Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:07,466
Vagy kifizeted
azt a prostit �s hazaj�ssz,
2
00:00:07,549 --> 00:00:10,542
vagy csak havonta
egyszer l�tod a fiadat...
3
00:00:10,552 --> 00:00:14,640
H�bor�t akar. Ez nemcsak
nekem lesz neh�z, hanem neked is.
4
00:00:15,682 --> 00:00:16,850
�n melletted leszek.
5
00:00:17,768 --> 00:00:18,842
Szia, Gustavo vagyok.
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,969
- A bar�tommal vagyok.
- Valami gond van?
7
00:00:20,979 --> 00:00:24,191
Aki csak egy ujjal is hozz�d �r,
azt meg�l�m.
8
00:00:26,193 --> 00:00:32,324
- Szerinted illik a lak�shoz?
- Azt nem tudom, de hozz�m illik.
9
00:00:32,366 --> 00:00:35,577
Sajn�lom, de az nem elad�. Sajn�lom.
10
00:00:40,832 --> 00:00:43,919
K�SZ�N�M
A FELEJTHETETLEN �JSZAK�T! FABIO
11
00:00:44,962 --> 00:00:47,965
Soha t�bb� ne is sz�lj hozz�m!
12
00:00:48,131 --> 00:00:51,176
Nem �n szak�tok vele,
hanem el�rem, hogy � szak�tson velem.
13
00:00:51,259 --> 00:00:55,305
A sz�rcsimb�kos zacsk�m
a l�tez� legjobb megold�s!
14
00:00:55,472 --> 00:01:00,477
Apuk�m egy pszichi�ter bar�tja
tud seg�teni a bajodon, Zanini.
15
00:01:00,560 --> 00:01:03,605
- Szeretlek.
- Ezt elcsesztem!
16
00:01:03,730 --> 00:01:07,901
A f�rjem megtudta, hogy a v�rcsoportja
nem egyezik a fiunk�val.
17
00:01:07,985 --> 00:01:09,945
A te fiad.
18
00:02:22,851 --> 00:02:28,148
A BIZNISZ
19
00:02:28,190 --> 00:02:36,448
3. �VAD 8. R�SZ
V�L�S
20
00:02:43,705 --> 00:02:46,833
Rem�lem,
nem csak a gyermekv�delem l�tja majd.
21
00:02:46,917 --> 00:02:51,087
- Nem, hamarosan itt fog aludni.
- Rem�lem.
22
00:02:54,382 --> 00:02:56,343
Sz�p lett.
23
00:02:57,260 --> 00:03:00,639
Amikor szertesz�t lesznek
a j�t�kai �s maszatos lesz a fal,
24
00:03:01,431 --> 00:03:02,599
akkor m�g szebb lesz.
25
00:03:09,981 --> 00:03:12,984
- Igen?
- A b�r�s�gt�l j�ttem.
26
00:03:13,026 --> 00:03:16,279
�rtes�t�st hoztam
Augusto Sancheznek.
27
00:03:17,239 --> 00:03:20,242
Mi az, hogy semelyik nap
nem l�thatja a fi�t?
28
00:03:20,367 --> 00:03:22,452
- Semelyik nap.
- T�nyleg semelyik nap?
29
00:03:22,536 --> 00:03:25,413
- T�nyleg.
- Ez nevets�ges!
30
00:03:25,455 --> 00:03:28,667
- Micsoda egy h�lye ty�k!
- De ez m�g nem v�gleges, ugye?
31
00:03:28,708 --> 00:03:32,879
Nem, hamarosan lesz egy t�rgyal�s.
August�nak meg kell gy�znie a b�r�t,
32
00:03:32,921 --> 00:03:34,881
hogy hamisak a n� v�djai.
33
00:03:34,923 --> 00:03:36,091
Milyen v�djai?
34
00:03:36,883 --> 00:03:39,135
Hogy Augusto �s �n
a vil�g legrosszabb emberei vagyunk.
35
00:03:39,177 --> 00:03:40,210
Mi van?
36
00:03:40,220 --> 00:03:43,306
�n erk�lcstelen vagyok,
kihaszn�lom a n�ket,
37
00:03:43,390 --> 00:03:46,518
�s a legjobb bar�tn�met
nyilv�nos szex miatt tart�ztatt�k le.
38
00:03:47,310 --> 00:03:48,385
Engem?
39
00:03:48,395 --> 00:03:50,637
Azt �ll�tja,
vesz�lyes �s er�szakos vil�gban �lek,
40
00:03:50,647 --> 00:03:53,640
m�g l�v�ld�z�s is volt a klubban.
41
00:03:53,650 --> 00:03:56,810
- Hihetetlen!
- �s hogy Ariel megverte Edgart.
42
00:03:56,820 --> 00:03:58,780
Meg�rdemelte!
43
00:03:58,822 --> 00:04:01,992
Amolyan "femme fatale" vagyok,
aki megvad�tja a f�rfiakat.
44
00:04:02,033 --> 00:04:03,066
Micsoda baroms�g!
45
00:04:03,076 --> 00:04:07,122
A tan�ja az a pasas,
akit Augusto miattam meg�t�tt.
46
00:04:07,163 --> 00:04:11,449
Azt mondja, vesz�lyeztetj�k
a fia fizikai �s lelki biztons�g�t.
47
00:04:11,459 --> 00:04:12,575
Nem igaz!
48
00:04:12,585 --> 00:04:16,631
De. Arr�l is van m�solata,
amit Carpeaux le�ratott velem.
49
00:04:16,673 --> 00:04:19,759
- Amiben tagadod, hogy prosti volt�l?
- Igen.
50
00:04:20,719 --> 00:04:22,961
Megpr�b�l ellehetetlen�teni.
51
00:04:22,971 --> 00:04:24,848
Pontosan.
52
00:04:24,889 --> 00:04:28,143
Ez annyira nevets�ges!
Ezt nem fogja bevenni a b�r�.
53
00:04:29,060 --> 00:04:30,186
Rem�lem.
54
00:04:32,355 --> 00:04:36,526
Mik�zben Augusto elvesz�ti a fi�t,
m�soknak �pp lesz egy fia.
55
00:04:36,568 --> 00:04:39,612
- Megkaptad az eredm�nyt?
- Meg.
56
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
- Apa vagyok.
- Komolyan?
57
00:04:46,953 --> 00:04:51,166
Karin, �r�lhet�nk neki, vagy ink�bb
Augusto miatt szomorkodjunk?
58
00:04:52,208 --> 00:04:54,127
�r�lhettek neki.
59
00:04:56,171 --> 00:04:58,256
- K�sz�n�m.
- Gratul�lok.
60
00:04:59,299 --> 00:05:03,543
Nyugalom, csak egy gyerek.
Minden h�lye tud gyereket csin�lni.
61
00:05:03,553 --> 00:05:08,808
Nem olyan, mint hidat vagy valami
m�st �p�teni, C�sar, de az�rt k�sz.
62
00:05:14,981 --> 00:05:16,065
K�sz�n�m.
63
00:05:16,107 --> 00:05:20,236
Igen, mama, Oscar ut�n �gy
gondoltam, egy ideig egyed�l leszek,
64
00:05:20,278 --> 00:05:24,449
de Chris meglepett,
nektek is musz�j megismernetek.
65
00:05:26,409 --> 00:05:28,620
Ne agg�dj, majd �n megszervezem.
66
00:05:28,661 --> 00:05:32,832
Le kell tennem, mama, mert h�v. Szia.
67
00:05:34,751 --> 00:05:35,835
Szia, Chris.
68
00:05:35,877 --> 00:05:38,087
- Hol vagy?
- Itthon. Mi�rt?
69
00:05:38,963 --> 00:05:41,216
- Szereted a sp�rg�t?
- Im�dom.
70
00:05:42,008 --> 00:05:44,177
Honnan tudod? M�g nem ett�l igazit.
71
00:05:44,219 --> 00:05:45,261
Hogyhogy?
72
00:05:45,303 --> 00:05:49,349
Csak a sp�rga �rny�k�t,
valamilyen ut�nzatot ehett�l.
73
00:05:49,432 --> 00:05:51,559
Viszek neked igazi sp�rg�t.
74
00:05:51,643 --> 00:05:55,730
- Klassz! Mikor?
- Elk�sz�tem neked eb�dre.
75
00:05:57,690 --> 00:06:00,944
- Mi az?
- Apuk�mmal eb�delek.
76
00:06:01,861 --> 00:06:04,155
Semmi baj, akkor majd m�skor.
77
00:06:04,948 --> 00:06:08,159
J�. Jut eszembe,
szeretn�nek megismerni a sz�leim.
78
00:06:08,201 --> 00:06:10,193
Egy�tt tudunk
eb�delni vel�k valamikor?
79
00:06:10,203 --> 00:06:11,371
- Sz�lj, hogy mikor.
- J�.
80
00:06:11,412 --> 00:06:14,499
- K�s�bb m�g besz�l�nk. Puszi.
- Puszi.
81
00:06:16,501 --> 00:06:22,674
�gy azt�n fel�lt�ztem �s elmentem.
De nem apuk�mmal eb�deltem.
82
00:06:22,882 --> 00:06:25,843
Hanem egy �gyf�llel.
83
00:06:30,098 --> 00:06:32,100
- Ezt k�stold meg!
- Mi ez?
84
00:06:32,141 --> 00:06:35,301
- Tom Collins.
- Vigy�zz, mert szak�rt�je vagyok.
85
00:06:35,311 --> 00:06:38,439
- �n vagyok Tom Collins-szak�rt�.
- Na, l�ssuk!
86
00:06:44,654 --> 00:06:45,822
Mit mondhatn�k?
87
00:06:46,739 --> 00:06:48,741
A legfinomabb, amit eddig k�stoltam,
88
00:06:48,783 --> 00:06:50,994
pedig sokat ittam m�r.
Mindet egy �jszaka.
89
00:06:51,035 --> 00:06:52,996
K�sz�n�m. Eg�szs�gedre!
90
00:06:53,997 --> 00:06:57,166
Magali,
egy �gyf�l szeretne veled besz�lni.
91
00:06:58,167 --> 00:06:59,252
Ki?
92
00:07:02,505 --> 00:07:04,590
- Hihetetlen!
- Mi az?
93
00:07:05,466 --> 00:07:08,626
A legjobb bar�tn�m apja.
Vagyis a volt legjobb bar�tn�m�.
94
00:07:08,636 --> 00:07:11,671
Az�rt haragudott meg r�m,
mert lefek�dtem az apj�val.
95
00:07:11,681 --> 00:07:17,061
Akarod, hogy elijesszem?
Megmondom neki, hogy csak �n �rek r�.
96
00:07:18,146 --> 00:07:20,221
Te vagy itt a legbolondabb, Greta.
97
00:07:20,231 --> 00:07:26,321
- K�szi. Akkor elijesszem?
- Ne, majd �n int�zem.
98
00:07:32,535 --> 00:07:36,831
Hell�. Sz�p ez a hely.
M�g soha nem j�rtam itt.
99
00:07:36,914 --> 00:07:38,875
Miben seg�thetek?
100
00:07:38,958 --> 00:07:43,119
Meglepett, hogy itt l�tlak.
Nem tudtam, hogy ez a foglalkoz�sod.
101
00:07:43,129 --> 00:07:46,215
- Igen, ez.
- Sabrina tudja?
102
00:07:47,216 --> 00:07:48,342
Nem.
103
00:07:49,302 --> 00:07:51,387
Hogy van? Sz�ba se �ll velem.
104
00:07:51,512 --> 00:07:54,557
- Nincs t�l j�l.
- Mi t�rt�nt?
105
00:07:57,643 --> 00:08:00,772
Miut�n r�j�tt, mit tett�nk,
felmondott a boltban,
106
00:08:01,773 --> 00:08:04,901
hozz�ment valami idi�t�hoz,
�s m�v�szeti gal�ri�t nyitott.
107
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
A gal�ria nem megy t�l j�l.
108
00:08:07,153 --> 00:08:11,240
Rengeteg az ad�ss�ga,
�s nem engedi, hogy seg�tsek.
109
00:08:11,324 --> 00:08:16,412
- Mi a neve a gal�ri�nak?
- Strickland. Strickland gal�ria.
110
00:08:22,668 --> 00:08:25,838
- �r�l�k, hogy �jra tal�lkoztunk.
- Meg�r�lt�l?
111
00:08:25,922 --> 00:08:30,134
- Mi a baj? Szabadnapos vagy?
- Eln�z�st. J� sz�rakoz�st!
112
00:08:33,012 --> 00:08:36,224
Karin m�g aznap elment,
hogy besz�ljen Carpeaux-val.
113
00:08:36,307 --> 00:08:38,392
- J� napot. J�l van?
- J� napot.
114
00:08:40,478 --> 00:08:43,648
Megk�rte, hogy legyen Augusto tan�ja.
115
00:08:44,607 --> 00:08:48,653
Hogy magyar�zza el, mi�rt kellett
meg�rnia a nyilatkozatot,
116
00:08:48,694 --> 00:08:50,853
amiben letagadja a kor�bbi �let�t.
117
00:08:50,863 --> 00:08:52,939
Azt akarod, hogy tan�skodjak,
118
00:08:52,949 --> 00:08:58,162
mi�rt �rtad meg a nyilatkozatot,
hogy nem volt�l prostitu�lt?
119
00:08:59,247 --> 00:09:02,375
- Err�l van sz�?
- Igen.
120
00:09:03,501 --> 00:09:07,547
A minap itt j�rt egy �gyv�d.
� is seg�ts�get k�rt.
121
00:09:08,589 --> 00:09:11,791
De ha neki seg�tek,
azzal neked �rtok.
122
00:09:11,801 --> 00:09:13,761
�s mit mondt�l neki?
123
00:09:13,845 --> 00:09:17,974
Gondolkodj, Joana!
Egyr�szr�l itt vagy te.
124
00:09:18,891 --> 00:09:24,146
Egy l�, amibe egy vagyont �ltem.
Vit�ztam miatta a vezet�s�ggel.
125
00:09:25,147 --> 00:09:28,317
�sszer�gtam a port
a c�g f� r�szv�nyeseivel.
126
00:09:28,484 --> 00:09:31,445
Kir�gtam miatta
a l�tez� legjobb �gyvezet�met.
127
00:09:31,654 --> 00:09:35,616
B�ztam benned, hogy seg�tesz
el�rnem az els� milli�rdomat.
128
00:09:35,825 --> 00:09:39,912
Egy�tt nyitottuk volna ki
a Ch�teau d'Yquememet.
129
00:09:40,871 --> 00:09:44,000
Erre te mit csin�lt�l? Elfutott�l.
130
00:09:46,210 --> 00:09:48,337
- Nem akartam...
- Hadd fejezzem be!
131
00:09:49,213 --> 00:09:53,426
Elment�l. Nem �rdekelt,
mennyi mindent tettem �rted.
132
00:09:54,468 --> 00:09:57,513
Mindenki el�tt
h�ly�t csin�lt�l bel�lem.
133
00:09:57,555 --> 00:09:59,765
Mindenki tudja,
hogy rossz l�ra tettem.
134
00:10:01,767 --> 00:10:06,022
M�sr�szr�l itt van az orsz�g
egyik legnagyobb �gyv�di irod�ja.
135
00:10:07,064 --> 00:10:08,941
A tulaj befoly�sos,
136
00:10:08,983 --> 00:10:13,154
felaj�nlotta, hogy seg�t a korm�nyn�l
az ad�ss�gunk rendez�s�ben.
137
00:10:13,321 --> 00:10:16,365
Milli�kat sp�rolhat meg nekem.
138
00:10:17,366 --> 00:10:20,619
K�zelebb juttathat ahhoz,
hogy kinyithassam a boromat.
139
00:10:21,454 --> 00:10:27,752
Mindezt figyelembe v�ve
szerinted kinek kellene seg�tenem?
140
00:10:31,005 --> 00:10:34,133
Sz�val
te adtad oda nekik a nyilatkozatot.
141
00:10:34,216 --> 00:10:37,261
- Dieg�t is elmondtam nekik.
- Mit csin�lt�l?
142
00:10:37,303 --> 00:10:40,389
Elmondtam,
hogy lefek�dt�l velem, hogy kir�gjam.
143
00:10:41,265 --> 00:10:44,393
� is ellened
�s a fi�d ellen fog vallani.
144
00:10:44,435 --> 00:10:47,772
Carpeaux...
k�pzelt ellens�g ellen harcolsz!
145
00:10:48,731 --> 00:10:53,986
- �n soha nem mocskoltalak be.
- Joana, t�nyleg nem �rdekel.
146
00:10:55,029 --> 00:10:58,032
Miut�n t�lmentem a 400 milli�n,
147
00:10:58,074 --> 00:11:01,160
m�r nem �rdekel az �rem m�sik oldala.
148
00:11:02,244 --> 00:11:06,332
Vigy�zz! T�nkre akarnak tenni.
149
00:11:07,416 --> 00:11:09,418
�s nem csak a b�r�s�gon.
150
00:11:13,672 --> 00:11:16,926
Sz�p vagy. �r�m volt l�tni.
151
00:11:26,227 --> 00:11:29,438
Azt�n valami rossz t�rt�nt.
Valami sz�rny�.
152
00:11:29,480 --> 00:11:32,515
A legrosszabb, ami t�rt�nhet.
153
00:11:32,525 --> 00:11:36,654
Chris �gy d�nt�tt,
a port�sn�l hagyja a sp�rg�t.
154
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
- R�g�ta v�rsz?
- Dehogy.
155
00:11:41,784 --> 00:11:43,035
Menj�nk!
156
00:11:52,211 --> 00:11:55,339
Maria Clara! Clara!
157
00:12:05,766 --> 00:12:07,893
Na, Rinaldi, mi a nagy h�r?
158
00:12:08,894 --> 00:12:11,971
Besz�ltem
Vitoria Stardusttal a filmr�l.
159
00:12:11,981 --> 00:12:16,360
- T�nyleg? �s mit mondott?
- Tetszett neki �s benne van.
160
00:12:17,236 --> 00:12:18,445
- T�nyleg?
- T�nyleg.
161
00:12:19,321 --> 00:12:20,437
Val�ra v�lik egy �lom.
162
00:12:20,447 --> 00:12:24,743
�n �s a legmen�bb porn�szt�r
Franco Rinaldi comeback filmj�ben!
163
00:12:26,620 --> 00:12:29,707
Igen, de van egy kis gond.
164
00:12:29,748 --> 00:12:31,959
- Milyen gond?
- Tal�lkozni akar veled.
165
00:12:33,002 --> 00:12:37,047
- �s az gond?
- Gond, ha nem tetszel neki.
166
00:12:37,131 --> 00:12:40,134
Nincs film, ha � nem fogad el.
167
00:12:40,342 --> 00:12:43,429
Ma este j�n vacsor�ra.
168
00:12:44,555 --> 00:12:47,506
�sszefoglalva: Carpeaux egy szem�t.
169
00:12:47,516 --> 00:12:50,686
- De egyvalamiben igaza van.
- Miben?
170
00:12:51,687 --> 00:12:54,763
Nem csak a b�r�s�gon
akarnak t�nkretenni.
171
00:12:54,773 --> 00:12:57,026
Megkeresett tegnap n�h�ny �gyf�l.
172
00:12:57,901 --> 00:12:59,018
Mit mondtak?
173
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
Megkereste �ket Augusto
volt feles�g�nek az �gyv�dje.
174
00:13:02,281 --> 00:13:05,367
R�lad �s a klubr�l k�rdez�sk�dtek.
175
00:13:06,285 --> 00:13:10,623
Gondolhatod, milyen furcs�n
�rezhett�k magukat az �gyfelek!
176
00:13:17,671 --> 00:13:20,924
- Menj�nk el valahova!
- Mondtam, hogy nem lehet, Magali.
177
00:13:21,008 --> 00:13:23,959
Ne m�r, sz�rnyeteg!
Mondd le azt a vacsor�t!
178
00:13:23,969 --> 00:13:27,097
Nem lehet,
az �gyv�di iroda legfontosabb �gyfele.
179
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
�rulj el nekem valamit!
180
00:13:29,350 --> 00:13:32,478
Azt k�rted, dolgozzak kevesebbet,
hogy t�bbet lehess�nk egy�tt.
181
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
- Igen.
- Nem dolgozom kevesebbet?
182
00:13:35,522 --> 00:13:37,566
- De.
- T�bbet vagyunk egy�tt?
183
00:13:39,651 --> 00:13:41,695
Tudom, sokat dolgozom.
184
00:13:41,862 --> 00:13:44,990
De a nagyb�ty�m vesz majd m�g
fel embereket, �s akkor jobb lesz.
185
00:13:45,032 --> 00:13:50,162
- Ugye, tudod, hogy szeretlek?
- Nem, nem tudom.
186
00:13:52,206 --> 00:13:54,323
- Szeretlek.
- Akkor bizony�tsd be!
187
00:13:54,333 --> 00:13:59,380
Bebizony�tom. �gy, hogy
vacsora k�zben v�gig r�d gondolok.
188
00:14:04,593 --> 00:14:07,805
Az �tterem �s a DJ
nem adja vissza az el�leget.
189
00:14:07,846 --> 00:14:09,963
Megtehetik, hogy nem adj�k vissza?
190
00:14:09,973 --> 00:14:14,103
Megtehetik,
a hat�rid� ut�n mondtam le.
191
00:14:16,105 --> 00:14:18,148
- Bosszant�.
- Az.
192
00:14:21,443 --> 00:14:24,530
- De eszembe jutott valami.
- Igen?
193
00:14:27,533 --> 00:14:29,691
�s ha lemondom a lemond�st?
194
00:14:29,701 --> 00:14:32,871
- M�rmint hogy?
- Visszavonom a visszavon�st.
195
00:14:33,956 --> 00:14:36,083
Visszavonod a visszavon�st?
196
00:14:36,959 --> 00:14:42,214
Ha nem adj�k vissza az el�leget,
akkor megtartom a lagzit.
197
00:14:43,298 --> 00:14:45,384
Mir�l besz�lsz?
198
00:14:46,301 --> 00:14:50,556
Nem akartunk �sszeh�zasodni?
Mi�rt ne tehetn�nk meg most?
199
00:14:51,557 --> 00:14:55,686
- Ezt most nem mondod komolyan.
- Mi�rt? Te nem akarod?
200
00:14:55,894 --> 00:15:00,023
Nem err�l van sz�.
Persze, hogy akarom, de nem holnap.
201
00:15:01,066 --> 00:15:06,280
Nem �gy akarom, a v�leg�nyed
levetett marad�kai k�z�tt.
202
00:15:06,321 --> 00:15:09,491
Nem akarok eml�kezni r�,
hogy valaki m�ssal volt�l.
203
00:15:15,539 --> 00:15:20,794
Mi azt mondjuk, toj�sh�jon t�ncolni.
A t�rp�k azt, hogy halikr�n j�rni.
204
00:15:25,048 --> 00:15:30,304
- Oscar, ugye? Te is porn�zol?
- Nem, �n el�ad� vagyok.
205
00:15:31,179 --> 00:15:34,308
Elmondom az embereknek,
hogy keressenek sok p�nzt.
206
00:15:34,391 --> 00:15:36,602
�s neked bej�ttek azok a technik�k?
207
00:15:37,519 --> 00:15:40,596
M�g a termet sem tudja
kifizetni, ahol el�ad.
208
00:15:40,606 --> 00:15:43,859
Att�l m�g lehetsz j� edz�,
hogy nem tudsz j�l focizni.
209
00:15:44,735 --> 00:15:45,903
�s egyre jobb vagyok.
210
00:15:45,944 --> 00:15:48,030
Mes�ltem m�r,
hogy Vitoria megkapta a Lola d�jat...
211
00:15:48,071 --> 00:15:52,075
a legjobb sz�n�szn�
or�lis szexben kateg�ri�ban?
212
00:15:52,117 --> 00:15:55,203
- Gratul�lok.
- Nem �rdekelnek a d�jak.
213
00:15:55,287 --> 00:15:58,290
Az�rt nyerni jobb,
mint vesz�teni, nem?
214
00:15:58,332 --> 00:16:01,585
Nem. K�l�n�sebben nem �rdekel,
mit gondolnak arr�l, amit csin�lok.
215
00:16:01,627 --> 00:16:04,546
- A kritik�k sem?
- Nem.
216
00:16:04,671 --> 00:16:07,799
- Egyvalami ideges�t.
- Mi?
217
00:16:07,841 --> 00:16:12,846
Ha a prostikhoz hasonl�tanak.
Ut�lom �ket. Ut�lom a prostikat.
218
00:16:13,972 --> 00:16:17,132
- Mi�rt?
- Mert eladj�k a test�ket.
219
00:16:17,142 --> 00:16:21,229
- �s amit te csin�lsz, az mi?
- M�v�szet.
220
00:16:23,315 --> 00:16:24,358
Most mi van?
221
00:16:24,399 --> 00:16:28,654
Nem besz�ln�nk valami �rdekesebbr�l?
B�rmir�l, csak ne err�l.
222
00:16:30,739 --> 00:16:34,826
Szerintem a prostik munk�ja
sokkal t�bbet �r, mint a ti�d!
223
00:16:34,868 --> 00:16:37,871
T�nyleg? Mi�rt gondolod �gy?
224
00:16:37,913 --> 00:16:40,989
A prostik �r�m�t adnak annak,
akinek sz�ks�ge van r�.
225
00:16:40,999 --> 00:16:44,169
Te az eg�dnak adsz �r�m�t,
magamutogat�sb�l csin�lod.
226
00:16:44,211 --> 00:16:49,341
Proust �gy szeretett maszturb�lni,
hogy k�zben egerek k�nz�s�t n�zte.
227
00:16:49,383 --> 00:16:53,637
�s � a legnagyobb, a legfinomabb
�s leg�rz�kenyebb �r�.
228
00:16:53,678 --> 00:16:56,671
Rinaldi! Kik�s�rsz?
229
00:16:56,681 --> 00:16:58,975
- M�ris elm�sz?
- Igen. K�sz�n�m a vacsor�t.
230
00:17:08,110 --> 00:17:10,320
Tudtam, hogy Flavia b�rmire k�pes,
231
00:17:10,362 --> 00:17:13,532
de hogy mindenhol t�mad,
az mindennek az alja.
232
00:17:14,366 --> 00:17:17,619
Igen, tudja, hol az �gyfelek
leg�rz�kenyebb pontja.
233
00:17:22,791 --> 00:17:25,043
Meg�rtem, ha feladod.
234
00:17:25,919 --> 00:17:29,047
- Azt akarod, hogy adjam fel?
- Nem.
235
00:17:31,174 --> 00:17:33,385
Akkor semmi sem tud meg�ll�tani.
236
00:17:34,344 --> 00:17:38,473
Az igazs�g, az igazs�g.
�s igazunk van.
237
00:17:46,898 --> 00:17:49,901
Augusto m�snap reggel ideges volt.
238
00:17:50,986 --> 00:17:53,196
Aznap hallgatt�k meg a b�r�s�gon.
239
00:18:06,751 --> 00:18:09,671
Sok szerencs�t!
240
00:18:20,307 --> 00:18:23,268
Nekem viszont j�kedvem volt.
241
00:18:24,269 --> 00:18:27,397
Viszem Christ eb�delni a sz�leimhez.
242
00:18:27,564 --> 00:18:30,609
�s biztos voltam benne,
hogy bej�nnek majd egym�snak.
243
00:18:30,734 --> 00:18:33,737
- Tetszeni fog a vir�g anyuk�mnak.
- Az j�.
244
00:18:33,862 --> 00:18:37,981
Miel�tt oda�r�nk,
tudnod kell n�h�ny szab�lyt.
245
00:18:37,991 --> 00:18:39,034
J�.
246
00:18:39,075 --> 00:18:42,162
Ki ne ejtsd
Ray Conniff nev�t ap�m el�tt!
247
00:18:42,203 --> 00:18:45,196
Ha m�gis sz�ba ker�l,
ne mondd, hogy szereted.
248
00:18:45,206 --> 00:18:47,198
Ut�lja Ray Conniffot?
249
00:18:47,208 --> 00:18:50,535
Ellenkez�leg! �s ha te is szereted,
ah�nyszor megl�togatjuk �ket,
250
00:18:50,545 --> 00:18:53,423
a "B�same mucho"-t fogjuk hallgatni.
251
00:18:53,465 --> 00:18:56,541
J�. Fogalmam sincs,
ki az a Ray Conniff.
252
00:18:56,551 --> 00:19:00,764
El ne mondd, mert akkor
lej�tssza az �sszes lemez�t.
253
00:19:00,847 --> 00:19:01,932
J�.
254
00:19:01,973 --> 00:19:06,978
Ha ap�m a sakkr�l besz�l,
mondd azt, hogy nem tudsz sakkozni.
255
00:19:07,145 --> 00:19:11,274
Vagy ah�nyszor elmegy�nk
hozz�juk, mindig sakkoznod kell.
256
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
J�.
257
00:19:12,359 --> 00:19:14,527
�s soha ne besz�lj veter�n aut�kr�l!
258
00:19:15,320 --> 00:19:17,646
Mert csak akkor
hagyja abba ezt a t�m�t,
259
00:19:17,656 --> 00:19:20,732
ha Ray Conniff
vagy a sakk a k�vetkez� t�ma.
260
00:19:20,742 --> 00:19:23,735
�gy mondod,
mintha ap�d egy sz�rnyeteg lenne,
261
00:19:23,745 --> 00:19:27,874
pedig nekem nagyon is kedvesnek t�nt.
262
00:19:27,957 --> 00:19:31,127
Mindj�rt ott vagyunk.
Ez m�r az � utc�juk.
263
00:19:32,212 --> 00:19:37,384
- Honnan tudod, hogy kedves?
- L�ttam. Kedvesnek t�nt.
264
00:19:38,259 --> 00:19:39,511
Hol l�tt�l r�la f�nyk�pet?
265
00:19:39,552 --> 00:19:43,473
Nem f�nyk�p volt,
l�ttam, amikor elment�l vele.
266
00:19:43,515 --> 00:19:44,547
Hogyhogy?
267
00:19:44,557 --> 00:19:48,728
Elvittem a sp�rg�t,
amikor eb�delni ment�l vele.
268
00:19:49,813 --> 00:19:54,984
Igen, igaz. T�nyleg j� ember.
269
00:19:57,112 --> 00:20:00,240
Ez az, itt vagyunk.
270
00:20:03,326 --> 00:20:05,537
- Ne felejtsd el a szab�lyokat!
- J�.
271
00:20:11,710 --> 00:20:15,870
Csakhogy az nem a sz�leim h�za volt.
Hanem Jose h�za.
272
00:20:15,880 --> 00:20:19,092
A szomsz�dunk�, aki �vente
hat h�napot Portug�li�ban t�lt.
273
00:20:20,093 --> 00:20:23,346
Im�dkoztam,
hogy most legyen az a hat h�nap.
274
00:20:24,139 --> 00:20:26,349
Furcsa.
275
00:20:30,645 --> 00:20:36,901
Mama? Hol vagytok?
A h�z el�tt �llunk.
276
00:20:38,736 --> 00:20:43,074
Nem hiszem el! A lak�somn�l v�rnak.
277
00:20:43,992 --> 00:20:47,287
Ezt j�l f�lre�rtetted.
Na, mindegy, sebaj.
278
00:20:47,328 --> 00:20:51,291
Majd a k�zelben megeb�del�nk,
azt�n m�skor tal�lkozunk.
279
00:20:51,374 --> 00:20:54,586
J�. Ap�t is puszilom. Szeretlek.
280
00:20:56,588 --> 00:20:59,841
- M�g ilyet!
- Tess�k, akkor a ti�d.
281
00:21:00,758 --> 00:21:02,760
K�sz�n�m.
282
00:21:03,761 --> 00:21:06,055
- Menj�nk! �hes vagyok.
- Hov� menj�nk?
283
00:21:06,097 --> 00:21:08,975
Van a k�zelben egy j� �tterem.
284
00:21:11,186 --> 00:21:16,357
Ez a Bar�ts�g-h�d tavasszal.
285
00:21:16,441 --> 00:21:18,484
�rdekes.
286
00:21:20,695 --> 00:21:24,866
Ez a V�r�s-tenger
k�t hadihaj�val a k�zep�n.
287
00:21:25,867 --> 00:21:30,914
- Intenz�v. �s ez mi?
- �narck�p.
288
00:21:33,124 --> 00:21:38,171
�r�let, de vannak olyanok, k�zt�k
a bar�tom, akiknek ez tetszik.
289
00:21:39,464 --> 00:21:41,382
Mindet megveszem.
290
00:21:41,424 --> 00:21:44,469
Nagyszer�! Egy k�v�t,
am�g mindent �sszek�sz�tek?
291
00:21:44,510 --> 00:21:45,720
K�rek.
292
00:21:53,895 --> 00:21:55,021
Szia, Sabrina.
293
00:21:55,063 --> 00:21:59,067
- Mit csin�lsz te itt?
- Veszek n�h�ny festm�nyt.
294
00:21:59,150 --> 00:22:01,110
Itt te nem veszel semmit!
295
00:22:01,235 --> 00:22:05,490
Tudom, hogy rosszul megy a bolt,
szeretn�k seg�teni, Sabrina.
296
00:22:06,366 --> 00:22:08,409
Nem k�rek a seg�ts�gedb�l!
297
00:22:08,493 --> 00:22:11,579
Mari, t�r�ld az elad�st!
298
00:22:13,623 --> 00:22:16,793
Hihetetlen!
Nem kell neki a p�nzem, Zanini.
299
00:22:16,960 --> 00:22:20,046
Most m�r �r�kre haragudni fog r�m?
300
00:22:20,088 --> 00:22:21,996
De majd �n megmutatom neki!
301
00:22:22,006 --> 00:22:24,123
Az �gyfeleimnek
Modigliani van a f�rd�szob�jukban.
302
00:22:24,133 --> 00:22:27,303
Portinari a sp�jzban.
�k majd megveszik a festm�nyeit.
303
00:22:29,347 --> 00:22:31,599
Seg�tek neki, ha akarja, ha nem.
304
00:22:32,517 --> 00:22:35,687
R��rek ma. Mit sz�ln�l egy mozihoz?
305
00:22:37,814 --> 00:22:40,942
Meg�rtem. Mostan�ban
mindig sok a dolgod, Zanini.
306
00:22:43,987 --> 00:22:47,198
J�, majd m�skor. Szeretlek.
307
00:22:48,074 --> 00:22:50,159
�n is.
308
00:22:50,284 --> 00:22:52,370
- Eln�z�st.
- Semmi baj.
309
00:22:53,454 --> 00:22:58,668
Sz�val puszt�n az, hogy tal�lkoztam
Letici�val, meggy�gy�tott.
310
00:22:59,544 --> 00:23:03,756
Ezer �ve egy sz�rsz�lat se
tettem f�lre. Felesleges a ter�pia.
311
00:23:04,882 --> 00:23:11,055
A legt�bben, amikor el�sz�r �lnek itt,
azt mondj�k, nem kell ter�pia.
312
00:23:12,140 --> 00:23:15,268
Hetente egyszer,
ugyanabban az id�pontban tal�lkozunk.
313
00:23:19,480 --> 00:23:23,558
Ami itt elhangzik,
az k�zt�nk marad, ugye?
314
00:23:23,568 --> 00:23:25,695
- Igen.
- Nagyszer�.
315
00:23:29,782 --> 00:23:33,077
Akkor elmondom, mi az igazs�g.
316
00:23:35,121 --> 00:23:40,209
Egy m�sik n�vel �lek, aki prostitu�lt.
317
00:23:41,294 --> 00:23:44,412
A sz�rgy�jt�st csak kital�ltam,
hogy Leticia kir�gjon.
318
00:23:44,422 --> 00:23:46,424
Nem akarom megb�ntani.
319
00:23:46,466 --> 00:23:49,552
Nagyon �rz�keny.
Miattam szak�tott a v�leg�ny�vel.
320
00:23:49,635 --> 00:23:53,931
Ez�rt tal�ltam ki ezt a sztorit...
Nem tehettem m�st.
321
00:23:55,933 --> 00:23:58,144
De ahelyett,
hogy kir�gott volna, idek�ld�tt.
322
00:23:58,936 --> 00:24:03,264
Nem kell ter�pia, norm�lis vagyok.
�n az vagyok, a helyzet abnorm�lis.
323
00:24:03,274 --> 00:24:06,486
Elismerem, hogy mindent
elcsesztem, de norm�lis vagyok.
324
00:24:10,490 --> 00:24:13,534
Maga bonyolultabb eset,
mint gondoltam!
325
00:24:14,619 --> 00:24:17,705
�gy v�lem,
hetente n�gyszer kell tal�lkoznunk.
326
00:24:24,128 --> 00:24:26,130
Tess�k, idd meg!
327
00:24:31,427 --> 00:24:35,598
Ne csin�ld m�r, nem mondtunk
semmi rosszat. Ez egy arrog�ns n�.
328
00:24:36,557 --> 00:24:39,644
Mi? Mi nem mondtunk semmi rosszat?
329
00:24:40,895 --> 00:24:43,814
Ez Rinaldi lesz.
330
00:24:48,069 --> 00:24:49,185
Szia.
331
00:24:49,195 --> 00:24:52,240
- Na, besz�lt�l vele?
- Besz�ltem.
332
00:24:55,326 --> 00:24:57,485
Ilyen rossz pina colad�t
m�g �letemben nem ittam!
333
00:24:57,495 --> 00:24:59,487
Ez anan�szl�.
Mit mondott?
334
00:24:59,497 --> 00:25:03,668
Hogy mit mondott? Azt mondta,
hogy sutty� vagy. Ezt mondta.
335
00:25:03,834 --> 00:25:06,827
Sutty� vagy,
mert egy sutty� bar�tja vagy.
336
00:25:06,837 --> 00:25:12,969
K�t sutty� vagytok. Tal�n h�rom.
Tal�n r�m is �tragadt a sutty�s�g.
337
00:25:13,135 --> 00:25:17,265
- Akkor nem csin�lja meg a filmet?
- De. Egy felt�tellel.
338
00:25:17,348 --> 00:25:21,352
Micsoda megk�nnyebb�l�s!
H�la az �gnek! Mi a felt�tele?
339
00:25:21,435 --> 00:25:25,523
- Hogy n�lk�led csin�lja.
- Nemet mondt�l, ugye?
340
00:25:25,564 --> 00:25:27,733
- Szerinted?
- Szerintem nemet mondt�l.
341
00:25:27,775 --> 00:25:30,778
- Gondolkodj�l m�g!
- Kiraksz bel�le?
342
00:25:31,779 --> 00:25:35,032
Pr�b�lom meggy�zni,
hogy kaphass egy kisebb szerepet.
343
00:25:35,116 --> 00:25:38,160
Sajn�lom. A bar�tod tehet r�la.
344
00:25:40,204 --> 00:25:44,458
Ne add fel, fi�!
Csak most kezd�dik a karriered.
345
00:25:46,335 --> 00:25:47,628
Majd m�g besz�l�nk.
346
00:26:10,443 --> 00:26:15,531
Nem hagyom, hogy kir�gasson!
Hidd el, hogy ez m�g nincs lej�tszva!
347
00:26:15,656 --> 00:26:16,824
Mit tehetn�nk?
348
00:26:17,700 --> 00:26:20,870
Besz�lek vele.
Hol tal�lom meg azt a big�t?
349
00:26:21,829 --> 00:26:24,081
TRANSZCENDENT�LIS MEDIT�CI�
TANFOLYAM
350
00:26:41,599 --> 00:26:43,934
- Vitoria!
- Mit akarsz?
351
00:26:44,810 --> 00:26:46,979
Te tudtad, hogy Rinaldi
m�r abbahagyta a filmez�st?
352
00:26:47,021 --> 00:26:50,024
Alkoholista lett,
�s a b�ka segge alatt volt.
353
00:26:50,107 --> 00:26:54,278
Tudod, ki mentette meg,
�s seg�tett neki visszat�rni?
354
00:26:55,279 --> 00:26:57,323
- Yuri.
- Na �s?
355
00:26:57,406 --> 00:27:01,619
Na �s? �s te vagy m�v�sz?
M�v�sz, akinek nincs sz�ve?
356
00:27:02,495 --> 00:27:06,665
Nekem? Neked tal�n van sz�ved?
Ki s�rtegetett a vacsor�n�l?
357
00:27:07,708 --> 00:27:09,877
J�, bocs�natot k�rek,
ami�rt s�rtegettelek.
358
00:27:09,960 --> 00:27:13,005
De Yuri att�l m�g rendes sr�c.
Nem ezt �rdemli.
359
00:27:13,964 --> 00:27:16,175
Egyszer ugyan meg akart �lni,
de am�gy rendes.
360
00:27:20,346 --> 00:27:24,558
Hazudni olyan,
mint a maszturb�l�s.
361
00:27:25,392 --> 00:27:27,561
Ha egyszer m�r elkezdted,
v�gig kell csin�lni.
362
00:27:28,521 --> 00:27:30,804
Felh�vtam az �gyfelet,
akivel Chris l�tott.
363
00:27:30,814 --> 00:27:35,819
Szia, Marcio, hogy vagy? �n is j�l.
364
00:27:35,945 --> 00:27:40,157
Egy kicsit furcsa k�r�sem lenne.
365
00:27:42,159 --> 00:27:45,371
- K�sz�n�m, hogy beengedt�l.
- K�rlek.
366
00:27:49,458 --> 00:27:53,545
- L�ttad az eredm�nyt?
- L�ttam.
367
00:27:56,757 --> 00:28:00,886
Anyuk�d mondta,
hogy p�nzre lenne sz�ks�getek.
368
00:28:00,970 --> 00:28:04,004
Nekem pedig kellene valaki,
aki seg�t a klubban.
369
00:28:04,014 --> 00:28:05,140
K�sz, nem.
370
00:28:06,225 --> 00:28:10,229
- Rendesen megfizetlek.
- Nem kell senkinek a seg�ts�ge.
371
00:28:10,437 --> 00:28:15,693
M�g az ap�d� sem?
Na, hadd legyek az apuk�d!
372
00:28:17,778 --> 00:28:21,740
�g�rem, hogy mint minden apa,
aki a fi�val dolgozik,
373
00:28:23,826 --> 00:28:26,120
pokoll� teszem majd az �letedet.
374
00:28:28,122 --> 00:28:31,333
Ez most igen?
Ez most igen, ugye?
375
00:28:32,293 --> 00:28:36,422
Igen. Ez most igent jelent.
376
00:28:37,381 --> 00:28:38,590
Igen.
377
00:28:40,718 --> 00:28:45,723
A fel�gyelt l�togat�s sz�rny�,
de az is valami.
378
00:28:46,765 --> 00:28:49,059
Eddig nem is l�thattad a kisfiadat,
de most m�r igen.
379
00:28:50,019 --> 00:28:52,146
Ez is egy l�p�s a helyes ir�nyba.
380
00:28:58,235 --> 00:29:00,487
Tudom. B�zom benne,
hogy megold�dik a helyzet.
381
00:29:02,406 --> 00:29:05,617
El�bb-ut�bb
meg�t�lik a k�z�s fel�gyeletet.
382
00:29:06,535 --> 00:29:07,828
Biztos, hogy megkapod.
383
00:29:12,833 --> 00:29:14,960
Csak egy a baj...
384
00:29:16,128 --> 00:29:19,089
- Mi?
- Flavia.
385
00:29:19,298 --> 00:29:25,429
Besz�ltem vele a t�rgyal�s ut�n.
� m�r nem az a n�, akit elvettem.
386
00:29:26,513 --> 00:29:29,600
Mit mondott?
387
00:29:32,686 --> 00:29:38,901
Azt mondta, t�nkretesz minket.
Hogy t�nkretesz t�ged.
388
00:29:49,453 --> 00:29:53,540
- Tudod, mi ez?
- Valakinek az �nye?
389
00:29:53,624 --> 00:29:56,835
Nem. �narck�p.
Ugye, milyen zseni�lis?
390
00:29:57,628 --> 00:30:00,798
Vagy zseni�lis, vagy sz�rny�.
Szerintem ink�bb sz�rny�.
391
00:30:03,926 --> 00:30:06,220
�s ehhez mit sz�lsz? Gy�ny�r�, nem?
392
00:30:07,221 --> 00:30:12,392
Magali, tudom, hogy seg�teni akarsz
a bar�tn�d�n. Tudod, mit csin�lj?
393
00:30:12,434 --> 00:30:16,396
Sz�lj az �gyn�k�mnek,
hogy v�lasszon egyet.
394
00:30:16,563 --> 00:30:19,691
Mik�zben Magali
Sabrin�nak pr�b�lt seg�teni,
395
00:30:20,567 --> 00:30:23,695
az �gyfelem is nagyon igyekezett,
hogy seg�tsen nekem.
396
00:30:23,820 --> 00:30:25,822
Megette a saj�t...
397
00:30:25,906 --> 00:30:28,116
- Kinyitotta a pelenk�t, �s megette.
- Fogd be, papa!
398
00:30:28,909 --> 00:30:32,287
- Na �s? Csak kisbaba volt�l.
- Gusztustalan!
399
00:30:33,247 --> 00:30:34,279
T�nyleg megette?
400
00:30:34,289 --> 00:30:38,335
Igen, ugyanakkor boldogg� tett,
hogy ilyen kis k�v�ncsi.
401
00:30:38,377 --> 00:30:39,545
Mindent kipr�b�lt.
402
00:30:39,586 --> 00:30:42,631
Szerencs�re m�r nem vagyok k�v�ncsi.
403
00:30:43,507 --> 00:30:45,676
Amikor pedig koszor�sl�ny volt...
404
00:30:45,717 --> 00:30:48,919
- Besz�lhetn�nk valami m�sr�l?
- Mi t�rt�nt?
405
00:30:48,929 --> 00:30:53,100
Megevett egy doboz kukoricakem�ny�t�t,
�s leh�nyta a menyasszonyt.
406
00:30:54,017 --> 00:30:55,102
Nem hiszem el!
407
00:30:55,143 --> 00:30:58,313
El�g volt
a gyerekkori cs�nyeimb�l, ok�?
408
00:30:58,355 --> 00:31:03,443
Ok�, jobb, ha megyek.
Neneca egyed�l van.
409
00:31:03,485 --> 00:31:05,404
Sajn�lom, hogy nem j�tt el.
410
00:31:05,445 --> 00:31:07,688
� is sajn�lja, de cs�ny�n megh�lt.
411
00:31:07,698 --> 00:31:09,690
Majd m�skor tal�lkozunk.
412
00:31:09,700 --> 00:31:13,870
Miel�tt m�g Detroitba k�lt�z�nk.
�ri�si miatta a felfordul�s.
413
00:31:13,954 --> 00:31:18,125
De ha Maria Clara megl�togat minket,
megk�rj�k, hogy t�ged is hozzon el.
414
00:31:18,166 --> 00:31:19,209
Persze.
415
00:31:20,002 --> 00:31:23,380
K�sz�n�m a vacsor�t.
Legk�zelebb �n h�vlak meg titeket.
416
00:31:24,172 --> 00:31:25,382
Persze.
417
00:31:25,465 --> 00:31:27,384
- Sziasztok.
- Szia.
418
00:31:28,552 --> 00:31:31,555
Azt hittem, unalmas vagy,
de kider�lt, hogy j� fej vagy.
419
00:31:31,596 --> 00:31:35,726
�n is azt hittem, hogy unalmas vagy,
de... unalmas is vagy.
420
00:31:36,685 --> 00:31:38,770
- M�g nem tudsz mindent.
- Nem?
421
00:31:38,979 --> 00:31:42,107
- M�g csak most lend�l�k bele.
- M�g rosszabb lesz?
422
00:31:43,191 --> 00:31:45,152
Sokkal rosszabb.
423
00:31:52,409 --> 00:31:56,611
J� fej az apuk�d. �s azok
alapj�n, amit mondott, anyuk�d is.
424
00:31:56,621 --> 00:32:00,751
Igen. K�r, hogy
elk�lt�znek az Egyes�lt �llamokba.
425
00:32:01,835 --> 00:32:03,837
Hi�nyozni fognak.
426
00:32:04,046 --> 00:32:08,050
Igen, de majd megl�togatjuk �ket.
427
00:32:12,345 --> 00:32:15,474
- Olyan aranyos vagy!
- Gyere ide!
428
00:32:17,517 --> 00:32:21,772
T�k�letes vagy.
�s a csal�dod is t�k�letes.
429
00:32:22,689 --> 00:32:25,859
�s a bar�tom m�g t�k�letesebb.
430
00:33:04,523 --> 00:33:09,486
Any�m, de unalmas volt!
Te is unatkozt�l?
431
00:33:10,570 --> 00:33:11,822
Hal�lra untam magam.
432
00:33:12,739 --> 00:33:14,908
Az eddigi legunalmasabb orgazmusom.
433
00:33:20,121 --> 00:33:24,209
� Gisele. � nyal�k�zik
a legjobban a v�rosban.
434
00:33:26,169 --> 00:33:29,422
Az ott Thais.
A leg�gyesebb lovas a v�rosban.
435
00:33:30,549 --> 00:33:34,719
� C�sar. � is a legjobb valamiben,
de nem akarod tudni, miben.
436
00:33:36,680 --> 00:33:38,672
Az ott Mia.
437
00:33:38,682 --> 00:33:42,060
Bebizony�tja neked
a Fermat-elvet, miel�tt el�lvezel.
438
00:33:42,978 --> 00:33:46,012
Akkor is, ha korai mag�ml�sed van.
439
00:33:46,022 --> 00:33:47,107
Klassz.
440
00:33:47,190 --> 00:33:50,193
B�rmelyiket megkaphatod,
egy szavadba ker�l.
441
00:33:50,235 --> 00:33:52,362
- K�sz, de nem.
- Mi?
442
00:33:53,530 --> 00:33:56,533
- �n nem fekszem le �gy senkivel.
- Hogy?
443
00:33:57,534 --> 00:34:00,704
- Kapcsolat n�lk�l.
- Kapcsolat n�lk�l?
444
00:34:01,663 --> 00:34:03,873
Milyen
perverz dolog ez m�r, te gyerek?
445
00:34:03,915 --> 00:34:07,919
- A francba! T�nkretett�l, Karin!
- Mi ez?
446
00:34:07,961 --> 00:34:10,130
- Nyugodj meg, Paulo!
- Az a rohad�k felh�vott otthon!
447
00:34:10,171 --> 00:34:12,080
Mi t�rt�nt?
448
00:34:12,090 --> 00:34:16,261
A bar�tja volt feles�g�nek az �gyv�dje
felh�vta a feles�gemet.
449
00:34:16,303 --> 00:34:17,335
�s mit mondott?
450
00:34:17,345 --> 00:34:20,473
Hogy a b�r�s�gon tal�lkozunk!
Mert hogy idej�rok.
451
00:34:20,515 --> 00:34:22,601
Azt mondta a feles�gemnek,
hogy prostikkal randizom!
452
00:34:22,642 --> 00:34:24,561
Tudod, most mit kell tennem?
453
00:34:24,644 --> 00:34:27,772
Tal�lnom kell
egy rohadt v�l�peres �gyv�det!
454
00:34:27,814 --> 00:34:30,900
Ennek nem lett volna szabad
megt�rt�nnie. Felel�tlen vagy!
455
00:34:30,942 --> 00:34:36,146
- Nyugi, Paulo! Mit csin�lsz?
- Sajn�lom, nem tudhattam el�re.
456
00:34:36,156 --> 00:34:41,318
Nem lett volna szabad hagynod! Neked
nem lenne szabad ilyesmibe keveredned!
457
00:34:41,328 --> 00:34:44,581
Igyunk valamit, Paulo! Semmi baj.
458
00:34:45,498 --> 00:34:47,667
Semmi baj, nyugalom!
459
00:34:50,628 --> 00:34:52,881
Bob szerint �n
a legjobb m�keresked� az orsz�gban.
460
00:34:53,757 --> 00:34:57,052
Bob nagyon kedves. �n csak seg�tek
neki elker�lni a rossz m�veket.
461
00:34:58,011 --> 00:35:01,139
- A j� �zl�s�t adja k�lcs�n?
- Nagyj�b�l igen.
462
00:35:02,265 --> 00:35:05,268
- Ez a katal�gus?
- Igen.
463
00:35:15,862 --> 00:35:18,823
A t�bbs�g�k munk�it ismerem.
464
00:35:18,948 --> 00:35:21,951
Aj�nlan� az �gyfeleinek?
465
00:35:26,122 --> 00:35:27,290
Nem tudom.
466
00:35:30,460 --> 00:35:35,590
Tal�n nem tudja, de vannak el�nyei,
ha megveszik ezeket az alkot�sokat.
467
00:35:36,633 --> 00:35:39,803
- Mik az el�nyei?
- Hallott m�r a Blue-r�l?
468
00:35:49,270 --> 00:35:53,358
Meglep�, de t�nyleg van k�zt�k
n�h�ny igaz�n j� festm�ny.
469
00:35:55,401 --> 00:35:59,572
Karin, az �gyfeleink agg�dnak,
hogy mi folyik itt.
470
00:35:59,614 --> 00:36:04,786
Elmagyar�zom �s megk�rem �ket,
hogy tegyenek �vint�zked�seket.
471
00:36:05,829 --> 00:36:07,914
Van egy m�sik �tletem.
472
00:36:07,997 --> 00:36:09,874
Sz�llj ki!
473
00:36:10,041 --> 00:36:13,253
Egy ideig ker�ld August�t!
Vegy�l ki szabads�got!
474
00:36:14,087 --> 00:36:17,257
Ne gyere a klubba,
am�g le nem csillapodnak a ked�lyek.
475
00:36:17,298 --> 00:36:20,385
Akkor gyere vissza,
amikor rendez�dtek a dolgok.
476
00:36:20,426 --> 00:36:23,503
Azt�n eld�ntitek August�val,
hogy mi legyen.
477
00:36:23,513 --> 00:36:24,681
Nem tehetem meg.
478
00:36:24,722 --> 00:36:27,725
- Mi�rt nem?
- Azt kell tennem, ami helyes.
479
00:36:27,809 --> 00:36:30,812
Kinek? Kinek helyes, amit teszel?
480
00:36:30,937 --> 00:36:33,940
Nem az a k�rd�s, kinek.
Az igazs�g, az igazs�g.
481
00:36:33,982 --> 00:36:38,059
Itt m�r
nem csak a ti kapcsolatotok a t�t.
482
00:36:38,069 --> 00:36:42,198
Tudom. Ez�rt sem adhatom fel.
483
00:36:42,282 --> 00:36:43,849
Nem hagyhatom cserben a l�nyokat,
484
00:36:43,891 --> 00:36:46,526
�s nem hagyhatom,
hogy egy apa elvesz�tse a fi�t.
485
00:36:46,536 --> 00:36:50,623
Kinek k�pzeled magad?
Te vagy a prostit�ci� Rosa Parksa?
486
00:37:04,137 --> 00:37:06,296
- Szia, mama.
- Fel�bresztettelek?
487
00:37:06,306 --> 00:37:11,436
- Igen, de nem �rdekes. Mondd csak!
- Chris jobban van?
488
00:37:11,561 --> 00:37:16,649
Chris? �ppen...
489
00:37:16,774 --> 00:37:21,988
Igen, j�l van.
Csak lement a v�rnyom�sa.
490
00:37:22,030 --> 00:37:25,199
J�, akkor ma este
gyertek el vacsor�zni.
491
00:37:26,075 --> 00:37:27,118
Ma?
492
00:37:27,160 --> 00:37:31,237
Igen, tele van a h�t� kaj�val,
amiket �sszev�s�roltam.
493
00:37:31,247 --> 00:37:33,458
- Megromlik, ha nem essz�k meg.
- Nem tudom...
494
00:37:33,499 --> 00:37:36,544
Nincs kifog�s, v�runk benneteket.
495
00:37:36,586 --> 00:37:39,579
Leteszem, miel�tt b�rmit is mondasz.
496
00:37:39,589 --> 00:37:42,800
Ne! V�rj, mama! V�rj!
497
00:37:46,971 --> 00:37:49,047
J� reggelt k�v�nok.
498
00:37:49,057 --> 00:37:54,187
S�tort rendeltem a kisfiamnak.
�rdekl�dni szeretn�k, megj�tt-e.
499
00:37:55,313 --> 00:37:59,609
Augusto Sanchez vagyok. J�, k�sz�n�m.
500
00:38:01,444 --> 00:38:03,603
Kiskoromban
pont ilyen s�torra v�gytam.
501
00:38:03,613 --> 00:38:06,783
Fejjel lefel� is lehet l�gni benne.
502
00:38:06,908 --> 00:38:11,871
Nagyon j�! M�ris megyek �rte.
503
00:38:12,997 --> 00:38:15,124
J�, k�sz�n�m.
504
00:38:16,167 --> 00:38:19,420
- Im�dni fogja.
- Alig v�rom, hogy l�ssa.
505
00:38:21,381 --> 00:38:23,424
Akkor megyek is.
506
00:38:30,723 --> 00:38:35,019
Augusto elindult az egy�r�s,
fel�gyelet melletti l�that�sra...
507
00:38:35,853 --> 00:38:37,980
a volt feles�ge kertj�be.
508
00:38:38,981 --> 00:38:43,236
Duda Werneck az ut�bbi �vekben
felt�nt legnagyobb m�v�sz.
509
00:38:43,361 --> 00:38:46,406
A "Nagys�gok" sorozat a kedvencem.
510
00:38:48,408 --> 00:38:51,651
�t is aj�nlani fogom. Mit sz�l hozz�?
511
00:38:51,661 --> 00:38:54,664
Tess�k? Sajn�lom, de nem �rtem.
512
00:38:54,705 --> 00:38:58,991
�n nem �rtem.
Eladom Duda Werneck alkot�sait.
513
00:38:59,001 --> 00:39:01,077
�s akkor fogdoshat?
514
00:39:01,087 --> 00:39:04,132
- Nem?
- Persze, hogy nem! Elment az esze?
515
00:39:04,215 --> 00:39:08,261
- Magali azt mondta, ez �gy m�k�dik.
- Tess�k?
516
00:39:09,262 --> 00:39:10,388
Nem �gy van?
517
00:39:10,471 --> 00:39:12,547
- Nyugi, Sabrina!
- Nyugi?
518
00:39:12,557 --> 00:39:15,643
El�sz�r lefekszel ap�mmal
egy vacak szobor�rt,
519
00:39:15,685 --> 00:39:18,813
most meg egy m�keresked�vel, aki
kis h�j�n lerombolta a h�rnev�nket!
520
00:39:18,855 --> 00:39:21,774
Te beteg vagy, kezeltetned kell magad!
521
00:39:21,816 --> 00:39:24,861
- Van valami, amit nem tudsz.
- Mi van m�g?
522
00:39:26,028 --> 00:39:27,989
Prostitu�lt vagyok.
523
00:39:28,197 --> 00:39:29,240
Hogy mi?
524
00:39:29,282 --> 00:39:31,284
Prostitu�ltk�nt dolgozom.
525
00:39:32,201 --> 00:39:35,413
M�r akkor is az voltam,
amikor ap�ddal az t�rt�nt.
526
00:39:36,372 --> 00:39:40,710
Sz�momra a szex nem ugyanaz, mint
sz�modra. Egyszer�, h�tk�znapi dolog.
527
00:39:42,628 --> 00:39:47,925
Csak seg�teni akartam. Szeretn�m,
ha megint legjobb bar�tn�k lenn�nk.
528
00:39:49,051 --> 00:39:51,053
Sokat jelentesz nekem.
529
00:39:55,141 --> 00:39:57,310
Nem bar�tkozom prostikkal.
530
00:40:06,819 --> 00:40:09,822
Ne haragudj...
531
00:40:09,906 --> 00:40:13,993
Nem akartam bunk� lenni,
de mi�rt nem mondtad el?
532
00:40:14,911 --> 00:40:18,164
Azt hittem, elm�sz,
mert nem bar�tkozol prostikkal.
533
00:40:23,252 --> 00:40:25,463
Ap�mmal �tl�pt�l egy hat�rt.
534
00:40:26,589 --> 00:40:30,676
Tudom.
De ut�na nem �llt�l velem sz�ba.
535
00:40:31,761 --> 00:40:35,931
M�r megkaptam a b�ntet�sem.
Most m�r ments fel, l�gy sz�ves!
536
00:40:37,975 --> 00:40:40,019
K�rlek!
537
00:40:41,145 --> 00:40:46,275
- J�, de csak n�h�ny felt�tellel.
- Mik a felt�telek?
538
00:40:46,400 --> 00:40:49,435
Nincs szex a csal�dtagjaimmal!
539
00:40:49,445 --> 00:40:51,604
- J�.
- Se a pasijaimmal!
540
00:40:51,614 --> 00:40:52,657
Persze.
541
00:40:53,699 --> 00:40:58,788
�s sz�lj, miel�tt lefekszel
valakivel, akit ismerek! Ok�?
542
00:41:00,831 --> 00:41:02,083
Hol kell al��rnom?
543
00:41:08,297 --> 00:41:09,340
J� napot.
544
00:41:09,382 --> 00:41:13,386
Eln�z�st, Augusto �r visszaj�tt.
Besz�lnie kellene vele.
545
00:41:19,558 --> 00:41:22,812
Ne agg�dj, mindent kifizetek.
546
00:41:40,413 --> 00:41:42,498
Mi t�rt�nt?
547
00:41:42,748 --> 00:41:44,625
Gy�l�l a fiam.
548
00:41:47,711 --> 00:41:49,870
Mib�l gondolod?
549
00:41:49,880 --> 00:41:53,050
Nem sz�l hozz�m,
nem engedi, hogy felvegyem.
550
00:41:54,009 --> 00:41:59,223
Nem engedi, hogy a k�zel�be menjek.
M�g csak r�m se n�z!
551
00:41:59,432 --> 00:42:03,602
A dadusba kapaszkodott,
�s eg�sz v�gig hiszt�rikusan s�rt.
552
00:42:08,607 --> 00:42:10,776
Ez Flavia m�ve!
553
00:42:11,861 --> 00:42:16,073
Olyan, mint M�dea. K�pes a saj�t fi�t
b�ntani, hogy nekem rossz legyen!
554
00:42:28,544 --> 00:42:31,714
Aznap este elvittem Christ
a sz�leimhez vacsor�zni.
555
00:42:32,673 --> 00:42:33,799
Itt vannak.
556
00:42:38,012 --> 00:42:40,055
- Szia, kicsim.
- Szia, mama.
557
00:42:41,974 --> 00:42:43,132
� itt Chris.
558
00:42:43,142 --> 00:42:45,144
- Nagyon �r�l�k. Gyertek be!
- J� est�t.
559
00:42:45,186 --> 00:42:50,472
Nem olyan b�jos, mint Chris.
Nem olyan okos, mint Chris.
560
00:42:50,482 --> 00:42:51,567
Szia, apa.
561
00:42:52,568 --> 00:42:55,603
Nem voltak
olyan j� sztorijai, mint Chrisnek.
562
00:42:55,613 --> 00:42:56,655
� itt Chris.
563
00:42:56,697 --> 00:42:59,909
Mivel nem is Chris volt,
hanem egy pultos a klubb�l.
564
00:43:00,910 --> 00:43:05,080
De legal�bb a sz�leim
kaptak egy t�k�letes Tom Collinst.
565
00:43:06,957 --> 00:43:10,085
H�rom h�napja nem jutok el
fogorvoshoz a fogammal.
566
00:43:10,127 --> 00:43:13,339
De hetente n�gyszer
kezelnek egy kital�lt k�rral.
567
00:43:16,425 --> 00:43:19,553
Viszont legal�bb
nem vettem feles�g�l Letici�t.
568
00:43:20,512 --> 00:43:22,765
Van egy csod�latos h�rem.
569
00:43:23,682 --> 00:43:27,853
Zanini azt hitte, Leticia terhes,
�s majdnem el�jult.
570
00:43:29,939 --> 00:43:33,182
- Megoldottam a b�f� k�rd�s�t.
- De j�!
571
00:43:33,192 --> 00:43:38,238
M�shol tartjuk meg a lagzit
ugyanaz�rt az �r�rt!
572
00:43:38,280 --> 00:43:39,406
Milyen lagzit?
573
00:43:39,448 --> 00:43:44,578
Most �sszeh�zasodhatunk, semmi
sem eml�keztet a volt v�leg�nyemre.
574
00:43:44,662 --> 00:43:48,864
�j dekor�ci�, �j hely, �j men�.
Minden �gy, ahogy mi akarjuk!
575
00:43:48,874 --> 00:43:51,794
- V�rj, Leticia!
- Igen?
576
00:43:51,835 --> 00:43:53,994
Nem gondolod, hogy kiss� elsietj�k?
577
00:43:54,004 --> 00:43:57,049
Nem kellene m�g
v�rnunk kicsit a lagzival?
578
00:44:03,430 --> 00:44:08,560
- Azt hittem, �r�lni fogsz.
- �r�l�k is, csak gondolkodom.
579
00:44:08,686 --> 00:44:11,637
P�ld�ul nem k�s� a megh�v�khoz?
580
00:44:11,647 --> 00:44:14,858
Nem, nagyon sz�k k�r� lesz.
Most r�gt�n elk�ldhetj�k.
581
00:44:14,983 --> 00:44:19,113
- Gondolod?
- Szeretsz? Igen vagy nem?
582
00:44:22,241 --> 00:44:26,328
�gy t�rt�nt,
hogy Zanini belegyezett az esk�v�be.
583
00:44:29,415 --> 00:44:32,584
- Yuri a b�rban van.
- Tudom. Hozz�d j�ttem.
584
00:44:32,668 --> 00:44:34,576
Hozz�m?
585
00:44:34,586 --> 00:44:37,798
Vitoria Stardust kiv�lasztotta
a f�szerepl�t a filmj�hez.
586
00:44:38,799 --> 00:44:39,842
T�ged.
587
00:44:42,094 --> 00:44:44,054
Mit sz�lsz, Mia?
588
00:44:44,179 --> 00:44:47,266
Ez t�l szem�lyes �gy ahhoz,
hogy belesz�ljak.
589
00:44:48,225 --> 00:44:52,354
Nem sz�lsz bele,
k�v�ncsi vagyok a v�lem�nyedre.
590
00:44:52,521 --> 00:44:55,441
- Akkor is.
- Elmondhatod.
591
00:44:57,609 --> 00:45:00,779
- Tudod, mit gondolok?
- Mit?
592
00:45:02,698 --> 00:45:06,994
Egy id� ut�n megkapj�tok
a fel�gyeletet. Boldogok lesztek.
593
00:45:07,119 --> 00:45:11,165
De a volt feles�ge megpr�b�lja
majd elszak�tani t�le a fi�t.
594
00:45:11,206 --> 00:45:14,418
A gyerek f�l majd szeretni az apj�t,
mert akkor az anyja meggy�l�lheti.
595
00:45:15,210 --> 00:45:19,548
Augusto pr�b�l nem t�ged hib�ztatni.
Ez egy ideig menni is fog.
596
00:45:20,507 --> 00:45:23,594
Azt�n egy nap, vitatkoz�s k�zben
mindent a fejedhez v�g.
597
00:45:23,635 --> 00:45:26,712
�s te hallgatsz,
mert azt hiszed, te tehetsz r�la.
598
00:45:26,722 --> 00:45:28,891
De meggy�l�l�d, ami�rt ezt mondta.
599
00:45:29,016 --> 00:45:35,063
Ahogy a feles�ge pr�b�lja majd
elt�vol�tani �t a fi�t�l,
600
00:45:35,147 --> 00:45:40,319
t�ged is elt�vol�t August�t�l, �s mind
nyomorultul �rzitek majd magatokat.
601
00:45:51,872 --> 00:45:55,918
Milyen csendben vagy ma! Furcsa.
602
00:46:07,429 --> 00:46:09,598
�s ha f�lre�llok?
603
00:46:10,724 --> 00:46:13,685
Abbahagyod ezt,
ha szak�tok August�val?
604
00:46:16,730 --> 00:46:19,066
Akkor hagyod, hogy l�thassa a fi�t?
605
00:46:23,028 --> 00:46:24,112
Igen.
606
00:46:24,154 --> 00:46:27,282
Rendben, bar�tom,
holnap tal�lkozunk. K�sz�n�m.
607
00:46:29,242 --> 00:46:31,370
Eric,
tudn�l holnap reggel kor�n j�nni?
608
00:46:31,411 --> 00:46:32,579
Igen. Mi�rt?
609
00:46:32,621 --> 00:46:37,709
Mert holnap megmutatom,
hogy kell �tvenni az �rut.
610
00:46:37,834 --> 00:46:41,838
Kit�n� sz�ll�tm�ny
�rkezik San Borj�b�l.
611
00:46:41,964 --> 00:46:45,926
- Milyen sz�ll�tm�ny?
- Hogyhogy milyen?
612
00:46:47,010 --> 00:46:50,305
Mit �rulunk itt? Gy�m�lcs�t?
N�ket!
613
00:46:50,347 --> 00:46:54,393
�ll�t�lag id�n kit�n� a term�s.
614
00:46:55,394 --> 00:46:57,396
Ne besz�lj �gy!
615
00:46:57,437 --> 00:47:00,649
- Mi�rt ne?
- Mert emberi l�nyek.
616
00:47:02,609 --> 00:47:05,904
Majd megl�tod,
szebbek, mint az emberek.
617
00:47:08,865 --> 00:47:11,076
- Besz�lhetn�nk?
- Persze. Gyere be!
618
00:47:11,118 --> 00:47:16,206
- Addig menj, fizesd be a csekkeket!
- Rendben.
619
00:47:23,672 --> 00:47:27,759
Mi a baj, Karin?
H�lyaghurutot kapt�l?
620
00:47:28,802 --> 00:47:32,848
Gondolkodtam azon, amit mondt�l,
�s igazad van.
621
00:47:33,056 --> 00:47:34,099
Szabads�gra megyek.
622
00:47:35,016 --> 00:47:39,354
Igen, tedd azt, Karin.
Nagyon racion�lis d�nt�s.
623
00:47:40,313 --> 00:47:42,274
�s mikor j�ssz vissza?
624
00:47:44,359 --> 00:47:46,486
Nem tudom, visszaj�v�k-e.
625
00:48:36,620 --> 00:48:40,790
Magyar sz�veg: Szab� Anita
52836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.