All language subtitles for Orange.Marmalade.E08.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,340 --> 00:00:12,650 [Episode 8: Season 2, Episode 4] 3 00:00:31,250 --> 00:00:32,850 I warned you. 4 00:00:34,040 --> 00:00:36,350 I told you not to show off... 5 00:00:37,150 --> 00:00:38,940 rash bravery. 6 00:00:47,940 --> 00:00:49,750 Could it be... 7 00:00:49,750 --> 00:00:52,150 I met someone whom I want to duel against. 8 00:00:53,150 --> 00:00:55,650 She doesn't seem like a person from this world, you say... 9 00:00:58,350 --> 00:01:00,040 I felt the same way too. 10 00:01:02,040 --> 00:01:03,940 Honestly, that spirit... 11 00:01:04,440 --> 00:01:06,740 was not an ordinary woman. 12 00:01:11,740 --> 00:01:13,350 Could it be... 13 00:01:16,440 --> 00:01:18,940 that the woman whom you want to duel against... 14 00:01:21,740 --> 00:01:23,350 is her? 15 00:01:34,650 --> 00:01:35,940 I'm asking you! 16 00:01:41,150 --> 00:01:43,440 Han Shi Hoo, I'm asking if the person you love... 17 00:01:45,850 --> 00:01:47,440 is her? 18 00:01:52,850 --> 00:01:54,940 If you can't protect her... 19 00:01:56,050 --> 00:01:58,050 then leave her alone... 20 00:02:00,050 --> 00:02:01,740 just like I am. 21 00:02:24,240 --> 00:02:27,650 This is so strange. 22 00:02:27,650 --> 00:02:30,740 It's not like she didn't drink blood, so how could she faint? 23 00:02:30,740 --> 00:02:32,340 Her vital point must have been struck. 24 00:02:32,340 --> 00:02:34,950 No way, no one knows our vital point. 25 00:02:35,950 --> 00:02:37,240 A bloodsucker? 26 00:02:39,650 --> 00:02:41,740 If this was Won Sang Gu's doing... 27 00:02:42,150 --> 00:02:43,740 why would she do this to our Ma Ri? 28 00:02:46,650 --> 00:02:49,550 In order to protect the likes of human 29 00:02:49,550 --> 00:02:52,650 are you determined to spray your tears of blood? 30 00:02:52,650 --> 00:02:55,840 Do you truly want to lose something precious to you? 31 00:02:57,840 --> 00:03:00,450 Won Sang Gu, you... 32 00:03:03,150 --> 00:03:04,550 Uncle. 33 00:03:06,740 --> 00:03:08,340 Come on, Uncle. 34 00:03:09,150 --> 00:03:13,550 Why have you been imitating a frantic human a short while ago? 35 00:03:13,550 --> 00:03:15,950 It's a total lunar eclipse today. 36 00:03:15,950 --> 00:03:17,340 I was curious. 37 00:03:17,340 --> 00:03:19,550 I told you that it's not something we should get involved in 38 00:03:19,550 --> 00:03:23,240 since we have nothing to do with the bloodsuckers now. 39 00:03:23,240 --> 00:03:26,340 How unusual. 40 00:03:28,740 --> 00:03:30,050 Uncle. 41 00:03:31,650 --> 00:03:34,050 The one place where the evil energy... 42 00:03:34,650 --> 00:03:39,150 from all directions in capital city gathers... 43 00:03:40,740 --> 00:03:42,340 is Hwa Sa Won. 44 00:03:43,650 --> 00:03:46,740 If the energy of blood that the crimson moon spouts 45 00:03:46,740 --> 00:03:51,240 combines with the energy of the center of evil, Hwa Sa Won... 46 00:03:51,240 --> 00:03:54,240 they gain unspeakable power. 47 00:03:54,240 --> 00:03:56,450 What do you mean by unspeakable power? 48 00:03:56,450 --> 00:03:59,340 I can only describe it as power for the bloodsuckers. 49 00:03:59,340 --> 00:04:03,340 They're weaknesses will disappear and become completely flawless. 50 00:04:03,340 --> 00:04:05,050 What kind of power is it? 51 00:04:05,840 --> 00:04:07,840 It's a power... 52 00:04:08,340 --> 00:04:11,150 that can defeat the strong force of silver. 53 00:04:25,750 --> 00:04:28,040 For as long as a hundred days... 54 00:04:28,950 --> 00:04:32,150 they will have phenomenal strength that even the energy of silver can't weaken. 55 00:04:32,650 --> 00:04:35,450 The color of the dark-red moonlight... 56 00:04:35,950 --> 00:04:38,250 will cover them like a suit of armor. 57 00:04:59,840 --> 00:05:04,450 The man who called her out using that was sent by the Military Governor. 58 00:05:09,150 --> 00:05:10,650 Is that why... 59 00:05:11,540 --> 00:05:13,540 you wanted to take the military service exam? 60 00:05:14,650 --> 00:05:17,950 You'll probably be able to pass the exam with your martial arts skills... 61 00:05:18,540 --> 00:05:20,940 though you may not be able to fight in a bloody war. 62 00:05:21,540 --> 00:05:23,750 So, you're saying that you'll become a military officer 63 00:05:23,750 --> 00:05:26,050 and try pleasing your father first? 64 00:05:26,650 --> 00:05:27,950 That's right. 65 00:05:28,650 --> 00:05:30,040 I'm planning to do that. 66 00:05:31,040 --> 00:05:33,840 I'm going to actively try becoming a son whom my father favors. 67 00:05:33,840 --> 00:05:36,040 You're also going to go through with the marriage. 68 00:05:36,450 --> 00:05:38,040 After that... 69 00:05:38,040 --> 00:05:40,940 are you planning to take that girl in as your slave concubine... 70 00:05:40,950 --> 00:05:42,650 and keep her by your side? 71 00:05:42,650 --> 00:05:44,150 No. 72 00:05:44,150 --> 00:05:46,040 You're wrong about that. 73 00:05:49,540 --> 00:05:51,540 I promised... 74 00:05:52,040 --> 00:05:54,150 that no matter what... 75 00:05:55,750 --> 00:05:58,050 I would pledge my eternal love to her. 76 00:06:00,650 --> 00:06:02,950 Marry a butcher? 77 00:06:03,650 --> 00:06:04,750 You? 78 00:06:04,750 --> 00:06:07,450 - Do you think I won't be able to? - Go ahead and try. 79 00:06:07,840 --> 00:06:11,040 Do you think that girl can stay safe until then? 80 00:06:15,650 --> 00:06:17,950 If you can't protect her, then back down! 81 00:06:19,040 --> 00:06:21,950 Do you not know that the results of revealing your feelings to the world 82 00:06:21,950 --> 00:06:23,950 puts that girl in danger? 83 00:06:23,950 --> 00:06:25,250 So, what about you? 84 00:06:26,540 --> 00:06:28,150 So... 85 00:06:29,150 --> 00:06:31,250 you just watched her? 86 00:06:33,950 --> 00:06:36,340 I know that up until now... 87 00:06:37,150 --> 00:06:41,150 you've never sincerely loved a woman, not even once. 88 00:06:42,250 --> 00:06:45,850 If she was someone who was precious to you as well... 89 00:06:48,750 --> 00:06:50,950 then you should have pushed me out of your way. 90 00:06:51,450 --> 00:06:53,450 You should have asked me to compete against you. 91 00:06:53,450 --> 00:06:55,950 You should have confronted me! 92 00:06:55,950 --> 00:06:57,150 Why didn't you... 93 00:06:57,150 --> 00:06:59,450 I didn't because it was you! 94 00:07:03,840 --> 00:07:05,450 I'm saying that I didn't... 95 00:07:06,840 --> 00:07:09,040 because it was you. 96 00:07:32,650 --> 00:07:34,540 Sang Choon Ro. 97 00:07:36,250 --> 00:07:37,750 What is this? 98 00:07:45,650 --> 00:07:47,340 It's not that I stepped aside. 99 00:07:49,650 --> 00:07:51,340 Rather, I couldn't get close to her. 100 00:07:53,340 --> 00:07:56,340 Could one who has already dipped his feet into death like me... 101 00:07:58,650 --> 00:08:00,840 protect someone else? 102 00:08:02,450 --> 00:08:04,250 Han Shi Hoo. 103 00:08:23,950 --> 00:08:26,540 Upon tracing the breakdown of a bill transaction 104 00:08:26,540 --> 00:08:28,750 that was recorded in the Mapo Inn owner's ledger 105 00:08:28,750 --> 00:08:30,750 we've found that quite a large sum from it 106 00:08:30,750 --> 00:08:33,650 flowed into an entertainment spot, known as Sang Choon Ro. 107 00:08:36,150 --> 00:08:42,250 The actual sponsor of Sang Choon Ro, the head of Geom Gye, Tak Son. 108 00:08:43,750 --> 00:08:46,650 As a result of the investigation on the Geom Gye Organization 109 00:08:46,650 --> 00:08:51,250 we have found circumstantial evidence that Tak Son is undoubtedly a vampire. 110 00:08:52,150 --> 00:08:53,650 Tonight... 111 00:08:54,350 --> 00:08:56,650 the Eunhyeolsa will attack Tak Son's gang. 112 00:09:19,940 --> 00:09:21,340 Who are you people? 113 00:09:24,250 --> 00:09:25,440 Attack! 114 00:09:57,150 --> 00:09:59,540 You mean the silversmith who made the Eunhyeolsa's weapons 115 00:09:59,540 --> 00:10:00,940 was murdered? 116 00:10:00,940 --> 00:10:02,350 Around thirty minutes ago 117 00:10:02,350 --> 00:10:05,250 his corpse was found in the iron factory he was working in. 118 00:10:10,650 --> 00:10:13,250 Not only that, but they said that the iron molds 119 00:10:13,250 --> 00:10:15,940 that were used for brazing and making weapons disappeared. 120 00:10:15,940 --> 00:10:19,440 Then... doesn't that mean that even the Eunhyeolsa's defense secret 121 00:10:19,440 --> 00:10:21,350 has been exposed? 122 00:10:21,350 --> 00:10:22,750 I apologize. 123 00:10:26,250 --> 00:10:28,440 Order the Eunhyeolsa to retreat. 124 00:10:29,540 --> 00:10:30,850 They are probably already... 125 00:10:31,750 --> 00:10:33,750 in the middle of a fierce battle. 126 00:10:34,440 --> 00:10:35,850 Should we call in reinforcements... 127 00:10:35,850 --> 00:10:37,750 The enemies are vampires, not humans. 128 00:10:39,040 --> 00:10:41,350 If we send in reinforcements without any preparation 129 00:10:41,350 --> 00:10:43,250 we will only increase casualties. 130 00:10:43,250 --> 00:10:46,250 Also, if the vampire subjugation that we planned secretly becomes known 131 00:10:46,250 --> 00:10:49,650 how are we going to calm down the immeasurable public unrest? 132 00:11:14,350 --> 00:11:16,150 For as long as a hundred days 133 00:11:16,150 --> 00:11:18,750 they will have phenomenal strength that even the energy of silver can't weaken. 134 00:11:18,750 --> 00:11:21,350 The color of dark-red moonlight 135 00:11:21,350 --> 00:11:23,350 will cover them like a suit of armor. 136 00:11:23,350 --> 00:11:24,350 Attack. 137 00:11:35,650 --> 00:11:39,350 The Eunhyeolsa is a secret army that has been mobilized without badges. 138 00:11:39,850 --> 00:11:44,150 Even if they are annihilated, sending in reinforcements is impossible. 139 00:11:44,150 --> 00:11:47,150 Could one who has already dipped his feet into death like me... 140 00:11:49,650 --> 00:11:51,540 protect someone else? 141 00:12:05,850 --> 00:12:06,850 Retreat! 142 00:12:26,850 --> 00:12:27,850 Head Merchant. 143 00:12:27,850 --> 00:12:30,750 Since you have received the vital force of the total lunar eclipse... 144 00:12:30,750 --> 00:12:32,250 you must refrain from drinking blood. 145 00:12:47,150 --> 00:12:49,040 We will take care of it now, Head Merchant. 146 00:13:16,350 --> 00:13:18,940 Your blood smells tasty. 147 00:13:18,940 --> 00:13:20,650 We will get rid of you instantly. 148 00:13:22,540 --> 00:13:25,040 There's no way I'll be eaten by you guys... 149 00:13:26,150 --> 00:13:27,750 because I'm going to fight... 150 00:13:28,250 --> 00:13:30,650 until there's not a single drop of blood left in my body. 151 00:13:33,540 --> 00:13:35,750 This is the ending... 152 00:13:36,250 --> 00:13:37,650 that I've wanted. 153 00:13:46,350 --> 00:13:47,540 Jung Jae Min. 154 00:13:48,040 --> 00:13:49,940 Why would you come here? 155 00:13:49,940 --> 00:13:51,150 Step aside. 156 00:13:52,040 --> 00:13:53,350 Listen carefully. 157 00:13:54,540 --> 00:13:55,850 I'll use the sword. 158 00:13:56,650 --> 00:13:57,850 You use the bow and arrow. 159 00:13:58,350 --> 00:13:59,750 Do you have death wish? 160 00:14:00,250 --> 00:14:02,250 You have hemophobia. 161 00:14:02,940 --> 00:14:04,540 It's a total lunar eclipse. 162 00:14:05,850 --> 00:14:07,250 Anyhow... 163 00:14:08,850 --> 00:14:10,540 I can't even see that well. 164 00:14:12,440 --> 00:14:13,940 Jung Jae Min, why are you butting in? 165 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 You're going to die. 166 00:14:14,940 --> 00:14:15,940 Worry about yourself. 167 00:14:16,440 --> 00:14:17,540 Worry about yourself. 168 00:14:23,040 --> 00:14:25,650 I am still afraid of blood. 169 00:14:25,650 --> 00:14:26,940 However... 170 00:14:26,940 --> 00:14:28,540 I will leave my fears... 171 00:14:29,350 --> 00:14:32,250 to be afraid exactly where they are. 172 00:14:32,250 --> 00:14:34,540 I will leave them in my heart. 173 00:14:34,540 --> 00:14:37,750 I will not try hard to erase my fears. 174 00:14:38,850 --> 00:14:40,250 We will go... 175 00:14:41,440 --> 00:14:42,650 together. 176 00:15:31,940 --> 00:15:33,150 Shi Hoo! 177 00:15:34,650 --> 00:15:35,850 Shi Hoo! 178 00:15:36,440 --> 00:15:38,540 Shi Hoo! 179 00:16:37,650 --> 00:16:41,250 Did you lose Baek Yi's daughter? 180 00:16:41,750 --> 00:16:43,040 I apologize. 181 00:16:45,940 --> 00:16:47,340 Jae. 182 00:16:48,750 --> 00:16:50,940 There is an important matter. 183 00:16:51,650 --> 00:16:54,040 On top of the Mapo inn... 184 00:16:54,040 --> 00:16:57,250 even Tak Son's Sang Choon Ro has been discovered. 185 00:16:57,250 --> 00:16:59,540 That means the lobbying that was carried out at Sang Choon Ro 186 00:16:59,540 --> 00:17:01,250 can be exposed, right? 187 00:17:02,440 --> 00:17:05,350 If the Military Governor's government officials 188 00:17:05,350 --> 00:17:08,440 to whom we've been offering bribes 189 00:17:08,440 --> 00:17:11,850 in order to steal military secrets at the frontier are investigated 190 00:17:11,850 --> 00:17:13,440 then what will be next? 191 00:17:14,650 --> 00:17:17,650 The next target could be Hwa Sa Won. 192 00:17:17,650 --> 00:17:20,440 We are ceasing Hwa Sa Won's business. 193 00:17:20,440 --> 00:17:23,050 Until this situation is settled 194 00:17:23,050 --> 00:17:26,740 everyone will calmly live in seclusion. 195 00:17:26,740 --> 00:17:30,440 To get rid of one kind of poison, we must use another kind of poison. 196 00:17:30,440 --> 00:17:35,550 It is time to use one enemy, to subdue another. 197 00:18:00,650 --> 00:18:05,650 Direct the royal force's investigation towards the Banchon's Vampire Tribe. 198 00:19:11,850 --> 00:19:14,150 [Vampire Horror Story. Vampire Horror Story Sequel.] 199 00:19:40,740 --> 00:19:43,240 If one who is bitten by a vampire... 200 00:19:43,240 --> 00:19:45,550 does not die after having one's blood sucked... 201 00:19:46,350 --> 00:19:49,940 one will suffer pain from the inability to overcome an intense thirst for blood 202 00:19:50,850 --> 00:19:53,740 and as neither a human nor a vampire... 203 00:19:56,050 --> 00:19:57,940 and will die in the end. 204 00:19:59,650 --> 00:20:03,550 There is only one way in which a person bitten by a vampire can survive. 205 00:20:05,350 --> 00:20:06,940 The person must drink... 206 00:20:07,550 --> 00:20:09,440 a vampire's blood. 207 00:20:10,550 --> 00:20:12,440 Somewhere over there... 208 00:20:12,940 --> 00:20:14,440 there are definitely... 209 00:20:16,150 --> 00:20:18,150 vampires. 210 00:20:19,650 --> 00:20:21,350 No matter what... 211 00:20:22,550 --> 00:20:23,850 I will find them. 212 00:20:25,650 --> 00:20:28,440 I know that you are part of the Eunhyeolsa, Police Chief Assistant. 213 00:20:29,940 --> 00:20:31,350 What do you mean, Eunhyeolsa? 214 00:20:31,350 --> 00:20:33,350 I'm talking about the vampire subjugation unit. 215 00:20:34,650 --> 00:20:38,740 I was at the scene of the battle today as well. 216 00:20:38,740 --> 00:20:40,850 I saw you there. 217 00:20:45,940 --> 00:20:47,940 I came to ask you a favor. 218 00:20:48,650 --> 00:20:54,550 I ask that you remain silent about Shi Hoo's injury. 219 00:20:55,650 --> 00:20:57,650 How is his condition? 220 00:20:57,650 --> 00:20:59,150 Has he been wounded seriously? 221 00:21:03,350 --> 00:21:04,850 He is in critical condition. 222 00:21:06,740 --> 00:21:09,940 From now on, please contact me. 223 00:21:11,050 --> 00:21:12,550 What do you mean? 224 00:21:13,240 --> 00:21:15,050 Instead of Han Shi Hoo... 225 00:21:15,940 --> 00:21:17,850 I, Jung Jae Min... 226 00:21:19,740 --> 00:21:22,550 will take part in the battle to subjugate vampires. 227 00:21:27,940 --> 00:21:29,550 May I ask you for the reason why? 228 00:21:30,650 --> 00:21:32,350 I need a vampire's... 229 00:21:33,850 --> 00:21:35,850 blood. 230 00:21:49,240 --> 00:21:50,740 Please... 231 00:21:52,850 --> 00:21:54,350 endure it. 232 00:22:18,550 --> 00:22:20,440 Why would someone with hemophobia... 233 00:22:20,850 --> 00:22:22,940 butt into a bloody fight? 234 00:22:25,850 --> 00:22:27,350 You... 235 00:22:27,850 --> 00:22:30,350 are no longer my friend. 236 00:22:32,050 --> 00:22:35,150 Starting today, Jung Jae Min, you... 237 00:22:41,440 --> 00:22:42,740 are my brother. 238 00:22:43,650 --> 00:22:45,850 I would have died if it wasn't for you. 239 00:22:50,650 --> 00:22:52,050 You thought well. 240 00:22:52,050 --> 00:22:54,050 Try calling me your older brother... 241 00:22:55,740 --> 00:22:56,940 younger brother. 242 00:22:56,940 --> 00:22:58,050 Who are you telling to call you 'older brother'? 243 00:22:58,050 --> 00:22:59,740 The older brother is obviously me. 244 00:22:59,740 --> 00:23:01,240 What are you talking about? Why are you the older brother? 245 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 - I'm the older brother. - Hey. 246 00:23:02,240 --> 00:23:03,650 I am the older brother. 247 00:23:03,650 --> 00:23:06,440 - I'm the older brother. - Why are you the older brother? 248 00:23:21,440 --> 00:23:23,150 I'm not going to... 249 00:23:26,150 --> 00:23:27,940 leave you to die like this. 250 00:23:30,850 --> 00:23:33,550 I will obtain a vampire's blood no matter what... 251 00:23:36,740 --> 00:23:39,440 and save you, Han Shi Hoo. 252 00:24:40,440 --> 00:24:42,440 If you can't protect her... 253 00:24:43,050 --> 00:24:44,650 then leave her alone... 254 00:24:45,350 --> 00:24:46,740 just like I am. 255 00:25:55,740 --> 00:25:57,040 Ma Ri. 256 00:25:58,850 --> 00:26:00,150 Yes. 257 00:26:04,740 --> 00:26:06,740 I don't think that... 258 00:26:08,650 --> 00:26:10,050 I'll... 259 00:26:13,240 --> 00:26:15,240 be able to keep the promise I made to you. 260 00:26:22,940 --> 00:26:24,940 The vow that I made to you... 261 00:26:28,650 --> 00:26:31,150 and the promise that I made... 262 00:26:32,940 --> 00:26:34,440 about our days together. 263 00:26:37,740 --> 00:26:40,150 I won't be able to keep them. 264 00:26:51,550 --> 00:26:52,850 All right. 265 00:27:19,740 --> 00:27:21,050 Have it on you. 266 00:27:26,850 --> 00:27:28,850 Have this on you at all times... 267 00:27:29,650 --> 00:27:30,940 and don't ever... 268 00:27:31,740 --> 00:27:33,940 go outside at night, no matter what. 269 00:27:48,050 --> 00:27:50,340 I will not see you ever again. 270 00:27:53,740 --> 00:27:55,550 Please stay healthy... 271 00:27:56,440 --> 00:27:57,550 Your Honor. 272 00:28:00,150 --> 00:28:01,940 Stay safe. 273 00:29:52,350 --> 00:29:54,440 You mean that the book, 'Vampire Horror Story' 274 00:29:54,440 --> 00:29:56,440 wasn't published here? 275 00:29:56,650 --> 00:29:59,050 It's the first time I'm hearing about that book. 276 00:29:59,650 --> 00:30:02,350 A Sungkyunkwan scholar had it on him. 277 00:30:02,350 --> 00:30:05,050 Surely, he obtained it from the Banchon bookstore. 278 00:30:05,050 --> 00:30:08,050 We don't carry those kinds of books. 279 00:30:08,050 --> 00:30:12,150 For helping scholars to relieve stress from being tired of studying... 280 00:30:16,050 --> 00:30:17,850 these kinds of books are the best. 281 00:30:17,850 --> 00:30:20,550 'Court Lady Kim's Secretive Curves.' 282 00:30:20,550 --> 00:30:21,940 Would you like to take a look? 283 00:30:22,550 --> 00:30:28,740 You heat up with each page, and become a heap of ashes. 284 00:30:28,740 --> 00:30:30,150 Then... 285 00:30:30,150 --> 00:30:32,940 is there no way for me to find the distributor 286 00:30:32,940 --> 00:30:34,240 'Vampire Horror Story' and its sequel? 287 00:30:34,240 --> 00:30:37,650 Your taste is bit peculiar, your honor. 288 00:30:37,650 --> 00:30:41,240 Getting addicted to stories of women, rather than ghosts 289 00:30:41,240 --> 00:30:45,150 would fit your handsome appearance much better. 290 00:30:45,150 --> 00:30:47,650 - Take this... - It's an important matter. 291 00:30:47,650 --> 00:30:50,850 I'm looking for either the one who distributes the 'Vampire Horror Story' 292 00:30:50,850 --> 00:30:52,650 or the one who wrote the book. 293 00:30:52,650 --> 00:30:55,550 Jeez, he's a nobleman with a weird taste. 294 00:30:55,550 --> 00:30:57,050 That's it. 295 00:30:58,740 --> 00:31:01,050 A bloodsucker ringleader 296 00:31:01,050 --> 00:31:04,550 who obtained mighty power through the total lunar eclipse. 297 00:31:08,650 --> 00:31:10,150 But... 298 00:31:10,150 --> 00:31:13,650 how do you deal with a bloodsucker ringleader 299 00:31:13,650 --> 00:31:15,850 who can't be defeated by even the energy of silver? 300 00:31:17,350 --> 00:31:18,550 Wait a second. 301 00:31:18,550 --> 00:31:23,550 A bat human? 302 00:31:23,550 --> 00:31:26,550 If humans were to possess bat-like powers 303 00:31:26,550 --> 00:31:31,850 and fly around like a bat, wearing a black mask 304 00:31:31,850 --> 00:31:35,850 then it'll be a battle between a bloodsucker and a bat human. 305 00:31:35,850 --> 00:31:37,440 That's it. 306 00:31:38,440 --> 00:31:39,850 Aren't I... 307 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 a genius? 308 00:31:45,350 --> 00:31:48,240 - There's a big problem. - Why are you making such a fuss? 309 00:31:48,240 --> 00:31:50,650 I told you to walk quietly when I'm holding the brush. 310 00:31:50,650 --> 00:31:56,940 While I was dusting books at the bookstore today 311 00:31:56,940 --> 00:32:03,240 some sculpture-like, eye-catching nobleman who looked like a prince 312 00:32:03,240 --> 00:32:04,850 walked over gracefully like this... 313 00:32:04,850 --> 00:32:07,440 So what's the point? 314 00:32:07,440 --> 00:32:11,650 That nobleman was prying into the 'Vampire Horror Story' book. 315 00:32:12,940 --> 00:32:15,350 What do you mean he was prying into it? 316 00:32:15,350 --> 00:32:17,740 'Who's the one who distributed the 'Vampire Horror Story?' 317 00:32:17,740 --> 00:32:19,440 'Who is the one who wrote that book?' 318 00:32:23,650 --> 00:32:25,650 Goodness, Sister! 319 00:32:25,650 --> 00:32:28,440 Did you just say, 'Vampire Horror Story?' 320 00:32:30,150 --> 00:32:33,740 Please don't say anything about it to Sol Ba Woo. 321 00:32:33,740 --> 00:32:35,740 He'll try to kill me, if he finds out about it. 322 00:32:35,740 --> 00:32:37,550 Is that what you're worried about right now? 323 00:32:38,050 --> 00:32:40,940 How can you write a book about bloodsuckers? 324 00:32:41,650 --> 00:32:43,150 After just writing... 325 00:32:43,850 --> 00:32:46,850 those plain songs about the love between a man a woman all the time 326 00:32:46,850 --> 00:32:49,740 I also wanted to write a fun, fantasy novel 327 00:32:49,740 --> 00:32:52,550 that didn't exist in the world. 328 00:32:52,550 --> 00:32:56,550 There's no other writer who can write about bloodsuckers 329 00:32:56,550 --> 00:32:58,350 as well as me in the world. 330 00:32:59,050 --> 00:33:05,050 After all, I've also been a bloodsucker who sucked blood at one point. 331 00:33:06,350 --> 00:33:09,940 Still, how could you disclose our secret? 332 00:33:10,850 --> 00:33:12,440 You were rash. 333 00:33:19,550 --> 00:33:21,550 I don't have a good feeling about this. 334 00:33:21,550 --> 00:33:23,050 The truth is... 335 00:33:24,350 --> 00:33:26,150 when I went to the butchery today... 336 00:33:26,650 --> 00:33:28,650 I found that my butcher knife was gone. 337 00:33:31,650 --> 00:33:32,850 Who... 338 00:33:33,740 --> 00:33:35,650 would take a butcher's knife? 339 00:33:37,650 --> 00:33:40,350 I don't have a clue about that either. 340 00:33:49,150 --> 00:33:50,650 The vampires... 341 00:33:51,940 --> 00:33:54,150 and the one who wrote the 'Vampire Horror Story'... 342 00:33:56,050 --> 00:33:58,240 are down there somewhere for sure. 343 00:33:59,550 --> 00:34:00,850 For sure. 344 00:34:03,550 --> 00:34:05,940 Jo Joon Hyun, you say... 345 00:34:07,650 --> 00:34:10,050 You're saying that the sensualist we ate up 346 00:34:10,050 --> 00:34:12,450 was the Queen's younger brother? 347 00:34:13,150 --> 00:34:17,240 Touching the royal family was our mistake. 348 00:34:19,340 --> 00:34:20,650 No. 349 00:34:21,650 --> 00:34:25,050 We can make the royal family our kin. 350 00:34:27,840 --> 00:34:30,650 The Queen is pregnant. 351 00:34:30,650 --> 00:34:33,150 How about we make the king's seed, who will be born soon 352 00:34:33,150 --> 00:34:35,740 into a bloodsucker? 353 00:34:36,240 --> 00:34:40,450 Joseon will become a country ruled by us bloodsuckers. 354 00:34:41,150 --> 00:34:47,450 All of the people of Joseon will become the prey that we breed. 355 00:34:49,450 --> 00:34:51,240 In the human world... 356 00:34:51,740 --> 00:34:54,450 ruling a whole nation is not simply... 357 00:34:54,450 --> 00:34:56,490 The corrupt officials of this country 358 00:34:56,490 --> 00:34:58,990 wring out the people's sweat and blood... 359 00:34:59,650 --> 00:35:02,840 and we suck blood. 360 00:35:02,840 --> 00:35:04,950 What is the difference between us? 361 00:35:06,050 --> 00:35:07,840 Head Merchant. 362 00:35:08,340 --> 00:35:11,650 Realistically, there is no way to access the palace. 363 00:35:11,650 --> 00:35:12,840 Deployed around the palace are 364 00:35:12,840 --> 00:35:15,650 the Shib Yi Jin Sa, Sa Ryong Shin, and Seo Soo. 365 00:35:15,650 --> 00:35:19,240 The twelve entrances are blocked with armed forces and fortified security. 366 00:35:19,240 --> 00:35:21,740 Won't it be impossible for us... 367 00:35:22,550 --> 00:35:23,840 to penetrate? 368 00:35:23,840 --> 00:35:26,050 If we can't get in... 369 00:35:32,240 --> 00:35:35,340 then we can just lure them outside. 370 00:35:40,740 --> 00:35:44,740 Why aren't you keeping your promise? 371 00:35:45,340 --> 00:35:47,340 I apologize. 372 00:35:47,340 --> 00:35:50,050 We lost her. 373 00:35:51,650 --> 00:35:53,150 What do you mean, you lost her? 374 00:35:53,950 --> 00:35:55,740 Someone got in our way. 375 00:35:58,550 --> 00:36:00,950 You said that you would get rid of that butcher girl. 376 00:36:05,340 --> 00:36:07,050 Keep your promise. 377 00:36:07,650 --> 00:36:12,150 If you don't keep it, then I won't leave you alone. 378 00:36:22,840 --> 00:36:23,950 All right. 379 00:36:24,550 --> 00:36:26,740 Go ahead and try stabbing me with that silver knife. 380 00:36:35,240 --> 00:36:39,740 There wasn't anyone who knew about Hwa Sa Won's true nature early on... 381 00:36:40,240 --> 00:36:43,240 and there isn't anyone who left here alive even if they knew. 382 00:36:44,650 --> 00:36:50,450 Hwa Sa Won will treat you wholeheartedly from now on. 383 00:36:53,150 --> 00:36:58,150 It will be hard for you to withdraw the hand that you joined with ours. 384 00:36:59,050 --> 00:37:02,050 We will continue to use the strength of the power that the night possesses 385 00:37:02,050 --> 00:37:06,150 only for you in the future... 386 00:37:07,050 --> 00:37:11,950 so there is an urgent task that you must do for our Hwa Sa Won. 387 00:37:21,550 --> 00:37:25,050 My younger brother was the victim of a tragic incident. 388 00:37:31,340 --> 00:37:32,540 Your Highness. 389 00:37:36,650 --> 00:37:38,050 Your Highness. 390 00:37:38,050 --> 00:37:40,650 I fear that the baby in your womb... 391 00:37:41,240 --> 00:37:43,150 may be harmed. 392 00:37:44,240 --> 00:37:48,450 Please punish me for relaying the sad news of Uncle's sorrowful death 393 00:37:48,450 --> 00:37:50,050 to you, your Highness. 394 00:37:51,950 --> 00:37:53,150 No. 395 00:37:54,050 --> 00:37:56,740 It is a good thing that you have told me, my niece. 396 00:37:56,740 --> 00:38:01,150 If my brother becomes a ghost upon dying an unnatural death, and thus... 397 00:38:02,340 --> 00:38:06,450 tries to relieve his resentment about an incomplete life on this child 398 00:38:06,450 --> 00:38:09,340 then, it is not something that will end with just deep sorrow. 399 00:38:11,240 --> 00:38:13,450 The Royal Family's safety and the nation 400 00:38:13,450 --> 00:38:14,450 are on the line. 401 00:38:14,450 --> 00:38:16,450 I will fulfill my brother's wish 402 00:38:16,450 --> 00:38:18,340 and make sure that he doesn't have any resentment left. 403 00:38:18,340 --> 00:38:20,240 Your Highness. 404 00:38:21,450 --> 00:38:22,840 So... 405 00:38:23,650 --> 00:38:25,740 I presumptuously... 406 00:38:26,650 --> 00:38:29,650 found a famous buddhist temple in Soo Do Mountain, near the capital city 407 00:38:30,340 --> 00:38:32,550 and when I asked a wise monk... 408 00:38:34,340 --> 00:38:36,950 he told me a way. 409 00:39:23,740 --> 00:39:24,950 What's wrong? 410 00:39:24,950 --> 00:39:26,150 Give me your hand. 411 00:39:30,050 --> 00:39:31,650 You touched silver? 412 00:39:32,650 --> 00:39:33,950 Where did you get the silver? 413 00:39:34,740 --> 00:39:35,950 I threw it away. 414 00:39:39,050 --> 00:39:41,240 Blood and silver are incompatible. 415 00:39:42,150 --> 00:39:46,240 We resist silver better than before, but it's still dangerous. 416 00:39:47,950 --> 00:39:49,150 Okay. 417 00:39:51,340 --> 00:39:52,840 You have to be careful. 418 00:39:52,840 --> 00:39:55,340 If something like that happens to you again... 419 00:39:56,150 --> 00:39:58,340 then I will die from anger. 420 00:41:17,950 --> 00:41:20,150 Compared to my feelings for you... 421 00:41:21,050 --> 00:41:23,240 this world is so small. 422 00:41:24,650 --> 00:41:26,550 If it's for you... 423 00:41:28,050 --> 00:41:30,650 there is no world... 424 00:41:31,950 --> 00:41:33,340 that I can't overcome. 425 00:41:36,340 --> 00:41:38,150 However, I have... 426 00:41:39,150 --> 00:41:41,050 a friend who means much more... 427 00:41:41,650 --> 00:41:43,340 than this whole world... 428 00:41:44,550 --> 00:41:46,650 to me. 429 00:42:18,950 --> 00:42:20,650 Don't try so hard. 430 00:42:21,650 --> 00:42:22,950 I'm... 431 00:42:23,950 --> 00:42:25,950 going to die. 432 00:42:33,550 --> 00:42:34,740 Young Master. 433 00:42:35,240 --> 00:42:38,150 Someone asked me to convey this to you. 434 00:43:38,150 --> 00:43:39,650 What kind of rude behavior is this? 435 00:43:40,650 --> 00:43:42,650 From the moment that I first saw you... 436 00:43:43,950 --> 00:43:45,450 something was strange. 437 00:43:46,240 --> 00:43:47,950 At first... 438 00:43:48,950 --> 00:43:50,650 I didn't know what that was. 439 00:43:50,650 --> 00:43:51,950 What are you talking about? 440 00:43:51,950 --> 00:43:53,740 On Shi Hoo's neck... 441 00:43:54,240 --> 00:43:56,550 there was a scratch mark. 442 00:43:56,550 --> 00:43:57,740 Also... 443 00:43:58,650 --> 00:44:02,050 on all of the corpses of the Eunhyeolsa that I saw at the scene of the battle 444 00:44:02,050 --> 00:44:04,550 there was the exact same wound on each and every one of them. 445 00:44:08,650 --> 00:44:10,050 However... 446 00:44:10,650 --> 00:44:12,340 only you... 447 00:44:13,240 --> 00:44:14,740 had a unscathed neck. 448 00:44:17,240 --> 00:44:18,840 Today... 449 00:44:19,840 --> 00:44:21,550 I finally realized... 450 00:44:22,240 --> 00:44:24,450 that the wounds left on the Eunhyeolsa soldiers' necks 451 00:44:24,450 --> 00:44:27,150 were caused as the silver armor was torn off. 452 00:44:27,150 --> 00:44:31,650 But you weren't wearing the silver armor. 453 00:44:32,450 --> 00:44:34,450 Where is your armor? 454 00:44:35,050 --> 00:44:38,150 The one who leaked the Eunhyeolsa's secret weapon to the enemy... 455 00:44:38,150 --> 00:44:41,450 was it you, Police Chief Assistant Hwang Bum Seong? 456 00:44:41,950 --> 00:44:43,740 That's not true! 457 00:45:17,240 --> 00:45:20,050 Find the butcher named Baek Yi from Banchon 458 00:45:20,050 --> 00:45:22,240 and relay this message to him no matter what. 459 00:45:23,050 --> 00:45:25,550 If he wants to get his butcher's knife back 460 00:45:25,550 --> 00:45:30,650 then he should come to Choam Cave at around three to five o'clock at dawn. 461 00:45:39,950 --> 00:45:41,550 Soo Ri. 462 00:45:42,150 --> 00:45:43,340 Yes. 463 00:45:48,950 --> 00:45:50,550 You called for me, My Lady? 464 00:45:50,550 --> 00:45:55,050 I need you to go to Banchon, following this path. 465 00:46:34,650 --> 00:46:35,840 Your Honor. 466 00:46:44,650 --> 00:46:45,740 Your Honor! 467 00:46:46,650 --> 00:46:48,740 For the last time... 468 00:46:49,650 --> 00:46:51,450 I came to... 469 00:46:52,740 --> 00:46:54,550 see you... 470 00:46:56,150 --> 00:46:57,650 just once. 471 00:47:04,650 --> 00:47:05,650 Your Honor. 472 00:47:06,240 --> 00:47:08,050 Why are you like this, Your Honor? 473 00:48:48,050 --> 00:48:49,650 It's refreshing. 474 00:49:20,950 --> 00:49:22,340 You're awake? 475 00:49:26,840 --> 00:49:28,340 Why am I... 476 00:49:29,340 --> 00:49:30,550 like this? 477 00:49:34,150 --> 00:49:35,650 What have I become? 478 00:49:39,450 --> 00:49:40,840 Could it be... 479 00:49:44,950 --> 00:49:46,050 Drink it. 480 00:49:55,650 --> 00:49:56,950 Have I... 481 00:49:58,840 --> 00:50:00,840 become a vampire? 482 00:50:03,650 --> 00:50:05,150 You must... 483 00:50:06,740 --> 00:50:07,950 drink it. 484 00:50:15,650 --> 00:50:18,340 I asked you if I've become a vampire! 485 00:50:24,150 --> 00:50:25,550 Who... 486 00:50:26,840 --> 00:50:28,340 are you? 487 00:50:32,650 --> 00:50:34,450 Are you also... 488 00:50:35,650 --> 00:50:37,550 Are you also... 489 00:51:15,740 --> 00:51:19,050 These are the records of bribes that were offered to Go Yong Hak 490 00:51:19,050 --> 00:51:21,350 the former lieutenant general of Kyung Ma, Ham Kyung Do. 491 00:51:22,150 --> 00:51:24,950 The evidence that he handed over the military map over at the border 492 00:51:24,950 --> 00:51:26,340 is certain as well. 493 00:51:30,740 --> 00:51:33,340 This is all my fault. 494 00:51:34,840 --> 00:51:36,840 How could there be a general who took bribes 495 00:51:36,840 --> 00:51:38,840 and leaked secrets in our military? 496 00:51:38,840 --> 00:51:41,740 I apologize, but... 497 00:51:42,740 --> 00:51:44,950 this last record states that... 498 00:51:45,650 --> 00:51:47,840 the meeting time is tonight. 499 00:51:49,550 --> 00:51:50,950 Look. 500 00:51:50,950 --> 00:51:54,150 The vampire ringleader personally set up the meeting. 501 00:51:54,150 --> 00:51:57,050 She will definitely show up at the Banchon Buk Lim Choam Cave 502 00:51:57,050 --> 00:51:58,740 at around three to five o'clock at dawn. 503 00:52:00,150 --> 00:52:02,050 Shouldn't we attack the ringleader? 504 00:52:02,650 --> 00:52:05,050 Will it be possible for the Eunhyeolsa to battle? 505 00:52:05,050 --> 00:52:07,340 Although the damage to our military strength was great... 506 00:52:08,650 --> 00:52:10,550 we have reorganized the weapons. 507 00:52:11,550 --> 00:52:13,550 I think that eliminating the ringleader... 508 00:52:14,150 --> 00:52:15,950 will be the shortcut to the subjugation. 509 00:52:52,650 --> 00:52:53,840 Maiden! 510 00:52:54,950 --> 00:52:56,450 Maiden. 511 00:52:58,050 --> 00:52:59,550 Why are you doing this? 512 00:53:00,240 --> 00:53:01,840 Young Master. 513 00:53:01,840 --> 00:53:03,550 Maiden. 514 00:53:04,950 --> 00:53:06,050 Why... 515 00:53:08,150 --> 00:53:11,240 What kind of horrendous act is this? 516 00:53:20,550 --> 00:53:22,550 Young Master. 517 00:53:24,950 --> 00:53:26,650 Did you have to do that? 518 00:53:28,650 --> 00:53:30,340 Did you have to... 519 00:53:31,240 --> 00:53:33,550 ignore me like that? 520 00:53:36,650 --> 00:53:38,950 Do you know what I even did... 521 00:53:39,550 --> 00:53:42,240 to hold onto your heart? 522 00:53:53,240 --> 00:53:56,950 The one whom I gave the silver armor to 523 00:53:56,950 --> 00:53:59,840 is named Won Sang Gu, of Hwa Sa Won. 524 00:54:00,340 --> 00:54:02,150 Her true identity... 525 00:54:02,650 --> 00:54:04,740 is the leader of the vampires. 526 00:54:15,340 --> 00:54:17,650 The vampire ringleader. 527 00:54:17,650 --> 00:54:19,740 Buk Lim Choam Cave. 528 00:55:12,240 --> 00:55:13,240 Shoot! 529 00:55:15,150 --> 00:55:22,150 Subtitles by DramaFever 38785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.