Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,075 --> 00:00:07,514
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:07,515 --> 00:00:09,106
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:12,688 --> 00:00:14,308
He...
4
00:00:14,308 --> 00:00:15,592
stabbed me.
5
00:00:15,592 --> 00:00:17,440
(Episode 3)
6
00:00:17,440 --> 00:00:20,509
We received a report that Ms. Kang was declared brain dead.
7
00:00:20,510 --> 00:00:23,642
Tell us what kind of wounds you see on the victim.
8
00:00:23,780 --> 00:00:26,401
I cannot rule out that she stabbed herself.
9
00:00:27,651 --> 00:00:30,201
- They're dead. - What about the goods?
10
00:00:30,721 --> 00:00:32,389
There's someone I know.
11
00:00:32,390 --> 00:00:34,190
He's good at these things.
12
00:00:34,191 --> 00:00:36,332
And make sure to wrap it up nicely.
13
00:00:36,591 --> 00:00:37,682
Doctor K.
14
00:00:38,161 --> 00:00:40,569
We have something to grab out of his stomach,
15
00:00:40,570 --> 00:00:41,999
and you need to cooperate.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,561
He must have drugs in there.
17
00:00:43,631 --> 00:00:47,415
If you want to take this out, beg your guy to hurry up.
18
00:00:49,771 --> 00:00:50,903
Bring it to me.
19
00:00:53,210 --> 00:00:55,321
- What? - Give it to me. I'll swallow it.
20
00:00:56,780 --> 00:00:57,849
You'll swallow it?
21
00:00:57,850 --> 00:00:59,249
Dr. Baek, No.
22
00:00:59,250 --> 00:01:01,536
It won't work on him because he ate too much meat today.
23
00:01:01,890 --> 00:01:03,289
Have you seen a mule with a full belly?
24
00:01:03,290 --> 00:01:04,994
Do it right if you're going to do it.
25
00:01:10,490 --> 00:01:13,183
- No, Dr. Baek. - Really?
26
00:01:25,711 --> 00:01:27,894
No...
27
00:01:29,750 --> 00:01:30,903
Dr. Baek.
28
00:01:39,591 --> 00:01:42,159
Impressive. You're quite gutsy.
29
00:01:42,160 --> 00:01:43,829
Gosh, Dr. Baek.
30
00:01:43,830 --> 00:01:45,636
You're so cool.
31
00:01:50,470 --> 00:01:52,582
You useless moron.
32
00:01:52,671 --> 00:01:56,036
Didn't I tell you to bring extras?
33
00:01:56,541 --> 00:01:58,480
Oh, no. What are you going to do? Are you okay?
34
00:01:58,481 --> 00:01:59,639
I won't die.
35
00:01:59,640 --> 00:02:02,262
Since I didn't eat anything, gastric fluid won't come out.
36
00:02:02,880 --> 00:02:03,900
Boss.
37
00:02:04,050 --> 00:02:06,631
I came back from the forensic science or whatever.
38
00:02:06,681 --> 00:02:07,741
Here it is.
39
00:02:10,191 --> 00:02:11,721
These are the photos from the crime scene.
40
00:02:16,430 --> 00:02:18,959
Dr. Baek. What happened while we were away? You look awful.
41
00:02:18,960 --> 00:02:22,329
Goodness, it's because he has a time bomb in his stomach.
42
00:02:22,330 --> 00:02:24,940
Time bomb? What's he talking about?
43
00:02:24,941 --> 00:02:26,799
Dr. Baek swallowed the drug bag.
44
00:02:26,800 --> 00:02:27,861
What?
45
00:02:28,740 --> 00:02:30,839
- What kind of drug? - He said it was cheap.
46
00:02:30,840 --> 00:02:31,980
It's probably krokodil.
47
00:02:31,981 --> 00:02:33,839
Dr. Baek, what are you going to do now?
48
00:02:33,840 --> 00:02:35,922
- How much? - About 50g.
49
00:02:36,080 --> 00:02:38,119
My gosh, it's like committing suicide.
50
00:02:38,120 --> 00:02:40,049
What were you doing when this happened?
51
00:02:40,050 --> 00:02:42,649
I'm sorry. It's all my fault.
52
00:02:42,650 --> 00:02:45,211
The substances from their stomachs you found in the container box?
53
00:02:45,661 --> 00:02:49,302
Except for the drug, I only found their gastric fluid and water.
54
00:02:49,691 --> 00:02:51,030
He probably didn't eat anything...
55
00:02:51,031 --> 00:02:52,700
given he had that much drug in his stomach.
56
00:02:52,701 --> 00:02:54,027
Sally.
57
00:02:54,501 --> 00:02:56,600
What did you get from Baby's blood, urine, and hair?
58
00:02:56,601 --> 00:02:59,239
I got something. It's 99.89 percent accurate.
59
00:02:59,240 --> 00:03:00,399
Pure methamphetamine.
60
00:03:00,400 --> 00:03:02,409
What? Methamphetamine?
61
00:03:03,310 --> 00:03:06,309
Isn't that drug? She found drug in his system?
62
00:03:06,310 --> 00:03:08,579
It wasn't just one time thing. He did it for six months.
63
00:03:08,580 --> 00:03:11,019
Six months? How do you know?
64
00:03:11,020 --> 00:03:14,549
Our hair grows 1cm every month.
65
00:03:14,550 --> 00:03:17,141
Whatever we consume will remain in our hair.
66
00:03:17,460 --> 00:03:18,559
We know everything with the test.
67
00:03:18,560 --> 00:03:19,859
I was right!
68
00:03:19,860 --> 00:03:23,737
I told you that Baby took the drugs!
69
00:03:28,330 --> 00:03:29,452
Listen.
70
00:03:29,531 --> 00:03:31,639
Tomorrow is the trial.
71
00:03:31,640 --> 00:03:32,940
He reassigned the case?
72
00:03:32,941 --> 00:03:35,070
Gosh, how could he do this?
73
00:03:35,071 --> 00:03:36,641
Prosecutor Eun, what should we do?
74
00:03:36,671 --> 00:03:39,380
Gosh, this is giving me a headache. What should we do?
75
00:03:39,381 --> 00:03:41,809
What else can we do? We must continue to investigate.
76
00:03:41,810 --> 00:03:43,280
He changed the prosecutor for the trial.
77
00:03:43,281 --> 00:03:45,770
However, Prosecutor Eun is still in charge of the investigation.
78
00:03:46,281 --> 00:03:49,489
We have about 12 hours left. Let's move.
79
00:03:49,490 --> 00:03:52,690
Let's dig more about Jin Sang Chul's past at Ilsong Securities.
80
00:03:52,691 --> 00:03:53,782
Okay.
81
00:04:00,131 --> 00:04:01,869
What about the weapon?
82
00:04:01,870 --> 00:04:04,000
Well, I checked Jin Sang Chul's card statements...
83
00:04:04,001 --> 00:04:07,410
for the last three months, but I couldn't find anything.
84
00:04:07,411 --> 00:04:10,063
We'll find it by tonight.
85
00:04:11,310 --> 00:04:14,780
I'll go check on the victim. She might have gained consciousness.
86
00:04:14,781 --> 00:04:15,831
Okay.
87
00:04:17,380 --> 00:04:19,900
Hey, I'm in a meeting.
88
00:04:20,081 --> 00:04:21,141
What?
89
00:04:21,221 --> 00:04:23,520
My gosh, that's not supposed to happen.
90
00:04:23,521 --> 00:04:25,020
What is it? What happened?
91
00:04:25,021 --> 00:04:27,029
Darn it.
92
00:04:27,221 --> 00:04:29,944
Well, Kang Ah Reum...
93
00:04:30,461 --> 00:04:32,541
died just now.
94
00:04:37,070 --> 00:04:38,540
I have to do something about this.
95
00:04:38,541 --> 00:04:40,306
Where are you going?
96
00:04:41,570 --> 00:04:44,803
There's only one person who can listen to the dead.
97
00:04:44,981 --> 00:04:46,164
I'll be back.
98
00:04:47,510 --> 00:04:49,622
- Gosh. - Darn it.
99
00:04:50,010 --> 00:04:52,580
How are we going to find where he got the murder weapon?
100
00:04:52,581 --> 00:04:54,520
My eyes are really getting bad, you know.
101
00:04:54,521 --> 00:04:56,989
This whole case is about to go to the gut. Stop complaining.
102
00:04:56,990 --> 00:04:58,119
We must do something.
103
00:04:58,120 --> 00:05:00,790
It doesn't matter if we try. We can't find any leads.
104
00:05:00,791 --> 00:05:03,030
We shouldn't just look into Jin Sang Chul.
105
00:05:03,031 --> 00:05:04,660
We should look into Kang Ah Reum as well.
106
00:05:04,661 --> 00:05:07,900
We already found a fruit knife at her house.
107
00:05:07,901 --> 00:05:09,629
She could have bought another one.
108
00:05:09,630 --> 00:05:11,069
This is the murder weapon.
109
00:05:11,070 --> 00:05:12,699
What are you implying?
110
00:05:12,700 --> 00:05:15,088
Are you siding with Dr. Psycho and saying that she did this to herself?
111
00:05:15,541 --> 00:05:16,968
Forget it.
112
00:05:17,641 --> 00:05:19,782
Well, Young Mi.
113
00:05:20,310 --> 00:05:23,280
This geezer is no use since his eyes are getting bad.
114
00:05:23,281 --> 00:05:25,350
Please help us.
115
00:05:25,351 --> 00:05:27,119
Could you print out...
116
00:05:27,120 --> 00:05:29,720
Kang Ah Reum's card statements for the last three months?
117
00:05:29,721 --> 00:05:31,658
Switch your day off with mine in exchange.
118
00:05:33,860 --> 00:05:37,573
Sure. Of course. I should. I was going to suggest that.
119
00:05:38,231 --> 00:05:41,270
She just played you, fool. She played you.
120
00:05:41,271 --> 00:05:42,770
You clueless pushover.
121
00:05:42,771 --> 00:05:44,882
Do you think I like this?
122
00:05:45,200 --> 00:05:46,261
Boss.
123
00:05:46,870 --> 00:05:49,563
I think Baby blew himself up because he was addicted to drugs.
124
00:05:50,010 --> 00:05:53,172
Baby must have gone crazy at the thought of getting 300.
125
00:05:53,841 --> 00:05:56,150
Take good care of him.
126
00:05:56,151 --> 00:05:58,249
He's a precious package from a very faraway place.
127
00:05:58,250 --> 00:06:00,989
My gosh, I was told that the package is worth 300.
128
00:06:00,990 --> 00:06:02,220
You moron.
129
00:06:02,221 --> 00:06:04,506
Don't run your mouth like that.
130
00:06:04,760 --> 00:06:05,914
I'm sorry.
131
00:06:09,190 --> 00:06:10,893
That piece of trash.
132
00:06:11,360 --> 00:06:14,053
How dare he swallow the drugs we were to deliver to the chairman?
133
00:06:32,581 --> 00:06:33,601
If that's the case,
134
00:06:35,391 --> 00:06:37,839
why is that jerk's stomach empty?
135
00:06:39,521 --> 00:06:41,672
Which one of you took the drugs?
136
00:06:43,291 --> 00:06:44,320
Boss.
137
00:06:44,961 --> 00:06:47,330
Should we beat up Baby's family first?
138
00:06:47,331 --> 00:06:48,629
To find out where he hid the drugs.
139
00:06:48,630 --> 00:06:50,299
Where's the data from LC-MS?
140
00:06:50,300 --> 00:06:51,872
Here you go.
141
00:06:53,601 --> 00:06:54,895
Just as I expected.
142
00:06:56,541 --> 00:06:59,509
Darn it. Don't keep things from us.
143
00:06:59,510 --> 00:07:00,580
What is this?
144
00:07:00,581 --> 00:07:03,875
You can't even figure out what it says. Give it to him.
145
00:07:07,651 --> 00:07:08,890
Baby wasn't the traitor.
146
00:07:08,891 --> 00:07:10,220
What?
147
00:07:10,221 --> 00:07:11,520
You scumbags.
148
00:07:11,521 --> 00:07:12,846
Are you kidding me?
149
00:07:15,260 --> 00:07:17,460
The number you have dialed is unavailable. Please leave...
150
00:07:17,461 --> 00:07:18,552
What about Soo Yeon?
151
00:07:19,331 --> 00:07:21,530
She's not picking up. Fatso and Sally aren't answering either.
152
00:07:21,531 --> 00:07:23,170
No one is answering their phones?
153
00:07:23,171 --> 00:07:25,640
The autopsy will take long for Dr. Baek.
154
00:07:25,641 --> 00:07:27,840
And this happens when they're focused.
155
00:07:27,841 --> 00:07:30,670
Director Park, could they have gone somewhere else together?
156
00:07:30,671 --> 00:07:32,578
Hey, there's no way they'd do that.
157
00:07:33,110 --> 00:07:34,780
As for Kang Ah Reum's autopsy,
158
00:07:34,781 --> 00:07:38,480
Dr. Ma will perform the emergency autopsy right away.
159
00:07:38,481 --> 00:07:40,350
As a chief, I can perform the autopsy myself.
160
00:07:40,351 --> 00:07:42,798
No, Dr. Baek has to do the autopsy.
161
00:07:43,391 --> 00:07:44,411
Pardon?
162
00:07:45,690 --> 00:07:47,020
Well, I mean...
163
00:07:47,021 --> 00:07:49,489
Can you postpone the autopsy just for a bit?
164
00:07:49,490 --> 00:07:51,730
Ms. Eun, the NFS has the sole authority to assign...
165
00:07:51,731 --> 00:07:53,600
the medical examiner for each case.
166
00:07:53,601 --> 00:07:55,730
Yes, I'm very well aware of that.
167
00:07:55,731 --> 00:07:57,270
But as for Ms. Kang Ah Reum,
168
00:07:57,271 --> 00:08:00,239
Dr. Baek already did her clinical forensic analysis.
169
00:08:00,240 --> 00:08:03,709
Don't you think it's better for one medical examiner to wrap it up?
170
00:08:04,141 --> 00:08:05,910
But you said this was urgent.
171
00:08:05,911 --> 00:08:07,949
We don't know when he'll be back.
172
00:08:07,950 --> 00:08:09,031
Then...
173
00:08:09,750 --> 00:08:11,749
I'll go to Incheon and bring him back.
174
00:08:11,750 --> 00:08:14,709
I have to get to the bottom of this today.
175
00:08:16,550 --> 00:08:19,290
That guy, Baby, neither did drugs nor swallowed them.
176
00:08:19,291 --> 00:08:20,890
You said you found drugs in the system...
177
00:08:20,891 --> 00:08:22,030
dating back to six months!
178
00:08:22,031 --> 00:08:23,590
We found narcotic analgesic.
179
00:08:23,591 --> 00:08:26,199
I'm sure he was in severe pain since his liver was deteriorating.
180
00:08:26,200 --> 00:08:29,400
We found from his blood that his ceruloplasmin level was low.
181
00:08:29,401 --> 00:08:31,100
That's one of the symptoms from Wilson's disease.
182
00:08:31,101 --> 00:08:33,400
His body can't expel leftover copper from his body.
183
00:08:33,401 --> 00:08:36,040
When it builds up in his liver, his liver can't function.
184
00:08:36,041 --> 00:08:38,019
And you know what happens afterward, right?
185
00:08:38,281 --> 00:08:39,280
Death.
186
00:08:39,281 --> 00:08:42,411
He said he was going to China to buy a liver with 100,000 dollars.
187
00:08:45,950 --> 00:08:48,032
How did you know that?
188
00:08:49,220 --> 00:08:51,710
Well, I know that...
189
00:08:52,021 --> 00:08:54,264
because he wanted to borrow money from me.
190
00:09:00,560 --> 00:09:01,699
Where are the drugs?
191
00:09:01,700 --> 00:09:04,078
My gosh. Unbelievable.
192
00:09:04,401 --> 00:09:07,154
Why are you asking me that?
193
00:09:08,111 --> 00:09:09,192
You!
194
00:09:11,381 --> 00:09:12,604
I knew it.
195
00:09:12,680 --> 00:09:14,548
You two were whispering.
196
00:09:15,111 --> 00:09:17,017
Hey, will you be okay?
197
00:09:17,381 --> 00:09:19,696
- Take it easy. - Okay.
198
00:09:21,021 --> 00:09:22,377
You got the wrong idea.
199
00:09:22,590 --> 00:09:24,219
Baby looked overwhelmed.
200
00:09:24,220 --> 00:09:26,059
I was worried,
201
00:09:26,060 --> 00:09:27,589
so I said a few things to him.
202
00:09:27,590 --> 00:09:29,790
- Hey. - Do you want me to believe that?
203
00:09:29,791 --> 00:09:32,412
I can't trust you anymore.
204
00:09:32,861 --> 00:09:35,379
Boss, should I open him up?
205
00:09:37,531 --> 00:09:39,240
- Put him on the table. - No.
206
00:09:39,241 --> 00:09:41,309
It wasn't me. It wasn't me!
207
00:09:41,310 --> 00:09:43,586
Hey, let go. No!
208
00:09:43,641 --> 00:09:45,374
I said, let me go!
209
00:09:47,751 --> 00:09:50,709
You're the best one here to have blood on your hands.
210
00:09:59,720 --> 00:10:01,802
Open him up this instant!
211
00:10:12,840 --> 00:10:16,010
(Partners for Justice 2)
212
00:10:16,011 --> 00:10:19,407
(Episode 2, End game)
213
00:10:24,651 --> 00:10:26,319
Thank you for coming out at this late hour.
214
00:10:26,320 --> 00:10:28,463
Don't mention it. I ought to help out.
215
00:10:29,450 --> 00:10:32,317
I'm Han Yu Taek, the head of HR at Ilsong Securities.
216
00:10:32,820 --> 00:10:33,882
I see.
217
00:10:34,460 --> 00:10:36,689
We had a few things to ask you...
218
00:10:36,690 --> 00:10:38,400
about Mr. Jin Sang Chul.
219
00:10:38,401 --> 00:10:39,500
Anything.
220
00:10:39,501 --> 00:10:40,860
He was summoned by...
221
00:10:40,861 --> 00:10:43,044
the disciplinary committee in the past.
222
00:10:43,501 --> 00:10:44,569
Yes.
223
00:10:44,570 --> 00:10:47,099
There were a couple, but they weren't anything big.
224
00:10:47,100 --> 00:10:49,762
There were three different incidents.
225
00:10:49,840 --> 00:10:52,799
And they all seemed to be related to the female employees.
226
00:10:53,310 --> 00:10:57,079
Were there any issues?
227
00:10:57,080 --> 00:10:59,263
Of course, not.
228
00:10:59,281 --> 00:11:01,620
The individuals involved had quit,
229
00:11:01,621 --> 00:11:04,579
and that's how the incidents concluded.
230
00:11:05,121 --> 00:11:06,487
I see.
231
00:11:06,861 --> 00:11:11,521
I'd like to cross-check with them. Could you give me their numbers?
232
00:11:12,230 --> 00:11:13,454
I'm afraid I can't.
233
00:11:13,460 --> 00:11:16,130
Our company's policies require us...
234
00:11:16,131 --> 00:11:18,283
to discard all personal information about those who resign.
235
00:11:18,970 --> 00:11:21,215
I'd love to help, but I have nothing to give.
236
00:11:21,440 --> 00:11:22,696
I see.
237
00:11:27,680 --> 00:11:28,949
There's nothing.
238
00:11:28,950 --> 00:11:30,579
Kang Ah Reum is clean too.
239
00:11:30,580 --> 00:11:32,819
If the knife wasn't used in her kitchen...
240
00:11:32,820 --> 00:11:35,049
and neither one bought it,
241
00:11:35,050 --> 00:11:37,290
then did it drop from the sky?
242
00:11:37,291 --> 00:11:39,259
Maybe you should start digging.
243
00:11:39,590 --> 00:11:41,120
- What? - Come on.
244
00:11:41,121 --> 00:11:44,429
All right, let's drink some coffee and continue where we left off.
245
00:11:44,430 --> 00:11:46,032
All right. Let's go.
246
00:11:53,641 --> 00:11:54,896
That smells good.
247
00:12:00,480 --> 00:12:02,849
We also have a fruit knife in our office pantry.
248
00:12:02,850 --> 00:12:04,280
My gosh!
249
00:12:04,281 --> 00:12:07,319
I told you not to be obsessed with fruit knives!
250
00:12:07,320 --> 00:12:08,922
It's about the weapon.
251
00:12:08,950 --> 00:12:10,589
It could've been in their office pantry.
252
00:12:10,590 --> 00:12:12,620
You know how people serve fruits to their guests?
253
00:12:12,621 --> 00:12:15,189
Their office pantry ought to have one of these too.
254
00:12:15,190 --> 00:12:17,200
And how will we exactly prove that?
255
00:12:17,761 --> 00:12:19,030
We should go there.
256
00:12:19,031 --> 00:12:21,988
Are you insane? Do you even know what time it is?
257
00:12:27,470 --> 00:12:29,989
I said, cut him open!
258
00:12:56,871 --> 00:12:58,676
- It's not him. - What?
259
00:12:58,771 --> 00:13:01,969
- Sally, it's pili torti, right? - Yes, I'm sure.
260
00:13:01,970 --> 00:13:03,602
It's one of them, right?
261
00:13:03,810 --> 00:13:07,993
Pili torti refers to shiny kinky, you know. It's called kinky hair.
262
00:13:08,011 --> 00:13:09,809
And I can see one kinky guy.
263
00:13:09,810 --> 00:13:11,453
What are you blabbering?
264
00:13:11,850 --> 00:13:15,012
Are you spitting on Sejong the Great's face? Are you?
265
00:13:15,050 --> 00:13:16,949
Pili torti refers to curly hair.
266
00:13:16,950 --> 00:13:18,828
It's a congenital, hair-related disease.
267
00:13:19,391 --> 00:13:22,899
That was the hair I found in the victim's hand.
268
00:13:23,430 --> 00:13:26,695
Those who have this illness show hairs that turn 180 degrees.
269
00:13:29,300 --> 00:13:32,599
So the one who murdered him...
270
00:13:32,600 --> 00:13:33,967
has curly hair?
271
00:13:34,300 --> 00:13:35,668
Then who is it?
272
00:13:45,151 --> 00:13:46,304
What was that?
273
00:13:47,281 --> 00:13:48,515
It's you.
274
00:13:48,621 --> 00:13:51,824
Are you begging me to kill you?
275
00:13:54,060 --> 00:13:55,316
What is this?
276
00:13:58,501 --> 00:13:59,654
Kneel.
277
00:14:00,100 --> 00:14:01,284
Boss.
278
00:14:09,511 --> 00:14:12,539
(Ilsong Securities)
279
00:14:16,151 --> 00:14:18,058
- Hello. - Hello, sir.
280
00:14:18,680 --> 00:14:20,679
Hold on. Who are you?
281
00:14:20,680 --> 00:14:22,282
Well...
282
00:14:22,421 --> 00:14:23,949
We're from the Eastern District Prosecutors' Office.
283
00:14:23,950 --> 00:14:25,760
We need to check something in the Sales Team's office.
284
00:14:25,761 --> 00:14:26,760
- Right. - Please move aside.
285
00:14:26,761 --> 00:14:27,920
Hold on.
286
00:14:27,921 --> 00:14:30,829
Is this concerning Mr. Jin Sang Chul?
287
00:14:30,830 --> 00:14:32,400
You know well.
288
00:14:32,401 --> 00:14:34,471
We're in a hurry, so please move.
289
00:14:35,131 --> 00:14:36,770
You can't enter.
290
00:14:36,771 --> 00:14:38,400
- Why not? - Where's your warrant?
291
00:14:38,401 --> 00:14:39,696
Did you bring it?
292
00:14:39,871 --> 00:14:42,084
- We were in such a hurry. - Come on.
293
00:14:42,271 --> 00:14:44,979
Then you should come tomorrow with a warrant.
294
00:14:44,980 --> 00:14:47,280
- Why are you being so strict? - I know.
295
00:14:47,281 --> 00:14:48,849
I must.
296
00:14:48,850 --> 00:14:50,479
If not, I'll get fired.
297
00:14:50,480 --> 00:14:52,979
You should leave, all right? You can't enter today.
298
00:14:52,980 --> 00:14:54,790
- Come on. - Please, sir.
299
00:14:54,791 --> 00:14:56,319
You should leave.
300
00:14:56,320 --> 00:14:57,575
(Ilsong Family Festival)
301
00:15:32,060 --> 00:15:33,120
Who are you?
302
00:15:33,121 --> 00:15:35,272
I teach Chairman Kang how to golf.
303
00:15:35,361 --> 00:15:37,064
- My name is Ms. Cheon. - What?
304
00:15:37,761 --> 00:15:40,260
- I've never seen you before. - This is my first time here.
305
00:15:40,261 --> 00:15:41,829
I usually meet him on the field.
306
00:15:41,830 --> 00:15:44,870
After playing a round together today,
307
00:15:44,871 --> 00:15:46,707
Secretary Kim put the chairman's bag in his office.
308
00:15:47,340 --> 00:15:50,125
Unfortunately, my belongings were in there as well.
309
00:15:50,210 --> 00:15:52,939
I came here to pick them up. I can go in, right?
310
00:15:52,940 --> 00:15:55,867
Ma'am. You can't enter right now.
311
00:15:55,961 --> 00:15:58,041
- You should come... - Ilsong Family Festival.
312
00:15:58,171 --> 00:15:59,394
That's tomorrow, right?
313
00:16:01,600 --> 00:16:03,070
I left one of these...
314
00:16:03,740 --> 00:16:05,750
in his bag.
315
00:16:06,711 --> 00:16:08,884
I hope the madam doesn't find it.
316
00:16:09,441 --> 00:16:10,909
I'm frightened already.
317
00:16:11,880 --> 00:16:15,119
All right, then. Take your time and look for it.
318
00:16:15,120 --> 00:16:16,478
Thank you, sir.
319
00:16:16,620 --> 00:16:18,080
- No problem. - Goodbye.
320
00:16:19,120 --> 00:16:22,283
(National Tax Service)
321
00:16:22,321 --> 00:16:24,096
(Investigation Division 1)
322
00:16:24,191 --> 00:16:25,823
- Ji Han. - Hey.
323
00:16:26,061 --> 00:16:28,957
You must be working late every night. You're still here.
324
00:16:29,360 --> 00:16:31,850
We're investigating offshore tax evasion cases now.
325
00:16:31,870 --> 00:16:33,910
We're all so busy.
326
00:16:34,301 --> 00:16:36,076
I'm sorry to ask you for a favor.
327
00:16:36,201 --> 00:16:38,170
So? Have you looked into it?
328
00:16:38,171 --> 00:16:39,844
Yes. Here.
329
00:16:40,911 --> 00:16:43,440
In 2018, Ilsong Securities reported...
330
00:16:43,441 --> 00:16:46,439
14 different year-end tax adjustments...
331
00:16:46,980 --> 00:16:48,950
for early leavers.
332
00:16:48,951 --> 00:16:50,409
Among them, three were females.
333
00:16:51,350 --> 00:16:52,718
"Choi Hye Jin".
334
00:16:53,520 --> 00:16:54,949
"Park Young Shil".
335
00:16:55,591 --> 00:16:56,682
"Kim Eun Young"?
336
00:16:59,831 --> 00:17:01,523
This will do. Thanks.
337
00:17:02,130 --> 00:17:03,385
Ji Han.
338
00:17:04,431 --> 00:17:05,961
Do you have some time right now?
339
00:17:06,030 --> 00:17:07,091
Sure, why?
340
00:17:07,871 --> 00:17:10,421
There's something I've been investigating recently.
341
00:17:11,471 --> 00:17:12,940
And I think you should know about it.
342
00:17:24,221 --> 00:17:25,821
(Office Pantry)
343
00:17:37,661 --> 00:17:39,567
I knew it.
344
00:17:40,701 --> 00:17:42,799
Yes, I was right.
345
00:17:42,800 --> 00:17:44,370
I found the same exact knife.
346
00:17:44,371 --> 00:17:45,739
It was purchased...
347
00:17:45,740 --> 00:17:47,610
(1 fruit knife)
348
00:17:47,611 --> 00:17:49,440
A week ago at Haru Mart.
349
00:17:49,441 --> 00:17:52,110
Let's go to that mart first thing in the morning...
350
00:17:52,111 --> 00:17:53,950
and check every CCTV footage.
351
00:17:53,951 --> 00:17:55,749
Whether it'll be Jin Sang Chul, Kang Ah Reum,
352
00:17:55,750 --> 00:17:57,880
or a third party, we'll know who bought it.
353
00:17:57,881 --> 00:17:59,624
All right. Good work.
354
00:18:00,090 --> 00:18:02,712
(Inju University)
355
00:18:02,760 --> 00:18:04,861
So you still refuse to spill?
356
00:18:06,361 --> 00:18:09,186
I've told you numerous times, Boss.
357
00:18:09,361 --> 00:18:12,666
This has nothing to do with me!
358
00:18:13,300 --> 00:18:16,054
Boss, we don't have much time until the chairman comes.
359
00:18:18,671 --> 00:18:20,170
This is your last chance.
360
00:18:20,810 --> 00:18:23,157
Where are the goods? Where are they?
361
00:18:28,351 --> 00:18:29,543
What is it?
362
00:18:29,651 --> 00:18:31,049
Someone's at the entrance.
363
00:18:31,050 --> 00:18:32,958
- It's a woman. - Get rid of her.
364
00:18:37,982 --> 00:18:42,982
[VIU Ver] MBC E03 'Partners for Justice S2'
"Who Took the Drugs?"
-♥ Ruo Xi ♥-
365
00:18:47,770 --> 00:18:49,025
How dare you...
366
00:18:49,471 --> 00:18:50,765
betray me?
367
00:18:51,570 --> 00:18:53,754
No. Never mind.
368
00:18:54,310 --> 00:18:56,115
We'll know the truth once we slice you open.
369
00:18:56,310 --> 00:18:57,433
Hey.
370
00:18:57,641 --> 00:18:59,385
You should end this.
371
00:18:59,580 --> 00:19:01,009
Slice him open.
372
00:19:01,010 --> 00:19:03,079
Boss. Boss, please.
373
00:19:03,080 --> 00:19:04,850
If you slice him open...
374
00:19:04,851 --> 00:19:07,298
and the goods are not in there,
375
00:19:07,921 --> 00:19:09,247
you'll all die.
376
00:19:11,560 --> 00:19:12,989
- Lay him down. - Boss!
377
00:19:12,990 --> 00:19:15,815
Boss! Boss! Boss!
378
00:19:16,601 --> 00:19:18,029
Let me go, you scumbags!
379
00:19:18,030 --> 00:19:19,835
- Hold him tight. - Let me go!
380
00:19:19,871 --> 00:19:23,002
Boss!
381
00:19:23,040 --> 00:19:24,673
Do it.
382
00:19:24,941 --> 00:19:26,440
What are you doing?
383
00:19:27,270 --> 00:19:28,668
Cut him open!
384
00:19:29,340 --> 00:19:30,839
Boss. Boss.
385
00:19:30,840 --> 00:19:33,150
Hang in there. It'll be over soon.
386
00:19:33,151 --> 00:19:34,150
Boss.
387
00:19:34,151 --> 00:19:35,752
Why bother?
388
00:19:37,550 --> 00:19:38,845
Bring me that water bottle.
389
00:19:44,990 --> 00:19:47,059
- Drink this. - What are you talking about?
390
00:19:47,060 --> 00:19:49,754
This is what killed the mule.
391
00:19:53,471 --> 00:19:55,480
Do you see the water bottle in the corner?
392
00:19:57,040 --> 00:19:58,163
Do you?
393
00:20:00,111 --> 00:20:01,339
Are you kidding me?
394
00:20:01,340 --> 00:20:02,768
What are you talking about?
395
00:20:03,080 --> 00:20:05,279
Are you saying he died because of a bottle of water?
396
00:20:05,280 --> 00:20:07,610
You can't eat anything when your body is packed.
397
00:20:07,611 --> 00:20:09,350
Even with a drop of water...
398
00:20:09,351 --> 00:20:10,420
Bam.
399
00:20:10,421 --> 00:20:12,562
They'll die immediately if it blows up.
400
00:20:20,931 --> 00:20:22,226
Thank you.
401
00:20:30,401 --> 00:20:31,421
What's wrong?
402
00:20:34,471 --> 00:20:35,909
What's wrong?
403
00:20:37,141 --> 00:20:39,180
Then what about the drugs?
404
00:20:39,181 --> 00:20:41,819
I'm sure you hid it somewhere safe...
405
00:20:41,820 --> 00:20:43,105
in your body.
406
00:20:51,961 --> 00:20:53,357
Darn it.
407
00:20:54,330 --> 00:20:56,259
So you're saying one of us...
408
00:20:56,260 --> 00:20:58,750
gave that mule water, killed him,
409
00:20:59,171 --> 00:21:01,650
and killed Baby too.
410
00:21:13,980 --> 00:21:15,450
Do you see?
411
00:21:16,250 --> 00:21:19,585
I am completely fine no matter how much water I drink.
412
00:21:20,891 --> 00:21:23,237
Because nothing is in my stomach.
413
00:21:24,121 --> 00:21:25,151
Then...
414
00:21:25,631 --> 00:21:28,109
who else could have gone in there other than me?
415
00:21:37,000 --> 00:21:38,061
Boss.
416
00:21:38,611 --> 00:21:42,456
You and I are the only ones who have the keys.
417
00:21:46,881 --> 00:21:48,339
You should drink this too.
418
00:21:49,881 --> 00:21:51,859
Drink it!
419
00:22:04,901 --> 00:22:06,022
Hello?
420
00:22:09,601 --> 00:22:11,640
Hello, are you Ms. Kim Eun Young?
421
00:22:11,641 --> 00:22:13,039
Yes, that's me.
422
00:22:13,040 --> 00:22:15,764
You used to work in the Sales Team of Ilsong Securities, didn't you?
423
00:22:16,681 --> 00:22:17,710
Who are you?
424
00:22:17,711 --> 00:22:19,610
Prosecutor Do Ji Han, Seoul Eastern District Prosecutors' Office.
425
00:22:19,611 --> 00:22:21,182
I'm sorry to bother you this late at night.
426
00:22:21,510 --> 00:22:25,469
I came to ask you a few questions regarding Mr. Jin Sang Chul.
427
00:22:25,851 --> 00:22:28,220
I don't think this case has anything to do with me.
428
00:22:28,221 --> 00:22:30,740
Have you seen the articles by any chance?
429
00:22:31,090 --> 00:22:34,222
- I feel bad for Ah Reum, but... - Aren't you...
430
00:22:34,530 --> 00:22:36,398
well-acquainted with her?
431
00:22:36,830 --> 00:22:38,809
You two went to the same high school.
432
00:22:38,871 --> 00:22:42,299
I don't think I am obliged to answer your question.
433
00:22:42,300 --> 00:22:44,970
I'm sorry, but I have nothing to say.
434
00:22:44,971 --> 00:22:46,470
She's dead.
435
00:22:51,780 --> 00:22:55,249
Ms. Kang died today.
436
00:22:56,780 --> 00:22:59,953
Shouldn't we stop him from making another victim?
437
00:23:01,891 --> 00:23:05,664
There is no one who is willing to speak...
438
00:23:06,431 --> 00:23:07,858
from the victim's side.
439
00:23:12,230 --> 00:23:13,597
I see.
440
00:23:14,270 --> 00:23:16,851
Yes. Okay.
441
00:23:36,621 --> 00:23:37,682
Freeze.
442
00:23:40,161 --> 00:23:41,212
Drop your knife.
443
00:23:45,431 --> 00:23:47,002
Team Alpha, go.
444
00:23:56,881 --> 00:23:58,002
You idiot!
445
00:23:58,411 --> 00:24:00,042
How dare you get suspicious of me?
446
00:24:01,151 --> 00:24:03,160
You. Look down.
447
00:24:03,221 --> 00:24:05,319
Hey, beat him up!
448
00:24:05,320 --> 00:24:07,564
I said, beat him up!
449
00:24:08,451 --> 00:24:10,226
Don't you hear me?
450
00:24:11,391 --> 00:24:13,706
Why can't you drink some water?
451
00:24:14,661 --> 00:24:16,802
Why can't you drink it?
452
00:24:17,631 --> 00:24:20,792
- Are you rebelling against me? - Was it you?
453
00:24:21,671 --> 00:24:24,170
Those idiots just said...
454
00:24:24,171 --> 00:24:26,440
if you put in drugs in your stomach,
455
00:24:26,441 --> 00:24:30,079
you cannot eat anything because they might pop!
456
00:24:30,080 --> 00:24:32,049
Kill him!
457
00:24:34,151 --> 00:24:35,547
I'm sorry, sir.
458
00:24:38,820 --> 00:24:39,850
Hey.
459
00:24:39,851 --> 00:24:41,319
Hold him.
460
00:24:42,861 --> 00:24:44,660
Hey, you!
461
00:24:44,661 --> 00:24:46,829
You jerk! You!
462
00:24:46,830 --> 00:24:48,489
Stop it!
463
00:24:48,490 --> 00:24:50,259
- Stop! - Drink it.
464
00:24:50,260 --> 00:24:53,470
- You! - Why can't you drink some water?
465
00:24:53,471 --> 00:24:54,491
Why not?
466
00:24:55,171 --> 00:24:57,343
Why can't you drink it?
467
00:25:00,270 --> 00:25:03,544
Darn it! I will die! I'll die!
468
00:25:05,451 --> 00:25:07,389
I will die.
469
00:25:07,711 --> 00:25:09,791
Darn it.
470
00:25:12,490 --> 00:25:13,720
Goodness.
471
00:25:13,721 --> 00:25:15,352
You must be full.
472
00:25:16,121 --> 00:25:18,519
Did you put my hair there too?
473
00:25:18,520 --> 00:25:20,398
To blame everything on me...
474
00:25:20,631 --> 00:25:23,282
after taking all the drugs?
475
00:25:42,580 --> 00:25:44,680
Hey, what is it?
476
00:25:44,681 --> 00:25:46,047
Did you find anything?
477
00:25:47,050 --> 00:25:48,350
It's not him.
478
00:25:48,351 --> 00:25:51,720
So the one who murdered him...
479
00:25:51,721 --> 00:25:53,117
has curly hair?
480
00:25:53,391 --> 00:25:54,787
Then who is it?
481
00:25:59,800 --> 00:26:01,700
What? Who is it?
482
00:26:01,701 --> 00:26:03,670
- Turn on the lights! - Turn it on!
483
00:26:03,671 --> 00:26:04,999
- Darn it. - Turn on the lights!
484
00:26:05,000 --> 00:26:08,239
- What's going on? - What?
485
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
- Darn it. - What is it?
486
00:26:10,441 --> 00:26:12,579
- What? - What?
487
00:26:12,580 --> 00:26:14,410
Turn on the lights!
488
00:26:14,411 --> 00:26:16,850
- You idiot. - What's going on?
489
00:26:16,851 --> 00:26:19,690
- What is it? - Turn on the lights.
490
00:26:19,691 --> 00:26:21,220
Who is this?
491
00:26:21,221 --> 00:26:23,220
- Darn it. - What's going on?
492
00:26:23,221 --> 00:26:25,319
What are you doing?
493
00:26:25,320 --> 00:26:26,892
Hey, stop it!
494
00:26:30,101 --> 00:26:32,999
- Let's go outside. - Thank you.
495
00:26:33,000 --> 00:26:34,299
Goodness, Prosecutor Eun.
496
00:26:34,300 --> 00:26:35,494
Are you all right?
497
00:26:35,770 --> 00:26:37,900
How did you know? I'm so glad.
498
00:26:37,901 --> 00:26:39,309
We almost died.
499
00:26:39,310 --> 00:26:43,014
You should thank Dr. Han, not me.
500
00:26:43,480 --> 00:26:45,144
You were really cool.
501
00:26:45,310 --> 00:26:47,147
You saved my life too.
502
00:26:47,611 --> 00:26:49,319
(Civil Servant ID)
503
00:26:49,320 --> 00:26:50,678
(SOS, drugs, guns)
504
00:26:55,320 --> 00:26:56,615
I'm turning them off now.
505
00:26:56,891 --> 00:26:58,758
- What? - Hey.
506
00:27:00,861 --> 00:27:02,563
Hey.
507
00:27:05,361 --> 00:27:06,594
Where are you?
508
00:27:10,770 --> 00:27:12,096
I'm done.
509
00:27:12,411 --> 00:27:13,492
Good work.
510
00:27:14,941 --> 00:27:16,031
(Police)
511
00:27:30,320 --> 00:27:32,360
(Civil Servant ID, SOS, drugs, guns)
512
00:27:32,361 --> 00:27:34,573
"SOS, drugs, guns"?
513
00:27:35,060 --> 00:27:37,988
Is this the NFS? Is Ms. Han Soo Yeon there?
514
00:27:43,070 --> 00:27:44,140
Hello?
515
00:27:44,141 --> 00:27:47,129
Prosecutor Eun, I'm Kim Sang Woo, commander of Incheon Special Forces.
516
00:27:47,340 --> 00:27:50,645
Do not be shocked, turn around slowly, and come to the car.
517
00:27:51,310 --> 00:27:52,372
I see.
518
00:27:53,050 --> 00:27:54,509
Yes. Okay.
519
00:27:58,451 --> 00:27:59,716
Dr. Han.
520
00:28:00,250 --> 00:28:03,178
Goodness, you're too heavy. Move aside.
521
00:28:03,361 --> 00:28:04,584
My phone!
522
00:28:10,461 --> 00:28:11,499
Hello?
523
00:28:11,500 --> 00:28:13,877
Yes, ma'am. I'll be there right now.
524
00:28:15,201 --> 00:28:16,873
Are you all right?
525
00:28:17,201 --> 00:28:18,394
Let's go.
526
00:28:24,181 --> 00:28:26,762
Dr. Baek, this is emetic.
527
00:28:27,250 --> 00:28:28,811
Take this and throw up the drug.
528
00:28:30,080 --> 00:28:33,019
Hey, what about me?
529
00:28:33,020 --> 00:28:35,960
You can't throw up that much drugs with this.
530
00:28:35,961 --> 00:28:37,041
What?
531
00:28:37,121 --> 00:28:40,289
Then you should... You should take this out of me.
532
00:28:40,290 --> 00:28:42,460
You should cut open my stomach!
533
00:28:42,461 --> 00:28:46,204
If you get stressed out, you'll get more stomach acid. Okay?
534
00:28:49,540 --> 00:28:50,591
Hey.
535
00:28:50,800 --> 00:28:51,923
Sir.
536
00:28:53,270 --> 00:28:54,596
Sir?
537
00:28:55,340 --> 00:28:57,829
Sir. Sir!
538
00:29:02,181 --> 00:29:03,880
Gosh, this air. This smell.
539
00:29:03,881 --> 00:29:05,583
Gosh, I feel much better now.
540
00:29:05,651 --> 00:29:07,620
Dr. Baek, do you want to go to a sauna?
541
00:29:07,621 --> 00:29:09,620
No, let's go grab some ox bone soup first.
542
00:29:09,621 --> 00:29:12,630
There's a great place around here that's open 24-7. Let's go!
543
00:29:12,631 --> 00:29:14,089
Wait. No.
544
00:29:14,730 --> 00:29:18,984
Ms. Kang Ah Reum died.
545
00:29:19,431 --> 00:29:21,029
Please do an autopsy on her.
546
00:29:21,030 --> 00:29:23,539
You have to do it right now.
547
00:29:23,540 --> 00:29:25,870
Prosecutor Eun, we were just taken hostage,
548
00:29:25,871 --> 00:29:27,410
stayed up all night, and had nothing to eat.
549
00:29:27,411 --> 00:29:30,643
We aren't machines who do autopsies. We can't do that.
550
00:29:30,681 --> 00:29:32,140
- Let's go. - Right?
551
00:29:32,141 --> 00:29:34,395
Do you want the soup, or do you want to go to a sauna?
552
00:29:34,881 --> 00:29:36,049
Let's go do the autopsy.
553
00:29:36,050 --> 00:29:38,059
My gosh. I knew you would say that.
554
00:29:38,421 --> 00:29:39,441
Oh, right.
555
00:29:39,921 --> 00:29:41,549
Dr. Han is gone. We can't do it.
556
00:29:41,550 --> 00:29:43,631
- Then I'll do it. - What?
557
00:29:43,721 --> 00:29:45,660
You're not coming? You're not going to drive?
558
00:29:45,661 --> 00:29:47,497
Darn it. I want to eat the soup.
559
00:29:48,191 --> 00:29:50,299
Dr. Baek, we don't have time. Get in my car.
560
00:29:50,300 --> 00:29:52,371
You think I'm crazy? Why would I do that? Out of my way.
561
00:29:57,141 --> 00:29:59,619
Why don't you go with Ms. Eun? She doesn't have much time.
562
00:30:00,411 --> 00:30:03,603
My legs feel totally wobbly. I was so tensed in there.
563
00:30:03,780 --> 00:30:05,650
We'll be in a car accident if I drive now. It'll be really bad.
564
00:30:05,651 --> 00:30:07,180
Get in. You said we didn't have time.
565
00:30:07,181 --> 00:30:08,779
You got a new car.
566
00:30:08,780 --> 00:30:10,920
Get in! Get in now.
567
00:30:10,921 --> 00:30:12,549
We don't have much time left. Get in!
568
00:30:12,550 --> 00:30:14,968
Why are you guys sitting in the back though?
569
00:30:16,121 --> 00:30:17,548
Dr. Baek, get in already.
570
00:30:59,000 --> 00:31:01,130
(Courthouse)
571
00:31:01,131 --> 00:31:02,799
Will the NFS who brought up the possibility that...
572
00:31:02,800 --> 00:31:04,534
the victim stabbed herself be correct?
573
00:31:04,540 --> 00:31:07,162
Or will the prosecution and the police who found out evidence...
574
00:31:07,211 --> 00:31:09,239
that she was stabbed by someone else be correct?
575
00:31:09,240 --> 00:31:11,739
While there have been two very different opinions of the incident,
576
00:31:11,740 --> 00:31:14,249
the second trial will be held today.
577
00:31:14,250 --> 00:31:17,680
Moreover, the victim, Kang Ah Reum, passed away last night.
578
00:31:17,681 --> 00:31:18,950
The public is curious...
579
00:31:18,951 --> 00:31:21,690
if the defendant will be charged with murder.
580
00:31:21,691 --> 00:31:25,771
The victim's body has been transferred to the NFS now.
581
00:31:32,530 --> 00:31:33,825
Hi, Dr. Baek.
582
00:31:42,040 --> 00:31:44,325
The current time is 8:34am.
583
00:31:44,711 --> 00:31:46,077
I'll start the autopsy.
584
00:31:47,780 --> 00:31:48,831
Forceps.
585
00:31:57,622 --> 00:32:00,665
(Episode 4 will air shortly.)
586
00:32:02,692 --> 00:32:04,491
(Episode 4)
587
00:32:04,492 --> 00:32:06,267
Everyone, this is a steal.
588
00:32:08,331 --> 00:32:10,810
- Hold on. I found her. - What?
589
00:32:12,001 --> 00:32:13,171
- Yes. Here. - That's her.
590
00:32:13,172 --> 00:32:15,416
Hey, blow up Camera One.
591
00:32:16,302 --> 00:32:17,597
What is she doing?
592
00:32:19,541 --> 00:32:21,571
- She's going somewhere. - She's going somewhere.
593
00:32:21,572 --> 00:32:23,959
Where is she going? Check.
594
00:32:24,012 --> 00:32:26,970
- Camera Five. There she is. - Click that.
595
00:32:30,052 --> 00:32:31,820
What? Isn't that the knife?
596
00:32:31,821 --> 00:32:34,952
Darn it. Kang Ah Reum bought the knife.
597
00:32:35,521 --> 00:32:37,490
That means that she could've stabbed herself.
598
00:32:37,491 --> 00:32:39,890
Please put this in the USB quickly.
599
00:32:39,891 --> 00:32:41,530
We have to let them know before the trial. Let's hurry back.
600
00:32:41,531 --> 00:32:43,530
Darn it. Hey, hurry up.
601
00:32:43,531 --> 00:32:44,653
Okay. I'm coming.
602
00:32:46,031 --> 00:32:49,301
The whole country is keeping its eye on the truth of the case.
603
00:32:49,302 --> 00:32:52,371
And the truth will be revealed in the second trial shortly.
604
00:32:52,372 --> 00:32:55,471
I'm Cha Bu Jin, reporting from the courthouse...
605
00:32:55,472 --> 00:32:56,909
where the trial of the century will be held.
606
00:32:57,982 --> 00:32:59,715
"Trial of the century".
607
00:33:00,211 --> 00:33:01,710
What a great headline.
608
00:33:01,711 --> 00:33:03,451
He's good at coming up with highlights.
609
00:33:03,452 --> 00:33:05,767
- He should join us sometimes. - Sure.
610
00:33:06,851 --> 00:33:09,239
Deputy Chief Do. What brings you here?
611
00:33:10,162 --> 00:33:12,531
I did a follow-up investigation last night.
612
00:33:12,532 --> 00:33:14,603
I told you to go to work last night.
613
00:33:17,562 --> 00:33:19,971
My gosh, you worked hard on this.
614
00:33:19,972 --> 00:33:22,113
Good job. I'll consult to your notes.
615
00:33:23,401 --> 00:33:24,501
Great.
616
00:33:24,502 --> 00:33:26,911
You're the future star prosecutor of our branch.
617
00:33:26,912 --> 00:33:28,778
- Go ace the trial. - Okay.
618
00:33:33,112 --> 00:33:36,520
Chief! Chief! Hold on, Chief!
619
00:33:36,521 --> 00:33:37,680
What brings you here?
620
00:33:37,681 --> 00:33:38,990
I took the photos.
621
00:33:38,991 --> 00:33:41,020
- Hold on. - I took them. Darn it.
622
00:33:41,021 --> 00:33:42,790
The victim, Kang Ah Reum, bought the murder weapon,
623
00:33:42,791 --> 00:33:45,107
- the fruit knife. Take a look. - Right. Look.
624
00:33:49,631 --> 00:33:51,661
- I see. I got it. - Okay.
625
00:33:51,662 --> 00:33:53,201
- Thanks for your work. - Sure.
626
00:33:53,202 --> 00:33:54,870
Well, but it won't affect my trial that much.
627
00:33:54,871 --> 00:33:57,341
- Pardon? - With this evidence,
628
00:33:57,342 --> 00:33:58,740
there's a possibility that she might've stabbed herself.
629
00:33:58,741 --> 00:34:00,710
My goodness, Investigator Kang.
630
00:34:00,711 --> 00:34:02,641
Let's say that she did buy the knife,
631
00:34:02,642 --> 00:34:05,380
but Jin Sang Chul could've taken it and stabbed her with it.
632
00:34:05,381 --> 00:34:06,950
Goodness.
633
00:34:06,951 --> 00:34:08,849
It's time for my trial. Bye now.
634
00:34:14,222 --> 00:34:16,670
Hey, all of our work last night meant nothing.
635
00:34:16,891 --> 00:34:20,359
What about my effort? I even put on a disguise.
636
00:34:20,462 --> 00:34:21,961
My gosh, he's so cold.
637
00:34:21,962 --> 00:34:24,307
- I didn't peg him to be like that. - My goodness.
638
00:34:25,101 --> 00:34:26,971
Hey, that's Chief Prosecutor Gal Dae Cheol!
639
00:34:26,972 --> 00:34:27,992
He's here.
640
00:34:28,201 --> 00:34:30,670
Did you take over the trial...
641
00:34:30,671 --> 00:34:34,108
because you are confident that you can turn the table around?
642
00:34:35,141 --> 00:34:37,980
I'm only fulfilling my duty as a prosecutor.
643
00:34:37,981 --> 00:34:39,811
Our office has prepared a lot...
644
00:34:39,812 --> 00:34:41,080
as the case has been in the limelight.
645
00:34:41,081 --> 00:34:43,734
You will find out more at the trial.
646
00:34:49,861 --> 00:34:53,260
I was informed that your wife would be here with your daughter.
647
00:34:53,261 --> 00:34:54,588
My daughter will be here?
648
00:34:54,992 --> 00:34:58,470
She wanted to watch her dad clearing his name in person.
649
00:34:59,631 --> 00:35:03,069
Yes, Mi Jung. I'm innocent.
650
00:35:10,041 --> 00:35:11,102
Defendant,
651
00:35:11,842 --> 00:35:14,450
you've made the highest sales at Ilsong Securities for eight years.
652
00:35:14,451 --> 00:35:15,980
You received several special promotions...
653
00:35:15,981 --> 00:35:17,582
and became the youngest general manager. Is that correct?
654
00:35:17,921 --> 00:35:20,991
Yes, that's correct.
655
00:35:20,992 --> 00:35:22,624
Do you remember Kim Eun Young?
656
00:35:23,791 --> 00:35:26,240
- The name doesn't ring a bell. - I guess you don't remember her.
657
00:35:26,532 --> 00:35:29,254
I can understand. She quit her job only after three months.
658
00:35:30,162 --> 00:35:32,200
Ms. Kim Eun Young whom the defendant doesn't even remember...
659
00:35:32,201 --> 00:35:34,139
used to be on the defendant's alcohol duty.
660
00:35:35,742 --> 00:35:38,496
She gathered her courage and decided to testify.
661
00:35:38,541 --> 00:35:39,939
- She'll be here? - Who?
662
00:35:57,291 --> 00:35:58,587
Ms. Kim.
663
00:36:05,062 --> 00:36:06,971
(Witness)
664
00:36:06,972 --> 00:36:08,771
Thank you for coming. I know this must be hard.
665
00:36:08,772 --> 00:36:10,678
You said you wanted to testify.
666
00:36:12,472 --> 00:36:14,451
Thinking about what he did to me...
667
00:36:14,512 --> 00:36:16,582
still gives me the shudders.
668
00:36:21,712 --> 00:36:22,977
Sir.
669
00:36:23,051 --> 00:36:25,651
It's past 2am. I have to go home now.
670
00:36:25,652 --> 00:36:27,966
I guess you must have more stuff to do than me.
671
00:36:28,991 --> 00:36:30,043
Come here.
672
00:36:31,462 --> 00:36:33,022
Come here.
673
00:36:34,762 --> 00:36:36,761
Come on, seriously?
674
00:36:36,762 --> 00:36:39,031
I should go to you if you won't come to me.
675
00:36:39,032 --> 00:36:40,326
Hey, Ms. Kim.
676
00:36:40,772 --> 00:36:46,044
Should I tell you one very important thing to you?
677
00:36:47,371 --> 00:36:49,453
Ms. Kim, you're still a contract worker.
678
00:36:50,912 --> 00:36:54,042
You have to make a good impression on me.
679
00:36:55,751 --> 00:36:56,803
Okay.
680
00:37:00,392 --> 00:37:02,391
He lifted up my skirt...
681
00:37:02,392 --> 00:37:04,666
during lunch every day.
682
00:37:07,832 --> 00:37:09,566
Did you file a complaint at work?
683
00:37:11,301 --> 00:37:13,851
He's a successful general manager of the Sales Team.
684
00:37:14,001 --> 00:37:15,879
And I'm a female contract worker.
685
00:37:16,871 --> 00:37:19,116
Whose side do you think the company would take?
686
00:37:20,012 --> 00:37:21,610
Even people around me...
687
00:37:21,611 --> 00:37:25,457
said that they'd treat me like a gold digger if I told on him.
688
00:37:25,741 --> 00:37:27,381
Everyone stopped me.
689
00:37:27,382 --> 00:37:30,176
That's why you decided to quit voluntarily.
690
00:37:32,152 --> 00:37:33,250
Darn it.
691
00:37:33,251 --> 00:37:34,451
We worked so hard to get that testimony.
692
00:37:34,452 --> 00:37:36,603
He's getting all the glory.
693
00:37:40,291 --> 00:37:42,331
This happened more than a few times.
694
00:37:42,902 --> 00:37:43,983
Defendant,
695
00:37:44,632 --> 00:37:47,019
you must have done the same thing to Kang Ah Reum.
696
00:37:47,431 --> 00:37:50,271
You pretended to be an admired general manager at work.
697
00:37:50,272 --> 00:37:53,711
But behind the curtains, you were double-faced, depraved man...
698
00:37:53,712 --> 00:37:55,711
who exploited and sexually harassed a weak female worker.
699
00:37:55,712 --> 00:37:58,292
That was the truth about you, Defendant.
700
00:38:01,452 --> 00:38:02,849
Give me the crime scene photos.
701
00:38:32,241 --> 00:38:34,850
Traces of fingertips on the left palm.
702
00:38:34,851 --> 00:38:37,269
"Traces of fingertips on the left palm".
703
00:38:38,222 --> 00:38:39,445
Look at her right palm.
704
00:38:40,351 --> 00:38:41,442
There's none, right?
705
00:38:42,861 --> 00:38:45,166
There are none. How did you know?
706
00:38:45,931 --> 00:38:47,591
What is it? Did you find anything?
707
00:38:47,592 --> 00:38:50,151
The trial has begun. We don't have much time.
708
00:38:50,332 --> 00:38:51,626
Turn off the microphone.
709
00:38:52,332 --> 00:38:53,963
- What? - Turn it off.
710
00:38:54,202 --> 00:38:56,649
Didn't you hear him? Turn it off.
711
00:39:01,712 --> 00:39:02,781
I'm sorry.
712
00:39:02,782 --> 00:39:04,037
What? Wait...
713
00:39:06,382 --> 00:39:10,563
All the circumstances pointed to you as the murderer.
714
00:39:10,681 --> 00:39:11,977
But there was one problem.
715
00:39:12,282 --> 00:39:13,648
There was no evidence.
716
00:39:14,121 --> 00:39:16,461
The women's restroom didn't have a CCTV camera.
717
00:39:16,462 --> 00:39:18,460
Isn't that why you're holding out?
718
00:39:19,532 --> 00:39:22,795
I will submit crucial evidence that will prove his crime.
719
00:39:24,702 --> 00:39:26,303
What is it? What is this?
720
00:39:26,972 --> 00:39:28,131
I'm not sure.
721
00:39:28,132 --> 00:39:29,670
"Crucial evidence"?
722
00:39:29,671 --> 00:39:30,771
What is he talking about?
723
00:39:30,772 --> 00:39:32,610
I have no idea. It was a confined area.
724
00:39:32,611 --> 00:39:35,294
Let's see. Chief Prosecutor Gal looks pretty confident.
725
00:39:38,642 --> 00:39:41,211
I will submit this video file that was taken...
726
00:39:41,212 --> 00:39:42,920
from the third floor of the building next door...
727
00:39:42,921 --> 00:39:44,615
where the second-floor restroom could be seen from.
728
00:39:47,092 --> 00:39:49,610
I received a tip for the Jin Sang Chul Case.
729
00:39:50,921 --> 00:39:53,591
You know what? I spent good money on this.
730
00:39:53,592 --> 00:39:55,499
It happened inside a locked room. How can anyone give you tips on it?
731
00:39:55,632 --> 00:39:58,048
Why don't you watch it first?
732
00:40:00,431 --> 00:40:01,961
Hey, this is legit.
733
00:40:04,902 --> 00:40:06,095
Let's see it together.
734
00:40:16,152 --> 00:40:17,980
- Hey, hey. - What?
735
00:40:17,981 --> 00:40:20,195
- Come here right now. - What is it?
736
00:40:21,121 --> 00:40:23,190
- My gosh. - Why?
737
00:40:23,191 --> 00:40:24,926
- What is it? - The restroom!
738
00:40:25,921 --> 00:40:27,031
What's happening?
739
00:40:27,032 --> 00:40:28,562
- He's holding a knife. - What's happening?
740
00:40:28,892 --> 00:40:31,460
The window in that restroom is 170cm high.
741
00:40:31,461 --> 00:40:35,715
The man in the video has to be the defendant who is 180cm tall.
742
00:40:35,772 --> 00:40:37,940
On top of that, the man is wearing...
743
00:40:37,941 --> 00:40:39,511
the same exact clothes...
744
00:40:39,512 --> 00:40:41,102
that the defendant was wearing on that day.
745
00:40:50,622 --> 00:40:51,805
Cut.
746
00:41:06,102 --> 00:41:08,652
Dr. Baek. We need to hurry.
747
00:41:09,132 --> 00:41:10,834
Run!
748
00:41:12,841 --> 00:41:14,940
You must've been infuriated by the three-month suspension...
749
00:41:14,941 --> 00:41:18,141
that you received because of a mere contract worker.
750
00:41:18,142 --> 00:41:19,851
Isn't that why you stabbed her seven times?
751
00:41:19,852 --> 00:41:22,360
That's not true! It's not!
752
00:41:22,581 --> 00:41:23,820
It's not true!
753
00:41:23,821 --> 00:41:25,050
Don't be ridiculous!
754
00:41:25,051 --> 00:41:27,876
- He's lying. - I can't believe this.
755
00:41:32,662 --> 00:41:35,447
Fine, I was wrong. I apologize.
756
00:41:38,262 --> 00:41:40,312
- Please stop! - Hey!
757
00:41:40,671 --> 00:41:43,241
What did I do so wrong?
758
00:41:43,242 --> 00:41:45,893
Let's be frank. Did I sleep with you? Did I?
759
00:41:45,971 --> 00:41:47,910
Did I sleep with you?
760
00:41:48,671 --> 00:41:50,310
In-house sexual harassment, accidental stabbings,
761
00:41:50,311 --> 00:41:51,511
and self-inflicted stabbings.
762
00:41:51,512 --> 00:41:54,151
We were given various possibilities to this case.
763
00:41:54,152 --> 00:41:55,579
However, it all boils down to this.
764
00:41:55,782 --> 00:41:58,420
It's a murder case where the murderer brutally killed...
765
00:41:58,421 --> 00:42:00,359
his female coworker who had humiliated him.
766
00:42:01,492 --> 00:42:02,613
That is all.
767
00:42:03,061 --> 00:42:04,419
Silence.
768
00:42:04,561 --> 00:42:06,366
It wasn't me!
769
00:42:06,431 --> 00:42:08,064
- Relax. - Lawyer.
770
00:42:08,132 --> 00:42:09,488
Will you do a cross-examination?
771
00:42:12,561 --> 00:42:15,231
At the NFS, an autopsy of the victim, Ms. Kang Ah Reum,
772
00:42:15,232 --> 00:42:16,803
is being conducted as we speak.
773
00:42:16,971 --> 00:42:18,940
I believe we must hear the result, Your Honor.
774
00:42:18,941 --> 00:42:20,338
Are the people from the NFS present?
775
00:42:24,012 --> 00:42:25,165
(National Forensics Service)
776
00:42:29,451 --> 00:42:31,665
When are they coming? When?
777
00:42:33,051 --> 00:42:34,346
(Lawyer, Defendant)
778
00:42:36,622 --> 00:42:39,110
They're not here yet, Your Honor. The autopsy is still...
779
00:43:14,492 --> 00:43:15,715
Turn the car around.
780
00:43:16,301 --> 00:43:19,001
What? We're late. We need to hurry.
781
00:43:19,002 --> 00:43:20,602
We need more solid evidence.
782
00:43:21,232 --> 00:43:22,558
Turn the car around.
783
00:43:34,152 --> 00:43:35,151
During the previous trial,
784
00:43:35,152 --> 00:43:37,599
the possibility of the victim's self-harming was mentioned.
785
00:43:37,652 --> 00:43:39,351
I decided to ask Chief Ma Do Nam,
786
00:43:39,352 --> 00:43:41,021
who has been performing autopsies for the past 13 years...
787
00:43:41,022 --> 00:43:42,420
and is a part of the Forensic Medicine Division,
788
00:43:42,421 --> 00:43:43,584
for a second opinion.
789
00:43:45,561 --> 00:43:47,398
What is your take on the victim's wounds?
790
00:43:47,461 --> 00:43:50,060
During the first trial, the medical examiner proposed...
791
00:43:50,061 --> 00:43:51,601
the possibility of self-harming solely based...
792
00:43:51,602 --> 00:43:53,570
on the locations of the stabbings and their criticality.
793
00:43:53,571 --> 00:43:56,561
However, that was nothing short of presenting his opinion.
794
00:43:57,071 --> 00:44:00,570
In real crime-related situations or suicide cases due to self-injury,
795
00:44:00,571 --> 00:44:03,440
people do not behave so idealistically.
796
00:44:03,441 --> 00:44:06,781
Are you saying those stab wounds could be caused by someone else?
797
00:44:06,782 --> 00:44:09,504
That is possible.
798
00:44:11,321 --> 00:44:13,021
When it comes to assailants who are enraged,
799
00:44:13,022 --> 00:44:16,220
they often commit actions that cannot be logically explained.
800
00:44:16,221 --> 00:44:18,661
That was a finishing blow.
801
00:44:18,662 --> 00:44:20,059
What should we do?
802
00:44:37,941 --> 00:44:40,736
What is it? Did you find anything new?
803
00:44:44,051 --> 00:44:45,381
Take photos.
804
00:44:45,382 --> 00:44:46,950
We already took them.
805
00:44:46,951 --> 00:44:49,190
I want a photo of the entire wall visible.
806
00:44:49,191 --> 00:44:50,926
The entire wall?
807
00:44:51,022 --> 00:44:52,560
I'll take it with my phone.
808
00:44:52,561 --> 00:44:53,856
Hurry up.
809
00:44:55,461 --> 00:44:56,858
Let me ask you one question.
810
00:44:56,931 --> 00:44:59,830
Have you completely eliminated the possibility of self-harming?
811
00:44:59,831 --> 00:45:00,871
Such a thing...
812
00:45:00,872 --> 00:45:02,970
can only be answered by an individual...
813
00:45:02,971 --> 00:45:04,271
who has witnessed the entire incident.
814
00:45:04,272 --> 00:45:06,170
So that means there is still a possibility, correct?
815
00:45:06,171 --> 00:45:07,810
Objection, Your Honor. The lawyer is...
816
00:45:07,811 --> 00:45:09,781
trying to stall time.
817
00:45:10,041 --> 00:45:11,281
Sustained.
818
00:45:11,282 --> 00:45:13,965
Lawyer, is there anything else you would like to mention?
819
00:45:15,951 --> 00:45:18,776
If not, I will conclude this...
820
00:45:26,892 --> 00:45:29,430
Your Honor. I would like to summon an additional witness.
821
00:45:29,431 --> 00:45:32,261
Baek Beom, the medical examiner from the NFS who performed...
822
00:45:32,262 --> 00:45:34,547
Ms. Kang Ah Reum's autopsy, has just arrived.
823
00:45:34,632 --> 00:45:37,141
Haven't we heard from the NFS twice?
824
00:45:37,142 --> 00:45:38,741
The hearing has been concluded. That's enough.
825
00:45:38,742 --> 00:45:41,771
The opinions before the autopsy and the one after it could vary.
826
00:45:41,772 --> 00:45:45,210
She didn't form new wounds while she was lying in bed.
827
00:45:45,211 --> 00:45:46,915
So what difference would it make?
828
00:45:50,352 --> 00:45:53,380
I will grant the questioning of the witness one last time.
829
00:45:58,404 --> 00:46:03,404
[VIU Ver] MBC E04 'Partners for Justice S2'
"What Really Happened in the Restroom?"
-♥ Ruo Xi ♥-
830
00:46:07,102 --> 00:46:10,028
This is a photo of the victim's palm during the autopsy.
831
00:46:11,301 --> 00:46:14,709
If you look at her left palm, there are fingertip marks.
832
00:46:15,971 --> 00:46:17,481
The next photo was taken...
833
00:46:17,482 --> 00:46:19,797
the moment she arrived at the hospital.
834
00:46:20,252 --> 00:46:22,981
Once again, the fingertip marks can be seen.
835
00:46:22,982 --> 00:46:24,920
During the moment she arrived at the hospital...
836
00:46:25,022 --> 00:46:26,552
and the moment after she died,
837
00:46:26,622 --> 00:46:30,335
such marks were visible on her left palm.
838
00:46:30,522 --> 00:46:33,959
Imagine how much pain she was in for her to make such a tight fist...
839
00:46:34,091 --> 00:46:36,261
even when she was declared brain dead.
840
00:46:36,262 --> 00:46:37,300
That is correct.
841
00:46:37,301 --> 00:46:40,501
Those fingertip marks can be seen as other evidence...
842
00:46:40,502 --> 00:46:43,300
of how much she wanted to tell the truth.
843
00:46:43,301 --> 00:46:44,424
That is not true.
844
00:46:47,242 --> 00:46:49,313
That was how much she wanted to hide the truth.
845
00:46:49,412 --> 00:46:50,737
What did you say?
846
00:46:51,681 --> 00:46:54,262
If she was enduring the pain caused by someone else,
847
00:46:55,352 --> 00:46:57,392
those marks should've been visible on both of her palms.
848
00:46:59,352 --> 00:47:00,473
Then...
849
00:47:01,652 --> 00:47:03,294
why are such marks absent from her right palm?
850
00:47:03,392 --> 00:47:06,044
Because she was stabbing herself with the knife in her right hand.
851
00:47:13,602 --> 00:47:14,825
Objection.
852
00:47:14,872 --> 00:47:17,101
Those fingertip marks alone cannot prove this, Your Honor.
853
00:47:17,102 --> 00:47:18,101
This is nothing short...
854
00:47:18,102 --> 00:47:20,511
of the medical examiner's personal opinion.
855
00:47:20,512 --> 00:47:23,481
We already saw the video file...
856
00:47:23,482 --> 00:47:26,510
of the defendant's wielding a knife.
857
00:47:26,612 --> 00:47:28,281
I would like to see it.
858
00:47:28,282 --> 00:47:29,607
Show him, please.
859
00:47:44,232 --> 00:47:47,200
Those oval-shaped blood stains are called spatter stains.
860
00:47:47,201 --> 00:47:49,751
They're formed when one wields a knife.
861
00:47:49,772 --> 00:47:51,570
I'd like to submit a photo of the restroom's wall...
862
00:47:51,571 --> 00:47:52,570
that was taken today...
863
00:47:52,571 --> 00:47:54,310
during my second examination of the crime scene.
864
00:47:54,311 --> 00:47:55,566
All right.
865
00:48:08,992 --> 00:48:11,573
These are the spatter stains that I have previously mentioned.
866
00:48:11,691 --> 00:48:14,031
And the round shape of bloodstain on the floor is called...
867
00:48:14,032 --> 00:48:15,460
drip pattern.
868
00:48:15,461 --> 00:48:17,960
It means the knife was stopped.
869
00:48:17,961 --> 00:48:20,070
If I was to reconstruct the movement of the knife...
870
00:48:20,071 --> 00:48:22,731
with these two different types of bloodstains...
871
00:48:22,732 --> 00:48:24,040
(Witness)
872
00:48:24,041 --> 00:48:25,300
May I walk out?
873
00:48:25,301 --> 00:48:26,362
Yes.
874
00:48:34,512 --> 00:48:38,704
The victim stood here with the door behind her...
875
00:48:38,721 --> 00:48:41,271
and held the knife in her hand with her fist clenched.
876
00:48:56,902 --> 00:48:57,992
Like this.
877
00:48:58,602 --> 00:48:59,897
Yes, and like this.
878
00:49:11,481 --> 00:49:13,460
This is what we can presume.
879
00:49:14,122 --> 00:49:16,437
This is a pattern of bloodstain caused by self-injury,
880
00:49:16,822 --> 00:49:18,963
which cannot be caused by another individual.
881
00:49:26,261 --> 00:49:27,801
Then what did we just see on that video?
882
00:49:27,802 --> 00:49:29,371
When the victim's knife...
883
00:49:29,372 --> 00:49:31,819
stood still above the drip pattern,
884
00:49:32,241 --> 00:49:36,669
the defendant might have taken the knife from her.
885
00:49:40,312 --> 00:49:43,382
And that presumption is reenacted perfectly.
886
00:49:44,382 --> 00:49:46,187
That is my opinion.
887
00:50:01,102 --> 00:50:03,970
Prosecutor, do you have more questions?
888
00:50:03,971 --> 00:50:04,991
(Witness)
889
00:50:05,342 --> 00:50:06,463
Prosecutor?
890
00:50:07,372 --> 00:50:08,433
No.
891
00:50:12,481 --> 00:50:14,655
Gosh, my life could have ended here.
892
00:50:26,461 --> 00:50:28,391
(West Wing, East Wing, Annex)
893
00:50:28,392 --> 00:50:31,260
Why didn't you tell us about the video evidence?
894
00:50:31,261 --> 00:50:34,371
Oh, that? I got it in a hurry this morning,
895
00:50:34,372 --> 00:50:36,401
so I had no time. I'm sorry.
896
00:50:36,402 --> 00:50:38,101
And please take care of this case.
897
00:50:38,102 --> 00:50:39,101
- What? - What?
898
00:50:39,102 --> 00:50:40,601
Wait, what?
899
00:50:41,241 --> 00:50:43,041
Is he telling us to clean up his mess?
900
00:50:43,042 --> 00:50:44,541
That's too harsh.
901
00:50:44,542 --> 00:50:47,381
He's the one who pooped on the case, but he's not willing to get dirty.
902
00:50:47,382 --> 00:50:48,881
Exactly.
903
00:50:48,882 --> 00:50:51,605
I feel so bad for the victim.
904
00:50:57,862 --> 00:50:59,044
Prosecutor Do.
905
00:51:00,092 --> 00:51:01,998
I really can't believe that.
906
00:51:02,261 --> 00:51:04,404
Ah Reum wouldn't hurt herself.
907
00:51:05,332 --> 00:51:06,627
Actually,
908
00:51:07,531 --> 00:51:10,194
I wasn't going to tell you about this.
909
00:51:14,971 --> 00:51:16,369
Hey, are you working late?
910
00:51:16,711 --> 00:51:17,731
Hello.
911
00:51:18,642 --> 00:51:20,518
Oh, right. You got demoted, didn't you?
912
00:51:21,052 --> 00:51:22,133
Yes.
913
00:51:22,481 --> 00:51:25,020
Mr. Jin, this is the women's restroom...
914
00:51:25,021 --> 00:51:28,520
I know. I won't kill you. You little girl.
915
00:51:28,521 --> 00:51:31,785
Hey, that's pretty firm. You have great skin.
916
00:51:32,392 --> 00:51:34,911
So how is work?
917
00:51:35,731 --> 00:51:38,561
- Yes. - Let me know if things get tough.
918
00:51:38,562 --> 00:51:40,673
- Okay. - Okay, great work.
919
00:51:54,112 --> 00:51:56,703
Ah Reum isn't that weak.
920
00:51:57,552 --> 00:51:59,316
Then why did she...
921
00:52:07,191 --> 00:52:10,976
I guess she was very positive and had an optimistic view on life.
922
00:52:15,001 --> 00:52:16,052
(The brightest moment of my life hasn't come yet.)
923
00:52:17,771 --> 00:52:18,801
(The brightest moment of my life hasn't come yet.)
924
00:52:18,802 --> 00:52:20,411
(The brightest moment of my life hasn't come yet.)
925
00:52:20,412 --> 00:52:21,770
(The brightest moment of my life hasn't come yet.)
926
00:52:21,771 --> 00:52:23,577
(The brightest moment of my life hasn't come yet.)
927
00:52:26,642 --> 00:52:27,780
- Mr. Kang. - Yes?
928
00:52:27,781 --> 00:52:30,535
There's something I need you and Ms. Cheon to do right now.
929
00:52:31,521 --> 00:52:32,603
- Yes. - Yes.
930
00:52:34,052 --> 00:52:35,214
Great work.
931
00:52:35,592 --> 00:52:36,918
It's all over now.
932
00:52:39,921 --> 00:52:41,288
Keep watching.
933
00:52:41,531 --> 00:52:42,990
Dad is innocent.
934
00:52:45,062 --> 00:52:46,700
(Courthouse)
935
00:52:46,701 --> 00:52:48,436
Prosecutor, you may question the witness.
936
00:52:50,572 --> 00:52:51,693
Prosecutor.
937
00:52:53,171 --> 00:52:54,701
Aren't you going to continue?
938
00:52:57,812 --> 00:52:59,311
- Yes. - One second.
939
00:52:59,312 --> 00:53:01,800
- Yes, one second. - I'm sorry.
940
00:53:02,612 --> 00:53:03,907
Yes, here it is.
941
00:53:05,082 --> 00:53:06,408
(Mapo Bridge Counseling Record, April 23, 23:17)
942
00:53:07,652 --> 00:53:09,456
- Yes, great work. - Yes.
943
00:53:11,991 --> 00:53:13,215
Your Honor.
944
00:53:13,662 --> 00:53:14,891
I have additional evidence.
945
00:53:14,892 --> 00:53:16,260
And you're bringing it up now?
946
00:53:16,261 --> 00:53:19,566
I apologize. We just obtained this evidence.
947
00:53:19,602 --> 00:53:22,170
It's the voice file of a counseling session...
948
00:53:22,171 --> 00:53:23,700
between Ms. Kang and the Life Line.
949
00:53:23,701 --> 00:53:25,401
The call was made at Mapo Bridge,
950
00:53:25,402 --> 00:53:27,240
Ms. Kang's commuting route.
951
00:53:27,241 --> 00:53:30,342
She called in the night before the incident.
952
00:53:30,642 --> 00:53:33,680
I presume that it may contain her final statements.
953
00:53:33,681 --> 00:53:35,881
I believe this is necessary in discerning...
954
00:53:35,882 --> 00:53:37,750
the substantial truth of this incident.
955
00:53:37,751 --> 00:53:39,863
Please accept the evidence.
956
00:53:40,622 --> 00:53:42,490
What's that, Lawyer Park?
957
00:53:42,491 --> 00:53:44,735
- What in the world is that? - Calm down. It's okay.
958
00:53:49,731 --> 00:53:52,601
Yes, I will accept the evidence. Let us listen to it.
959
00:53:52,602 --> 00:53:53,653
Thank you.
960
00:53:58,741 --> 00:54:00,510
(Defendant)
961
00:54:00,511 --> 00:54:02,348
I dread...
962
00:54:02,771 --> 00:54:05,411
lunchtime every single day...
963
00:54:05,412 --> 00:54:07,288
because of Mr. Jin.
964
00:54:07,981 --> 00:54:09,685
I feel suffocated.
965
00:54:10,981 --> 00:54:13,450
Did you have a talk with your company?
966
00:54:13,451 --> 00:54:15,256
It's no use.
967
00:54:15,991 --> 00:54:17,145
Mr. Jin is...
968
00:54:17,761 --> 00:54:19,760
coming back tomorrow.
969
00:54:22,792 --> 00:54:27,930
(The brightest moment of my life hasn't come yet.)
970
00:54:27,931 --> 00:54:29,095
If I vanish,
971
00:54:30,072 --> 00:54:32,347
I thought that would resolve everything,
972
00:54:33,342 --> 00:54:35,940
so I bought a knife.
973
00:54:35,941 --> 00:54:38,911
Miss, do not get any bad ideas.
974
00:54:38,912 --> 00:54:41,111
You cannot do that, okay?
975
00:54:41,112 --> 00:54:43,834
If I quit, it'll be all over.
976
00:54:44,751 --> 00:54:46,516
But I...
977
00:54:47,352 --> 00:54:48,718
want to...
978
00:54:49,052 --> 00:54:50,653
I want to...
979
00:54:51,062 --> 00:54:53,988
keep working at this company.
980
00:54:54,862 --> 00:54:57,718
Mom...
981
00:54:58,602 --> 00:55:01,937
What am I going to do?
982
00:55:13,142 --> 00:55:14,641
What made...
983
00:55:15,181 --> 00:55:17,671
Ms. Kang different from other women on alcohol duty was...
984
00:55:19,251 --> 00:55:21,621
that she did not quit her job...
985
00:55:21,622 --> 00:55:23,601
and stayed to the very end.
986
00:55:24,162 --> 00:55:25,621
Mr. Jin.
987
00:55:26,122 --> 00:55:27,897
Why do you think...
988
00:55:28,392 --> 00:55:31,391
the victim, Ms. Kang, hurt herself so painfully?
989
00:55:32,001 --> 00:55:33,909
You would know, wouldn't you?
990
00:55:34,501 --> 00:55:36,745
No one else knows...
991
00:55:37,642 --> 00:55:40,222
what happened in the restroom other than you.
992
00:55:41,642 --> 00:55:44,058
What in the world happened in there?
993
00:55:46,181 --> 00:55:48,967
What did I do so wrong? Hey!
994
00:55:49,382 --> 00:55:52,121
Hey, did I sleep with you or something?
995
00:55:52,122 --> 00:55:54,294
Did I?
996
00:55:54,622 --> 00:55:55,642
Hey.
997
00:55:56,122 --> 00:55:58,690
How dare you stop my career?
998
00:55:58,691 --> 00:56:01,791
What did I do wrong?
999
00:56:01,792 --> 00:56:03,159
Hey, kid.
1000
00:56:03,632 --> 00:56:05,601
Did it take three years for you to get a job here?
1001
00:56:05,602 --> 00:56:07,071
You can't keep working here anyway.
1002
00:56:07,072 --> 00:56:10,601
Hey, did you think the world would be so easy?
1003
00:56:10,602 --> 00:56:13,091
I am going to let you quit in a week...
1004
00:56:13,711 --> 00:56:14,895
No.
1005
00:56:15,671 --> 00:56:17,926
In three days.
1006
00:56:18,441 --> 00:56:20,349
You're done for.
1007
00:56:33,191 --> 00:56:36,361
Hey, you've gone insane. You're crazy, aren't you?
1008
00:56:36,362 --> 00:56:38,881
Darn it. I can't believe this.
1009
00:56:39,501 --> 00:56:43,174
Look at you. You're really done for.
1010
00:56:43,941 --> 00:56:46,440
- Mr. Jin! Come out. - Mr. Jin!
1011
00:56:46,441 --> 00:56:48,710
- Mr. Jin! - Mr. Jin!
1012
00:56:48,711 --> 00:56:50,069
Come on out!
1013
00:56:50,481 --> 00:56:53,134
Darn it, I can't believe how unlucky I am.
1014
00:56:55,052 --> 00:56:56,103
My gosh.
1015
00:56:56,951 --> 00:56:58,920
Mr. Jin. Mr. Jin?
1016
00:56:58,921 --> 00:57:00,961
- Okay, come at me. - Mr. Jin?
1017
00:57:01,021 --> 00:57:02,121
Open the door.
1018
00:57:02,122 --> 00:57:03,920
Things won't happen as you wish.
1019
00:57:03,921 --> 00:57:05,720
Are you going to stab me again? Go ahead.
1020
00:57:05,721 --> 00:57:08,445
Things are over for you too!
1021
00:57:11,402 --> 00:57:12,422
Go ahead.
1022
00:57:17,902 --> 00:57:20,462
Wait, what are you doing? Hey.
1023
00:57:23,711 --> 00:57:25,344
Hey, wait.
1024
00:57:26,042 --> 00:57:27,643
- Stop it. - Stop it!
1025
00:57:29,481 --> 00:57:31,420
Stop it! I said, stop it!
1026
00:57:31,721 --> 00:57:33,557
Stop it!
1027
00:57:45,961 --> 00:57:48,961
Ms. Kang was only 27 years old.
1028
00:57:50,201 --> 00:57:52,691
She could barely stab her face.
1029
00:57:53,812 --> 00:57:57,107
She probably didn't know there is a huge artery in her thigh.
1030
00:57:57,342 --> 00:57:58,872
She hurt herself,
1031
00:57:59,382 --> 00:58:01,758
but her wound was not fatal.
1032
00:58:03,781 --> 00:58:05,179
Why do you think so?
1033
00:58:06,852 --> 00:58:07,920
(Beginning of my career!)
1034
00:58:07,921 --> 00:58:09,450
Even in that moment,
1035
00:58:09,451 --> 00:58:10,861
(The brightest moment of my life hasn't come yet.)
1036
00:58:10,862 --> 00:58:12,661
don't you think she just wanted to live?
1037
00:58:12,662 --> 00:58:13,815
(The brightest moment of my life hasn't come yet.)
1038
00:58:35,511 --> 00:58:36,735
This is not...
1039
00:58:37,322 --> 00:58:38,883
a murder case.
1040
00:58:39,582 --> 00:58:40,847
This is an accidental death...
1041
00:58:41,352 --> 00:58:42,748
caused by self-harming.
1042
00:58:44,261 --> 00:58:45,516
The prosecution will...
1043
00:58:46,221 --> 00:58:47,660
withdraw the charges.
1044
00:58:55,031 --> 00:58:57,401
As the prosecution withdrew the charges,
1045
00:58:57,402 --> 00:59:00,470
according to Clause 1 of Article 128 from the Criminal Procedure Code,
1046
00:59:00,471 --> 00:59:02,655
we will dismiss the charges.
1047
00:59:14,491 --> 00:59:16,155
Good work, Prosecutor Eun.
1048
00:59:16,491 --> 00:59:19,316
I didn't do much. You all stayed up all night and worked hard.
1049
00:59:19,461 --> 00:59:21,831
It tastes so bitter to withdraw the charges.
1050
00:59:21,832 --> 00:59:23,831
Why don't we all go for gukbap?
1051
00:59:23,832 --> 00:59:25,290
Let's invite the NFS people too.
1052
00:59:25,531 --> 00:59:26,700
Where are they?
1053
00:59:26,701 --> 00:59:28,301
Dr. Pyscho already left.
1054
00:59:28,302 --> 00:59:31,000
He left right away after dropping a bomb.
1055
00:59:31,001 --> 00:59:32,601
There's this saying, you know.
1056
00:59:32,602 --> 00:59:35,222
"Once a psycho, always a psycho."
1057
00:59:35,342 --> 00:59:37,248
I'm sure he's in the autopsy room.
1058
00:59:37,812 --> 00:59:39,373
- Let's go. - Okay.
1059
00:59:44,852 --> 00:59:46,758
(Location: Container Box in Incheon Name: Park Ji Hoon)
1060
01:00:10,781 --> 01:00:12,641
Hey, isn't that...
1061
01:00:12,642 --> 01:00:14,851
Isn't that the same hole in Oh Man Sang's femur?
1062
01:00:14,852 --> 01:00:16,051
Right? It's the same shape.
1063
01:00:16,052 --> 01:00:18,530
What? How could this have happened?
1064
01:00:18,751 --> 01:00:20,621
Hey, everyone in the smuggling gang got arrested, right?
1065
01:00:20,622 --> 01:00:22,387
Yes. They ought to be.
1066
01:00:24,261 --> 01:00:26,020
Did they have a doctor in the gang?
1067
01:00:26,021 --> 01:00:28,071
No way. That makes no sense.
1068
01:00:28,191 --> 01:00:30,650
But something is off.
1069
01:00:31,602 --> 01:00:34,121
The person who sliced him up was a professional.
1070
01:00:35,171 --> 01:00:36,966
Who do you think did this?
1071
01:00:46,481 --> 01:00:47,910
You're asking the wrong question.
1072
01:00:50,152 --> 01:00:52,192
Why did he make a hole?
1073
01:01:19,912 --> 01:01:21,788
(Partners for Justice 2)
1074
01:01:26,822 --> 01:01:28,621
My brother just died!
1075
01:01:28,622 --> 01:01:29,851
My sister...
1076
01:01:29,852 --> 01:01:32,861
You'll get your brother's buildings and apartments.
1077
01:01:32,862 --> 01:01:35,930
My sister was his wife. She's the first in line to inherit them.
1078
01:01:35,931 --> 01:01:36,930
I'll see you in court.
1079
01:01:36,931 --> 01:01:39,801
These stories keep coming up. This is one messed-up family.
1080
01:01:39,802 --> 01:01:41,301
Someone from the family moved out?
1081
01:01:41,302 --> 01:01:43,700
- 10 million dollars depend on... - 10 million dollars?
1082
01:01:43,701 --> 01:01:45,700
But the car accidents happened at the same time.
1083
01:01:45,701 --> 01:01:47,311
But they didn't die at the same time.
1084
01:01:47,312 --> 01:01:50,024
If the times of death are off by a few minutes, can you verify that?
77488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.