All language subtitles for O.Negocio.3x06.720p.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,429 --> 00:00:06,516 Rebeca Weiszflog vagyok, az IJ Weisz alap�t�ja... 2 00:00:06,557 --> 00:00:09,686 Nem hiszem el, hogy ezt a loty�t tette fel! 3 00:00:09,727 --> 00:00:13,221 �n ker�l�m Christ, � meg Rebec�val filmez! 4 00:00:14,132 --> 00:00:16,406 Tess�k. Boldog sz�let�snapot! 5 00:00:19,070 --> 00:00:22,146 - Bemutatod a bar�todat? - Nem a bar�tom. 6 00:00:22,156 --> 00:00:24,205 Szia, Augusto. 7 00:00:25,326 --> 00:00:28,607 Sajn�lom, Joana. Nem b�rom tov�bb. 8 00:00:28,637 --> 00:00:32,269 Az�rt hagyod abba, hogy �lj. De hol az az �let? 9 00:00:32,299 --> 00:00:38,920 - Ariel, biztos, hogy a te fiad. - Fogj magadnak m�sik palimadarat! 10 00:00:39,196 --> 00:00:40,196 Ariel! 11 00:00:40,342 --> 00:00:42,010 - Mi az? - N�zd! 12 00:00:47,682 --> 00:00:49,742 - Te ismered? - � Rinaldi. 13 00:00:49,784 --> 00:00:50,827 Ki? 14 00:00:50,869 --> 00:00:54,355 A '80-as �vekben porn�filmeket rendezett, szerinte az m�v�szet. 15 00:00:56,649 --> 00:01:00,685 - Szerelmet adt�l, nem gy�ny�rt. - De h�t az nem jobb? 16 00:01:00,695 --> 00:01:04,782 A szerelem lyukat v�g a lelken. Menj el! 17 00:02:16,854 --> 00:02:23,069 A BIZNISZ 18 00:02:26,839 --> 00:02:31,289 3. �VAD 6. R�SZ EL�SZ�R 19 00:02:41,879 --> 00:02:46,050 Vannak neveletlen probl�m�k, amik mind egyszerre bukkannak fel. 20 00:02:47,051 --> 00:02:51,138 �s vannak udvarias probl�m�k, amik sz�pen v�rnak a sorukra. 21 00:02:51,823 --> 00:02:55,076 Miut�n megsz�nt a probl�ma a szomsz�ddal, el�r�bb l�pett a sor. 22 00:02:58,204 --> 00:03:02,292 Karin, l�ttad a vend�glist�t a holnapi partira? 23 00:03:03,251 --> 00:03:06,421 - M�g nem. - Gyere, n�zd meg! 24 00:03:06,546 --> 00:03:10,550 Karin c�ges rendezv�nyt akart tartani a klubban. 25 00:03:10,675 --> 00:03:13,751 Kezd�snek fogad�s a nagy szalonban, 26 00:03:13,761 --> 00:03:16,848 hogy meg�nnepelj�k k�t nagy v�llalat f�zi�j�t. 27 00:03:23,146 --> 00:03:26,190 Ne agg�dj, m�r semmit sem jelent sz�momra. 28 00:03:26,357 --> 00:03:28,349 M�r itt van a pezsg�? 29 00:03:28,359 --> 00:03:31,446 - Megn�zem. - Maradj csak, majd �n. 30 00:03:47,128 --> 00:03:51,257 Mit csin�lt�l, hogy Karin ilyen megny�lt arccal t�vozott? 31 00:03:51,299 --> 00:03:54,500 Ne mondd, hogy megint Billy Elliotot j�tszott�l. 32 00:03:54,510 --> 00:03:57,472 - Nem, nem ez t�rt�nt. - Tudom m�r! 33 00:03:57,513 --> 00:03:59,724 Karma Chameleont �nekelt�l fejhangon. 34 00:04:01,643 --> 00:04:05,772 Ariel, megcsin�lod azt az apas�gi tesztet vagy nem? 35 00:04:05,813 --> 00:04:10,193 - Igen, holnap. Mi�rt? - Azt hittem, nem mered megtenni. 36 00:04:11,069 --> 00:04:14,280 M�r hogy ne mern�m! Tudni akarom az igazs�got. 37 00:04:15,156 --> 00:04:17,408 Csakis az igazs�g �rdekel. 38 00:04:18,409 --> 00:04:20,536 Benny nem Kanad�ba k�lt�z�tt? 39 00:04:20,578 --> 00:04:22,622 - De. - �s m�r vissza is j�tt? 40 00:04:22,664 --> 00:04:24,656 Nem, online csin�ljuk. 41 00:04:24,666 --> 00:04:28,795 Nem a hegyekbe k�lt�z�tt, hogy r�tal�ljon a spiritualit�sra? 42 00:04:28,836 --> 00:04:32,006 De, �pp ez�rt unja mag�t hal�lra. 43 00:04:32,924 --> 00:04:37,136 Majd �n megmutatom neki, hogy a test sokkal �rdekesebb, mint a l�lek. 44 00:04:40,264 --> 00:04:43,508 - Oscar egyfolyt�ban h�v. - Nem k�rdezed meg, mit akar? 45 00:04:43,518 --> 00:04:45,593 - Tudom, mit akar. - Mit? 46 00:04:45,603 --> 00:04:49,732 Bocs�natot k�rni, hogy feltette Rebeca filmj�t az oldal�ra. 47 00:04:50,817 --> 00:04:54,779 De nem �rdekel. Ez�ttal t�lment minden hat�ron. 48 00:04:54,946 --> 00:04:56,989 V�geztem Oscarral. 49 00:05:05,289 --> 00:05:06,499 Luna baromi m�rges r�m. 50 00:05:07,458 --> 00:05:10,670 - Persze, mert folyton h�vogatd. - De nem veszi fel. 51 00:05:11,587 --> 00:05:15,706 - Ha h�vogatod, nem veszi fel. - Nem, d�h�s r�m, Yuri. 52 00:05:15,716 --> 00:05:17,760 M�r vagy nyolcszor h�vtad. 53 00:05:17,802 --> 00:05:20,930 Nem h�vtam volna nyolcszor, ha felvette volna. 54 00:05:20,972 --> 00:05:24,132 - Nyolcszor h�vtad, ok�? - Igen, de akkor is m�rges. 55 00:05:24,142 --> 00:05:27,270 - H�t j�. - J�, mondd, amit akart�l. 56 00:05:28,312 --> 00:05:32,390 - Filmet forgatok Rinaldival. - Rinaldival forgatsz? 57 00:05:32,400 --> 00:05:34,475 - Igen. - Porn�filmet? 58 00:05:34,485 --> 00:05:36,737 Nem, dokumentumfilmet egy lengyel zongorist�r�l. 59 00:05:37,697 --> 00:05:40,825 Persze, hogy porn�t! Egy remekm�v�n dolgozik. 60 00:05:41,742 --> 00:05:43,985 - Te mit csin�lsz benne? - �n vagyok a sz�n�sz. 61 00:05:43,995 --> 00:05:46,038 Porn�zni fogsz? 62 00:05:46,080 --> 00:05:49,250 Rinaldi betan�t, mindenre megtan�t, amit tud. 63 00:05:49,642 --> 00:05:52,128 �n leszek az �j szt�rja! 64 00:05:58,993 --> 00:06:05,040 M�snap C�sar kor�n ment be dolgozni. Ariel m�r ott volt. 65 00:06:05,249 --> 00:06:08,377 �jszaka megivott egy �veg whiskyt. 66 00:06:10,421 --> 00:06:14,592 Na, tess�k, C�sar. Elkezdtem agg�dni. 67 00:06:15,551 --> 00:06:16,719 Mi a baj? 68 00:06:17,720 --> 00:06:20,931 Hamarosan el kell v�gezned egy DNS-tesztet. 69 00:06:21,765 --> 00:06:24,852 - Nekem? - N�zd meg! 70 00:06:27,146 --> 00:06:30,107 - Mi ez? - Ford�tsd meg! 71 00:06:34,403 --> 00:06:37,573 - T�k�letes, ugye? - Te meg�r�lt�l, Ariel! 72 00:06:37,615 --> 00:06:42,745 Nem, C�sar. Te v�gzed el helyettem a vizsg�latot. 73 00:06:43,829 --> 00:06:48,876 - Tudni akartad az igazs�got. - Igen. Tudni is akarom. 74 00:06:49,043 --> 00:06:52,171 Elm�sz a vizsg�latra, azt�n megmondod az eredm�nyt. 75 00:06:53,130 --> 00:06:59,335 Hagyd abba! Mosd meg a k�ped, moss fogat �s elviszlek. 76 00:06:59,345 --> 00:07:02,514 Nem megyek. Te m�sz. 77 00:07:03,515 --> 00:07:06,633 - Elviszlek. - Nem �rted, C�sar? 78 00:07:06,643 --> 00:07:10,731 Nem csin�lom meg azt a h�lye tesztet! Te csin�lod meg! 79 00:07:10,814 --> 00:07:11,982 �n ugyan nem. 80 00:07:13,025 --> 00:07:15,944 - Seg�ts rajtam, C�sar! - Nyugodj meg, Ariel! 81 00:07:15,986 --> 00:07:19,323 Ne mondd, hogy nyugodjak meg! Megcsin�lod helyettem a tesztet! 82 00:07:20,324 --> 00:07:23,369 Akkor is, ha er�szakot kell alkalmaznom. L�dulj, C�sar! 83 00:07:23,410 --> 00:07:25,537 - Nyugodj meg! - Csin�ld meg helyettem! 84 00:07:25,579 --> 00:07:27,623 Nyugodj meg, Ariel, nyugalom! 85 00:07:27,664 --> 00:07:29,666 - Menj m�r, C�sar! - Nyugodj meg! 86 00:07:29,750 --> 00:07:33,744 Engedj el, C�sar! Engedj el! 87 00:07:33,754 --> 00:07:40,010 Nyugalom! Nyugodj meg! Nyugodj meg! 88 00:07:46,308 --> 00:07:51,438 Aznap nem csak Ariel volt ideges. Karin szint�n nem volt nyugodt. 89 00:07:51,563 --> 00:07:54,691 Tal�lkozni fog August�val. 90 00:07:54,775 --> 00:07:57,820 Mivel m�r semmit sem jelentett sz�m�ra, 91 00:07:58,695 --> 00:08:01,949 csak r�pke h�rom �r�ig tartott kiv�lasztani a megfelel� ruh�t. 92 00:08:13,502 --> 00:08:16,463 �n melegnek adtam ki magam, hogy megmentsem a kapcsolatodat, 93 00:08:16,505 --> 00:08:21,718 te meg nem csin�lod meg helyettem a DNS-tesztet? Milyen bar�t vagy te? 94 00:08:21,802 --> 00:08:24,962 Akkor nem lenn�k a bar�tod, ha megtenn�m helyetted. 95 00:08:24,972 --> 00:08:28,058 Beteges az elk�pzel�sed a bar�ts�gr�l. 96 00:08:30,561 --> 00:08:33,188 - Meg se mozdul ez az idi�ta. - Nyugi! 97 00:08:33,230 --> 00:08:36,316 Menj m�r innen! Mire v�rsz? 98 00:08:36,817 --> 00:08:41,446 Parkol�helyre v�rok. Nyugalom! 99 00:08:42,698 --> 00:08:45,742 Ez a fiad, nem? 100 00:08:59,381 --> 00:09:03,385 - Te vagy Cibele fia? - Igen. 101 00:09:03,552 --> 00:09:06,597 - Ariel. - Eric. 102 00:09:07,764 --> 00:09:10,767 - � C�sar. - Szia, Eric. 103 00:09:11,127 --> 00:09:12,489 Hell�. 104 00:09:19,310 --> 00:09:21,862 H�nyszor volt�l m�r itt? 105 00:09:22,696 --> 00:09:26,909 - Biztosan unod m�r. - El�sz�r vagyok itt. 106 00:09:28,911 --> 00:09:34,291 Ez azt jelenti, �n vagyok az A terv. Megtisztel�. Ki a B terv? 107 00:09:35,209 --> 00:09:36,460 Nincs B terv. 108 00:09:37,253 --> 00:09:38,462 Te csak azt hiszed. 109 00:09:38,504 --> 00:09:43,541 Cibel�t ismerve, m�rpedig �n j�l ismerem, minimum W-ig van terve. 110 00:09:43,551 --> 00:09:45,761 - Ariel, k�rlek! - De ez az igazs�g, C�sar. 111 00:09:45,803 --> 00:09:48,973 �s akkor a feket�ket �s az �zsiaiakat bele sem sz�moltuk. 112 00:09:50,808 --> 00:09:52,977 Ariel Vidal �s Eric Barbosa. 113 00:09:53,060 --> 00:09:56,063 - Mindj�rt j�v�k, C�sar. - �n nem megyek be. 114 00:09:56,147 --> 00:09:59,316 - Hogyhogy? - Nekem nem kell ilyen apa! 115 00:10:06,490 --> 00:10:08,742 - Tudod, mire eml�keztet? - Mire? 116 00:10:09,618 --> 00:10:11,704 Arra a Tom Jobim sz�mra. Hogy is van? 117 00:10:13,956 --> 00:10:17,126 Zavarba ejt� �jra tal�lkozni a nagy szerelemmel. 118 00:10:18,043 --> 00:10:24,174 - Nem online �gyfeled van? - A partira visszaj�v�k. 119 00:10:24,216 --> 00:10:26,385 - Sok sikert! - K�szi. 120 00:10:34,768 --> 00:10:36,719 Mit keresel te itt? 121 00:10:36,729 --> 00:10:38,981 A szob�mban jav�tj�k a vezet�ket. 122 00:10:39,899 --> 00:10:43,986 Karin azt mondta, itt lehetek a partiig. Itt fogok �t�lt�zni. 123 00:10:45,070 --> 00:10:48,324 Tudn�l m�shol �lt�zni? Online �gyfelem lesz. 124 00:10:49,325 --> 00:10:51,368 Persze. 125 00:11:11,221 --> 00:11:13,182 Szia. 126 00:11:13,223 --> 00:11:16,393 - Mit csin�lsz te itt? - Besz�lni akarok veled. 127 00:11:17,603 --> 00:11:21,732 - �n nem akarok besz�lni veled. - Tudom, �n viszont igen. 128 00:11:22,775 --> 00:11:24,735 Oscar, bet�rt�l a lak�somba. 129 00:11:24,777 --> 00:11:28,822 Mert besz�lnem kell veled. Szeretn�m, ha megbocs�tan�l. 130 00:11:28,947 --> 00:11:32,034 Bocs�ssam meg a megbocs�thatatlant? 131 00:11:32,117 --> 00:11:35,287 Nem ez a l�nyeg. A l�nyeg... 132 00:11:36,205 --> 00:11:38,207 ez. 133 00:11:39,333 --> 00:11:43,545 "Egy kis cukrozott alma, amit neked neveltem. Szerelemmel: Chris." 134 00:11:43,671 --> 00:11:45,756 A bar�tod? 135 00:11:46,632 --> 00:11:49,750 Igen. Na �s? Te meg Rebec�val vagy. 136 00:11:49,760 --> 00:11:52,971 � fizette ki a weboldalt, �gyhogy az �v� a kiemelt rekl�m. 137 00:11:53,847 --> 00:11:57,184 Oscar, b�rkivel �sszej�hetsz. B�rkivel, kiv�ve Rebec�val. 138 00:11:58,018 --> 00:12:01,355 - �s te kit v�lasztott�l? - De �n nem vagyok szerelmes. 139 00:12:02,189 --> 00:12:07,403 El fogok k�sni, m�g �t kell �lt�zn�m, �gyhogy ha megbocs�tasz... 140 00:12:08,612 --> 00:12:10,697 - Egyvalamit mondj meg, Luna! - Mit? 141 00:12:11,782 --> 00:12:15,744 Nem abban maradtunk, hogy megv�rjuk egym�st? 142 00:12:15,786 --> 00:12:20,082 Hogy nem j�runk senkivel, am�g nem gazdagodom meg? Nem ez volt a terv? 143 00:12:21,041 --> 00:12:24,253 T�vedek vagy csak szimpl�n meg�r�ltem? 144 00:12:26,296 --> 00:12:28,382 Hallasz engem, Luna? 145 00:12:30,426 --> 00:12:33,470 Meg tudn�nk besz�lni k�s�bb, amikor lecsillapodt�l? 146 00:12:35,639 --> 00:12:37,850 - Ki az a Chris, Luna? - Csak egy pasi. 147 00:12:39,810 --> 00:12:40,936 Csak egy pasi? 148 00:12:40,978 --> 00:12:44,148 Igen, egy pasi, akinek nem Rebeca tetszik jobban. 149 00:12:45,065 --> 00:12:46,233 - T�nyleg? - Igen. 150 00:12:54,324 --> 00:12:57,494 Ez a ti�d vagy a gyerekeknek lesz a parkban? 151 00:12:58,579 --> 00:13:03,876 Oscar, h�vatlanul �ll�tott�l be. Menj el, miel�tt m�g kidoblak! 152 00:13:10,007 --> 00:13:11,258 Undor�t�. 153 00:13:14,303 --> 00:13:18,473 Viselkedj j�l, Oscar! Komolyan mondom. Chrisnek ehhez semmi k�ze. 154 00:13:19,433 --> 00:13:21,435 Nyugi, Luna. 155 00:13:33,071 --> 00:13:35,115 - Hogy vagy? - J�l. 156 00:13:36,158 --> 00:13:41,413 Hadd mutassam be az unokatestv�remet, Oscart. 157 00:13:42,456 --> 00:13:44,416 Unokatestv�r? Csak unokatestv�r? 158 00:13:46,543 --> 00:13:49,713 �s mi van az unokatestv�rek gy�ngy�vel? 159 00:13:51,715 --> 00:13:56,053 J�, akkor � a kedvenc unokatestv�rem, Oscar. 160 00:13:57,012 --> 00:13:59,046 Szia, Chris vagyok. 161 00:13:59,056 --> 00:14:02,142 Szia. Maria Clara sokat mes�lt m�r r�lad. 162 00:14:02,225 --> 00:14:04,353 - T�nyleg? - Szerette volna, ha tal�lkozunk. 163 00:14:04,394 --> 00:14:06,480 - Megy�nk? - Hov� mentek? 164 00:14:07,522 --> 00:14:11,735 - Egy b�rba. Ugye, Chris? - Virgilio b�rj�ba. Ismered? 165 00:14:12,527 --> 00:14:13,570 Nem. 166 00:14:13,612 --> 00:14:16,823 Turmixb�r a semmi k�zep�n, nem messze a farmomt�l, 167 00:14:16,865 --> 00:14:18,982 t�bb mint sz�zf�le turmixszal. 168 00:14:18,992 --> 00:14:22,079 Hallottam m�r r�la, r�g�ta szeretn�m megismerni. 169 00:14:22,120 --> 00:14:27,209 T�rt�nelmi hely. Van kedved vel�nk j�nni? 170 00:14:29,252 --> 00:14:33,382 Persze, sz�vesen. J� fej a bar�tod, Clarita. 171 00:14:36,510 --> 00:14:40,931 Tudom, hogy vannak hib�im, C�sar. De nem vagyok egy szar alak. 172 00:14:41,807 --> 00:14:47,062 Ha tehetn�m, a saj�t fiam lenn�k. Ez a gyerek meg megvet? 173 00:14:47,145 --> 00:14:52,359 Azt mondtad, nem akarsz r�la besz�lni. Hogy nem �r annyit a fi�. 174 00:14:52,401 --> 00:14:56,405 Nem is �r. �s m�r be is fejeztem. 175 00:14:57,447 --> 00:14:59,616 Csak �sszefoglalom, hogy egy h�lye. 176 00:15:00,534 --> 00:15:04,788 Nemr�g m�g �gy tudta, egy barom az apja, �s semmi baja nem volt vele. 177 00:15:05,747 --> 00:15:08,834 �s most, hogy �n lehetek az apja, 178 00:15:08,875 --> 00:15:10,961 a szerencs�tlen meg sem akar ismerni? 179 00:15:11,086 --> 00:15:14,256 Te hallott�l m�r ilyet, C�sar? Hallott�l? 180 00:15:15,090 --> 00:15:19,302 - Nem tudod abbahagyni, ugye? - Befejeztem. 181 00:15:21,471 --> 00:15:23,640 De akkor is egy rohad�k! 182 00:15:26,601 --> 00:15:28,645 K�sz�n�m. 183 00:15:59,092 --> 00:16:02,095 - Szia. - Szia. 184 00:16:03,180 --> 00:16:05,390 - R�gen nem tal�lkoztunk. - Igen. 185 00:16:06,349 --> 00:16:09,561 - Mi�ta is? H�rom �ve? - T�bb�-kev�sb�. 186 00:16:12,606 --> 00:16:16,735 - Nagyon sokat gondolok r�d. - T�nyleg? 187 00:16:16,776 --> 00:16:24,034 Volt egy megbesz�l�s Porto Alegr�ben, �s k�pzeld, teljesen elt�vedtem. 188 00:16:25,035 --> 00:16:29,331 Csak �gy tal�ltam oda, hogy a r�gi iskol�nk fel� mentem. 189 00:16:30,290 --> 00:16:33,376 Nagyon r�gen nem j�rtam arrafel�. 190 00:16:33,418 --> 00:16:38,548 Pont ugyan�gy n�z ki. M�g mindig ott van a popcornos ember. 191 00:16:38,632 --> 00:16:41,760 Azt nem l�ttam, viaszb�l van-e. 192 00:16:45,805 --> 00:16:48,058 A m�lt h�ten is eszembe jutott�l. 193 00:16:49,017 --> 00:16:50,227 Hogyhogy? 194 00:16:51,144 --> 00:16:56,274 T�l sok cs�p�s sz�szt tettem a thai �telbe, amit f�ztem. 195 00:16:56,483 --> 00:16:59,569 Mint te, amikor vacsor�t f�zt�nk. 196 00:17:00,403 --> 00:17:01,655 Teljesen ehetetlen lett. 197 00:17:02,572 --> 00:17:06,660 Csak akkor jutok eszedbe, ha valami nem stimmel? 198 00:17:06,701 --> 00:17:10,997 H�t, igen. Nagyon j� volt veled lenni, Joana. 199 00:17:14,167 --> 00:17:17,253 Nekem is j� volt, Augusto. 200 00:17:19,255 --> 00:17:21,341 K�r, hogy �gy lett v�ge, ahogy. 201 00:17:23,526 --> 00:17:28,656 Vajon m�k�dne, ha ma t�rt�nne? 202 00:17:29,783 --> 00:17:32,869 Ha nem ment�nk volna kereszt�l annyi mindenen, 203 00:17:33,870 --> 00:17:36,122 ha nem b�ntottuk volna egym�st, 204 00:17:37,165 --> 00:17:39,292 ha csak �gy tal�lkoztunk volna? 205 00:17:41,377 --> 00:17:43,463 Ki tudja? 206 00:17:46,424 --> 00:17:49,719 K�rbe kell mennem, hogy �dv�z�ljem a vend�geket. 207 00:17:50,553 --> 00:17:51,846 Ha megbocs�tasz... 208 00:17:53,890 --> 00:17:56,935 - Milyen ott a h�m�rs�klet? - M�nusz sok. 209 00:17:56,976 --> 00:18:00,021 - Nincs h�zhozsz�ll�t�s? - Nincs. 210 00:18:00,063 --> 00:18:02,232 - Nem tudsz pizz�t rendelni? - Nem. 211 00:18:03,274 --> 00:18:06,402 Akkor mit csin�lsz, ha szusit akarsz enni? 212 00:18:07,237 --> 00:18:10,573 Pr�b�lok lazacot lopni a k�zelben lak� medv�t�l. 213 00:18:11,449 --> 00:18:15,787 Mire j� ez, Benny? Nem tudt�l volna, mondjuk, P�rizsba k�lt�zni? 214 00:18:15,829 --> 00:18:20,865 Magali, n�ha fontos, hogy egyed�l legy�nk, 215 00:18:20,875 --> 00:18:23,993 hogy megtudjunk magunkr�l olyanokat, amiket nem tudunk. 216 00:18:24,003 --> 00:18:25,213 - T�nyleg? - Igen. 217 00:18:26,005 --> 00:18:29,300 - Te mit tudt�l meg magadr�l? - Azt, hogy ut�lok egyed�l lenni. 218 00:18:30,426 --> 00:18:35,640 De t�nyleg. Sz�v�s egyed�l lenni. Ugyanakkor j� is. 219 00:18:37,559 --> 00:18:39,561 Mindj�rt j�v�k, Benny. 220 00:18:42,772 --> 00:18:45,858 - M�r az �gyf�llel vagy? - Igen. Mit akarsz? 221 00:18:45,900 --> 00:18:49,018 Bocs, k�ldtem SMS-t, de gondolom, kikapcsoltad a telefonodat. 222 00:18:49,028 --> 00:18:52,282 - B�kd m�r ki! - Csak a cip�m kell a partira. 223 00:18:53,366 --> 00:18:56,494 Siess, �s ne menj el a laptopom el�tt! 224 00:19:04,711 --> 00:19:06,838 A rohadt �letbe! 225 00:19:06,921 --> 00:19:10,049 Benny! 226 00:19:11,009 --> 00:19:14,137 - Mi a baj? - G�z�m sincs. Sz�tkapcsol�dtunk. 227 00:19:15,179 --> 00:19:17,348 - M�r nincs online. - H�vd fel! 228 00:19:18,224 --> 00:19:22,302 - Most ideges lettem. - Nyugi, biztos nincs baj. 229 00:19:22,312 --> 00:19:23,521 Nem hallottad, hogy kiab�lt? 230 00:19:23,563 --> 00:19:28,609 Tudom, csak pr�b�llak megnyugtatni. Szerintem is nagy a baj. 231 00:19:33,781 --> 00:19:38,036 - Nem veszi fel. Mit csin�ljunk? - Nem tudom. 232 00:19:40,246 --> 00:19:42,206 � az! 233 00:19:43,249 --> 00:19:47,337 - Benny, Benny! J�l vagy? - Seg�tened kell, Magali! 234 00:19:47,378 --> 00:19:48,421 Mi t�rt�nt? 235 00:19:48,463 --> 00:19:51,507 Betemette a h�zat egy lavina. Elment az �ram. 236 00:19:51,549 --> 00:19:54,667 Csapd�ba estem az irod�mban kab�t �s f�t�s n�lk�l. 237 00:19:54,677 --> 00:19:56,971 - R�ad�sul bet�rt az ablak. - A francba, Benny! 238 00:19:57,764 --> 00:20:00,975 Szerencs�re a laptopom fel van t�ltve �s a 4G m�g m�k�dik. 239 00:20:01,017 --> 00:20:03,092 De a mobilom a szob�mban maradt. 240 00:20:03,102 --> 00:20:06,230 Seg�ts�get kell h�vnod! Mindj�rt mondom a sz�mot. 241 00:20:09,442 --> 00:20:12,487 � az? 242 00:20:13,446 --> 00:20:14,614 Igen. 243 00:20:15,698 --> 00:20:18,618 De nem gond, ha elt�ved. 244 00:20:18,659 --> 00:20:19,744 Mi�rt? 245 00:20:19,911 --> 00:20:23,956 Nagyon szeretem Oscart, egy�tt n�tt�nk fel. 246 00:20:24,874 --> 00:20:26,042 De el�g g�z a sr�c. 247 00:20:26,959 --> 00:20:29,253 - Hogyhogy? - Tiszta h�lye. 248 00:20:31,380 --> 00:20:35,343 T�relmesnek kell vele lenned. Sok h�lyes�get besz�l. 249 00:20:35,551 --> 00:20:37,553 Nem baj. 250 00:20:38,679 --> 00:20:42,767 T�nyleg sok h�lyes�get besz�l. Nagyon t�relmesnek kell lenned. 251 00:20:43,768 --> 00:20:47,855 - Nekem nem t�nt olyan h�ly�nek. - Nem, de akkor is az. 252 00:20:48,940 --> 00:20:53,111 - Meg�g�red, hogy t�relmes leszel? - Meg�g�rem. 253 00:20:54,153 --> 00:20:56,197 K�sz�n�m. 254 00:20:58,324 --> 00:21:00,576 Thank you. Okay, thank you. 255 00:21:10,878 --> 00:21:13,047 - Na? - V�rnod kell. 256 00:21:13,923 --> 00:21:17,051 - Mit mondtak? - Id�, mire oda�rnek a ment�k. 257 00:21:18,052 --> 00:21:19,168 Mi�rt? 258 00:21:19,178 --> 00:21:22,421 Az utak j�rhatatlanok, helikopterhez meg t�l nagy a sz�l. 259 00:21:22,431 --> 00:21:23,516 �s akkor? 260 00:21:24,308 --> 00:21:27,520 A k�vetkez�t kell tenned: maradj nyugodt �s vigy�zz, nehogy kih�lj! 261 00:21:27,562 --> 00:21:30,690 Ne mozogj t�l sokat, ne igy�l alkoholt �s ne aludj el! 262 00:21:30,773 --> 00:21:32,682 Lik�rt se? 263 00:21:32,692 --> 00:21:35,778 Azt mondt�k, nem szabad. A lik�rt�l h�t vesz�tesz. 264 00:21:35,903 --> 00:21:40,074 - Egy eg�sz �veggel megittam. - Jaj, Benny! 265 00:21:40,157 --> 00:21:43,160 Honnan tudhattam volna, hogy ekkora bajba ker�l�k? 266 00:21:45,204 --> 00:21:49,417 De legal�bb �n itt vagyok �s seg�tek, hogy �bren maradj. 267 00:21:50,501 --> 00:21:52,628 �n �s Mia. Ugye, Mia? 268 00:21:52,670 --> 00:21:55,715 Mia pont a lavina el�tt j�tt be. 269 00:21:56,632 --> 00:21:57,883 - Szia, Mia. - Hell�. 270 00:22:07,226 --> 00:22:10,229 Augusto! Gyere ide! 271 00:22:13,482 --> 00:22:15,433 Ismered Karint? 272 00:22:15,443 --> 00:22:18,654 Nem, most tal�lkozunk el�sz�r. 273 00:22:19,739 --> 00:22:23,993 - �rvendek. Augusto. - Karin. 274 00:22:24,827 --> 00:22:26,944 � a tulajdonos. 275 00:22:26,954 --> 00:22:30,166 - Gratul�lok. Csod�latos a klub. - K�sz�n�m. 276 00:22:31,208 --> 00:22:33,294 - Roberto... - H�t itt vagy? 277 00:22:35,338 --> 00:22:38,549 Nagyon finomak az �telek. Megk�stoltam a must�rt. 278 00:22:39,467 --> 00:22:42,637 Arra eml�keztet, amit Porto Alegr�ben ettem. 279 00:22:43,638 --> 00:22:47,767 J�rt�l m�r ott? Meg�ri. 280 00:22:48,851 --> 00:22:52,938 - Ott �ltem. - T�nyleg? Micsoda v�letlen! 281 00:22:54,065 --> 00:22:56,067 Augusto, dolgozom. 282 00:22:58,402 --> 00:23:01,405 Azt k�pzeli az a k�l�k, hogy jobb n�lam? 283 00:23:02,531 --> 00:23:06,494 Hogy nem el�g j� neki a v�rem? 284 00:23:06,535 --> 00:23:08,662 - Mondok �n neked valamit, C�sar. - Mit, Ariel? 285 00:23:08,704 --> 00:23:11,874 Elv�gzi azt a tesztet, akkor is, ha ki kell vernem bel�le! 286 00:23:15,961 --> 00:23:18,089 Hall�? Cibele? Ariel vagyok. 287 00:23:19,215 --> 00:23:22,301 Nincs mi�rt haragudnia, csak vicceltem. 288 00:23:23,427 --> 00:23:28,391 Meg kell csin�lnia a tesztet, ha akarja, ha nem. 289 00:23:29,642 --> 00:23:33,854 Nem �rdekel. Mondd meg neki, hogy megcsin�lja, �s punktum. 290 00:23:39,068 --> 00:23:42,029 Na? 291 00:23:42,113 --> 00:23:45,157 Azt mondja, nem hajland� megcsin�ltatni a tesztet. 292 00:23:46,325 --> 00:23:49,411 Tetszik ez a hely. Olyan otthonos! 293 00:23:49,495 --> 00:23:52,623 - Igen, az. Nekem is tetszik. - Nekem is. 294 00:23:53,541 --> 00:23:56,742 Megv�ltozt�l, Clarita. Eddig a p�rg�s helyeket szeretted. 295 00:23:56,752 --> 00:23:59,912 Nem is igaz. Egy szav�t se hidd el! 296 00:23:59,922 --> 00:24:02,915 Csak vicceltem. �rulj el valamit, Chris! 297 00:24:02,925 --> 00:24:05,970 - Mit? - L�ttam az alm�s meglepet�sedet. 298 00:24:07,054 --> 00:24:12,393 Csak cukrozott alm�val foglalkozol vagy m�s �dess�gekkel is? 299 00:24:13,227 --> 00:24:16,355 Nem, csak azt az egyet k�sz�tettem. Neki. 300 00:24:16,438 --> 00:24:19,692 - Aranyos. Mivel foglalkozol? - Organikus n�v�nyeket termesztek. 301 00:24:20,526 --> 00:24:23,779 - Amik nem cukrosak. - Nem, nem azok. 302 00:24:24,263 --> 00:24:26,265 Klassz! 303 00:24:27,808 --> 00:24:29,211 Rendel�nk? 304 00:24:35,732 --> 00:24:42,545 N�zd, Clara! Van f�b�l k�sz�lt turmix, meg rizses �s babos. 305 00:24:42,590 --> 00:24:45,075 Igazad volt, Chris. �r�letes ez a hely! 306 00:24:45,117 --> 00:24:46,546 Vannak norm�lis dolgok is. 307 00:24:46,577 --> 00:24:50,873 Nem az�rt j�tt�nk el a vil�g v�g�re, hogy lime-os caipirosk�t igyunk. 308 00:24:53,959 --> 00:24:56,962 Se elemet, se fogast nem tal�lok. 309 00:24:57,004 --> 00:25:00,174 - A francba! - Ha van egy�ltal�n �rtelme. 310 00:25:00,216 --> 00:25:02,166 Persze, hogy van. 311 00:25:02,176 --> 00:25:05,262 Elem vagy fogas? Ki vagy te, MacGyver? 312 00:25:06,347 --> 00:25:09,465 - Van �js�god? - Az internetes is j�? 313 00:25:09,475 --> 00:25:12,760 Karton lenne a legjobb. A hajl�ktalanok m�dszere. 314 00:25:12,770 --> 00:25:14,688 Hajl�ktalanok m�dszere? 315 00:25:14,730 --> 00:25:18,025 A pap�rt �s a kartont h�szigetel�sre haszn�lj�k. 316 00:25:18,817 --> 00:25:19,934 Nincsen. 317 00:25:19,944 --> 00:25:23,072 Van kandall�? Tudod, mit lehetne? 318 00:25:23,155 --> 00:25:26,367 Gy�jts be, vedd fel a bund�dat, az majd h�szigetel. 319 00:25:27,159 --> 00:25:28,400 A milli�rdosok m�dszere. 320 00:25:28,410 --> 00:25:31,487 Seg�teni pr�b�lok, felesleges g�nyol�dnod. 321 00:25:31,497 --> 00:25:33,572 Vicceltem, nem kell felkapni a vizet. 322 00:25:33,582 --> 00:25:36,659 Nem kaptam fel, de lehetn�l egy�ttm�k�d�bb. 323 00:25:36,669 --> 00:25:39,755 - �n nem vagyok egy�ttm�k�d�? - Egy�ltal�n nem vagy az! 324 00:25:39,797 --> 00:25:45,010 L�nyok, bocs az �nz�s�g�rt, hogy magamr�l besz�lek, de meghalhatok. 325 00:25:54,270 --> 00:25:56,480 Megk�rdezhetem, mit csin�lsz itt? 326 00:25:57,439 --> 00:25:59,692 Nekem kellene k�rdeznem, mit csin�lsz itt. 327 00:26:00,609 --> 00:26:02,736 Megk�rdezem, mit csin�lsz itt. 328 00:26:02,861 --> 00:26:05,906 Idej�ttem, te pedig idej�tt�l, hogy megtudd, mi�rt. 329 00:26:07,908 --> 00:26:12,079 Egy perc, �s j�v�k. Csak kiszell�ztetem a fejem. 330 00:26:12,204 --> 00:26:15,332 Mindenki a maga m�dj�n k�zdi le a probl�m�it. 331 00:26:16,250 --> 00:26:19,336 Te itt, egyed�l, az �letr�l elm�lkedve, 332 00:26:19,461 --> 00:26:22,673 Augusto pedig bent poharazgatva. 333 00:26:23,507 --> 00:26:24,717 Sokat iszik? 334 00:26:25,592 --> 00:26:30,973 Nagyon. �s csak rosszabbul fogja �rezni mag�t, ha tov�bb iszik. 335 00:26:47,573 --> 00:26:50,826 Augusto, ugye? 336 00:26:54,830 --> 00:26:58,298 - Igen. - Mit iszol? 337 00:27:00,085 --> 00:27:03,908 - Ardbeget. - L�gy sz�ves nekem is ugyanezt. 338 00:27:05,257 --> 00:27:09,386 A bar�taid j�l �rzik magukat, te pedig itt �lsz egyed�l? Mi a baj? 339 00:27:10,387 --> 00:27:14,683 Tal�lkoztam valakivel, aki fontos r�sze volt a m�ltamnak. 340 00:27:15,768 --> 00:27:19,938 - Egy n�vel? - Nagyon k�v�ncsi vagy. 341 00:27:22,024 --> 00:27:25,069 Igen, egy n�vel, aki sokat jelentett sz�momra. 342 00:27:26,195 --> 00:27:29,239 �s akit elvesz�tettem, mert gyerekes voltam. 343 00:27:29,364 --> 00:27:32,409 �n is elvesz�tettem egy f�rfit, aki sokat jelentett sz�momra. 344 00:27:33,535 --> 00:27:34,620 T�nyleg? 345 00:27:35,412 --> 00:27:39,625 Igen, mert nagyon neh�z helyzetek el� �ll�tottam. 346 00:27:41,835 --> 00:27:45,881 - Megb�ntad? - Nincs jelent�s�ge. 347 00:27:45,964 --> 00:27:50,052 T�rt�nt, ami t�rt�nt. Musz�j tov�bbl�pnem. 348 00:27:52,304 --> 00:27:56,308 - El kell felejtened azt a n�t. - Tudom. 349 00:27:58,352 --> 00:27:59,510 Seg�tesz? 350 00:27:59,520 --> 00:28:03,565 Csak ha te is seg�tesz elfelejteni a f�rfit, akit el kell felejtenem. 351 00:28:03,816 --> 00:28:09,947 Esk�sz�m, hogy igaz. Hidd el! Soha �letemben nem hazudtam. 352 00:28:10,864 --> 00:28:12,991 K�rdezd meg a feles�gemet! 353 00:28:13,992 --> 00:28:15,560 Menj�nk valami csendesebb helyre? 354 00:28:18,413 --> 00:28:20,405 Be kell vallanom valamit. 355 00:28:20,415 --> 00:28:23,575 Amikor bel�ptem ide, azt hittem, t�vedsz, 356 00:28:23,585 --> 00:28:26,505 a turmixok biztos nem finomak. 357 00:28:26,547 --> 00:28:30,675 De most, hogy megittam egyet, r�j�ttem, hogy �n t�vedtem. 358 00:28:30,717 --> 00:28:36,014 - Sokkal rosszabb, mint gondoltam. - Te rendelt�l pequi-gy�m�lcs�set. 359 00:28:36,098 --> 00:28:38,183 Mi�rt hozt�l minket ide? 360 00:28:39,101 --> 00:28:42,219 A k�vetkez� k�r mandarinturmix lesz. �n termeltem. 361 00:28:42,229 --> 00:28:45,315 J�, te j�ssz. De addig is �rulj el valamit! 362 00:28:45,357 --> 00:28:47,609 - Mit? - Ez a Woody jelmezed? 363 00:28:48,610 --> 00:28:52,614 - Woody? - Tudod, a cowboy a "Toy Story"-b�l. 364 00:28:53,740 --> 00:28:56,775 Neked meg Jessie-nek k�ne �lt�zn�d, az a bar�tn�je. 365 00:28:56,785 --> 00:28:57,859 Fogd be, Oscar! 366 00:28:57,869 --> 00:29:01,123 Nem, t�nyleg. Szerintem men� �s j�l n�z ki. 367 00:29:01,164 --> 00:29:04,293 K�r, hogy Sao Paul�ban nem lehet �gy �lt�zni. 368 00:29:05,085 --> 00:29:06,285 Kir�h�gn�nek. 369 00:29:06,295 --> 00:29:10,299 De egy f�lrees� farmon, ahol senki sem l�t, b�rmit felvehetsz. 370 00:29:10,549 --> 00:29:13,677 J�jjenek azok a turmixok! Addig kimegyek a kloty�ra. 371 00:29:15,679 --> 00:29:17,764 Kedves sr�c. 372 00:29:19,891 --> 00:29:21,810 Sajn�lom, Chris. 373 00:29:22,894 --> 00:29:25,105 - Nyugi! - Mondtam, hogy tiszta h�lye. 374 00:29:25,147 --> 00:29:27,149 Nyugi, semmi baj. 375 00:29:27,232 --> 00:29:30,235 - Biztos? - Biztos. 376 00:29:31,236 --> 00:29:34,489 - Meg�g�red, hogy nem h�zol be neki? - Ne agg�dj! 377 00:29:35,365 --> 00:29:38,660 V�g�l is sz�rakoztat� egy ilyen bolond. 378 00:29:40,579 --> 00:29:42,664 K�sz�n�m. 379 00:29:44,750 --> 00:29:46,960 De igaza van, ez sz�rny�. 380 00:29:48,879 --> 00:29:52,090 Ne ism�telgesd, hogy meghalsz! Nem fogsz meghalni! 381 00:29:52,132 --> 00:29:56,345 - Azt mondtam, ha meghalok... - Nem halhatsz meg. Nem hagyom! 382 00:29:56,428 --> 00:29:58,347 Nagyon j�k az es�lyeid. 383 00:29:58,388 --> 00:30:01,506 �vente csak 28 ezren halnak meg kih�l�sben. 384 00:30:01,516 --> 00:30:03,518 Fogd be, Mia! 385 00:30:03,560 --> 00:30:06,803 Csak t�voli lehet�s�g. T�bben halnak meg bowlingoz�s k�zben. 386 00:30:06,813 --> 00:30:10,942 - Na �s? Akkor se mondj ilyet! - L�nyok? Folytathatom? 387 00:30:12,027 --> 00:30:13,987 Bocs�nat. Folytasd! 388 00:30:14,029 --> 00:30:17,199 Ha ma meghalok, adjatok �t egy �zenetet a l�nyomnak! 389 00:30:17,240 --> 00:30:18,283 Mi az �zenet? 390 00:30:18,325 --> 00:30:21,453 Mia! Nem fogsz meghalni, ok�? 391 00:30:22,245 --> 00:30:27,459 - Elmondhatom az �zenetet? - Ha musz�j, h�t mondd! 392 00:30:27,626 --> 00:30:30,754 Sajn�lom, hogy �gy elsodr�dtunk egym�st�l. 393 00:30:30,837 --> 00:30:34,800 Sajn�lom, hogy nem fogadtam el a fi�t, akit t�rs�ul v�lasztott. 394 00:30:34,883 --> 00:30:39,137 Ha visszamehetn�k az id�ben, adn�k m�g egy es�lyt a rohad�knak. 395 00:30:39,971 --> 00:30:43,131 Tudod, mit k�ne tenned, ha visszamenn�l az id�ben? 396 00:30:43,141 --> 00:30:44,216 Mit? 397 00:30:44,226 --> 00:30:47,270 Elker�ln�d a h�zik�kat a kanadai hegyekben. 398 00:30:52,692 --> 00:30:54,694 J�l vagy? 399 00:31:00,826 --> 00:31:04,152 A K�k �ce�n kin�tte mag�t, nagy c�g lett bel�le. 400 00:31:04,162 --> 00:31:07,207 �gy k�nyszer�teni akartak, hogy kozmetik�zzam a m�ltamat. 401 00:31:07,290 --> 00:31:10,377 - Legy�l az, aki nem vagy? - Igen. 402 00:31:10,418 --> 00:31:15,674 - Mint a volt pasid? - � is azt akarta, v�ltozzak meg. 403 00:31:16,550 --> 00:31:19,678 - Mekkora egy h�lye! - Lehettem volna nyitottabb r�. 404 00:31:19,761 --> 00:31:22,931 Nem, biztos, hogy egy idi�ta. 405 00:31:24,850 --> 00:31:27,102 De mi�rt besz�l�nk r�la, ha el akarod felejteni? 406 00:31:27,978 --> 00:31:31,179 J�, ne is besz�lj�nk r�la! Mes�lj magadr�l! 407 00:31:31,189 --> 00:31:33,149 Mit szeretn�l tudni? 408 00:31:33,316 --> 00:31:36,486 Mi t�rt�nt veled, miut�n szak�tott�l azzal a bar�tn�ddel? 409 00:31:37,404 --> 00:31:42,576 Szak�llat n�vesztettem, lev�gtam, megint megn�vesztettem. 410 00:31:43,660 --> 00:31:45,662 Azt�n megint lev�gtam. 411 00:31:47,914 --> 00:31:50,041 A "Grand Guignol"-t j�tssz�k. 412 00:31:50,876 --> 00:31:54,212 - R�g�ta szeretn�m megn�zni. - �n is. Bemegy�nk? 413 00:32:09,686 --> 00:32:11,980 Mit k�pzel mag�r�l az a k�ly�k? 414 00:32:15,984 --> 00:32:18,236 Elismerem, Chris, j� a mandarin. 415 00:32:19,029 --> 00:32:21,146 - �n megmondtam. - Igazad volt. 416 00:32:21,156 --> 00:32:23,325 - Persze, hogy igaza van. - �n is ezt mondtam. 417 00:32:23,408 --> 00:32:26,494 - �n is. - Most Clara j�n. 418 00:32:27,454 --> 00:32:29,539 Csak el�rkezt�nk a caipirosk�hoz! 419 00:32:29,581 --> 00:32:32,616 - Mi a baj a caipirosk�val? - Semmi. 420 00:32:32,626 --> 00:32:34,909 - Akkor mit riny�lsz miatta? - Ki? �n? 421 00:32:34,919 --> 00:32:38,923 - Nem riny�lsz miatta? - Gyerekek! 422 00:32:39,924 --> 00:32:44,095 - Mit szeretn�l? - Caipirosk�t. 423 00:32:46,264 --> 00:32:48,340 H�rom caipirosk�t! 424 00:32:48,350 --> 00:32:50,467 Azt hiszitek, j� a caipiroska, 425 00:32:50,477 --> 00:32:54,606 de tudj�tok, hogy eredetileg fokhagym�b�l �s m�zb�l k�sz�lt? 426 00:32:55,265 --> 00:32:56,298 Nem l�tezik! 427 00:32:56,308 --> 00:33:00,520 T�nyleg. Olvastam. Nagyon j�. M�rmint a k�nyv. 428 00:33:02,647 --> 00:33:04,733 �n is olvastam egy nagyon j� k�nyvet. 429 00:33:04,775 --> 00:33:08,820 - Melyiket? - A "Basilio kuzin"-t. Olvastad? 430 00:33:08,862 --> 00:33:12,157 - Igen, amikor portug�lul tanultam. - Megvan a sztori? 431 00:33:14,076 --> 00:33:18,330 Luisa unatkozott a bar�tja mellett. �s egyszer csak ki toppant be? 432 00:33:20,290 --> 00:33:23,627 Az unokatestv�re. Basilio kuzin. 433 00:33:27,631 --> 00:33:29,841 Nagyon j� k�nyv, aj�nlom. 434 00:33:32,928 --> 00:33:36,014 - Hogy vagy, Benny? - Mondhatok valamit? 435 00:33:37,015 --> 00:33:39,059 - Persze. - �lmos vagyok. 436 00:33:39,101 --> 00:33:41,343 Ugye, tudod, hogy nem alhatsz el? 437 00:33:41,353 --> 00:33:44,272 Tudom. 438 00:33:44,356 --> 00:33:47,526 - Mes�lj valami vicceset, Mia! - �n? 439 00:33:47,567 --> 00:33:50,612 Igen, olyan csendben vagy. �n m�r kifogytam az �tletekb�l. 440 00:33:50,695 --> 00:33:54,825 Benny! Ne csukd be a szemed, j�? 441 00:33:55,784 --> 00:33:59,079 Hadd gondolkodjak! Eszembe jutott valami. 442 00:34:00,038 --> 00:34:03,124 Tudod, mit szeret az az �gyfelem, akivel egy�tt utaztam? 443 00:34:03,208 --> 00:34:05,283 - Mia! Meg�r�lt�l? - Mi�rt? 444 00:34:05,293 --> 00:34:09,371 - Az �gyfeledr�l akarsz neki mes�lni? - Nem ismeri. 445 00:34:09,381 --> 00:34:12,509 K�nnyen kital�lhatja. H�ny �gyfeled volt ma? 446 00:34:12,551 --> 00:34:14,469 Akkor te tartod �bren. 447 00:34:14,511 --> 00:34:16,670 - Seg�thetn�l. - Mert nem seg�tek? 448 00:34:16,680 --> 00:34:18,890 - Az �gyfeleket kibesz�lve? - Mi a bajod? 449 00:34:19,683 --> 00:34:20,892 Hogyhogy mi a bajom? 450 00:34:21,893 --> 00:34:24,020 - N�zd, mit csin�lt�l! - �n? 451 00:34:24,062 --> 00:34:28,066 - Miattad csin�ltam. - Bocs, de te nem vagy komplett! 452 00:34:28,149 --> 00:34:30,235 - N�zd, mi t�rt�nt. - Mi? 453 00:34:30,277 --> 00:34:35,532 Kikapcsolt a sz�m�t�g�p. V�ge. A francba! Meg�lt�k Bennyt! 454 00:34:36,408 --> 00:34:40,745 Nyugi! �jraind�tjuk. 455 00:35:04,603 --> 00:35:07,689 - Tedd a fejed a guillotine al�! - Mi? 456 00:35:07,772 --> 00:35:10,942 Tedd a fejed a guillotine al� �s cs�kolj meg! 457 00:35:11,860 --> 00:35:12,902 Mi�rt? 458 00:35:12,944 --> 00:35:16,031 Akkor el tudom k�pzelni, hogy miel�tt lefejeznek, 459 00:35:16,072 --> 00:35:19,200 a cs�komat �rzed utolj�ra. 460 00:35:19,242 --> 00:35:22,454 - Szerinted biztons�gos? - Nem. 461 00:35:24,372 --> 00:35:26,541 H�t nem izgalmas? 462 00:35:38,136 --> 00:35:40,180 Most engedj ki! 463 00:35:41,222 --> 00:35:44,351 Mit csin�lsz? El�g! Ut�lom ezt! 464 00:35:46,227 --> 00:35:51,566 Amikor Chris visszaj�n, azt mondod, otthon felejtetted a gy�gyszeredet, 465 00:35:51,649 --> 00:35:55,737 eln�z�st k�rsz, ami�rt ilyen bunk� volt�l, �s elm�sz! Vil�gos? 466 00:35:55,820 --> 00:35:59,981 Nem t�nt fel, hogy mi lett vil�gos itt ma este? 467 00:35:59,991 --> 00:36:01,941 Mi lett vil�gos? 468 00:36:01,951 --> 00:36:05,121 Hogy a Flying Burrito Brothers egyik tagj�val j�rsz. 469 00:36:05,246 --> 00:36:10,241 Azt sem tudom, mi az a Flying Burrito Brothers. Ne legy�l m�r nevets�ges! 470 00:36:10,251 --> 00:36:12,494 �n? Ez a pasas egy boh�c! Mandarint termeszt! 471 00:36:12,504 --> 00:36:15,465 B�bikaj�t csin�l, �s �gy �lt�zik, mint egy rode� szt�r! 472 00:36:15,507 --> 00:36:19,719 L�ttad, mekkora az �vcsatja? T�nyleg egy boh�c. 473 00:36:25,975 --> 00:36:28,061 - Minden ok�? - Igen. 474 00:36:33,191 --> 00:36:37,403 J�, �n visszat�rek a civiliz�ci�ba. �lm�ny volt, bar�taim. 475 00:36:37,445 --> 00:36:40,657 - Szia, Oscar. - Sziasztok. Ezt megism�telhetn�nk. 476 00:36:42,742 --> 00:36:46,955 �rti? Meg fog halni! Meghal, a rohadt �letbe! 477 00:36:48,790 --> 00:36:51,042 Ok�, k�sz�n�m. 478 00:36:54,045 --> 00:36:56,297 K�zel vannak, de m�g id�be telik. 479 00:36:57,257 --> 00:37:00,301 - Na? - Online van. 480 00:37:04,681 --> 00:37:07,684 K�rlek, Benny, vedd fel! 481 00:37:10,687 --> 00:37:11,938 Vedd fel! 482 00:37:17,193 --> 00:37:21,114 - H�la az �gnek! Hogy vagy? - �lmos vagyok. 483 00:37:21,197 --> 00:37:23,241 Tarts ki, mindj�rt oda�rnek! 484 00:37:23,283 --> 00:37:27,579 Ne, Benny, n�zz r�m! M�g ki kell tartanod egy kicsit! 485 00:37:28,413 --> 00:37:29,539 J�. 486 00:37:30,707 --> 00:37:32,574 Nagyon vicces volt. 487 00:37:32,584 --> 00:37:35,837 Igen, az. Hogy lehet, hogy mi m�g nem tal�lkoztunk? 488 00:37:36,880 --> 00:37:40,008 Eddig hol volt�l? 489 00:37:41,009 --> 00:37:45,221 - F�radt vagyok. Hazamegyek. - Elviszlek. 490 00:37:51,394 --> 00:37:55,773 Oscar el�gedett volt. Biztos volt benne, hogy megal�zta Christ. 491 00:37:56,608 --> 00:37:59,902 Bebizony�totta, hogy jobb n�la. Azt�n... 492 00:38:24,844 --> 00:38:27,889 - Csak egy k�v�. - Csak egy k�v�. 493 00:38:30,058 --> 00:38:35,229 - Lecsillapodt�l? - L�tt�l te m�r engem idegesnek? 494 00:38:36,314 --> 00:38:38,399 �n mindig nyugodt vagyok. 495 00:38:38,524 --> 00:38:41,653 Csak tudnom kell, eny�m-e az a gyerek vagy sem. 496 00:38:43,613 --> 00:38:45,823 Tudom m�r, hogy vegyem r� a tesztre! 497 00:38:46,741 --> 00:38:48,868 - Hogyan? - Megk�rek valakit, hogy vegye r�. 498 00:38:49,911 --> 00:38:53,081 Valakit, akivel m�r r�gen nem tal�lkoztam. 499 00:39:11,724 --> 00:39:13,893 Mit csin�lsz? 500 00:39:16,896 --> 00:39:18,147 Mit csi... 501 00:39:23,361 --> 00:39:25,405 - Ne csin�ld! - Gyere ide! 502 00:39:29,575 --> 00:39:32,537 Rohadt telefon! 503 00:39:42,088 --> 00:39:45,049 �lljon meg, k�rem! 504 00:39:55,643 --> 00:39:57,562 Mi t�rt�nt? 505 00:39:57,645 --> 00:40:00,815 Elakadtam, �s nem tudok vontat�kocsit h�vni. 506 00:40:02,775 --> 00:40:05,987 - Az �t k�zep�n biztons�gos. - Most m�r k�nny� mondani. 507 00:40:09,031 --> 00:40:10,199 Sim�n kih�zlak. 508 00:40:10,283 --> 00:40:13,317 - M�r mindent megpr�b�ltam. - Nyugi. 509 00:40:13,327 --> 00:40:18,416 Tal�n van vontat�kocsid? Vagy puszta k�zzel emeled ki? 510 00:40:19,542 --> 00:40:21,627 �lj be a kocsiba! 511 00:40:32,179 --> 00:40:34,181 - �s most? - Emeld fel a l�bad! 512 00:40:34,265 --> 00:40:36,350 - Tess�k? - Emeld fel a l�bad! 513 00:41:07,632 --> 00:41:10,718 J�, most ind�tsd be! 514 00:41:17,850 --> 00:41:19,060 Adj g�zt! 515 00:41:59,642 --> 00:42:02,728 Benny! Benny! �bredj fel, Benny! 516 00:42:03,813 --> 00:42:07,983 Nem b�rom tov�bb. Musz�j szuny�k�lnom. Csak egy kicsit. 517 00:42:08,025 --> 00:42:09,110 Ne, ne! 518 00:42:09,151 --> 00:42:13,072 Benny! Ne csukd be a szemed! Ne csukd be a szemed! 519 00:42:39,348 --> 00:42:42,309 Nem sokkal k�s�bb meg�rkeztek a hegyiment�k. 520 00:42:42,351 --> 00:42:45,646 �gy mentette meg Magali �s Mia Benny �let�t. 521 00:42:47,690 --> 00:42:51,652 - Megittad a k�v�dat? - Nem, mert hideg. 522 00:42:51,819 --> 00:42:53,811 Te ment�l be a medenc�be. 523 00:42:53,821 --> 00:42:56,073 J� a v�z. Mi�rt nem maradt�l? 524 00:42:56,949 --> 00:43:01,162 Nem f�r�dhet�nk �jszaka. Nem is ismerj�k egym�st. 525 00:43:01,287 --> 00:43:04,290 - K�rdezhetek valamit? - Igen? 526 00:43:05,291 --> 00:43:08,419 Milyen az a f�rfi, akit el kell felejtened? 527 00:43:09,503 --> 00:43:13,591 Kicsit kancsal. Okos. 528 00:43:14,592 --> 00:43:15,801 Helyes. 529 00:43:17,761 --> 00:43:20,973 �s milyen az a n�, akit el akarsz felejteni? 530 00:43:21,932 --> 00:43:23,142 Megmutatom. 531 00:43:27,354 --> 00:43:30,357 V�rj egy picit! 532 00:43:31,317 --> 00:43:33,527 - Haszn�lhatom a t�v�det? - Persze. 533 00:43:39,742 --> 00:43:41,827 �lj le! 534 00:43:53,339 --> 00:43:58,636 - Nem is tudtam ezekr�l a k�pekr�l. - Ez a f�lmaraton ut�n k�sz�lt. 535 00:44:00,554 --> 00:44:03,724 Ez akkor, mikor felfedezted Salingert, �s le sem tudtad tenni. 536 00:44:06,769 --> 00:44:10,022 Mindig az ujjadat harapd�lod, amikor izgalmas filmet n�zel. 537 00:44:12,149 --> 00:44:17,196 - Im�dom, amikor �gy csin�lsz. - Sokszor csin�lom? 538 00:44:21,575 --> 00:44:25,537 �n jobban ismerlek, mint b�rki m�s, Joana. 539 00:45:57,379 --> 00:46:00,507 - Meg is halhatott volna. Ugye, Mia? - Kev�sen m�lt. 540 00:46:00,549 --> 00:46:04,595 - Mi�rt nem sz�ltatok? - Nem hagyhattuk ott. 541 00:46:04,636 --> 00:46:07,681 M�g a v�g�re se j�ttetek ki? 542 00:46:07,806 --> 00:46:10,893 - Nem lehetett, Ariel. - A francba! 543 00:46:10,976 --> 00:46:13,937 - K�sz, Mia. - Nincs mit. 544 00:46:13,979 --> 00:46:17,149 Kicsit elsz�rtad, de v�g�l is �r�l�k, hogy maradt�l. 545 00:46:17,191 --> 00:46:18,317 �n sz�rtam el? 546 00:46:19,234 --> 00:46:22,321 Igen, de semmi v�sz. Ne vitatkozzunk! 547 00:46:22,362 --> 00:46:25,407 Nem sz�rtam el, de ne vitatkozzunk. 548 00:46:28,660 --> 00:46:32,873 M�snap Ariel apja besz�lt Ariel �ll�t�lagos fi�val. 549 00:46:33,749 --> 00:46:40,005 Tudom, hogy Ariel neh�z eset, de a lelke m�ly�n j� ember. 550 00:46:40,614 --> 00:46:43,592 L�gy sz�ves, csin�ltasd meg a tesztet! 551 00:46:44,132 --> 00:46:48,728 Ha nem is �nmagad�rt, tedd meg ez�rt az �regember�rt, 552 00:46:48,758 --> 00:46:51,516 aki mindig arr�l �lmodott, hogy lesz egy unok�ja. 553 00:46:55,646 --> 00:46:57,856 A fi� beleegyezett. 554 00:46:58,857 --> 00:47:00,943 De az �regember nem Ariel apja volt. 555 00:47:01,068 --> 00:47:03,195 K�sz, hogy seg�tett�l. 556 00:47:04,071 --> 00:47:07,272 Csak h�vj, ha sz�ks�ged van r�m. 557 00:47:07,282 --> 00:47:09,409 B�rmikor rendelkez�sedre �llok. 558 00:47:17,668 --> 00:47:20,754 Ariel ugyanis nem ismerte az apj�t. 559 00:47:28,136 --> 00:47:33,277 - �r�l�k, hogy megismerkedt�nk. - �n is. Felh�vsz majd? 560 00:47:33,307 --> 00:47:34,816 Mindenk�ppen! 561 00:48:19,970 --> 00:48:23,970 Magyar sz�veg: Szab� Anita 46278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.