo em considera��o
que n�o est�s no Facebook
923
01:07:31,047 --> 01:07:33,007
Desculpa, conhe�o-te?????
924
01:07:33,091 --> 01:07:34,384
Mas que raio?
925
01:07:35,885 --> 01:07:37,512
Ele n�o me reconheceu.
926
01:07:37,595 --> 01:07:38,972
Amigos 1 em comum
927
01:07:44,894 --> 01:07:47,146
Ol�, Philo.
928
01:07:48,022 --> 01:07:50,692
Como vais? Bem.
929
01:07:51,150 --> 01:07:52,986
Tenho uma pergunta r�pida.
930
01:07:53,069 --> 01:07:55,947
Vejo que �s amiga de um Tom Barnett
no Facebook.
931
01:07:57,490 --> 01:07:59,659
J� o conheceste pessoalmente?
932
01:08:02,078 --> 01:08:03,413
Austin.
933
01:08:04,581 --> 01:08:06,165
Texas.
934
01:08:08,126 --> 01:08:09,794
N�o. Estou...
935
01:08:09,877 --> 01:08:11,212
Estava s� curioso.
936
01:08:11,671 --> 01:08:12,797
Sim.
937
01:08:14,549 --> 01:08:16,259
Sem d�vida.
938
01:08:16,342 --> 01:08:18,845
Sim, em breve.
Muito em breve.
939
01:08:20,013 --> 01:08:21,764
Sim, adoraria ver-te.
Est� bem.
940
01:08:22,432 --> 01:08:23,516
Abra�os.
941
01:08:24,684 --> 01:08:25,852
Adeus.
942
01:08:33,776 --> 01:08:37,113
Isto n�o est� a acontecer.
N�o est�...
943
01:08:37,822 --> 01:08:39,115
N�o � poss�vel.
944
01:08:42,160 --> 01:08:45,163
Tom
Nova Iorque
945
01:08:52,670 --> 01:08:54,005
O que se passa, coelhinho?
946
01:08:54,422 --> 01:08:55,715
Liga a c�mara.
947
01:08:56,341 --> 01:08:58,676
Estou feio.Preciso de um corte. Noutra altura.
948
01:09:00,470 --> 01:09:03,139
Quero ver-te agora.
Liga-a.
949
01:09:04,265 --> 01:09:06,601
- O que se passa?
- Liga o raio da c�mara!
950
01:09:06,684 --> 01:09:08,353
Calma, amigo.
951
01:09:08,436 --> 01:09:09,854
O que se passa?
952
01:09:09,937 --> 01:09:11,356
Liga-a!
953
01:09:12,982 --> 01:09:14,150
N�o.
954
01:09:14,233 --> 01:09:15,485
Porque n�o?
955
01:09:20,448 --> 01:09:22,992
Acho que j� sabes porqu�.
956
01:09:24,994 --> 01:09:26,704
Seu filho da m�e!
957
01:09:26,788 --> 01:09:30,625
Joe, ouve.Ouve-me, por favor.
958
01:09:30,708 --> 01:09:34,462
Que importa quem eu sou?Fugiu-me ao controlo desde o in�cio.
959
01:09:34,545 --> 01:09:37,965
Desde o in�cio que te queria contar,mas foi-se arrastando.
960
01:09:38,049 --> 01:09:40,927
Lamento, a s�rio. Desculpa-me,por favor. Preciso de ti.
961
01:09:41,010 --> 01:09:42,553
- Vai-te lixar!
- Preciso de ti.
962
01:09:43,471 --> 01:09:44,681
Vai-te lixar!
963
01:10:09,747 --> 01:10:10,957
Uma cerveja.
964
01:10:19,590 --> 01:10:20,883
Obrigado.
965
01:11:17,148 --> 01:11:22,069
Ol�, sou o tipo da outra noite.
966
01:11:22,153 --> 01:11:26,491
Desculpa ter-te confundido
967
01:11:26,574 --> 01:11:29,994
com outra pessoa.
968
01:11:30,077 --> 01:11:35,374
Pensava que eras outra pessoa.
969
01:11:35,458 --> 01:11:39,170
Queria que soubesses
970
01:11:39,253 --> 01:11:44,383
que h� algu�m
a fazer passar-se por ti.
971
01:11:44,467 --> 01:11:49,597
Andou a enganar-me
durante algum tempo.
972
01:11:55,186 --> 01:11:57,021
Ol�, desculpa, meu.
973
01:11:57,104 --> 01:12:01,859
N�o consigo entender como � que
as pessoas conseguem fazer isso.
974
01:12:01,943 --> 01:12:05,613
Isto p�e-me furioso,
n�o posso fazer nada.
975
01:12:09,242 --> 01:12:13,329
Lamento imenso.
976
01:12:18,793 --> 01:12:22,505
E nunca te lembraste de ir procurar
o nome dele no Facebook por curiosidade?
977
01:12:22,588 --> 01:12:25,716
N�o, ele disse que n�o tinha um perfil,
por isso nunca procurei.
978
01:12:25,800 --> 01:12:28,886
E ele ligou a c�mara.
Quer dizer, eu vi-o.
979
01:12:28,970 --> 01:12:30,221
Juro.
980
01:12:31,264 --> 01:12:34,308
Delia, queres desligar
a luz da cozinha?
981
01:12:34,392 --> 01:12:37,353
- A s�rio?
- N�o h� l� ningu�m. Para qu� o gasto?
982
01:12:37,436 --> 01:12:38,646
Est� bem. Desculpa.
983
01:12:38,729 --> 01:12:40,022
Obrigado.
984
01:12:40,106 --> 01:12:43,442
E nunca pensaste
que os v�deos pudessem ser roubados?
985
01:12:43,526 --> 01:12:47,405
N�o. Sabia que roubavam fotos,
agora v�deos.
986
01:12:47,488 --> 01:12:49,282
Sabes que mais?
Sou t�o pat�tico.
987
01:12:49,365 --> 01:12:51,409
N�o. Quer dizer,
ouve, n�o � por nada.
988
01:12:51,492 --> 01:12:54,662
� dif�cil acreditar
que nunca tenhas suspeitado de nada.
989
01:12:54,745 --> 01:12:57,498
Nunca falaste do trabalho
nem da vida privada dele.
990
01:12:57,582 --> 01:12:59,834
- Nunca ligaste a c�mara.
- Eu sei.
991
01:12:59,917 --> 01:13:04,255
Percebi que algo parecia estranho.
Era como se tivesse possu�do.
992
01:13:04,338 --> 01:13:06,173
Acreditei em tudo o que me disse.
993
01:13:06,257 --> 01:13:08,759
"O pior cego � o que n�o quer ver."
994
01:13:09,385 --> 01:13:10,970
- �men.
- Acho eu.
995
01:13:11,053 --> 01:13:13,389
- Desculpem.
- O que � isso?
996
01:13:13,472 --> 01:13:15,349
Pelo menos, � uma boa hist�ria.
997
01:13:18,019 --> 01:13:19,186
Sabes que mais?
998
01:13:20,229 --> 01:13:23,608
Que se lixe esse sacana
solit�rio e pat�tico.
999
01:13:23,691 --> 01:13:25,484
Sim. Que se lixe o sacana.
1000
01:13:26,861 --> 01:13:28,779
- Que se lixe!
- Exato.
1001
01:13:28,863 --> 01:13:32,116
- E Feliz Natal!
- Feliz Natal!
1002
01:13:32,199 --> 01:13:35,202
- �s Golden Girls.
- Pois, precisamos de mais uma.
1003
01:13:35,286 --> 01:13:36,412
Ela vem a�.
1004
01:13:57,183 --> 01:14:00,019
E nunca te lembraste de ir procuraro nome dele no Facebook?
1005
01:14:00,102 --> 01:14:02,897
� dif�cil acreditarque nunca tenhas suspeitado de nada.
1006
01:14:02,980 --> 01:14:05,399
Nunca pensasteque os v�deos podiam ser roubados?
1007
01:14:05,483 --> 01:14:08,819
"O pior cego � o que n�o quer ver."Pelo menos, � uma boa hist�ria.
1008
01:15:25,312 --> 01:15:28,482
Pedidos de Amizade
Tom Barnett: Confirmar
1009
01:15:52,965 --> 01:15:54,550
O que vais fazer no fim de semana?
1010
01:15:55,134 --> 01:15:57,470
Pouco.
Vou ficar em casa.
1011
01:15:57,553 --> 01:15:58,804
A escrever.
1012
01:15:58,888 --> 01:16:01,098
Ultimamente,
tenho estado muito inspirado.
1013
01:16:01,849 --> 01:16:04,435
Tenho de aproveitar
as minhas musas estarem perto.
1014
01:16:04,518 --> 01:16:06,353
Isso � �timo.
Adoro ouvir isso.
1015
01:16:07,063 --> 01:16:09,398
Sim.
E devo agradecer-te.
1016
01:16:10,232 --> 01:16:13,152
Como disseste, foi uma boa hist�ria.
Acho que tinhas raz�o.
1017
01:16:14,737 --> 01:16:18,115
Quer dizer, criativamente, tudo
o que tem acontecido tem sido bom.
1018
01:16:18,741 --> 01:16:21,619
Decidi escrever
a minha hist�ria de amor falsa.
1019
01:16:22,286 --> 01:16:24,789
Isso � excelente.
Fant�stico.
1020
01:16:24,872 --> 01:16:26,791
Quer dizer,
foi uma ideia muito boa.
1021
01:16:27,374 --> 01:16:30,711
No fim, al�m de ti,
terei de agradecer �quele filho da m�e.
1022
01:16:31,462 --> 01:16:33,422
- N�o te atrevas.
- Ol�, pessoal.
1023
01:16:33,506 --> 01:16:34,924
- Ol�.
- Ol�, querido.
1024
01:16:35,007 --> 01:16:37,093
Essa garrafa est� aberta?
1025
01:16:37,176 --> 01:16:38,719
Tinha sede.
1026
01:16:38,803 --> 01:16:40,513
Est�s b�bedo?
1027
01:16:40,596 --> 01:16:43,516
N�o.
Bem, talvez um bocadinho.
1028
01:16:43,599 --> 01:16:44,892
Estou a celebrar.
1029
01:16:45,768 --> 01:16:50,231
Est�o a olhar para o novo
vice-presidente dos recursos humanos.
1030
01:16:50,815 --> 01:16:52,983
Isso � fant�stico!
Parab�ns!
1031
01:16:54,110 --> 01:16:55,820
No escrit�rio de San Diego.
1032
01:16:55,903 --> 01:16:57,196
Est� bem. Espera l�.
1033
01:16:57,279 --> 01:17:00,282
- Como assim, San Diego?
- � para onde me v�o transferir.
1034
01:17:00,366 --> 01:17:03,244
Acho que ser� uma boa mudan�a
de ambiente para mim.
1035
01:17:03,327 --> 01:17:07,623
Logo agora que conheci algu�m
por quem me estou a apaixonar.
1036
01:17:09,917 --> 01:17:12,044
N�o v�s. Fica.
1037
01:17:13,295 --> 01:17:15,172
Fico? N�o posso ficar.
1038
01:17:16,090 --> 01:17:18,717
Tenho trabalhado tanto por isto
durante tanto tempo.
1039
01:17:23,180 --> 01:17:24,807
N�o posso recusar agora.
1040
01:17:25,599 --> 01:17:28,060
S�... N�o posso.
1041
01:17:28,978 --> 01:17:30,271
Merda.
1042
01:17:39,113 --> 01:17:40,573
Gosto de Brenda.
1043
01:17:41,407 --> 01:17:42,700
- O qu�?
- O qu�?
1044
01:17:42,783 --> 01:17:43,826
Brenda.
1045
01:17:44,535 --> 01:17:46,871
� uma menina.
O m�dico disse-me hoje de manh�.
1046
01:17:46,954 --> 01:17:48,455
Meu Deus! � uma menina?
1047
01:17:52,751 --> 01:17:54,628
O que se passa?
1048
01:17:55,421 --> 01:17:56,797
Nada, eu estou...
1049
01:17:57,673 --> 01:17:59,258
Eu, eu estou...
1050
01:17:59,341 --> 01:18:01,385
Meu Deus!
1051
01:18:03,762 --> 01:18:05,723
- A minha primeira sobrinha.
- �, n�o �?
1052
01:18:06,557 --> 01:18:08,100
Brenda.
1053
01:18:08,184 --> 01:18:09,560
- Adoro.
- Eu tamb�m.
1054
01:18:11,228 --> 01:18:12,646
Ol�?
1055
01:18:12,730 --> 01:18:16,317
- Aqui em baixo. Vou contar-lhe.
- N�o. Agora?
1056
01:18:16,400 --> 01:18:19,987
Talvez...
Ol�! Lembras-te do Joe, certo?
1057
01:18:20,070 --> 01:18:22,072
- Sim.
- Ajuda-me.
1058
01:18:22,156 --> 01:18:23,782
- Esta � a Delia.
- Ol�.
1059
01:18:23,866 --> 01:18:25,701
Nicholas, Delia.
1060
01:18:25,784 --> 01:18:27,494
Posso ir buscar uma bebida?
1061
01:18:27,578 --> 01:18:30,122
- Estou bem. Obrigado, Delia.
- Est� bem. Ent�o, Joe...
1062
01:18:30,206 --> 01:18:32,791
- Podes ajudar-me na cozinha?
- N�o, n�o podes.
1063
01:18:33,959 --> 01:18:35,794
- Posso, sim.
- Est� bem.
1064
01:18:35,878 --> 01:18:37,671
- J� voltamos.
- Est� bem. Adeus.
1065
01:18:37,755 --> 01:18:39,757
- Espera.
- Aqui.
1066
01:18:41,842 --> 01:18:43,219
Sim, senta-te.
1067
01:18:47,514 --> 01:18:48,933
- Est�s bem?
- Sim.
1068
01:18:49,808 --> 01:18:51,352
Ent�o, que se passa?
1069
01:18:53,395 --> 01:18:55,314
Direto ao assunto, presumo.
1070
01:18:55,397 --> 01:18:59,109
Querias ver-me na hora de almo�o,
por isso achei que seria importante.
1071
01:18:59,193 --> 01:19:01,403
Sim, mais ou menos.
1072
01:19:04,114 --> 01:19:05,199
Vais adotar um gato?
1073
01:19:06,075 --> 01:19:08,202
N�o.
Sabes que sou al�rgico.
1074
01:19:08,285 --> 01:19:09,536
Vou deixar L.A.
1075
01:19:12,414 --> 01:19:14,458
- Espera, o qu�?
- Sou al�rgico.
1076
01:19:17,461 --> 01:19:21,590
Dentro de semanas,
v�o transferir-me para San Diego.
1077
01:19:34,395 --> 01:19:38,107
- Queres que...?
- N�o, obrigado. Diz s� alguma coisa.
1078
01:19:48,325 --> 01:19:50,494
Sabes que estive em casa
na semana passada.
1079
01:19:52,121 --> 01:19:56,333
Mas n�o te disse
que foi a primeira vez em dez anos.
1080
01:19:59,211 --> 01:20:04,717
� estranho quando se volta a casa,
mas j� n�o � a tua casa.
1081
01:20:05,634 --> 01:20:09,555
Quando sais da tua terra
e depois voltas n�o � a mesma coisa.
1082
01:20:09,638 --> 01:20:13,100
N�o, quer dizer, literalmente,
j� n�o � a minha casa.
1083
01:20:13,976 --> 01:20:15,978
N�o... O que queres dizer?
1084
01:20:17,521 --> 01:20:19,732
Conheci um rapaz no secund�rio,
o Luke.
1085
01:20:20,441 --> 01:20:22,401
Ele era um ano mais velho.
1086
01:20:22,943 --> 01:20:24,320
Foi o primeiro.
1087
01:20:26,405 --> 01:20:27,906
Meu Deus.
1088
01:20:28,407 --> 01:20:30,576
Estava t�o apaixonado
e ele tamb�m.
1089
01:20:31,577 --> 01:20:34,288
Conheces o Cintur�o B�blico, certo?
1090
01:20:35,998 --> 01:20:38,167
Digamos que a minha cidade � a fivela.
1091
01:20:39,418 --> 01:20:42,504
H�...
H� tanta press�o.
1092
01:20:42,588 --> 01:20:45,924
E... O Luke n�o conseguiu aguentar,
por isso...
1093
01:20:46,925 --> 01:20:48,552
Desistiu de mim.
1094
01:20:48,635 --> 01:20:49,970
Voltou para as raparigas
1095
01:20:50,054 --> 01:20:54,141
e fez o que era esperado
de um filho de Deus.
1096
01:20:55,976 --> 01:20:57,227
� t�o triste.
1097
01:20:57,853 --> 01:21:00,105
Bem, foi a escolha dele.
1098
01:21:01,023 --> 01:21:03,984
Mas n�o pensei
que conseguiria ultrapassar isto.
1099
01:21:04,068 --> 01:21:05,611
Perdi muito peso.
1100
01:21:05,694 --> 01:21:09,406
Passava as noites no quarto a chorar.
1101
01:21:09,490 --> 01:21:11,909
Sim, tamb�m consigo ser dram�tico.
1102
01:21:15,579 --> 01:21:19,792
A minha m�e preocupava-se comigo,
por isso perguntava o que se passava.
1103
01:21:20,626 --> 01:21:23,379
Uma noite, decidi contar-lhe tudo.
1104
01:21:23,796 --> 01:21:25,130
E assumi-me.
1105
01:21:28,592 --> 01:21:31,428
Depois,
antes de o meu pai chegar a casa,
1106
01:21:31,512 --> 01:21:35,099
ela foi at� ao meu quarto, p�s
algumas das minhas roupas numa mala
1107
01:21:35,182 --> 01:21:37,267
e pediu-me para sair.
1108
01:21:39,103 --> 01:21:40,521
E � isso.
1109
01:21:40,604 --> 01:21:43,315
Sem dizer mais nada.
Sem deitar uma l�grima.
1110
01:21:44,400 --> 01:21:46,777
Era cerca de meia-noite.
1111
01:21:47,319 --> 01:21:48,612
Inverno.
1112
01:21:48,695 --> 01:21:50,197
E eu s� tinha 16 anos.
1113
01:21:52,116 --> 01:21:54,701
Ela...
Deitou todas as minhas coisas fora.
1114
01:21:54,785 --> 01:21:57,538
Os meus pertences, a minha mob�lia.
Tudo.
1115
01:21:58,163 --> 01:22:01,375
Depois trancou o meu quarto
e queimou...
1116
01:22:03,252 --> 01:22:05,921
... todas as fotos da minha vida.
1117
01:22:06,004 --> 01:22:07,297
Da minha inf�ncia.
1118
01:22:08,340 --> 01:22:10,342
Anivers�rios, f�rias.
1119
01:22:12,845 --> 01:22:14,805
Tudo.
1120
01:22:17,683 --> 01:22:19,268
Isso � horr�vel.
1121
01:22:21,061 --> 01:22:22,312
Foi.
1122
01:22:23,063 --> 01:22:24,398
�.
1123
01:22:26,775 --> 01:22:28,318
Lamento imenso.
1124
01:22:31,572 --> 01:22:33,490
Ent�o, porque voltaste agora?
1125
01:22:34,450 --> 01:22:35,826
A minha tia ligou-me.
1126
01:22:36,410 --> 01:22:38,036
A minha m�e est� muito doente.
1127
01:22:40,164 --> 01:22:41,748
� a minha m�e, Herbert.
1128
01:22:42,791 --> 01:22:44,293
Tenho de estar l�.
1129
01:22:45,711 --> 01:22:47,004
Quero estar l�.
1130
01:22:47,880 --> 01:22:52,134
N�o estou a usar isto como chantagem
emocional. N�o quero que tenhas pena.
1131
01:22:54,178 --> 01:22:55,888
Estou a contar-te, porque...
1132
01:22:57,097 --> 01:23:00,809
�s a primeira pessoa de quem me senti
pr�ximo o suficiente para contar isto.
1133
01:23:07,983 --> 01:23:12,279
N�o sei porqu�.
Contei apenas.
1134
01:23:14,531 --> 01:23:17,451
N�o sei o que dizer. Apenas...
1135
01:23:17,534 --> 01:23:18,994
O Luke tomou a sua decis�o.
1136
01:23:19,995 --> 01:23:21,997
A minha m�e tomou a dela e agora...
1137
01:23:23,499 --> 01:23:25,209
Est�s a tomar a tua.
1138
01:23:26,293 --> 01:23:28,462
Tenho de ir. Est� a ficar tarde.
1139
01:23:38,555 --> 01:23:40,224
Sabes, tenho de confessar.
1140
01:23:40,891 --> 01:23:43,477
�s vezes ainda acordo a meio da noite
1141
01:23:43,560 --> 01:23:44,978
e sinto-me a fugir.
1142
01:23:46,021 --> 01:23:48,815
Sabes,
ainda me � dif�cil acreditar
1143
01:23:48,899 --> 01:23:50,442
que isto est� tudo a acontecer.
1144
01:23:51,818 --> 01:23:57,324
Mas esta noite, ap�s ver a cara
da Delia, apesar do que aconteceu...
1145
01:23:58,659 --> 01:24:00,118
Quando me disse...
1146
01:24:04,498 --> 01:24:06,917
N�o sei,
� como se fosse mesmo verdade.
1147
01:24:08,168 --> 01:24:09,878
Como se ela aqui tivesse.
1148
01:24:10,671 --> 01:24:13,006
Estou t�o contente
por aquela menina ser minha.
1149
01:24:13,090 --> 01:24:14,800
Fico contente por ouvir isso.
1150
01:24:15,759 --> 01:24:18,136
Adoraria poder ter tido filhos meus.
1151
01:24:18,929 --> 01:24:20,222
Mas sabes que mais?
1152
01:24:20,305 --> 01:24:23,475
Tomar conta de todos voc�s
� trabalho suficiente.
1153
01:24:35,445 --> 01:24:36,446
Meu Deus!
1154
01:24:36,530 --> 01:24:37,739
O que foi?
1155
01:24:38,365 --> 01:24:39,950
- � ele.
- Quem?
1156
01:24:40,033 --> 01:24:41,326
�...
1157
01:24:41,410 --> 01:24:42,911
� o Tom.
1158
01:24:45,581 --> 01:24:47,207
O tipo de Nova Iorque.
1159
01:24:47,291 --> 01:24:50,419
- Quer dizer, de Austin. O verdadeiro.
- Quem?
1160
01:25:04,600 --> 01:25:06,727
N�o sei exatamente
o que se est� a passar,
1161
01:25:06,810 --> 01:25:09,730
mas talvez devesses ir falar com ele.
1162
01:25:12,983 --> 01:25:14,610
Vai l�.
1163
01:25:34,630 --> 01:25:35,922
- Ol�.
- Ol�.
1164
01:25:36,006 --> 01:25:37,716
Sou... Sou o Joe.
1165
01:25:37,799 --> 01:25:40,761
Ol�. Tom.
Prazer em conhecer-te.
1166
01:25:41,595 --> 01:25:43,972
Este � o meu namorado, o Bobby.
1167
01:25:44,765 --> 01:25:47,184
- Ol�.
- E esta �...
1168
01:25:47,267 --> 01:25:49,353
- Ol�.
- Como vais, meu?
1169
01:25:49,936 --> 01:25:51,647
Estou bem. Estou...
1170
01:25:52,356 --> 01:25:54,650
N�o quero responder a isso.
Eu...
1171
01:25:56,026 --> 01:25:59,655
Lembras-te de h� algum tempo te terem
mandado uma mensagem no Facebook
1172
01:25:59,738 --> 01:26:02,282
a alertar para um rapaz
que o enganou?
1173
01:26:03,200 --> 01:26:05,410
Sim, claro que me lembro.
Eras tu?
1174
01:26:05,494 --> 01:26:06,995
Era.
1175
01:26:07,579 --> 01:26:09,915
- Um mundo pequeno, n�o?
- Sim.
1176
01:26:09,998 --> 01:26:14,252
Bem, temos amigos que vivem aqui
em L.A., vimos visit�-los �s vezes.
1177
01:26:14,336 --> 01:26:17,464
Algu�m fingiu ser eu na internet
1178
01:26:17,547 --> 01:26:19,591
e enganou-o.
1179
01:26:19,675 --> 01:26:23,637
- Meu. Lamento ouvir isso.
- Sim, isso � uma desilus�o.
1180
01:26:24,221 --> 01:26:26,473
Sim, � uma desilus�o.
1181
01:26:26,556 --> 01:26:27,808
Eu...
1182
01:26:27,891 --> 01:26:31,853
� t�o estranho estar aqui contigo.
1183
01:26:31,937 --> 01:26:33,563
N�o fazes ideia de quem sou.
1184
01:26:33,647 --> 01:26:34,731
�...
1185
01:26:35,357 --> 01:26:37,234
� muito para assimilar.
1186
01:26:37,317 --> 01:26:39,736
Ol�, eis o meu escritor preferido.
1187
01:26:39,820 --> 01:26:42,030
- Como est�s? H� tempo que n�o te via.
- Sim.
1188
01:26:42,114 --> 01:26:45,325
- Desde o casamento da Lorraine.
- J� foi h� algum tempo. Como vais?
1189
01:26:45,409 --> 01:26:48,787
Estou bem. Estou a tomar uma bebida
depois do jantar com estes parvos.
1190
01:26:48,870 --> 01:26:51,289
- Conhece-los?
- Sim. Acab�mos de nos conhecer.
1191
01:26:52,040 --> 01:26:54,334
Sabes, ele foi enganado online .
1192
01:26:54,418 --> 01:26:56,002
Algu�m a fingir ser o Tom.
1193
01:26:56,086 --> 01:26:58,255
- Sabias?
- O qu�?
1194
01:26:58,338 --> 01:27:00,257
Sim. Acreditas?
1195
01:27:00,340 --> 01:27:02,718
- Sim, n�o era como...
- N�o foi nada.
1196
01:27:02,801 --> 01:27:05,011
Falaram demais
e s� disseram tretas.
1197
01:27:06,096 --> 01:27:08,890
Certo. Neste fim de semana
vou dar uma festa em minha casa.
1198
01:27:08,974 --> 01:27:10,183
Devias vir.
1199
01:27:11,727 --> 01:27:13,228
Talvez.
Tenho muito que fazer.
1200
01:27:13,311 --> 01:27:17,232
- Por isso, talvez...
- Aberra��o. Est� bem.
1201
01:27:17,315 --> 01:27:18,942
Devias vir, de qualquer forma.
1202
01:27:19,025 --> 01:27:20,694
Leite e Chocolate, vamos.
1203
01:27:22,612 --> 01:27:24,489
Vou deixar-vos ir. Olha...
1204
01:27:24,573 --> 01:27:26,616
Foi muito bom
conhecer-te pessoalmente.
1205
01:27:26,700 --> 01:27:29,494
Tamb�m gostei de te conhecer.
Pareces ser um bom rapaz.
1206
01:27:30,537 --> 01:27:32,247
Cuida-te, sim?
1207
01:27:55,562 --> 01:28:00,650
Ol�, foi muito bom
conhecer-te pessoalmente
1208
01:28:00,734 --> 01:28:03,320
apesar das circunst�ncias.
1209
01:28:03,403 --> 01:28:06,782
J� agora, tu e o teu namorado
formam um casal fant�stico.
1210
01:28:08,784 --> 01:28:11,411
Abra�os!
1211
01:28:52,994 --> 01:28:54,496
Bem-vindo!
1212
01:28:55,247 --> 01:28:56,581
Fico feliz por teres vindo.
1213
01:28:57,582 --> 01:28:58,834
- Ol�.
- Como est�s?
1214
01:28:58,917 --> 01:28:59,960
Bem. Como vais?
1215
01:29:00,043 --> 01:29:01,795
- Ol�.
- Ol�.
1216
01:29:01,878 --> 01:29:04,339
- C� estamos outra vez.
- Parece que sim. Como vais?
1217
01:29:04,422 --> 01:29:06,049
Estou bem.
1218
01:29:07,717 --> 01:29:10,178
- Onde est�...?
- O Bobby falador?
1219
01:29:10,262 --> 01:29:12,889
- Esse mesmo.
- Foi embora ontem, teve de ir trabalhar.
1220
01:29:12,973 --> 01:29:14,558
Bem, vamos l�, sacanas.
1221
01:29:17,018 --> 01:29:19,145
- O que � isto?
- Apenas absinto.
1222
01:29:19,980 --> 01:29:21,273
Apenas?
1223
01:29:22,107 --> 01:29:24,818
Anjo, isto � ambr�sia.
1224
01:29:24,901 --> 01:29:26,528
A bebida dos deuses.
1225
01:29:26,611 --> 01:29:28,238
A forma mais r�pida
de tocar o c�u.
1226
01:29:29,281 --> 01:29:30,824
- Vamos a isto.
- Sa�de.
1227
01:29:33,869 --> 01:29:35,120
Meu Deus.
1228
01:29:44,838 --> 01:29:46,590
- J� volto.
- Est� bem.
1229
01:29:48,925 --> 01:29:50,051
Por favor.
1230
01:30:00,061 --> 01:30:01,563
- Ol�.
- Ol�.
1231
01:30:02,564 --> 01:30:05,150
- Est�s a divertir-te?
- Sim e tu?
1232
01:30:05,233 --> 01:30:06,693
Tamb�m.
1233
01:30:09,362 --> 01:30:11,740
- Conheces a Philomena?
- Conhe�o, sim.
1234
01:30:11,823 --> 01:30:15,827
Trabalhei num restaurante durante
algum tempo, quando vivi aqui. Adoro-a.
1235
01:30:15,910 --> 01:30:19,623
O que achas? � t�o novo,
nem sei se me vou dar ao trabalho.
1236
01:30:20,915 --> 01:30:22,959
- Ol�.
- Sou...
1237
01:30:23,043 --> 01:30:26,671
Vou buscar mais um copo
da bebida dos deuses.
1238
01:30:26,755 --> 01:30:29,049
- At� logo.
- Est� bem, amigo.
1239
01:30:52,113 --> 01:30:54,074
Sim, entra.
1240
01:30:55,533 --> 01:30:57,911
- O que se passa?
- Como vais?
1241
01:30:59,746 --> 01:31:01,498
Bem.
1242
01:31:02,999 --> 01:31:05,210
Vais dormir
1243
01:31:05,293 --> 01:31:08,380
sem te despedires
do teu amante irreal?
1244
01:31:09,673 --> 01:31:12,342
Anda c�. Est�s bem?
1245
01:31:13,343 --> 01:31:14,678
Bem...
1246
01:31:17,055 --> 01:31:20,725
Considerando
que me apaixonei por ti...
1247
01:31:23,144 --> 01:31:25,814
E agora est�s,
finalmente, � minha frente
1248
01:31:25,897 --> 01:31:31,778
e a minha mente est� a tentar perceber
que este "tu" n�o � o outro "tu".
1249
01:31:31,861 --> 01:31:34,656
Que o outro "tu" nem sequer existe
1250
01:31:34,739 --> 01:31:37,951
e este "tu" �...
1251
01:31:39,035 --> 01:31:41,246
Nem sequer me conhece.
1252
01:31:46,751 --> 01:31:48,461
Al�m disso, est� tudo bem.
1253
01:31:49,421 --> 01:31:51,464
N�o fa�o ideia do que disseste.
1254
01:31:51,548 --> 01:31:53,341
Estou t�o mocado.
1255
01:31:56,845 --> 01:31:58,513
Anda c�.
D�-me um abra�o.
1256
01:32:08,773 --> 01:32:11,818
Espero ver-te outra vez em breve.
1257
01:32:11,901 --> 01:32:13,319
Sim, eu tamb�m.
1258
01:32:14,154 --> 01:32:16,865
Tens de me dizer,
se alguma vez fores a Austin.
1259
01:32:16,948 --> 01:32:18,283
Sim, direi.
1260
01:32:21,286 --> 01:32:23,121
Cuida-te.
1261
01:32:23,747 --> 01:32:24,873
Tu tamb�m.
1262
01:32:35,800 --> 01:32:37,385
J� agora, Joe...
1263
01:32:38,428 --> 01:32:41,055
Nunca tive oportunidade
de responder � tua mensagem.
1264
01:32:41,139 --> 01:32:42,807
Tamb�m foi um prazer conhecer-te.
1265
01:33:11,836 --> 01:33:15,381
...porque aquele beijo de despedida
na bochecha
1266
01:33:15,465 --> 01:33:19,302
seria o mais perto
que ele alguma vez estaria dele.
1267
01:33:23,139 --> 01:33:25,809
FIM.
1268
01:33:49,374 --> 01:33:50,959
LIVROS
1269
01:33:53,711 --> 01:33:55,755
- Tens tudo?
- Acho que sim.
1270
01:33:56,422 --> 01:33:58,550
Sou um acumulador?
De onde veio tanta coisa?
1271
01:33:58,633 --> 01:34:01,469
Vou p�r isto no banco da frente,
porque � muito fr�gil.
1272
01:34:02,262 --> 01:34:04,013
Obrigado.
Obrigado por isso.
1273
01:34:11,020 --> 01:34:13,439
Vai ficar tudo bem.
Vais ver.
1274
01:34:13,523 --> 01:34:14,816
Obrigada.
1275
01:34:15,817 --> 01:34:19,153
Cuida-te, por favor,
e liga-me quando chegares.
1276
01:34:19,237 --> 01:34:20,405
Sim, m�e.
1277
01:34:22,407 --> 01:34:25,368
- Vais-me ter l� dentro de semanas.
- � bom que venhas.
1278
01:34:26,452 --> 01:34:29,539
E lembra-te,
n�o compliques as coisas.
1279
01:34:30,373 --> 01:34:32,041
Sabes do que estou a falar.
1280
01:34:42,218 --> 01:34:45,054
Muito bem, pessoal.
Cuidem-se.
1281
01:34:48,808 --> 01:34:50,101
Adoro-vos.
1282
01:34:52,353 --> 01:34:53,897
- Adoro-te.
- Adoro-te.
1283
01:35:29,432 --> 01:35:32,352
O que fazes aqui?
Como � que sabias que partia hoje?
1284
01:35:32,435 --> 01:35:34,896
- E a esta hora?
- Para de falar.
1285
01:35:34,979 --> 01:35:36,522
Beija-me.
1286
01:35:44,822 --> 01:35:46,157
Ouve-me.
1287
01:35:46,240 --> 01:35:47,742
S� vou dizer isto uma vez.
1288
01:35:49,243 --> 01:35:51,037
Est� bem.
1289
01:35:51,120 --> 01:35:53,498
Vou parar de falar e falas tu.
Vou ficar calado.
1290
01:35:53,581 --> 01:35:55,750
- Casas-te comigo?
- Espera. O qu�, agora?
1291
01:36:06,844 --> 01:36:10,139
- Ele pediu-me em casamento.
- O qu�? Isso � bom.
1292
01:36:10,223 --> 01:36:11,975
- �timo! Vai! Por que esperas?
- Vai!
1293
01:36:13,518 --> 01:36:16,479
Mas...
Vou mudar-me para San Diego, agora.
1294
01:36:16,562 --> 01:36:19,857
Literalmente, agora.
Como � que vamos fazer isto?
1295
01:36:19,941 --> 01:36:22,235
- E o teu trabalho?
- Pedi transfer�ncia.
1296
01:36:22,318 --> 01:36:25,446
T�m l� outra cl�nica
e eles aceitaram-me.
1297
01:36:26,698 --> 01:36:27,740
Meu Deus.
1298
01:36:28,700 --> 01:36:32,078
Mas n�o pode ser
assim t�o f�cil, certo?
1299
01:36:32,161 --> 01:36:34,205
Quer dizer, temos de falar disto.
1300
01:36:34,288 --> 01:36:35,540
Eu s�...
1301
01:36:36,040 --> 01:36:37,792
Nunca pensei...
1302
01:36:39,544 --> 01:36:41,129
Sim.
1303
01:36:42,839 --> 01:36:44,882
Sim! Claro que sim!
1304
01:36:46,676 --> 01:36:49,887
Vou casar-me com ele.
1305
01:36:54,892 --> 01:36:57,061
Sinto-me gorda, feia e pesada.
1306
01:36:57,145 --> 01:37:01,941
Voc�s, mulheres, dizem sempre isso
quando sabem que � o oposto.
1307
01:37:02,483 --> 01:37:03,985
Est�s mais bonita do que nunca.
1308
01:37:04,068 --> 01:37:05,570
Est� bem. Como queiras.
1309
01:37:06,279 --> 01:37:08,281
J� agora,
quanto tempo falta?
1310
01:37:08,364 --> 01:37:10,199
S� oito semanas.
1311
01:37:10,283 --> 01:37:12,118
O tempo voou.
1312
01:37:12,201 --> 01:37:13,578
Mal te apercebeste.
1313
01:37:13,661 --> 01:37:15,663
Sim, talvez
n�o te tenhas apercebido.
1314
01:37:18,124 --> 01:37:21,252
Tenho saudades dele.
Ele teria sido t�o bom pai.
1315
01:37:21,919 --> 01:37:23,296
Eu sei.
1316
01:37:24,255 --> 01:37:25,590
Tamb�m acho que sim.
1317
01:37:27,258 --> 01:37:28,468
Adeus.
1318
01:38:01,709 --> 01:38:03,586
Dorothy. Ol�.
1319
01:38:04,796 --> 01:38:09,008
N�o. Estava s� a cozinhar.
N�o te preocupes.
1320
01:38:09,801 --> 01:38:10,927
DELIA
TELEM�VEL
1321
01:38:11,010 --> 01:38:13,137
Sim, ainda aqui estou.
1322
01:38:15,389 --> 01:38:17,391
J� acabaste.
1323
01:38:18,434 --> 01:38:19,852
O que achas?
1324
01:38:23,856 --> 01:38:26,275
A s�rio? Est�s a...?
Est�s a falar a s�rio?
1325
01:38:27,944 --> 01:38:28,986
Sim.
1326
01:38:29,070 --> 01:38:31,989
Amanh� estarei l� logo de manh�.
1327
01:38:34,909 --> 01:38:37,411
Obrigado.
Obrigado, Dorothy.
1328
01:38:38,037 --> 01:38:39,122
Adeus!
1329
01:38:40,373 --> 01:38:42,542
Boa!
1330
01:38:43,209 --> 01:38:44,460
Boa!
1331
01:38:54,470 --> 01:38:56,305
Ol�.
1332
01:38:58,641 --> 01:39:01,018
Merda.
Meu Deus. Est� bem.
1333
01:39:01,102 --> 01:39:02,728
N�o. Est� bem.
1334
01:39:02,812 --> 01:39:05,606
Relaxa. Respira fundo.
Vou a caminho.
1335
01:39:27,253 --> 01:39:28,629
� o pai?
1336
01:39:29,255 --> 01:39:30,423
N�o.
1337
01:39:31,174 --> 01:39:32,884
Sim, sou.
1338
01:39:34,594 --> 01:39:35,845
Como correu?
1339
01:39:35,928 --> 01:39:38,431
Felizmente, correu tudo bem.
1340
01:39:38,514 --> 01:39:40,516
A beb� nasceu mais cedo
do que esper�vamos
1341
01:39:40,600 --> 01:39:43,895
e vamos mant�-la numa incubadora
para observa��o durante uns dias.
1342
01:39:43,978 --> 01:39:45,354
Para ver como se desenvolve.
1343
01:39:45,438 --> 01:39:47,023
E a m�e?
1344
01:39:47,106 --> 01:39:50,234
Ela est� bem. Perdeu algum sangue
e ainda est� um bocado fraca.
1345
01:39:51,360 --> 01:39:54,197
- Mas ela vais ficar bem?
- Vai, sim.
1346
01:39:54,280 --> 01:39:55,907
S� precisa de descansar.
1347
01:39:55,990 --> 01:39:57,450
Pode v�-la amanh�.
1348
01:39:58,326 --> 01:39:59,827
Obrigado, doutor.
1349
01:40:45,039 --> 01:40:48,251
TALVEZ OS CONHE�AS
DE JOE SANDERS
1350
01:41:02,682 --> 01:41:05,184
Ol�, Herbie.
Como est�s, meu amigo?
1351
01:41:07,103 --> 01:41:08,229
Que bom.
1352
01:41:10,022 --> 01:41:12,775
Desculpa mais uma vez
n�o ter ido ao teu casamento.
1353
01:41:14,318 --> 01:41:15,444
Pois.
1354
01:41:17,113 --> 01:41:20,992
Ouve, porque n�o vens com o Nicholas
visitar-me numa segunda lua de mel?
1355
01:41:22,660 --> 01:41:25,288
A s�rio?
Ent�o, como lua de mel?
1356
01:41:26,747 --> 01:41:29,166
V� l�. Faz uma pausa.
1357
01:41:29,250 --> 01:41:32,336
Sei que adoras Madrid
e eu quero conhecer o Nicholas.
1358
01:41:35,423 --> 01:41:38,009
N�o, vou ficar aqui
durante algum tempo.
1359
01:41:42,638 --> 01:41:43,889
Como � que ela est�?
1360
01:41:46,809 --> 01:41:48,311
E a beb�?
1361
01:41:50,229 --> 01:41:51,314
Quatro meses!
1362
01:41:51,397 --> 01:41:53,941
Meu Deus! O tempo voa.
1363
01:41:57,820 --> 01:41:59,947
Sim, estou bem.
1364
01:42:02,742 --> 01:42:05,369
Na verdade, estou fant�stico.
1365
01:42:09,332 --> 01:42:10,374
Sim.
1366
01:42:10,458 --> 01:42:12,335
Isto � divertido!
1367
01:42:37,318 --> 01:42:42,865
OL�, DENTRO DE SEMANA VOU VOLTAR A L.A.
GOSTARIA DE TE VER.
1368
01:42:50,414 --> 01:42:52,500
Ol�, m�e...
1369
01:42:52,583 --> 01:42:54,126
Ol�!
1370
01:42:54,210 --> 01:42:56,837
Ol�, monstrinha.
1371
01:42:57,505 --> 01:42:58,964
N�o lhe chames isso.
1372
01:42:59,548 --> 01:43:00,758
Como correu a reuni�o?
1373
01:43:00,841 --> 01:43:03,344
Muito bem.
As vendas est�o a ir bem.
1374
01:43:03,886 --> 01:43:06,847
Ouviste isto, Brenda?
O teu tio vai ficar rico.
1375
01:43:07,348 --> 01:43:09,183
Contei � minha m�e.
1376
01:43:09,266 --> 01:43:11,060
O qu�? O que lhe contaste?
1377
01:43:11,143 --> 01:43:14,605
Um pouco de tudo.
Sem entrar em muitos pormenores.
1378
01:43:14,688 --> 01:43:17,108
Porqu�? O que disse ela?
1379
01:43:17,191 --> 01:43:19,485
Primeiro, repreendeu-me
1380
01:43:20,111 --> 01:43:22,696
e chamou-me irrespons�vel.
1381
01:43:22,780 --> 01:43:26,117
E disse que n�o esperava
que as coisas acontecessem assim.
1382
01:43:26,200 --> 01:43:29,412
"Esperava que as coisas acontecessem."
Ela ainda tem esperan�a.
1383
01:43:29,495 --> 01:43:31,539
N�o sei. Talvez.
1384
01:43:31,622 --> 01:43:35,584
Mas est� feliz por ser av�
e isso � por tua causa.
1385
01:43:36,794 --> 01:43:38,879
Av�?
O que � que isso significa?
1386
01:43:38,963 --> 01:43:43,968
� �bvio que � a av� biol�gica,
mas n�o devias ser o tio Joe?
1387
01:43:44,051 --> 01:43:46,595
Bem, estava a pensar e...
1388
01:43:47,680 --> 01:43:49,765
Sim, n�o sei se � uma ideia louca.
1389
01:43:51,475 --> 01:43:52,810
- Se...
- A resposta � "sim".
1390
01:43:53,894 --> 01:43:55,438
Espera.
A resposta � "sim"?
1391
01:43:56,063 --> 01:43:58,732
S� para clarificar,
n�o estou a pedir-te em casamento.
1392
01:43:58,816 --> 01:44:01,485
Senhor, sei o que
me est�s a perguntar, est�pido.
1393
01:44:03,279 --> 01:44:05,281
Sabes que mais, monstrinha?
1394
01:44:05,364 --> 01:44:07,324
Ela foi sempre a preferida da av�.
1395
01:44:07,408 --> 01:44:09,285
Foi a �nica que ela conheceu.
1396
01:44:09,785 --> 01:44:11,287
Ela podia n�o ter gostado de ti.
1397
01:44:11,912 --> 01:44:13,914
- O qu�?
- A tua m�e nunca gostou de mim.
1398
01:44:13,998 --> 01:44:15,916
N�o � verdade, tot�.
1399
01:44:16,000 --> 01:44:17,168
� verdade, sim.
1400
01:44:21,338 --> 01:44:22,965
- Tens a certeza?
- Tenho.
1401
01:44:28,304 --> 01:44:31,265
Legendas: Cl�udia Bil�
104693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.