Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,114 --> 00:00:04,590
- Ki az �j Karin?
- A neve Mia.
2
00:00:04,820 --> 00:00:09,497
Amit vele �lhetnek �t,
azt nem mes�lik majd el az unok�iknak.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,094
- Nincs szabadnapod?
- Nincs.
4
00:00:12,124 --> 00:00:15,034
Sajn�lom, sz�rnyeteg. Ez a h�s�g �ra.
5
00:00:15,064 --> 00:00:17,061
Nem akarok eml�kezni...
6
00:00:20,091 --> 00:00:22,135
K�rsz m�g bort?
7
00:00:23,561 --> 00:00:28,339
- Nem maradhat itt ez a szar.
- Azt mondtad, megv�rsz. Ne!
8
00:00:28,349 --> 00:00:30,783
Azt �g�rted, megv�rsz, Luna!
9
00:00:32,151 --> 00:00:34,879
Nem lehet. Most r�gt�n mennem kell.
10
00:00:35,690 --> 00:00:37,130
Ne haragudj!
11
00:01:49,722 --> 00:01:54,810
A BIZNISZ
12
00:01:59,065 --> 00:02:03,361
3. �VAD 5. R�SZ
A BAR�T
13
00:02:06,405 --> 00:02:10,493
- �gy h�rmunkr�l eszembe jut valami.
- Micsoda?
14
00:02:10,534 --> 00:02:13,277
Az, amikor m�g
Karin legjobb bar�tn�i voltunk.
15
00:02:13,307 --> 00:02:16,781
T�nyleg, csak az m�r
j� r�gen volt. Legal�bb sz�z �ve.
16
00:02:16,791 --> 00:02:18,876
Sz�z �ve? A m�lt h�napban.
17
00:02:18,918 --> 00:02:23,005
Sz�z �ve vagy egy h�napja,
a Mia-korszak el�tt. Eml�kszem.
18
00:02:23,047 --> 00:02:26,175
Igen, m�r j� ideje
nem a legjobb bar�tn�k vagyunk.
19
00:02:26,217 --> 00:02:28,344
- Sz�val elismered?
- Persze.
20
00:02:28,386 --> 00:02:32,431
Nem a legjobb bar�tn�im vagytok,
hanem a h�gaim.
21
00:02:32,473 --> 00:02:34,392
Karin!
22
00:02:34,433 --> 00:02:37,551
Csak �gy t�nkrev�gsz
egy izgalmas f�lt�kenys�gi jelenetet?
23
00:02:37,561 --> 00:02:38,771
Ez �gy nem �r.
24
00:02:38,813 --> 00:02:41,690
- Egyvalamit el kell ismernetek.
- �spedig?
25
00:02:41,732 --> 00:02:44,985
- Hib�tlan volt a bemutatkoz�sa.
- J� hogy! A tan�tv�nyunk.
26
00:02:45,027 --> 00:02:48,104
C�sar a sz�mokkal �bresztett.
27
00:02:48,114 --> 00:02:50,241
A klubtagok sz�ma megtripl�z�dott.
28
00:02:50,282 --> 00:02:53,359
- T�nyleg?
- De nem csak ez a j� h�r.
29
00:02:53,369 --> 00:02:54,453
Van m�sik is?
30
00:02:55,246 --> 00:02:57,488
Az unokates�m,
aki a csal�di telket kezelte,
31
00:02:57,498 --> 00:03:03,671
egy �vnyi ad�t sikkasztott el,
�gy most a v�ros el�rverezi a telket.
32
00:03:04,755 --> 00:03:07,842
- �s mi ebben a j� h�r?
- Ez maga a j� h�r.
33
00:03:07,883 --> 00:03:09,885
Ki szerint j� ez? Mia szerint?
34
00:03:10,010 --> 00:03:13,139
A rokonaim
nem voltak hajland�k eladni nekem.
35
00:03:13,180 --> 00:03:16,350
De most megold�dott!
Megveszem az �rver�sen.
36
00:03:29,905 --> 00:03:33,941
F�l �r�n kereszt�l
panaszkodott a hangos aut�kra,
37
00:03:33,951 --> 00:03:37,163
hogy hall minden egyes
kapunyit�d�st �s csuk�d�st.
38
00:03:38,038 --> 00:03:42,293
Szerinte ez elfogadhatatlan. Nem tud
aludni �s feljelent�st fog tenni.
39
00:03:42,376 --> 00:03:45,369
�s megtudta, mivel foglalkozunk.
40
00:03:45,379 --> 00:03:49,550
Igen, de azzal semmi baja.
A zaj a vessz�parip�ja.
41
00:03:49,675 --> 00:03:51,625
Mit mondt�l neki?
42
00:03:51,635 --> 00:03:56,891
Eln�z�st k�rtem, azt mondtam, j�
viszonyt szeretn�nk a szomsz�dokkal,
43
00:03:56,932 --> 00:03:59,925
�s igyeksz�nk
megsz�ntetni a kellemetlens�geket.
44
00:03:59,935 --> 00:04:00,978
Remek!
45
00:04:01,020 --> 00:04:06,192
Sz�ltam a karbantart�nak, hogy n�zze
meg a kaput. Meg kellene olajozni.
46
00:04:06,233 --> 00:04:08,485
Ha valaki, h�t � �rt az olajoz�shoz.
47
00:04:09,320 --> 00:04:13,449
Greta, k�rd meg a fi�t,
hogy legyen halkabb az aut�kkal.
48
00:04:13,490 --> 00:04:14,658
Persze.
49
00:04:21,832 --> 00:04:23,042
Hall�?
50
00:04:24,001 --> 00:04:27,161
Ariel, egy h�lgy keres.
51
00:04:27,171 --> 00:04:29,173
- Ki az?
- Ki az?
52
00:04:29,214 --> 00:04:32,426
Cibele dr�g�m! Semmit sem v�ltozt�l!
53
00:04:33,260 --> 00:04:34,303
Ugyan...
54
00:04:34,345 --> 00:04:39,767
T�nyleg. H�sz �ve is h�sz �vvel
id�sebbnek n�zt�l ki, �s most is.
55
00:04:40,809 --> 00:04:43,844
Te is ugyanaz
a szem�tl�da vagy, ugye, Ariel?
56
00:04:43,854 --> 00:04:45,930
Mi sz�l f�jt ide?
57
00:04:45,940 --> 00:04:49,068
Az�rt j�tt�l,
hogy megadd azt a 20 rug�t,
58
00:04:49,109 --> 00:04:52,279
amit a pasid piros Opal�j�ban
elromlott karbur�tor...
59
00:04:53,072 --> 00:04:54,239
jav�t�s�ra adtam k�lcs�n?
60
00:04:54,281 --> 00:04:56,325
Tudod, aki vert.
61
00:04:56,450 --> 00:04:58,369
L�tod? Mindenre eml�kszem.
62
00:04:58,410 --> 00:05:01,664
Milyen pasi?
Milyen Opala? Mir�l besz�lsz?
63
00:05:02,456 --> 00:05:04,541
Ha nem ez�rt j�tt�l, akkor mi�rt?
64
00:05:05,626 --> 00:05:09,922
A f�rjem megtudta, hogy a fiunk
v�rcsoportja nem egyezik az �v�vel.
65
00:05:10,964 --> 00:05:14,968
- Nem � az apja.
- Mi k�z�m nekem ehhez?
66
00:05:17,096 --> 00:05:18,305
A te gyereked.
67
00:05:20,432 --> 00:05:23,560
Vicces,
hogy egy n� sem �ll�t be azzal,
68
00:05:24,353 --> 00:05:28,565
hogy a f�rje r�j�tt, hogy a vagyona
tulajdonk�ppen az eny�m.
69
00:05:28,607 --> 00:05:29,923
Ilyen bezzeg sosem fordul el�!
70
00:05:29,933 --> 00:05:33,737
Ariel, sz�z sz�zal�kig
biztos vagyok benne, hogy a te fiad.
71
00:05:33,904 --> 00:05:37,950
De nem az�rt j�ttem,
hogy megk�rjelek, hogy t�mogasd.
72
00:05:37,991 --> 00:05:41,120
- Nem?
- Nem. Elhagyott a f�rjem.
73
00:05:41,245 --> 00:05:45,249
�s egyed�l nem tudom
fizetni az egyetemi tand�j�t.
74
00:05:45,457 --> 00:05:50,587
Arra gondoltam, tal�n
akadna neki itt valamilyen munka.
75
00:05:52,506 --> 00:05:55,843
- Cibele, van egy jobb �tletem.
- Mi?
76
00:05:56,885 --> 00:06:00,973
Fogj magadnak m�sik palimadarat!
77
00:06:07,271 --> 00:06:14,445
- Meglep�dtem, amikor megl�ttalak.
- J�, hogy elfogadtad a megh�v�st.
78
00:06:16,572 --> 00:06:19,815
Sok�ig nagyon ut�ltalak.
79
00:06:19,825 --> 00:06:24,872
Tudom, hogy h�lye voltam. Soha
semmit sem b�ntam meg m�g ennyire.
80
00:06:25,956 --> 00:06:28,000
Nem �rdekes, Zanini, m�r elm�lt.
81
00:06:34,214 --> 00:06:37,468
- Nagyon tetszett a k�nyved.
- Olvastad?
82
00:06:38,469 --> 00:06:41,763
"A szak�t�s ut�n
azt mondt�k az ifj� szerelmesek,"
83
00:06:42,639 --> 00:06:44,808
"hogy nem tudnak egym�s n�lk�l �lni."
84
00:06:45,684 --> 00:06:49,897
"Kinevett�k �ket, de k�t-h�rom �vvel
k�s�bb m�r �k is nevettek rajta."
85
00:06:50,939 --> 00:06:54,276
"M�g azonban kor�bban
igazuk volt, k�s�bb t�vedtek."
86
00:06:55,110 --> 00:06:58,238
"Egyvalami vil�gos volt sz�mukra,
amikor szak�tottak."
87
00:06:58,322 --> 00:07:01,491
"K�t-h�rom �vvel k�s�bb
elfelejtett�k, mi volt az."
88
00:07:02,451 --> 00:07:04,536
"De kor�bban igazuk volt."
89
00:07:06,580 --> 00:07:12,002
- Sz�val elolvastad a 12. oldalt.
- Nem, k�v�lr�l tudom a 12. oldalt.
90
00:07:14,087 --> 00:07:16,965
T�nyleg tetszett?
91
00:07:17,216 --> 00:07:22,262
Ez most olyan, mintha Botticelli
k�rdezn�, tetszett-e a V�nusza.
92
00:07:22,304 --> 00:07:25,515
Vagy John Hughes k�rdezn�,
tetszik-e Ferris Bueller.
93
00:07:43,116 --> 00:07:46,244
Be kell vallanom valamit, Zanini.
94
00:07:46,328 --> 00:07:49,331
Izgalmas megint tal�lkozni veled.
95
00:07:50,499 --> 00:07:53,627
De nem kock�ztathatom meg,
hogy megint �sszej�v�k veled.
96
00:07:54,586 --> 00:07:55,754
Mi�rt?
97
00:07:57,798 --> 00:08:00,842
V�leg�nyem van.
98
00:08:06,056 --> 00:08:07,182
Nem tudtam.
99
00:08:07,224 --> 00:08:11,218
Igen. Komoly, megb�zhat� �s szeret.
100
00:08:11,228 --> 00:08:15,440
Csal�dot akar, gyerekeket.
Olyan �letet k�n�l, amilyet szeretn�k.
101
00:08:15,482 --> 00:08:18,735
Nem kock�ztatok,
hogy elvesz�tsem egy viszony miatt.
102
00:08:23,740 --> 00:08:27,077
Eny�m volt a legszebb l�ny
a v�rosban, volt p�nzem,
103
00:08:27,869 --> 00:08:31,071
semmit sem kellett csin�lnom.
Most egy szeg�ny motiv�tor vagyok,
104
00:08:31,081 --> 00:08:35,210
van egy makacs k�r�mgomb�m
�s Yuri a lak�t�rsam.
105
00:08:35,377 --> 00:08:38,338
A legmagasabbr�l lehet
a legnagyobbat zuhanni.
106
00:08:38,380 --> 00:08:41,591
Buktam a l�tez� legjobb �ll�st, mindig
fizetek a szex�rt �s veled �lek.
107
00:08:41,633 --> 00:08:45,595
Nekem meg ez a k�t l�zer
a legjobb bar�tom.
108
00:08:45,637 --> 00:08:47,848
Nyert�l, ez mindenn�l rosszabb.
109
00:08:51,893 --> 00:08:56,148
Itt a fick�, aki azzal k�rkedik,
hogy 10 ezer n�vel fek�dt le,
110
00:08:56,189 --> 00:08:58,265
s�t, mi t�bb,
m�g fizettek is neki �rte.
111
00:08:58,275 --> 00:09:02,446
- �tsz�zzal.
- Ezerrel. 500 ezerrel.
112
00:09:02,487 --> 00:09:04,364
Aranyb�l van a t�ke,
113
00:09:04,406 --> 00:09:07,576
az emberis�g csod�ja,
a br�ner, ami megrengette a vil�got!
114
00:09:07,617 --> 00:09:11,695
- Fejezze be, uram, el�g volt!
- Nyugalom!
115
00:09:11,705 --> 00:09:14,833
- Hagyja b�k�n!
- Csak k�v�ncsi vagyok.
116
00:09:14,916 --> 00:09:18,118
Mit�l olyan k�l�nleges a farka,
hogy olyan k�v�natos a n�knek?
117
00:09:18,128 --> 00:09:22,174
A hossz�s�ga vagy a vastags�ga?
T�ncol, amikor merev?
118
00:09:22,299 --> 00:09:28,420
Vagy net�n �gy �ll fel, mint ahogy
a kobra el�k�szik a fak�r kosar�b�l?
119
00:09:28,430 --> 00:09:31,516
Menj innen, bar�tom!
Nem akarunk balh�t.
120
00:09:31,558 --> 00:09:35,854
�n sem akarok balh�t.
A legkev�sb� sem akarok balh�t.
121
00:09:36,688 --> 00:09:38,773
Bocs�nat.
122
00:09:40,984 --> 00:09:42,058
Mi volt ez?
123
00:09:42,068 --> 00:09:46,323
- Folyton csesztet a prostik miatt.
- H�!
124
00:09:47,115 --> 00:09:48,241
- A francba!
- M�g valami.
125
00:09:49,326 --> 00:09:53,455
Miel�tt elmegyek,
szeretn�k k�rni egy autogramot.
126
00:09:53,497 --> 00:09:58,668
De nem �m ak�rmilyen tollal,
hanem az arany dorongoddal �rd al�!
127
00:09:58,793 --> 00:10:02,756
- Nyugi, Yuri!
- Menjen sz�pen haza, Rinaldi!
128
00:10:03,965 --> 00:10:05,916
Meg�l�m ezt az embert!
129
00:10:05,926 --> 00:10:10,096
Nem �r annyit, ez egy seggfej.
Nyugi, ink�bb igy�l m�g s�rt.
130
00:10:10,180 --> 00:10:11,264
K�t s�rt!
131
00:10:11,306 --> 00:10:13,350
- Elment.
- Te ismered ezt a barmot?
132
00:10:13,391 --> 00:10:15,425
- � Rinaldi.
- Az meg ki?
133
00:10:15,435 --> 00:10:20,607
- 30 �ve porn�filmeket rendezett.
- Biztos szar filmek voltak.
134
00:10:20,649 --> 00:10:22,817
- Nem voltak rosszak.
- Na, persze.
135
00:10:23,610 --> 00:10:25,904
Nem l�tt�tok az "�jjeli t�rp�"-t?
136
00:10:25,946 --> 00:10:27,864
- J� film.
- Komolyan mondod?
137
00:10:27,906 --> 00:10:31,066
Tehets�ges volt, mostanra
meg egy rosszindulat� �regember,
138
00:10:31,076 --> 00:10:35,330
csak pi�l �s belek�t mindenkibe,
aki kicsit is boldognak l�tszik.
139
00:10:36,331 --> 00:10:38,291
�n nem is vagyok boldog!
140
00:10:41,336 --> 00:10:47,634
Ezek a n�k! M�r csak ez hi�nyzott!
Azt �ll�tja, van egy fiam. Nekem!
141
00:10:48,802 --> 00:10:52,013
- �s ha m�gis a ti�d?
- Nem az.
142
00:10:53,890 --> 00:10:55,100
De ha m�gis?
143
00:10:55,141 --> 00:11:00,146
Fogd be, homik�m!
Mit kell folyton ugatnod? Fogd m�r be!
144
00:11:03,233 --> 00:11:05,350
Te meg mi�rt l�gatod az orrod, Greta?
145
00:11:05,360 --> 00:11:07,069
- A szomsz�dunk miatt.
- Mi van vele?
146
00:11:07,487 --> 00:11:11,700
Megint panaszkodott.
Ki akarja h�vni a rend�r�ket.
147
00:11:12,742 --> 00:11:13,868
Karin!
148
00:11:19,958 --> 00:11:23,044
- Mi t�rt�nt?
- M�r megint a h�lye szomsz�d.
149
00:11:23,128 --> 00:11:26,246
- Megint panaszkodott?
- Nan�, hogy megint panaszkodott.
150
00:11:26,256 --> 00:11:29,300
Egyed�l van,
nem dolgozik, eg�sz nap otthon �l.
151
00:11:29,342 --> 00:11:31,584
Azzal sz�rakozik, hogy minket zaklat.
152
00:11:31,594 --> 00:11:33,513
Mit tegy�nk?
153
00:11:33,680 --> 00:11:37,767
Tudom, mit tegy�nk.
Garant�lom, a sz�vbajt hozom r�.
154
00:11:38,810 --> 00:11:42,939
Majd megl�tjuk, panaszkodik-e,
ha ny�lt csontt�r�st szenved.
155
00:11:42,981 --> 00:11:46,151
�n tudok egy jobb megold�st.
Megh�vom a klubba.
156
00:11:46,192 --> 00:11:49,352
K�rbevezetj�k,
a lehet� legjobban b�nunk vele,
157
00:11:49,362 --> 00:11:53,283
felaj�nljuk, hogy �tj�het ingyen,
amikor csak akar.
158
00:11:53,491 --> 00:11:56,536
�gy a bar�tunk lesz.
159
00:12:04,836 --> 00:12:05,920
Igen?
160
00:12:05,962 --> 00:12:10,049
J� est�t, Karin vagyok,
a klub egyik tulajdonosa.
161
00:12:10,133 --> 00:12:11,176
Igen?
162
00:12:11,217 --> 00:12:15,221
Nagyon �r�ln�nk,
ha vel�nk vacsor�zna ma este.
163
00:12:15,305 --> 00:12:16,421
M�r vacsor�ztam.
164
00:12:16,431 --> 00:12:19,559
Mit sz�lna
egy poh�r port�ihoz vagy tokajihoz?
165
00:12:20,477 --> 00:12:24,596
- K�sz�n�m, de nem.
- Mindig sz�vesen l�tjuk a klubban.
166
00:12:24,606 --> 00:12:26,900
Garant�lom,
hogy kedves fogadtat�sban r�szes�l.
167
00:12:27,817 --> 00:12:29,903
- Sz�p est�t.
- Sz�p est�t.
168
00:12:43,458 --> 00:12:45,575
Letici�val szeretn�k lenni.
169
00:12:45,585 --> 00:12:48,755
De nem �rdemli meg,
hogy m�g egyszer megb�ntsam.
170
00:12:49,631 --> 00:12:53,760
Szak�tanom kell miatta Magalival.
171
00:12:54,010 --> 00:12:58,181
De szeretem Magalit. �s ha szeretem,
hogy tudn�k vele szak�tani?
172
00:12:59,015 --> 00:13:01,309
Az a baj, hogy Magali bolond.
Ki nem �llhatom.
173
00:13:02,185 --> 00:13:06,356
Letici�val akarok lenni,
�t viszont nem kaphatom meg.
174
00:13:06,397 --> 00:13:09,651
Szak�tanom kell Magalival,
akit szeretek, �s aki bolond.
175
00:13:13,655 --> 00:13:18,868
Ha �sszez�rn�k Sz�krat�szt,
Konfuciuszt, Einsteint �s Galileit,
176
00:13:18,910 --> 00:13:24,123
s azt k�rn�nk, oldj�k meg Zanini
probl�m�j�t, sz�tt�rn�k a kez�ket.
177
00:13:26,292 --> 00:13:28,378
Ok�.
178
00:13:30,255 --> 00:13:32,382
V�rj!
179
00:13:33,549 --> 00:13:34,592
Let�lt�ttem.
180
00:13:34,634 --> 00:13:36,594
- Mit?
- "Az �jjeli t�rp�"-t.
181
00:13:36,636 --> 00:13:38,763
- Az meg mi?
- Rinaldi filmje.
182
00:13:38,805 --> 00:13:41,766
- Az� a v�n szivar�, aki k�t�zk�d�tt?
- Igen.
183
00:13:41,891 --> 00:13:44,060
Te megn�zed annak a tah�nak a filmj�t?
184
00:13:44,852 --> 00:13:47,063
K�v�ncsi vagyok r�. Te is megn�zed?
185
00:13:47,105 --> 00:13:50,066
Azt akarod, hogy porn�t n�zzek veled?
186
00:13:50,108 --> 00:13:51,317
- Mi�rt is ne?
- Hogy mi�rt?
187
00:13:51,359 --> 00:13:56,322
Ez a legnagyobb baroms�g,
amit eddig kital�lt�l!
188
00:13:56,447 --> 00:13:58,616
- Te beteg vagy, Oscar!
- �n vagyok beteg?
189
00:13:59,492 --> 00:14:02,787
Azt hiszem, igazad vagy.
M�gsem vagyunk ugyanaz az ember.
190
00:14:19,429 --> 00:14:23,558
Amikor megalap�tottuk a K�k �ce�nt,
tudtuk, hogy csak akkor n�veked�nk,
191
00:14:23,599 --> 00:14:26,592
ha inveszt�lunk
a min�s�gbe �s a szem�lyzetbe.
192
00:14:26,602 --> 00:14:29,887
Ma m�r pelenk�t, parf�m�t,
energiaitalt �s bort adunk el,
193
00:14:29,897 --> 00:14:32,859
a term�keink
orsz�gos szinten is igen sikeresek,
194
00:14:32,900 --> 00:14:36,029
amit olyan szakembereknek
k�sz�nhet�nk, mint Oscar Braga,
195
00:14:36,112 --> 00:14:40,366
aki a megl�t�sait, a "knowhow"-j�t �s
a motiv�ci�s k�pess�geit adta hozz�.
196
00:14:44,287 --> 00:14:45,361
J� volt?
197
00:14:45,371 --> 00:14:47,582
J�, de kicsit jobban is dics�rhetn�l.
198
00:14:47,623 --> 00:14:50,585
- Jobban?
- Igen, �gy.
199
00:14:50,668 --> 00:14:55,923
"Ha valaki mindent tud
az �zleti vil�gr�l, az Oscar Braga."
200
00:14:56,841 --> 00:15:00,094
"�s nemcsak mindent tud,
hanem kit�n� tan�r is."
201
00:15:00,136 --> 00:15:03,056
"Az el�ad�sai
alapvet� fontoss�ggal b�rnak..."
202
00:15:03,097 --> 00:15:07,310
"a brazil v�llalkoz�k �j �s ragyog�
gener�ci�inak k�pz�s�ben."
203
00:15:08,352 --> 00:15:10,386
Nem t�lzod el egy kicsit?
204
00:15:10,396 --> 00:15:13,691
Kell a m�ltat�s,
hogy ne csak hat hallgat�m legyen.
205
00:15:13,733 --> 00:15:16,611
Mikor teszed fel a weboldaladra?
206
00:15:16,652 --> 00:15:18,905
- Holnap. Mondd!
- Pillanat.
207
00:15:20,948 --> 00:15:25,161
HOLNAP NAGY BULIT TARTOK,
SZ�LET�SNAPOM LESZ. GYERE EL!
208
00:15:27,163 --> 00:15:29,290
- Ok�.
- Mondd!
209
00:15:30,166 --> 00:15:31,459
Mit gondolok Oscar Brag�r�l?
210
00:15:32,335 --> 00:15:35,588
� a legjobb.
Mindenki k�z�l a legjobb.
211
00:15:36,422 --> 00:15:39,675
- J�t eb�delt�nk az Angr�ban.
- Az j�.
212
00:15:39,801 --> 00:15:42,762
- Csak volt egy kis gond.
- �spedig?
213
00:15:42,929 --> 00:15:46,849
Mondtam, hogy szeretek
sakkozni, �s j�tszani akart.
214
00:15:46,933 --> 00:15:48,049
�s?
215
00:15:48,059 --> 00:15:52,188
Neh�z 40 percen �t veszt�sre �llni,
amikor k�t perc alatt nyerhetn�l.
216
00:15:54,190 --> 00:16:00,446
Tess�k, ami�rt �gyesen megj�tszottad
magad a sakkban, az els� fizet�sed.
217
00:16:01,489 --> 00:16:05,660
K�sz�n�m.
Rohannom kell, tele van a napt�ram.
218
00:16:05,701 --> 00:16:07,745
Szerintem a h�ten m�r nem j�v�k be.
219
00:16:07,787 --> 00:16:09,997
- Menj csak! J� munk�t!
- K�sz�n�m.
220
00:16:12,959 --> 00:16:15,127
Karin, itt van a szomsz�d.
221
00:16:16,045 --> 00:16:18,172
Tudtam, hogy meggondolja mag�t.
222
00:16:30,893 --> 00:16:33,970
- �dv�zl�m, Karin vagyok.
- Pedro Paulo.
223
00:16:33,980 --> 00:16:36,973
�rvendek. �r�l�k, hogy elj�tt.
224
00:16:36,983 --> 00:16:38,140
Megk�n�lhatom egy itallal?
225
00:16:38,150 --> 00:16:42,311
Szereztem
n�h�ny �veg kiv�l� feh�r Hermitage-t.
226
00:16:42,321 --> 00:16:44,397
Az egyik legfinomabb bor, amit ittam.
227
00:16:44,407 --> 00:16:47,410
Thomas Jefferson szerint
a legjobb francia bor.
228
00:16:47,451 --> 00:16:49,495
Thomas Jefferson h�lye volt.
229
00:16:49,662 --> 00:16:52,748
A feh�r Hermitage
nem a legjobb francia bor.
230
00:16:54,667 --> 00:16:56,752
Hanem a vil�g legjobb bora.
231
00:17:00,047 --> 00:17:03,092
Yurinak
nagyon tetszett "Az �jjeli t�rpe".
232
00:17:04,093 --> 00:17:07,346
Annyira, hogy beker�lt
az �t kedvenc filmje k�z�...
233
00:17:07,388 --> 00:17:10,339
a "Nyomul a nyolcadik dimenzi�",
234
00:17:10,349 --> 00:17:13,477
a "Zebraman 1", a "Zebraman 2"
�s a "Miss Daisy sof�rje" mell�.
235
00:17:14,687 --> 00:17:19,692
Lelkesed�s�ben
let�lt�tte Rinaldi �sszes filmj�t.
236
00:17:41,589 --> 00:17:45,968
�ltem Genfben, Mexik�v�rosban,
Br�sszelben, Santiag�ban, Ammanban.
237
00:17:46,802 --> 00:17:50,139
- �s melyik hely tetszett a legjobban?
- Valletta, M�lta f�v�rosa.
238
00:17:50,973 --> 00:17:52,048
T�nyleg?
239
00:17:52,058 --> 00:17:56,228
Igen, a legszebb �veim voltak.
Az els� diplom�ciai kik�ldet�sem volt.
240
00:17:56,395 --> 00:18:00,399
Mindig is szerettem volna visszamenni,
de nem lehetett.
241
00:18:00,441 --> 00:18:03,652
- Mi�rt?
- Mert Sao Paul�ba k�ldtek.
242
00:18:04,528 --> 00:18:08,741
�gy b�ntettek meg,
ami�rt j� bar�t voltam.
243
00:18:09,742 --> 00:18:10,858
Hogyhogy?
244
00:18:10,868 --> 00:18:13,871
Volt De La Rochefoucauld-nak
egy mond�sa.
245
00:18:14,038 --> 00:18:17,198
"A gonosz nem vonz maga ut�n
annyi �ld�ztet�st..."
246
00:18:17,208 --> 00:18:20,336
"�s gy�l�letet,
mint a j� tulajdons�gok."
247
00:18:21,337 --> 00:18:25,508
Seg�tettem egy nagyk�vetnek,
aki ezt megal�ztat�sk�nt �lte meg.
248
00:18:25,549 --> 00:18:28,636
Megharagudott r�m,
�s itt k�t�ttem ki.
249
00:18:30,638 --> 00:18:35,758
Azt nem �g�rhetem, hogy olyan
boldog lesz n�lunk, mint M�lt�n,
250
00:18:35,768 --> 00:18:38,938
csak azt tudom garant�lni,
hogy j�l fogja �rezni mag�t.
251
00:18:38,979 --> 00:18:41,055
- K�sz�n�m.
- Suzana, Ju, legyetek sz�vesek...
252
00:18:41,065 --> 00:18:43,317
Pedro Paulo el�sz�r j�r n�lunk.
253
00:18:44,109 --> 00:18:45,402
Bemutatn�tok a l�nyoknak?
254
00:18:46,195 --> 00:18:47,279
Persze.
255
00:18:47,321 --> 00:18:50,449
B�rmelyik�k
felejthetetlenn� teszi a napj�t.
256
00:18:51,617 --> 00:18:54,745
- K�sz�n�m, de mennem kell.
- M�ris?
257
00:18:55,663 --> 00:18:58,707
Igen. Viszontl�t�sra.
258
00:19:07,174 --> 00:19:11,345
- �lszent vagy.
- �n tal�n. De a farkam nem!
259
00:19:11,428 --> 00:19:14,473
Nem l�tezik �lszent erekci�.
260
00:19:15,516 --> 00:19:17,476
Soha nem is sz�lsz hozz�m.
261
00:19:17,518 --> 00:19:19,812
Ha egy f�rfi elmondja,
262
00:19:20,646 --> 00:19:23,857
mit gondol igaz�b�l,
a n� m�rges lesz.
263
00:19:30,239 --> 00:19:32,241
�n gy�ny�rre v�gytam,
de te szerelmet adt�l.
264
00:19:32,283 --> 00:19:36,370
- A szerelem jobb, mint a gy�ny�r.
- A szerelem lyukat v�g a lelken.
265
00:19:36,412 --> 00:19:39,456
Menj el! Egyed�l akarok lenni.
266
00:19:43,627 --> 00:19:45,713
Mindj�rt meg�r�l�k!
267
00:20:07,651 --> 00:20:10,728
- Szia.
- Szia �s p�, el fogok k�sni.
268
00:20:10,738 --> 00:20:12,906
V�rj! Egy aj�nd�k neked.
269
00:20:13,907 --> 00:20:16,035
- Mi ez?
- Nyisd ki!
270
00:20:25,419 --> 00:20:30,507
Mia! Istenem!
A cip�, amir�l �lmodtam!
271
00:20:30,549 --> 00:20:31,759
Most m�r a ti�d.
272
00:20:32,801 --> 00:20:35,794
Mib�l vetted meg? Egy vagyonba ker�l.
273
00:20:35,804 --> 00:20:38,849
Ne agg�dj, egy zs�k p�nzt
kerestem az els� mel�mmal.
274
00:20:39,892 --> 00:20:45,064
- 3500 re�lt kerest�l?
- Nem, sokkal t�bbet.
275
00:20:46,190 --> 00:20:48,359
- Komolyan mondod?
- Igen.
276
00:20:49,318 --> 00:20:52,478
�n egy eg�sz h�nap alatt
keresek 3000 re�lt.
277
00:20:52,488 --> 00:20:55,657
Tudom. N�zd meg, j�-e.
278
00:20:58,702 --> 00:21:01,872
- Ne haragudj, Mia, de ez nem helyes.
- Micsoda?
279
00:21:02,831 --> 00:21:07,169
Hogy ezzel keresel p�nzt.
Nem tudom...
280
00:21:10,172 --> 00:21:13,217
Megvagyok a cip� n�lk�l. J�?
281
00:21:13,342 --> 00:21:15,302
Sejtettem, hogy ezt fogod mondani,
282
00:21:15,344 --> 00:21:19,598
de annyira szeretted volna,
hogy �gy d�nt�ttem, megveszem neked.
283
00:21:20,516 --> 00:21:26,897
De nem fogadhatom el. Elk�sem
a megbesz�l�sr�l. K�s�bb megbesz�lj�k.
284
00:21:29,942 --> 00:21:33,195
C�sar!
285
00:21:34,321 --> 00:21:36,240
Mi az?
286
00:21:39,451 --> 00:21:41,370
N�zd csak!
287
00:21:41,411 --> 00:21:43,580
- A szomsz�d.
- Figyeld!
288
00:21:46,708 --> 00:21:48,877
- Meggondolta mag�t.
- V�rj!
289
00:21:51,004 --> 00:21:56,134
- �t perce totoj�zik ott.
- Furcsa.
290
00:22:01,306 --> 00:22:03,517
�s �jra itt van.
291
00:22:06,478 --> 00:22:07,688
Na, v�gre!
292
00:22:08,647 --> 00:22:10,722
Sajn�lom, hogy tegnap �gy elrohantam.
293
00:22:10,732 --> 00:22:12,641
Semmi baj.
294
00:22:12,651 --> 00:22:17,990
- Tudja, mi a baj?
- Hallgatom.
295
00:22:19,157 --> 00:22:21,243
Hogy is mondjam...
296
00:22:22,202 --> 00:22:25,414
Ami�ta elv�ltam,
m�rpedig az j� p�r �ve volt,
297
00:22:26,206 --> 00:22:30,544
nem voltam... nem voltam senkivel.
298
00:22:31,503 --> 00:22:33,755
Semmi gond,
sokan j�rnak hasonl� cip�ben.
299
00:22:34,548 --> 00:22:37,801
Igen, tudom,
de m�r olyan r�gen volt, hogy...
300
00:22:39,970 --> 00:22:44,016
Att�l tartok, m�gis
el lehet felejteni a bicikliz�st.
301
00:22:45,017 --> 00:22:47,311
- �rti?
- �rtem.
302
00:22:49,229 --> 00:22:51,273
- Akkor tegy�nk valamit!
- Mit?
303
00:22:51,398 --> 00:22:55,527
B�zzon bennem, bemutatom egy l�nynak.
304
00:22:56,445 --> 00:22:59,615
Hamarabb helyrehozza
a probl�m�j�t, mint gondoln�.
305
00:23:01,783 --> 00:23:07,080
Karin bemutatta neki Nar�t,
a bizonytalan f�rfiak szak�rt�j�t.
306
00:23:07,998 --> 00:23:11,293
Az egyik legjobb Sao Paul�-i urol�gus
is hozz� k�ldte a p�cienseit.
307
00:23:12,085 --> 00:23:15,255
- Azt�n meg s�rva fakadt.
- Olyan stresszes a munk�ja?
308
00:23:15,297 --> 00:23:19,593
Igen, �s meg kellett nyugtatnom.
Pedig �n ut�lok feles�gesdit j�tszani.
309
00:23:21,678 --> 00:23:23,680
De sz�p ez az orchidea!
310
00:23:23,805 --> 00:23:27,726
A tizedik Ott�t�l. M�r �gy n�z ki
a h�z, mint egy kert�szet.
311
00:23:27,768 --> 00:23:28,810
Bel�d habarodott?
312
00:23:28,852 --> 00:23:30,062
Igen. �r�nk�nt felh�v,
313
00:23:30,854 --> 00:23:33,148
SMS-ekkel bomb�z,
hogy hi�nyzom �s szeret.
314
00:23:34,024 --> 00:23:35,233
R�szv�tem, kedvesem.
315
00:23:36,068 --> 00:23:38,278
Otto m�r csak ilyen.
Hamarosan megint szerelmes lesz.
316
00:23:38,320 --> 00:23:41,490
- Sok t�relmet �s er�t k�v�nok.
- K�sz. Leteszem valahova.
317
00:23:42,574 --> 00:23:45,494
- Itt van az iPaded?
- Igen. Mi�rt?
318
00:23:45,535 --> 00:23:48,747
Megn�zn�m, Oscar
feltette-e a rekl�momat az oldal�ra.
319
00:23:48,789 --> 00:23:51,917
- Seg�tek neki. Megmutassam?
- Persze.
320
00:23:57,130 --> 00:23:59,039
Mi?
321
00:23:59,049 --> 00:24:04,262
Rebeca Weiszflog vagyok, az IJ Weisz
Investments alap�t� r�sztulajdonosa.
322
00:24:04,346 --> 00:24:07,599
Az �sszes c�g k�z�l,
aminek tulajdonosa voltam,
323
00:24:08,433 --> 00:24:12,687
az volt messze a legsikeresebb,
amelyben Oscar Brag�val dolgoztam.
324
00:24:13,730 --> 00:24:16,858
Nem hiszem el,
hogy ezt a loty�t tette fel!
325
00:24:17,818 --> 00:24:18,860
Hol az eny�m?
326
00:24:18,902 --> 00:24:22,020
V�rj!
Klikkelj a "m�s referenci�k"-ra.
327
00:24:22,030 --> 00:24:24,282
Az eny�m
a "m�s referenci�k" k�z�tt van?
328
00:24:26,243 --> 00:24:29,496
- A fogorvos��val egy�tt.
- L�ssuk be, Oscar egy idi�ta.
329
00:24:30,372 --> 00:24:32,457
Ez m�r mindennek a teteje!
330
00:24:32,499 --> 00:24:35,710
�n ellen�llok Chris udvarl�s�nak,
� meg Rebec�val filmezget?
331
00:24:36,711 --> 00:24:38,630
Mekkora egy h�lye vagyok!
332
00:24:47,139 --> 00:24:50,308
- Mi van, ducik�m?
- Itt a c�m, amit k�rt�l.
333
00:24:53,478 --> 00:24:58,608
Azt is megtudtam, hogy minden este
f�l 11-kor s�t�ltatja a kuty�j�t.
334
00:25:05,991 --> 00:25:08,994
Bruna! Ide tudn�l j�nni egy percre?
335
00:25:14,249 --> 00:25:16,418
- Igen?
- Felh�zn�d a cipz�rt?
336
00:25:17,377 --> 00:25:20,589
- Hova m�sz?
- �gyf�lhez.
337
00:25:23,675 --> 00:25:26,761
- Meg tudsz bocs�tani?
- Mi�rt?
338
00:25:28,722 --> 00:25:31,016
Olyan b�szke voltam a p�nzemre,
339
00:25:31,975 --> 00:25:35,051
hogy azt hittem, kimutathatom azzal,
hogy megveszem neked a cip�t.
340
00:25:35,061 --> 00:25:39,190
Semmi baj, �n is bocs�natot k�rek,
ami�rt h�l�tlannak t�nhettem.
341
00:25:40,275 --> 00:25:42,360
Tess�k.
342
00:25:44,362 --> 00:25:48,533
- �r�kk� legjobb bar�tn�k?
- �r�kk� legjobb bar�tn�k.
343
00:25:50,827 --> 00:25:52,871
- Szia, Leandro.
- Szia.
344
00:25:55,957 --> 00:25:58,960
K�s�n j�v�k. Sziasztok.
345
00:26:03,340 --> 00:26:07,260
- Nem is tudom, hogy k�sz�njem meg.
- Nagyon sz�vesen.
346
00:26:08,428 --> 00:26:12,641
- �r�l�k, hogy siker�lt.
- Szeretn�k valamit lesz�gezni.
347
00:26:13,516 --> 00:26:14,601
�spedig?
348
00:26:14,643 --> 00:26:18,813
Ha b�rmilyen gondja akad a j�v�ben,
sz�m�that r�m.
349
00:26:18,980 --> 00:26:22,984
Boldog lenn�k,
ha megh�l�lhatn�m, amit �rtem tettek.
350
00:26:23,026 --> 00:26:26,154
Sz�ra sem �rdemes. �n csak
kompenz�lni akartam a zajong�s�rt.
351
00:26:26,196 --> 00:26:29,356
Sajn�lom, Karin.
Azt hiszem, kiss� t�lz�sba vittem.
352
00:26:29,366 --> 00:26:32,400
N�ha a legkisebb pisszen�s is zavar.
353
00:26:32,410 --> 00:26:34,486
Akkor az �n lak�somban meg�r�lne.
354
00:26:34,496 --> 00:26:36,706
Az Alberto Nepomuceno t�ren lakom.
Ismeri?
355
00:26:37,499 --> 00:26:38,625
Igen.
356
00:26:38,667 --> 00:26:43,797
A t�ren �l egy k�bor kutya.
Eg�sz �jjel ugat. Pokoli!
357
00:26:44,005 --> 00:26:47,926
K�s�re j�r. Megh�vhatom vacsor�ra?
358
00:26:48,009 --> 00:26:51,054
�r�ln�k neki, de mennem kell.
359
00:26:53,223 --> 00:26:58,436
L�nyok, k�sz�n�m ezt a csod�latos
est�t. Soha nem fogom elfelejteni.
360
00:27:02,649 --> 00:27:05,777
Nekem is el kellett d�ntenem,
mit csin�ljak aznap este.
361
00:27:05,902 --> 00:27:08,863
Maradjak otthon,
�s m�rgel�djek az idi�ta Oscar miatt,
362
00:27:08,947 --> 00:27:12,117
vagy elmenjek egy olyan klassz sr�c
sz�linapi bulij�ra, mint Chris.
363
00:27:12,158 --> 00:27:16,121
A dilemma felv�zol�sa
tov�bb tartott, mint a megold�sa.
364
00:27:45,358 --> 00:27:49,561
Csak l�tni akarom a fi�t.
Ennyi. Hogy l�ssam, hogy n�z ki.
365
00:27:49,571 --> 00:27:52,824
Att�l m�g nem gondolom, hogy a fiam.
Egy�ltal�n nem.
366
00:27:54,826 --> 00:27:56,828
Term�szetesen nem az �n fiam.
367
00:27:56,870 --> 00:28:00,999
Aha, l�tni akarsz egy fi�t,
aki nem a te fiad.
368
00:28:01,124 --> 00:28:04,075
Biztos szeretsz olyanokat
megn�zni, akik nem a fiaid.
369
00:28:04,085 --> 00:28:06,254
Fogd m�r be, C�sar!
370
00:28:11,426 --> 00:28:13,459
Greta, hol a b�b�natban van a fi�?
371
00:28:13,469 --> 00:28:16,598
Nyugi, Ariel,
b�rmelyik pillanatban megjelenhet.
372
00:28:36,451 --> 00:28:40,788
- Szia. Hova m�sz?
- Haza. Mi�rt?
373
00:28:41,789 --> 00:28:43,750
Nem akarom, hogy elmenj.
374
00:28:43,791 --> 00:28:47,003
Mi�rt?
Be akarsz mutatni a bar�tn�dnek?
375
00:28:47,837 --> 00:28:50,131
A h�gom bar�tn�je,
�pp pr�b�ltam ler�zni.
376
00:28:50,173 --> 00:28:54,135
Saj�tos m�don
pr�b�ltad ler�zni. �rtem �n.
377
00:28:54,177 --> 00:28:56,377
Nem is tudtam, hogy ilyen vad�c vagy.
378
00:28:56,387 --> 00:29:00,433
- �n meg azt, hogy te ekkora bunk�.
- Nyugi!
379
00:29:00,516 --> 00:29:02,560
Menj csak vissza a bulidra!
380
00:29:02,602 --> 00:29:05,563
Hadd �ruljak el egy titkot a bulir�l.
381
00:29:05,647 --> 00:29:07,857
Nem szoktam sz�linapot �nnepelni.
382
00:29:07,899 --> 00:29:08,900
Eressz el!
383
00:29:08,942 --> 00:29:13,071
Csak miattad csin�ltam,
hogy �jra l�thassalak.
384
00:29:14,948 --> 00:29:17,200
Akkor v�ge is lehet, mert �n megyek.
385
00:29:18,076 --> 00:29:22,288
Nem, van egy jobb �tletem.
A bulinak v�ge, de te itt maradsz.
386
00:29:22,413 --> 00:29:24,540
Nem.
387
00:29:29,629 --> 00:29:32,840
Te le�ll�tod a zen�t,
�n meg mindenkit hazak�ld�k.
388
00:29:32,924 --> 00:29:34,926
J�?
389
00:29:51,651 --> 00:29:55,863
Figyelem! Mondani akarok valamit.
A bulinak v�ge.
390
00:29:57,699 --> 00:29:59,867
Komolyan. Nem viccelek.
391
00:30:00,868 --> 00:30:04,080
Sz�vb�l k�sz�n�m, hogy elj�ttetek,
392
00:30:04,122 --> 00:30:08,167
de el kell mennetek. Most r�gt�n.
393
00:30:10,211 --> 00:30:13,339
Lehet, hogy nincs is gyerek,
Cibele csak kital�lta.
394
00:30:13,506 --> 00:30:15,591
Van ilyen.
395
00:30:15,633 --> 00:30:20,638
Ismertem egy l�nyt, aki azt mondta,
el�z� �let�ben Rui Chap�u volt.
396
00:30:20,721 --> 00:30:23,850
Csakhogy Rui Chap�u m�g �l.
397
00:30:23,891 --> 00:30:26,060
"Az nem lehet, �n vagyok Rui Chap�u".
398
00:30:26,102 --> 00:30:29,063
Az �g szerelm�re,
hogy lenne m�r � Rui Chap�u?
399
00:30:29,105 --> 00:30:33,234
Tucuruviben �l,
a Zita b�r t�rzsvend�ge.
400
00:30:34,235 --> 00:30:35,486
Hihetetlen!
401
00:30:37,488 --> 00:30:39,564
- Menj�nk haza!
- Ariel!
402
00:30:39,574 --> 00:30:41,617
- Mi van?
- N�zd!
403
00:31:17,028 --> 00:31:20,072
- Tess�k.
- K�sz�n�m.
404
00:31:23,242 --> 00:31:24,493
Boldog sz�let�snapot!
405
00:31:30,499 --> 00:31:34,795
Erica Verti...
Verticillata magok. Azt hiszem.
406
00:31:34,921 --> 00:31:36,923
R� van �rva.
407
00:31:37,006 --> 00:31:42,094
- Tudod, hogy ez milyen ritka?
- �gy hallottam, sz�p a vir�ga.
408
00:31:43,054 --> 00:31:46,307
Igen, gy�ny�r�.
409
00:32:49,870 --> 00:32:50,913
Fogd be, Yuri!
410
00:32:50,955 --> 00:32:54,073
"An�l, gy�zelem �s rem�ny".
Remekm�, l�tnotok kell!
411
00:32:54,083 --> 00:32:56,200
- Majd �sszeb�jva n�zz�k veled.
- Ne f�rassz m�r!
412
00:32:56,210 --> 00:32:59,245
Ebben a filmben mutatj�k a v�rost?
413
00:32:59,255 --> 00:33:01,298
Igen, �s h�t orgazmust.
414
00:33:01,340 --> 00:33:04,385
Az utols� a legszomor�bb,
a legszebb, amit valaha l�ttam.
415
00:33:04,510 --> 00:33:07,545
Rinaldi egy zseni!
Majdnem le�t�ttem egy zsenit.
416
00:33:07,555 --> 00:33:09,724
Itt is van a zsenid.
417
00:33:15,020 --> 00:33:17,898
Steinh�gert!
418
00:33:25,448 --> 00:33:27,491
M�g egyet!
419
00:33:35,624 --> 00:33:38,836
Nicsak, ki van itt!
Micsoda megtiszteltet�s!
420
00:33:38,919 --> 00:33:42,089
- Egy h�res farok a k�zelemben.
- Ne kezdje, Rinaldi!
421
00:33:42,965 --> 00:33:48,304
Te, sz�vem, m�r biztosan tal�lkozt�l
ennek az �riembernek a fark�val.
422
00:33:48,345 --> 00:33:50,254
Rinaldi!
423
00:33:50,264 --> 00:33:54,435
Hogy tudn�d le�rni?
A gy�ny�r var�zsp�lc�ja?
424
00:33:54,602 --> 00:33:58,606
A v�gy anakond�ja?
A m�sodik pisai ferde torony?
425
00:34:06,113 --> 00:34:09,241
- "A szerelem lyukat �t a l�lekbe."
- Mi van?
426
00:34:10,201 --> 00:34:14,371
"A porn� hazugs�gmentes filoz�fia."
427
00:34:15,331 --> 00:34:17,333
"A l�t l�nyege
foltot hagyni a leped�n."
428
00:34:19,543 --> 00:34:23,756
K�r, hogy az az ember, aki ezt �rta,
aki annyi sz�p filmet forgatott,
429
00:34:23,839 --> 00:34:26,967
keser� �s visszatasz�t�
v�nemberr� v�lt.
430
00:34:29,845 --> 00:34:31,055
Eln�z�st.
431
00:34:49,657 --> 00:34:52,858
M�snap ism�t elj�tt a szomsz�dunk.
432
00:34:52,868 --> 00:34:56,121
Milyen j�, hogy �n�k itt mind bar�tok.
Ez olyan sz�p!
433
00:34:56,163 --> 00:35:01,168
- Nagyon szerencs�sek vagyunk.
- A bar�ts�g mindennek az alapja.
434
00:35:01,252 --> 00:35:03,254
A legfontosabb az �letben.
435
00:35:03,337 --> 00:35:06,413
Amikor el�sz�r tal�lkoztam Karinnal,
nem volt szimpatikus.
436
00:35:06,423 --> 00:35:08,634
- Ez igaz.
- Rosszul indult.
437
00:35:08,676 --> 00:35:11,762
- Ahogy k�zt�nk is.
- De most m�r j� bar�tn�k vagyunk.
438
00:35:12,596 --> 00:35:15,766
- Rem�lem, mi is bar�tok lesz�nk.
- �n is.
439
00:35:15,933 --> 00:35:18,936
Pedro Paulo!
De �r�l�k, hogy �jra itt vagy!
440
00:35:19,019 --> 00:35:21,188
Szia, Nara. �rulj el valamit!
441
00:35:21,981 --> 00:35:24,233
- Mit?
- Hallott�l valamit az �jjel?
442
00:35:24,316 --> 00:35:26,151
Mit?
443
00:35:26,193 --> 00:35:30,364
A kuty�t. A kutyaugat�st.
Ugye, nem hallottad?
444
00:35:30,447 --> 00:35:33,701
- Tegnap este t�nyleg nem ugatott.
- Tudom.
445
00:35:34,618 --> 00:35:37,871
A te m�ved? Mit csin�lt�l?
446
00:35:38,664 --> 00:35:41,834
A b�v�szt sem faggatjuk a tr�kkjeir�l.
447
00:35:41,917 --> 00:35:45,035
Csak az sz�m�t,
hogy a bar�tod megoldotta a probl�m�t.
448
00:35:45,045 --> 00:35:48,163
Meg�lte a kiskuty�t! Nyilv�n meg�lte.
449
00:35:48,173 --> 00:35:50,259
Jaj, istenem, szeg�ny �llat!
450
00:35:50,300 --> 00:35:53,387
Nyugi, lehet, hogy nem �lte meg.
451
00:35:53,429 --> 00:35:57,558
Azt mondta, a kutya t�bb� nem ugat.
Ezt hogy lehet m�sk�pp �rteni?
452
00:35:57,599 --> 00:36:00,602
- Akkor sem nagy �gy, ha azt tette.
- Hogyhogy nem, Ariel?
453
00:36:00,644 --> 00:36:02,761
K�bor kutya volt, Karin.
454
00:36:02,771 --> 00:36:04,847
Na �s? Igenis nagy �gy, ha meg�lte.
455
00:36:04,857 --> 00:36:09,018
Tal�n elvitte m�shova,
egy m�sik v�rosr�szbe.
456
00:36:09,028 --> 00:36:12,197
Igen, az lehet.
Ne �t�lj�nk elhamarkodottan!
457
00:36:12,239 --> 00:36:15,242
Hadd j�jj�n tov�bbra is,
�s k�zben figyelj�k.
458
00:36:15,284 --> 00:36:19,319
J�, nekem mennem kell.
Zanini besz�lni akar velem.
459
00:36:19,329 --> 00:36:21,405
K�v�ncsi vagyok, mit akar.
460
00:36:21,415 --> 00:36:23,542
Azt akarta,
hogy kevesebbet dolgozzon.
461
00:36:23,625 --> 00:36:25,753
- Figyelj, Magali!
- Ki vele, sz�rnyeteg!
462
00:36:25,794 --> 00:36:30,924
Ha egy p�r gyorsan �s b�k�sen
szeretn� megoldani a probl�m�it,
463
00:36:30,966 --> 00:36:34,042
nem mell�zhetik
a kultur�lt p�rbesz�det.
464
00:36:34,052 --> 00:36:37,181
- Ahhoz, hogy lez�rjuk a vit�t...
- Add ide a sajtot!
465
00:36:38,307 --> 00:36:41,383
Sz�val ahhoz,
hogy lez�rjuk ezt a vit�t,
466
00:36:41,393 --> 00:36:45,564
hogy ne veszekedj�nk
�s ism�t b�k�s legyen a kapcsolatunk,
467
00:36:46,690 --> 00:36:50,736
mindk�t f�lnek
bizonyos engedm�nyeket kell tennie.
468
00:36:52,821 --> 00:36:54,907
- Mi ez, Magali?
- Mi?
469
00:36:54,948 --> 00:36:58,994
- Az orrom el�tt fl�rt�lsz vele?
- Dehogyis!
470
00:36:59,036 --> 00:37:02,122
Csak egy �gyf�l,
akit ezer �ve nem l�ttam. Folytasd!
471
00:37:04,166 --> 00:37:05,375
Na, mindegy...
472
00:37:06,335 --> 00:37:09,453
Ennek a besz�lget�snek
az a c�lja, hogy kib�k�lj�nk,
473
00:37:09,463 --> 00:37:13,634
hogy egyeztess�k az �rdekeinket, �s
fel�lvizsg�ljuk a h�s�gi fogadalmat.
474
00:37:13,675 --> 00:37:15,719
Ennek �rdek�ben azt javaslom...
475
00:37:18,805 --> 00:37:22,049
Azt javaslom, dolgozz kevesebbet,
�s legy�l t�bbet velem.
476
00:37:22,059 --> 00:37:25,229
Cser�be meg�g�rem...
477
00:37:27,272 --> 00:37:29,233
Mi az?
478
00:37:29,399 --> 00:37:33,487
Silvio n�zni akarja,
ahogy dugunk. Sokat fizet. Menj�nk!
479
00:37:33,529 --> 00:37:37,616
- Ugye, most csak viccelsz?
- Komolyan besz�lek. J� m�ka lesz.
480
00:37:37,658 --> 00:37:39,660
Neked teljesen elment az eszed?
481
00:37:39,701 --> 00:37:43,904
Mi�rt ne tenn�nk meg? Nadal
�s Federer is j�tszott egym�ssal.
482
00:37:43,914 --> 00:37:47,032
Nem hiszek a f�lemnek. T�nyleg nem.
483
00:37:47,042 --> 00:37:50,160
- Olyan r�gim�di vagy!
- Nem. Norm�lis vagyok.
484
00:37:50,170 --> 00:37:53,173
Te? Norm�lis?
485
00:37:54,258 --> 00:37:55,467
Elegem van bel�led!
486
00:37:55,509 --> 00:37:58,428
- Nem mehetsz el csak �gy!
- Szia.
487
00:38:12,109 --> 00:38:15,237
Hall�? Felj�het.
488
00:38:16,280 --> 00:38:17,406
Leandro az?
489
00:38:24,454 --> 00:38:26,665
Megmondan� neki, hogy lent v�rjon?
490
00:38:26,707 --> 00:38:29,668
M�ris j�v�k le. K�sz�n�m.
491
00:38:29,918 --> 00:38:34,006
- Direkt megv�rakoztatod?
- P�r perc, �s k�sz vagyok.
492
00:38:41,346 --> 00:38:43,348
C�sar...
493
00:38:44,391 --> 00:38:48,562
Tudtad,
hogy ha fejjel nekim�sz a falnak,
494
00:38:48,645 --> 00:38:52,774
van r� es�ly,
hogy a fejed �tt�ri a falat,
495
00:38:52,816 --> 00:38:55,767
�s a m�sik oldal�n k�t ki?
496
00:38:55,777 --> 00:38:58,905
Nagyon kicsi a lehet�s�ge,
de val�s lehet�s�g.
497
00:38:58,947 --> 00:39:00,032
T�nyleg?
498
00:39:00,157 --> 00:39:06,329
�s tudtad, hogy egy mini fekete lyuk
elnyelheti a napot a j�v� h�napban?
499
00:39:06,413 --> 00:39:10,500
Egy a szextilli�hoz az es�lye,
de lehets�ges.
500
00:39:11,418 --> 00:39:16,757
Es�ly, C�sar, es�ly.
A modern fizika l�nyege.
501
00:39:17,716 --> 00:39:21,011
- Mindent az es�lyek uralnak.
- Ezt most mi�rt mondod?
502
00:39:22,888 --> 00:39:25,057
Csak hangosan gondolkodom. Nem szabad?
503
00:39:25,098 --> 00:39:27,059
Dehogynem.
504
00:39:28,143 --> 00:39:31,396
Ha van r� es�ly,
hogy a fejed �tt�ri a falat,
505
00:39:31,438 --> 00:39:36,610
vagy hogy egy mini fekete lyuk
elnyeli a napot a j�v� h�napban,
506
00:39:37,611 --> 00:39:40,655
akkor arra is van es�ly,
507
00:39:41,656 --> 00:39:45,859
hogy az a k�ly�k t�nyleg az �n fiam.
Egyet�rtesz velem?
508
00:39:45,869 --> 00:39:47,037
Egyet�rtek.
509
00:39:47,996 --> 00:39:51,082
S�t,
arra is van es�ly, hogy a te fiad.
510
00:39:52,042 --> 00:39:54,127
Nem, arra semmi es�ly.
511
00:39:54,169 --> 00:39:57,297
Dehogynincs es�lye.
Nem mehetsz szembe a tudom�nnyal.
512
00:39:58,298 --> 00:40:01,510
S�t m�g annak is van es�lye,
hogy Greta sz�z.
513
00:40:02,511 --> 00:40:04,596
De seg�tek neked, C�sar.
514
00:40:04,805 --> 00:40:09,810
V�geztetek egy DNS-vizsg�latot,
hogy kider�lj�n, ki az apja.
515
00:40:09,935 --> 00:40:13,939
Ne agg�dj, minden rendben lesz.
516
00:40:16,149 --> 00:40:20,320
Zanini, l�gy sz�ves,
amint tudsz, h�vj vissza! Puszi.
517
00:40:23,323 --> 00:40:26,701
Hol volt�l tegnap?
Rem�lem, nem a cowboyoddal.
518
00:40:27,494 --> 00:40:30,789
- De, vele voltam.
- Elkapsz m�r lassz�val egy borj�t?
519
00:40:30,872 --> 00:40:34,918
Nem, �t kaptam el lassz�val.
Odavan �rtem.
520
00:40:35,919 --> 00:40:40,215
Az j�. �n nyitva hagytam az �lajt�t,
�s elt�nt a kismalacom.
521
00:40:41,132 --> 00:40:44,302
- Mi t�rt�nt?
- Nem tud megb�k�lni a munk�mmal.
522
00:40:44,344 --> 00:40:47,430
Tegnap m�shol aludt,
�s nem veszi fel nekem a telefont.
523
00:40:49,516 --> 00:40:51,591
Vissza akarom kapni a malack�mat!
524
00:40:51,601 --> 00:40:53,760
Gisele! Gyere ide, Gisele!
525
00:40:53,770 --> 00:40:56,815
Otto, mondtam m�r,
hogy m�sik �gyf�llel vagyok.
526
00:40:56,856 --> 00:40:59,025
Tudom, csak el akartam k�sz�nni.
527
00:41:01,945 --> 00:41:04,030
- Szia, Otto.
- Szia, Gi.
528
00:41:07,200 --> 00:41:10,453
A francba! Nem b�rom tov�bb.
Meg�rj�t ez az Otto.
529
00:41:10,495 --> 00:41:13,623
�lland�an koslat ut�nam.
Nem tudom, mit csin�ljak.
530
00:41:14,457 --> 00:41:16,543
M�r soha nem sz�ll le r�lam?
531
00:41:57,292 --> 00:42:00,337
A herceg sof�rje rossz �ton ment.
532
00:42:00,420 --> 00:42:03,465
Egy fick�
r�n�zett a hercegre �s lel�tte.
533
00:42:03,506 --> 00:42:06,593
A herceg meghalt,
ez okozta az els� vil�gh�bor�t,
534
00:42:06,634 --> 00:42:08,762
ami a II. vil�gh�bor�t okozta,
ami a hidegh�bor�t...
535
00:42:08,803 --> 00:42:10,754
azt�n Vietnamot, �s �gy tov�bb.
536
00:42:10,764 --> 00:42:15,008
Azzal, hogy a sof�r elt�vesztette
az utat, t�nkretett egy �vsz�zadot,
537
00:42:15,018 --> 00:42:18,229
�s rengeteg ember hal�l�t okozta.
H�t nem �r�let?
538
00:42:19,272 --> 00:42:21,347
- Leticia.
- Igen?
539
00:42:21,357 --> 00:42:24,360
J�l vagy?
540
00:42:29,699 --> 00:42:31,701
Te s�rsz?
541
00:42:36,873 --> 00:42:40,960
Mi lesz most, Zanini?
Mihez kezdek az �letemmel?
542
00:42:41,086 --> 00:42:44,339
Mir�l besz�lsz?
Itt vagyunk egym�snak.
543
00:42:45,131 --> 00:42:46,216
Biztos?
544
00:42:46,257 --> 00:42:49,552
Biztos. Csak szak�ts
a v�leg�nyeddel, �s maradj velem!
545
00:42:51,554 --> 00:42:56,810
Ezzel az egy szem�t h�z�ssal Zanini is
egy csom� ember �let�t elcseszte.
546
00:42:57,811 --> 00:42:59,854
H�t nem �r�let?
547
00:43:02,899 --> 00:43:06,100
- Nem l�tt�tok a szomsz�dunkat?
- Az el�bb m�g ott �llt.
548
00:43:06,110 --> 00:43:09,239
Beszerveztem neki Pattyt,
erre elt�nik.
549
00:43:11,241 --> 00:43:12,357
- Greta!
- Igen?
550
00:43:12,367 --> 00:43:14,452
Nem l�ttad a szomsz�dunkat?
551
00:43:14,494 --> 00:43:16,579
- Az el�bb ment el.
- Elment?
552
00:43:16,621 --> 00:43:20,834
Megk�rte Ott�t, hogy vigye el,
ami furcsa, mert a szomsz�dban lakik.
553
00:43:21,709 --> 00:43:24,911
Meg fogja �lni Ott�t!
El�sz�r a kutya, most meg Otto!
554
00:43:24,921 --> 00:43:27,048
Nyugi, Magali! Na, Ariel?
555
00:43:27,090 --> 00:43:30,083
Nincs az irod�ban.
Neked megvan a mobilsz�ma?
556
00:43:30,093 --> 00:43:32,095
V�rj!
557
00:43:37,475 --> 00:43:42,522
- Felveszem.
- El�bb �g�rd meg, hogy b�k�n hagyod.
558
00:43:42,564 --> 00:43:44,607
- Megbolondult�l?
- �g�rd meg!
559
00:43:46,734 --> 00:43:50,863
J�, �g�rem. Add ide a telefonomat!
560
00:43:50,905 --> 00:43:55,066
- Nem volt meggy�z�!
- T�lm�sz minden hat�ron. Add ide!
561
00:43:55,076 --> 00:43:58,329
Nem �n megyek t�l
minden hat�ron, hanem te.
562
00:43:59,163 --> 00:44:02,375
- �ld�z�d azt a l�nyt.
- Mi k�z�d hozz�?
563
00:44:02,417 --> 00:44:05,420
Ha nem hagyod b�k�n �ket,
velem gy�lik meg a bajod.
564
00:44:05,461 --> 00:44:08,756
Tudod, mi�rt? Mert a bar�tjuk vagyok.
565
00:44:08,798 --> 00:44:11,884
Erre val�k a bar�tok!
Meg�rtetted, te agyal�gyult?
566
00:44:12,719 --> 00:44:15,972
Nem �ld�z�d azt a l�nyt,
vagy nagyon megb�nod. Vil�gos?
567
00:44:16,014 --> 00:44:20,143
Meg�rtetted, seggfej?
Mondd ut�nam! Soha nem...
568
00:44:22,103 --> 00:44:23,354
Sz�llj ki, te barom!
569
00:44:23,396 --> 00:44:26,524
- Sz�jba vert�l.
- Kifel�, vagy sz�tr�gom a segged is!
570
00:44:27,442 --> 00:44:29,527
Kifel�!
571
00:44:35,783 --> 00:44:38,786
Elvesz�tj�k maga miatt
a legjobb �gyfeleinket!
572
00:44:38,828 --> 00:44:41,297
- �n csak seg�teni akartam.
- Azzal, hogy meg�l egy kuty�t?
573
00:44:41,339 --> 00:44:43,082
Dehogy! Elvittem a menhelyre.
574
00:44:43,124 --> 00:44:46,294
T�nyleg seg�teni akar?
T�nyleg az a sz�nd�ka?
575
00:44:46,336 --> 00:44:49,297
- Persze!
- Akkor megmondom, mit tegyen.
576
00:44:49,339 --> 00:44:50,371
Mit?
577
00:44:50,381 --> 00:44:55,470
Be ne tegye
m�g egyszer a l�b�t a klubba!
578
00:44:58,806 --> 00:45:03,019
- Nem is tudom, az�rt sajn�lom.
- Sajn�lod? Az az �rge nem komplett!
579
00:45:03,811 --> 00:45:06,095
- Csak a bar�tunk akart lenni.
- �pp ez volt a baj.
580
00:45:06,105 --> 00:45:08,014
Jaj, Magali!
581
00:45:08,024 --> 00:45:11,110
T�nyleg. Az embernek vannak gondjai.
582
00:45:11,152 --> 00:45:12,185
Igen.
583
00:45:12,195 --> 00:45:14,437
A bar�tok
maguk�nak �rzik a gondjaidat.
584
00:45:14,447 --> 00:45:18,409
Min�l t�bb bar�t,
ann�l t�bb gond. Ugye, Karin?
585
00:45:29,003 --> 00:45:32,121
Vagy h�szszor telefon�lt,
hogy bocs�natot k�rjen.
586
00:45:32,131 --> 00:45:36,135
Azt mondta, addig nem hagyja abba,
am�g vissza nem j�het.
587
00:45:36,302 --> 00:45:38,429
�s most?
Nem fogja abbahagyni a zaklat�st.
588
00:45:38,471 --> 00:45:42,381
Tenn�nk kell valamit,
miel�tt �tcsap gy�l�letbe.
589
00:45:42,391 --> 00:45:45,520
Bar�tnak is sz�rny� volt.
Akkor milyen lehet ellens�gnek!
590
00:45:45,561 --> 00:45:48,689
Pokoll� teszi majd az �let�nket.
K�lt�zhet�nk el!
591
00:45:48,731 --> 00:45:51,984
- Nem, neki kell elk�lt�znie.
- Hogyan?
592
00:45:53,986 --> 00:45:58,282
Karin felh�vta egy nagyon
befoly�sos diplomata �gyfel�nket.
593
00:45:59,117 --> 00:46:01,244
�s kik�ldet�st k�rt a szomsz�dunknak.
594
00:46:01,327 --> 00:46:04,487
Hogy k�ldj�k el valahov� j� messzire,
p�ld�ul...
595
00:46:04,497 --> 00:46:06,415
M�lt�ra.
596
00:46:18,010 --> 00:46:21,180
- Maga meg mit akar?
- Bocs�natot akarok k�rni.
597
00:46:22,181 --> 00:46:24,308
�s megh�vn�m egy s�rre.
598
00:46:25,226 --> 00:46:28,437
Illetve maga s�r�zik,
�n pedig vizet iszom.
599
00:46:29,438 --> 00:46:32,567
Ahogy Cachoeira t�bornok
mondja az "�r�k n�sz"-ban:
600
00:46:32,608 --> 00:46:36,779
"Egyetlen l�ny van, aki nem
bocs�t meg soha: a megcsalt n�."
601
00:46:36,863 --> 00:46:38,865
Maga, ugye, nem megcsalt n�?
602
00:46:39,824 --> 00:46:42,076
- Nem.
- Akkor j�jj�n velem!
603
00:47:07,935 --> 00:47:11,147
- Sz�val?
- Sz�val mi?
604
00:47:11,272 --> 00:47:17,320
- Mir�l akarsz besz�lgetni?
- Honnan veszed, hogy azt akarok?
605
00:47:18,404 --> 00:47:20,531
Tudom.
606
00:47:23,659 --> 00:47:28,831
- Szeretn�d, ha elk�lt�zn�k, ugye?
- Nem, nem szeretn�m.
607
00:47:28,956 --> 00:47:30,833
Nem?
608
00:47:31,042 --> 00:47:35,087
Nem, csak szeretn�nk
�sszek�lt�zni Leandr�val,
609
00:47:35,129 --> 00:47:39,425
�s ez a lak�s t�l kicsi,
te pedig j�l keresel,
610
00:47:40,301 --> 00:47:44,597
�s arra gondoltam, �gy lenne
a legjobb, ha szebb helyre k�lt�zn�l.
611
00:47:48,559 --> 00:47:49,810
�rtem.
612
00:47:54,982 --> 00:47:57,151
- M�rges vagy r�m?
- Nem.
613
00:47:58,027 --> 00:48:00,154
- T�nyleg?
- T�nyleg.
614
00:48:01,155 --> 00:48:04,200
M�g a h�ten elk�lt�z�m.
615
00:48:04,283 --> 00:48:07,453
- Ennyire az�rt nem s�rg�s. J�?
- J�.
616
00:48:11,707 --> 00:48:16,921
�gy h�t Mi�nak pakolnia kellett.
Zanini pedig m�r �ssze is pakolt.
617
00:48:31,435 --> 00:48:33,552
�s miut�n �sszepakolt,
618
00:48:33,562 --> 00:48:37,733
megv�rta Magalit, hogy elmondja,
soha t�bb� nem j�n vissza.
619
00:48:49,120 --> 00:48:53,332
- De j�, hogy visszaj�tt�l!
- Besz�ln�nk kell, Magali.
620
00:48:56,418 --> 00:49:00,714
Tudom, h�lye voltam az �tteremben.
�g�rem, t�bb� nem fordul el�.
621
00:49:01,674 --> 00:49:04,834
Igazad van, fel�l kell
vizsg�lnunk a h�s�gi fogadalmat.
622
00:49:04,844 --> 00:49:07,930
Kevesebbet dolgozom,
�s t�bbet lesz�nk egy�tt.
623
00:49:08,013 --> 00:49:12,226
Bocs�ss meg! Szeretlek, sz�rnyeteg.
624
00:49:13,018 --> 00:49:15,354
Jobban, mint b�rmit.
A kis Gollumom vagy.
625
00:49:20,568 --> 00:49:24,572
Sz�val Leticia... Sokat gondolkodtam.
626
00:49:24,697 --> 00:49:29,859
Jobb lesz, ha v�rsz m�g egy kicsit,
miel�tt felbontod az eljegyz�sed,
627
00:49:29,869 --> 00:49:32,913
kicsit jobban
k�sz�ts�k el� a terepet.
628
00:49:34,081 --> 00:49:37,126
�, m�r felbontottad?
629
00:49:37,209 --> 00:49:42,371
Nem, nem, nem, dehogy baj,
minden a legnagyobb rendben.
630
00:49:42,381 --> 00:49:46,542
Csak v�gig akartam gondolni,
hogyan lenne a legjobb felbontani.
631
00:49:46,552 --> 00:49:51,807
De ha m�r megtetted,
akkor... akkor... Nagyon j�.
632
00:49:52,892 --> 00:49:56,979
Nem, persze.
Tulajdonk�ppen jobb is �gy.
633
00:50:00,024 --> 00:50:05,237
�n is boldog vagyok.
Nekem is hi�nyzol.
634
00:50:07,448 --> 00:50:09,408
�n is szeretlek.
635
00:50:21,921 --> 00:50:23,130
- Milyen napod volt?
- J�.
636
00:50:23,923 --> 00:50:25,174
Minden ok� a munk�ban?
637
00:50:28,177 --> 00:50:31,347
Akkor bezzeg
nem j�n a pinc�r, amikor kellene.
638
00:50:31,430 --> 00:50:34,433
Iszom valamit. Te mit k�rsz?
639
00:50:34,600 --> 00:50:36,602
Ugyanazt, amit te.
640
00:50:41,732 --> 00:50:45,986
V�g�l belassz�ztam Christ,
de Chris is belassz�zott engem.
641
00:50:46,945 --> 00:50:51,116
Azon kezdtem gondolkozni,
hogy jobb lenne megmondanom az igazat,
642
00:50:51,283 --> 00:50:55,245
miel�tt m�g megut�l,
hogy hazudtam a munk�mr�l.
643
00:50:56,330 --> 00:50:58,489
Nem j� n�zni, hogy egyed�l vagy.
Ezt neked hoztam.
644
00:50:58,499 --> 00:51:00,542
K�sz�n�m, de nem vagyok egyed�l.
645
00:51:01,543 --> 00:51:04,755
Tudom, mert velem vagy.
�rvendek. Gustavo.
646
00:51:04,797 --> 00:51:07,925
- A bar�tommal vagyok.
- Ilyen gyorsan ler�zn�l?
647
00:51:07,966 --> 00:51:10,959
V�rj, ismerj�k meg
egym�st kicsit jobban!
648
00:51:10,969 --> 00:51:14,098
Nem kital�ltam, hogy elmenj,
hanem igaz.
649
00:51:16,183 --> 00:51:20,312
- Valami gond van?
- Nincs, �ppen menni k�sz�lt. Ugye?
650
00:51:23,440 --> 00:51:25,526
Eln�z�st.
651
00:51:32,825 --> 00:51:36,954
- Minden rendben?
- Igen, csak valami h�lye.
652
00:51:37,121 --> 00:51:39,206
Felejts�k el!
653
00:51:40,165 --> 00:51:45,504
De ha valaki
egy ujjal is hozz�d �r, meg�l�m.
654
00:51:46,463 --> 00:51:48,465
Ekkor ink�bb �gy d�nt�ttem,
655
00:51:48,507 --> 00:51:51,677
ahogy minden m�s j�sz�v� ember is
d�nt�tt volna a helyemben:
656
00:51:52,594 --> 00:51:53,762
tov�bbra is hazudni fogok.
657
00:51:53,804 --> 00:51:56,890
A filmkritikusok
semmibe veszik a porn�t,
658
00:51:56,932 --> 00:51:59,925
azaz semmibe veszik az �letet.
659
00:51:59,935 --> 00:52:03,178
A porn�, Yuri, maga a tud�s.
Az �rulja el, ki vagy igaz�n.
660
00:52:03,188 --> 00:52:06,233
Azt mondj�k, a "Hamlet" remekm�,
661
00:52:06,275 --> 00:52:12,406
de hogy lehet remekm�, ha az �tletei
99%-a nincs is benne a darabban?
662
00:52:12,448 --> 00:52:17,734
Hogy lehet valami remekm�, amiben
a f�h�s �tleteinek csak 1%-a szerepel?
663
00:52:17,744 --> 00:52:19,788
Ez k�ptelens�g!
664
00:52:19,830 --> 00:52:22,916
A "Behatol�s transzban",
na, az remekm�.
665
00:52:22,958 --> 00:52:24,877
T�nyleg tetszett?
666
00:52:29,047 --> 00:52:33,343
Ahogy Abdullah Al-Husszein sejk
mondja a "Mag�nyos orgi�"-ban:
667
00:52:33,385 --> 00:52:39,600
"Ha nem kem�ny a farkad,
az egy sz�p bar�ts�g kezdete lehet."
668
00:52:41,768 --> 00:52:43,854
T�nyleg? Nem hiszem el!
669
00:52:43,896 --> 00:52:45,846
M�snap megtudtuk,
670
00:52:45,856 --> 00:52:49,026
hogy a szomsz�dunk
visszautas�totta a m�ltai kik�ldet�st.
671
00:52:52,112 --> 00:52:54,281
Besz�ln�nk kellett a fej�vel.
672
00:53:02,581 --> 00:53:04,573
Nem ez volt az �lma?
673
00:53:04,583 --> 00:53:09,922
De igen, csak v�gre siker�lt
meg�llapodnom. Lettek bar�taim.
674
00:53:10,964 --> 00:53:17,179
Tudom, voltak f�lre�rt�sek, de h�t
bar�tok k�z�tt ez m�r csak �gy van.
675
00:53:17,262 --> 00:53:20,140
Hamarosan �jra j�ban lesz�nk.
676
00:53:20,265 --> 00:53:23,268
- Pedro Paulo...
- B�zd csak r�m, Karin!
677
00:53:23,310 --> 00:53:26,647
Na, idefigyeljen, maga h�lye!
Nem vagyunk bar�tok.
678
00:53:27,522 --> 00:53:29,524
- Soha nem is voltunk.
- Ariel!
679
00:53:30,734 --> 00:53:34,905
Csak azt akartuk, hogy ne vegz�ljon
minket, de csak nem hagyta abba!
680
00:53:34,947 --> 00:53:36,939
K�ptelen le�llni.
681
00:53:36,949 --> 00:53:40,118
Azt szeretn�nk,
ha val�ra v�lna az �lma,
682
00:53:40,160 --> 00:53:43,111
visszamenne M�lt�ra,
ahol olyan j�l �rezte mag�t,
683
00:53:43,121 --> 00:53:46,333
�s b�k�n hagyna minket. Vil�gos?
684
00:53:47,459 --> 00:53:50,420
�rti m�r, a rohadt �letbe?
685
00:53:51,505 --> 00:53:53,632
J�.
686
00:53:55,842 --> 00:53:58,845
Ez igaz?
687
00:54:11,400 --> 00:54:13,360
V�rjunk csak!
688
00:54:16,488 --> 00:54:18,657
- �rtem m�r!
- Mit?
689
00:54:19,616 --> 00:54:24,830
Ha azt mondj�k, nem kedvelnek,
nem lesz lelkiismeret-furdal�som.
690
00:54:24,871 --> 00:54:27,999
�gy gondolj�k, az tenn� a legjobbat
nekem, ha elmenn�k M�lt�ra.
691
00:54:28,959 --> 00:54:32,212
- Err�l van sz�?
- Igen, err�l.
692
00:54:35,257 --> 00:54:38,427
Igazuk van. Az tenn� a legjobbat.
693
00:54:40,470 --> 00:54:45,684
K�sz�n�m sz�pen!
Maguk igazi j� bar�tok.
694
00:54:51,064 --> 00:54:55,068
H�t �gy szabadultunk meg egy bar�tt�l.
695
00:55:01,408 --> 00:55:02,576
- Sziasztok.
- Szia, Mia.
696
00:55:03,368 --> 00:55:04,484
- Szia.
- Szia.
697
00:55:04,494 --> 00:55:07,581
- Vidd a szob�dba, azt�n gyere!
- J�.
698
00:55:08,665 --> 00:55:11,835
A szomsz�d k�r�l�tti c�c�ban
el is felejtettem mondani.
699
00:55:11,877 --> 00:55:12,909
Mit?
700
00:55:12,919 --> 00:55:16,047
Mia egy id�re idek�lt�zik.
J� �gy, ugye?
701
00:55:17,090 --> 00:55:19,134
- Persze.
- Nem gond.
702
00:55:26,638 --> 00:55:30,638
Magyar sz�veg: Szab� Anita
59681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.