All language subtitles for O.Negocio.3x08.720p.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:07,466 Vagy kifizeted azt a prostit �s hazaj�ssz, 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,542 vagy csak havonta egyszer l�tod a fiadat... 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,640 H�bor�t akar. Ez nemcsak nekem lesz neh�z, hanem neked is. 4 00:00:15,682 --> 00:00:16,850 �n melletted leszek. 5 00:00:17,768 --> 00:00:18,842 Szia, Gustavo vagyok. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,969 - A bar�tommal vagyok. - Valami gond van? 7 00:00:20,979 --> 00:00:24,191 Aki csak egy ujjal is hozz�d �r, azt meg�l�m. 8 00:00:26,193 --> 00:00:32,324 - Szerinted illik a lak�shoz? - Azt nem tudom, de hozz�m illik. 9 00:00:32,366 --> 00:00:35,577 Sajn�lom, de az nem elad�. Sajn�lom. 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,919 K�SZ�N�M A FELEJTHETETLEN �JSZAK�T! FABIO 11 00:00:44,962 --> 00:00:47,965 Soha t�bb� ne is sz�lj hozz�m! 12 00:00:48,131 --> 00:00:51,176 Nem �n szak�tok vele, hanem el�rem, hogy � szak�tson velem. 13 00:00:51,259 --> 00:00:55,305 A sz�rcsimb�kos zacsk�m a l�tez� legjobb megold�s! 14 00:00:55,472 --> 00:01:00,477 Apuk�m egy pszichi�ter bar�tja tud seg�teni a bajodon, Zanini. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,605 - Szeretlek. - Ezt elcsesztem! 16 00:01:03,730 --> 00:01:07,901 A f�rjem megtudta, hogy a v�rcsoportja nem egyezik a fiunk�val. 17 00:01:07,985 --> 00:01:09,945 A te fiad. 18 00:02:22,851 --> 00:02:28,148 A BIZNISZ 19 00:02:28,190 --> 00:02:36,448 3. �VAD 8. R�SZ V�L�S 20 00:02:43,705 --> 00:02:46,833 Rem�lem, nem csak a gyermekv�delem l�tja majd. 21 00:02:46,917 --> 00:02:51,087 - Nem, hamarosan itt fog aludni. - Rem�lem. 22 00:02:54,382 --> 00:02:56,343 Sz�p lett. 23 00:02:57,260 --> 00:03:00,639 Amikor szertesz�t lesznek a j�t�kai �s maszatos lesz a fal, 24 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 akkor m�g szebb lesz. 25 00:03:09,981 --> 00:03:12,984 - Igen? - A b�r�s�gt�l j�ttem. 26 00:03:13,026 --> 00:03:16,279 �rtes�t�st hoztam Augusto Sancheznek. 27 00:03:17,239 --> 00:03:20,242 Mi az, hogy semelyik nap nem l�thatja a fi�t? 28 00:03:20,367 --> 00:03:22,452 - Semelyik nap. - T�nyleg semelyik nap? 29 00:03:22,536 --> 00:03:25,413 - T�nyleg. - Ez nevets�ges! 30 00:03:25,455 --> 00:03:28,667 - Micsoda egy h�lye ty�k! - De ez m�g nem v�gleges, ugye? 31 00:03:28,708 --> 00:03:32,879 Nem, hamarosan lesz egy t�rgyal�s. August�nak meg kell gy�znie a b�r�t, 32 00:03:32,921 --> 00:03:34,881 hogy hamisak a n� v�djai. 33 00:03:34,923 --> 00:03:36,091 Milyen v�djai? 34 00:03:36,883 --> 00:03:39,135 Hogy Augusto �s �n a vil�g legrosszabb emberei vagyunk. 35 00:03:39,177 --> 00:03:40,210 Mi van? 36 00:03:40,220 --> 00:03:43,306 �n erk�lcstelen vagyok, kihaszn�lom a n�ket, 37 00:03:43,390 --> 00:03:46,518 �s a legjobb bar�tn�met nyilv�nos szex miatt tart�ztatt�k le. 38 00:03:47,310 --> 00:03:48,385 Engem? 39 00:03:48,395 --> 00:03:50,637 Azt �ll�tja, vesz�lyes �s er�szakos vil�gban �lek, 40 00:03:50,647 --> 00:03:53,640 m�g l�v�ld�z�s is volt a klubban. 41 00:03:53,650 --> 00:03:56,810 - Hihetetlen! - �s hogy Ariel megverte Edgart. 42 00:03:56,820 --> 00:03:58,780 Meg�rdemelte! 43 00:03:58,822 --> 00:04:01,992 Amolyan "femme fatale" vagyok, aki megvad�tja a f�rfiakat. 44 00:04:02,033 --> 00:04:03,066 Micsoda baroms�g! 45 00:04:03,076 --> 00:04:07,122 A tan�ja az a pasas, akit Augusto miattam meg�t�tt. 46 00:04:07,163 --> 00:04:11,449 Azt mondja, vesz�lyeztetj�k a fia fizikai �s lelki biztons�g�t. 47 00:04:11,459 --> 00:04:12,575 Nem igaz! 48 00:04:12,585 --> 00:04:16,631 De. Arr�l is van m�solata, amit Carpeaux le�ratott velem. 49 00:04:16,673 --> 00:04:19,759 - Amiben tagadod, hogy prosti volt�l? - Igen. 50 00:04:20,719 --> 00:04:22,961 Megpr�b�l ellehetetlen�teni. 51 00:04:22,971 --> 00:04:24,848 Pontosan. 52 00:04:24,889 --> 00:04:28,143 Ez annyira nevets�ges! Ezt nem fogja bevenni a b�r�. 53 00:04:29,060 --> 00:04:30,186 Rem�lem. 54 00:04:32,355 --> 00:04:36,526 Mik�zben Augusto elvesz�ti a fi�t, m�soknak �pp lesz egy fia. 55 00:04:36,568 --> 00:04:39,612 - Megkaptad az eredm�nyt? - Meg. 56 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 - Apa vagyok. - Komolyan? 57 00:04:46,953 --> 00:04:51,166 Karin, �r�lhet�nk neki, vagy ink�bb Augusto miatt szomorkodjunk? 58 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 �r�lhettek neki. 59 00:04:56,171 --> 00:04:58,256 - K�sz�n�m. - Gratul�lok. 60 00:04:59,299 --> 00:05:03,543 Nyugalom, csak egy gyerek. Minden h�lye tud gyereket csin�lni. 61 00:05:03,553 --> 00:05:08,808 Nem olyan, mint hidat vagy valami m�st �p�teni, C�sar, de az�rt k�sz. 62 00:05:14,981 --> 00:05:16,065 K�sz�n�m. 63 00:05:16,107 --> 00:05:20,236 Igen, mama, Oscar ut�n �gy gondoltam, egy ideig egyed�l leszek, 64 00:05:20,278 --> 00:05:24,449 de Chris meglepett, nektek is musz�j megismernetek. 65 00:05:26,409 --> 00:05:28,620 Ne agg�dj, majd �n megszervezem. 66 00:05:28,661 --> 00:05:32,832 Le kell tennem, mama, mert h�v. Szia. 67 00:05:34,751 --> 00:05:35,835 Szia, Chris. 68 00:05:35,877 --> 00:05:38,087 - Hol vagy? - Itthon. Mi�rt? 69 00:05:38,963 --> 00:05:41,216 - Szereted a sp�rg�t? - Im�dom. 70 00:05:42,008 --> 00:05:44,177 Honnan tudod? M�g nem ett�l igazit. 71 00:05:44,219 --> 00:05:45,261 Hogyhogy? 72 00:05:45,303 --> 00:05:49,349 Csak a sp�rga �rny�k�t, valamilyen ut�nzatot ehett�l. 73 00:05:49,432 --> 00:05:51,559 Viszek neked igazi sp�rg�t. 74 00:05:51,643 --> 00:05:55,730 - Klassz! Mikor? - Elk�sz�tem neked eb�dre. 75 00:05:57,690 --> 00:06:00,944 - Mi az? - Apuk�mmal eb�delek. 76 00:06:01,861 --> 00:06:04,155 Semmi baj, akkor majd m�skor. 77 00:06:04,948 --> 00:06:08,159 J�. Jut eszembe, szeretn�nek megismerni a sz�leim. 78 00:06:08,201 --> 00:06:10,193 Egy�tt tudunk eb�delni vel�k valamikor? 79 00:06:10,203 --> 00:06:11,371 - Sz�lj, hogy mikor. - J�. 80 00:06:11,412 --> 00:06:14,499 - K�s�bb m�g besz�l�nk. Puszi. - Puszi. 81 00:06:16,501 --> 00:06:22,674 �gy azt�n fel�lt�ztem �s elmentem. De nem apuk�mmal eb�deltem. 82 00:06:22,882 --> 00:06:25,843 Hanem egy �gyf�llel. 83 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 - Ezt k�stold meg! - Mi ez? 84 00:06:32,141 --> 00:06:35,301 - Tom Collins. - Vigy�zz, mert szak�rt�je vagyok. 85 00:06:35,311 --> 00:06:38,439 - �n vagyok Tom Collins-szak�rt�. - Na, l�ssuk! 86 00:06:44,654 --> 00:06:45,822 Mit mondhatn�k? 87 00:06:46,739 --> 00:06:48,741 A legfinomabb, amit eddig k�stoltam, 88 00:06:48,783 --> 00:06:50,994 pedig sokat ittam m�r. Mindet egy �jszaka. 89 00:06:51,035 --> 00:06:52,996 K�sz�n�m. Eg�szs�gedre! 90 00:06:53,997 --> 00:06:57,166 Magali, egy �gyf�l szeretne veled besz�lni. 91 00:06:58,167 --> 00:06:59,252 Ki? 92 00:07:02,505 --> 00:07:04,590 - Hihetetlen! - Mi az? 93 00:07:05,466 --> 00:07:08,626 A legjobb bar�tn�m apja. Vagyis a volt legjobb bar�tn�m�. 94 00:07:08,636 --> 00:07:11,671 Az�rt haragudott meg r�m, mert lefek�dtem az apj�val. 95 00:07:11,681 --> 00:07:17,061 Akarod, hogy elijesszem? Megmondom neki, hogy csak �n �rek r�. 96 00:07:18,146 --> 00:07:20,221 Te vagy itt a legbolondabb, Greta. 97 00:07:20,231 --> 00:07:26,321 - K�szi. Akkor elijesszem? - Ne, majd �n int�zem. 98 00:07:32,535 --> 00:07:36,831 Hell�. Sz�p ez a hely. M�g soha nem j�rtam itt. 99 00:07:36,914 --> 00:07:38,875 Miben seg�thetek? 100 00:07:38,958 --> 00:07:43,119 Meglepett, hogy itt l�tlak. Nem tudtam, hogy ez a foglalkoz�sod. 101 00:07:43,129 --> 00:07:46,215 - Igen, ez. - Sabrina tudja? 102 00:07:47,216 --> 00:07:48,342 Nem. 103 00:07:49,302 --> 00:07:51,387 Hogy van? Sz�ba se �ll velem. 104 00:07:51,512 --> 00:07:54,557 - Nincs t�l j�l. - Mi t�rt�nt? 105 00:07:57,643 --> 00:08:00,772 Miut�n r�j�tt, mit tett�nk, felmondott a boltban, 106 00:08:01,773 --> 00:08:04,901 hozz�ment valami idi�t�hoz, �s m�v�szeti gal�ri�t nyitott. 107 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 A gal�ria nem megy t�l j�l. 108 00:08:07,153 --> 00:08:11,240 Rengeteg az ad�ss�ga, �s nem engedi, hogy seg�tsek. 109 00:08:11,324 --> 00:08:16,412 - Mi a neve a gal�ri�nak? - Strickland. Strickland gal�ria. 110 00:08:22,668 --> 00:08:25,838 - �r�l�k, hogy �jra tal�lkoztunk. - Meg�r�lt�l? 111 00:08:25,922 --> 00:08:30,134 - Mi a baj? Szabadnapos vagy? - Eln�z�st. J� sz�rakoz�st! 112 00:08:33,012 --> 00:08:36,224 Karin m�g aznap elment, hogy besz�ljen Carpeaux-val. 113 00:08:36,307 --> 00:08:38,392 - J� napot. J�l van? - J� napot. 114 00:08:40,478 --> 00:08:43,648 Megk�rte, hogy legyen Augusto tan�ja. 115 00:08:44,607 --> 00:08:48,653 Hogy magyar�zza el, mi�rt kellett meg�rnia a nyilatkozatot, 116 00:08:48,694 --> 00:08:50,853 amiben letagadja a kor�bbi �let�t. 117 00:08:50,863 --> 00:08:52,939 Azt akarod, hogy tan�skodjak, 118 00:08:52,949 --> 00:08:58,162 mi�rt �rtad meg a nyilatkozatot, hogy nem volt�l prostitu�lt? 119 00:08:59,247 --> 00:09:02,375 - Err�l van sz�? - Igen. 120 00:09:03,501 --> 00:09:07,547 A minap itt j�rt egy �gyv�d. � is seg�ts�get k�rt. 121 00:09:08,589 --> 00:09:11,791 De ha neki seg�tek, azzal neked �rtok. 122 00:09:11,801 --> 00:09:13,761 �s mit mondt�l neki? 123 00:09:13,845 --> 00:09:17,974 Gondolkodj, Joana! Egyr�szr�l itt vagy te. 124 00:09:18,891 --> 00:09:24,146 Egy l�, amibe egy vagyont �ltem. Vit�ztam miatta a vezet�s�ggel. 125 00:09:25,147 --> 00:09:28,317 �sszer�gtam a port a c�g f� r�szv�nyeseivel. 126 00:09:28,484 --> 00:09:31,445 Kir�gtam miatta a l�tez� legjobb �gyvezet�met. 127 00:09:31,654 --> 00:09:35,616 B�ztam benned, hogy seg�tesz el�rnem az els� milli�rdomat. 128 00:09:35,825 --> 00:09:39,912 Egy�tt nyitottuk volna ki a Ch�teau d'Yquememet. 129 00:09:40,871 --> 00:09:44,000 Erre te mit csin�lt�l? Elfutott�l. 130 00:09:46,210 --> 00:09:48,337 - Nem akartam... - Hadd fejezzem be! 131 00:09:49,213 --> 00:09:53,426 Elment�l. Nem �rdekelt, mennyi mindent tettem �rted. 132 00:09:54,468 --> 00:09:57,513 Mindenki el�tt h�ly�t csin�lt�l bel�lem. 133 00:09:57,555 --> 00:09:59,765 Mindenki tudja, hogy rossz l�ra tettem. 134 00:10:01,767 --> 00:10:06,022 M�sr�szr�l itt van az orsz�g egyik legnagyobb �gyv�di irod�ja. 135 00:10:07,064 --> 00:10:08,941 A tulaj befoly�sos, 136 00:10:08,983 --> 00:10:13,154 felaj�nlotta, hogy seg�t a korm�nyn�l az ad�ss�gunk rendez�s�ben. 137 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 Milli�kat sp�rolhat meg nekem. 138 00:10:17,366 --> 00:10:20,619 K�zelebb juttathat ahhoz, hogy kinyithassam a boromat. 139 00:10:21,454 --> 00:10:27,752 Mindezt figyelembe v�ve szerinted kinek kellene seg�tenem? 140 00:10:31,005 --> 00:10:34,133 Sz�val te adtad oda nekik a nyilatkozatot. 141 00:10:34,216 --> 00:10:37,261 - Dieg�t is elmondtam nekik. - Mit csin�lt�l? 142 00:10:37,303 --> 00:10:40,389 Elmondtam, hogy lefek�dt�l velem, hogy kir�gjam. 143 00:10:41,265 --> 00:10:44,393 � is ellened �s a fi�d ellen fog vallani. 144 00:10:44,435 --> 00:10:47,772 Carpeaux... k�pzelt ellens�g ellen harcolsz! 145 00:10:48,731 --> 00:10:53,986 - �n soha nem mocskoltalak be. - Joana, t�nyleg nem �rdekel. 146 00:10:55,029 --> 00:10:58,032 Miut�n t�lmentem a 400 milli�n, 147 00:10:58,074 --> 00:11:01,160 m�r nem �rdekel az �rem m�sik oldala. 148 00:11:02,244 --> 00:11:06,332 Vigy�zz! T�nkre akarnak tenni. 149 00:11:07,416 --> 00:11:09,418 �s nem csak a b�r�s�gon. 150 00:11:13,672 --> 00:11:16,926 Sz�p vagy. �r�m volt l�tni. 151 00:11:26,227 --> 00:11:29,438 Azt�n valami rossz t�rt�nt. Valami sz�rny�. 152 00:11:29,480 --> 00:11:32,515 A legrosszabb, ami t�rt�nhet. 153 00:11:32,525 --> 00:11:36,654 Chris �gy d�nt�tt, a port�sn�l hagyja a sp�rg�t. 154 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 - R�g�ta v�rsz? - Dehogy. 155 00:11:41,784 --> 00:11:43,035 Menj�nk! 156 00:11:52,211 --> 00:11:55,339 Maria Clara! Clara! 157 00:12:05,766 --> 00:12:07,893 Na, Rinaldi, mi a nagy h�r? 158 00:12:08,894 --> 00:12:11,971 Besz�ltem Vitoria Stardusttal a filmr�l. 159 00:12:11,981 --> 00:12:16,360 - T�nyleg? �s mit mondott? - Tetszett neki �s benne van. 160 00:12:17,236 --> 00:12:18,445 - T�nyleg? - T�nyleg. 161 00:12:19,321 --> 00:12:20,437 Val�ra v�lik egy �lom. 162 00:12:20,447 --> 00:12:24,743 �n �s a legmen�bb porn�szt�r Franco Rinaldi comeback filmj�ben! 163 00:12:26,620 --> 00:12:29,707 Igen, de van egy kis gond. 164 00:12:29,748 --> 00:12:31,959 - Milyen gond? - Tal�lkozni akar veled. 165 00:12:33,002 --> 00:12:37,047 - �s az gond? - Gond, ha nem tetszel neki. 166 00:12:37,131 --> 00:12:40,134 Nincs film, ha � nem fogad el. 167 00:12:40,342 --> 00:12:43,429 Ma este j�n vacsor�ra. 168 00:12:44,555 --> 00:12:47,506 �sszefoglalva: Carpeaux egy szem�t. 169 00:12:47,516 --> 00:12:50,686 - De egyvalamiben igaza van. - Miben? 170 00:12:51,687 --> 00:12:54,763 Nem csak a b�r�s�gon akarnak t�nkretenni. 171 00:12:54,773 --> 00:12:57,026 Megkeresett tegnap n�h�ny �gyf�l. 172 00:12:57,901 --> 00:12:59,018 Mit mondtak? 173 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 Megkereste �ket Augusto volt feles�g�nek az �gyv�dje. 174 00:13:02,281 --> 00:13:05,367 R�lad �s a klubr�l k�rdez�sk�dtek. 175 00:13:06,285 --> 00:13:10,623 Gondolhatod, milyen furcs�n �rezhett�k magukat az �gyfelek! 176 00:13:17,671 --> 00:13:20,924 - Menj�nk el valahova! - Mondtam, hogy nem lehet, Magali. 177 00:13:21,008 --> 00:13:23,959 Ne m�r, sz�rnyeteg! Mondd le azt a vacsor�t! 178 00:13:23,969 --> 00:13:27,097 Nem lehet, az �gyv�di iroda legfontosabb �gyfele. 179 00:13:27,181 --> 00:13:29,183 �rulj el nekem valamit! 180 00:13:29,350 --> 00:13:32,478 Azt k�rted, dolgozzak kevesebbet, hogy t�bbet lehess�nk egy�tt. 181 00:13:33,395 --> 00:13:35,481 - Igen. - Nem dolgozom kevesebbet? 182 00:13:35,522 --> 00:13:37,566 - De. - T�bbet vagyunk egy�tt? 183 00:13:39,651 --> 00:13:41,695 Tudom, sokat dolgozom. 184 00:13:41,862 --> 00:13:44,990 De a nagyb�ty�m vesz majd m�g fel embereket, �s akkor jobb lesz. 185 00:13:45,032 --> 00:13:50,162 - Ugye, tudod, hogy szeretlek? - Nem, nem tudom. 186 00:13:52,206 --> 00:13:54,323 - Szeretlek. - Akkor bizony�tsd be! 187 00:13:54,333 --> 00:13:59,380 Bebizony�tom. �gy, hogy vacsora k�zben v�gig r�d gondolok. 188 00:14:04,593 --> 00:14:07,805 Az �tterem �s a DJ nem adja vissza az el�leget. 189 00:14:07,846 --> 00:14:09,963 Megtehetik, hogy nem adj�k vissza? 190 00:14:09,973 --> 00:14:14,103 Megtehetik, a hat�rid� ut�n mondtam le. 191 00:14:16,105 --> 00:14:18,148 - Bosszant�. - Az. 192 00:14:21,443 --> 00:14:24,530 - De eszembe jutott valami. - Igen? 193 00:14:27,533 --> 00:14:29,691 �s ha lemondom a lemond�st? 194 00:14:29,701 --> 00:14:32,871 - M�rmint hogy? - Visszavonom a visszavon�st. 195 00:14:33,956 --> 00:14:36,083 Visszavonod a visszavon�st? 196 00:14:36,959 --> 00:14:42,214 Ha nem adj�k vissza az el�leget, akkor megtartom a lagzit. 197 00:14:43,298 --> 00:14:45,384 Mir�l besz�lsz? 198 00:14:46,301 --> 00:14:50,556 Nem akartunk �sszeh�zasodni? Mi�rt ne tehetn�nk meg most? 199 00:14:51,557 --> 00:14:55,686 - Ezt most nem mondod komolyan. - Mi�rt? Te nem akarod? 200 00:14:55,894 --> 00:15:00,023 Nem err�l van sz�. Persze, hogy akarom, de nem holnap. 201 00:15:01,066 --> 00:15:06,280 Nem �gy akarom, a v�leg�nyed levetett marad�kai k�z�tt. 202 00:15:06,321 --> 00:15:09,491 Nem akarok eml�kezni r�, hogy valaki m�ssal volt�l. 203 00:15:15,539 --> 00:15:20,794 Mi azt mondjuk, toj�sh�jon t�ncolni. A t�rp�k azt, hogy halikr�n j�rni. 204 00:15:25,048 --> 00:15:30,304 - Oscar, ugye? Te is porn�zol? - Nem, �n el�ad� vagyok. 205 00:15:31,179 --> 00:15:34,308 Elmondom az embereknek, hogy keressenek sok p�nzt. 206 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 �s neked bej�ttek azok a technik�k? 207 00:15:37,519 --> 00:15:40,596 M�g a termet sem tudja kifizetni, ahol el�ad. 208 00:15:40,606 --> 00:15:43,859 Att�l m�g lehetsz j� edz�, hogy nem tudsz j�l focizni. 209 00:15:44,735 --> 00:15:45,903 �s egyre jobb vagyok. 210 00:15:45,944 --> 00:15:48,030 Mes�ltem m�r, hogy Vitoria megkapta a Lola d�jat... 211 00:15:48,071 --> 00:15:52,075 a legjobb sz�n�szn� or�lis szexben kateg�ri�ban? 212 00:15:52,117 --> 00:15:55,203 - Gratul�lok. - Nem �rdekelnek a d�jak. 213 00:15:55,287 --> 00:15:58,290 Az�rt nyerni jobb, mint vesz�teni, nem? 214 00:15:58,332 --> 00:16:01,585 Nem. K�l�n�sebben nem �rdekel, mit gondolnak arr�l, amit csin�lok. 215 00:16:01,627 --> 00:16:04,546 - A kritik�k sem? - Nem. 216 00:16:04,671 --> 00:16:07,799 - Egyvalami ideges�t. - Mi? 217 00:16:07,841 --> 00:16:12,846 Ha a prostikhoz hasonl�tanak. Ut�lom �ket. Ut�lom a prostikat. 218 00:16:13,972 --> 00:16:17,132 - Mi�rt? - Mert eladj�k a test�ket. 219 00:16:17,142 --> 00:16:21,229 - �s amit te csin�lsz, az mi? - M�v�szet. 220 00:16:23,315 --> 00:16:24,358 Most mi van? 221 00:16:24,399 --> 00:16:28,654 Nem besz�ln�nk valami �rdekesebbr�l? B�rmir�l, csak ne err�l. 222 00:16:30,739 --> 00:16:34,826 Szerintem a prostik munk�ja sokkal t�bbet �r, mint a ti�d! 223 00:16:34,868 --> 00:16:37,871 T�nyleg? Mi�rt gondolod �gy? 224 00:16:37,913 --> 00:16:40,989 A prostik �r�m�t adnak annak, akinek sz�ks�ge van r�. 225 00:16:40,999 --> 00:16:44,169 Te az eg�dnak adsz �r�m�t, magamutogat�sb�l csin�lod. 226 00:16:44,211 --> 00:16:49,341 Proust �gy szeretett maszturb�lni, hogy k�zben egerek k�nz�s�t n�zte. 227 00:16:49,383 --> 00:16:53,637 �s � a legnagyobb, a legfinomabb �s leg�rz�kenyebb �r�. 228 00:16:53,678 --> 00:16:56,671 Rinaldi! Kik�s�rsz? 229 00:16:56,681 --> 00:16:58,975 - M�ris elm�sz? - Igen. K�sz�n�m a vacsor�t. 230 00:17:08,110 --> 00:17:10,320 Tudtam, hogy Flavia b�rmire k�pes, 231 00:17:10,362 --> 00:17:13,532 de hogy mindenhol t�mad, az mindennek az alja. 232 00:17:14,366 --> 00:17:17,619 Igen, tudja, hol az �gyfelek leg�rz�kenyebb pontja. 233 00:17:22,791 --> 00:17:25,043 Meg�rtem, ha feladod. 234 00:17:25,919 --> 00:17:29,047 - Azt akarod, hogy adjam fel? - Nem. 235 00:17:31,174 --> 00:17:33,385 Akkor semmi sem tud meg�ll�tani. 236 00:17:34,344 --> 00:17:38,473 Az igazs�g, az igazs�g. �s igazunk van. 237 00:17:46,898 --> 00:17:49,901 Augusto m�snap reggel ideges volt. 238 00:17:50,986 --> 00:17:53,196 Aznap hallgatt�k meg a b�r�s�gon. 239 00:18:06,751 --> 00:18:09,671 Sok szerencs�t! 240 00:18:20,307 --> 00:18:23,268 Nekem viszont j�kedvem volt. 241 00:18:24,269 --> 00:18:27,397 Viszem Christ eb�delni a sz�leimhez. 242 00:18:27,564 --> 00:18:30,609 �s biztos voltam benne, hogy bej�nnek majd egym�snak. 243 00:18:30,734 --> 00:18:33,737 - Tetszeni fog a vir�g anyuk�mnak. - Az j�. 244 00:18:33,862 --> 00:18:37,981 Miel�tt oda�r�nk, tudnod kell n�h�ny szab�lyt. 245 00:18:37,991 --> 00:18:39,034 J�. 246 00:18:39,075 --> 00:18:42,162 Ki ne ejtsd Ray Conniff nev�t ap�m el�tt! 247 00:18:42,203 --> 00:18:45,196 Ha m�gis sz�ba ker�l, ne mondd, hogy szereted. 248 00:18:45,206 --> 00:18:47,198 Ut�lja Ray Conniffot? 249 00:18:47,208 --> 00:18:50,535 Ellenkez�leg! �s ha te is szereted, ah�nyszor megl�togatjuk �ket, 250 00:18:50,545 --> 00:18:53,423 a "B�same mucho"-t fogjuk hallgatni. 251 00:18:53,465 --> 00:18:56,541 J�. Fogalmam sincs, ki az a Ray Conniff. 252 00:18:56,551 --> 00:19:00,764 El ne mondd, mert akkor lej�tssza az �sszes lemez�t. 253 00:19:00,847 --> 00:19:01,932 J�. 254 00:19:01,973 --> 00:19:06,978 Ha ap�m a sakkr�l besz�l, mondd azt, hogy nem tudsz sakkozni. 255 00:19:07,145 --> 00:19:11,274 Vagy ah�nyszor elmegy�nk hozz�juk, mindig sakkoznod kell. 256 00:19:11,316 --> 00:19:12,317 J�. 257 00:19:12,359 --> 00:19:14,527 �s soha ne besz�lj veter�n aut�kr�l! 258 00:19:15,320 --> 00:19:17,646 Mert csak akkor hagyja abba ezt a t�m�t, 259 00:19:17,656 --> 00:19:20,732 ha Ray Conniff vagy a sakk a k�vetkez� t�ma. 260 00:19:20,742 --> 00:19:23,735 �gy mondod, mintha ap�d egy sz�rnyeteg lenne, 261 00:19:23,745 --> 00:19:27,874 pedig nekem nagyon is kedvesnek t�nt. 262 00:19:27,957 --> 00:19:31,127 Mindj�rt ott vagyunk. Ez m�r az � utc�juk. 263 00:19:32,212 --> 00:19:37,384 - Honnan tudod, hogy kedves? - L�ttam. Kedvesnek t�nt. 264 00:19:38,259 --> 00:19:39,511 Hol l�tt�l r�la f�nyk�pet? 265 00:19:39,552 --> 00:19:43,473 Nem f�nyk�p volt, l�ttam, amikor elment�l vele. 266 00:19:43,515 --> 00:19:44,547 Hogyhogy? 267 00:19:44,557 --> 00:19:48,728 Elvittem a sp�rg�t, amikor eb�delni ment�l vele. 268 00:19:49,813 --> 00:19:54,984 Igen, igaz. T�nyleg j� ember. 269 00:19:57,112 --> 00:20:00,240 Ez az, itt vagyunk. 270 00:20:03,326 --> 00:20:05,537 - Ne felejtsd el a szab�lyokat! - J�. 271 00:20:11,710 --> 00:20:15,870 Csakhogy az nem a sz�leim h�za volt. Hanem Jose h�za. 272 00:20:15,880 --> 00:20:19,092 A szomsz�dunk�, aki �vente hat h�napot Portug�li�ban t�lt. 273 00:20:20,093 --> 00:20:23,346 Im�dkoztam, hogy most legyen az a hat h�nap. 274 00:20:24,139 --> 00:20:26,349 Furcsa. 275 00:20:30,645 --> 00:20:36,901 Mama? Hol vagytok? A h�z el�tt �llunk. 276 00:20:38,736 --> 00:20:43,074 Nem hiszem el! A lak�somn�l v�rnak. 277 00:20:43,992 --> 00:20:47,287 Ezt j�l f�lre�rtetted. Na, mindegy, sebaj. 278 00:20:47,328 --> 00:20:51,291 Majd a k�zelben megeb�del�nk, azt�n m�skor tal�lkozunk. 279 00:20:51,374 --> 00:20:54,586 J�. Ap�t is puszilom. Szeretlek. 280 00:20:56,588 --> 00:20:59,841 - M�g ilyet! - Tess�k, akkor a ti�d. 281 00:21:00,758 --> 00:21:02,760 K�sz�n�m. 282 00:21:03,761 --> 00:21:06,055 - Menj�nk! �hes vagyok. - Hov� menj�nk? 283 00:21:06,097 --> 00:21:08,975 Van a k�zelben egy j� �tterem. 284 00:21:11,186 --> 00:21:16,357 Ez a Bar�ts�g-h�d tavasszal. 285 00:21:16,441 --> 00:21:18,484 �rdekes. 286 00:21:20,695 --> 00:21:24,866 Ez a V�r�s-tenger k�t hadihaj�val a k�zep�n. 287 00:21:25,867 --> 00:21:30,914 - Intenz�v. �s ez mi? - �narck�p. 288 00:21:33,124 --> 00:21:38,171 �r�let, de vannak olyanok, k�zt�k a bar�tom, akiknek ez tetszik. 289 00:21:39,464 --> 00:21:41,382 Mindet megveszem. 290 00:21:41,424 --> 00:21:44,469 Nagyszer�! Egy k�v�t, am�g mindent �sszek�sz�tek? 291 00:21:44,510 --> 00:21:45,720 K�rek. 292 00:21:53,895 --> 00:21:55,021 Szia, Sabrina. 293 00:21:55,063 --> 00:21:59,067 - Mit csin�lsz te itt? - Veszek n�h�ny festm�nyt. 294 00:21:59,150 --> 00:22:01,110 Itt te nem veszel semmit! 295 00:22:01,235 --> 00:22:05,490 Tudom, hogy rosszul megy a bolt, szeretn�k seg�teni, Sabrina. 296 00:22:06,366 --> 00:22:08,409 Nem k�rek a seg�ts�gedb�l! 297 00:22:08,493 --> 00:22:11,579 Mari, t�r�ld az elad�st! 298 00:22:13,623 --> 00:22:16,793 Hihetetlen! Nem kell neki a p�nzem, Zanini. 299 00:22:16,960 --> 00:22:20,046 Most m�r �r�kre haragudni fog r�m? 300 00:22:20,088 --> 00:22:21,996 De majd �n megmutatom neki! 301 00:22:22,006 --> 00:22:24,123 Az �gyfeleimnek Modigliani van a f�rd�szob�jukban. 302 00:22:24,133 --> 00:22:27,303 Portinari a sp�jzban. �k majd megveszik a festm�nyeit. 303 00:22:29,347 --> 00:22:31,599 Seg�tek neki, ha akarja, ha nem. 304 00:22:32,517 --> 00:22:35,687 R��rek ma. Mit sz�ln�l egy mozihoz? 305 00:22:37,814 --> 00:22:40,942 Meg�rtem. Mostan�ban mindig sok a dolgod, Zanini. 306 00:22:43,987 --> 00:22:47,198 J�, majd m�skor. Szeretlek. 307 00:22:48,074 --> 00:22:50,159 �n is. 308 00:22:50,284 --> 00:22:52,370 - Eln�z�st. - Semmi baj. 309 00:22:53,454 --> 00:22:58,668 Sz�val puszt�n az, hogy tal�lkoztam Letici�val, meggy�gy�tott. 310 00:22:59,544 --> 00:23:03,756 Ezer �ve egy sz�rsz�lat se tettem f�lre. Felesleges a ter�pia. 311 00:23:04,882 --> 00:23:11,055 A legt�bben, amikor el�sz�r �lnek itt, azt mondj�k, nem kell ter�pia. 312 00:23:12,140 --> 00:23:15,268 Hetente egyszer, ugyanabban az id�pontban tal�lkozunk. 313 00:23:19,480 --> 00:23:23,558 Ami itt elhangzik, az k�zt�nk marad, ugye? 314 00:23:23,568 --> 00:23:25,695 - Igen. - Nagyszer�. 315 00:23:29,782 --> 00:23:33,077 Akkor elmondom, mi az igazs�g. 316 00:23:35,121 --> 00:23:40,209 Egy m�sik n�vel �lek, aki prostitu�lt. 317 00:23:41,294 --> 00:23:44,412 A sz�rgy�jt�st csak kital�ltam, hogy Leticia kir�gjon. 318 00:23:44,422 --> 00:23:46,424 Nem akarom megb�ntani. 319 00:23:46,466 --> 00:23:49,552 Nagyon �rz�keny. Miattam szak�tott a v�leg�ny�vel. 320 00:23:49,635 --> 00:23:53,931 Ez�rt tal�ltam ki ezt a sztorit... Nem tehettem m�st. 321 00:23:55,933 --> 00:23:58,144 De ahelyett, hogy kir�gott volna, idek�ld�tt. 322 00:23:58,936 --> 00:24:03,264 Nem kell ter�pia, norm�lis vagyok. �n az vagyok, a helyzet abnorm�lis. 323 00:24:03,274 --> 00:24:06,486 Elismerem, hogy mindent elcsesztem, de norm�lis vagyok. 324 00:24:10,490 --> 00:24:13,534 Maga bonyolultabb eset, mint gondoltam! 325 00:24:14,619 --> 00:24:17,705 �gy v�lem, hetente n�gyszer kell tal�lkoznunk. 326 00:24:24,128 --> 00:24:26,130 Tess�k, idd meg! 327 00:24:31,427 --> 00:24:35,598 Ne csin�ld m�r, nem mondtunk semmi rosszat. Ez egy arrog�ns n�. 328 00:24:36,557 --> 00:24:39,644 Mi? Mi nem mondtunk semmi rosszat? 329 00:24:40,895 --> 00:24:43,814 Ez Rinaldi lesz. 330 00:24:48,069 --> 00:24:49,185 Szia. 331 00:24:49,195 --> 00:24:52,240 - Na, besz�lt�l vele? - Besz�ltem. 332 00:24:55,326 --> 00:24:57,485 Ilyen rossz pina colad�t m�g �letemben nem ittam! 333 00:24:57,495 --> 00:24:59,487 Ez anan�szl�. Mit mondott? 334 00:24:59,497 --> 00:25:03,668 Hogy mit mondott? Azt mondta, hogy sutty� vagy. Ezt mondta. 335 00:25:03,834 --> 00:25:06,827 Sutty� vagy, mert egy sutty� bar�tja vagy. 336 00:25:06,837 --> 00:25:12,969 K�t sutty� vagytok. Tal�n h�rom. Tal�n r�m is �tragadt a sutty�s�g. 337 00:25:13,135 --> 00:25:17,265 - Akkor nem csin�lja meg a filmet? - De. Egy felt�tellel. 338 00:25:17,348 --> 00:25:21,352 Micsoda megk�nnyebb�l�s! H�la az �gnek! Mi a felt�tele? 339 00:25:21,435 --> 00:25:25,523 - Hogy n�lk�led csin�lja. - Nemet mondt�l, ugye? 340 00:25:25,564 --> 00:25:27,733 - Szerinted? - Szerintem nemet mondt�l. 341 00:25:27,775 --> 00:25:30,778 - Gondolkodj�l m�g! - Kiraksz bel�le? 342 00:25:31,779 --> 00:25:35,032 Pr�b�lom meggy�zni, hogy kaphass egy kisebb szerepet. 343 00:25:35,116 --> 00:25:38,160 Sajn�lom. A bar�tod tehet r�la. 344 00:25:40,204 --> 00:25:44,458 Ne add fel, fi�! Csak most kezd�dik a karriered. 345 00:25:46,335 --> 00:25:47,628 Majd m�g besz�l�nk. 346 00:26:10,443 --> 00:26:15,531 Nem hagyom, hogy kir�gasson! Hidd el, hogy ez m�g nincs lej�tszva! 347 00:26:15,656 --> 00:26:16,824 Mit tehetn�nk? 348 00:26:17,700 --> 00:26:20,870 Besz�lek vele. Hol tal�lom meg azt a big�t? 349 00:26:21,829 --> 00:26:24,081 TRANSZCENDENT�LIS MEDIT�CI� TANFOLYAM 350 00:26:41,599 --> 00:26:43,934 - Vitoria! - Mit akarsz? 351 00:26:44,810 --> 00:26:46,979 Te tudtad, hogy Rinaldi m�r abbahagyta a filmez�st? 352 00:26:47,021 --> 00:26:50,024 Alkoholista lett, �s a b�ka segge alatt volt. 353 00:26:50,107 --> 00:26:54,278 Tudod, ki mentette meg, �s seg�tett neki visszat�rni? 354 00:26:55,279 --> 00:26:57,323 - Yuri. - Na �s? 355 00:26:57,406 --> 00:27:01,619 Na �s? �s te vagy m�v�sz? M�v�sz, akinek nincs sz�ve? 356 00:27:02,495 --> 00:27:06,665 Nekem? Neked tal�n van sz�ved? Ki s�rtegetett a vacsor�n�l? 357 00:27:07,708 --> 00:27:09,877 J�, bocs�natot k�rek, ami�rt s�rtegettelek. 358 00:27:09,960 --> 00:27:13,005 De Yuri att�l m�g rendes sr�c. Nem ezt �rdemli. 359 00:27:13,964 --> 00:27:16,175 Egyszer ugyan meg akart �lni, de am�gy rendes. 360 00:27:20,346 --> 00:27:24,558 Hazudni olyan, mint a maszturb�l�s. 361 00:27:25,392 --> 00:27:27,561 Ha egyszer m�r elkezdted, v�gig kell csin�lni. 362 00:27:28,521 --> 00:27:30,804 Felh�vtam az �gyfelet, akivel Chris l�tott. 363 00:27:30,814 --> 00:27:35,819 Szia, Marcio, hogy vagy? �n is j�l. 364 00:27:35,945 --> 00:27:40,157 Egy kicsit furcsa k�r�sem lenne. 365 00:27:42,159 --> 00:27:45,371 - K�sz�n�m, hogy beengedt�l. - K�rlek. 366 00:27:49,458 --> 00:27:53,545 - L�ttad az eredm�nyt? - L�ttam. 367 00:27:56,757 --> 00:28:00,886 Anyuk�d mondta, hogy p�nzre lenne sz�ks�getek. 368 00:28:00,970 --> 00:28:04,004 Nekem pedig kellene valaki, aki seg�t a klubban. 369 00:28:04,014 --> 00:28:05,140 K�sz, nem. 370 00:28:06,225 --> 00:28:10,229 - Rendesen megfizetlek. - Nem kell senkinek a seg�ts�ge. 371 00:28:10,437 --> 00:28:15,693 M�g az ap�d� sem? Na, hadd legyek az apuk�d! 372 00:28:17,778 --> 00:28:21,740 �g�rem, hogy mint minden apa, aki a fi�val dolgozik, 373 00:28:23,826 --> 00:28:26,120 pokoll� teszem majd az �letedet. 374 00:28:28,122 --> 00:28:31,333 Ez most igen? Ez most igen, ugye? 375 00:28:32,293 --> 00:28:36,422 Igen. Ez most igent jelent. 376 00:28:37,381 --> 00:28:38,590 Igen. 377 00:28:40,718 --> 00:28:45,723 A fel�gyelt l�togat�s sz�rny�, de az is valami. 378 00:28:46,765 --> 00:28:49,059 Eddig nem is l�thattad a kisfiadat, de most m�r igen. 379 00:28:50,019 --> 00:28:52,146 Ez is egy l�p�s a helyes ir�nyba. 380 00:28:58,235 --> 00:29:00,487 Tudom. B�zom benne, hogy megold�dik a helyzet. 381 00:29:02,406 --> 00:29:05,617 El�bb-ut�bb meg�t�lik a k�z�s fel�gyeletet. 382 00:29:06,535 --> 00:29:07,828 Biztos, hogy megkapod. 383 00:29:12,833 --> 00:29:14,960 Csak egy a baj... 384 00:29:16,128 --> 00:29:19,089 - Mi? - Flavia. 385 00:29:19,298 --> 00:29:25,429 Besz�ltem vele a t�rgyal�s ut�n. � m�r nem az a n�, akit elvettem. 386 00:29:26,513 --> 00:29:29,600 Mit mondott? 387 00:29:32,686 --> 00:29:38,901 Azt mondta, t�nkretesz minket. Hogy t�nkretesz t�ged. 388 00:29:49,453 --> 00:29:53,540 - Tudod, mi ez? - Valakinek az �nye? 389 00:29:53,624 --> 00:29:56,835 Nem. �narck�p. Ugye, milyen zseni�lis? 390 00:29:57,628 --> 00:30:00,798 Vagy zseni�lis, vagy sz�rny�. Szerintem ink�bb sz�rny�. 391 00:30:03,926 --> 00:30:06,220 �s ehhez mit sz�lsz? Gy�ny�r�, nem? 392 00:30:07,221 --> 00:30:12,392 Magali, tudom, hogy seg�teni akarsz a bar�tn�d�n. Tudod, mit csin�lj? 393 00:30:12,434 --> 00:30:16,396 Sz�lj az �gyn�k�mnek, hogy v�lasszon egyet. 394 00:30:16,563 --> 00:30:19,691 Mik�zben Magali Sabrin�nak pr�b�lt seg�teni, 395 00:30:20,567 --> 00:30:23,695 az �gyfelem is nagyon igyekezett, hogy seg�tsen nekem. 396 00:30:23,820 --> 00:30:25,822 Megette a saj�t... 397 00:30:25,906 --> 00:30:28,116 - Kinyitotta a pelenk�t, �s megette. - Fogd be, papa! 398 00:30:28,909 --> 00:30:32,287 - Na �s? Csak kisbaba volt�l. - Gusztustalan! 399 00:30:33,247 --> 00:30:34,279 T�nyleg megette? 400 00:30:34,289 --> 00:30:38,335 Igen, ugyanakkor boldogg� tett, hogy ilyen kis k�v�ncsi. 401 00:30:38,377 --> 00:30:39,545 Mindent kipr�b�lt. 402 00:30:39,586 --> 00:30:42,631 Szerencs�re m�r nem vagyok k�v�ncsi. 403 00:30:43,507 --> 00:30:45,676 Amikor pedig koszor�sl�ny volt... 404 00:30:45,717 --> 00:30:48,919 - Besz�lhetn�nk valami m�sr�l? - Mi t�rt�nt? 405 00:30:48,929 --> 00:30:53,100 Megevett egy doboz kukoricakem�ny�t�t, �s leh�nyta a menyasszonyt. 406 00:30:54,017 --> 00:30:55,102 Nem hiszem el! 407 00:30:55,143 --> 00:30:58,313 El�g volt a gyerekkori cs�nyeimb�l, ok�? 408 00:30:58,355 --> 00:31:03,443 Ok�, jobb, ha megyek. Neneca egyed�l van. 409 00:31:03,485 --> 00:31:05,404 Sajn�lom, hogy nem j�tt el. 410 00:31:05,445 --> 00:31:07,688 � is sajn�lja, de cs�ny�n megh�lt. 411 00:31:07,698 --> 00:31:09,690 Majd m�skor tal�lkozunk. 412 00:31:09,700 --> 00:31:13,870 Miel�tt m�g Detroitba k�lt�z�nk. �ri�si miatta a felfordul�s. 413 00:31:13,954 --> 00:31:18,125 De ha Maria Clara megl�togat minket, megk�rj�k, hogy t�ged is hozzon el. 414 00:31:18,166 --> 00:31:19,209 Persze. 415 00:31:20,002 --> 00:31:23,380 K�sz�n�m a vacsor�t. Legk�zelebb �n h�vlak meg titeket. 416 00:31:24,172 --> 00:31:25,382 Persze. 417 00:31:25,465 --> 00:31:27,384 - Sziasztok. - Szia. 418 00:31:28,552 --> 00:31:31,555 Azt hittem, unalmas vagy, de kider�lt, hogy j� fej vagy. 419 00:31:31,596 --> 00:31:35,726 �n is azt hittem, hogy unalmas vagy, de... unalmas is vagy. 420 00:31:36,685 --> 00:31:38,770 - M�g nem tudsz mindent. - Nem? 421 00:31:38,979 --> 00:31:42,107 - M�g csak most lend�l�k bele. - M�g rosszabb lesz? 422 00:31:43,191 --> 00:31:45,152 Sokkal rosszabb. 423 00:31:52,409 --> 00:31:56,611 J� fej az apuk�d. �s azok alapj�n, amit mondott, anyuk�d is. 424 00:31:56,621 --> 00:32:00,751 Igen. K�r, hogy elk�lt�znek az Egyes�lt �llamokba. 425 00:32:01,835 --> 00:32:03,837 Hi�nyozni fognak. 426 00:32:04,046 --> 00:32:08,050 Igen, de majd megl�togatjuk �ket. 427 00:32:12,345 --> 00:32:15,474 - Olyan aranyos vagy! - Gyere ide! 428 00:32:17,517 --> 00:32:21,772 T�k�letes vagy. �s a csal�dod is t�k�letes. 429 00:32:22,689 --> 00:32:25,859 �s a bar�tom m�g t�k�letesebb. 430 00:33:04,523 --> 00:33:09,486 Any�m, de unalmas volt! Te is unatkozt�l? 431 00:33:10,570 --> 00:33:11,822 Hal�lra untam magam. 432 00:33:12,739 --> 00:33:14,908 Az eddigi legunalmasabb orgazmusom. 433 00:33:20,121 --> 00:33:24,209 � Gisele. � nyal�k�zik a legjobban a v�rosban. 434 00:33:26,169 --> 00:33:29,422 Az ott Thais. A leg�gyesebb lovas a v�rosban. 435 00:33:30,549 --> 00:33:34,719 � C�sar. � is a legjobb valamiben, de nem akarod tudni, miben. 436 00:33:36,680 --> 00:33:38,672 Az ott Mia. 437 00:33:38,682 --> 00:33:42,060 Bebizony�tja neked a Fermat-elvet, miel�tt el�lvezel. 438 00:33:42,978 --> 00:33:46,012 Akkor is, ha korai mag�ml�sed van. 439 00:33:46,022 --> 00:33:47,107 Klassz. 440 00:33:47,190 --> 00:33:50,193 B�rmelyiket megkaphatod, egy szavadba ker�l. 441 00:33:50,235 --> 00:33:52,362 - K�sz, de nem. - Mi? 442 00:33:53,530 --> 00:33:56,533 - �n nem fekszem le �gy senkivel. - Hogy? 443 00:33:57,534 --> 00:34:00,704 - Kapcsolat n�lk�l. - Kapcsolat n�lk�l? 444 00:34:01,663 --> 00:34:03,873 Milyen perverz dolog ez m�r, te gyerek? 445 00:34:03,915 --> 00:34:07,919 - A francba! T�nkretett�l, Karin! - Mi ez? 446 00:34:07,961 --> 00:34:10,130 - Nyugodj meg, Paulo! - Az a rohad�k felh�vott otthon! 447 00:34:10,171 --> 00:34:12,080 Mi t�rt�nt? 448 00:34:12,090 --> 00:34:16,261 A bar�tja volt feles�g�nek az �gyv�dje felh�vta a feles�gemet. 449 00:34:16,303 --> 00:34:17,335 �s mit mondott? 450 00:34:17,345 --> 00:34:20,473 Hogy a b�r�s�gon tal�lkozunk! Mert hogy idej�rok. 451 00:34:20,515 --> 00:34:22,601 Azt mondta a feles�gemnek, hogy prostikkal randizom! 452 00:34:22,642 --> 00:34:24,561 Tudod, most mit kell tennem? 453 00:34:24,644 --> 00:34:27,772 Tal�lnom kell egy rohadt v�l�peres �gyv�det! 454 00:34:27,814 --> 00:34:30,900 Ennek nem lett volna szabad megt�rt�nnie. Felel�tlen vagy! 455 00:34:30,942 --> 00:34:36,146 - Nyugi, Paulo! Mit csin�lsz? - Sajn�lom, nem tudhattam el�re. 456 00:34:36,156 --> 00:34:41,318 Nem lett volna szabad hagynod! Neked nem lenne szabad ilyesmibe keveredned! 457 00:34:41,328 --> 00:34:44,581 Igyunk valamit, Paulo! Semmi baj. 458 00:34:45,498 --> 00:34:47,667 Semmi baj, nyugalom! 459 00:34:50,628 --> 00:34:52,881 Bob szerint �n a legjobb m�keresked� az orsz�gban. 460 00:34:53,757 --> 00:34:57,052 Bob nagyon kedves. �n csak seg�tek neki elker�lni a rossz m�veket. 461 00:34:58,011 --> 00:35:01,139 - A j� �zl�s�t adja k�lcs�n? - Nagyj�b�l igen. 462 00:35:02,265 --> 00:35:05,268 - Ez a katal�gus? - Igen. 463 00:35:15,862 --> 00:35:18,823 A t�bbs�g�k munk�it ismerem. 464 00:35:18,948 --> 00:35:21,951 Aj�nlan� az �gyfeleinek? 465 00:35:26,122 --> 00:35:27,290 Nem tudom. 466 00:35:30,460 --> 00:35:35,590 Tal�n nem tudja, de vannak el�nyei, ha megveszik ezeket az alkot�sokat. 467 00:35:36,633 --> 00:35:39,803 - Mik az el�nyei? - Hallott m�r a Blue-r�l? 468 00:35:49,270 --> 00:35:53,358 Meglep�, de t�nyleg van k�zt�k n�h�ny igaz�n j� festm�ny. 469 00:35:55,401 --> 00:35:59,572 Karin, az �gyfeleink agg�dnak, hogy mi folyik itt. 470 00:35:59,614 --> 00:36:04,786 Elmagyar�zom �s megk�rem �ket, hogy tegyenek �vint�zked�seket. 471 00:36:05,829 --> 00:36:07,914 Van egy m�sik �tletem. 472 00:36:07,997 --> 00:36:09,874 Sz�llj ki! 473 00:36:10,041 --> 00:36:13,253 Egy ideig ker�ld August�t! Vegy�l ki szabads�got! 474 00:36:14,087 --> 00:36:17,257 Ne gyere a klubba, am�g le nem csillapodnak a ked�lyek. 475 00:36:17,298 --> 00:36:20,385 Akkor gyere vissza, amikor rendez�dtek a dolgok. 476 00:36:20,426 --> 00:36:23,503 Azt�n eld�ntitek August�val, hogy mi legyen. 477 00:36:23,513 --> 00:36:24,681 Nem tehetem meg. 478 00:36:24,722 --> 00:36:27,725 - Mi�rt nem? - Azt kell tennem, ami helyes. 479 00:36:27,809 --> 00:36:30,812 Kinek? Kinek helyes, amit teszel? 480 00:36:30,937 --> 00:36:33,940 Nem az a k�rd�s, kinek. Az igazs�g, az igazs�g. 481 00:36:33,982 --> 00:36:38,059 Itt m�r nem csak a ti kapcsolatotok a t�t. 482 00:36:38,069 --> 00:36:42,198 Tudom. Ez�rt sem adhatom fel. 483 00:36:42,282 --> 00:36:43,849 Nem hagyhatom cserben a l�nyokat, 484 00:36:43,891 --> 00:36:46,526 �s nem hagyhatom, hogy egy apa elvesz�tse a fi�t. 485 00:36:46,536 --> 00:36:50,623 Kinek k�pzeled magad? Te vagy a prostit�ci� Rosa Parksa? 486 00:37:04,137 --> 00:37:06,296 - Szia, mama. - Fel�bresztettelek? 487 00:37:06,306 --> 00:37:11,436 - Igen, de nem �rdekes. Mondd csak! - Chris jobban van? 488 00:37:11,561 --> 00:37:16,649 Chris? �ppen... 489 00:37:16,774 --> 00:37:21,988 Igen, j�l van. Csak lement a v�rnyom�sa. 490 00:37:22,030 --> 00:37:25,199 J�, akkor ma este gyertek el vacsor�zni. 491 00:37:26,075 --> 00:37:27,118 Ma? 492 00:37:27,160 --> 00:37:31,237 Igen, tele van a h�t� kaj�val, amiket �sszev�s�roltam. 493 00:37:31,247 --> 00:37:33,458 - Megromlik, ha nem essz�k meg. - Nem tudom... 494 00:37:33,499 --> 00:37:36,544 Nincs kifog�s, v�runk benneteket. 495 00:37:36,586 --> 00:37:39,579 Leteszem, miel�tt b�rmit is mondasz. 496 00:37:39,589 --> 00:37:42,800 Ne! V�rj, mama! V�rj! 497 00:37:46,971 --> 00:37:49,047 J� reggelt k�v�nok. 498 00:37:49,057 --> 00:37:54,187 S�tort rendeltem a kisfiamnak. �rdekl�dni szeretn�k, megj�tt-e. 499 00:37:55,313 --> 00:37:59,609 Augusto Sanchez vagyok. J�, k�sz�n�m. 500 00:38:01,444 --> 00:38:03,603 Kiskoromban pont ilyen s�torra v�gytam. 501 00:38:03,613 --> 00:38:06,783 Fejjel lefel� is lehet l�gni benne. 502 00:38:06,908 --> 00:38:11,871 Nagyon j�! M�ris megyek �rte. 503 00:38:12,997 --> 00:38:15,124 J�, k�sz�n�m. 504 00:38:16,167 --> 00:38:19,420 - Im�dni fogja. - Alig v�rom, hogy l�ssa. 505 00:38:21,381 --> 00:38:23,424 Akkor megyek is. 506 00:38:30,723 --> 00:38:35,019 Augusto elindult az egy�r�s, fel�gyelet melletti l�that�sra... 507 00:38:35,853 --> 00:38:37,980 a volt feles�ge kertj�be. 508 00:38:38,981 --> 00:38:43,236 Duda Werneck az ut�bbi �vekben felt�nt legnagyobb m�v�sz. 509 00:38:43,361 --> 00:38:46,406 A "Nagys�gok" sorozat a kedvencem. 510 00:38:48,408 --> 00:38:51,651 �t is aj�nlani fogom. Mit sz�l hozz�? 511 00:38:51,661 --> 00:38:54,664 Tess�k? Sajn�lom, de nem �rtem. 512 00:38:54,705 --> 00:38:58,991 �n nem �rtem. Eladom Duda Werneck alkot�sait. 513 00:38:59,001 --> 00:39:01,077 �s akkor fogdoshat? 514 00:39:01,087 --> 00:39:04,132 - Nem? - Persze, hogy nem! Elment az esze? 515 00:39:04,215 --> 00:39:08,261 - Magali azt mondta, ez �gy m�k�dik. - Tess�k? 516 00:39:09,262 --> 00:39:10,388 Nem �gy van? 517 00:39:10,471 --> 00:39:12,547 - Nyugi, Sabrina! - Nyugi? 518 00:39:12,557 --> 00:39:15,643 El�sz�r lefekszel ap�mmal egy vacak szobor�rt, 519 00:39:15,685 --> 00:39:18,813 most meg egy m�keresked�vel, aki kis h�j�n lerombolta a h�rnev�nket! 520 00:39:18,855 --> 00:39:21,774 Te beteg vagy, kezeltetned kell magad! 521 00:39:21,816 --> 00:39:24,861 - Van valami, amit nem tudsz. - Mi van m�g? 522 00:39:26,028 --> 00:39:27,989 Prostitu�lt vagyok. 523 00:39:28,197 --> 00:39:29,240 Hogy mi? 524 00:39:29,282 --> 00:39:31,284 Prostitu�ltk�nt dolgozom. 525 00:39:32,201 --> 00:39:35,413 M�r akkor is az voltam, amikor ap�ddal az t�rt�nt. 526 00:39:36,372 --> 00:39:40,710 Sz�momra a szex nem ugyanaz, mint sz�modra. Egyszer�, h�tk�znapi dolog. 527 00:39:42,628 --> 00:39:47,925 Csak seg�teni akartam. Szeretn�m, ha megint legjobb bar�tn�k lenn�nk. 528 00:39:49,051 --> 00:39:51,053 Sokat jelentesz nekem. 529 00:39:55,141 --> 00:39:57,310 Nem bar�tkozom prostikkal. 530 00:40:06,819 --> 00:40:09,822 Ne haragudj... 531 00:40:09,906 --> 00:40:13,993 Nem akartam bunk� lenni, de mi�rt nem mondtad el? 532 00:40:14,911 --> 00:40:18,164 Azt hittem, elm�sz, mert nem bar�tkozol prostikkal. 533 00:40:23,252 --> 00:40:25,463 Ap�mmal �tl�pt�l egy hat�rt. 534 00:40:26,589 --> 00:40:30,676 Tudom. De ut�na nem �llt�l velem sz�ba. 535 00:40:31,761 --> 00:40:35,931 M�r megkaptam a b�ntet�sem. Most m�r ments fel, l�gy sz�ves! 536 00:40:37,975 --> 00:40:40,019 K�rlek! 537 00:40:41,145 --> 00:40:46,275 - J�, de csak n�h�ny felt�tellel. - Mik a felt�telek? 538 00:40:46,400 --> 00:40:49,435 Nincs szex a csal�dtagjaimmal! 539 00:40:49,445 --> 00:40:51,604 - J�. - Se a pasijaimmal! 540 00:40:51,614 --> 00:40:52,657 Persze. 541 00:40:53,699 --> 00:40:58,788 �s sz�lj, miel�tt lefekszel valakivel, akit ismerek! Ok�? 542 00:41:00,831 --> 00:41:02,083 Hol kell al��rnom? 543 00:41:08,297 --> 00:41:09,340 J� napot. 544 00:41:09,382 --> 00:41:13,386 Eln�z�st, Augusto �r visszaj�tt. Besz�lnie kellene vele. 545 00:41:19,558 --> 00:41:22,812 Ne agg�dj, mindent kifizetek. 546 00:41:40,413 --> 00:41:42,498 Mi t�rt�nt? 547 00:41:42,748 --> 00:41:44,625 Gy�l�l a fiam. 548 00:41:47,711 --> 00:41:49,870 Mib�l gondolod? 549 00:41:49,880 --> 00:41:53,050 Nem sz�l hozz�m, nem engedi, hogy felvegyem. 550 00:41:54,009 --> 00:41:59,223 Nem engedi, hogy a k�zel�be menjek. M�g csak r�m se n�z! 551 00:41:59,432 --> 00:42:03,602 A dadusba kapaszkodott, �s eg�sz v�gig hiszt�rikusan s�rt. 552 00:42:08,607 --> 00:42:10,776 Ez Flavia m�ve! 553 00:42:11,861 --> 00:42:16,073 Olyan, mint M�dea. K�pes a saj�t fi�t b�ntani, hogy nekem rossz legyen! 554 00:42:28,544 --> 00:42:31,714 Aznap este elvittem Christ a sz�leimhez vacsor�zni. 555 00:42:32,673 --> 00:42:33,799 Itt vannak. 556 00:42:38,012 --> 00:42:40,055 - Szia, kicsim. - Szia, mama. 557 00:42:41,974 --> 00:42:43,132 � itt Chris. 558 00:42:43,142 --> 00:42:45,144 - Nagyon �r�l�k. Gyertek be! - J� est�t. 559 00:42:45,186 --> 00:42:50,472 Nem olyan b�jos, mint Chris. Nem olyan okos, mint Chris. 560 00:42:50,482 --> 00:42:51,567 Szia, apa. 561 00:42:52,568 --> 00:42:55,603 Nem voltak olyan j� sztorijai, mint Chrisnek. 562 00:42:55,613 --> 00:42:56,655 � itt Chris. 563 00:42:56,697 --> 00:42:59,909 Mivel nem is Chris volt, hanem egy pultos a klubb�l. 564 00:43:00,910 --> 00:43:05,080 De legal�bb a sz�leim kaptak egy t�k�letes Tom Collinst. 565 00:43:06,957 --> 00:43:10,085 H�rom h�napja nem jutok el fogorvoshoz a fogammal. 566 00:43:10,127 --> 00:43:13,339 De hetente n�gyszer kezelnek egy kital�lt k�rral. 567 00:43:16,425 --> 00:43:19,553 Viszont legal�bb nem vettem feles�g�l Letici�t. 568 00:43:20,512 --> 00:43:22,765 Van egy csod�latos h�rem. 569 00:43:23,682 --> 00:43:27,853 Zanini azt hitte, Leticia terhes, �s majdnem el�jult. 570 00:43:29,939 --> 00:43:33,182 - Megoldottam a b�f� k�rd�s�t. - De j�! 571 00:43:33,192 --> 00:43:38,238 M�shol tartjuk meg a lagzit ugyanaz�rt az �r�rt! 572 00:43:38,280 --> 00:43:39,406 Milyen lagzit? 573 00:43:39,448 --> 00:43:44,578 Most �sszeh�zasodhatunk, semmi sem eml�keztet a volt v�leg�nyemre. 574 00:43:44,662 --> 00:43:48,864 �j dekor�ci�, �j hely, �j men�. Minden �gy, ahogy mi akarjuk! 575 00:43:48,874 --> 00:43:51,794 - V�rj, Leticia! - Igen? 576 00:43:51,835 --> 00:43:53,994 Nem gondolod, hogy kiss� elsietj�k? 577 00:43:54,004 --> 00:43:57,049 Nem kellene m�g v�rnunk kicsit a lagzival? 578 00:44:03,430 --> 00:44:08,560 - Azt hittem, �r�lni fogsz. - �r�l�k is, csak gondolkodom. 579 00:44:08,686 --> 00:44:11,637 P�ld�ul nem k�s� a megh�v�khoz? 580 00:44:11,647 --> 00:44:14,858 Nem, nagyon sz�k k�r� lesz. Most r�gt�n elk�ldhetj�k. 581 00:44:14,983 --> 00:44:19,113 - Gondolod? - Szeretsz? Igen vagy nem? 582 00:44:22,241 --> 00:44:26,328 �gy t�rt�nt, hogy Zanini belegyezett az esk�v�be. 583 00:44:29,415 --> 00:44:32,584 - Yuri a b�rban van. - Tudom. Hozz�d j�ttem. 584 00:44:32,668 --> 00:44:34,576 Hozz�m? 585 00:44:34,586 --> 00:44:37,798 Vitoria Stardust kiv�lasztotta a f�szerepl�t a filmj�hez. 586 00:44:38,799 --> 00:44:39,842 T�ged. 587 00:44:42,094 --> 00:44:44,054 Mit sz�lsz, Mia? 588 00:44:44,179 --> 00:44:47,266 Ez t�l szem�lyes �gy ahhoz, hogy belesz�ljak. 589 00:44:48,225 --> 00:44:52,354 Nem sz�lsz bele, k�v�ncsi vagyok a v�lem�nyedre. 590 00:44:52,521 --> 00:44:55,441 - Akkor is. - Elmondhatod. 591 00:44:57,609 --> 00:45:00,779 - Tudod, mit gondolok? - Mit? 592 00:45:02,698 --> 00:45:06,994 Egy id� ut�n megkapj�tok a fel�gyeletet. Boldogok lesztek. 593 00:45:07,119 --> 00:45:11,165 De a volt feles�ge megpr�b�lja majd elszak�tani t�le a fi�t. 594 00:45:11,206 --> 00:45:14,418 A gyerek f�l majd szeretni az apj�t, mert akkor az anyja meggy�l�lheti. 595 00:45:15,210 --> 00:45:19,548 Augusto pr�b�l nem t�ged hib�ztatni. Ez egy ideig menni is fog. 596 00:45:20,507 --> 00:45:23,594 Azt�n egy nap, vitatkoz�s k�zben mindent a fejedhez v�g. 597 00:45:23,635 --> 00:45:26,712 �s te hallgatsz, mert azt hiszed, te tehetsz r�la. 598 00:45:26,722 --> 00:45:28,891 De meggy�l�l�d, ami�rt ezt mondta. 599 00:45:29,016 --> 00:45:35,063 Ahogy a feles�ge pr�b�lja majd elt�vol�tani �t a fi�t�l, 600 00:45:35,147 --> 00:45:40,319 t�ged is elt�vol�t August�t�l, �s mind nyomorultul �rzitek majd magatokat. 601 00:45:51,872 --> 00:45:55,918 Milyen csendben vagy ma! Furcsa. 602 00:46:07,429 --> 00:46:09,598 �s ha f�lre�llok? 603 00:46:10,724 --> 00:46:13,685 Abbahagyod ezt, ha szak�tok August�val? 604 00:46:16,730 --> 00:46:19,066 Akkor hagyod, hogy l�thassa a fi�t? 605 00:46:23,028 --> 00:46:24,112 Igen. 606 00:46:24,154 --> 00:46:27,282 Rendben, bar�tom, holnap tal�lkozunk. K�sz�n�m. 607 00:46:29,242 --> 00:46:31,370 Eric, tudn�l holnap reggel kor�n j�nni? 608 00:46:31,411 --> 00:46:32,579 Igen. Mi�rt? 609 00:46:32,621 --> 00:46:37,709 Mert holnap megmutatom, hogy kell �tvenni az �rut. 610 00:46:37,834 --> 00:46:41,838 Kit�n� sz�ll�tm�ny �rkezik San Borj�b�l. 611 00:46:41,964 --> 00:46:45,926 - Milyen sz�ll�tm�ny? - Hogyhogy milyen? 612 00:46:47,010 --> 00:46:50,305 Mit �rulunk itt? Gy�m�lcs�t? N�ket! 613 00:46:50,347 --> 00:46:54,393 �ll�t�lag id�n kit�n� a term�s. 614 00:46:55,394 --> 00:46:57,396 Ne besz�lj �gy! 615 00:46:57,437 --> 00:47:00,649 - Mi�rt ne? - Mert emberi l�nyek. 616 00:47:02,609 --> 00:47:05,904 Majd megl�tod, szebbek, mint az emberek. 617 00:47:08,865 --> 00:47:11,076 - Besz�lhetn�nk? - Persze. Gyere be! 618 00:47:11,118 --> 00:47:16,206 - Addig menj, fizesd be a csekkeket! - Rendben. 619 00:47:23,672 --> 00:47:27,759 Mi a baj, Karin? H�lyaghurutot kapt�l? 620 00:47:28,802 --> 00:47:32,848 Gondolkodtam azon, amit mondt�l, �s igazad van. 621 00:47:33,056 --> 00:47:34,099 Szabads�gra megyek. 622 00:47:35,016 --> 00:47:39,354 Igen, tedd azt, Karin. Nagyon racion�lis d�nt�s. 623 00:47:40,313 --> 00:47:42,274 �s mikor j�ssz vissza? 624 00:47:44,359 --> 00:47:46,486 Nem tudom, visszaj�v�k-e. 625 00:48:36,620 --> 00:48:40,790 Magyar sz�veg: Szab� Anita 52836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.