All language subtitles for O.Negocio.3x05.720p.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,114 --> 00:00:04,590 - Ki az �j Karin? - A neve Mia. 2 00:00:04,820 --> 00:00:09,497 Amit vele �lhetnek �t, azt nem mes�lik majd el az unok�iknak. 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,094 - Nincs szabadnapod? - Nincs. 4 00:00:12,124 --> 00:00:15,034 Sajn�lom, sz�rnyeteg. Ez a h�s�g �ra. 5 00:00:15,064 --> 00:00:17,061 Nem akarok eml�kezni... 6 00:00:20,091 --> 00:00:22,135 K�rsz m�g bort? 7 00:00:23,561 --> 00:00:28,339 - Nem maradhat itt ez a szar. - Azt mondtad, megv�rsz. Ne! 8 00:00:28,349 --> 00:00:30,783 Azt �g�rted, megv�rsz, Luna! 9 00:00:32,151 --> 00:00:34,879 Nem lehet. Most r�gt�n mennem kell. 10 00:00:35,690 --> 00:00:37,130 Ne haragudj! 11 00:01:49,722 --> 00:01:54,810 A BIZNISZ 12 00:01:59,065 --> 00:02:03,361 3. �VAD 5. R�SZ A BAR�T 13 00:02:06,405 --> 00:02:10,493 - �gy h�rmunkr�l eszembe jut valami. - Micsoda? 14 00:02:10,534 --> 00:02:13,277 Az, amikor m�g Karin legjobb bar�tn�i voltunk. 15 00:02:13,307 --> 00:02:16,781 T�nyleg, csak az m�r j� r�gen volt. Legal�bb sz�z �ve. 16 00:02:16,791 --> 00:02:18,876 Sz�z �ve? A m�lt h�napban. 17 00:02:18,918 --> 00:02:23,005 Sz�z �ve vagy egy h�napja, a Mia-korszak el�tt. Eml�kszem. 18 00:02:23,047 --> 00:02:26,175 Igen, m�r j� ideje nem a legjobb bar�tn�k vagyunk. 19 00:02:26,217 --> 00:02:28,344 - Sz�val elismered? - Persze. 20 00:02:28,386 --> 00:02:32,431 Nem a legjobb bar�tn�im vagytok, hanem a h�gaim. 21 00:02:32,473 --> 00:02:34,392 Karin! 22 00:02:34,433 --> 00:02:37,551 Csak �gy t�nkrev�gsz egy izgalmas f�lt�kenys�gi jelenetet? 23 00:02:37,561 --> 00:02:38,771 Ez �gy nem �r. 24 00:02:38,813 --> 00:02:41,690 - Egyvalamit el kell ismernetek. - �spedig? 25 00:02:41,732 --> 00:02:44,985 - Hib�tlan volt a bemutatkoz�sa. - J� hogy! A tan�tv�nyunk. 26 00:02:45,027 --> 00:02:48,104 C�sar a sz�mokkal �bresztett. 27 00:02:48,114 --> 00:02:50,241 A klubtagok sz�ma megtripl�z�dott. 28 00:02:50,282 --> 00:02:53,359 - T�nyleg? - De nem csak ez a j� h�r. 29 00:02:53,369 --> 00:02:54,453 Van m�sik is? 30 00:02:55,246 --> 00:02:57,488 Az unokates�m, aki a csal�di telket kezelte, 31 00:02:57,498 --> 00:03:03,671 egy �vnyi ad�t sikkasztott el, �gy most a v�ros el�rverezi a telket. 32 00:03:04,755 --> 00:03:07,842 - �s mi ebben a j� h�r? - Ez maga a j� h�r. 33 00:03:07,883 --> 00:03:09,885 Ki szerint j� ez? Mia szerint? 34 00:03:10,010 --> 00:03:13,139 A rokonaim nem voltak hajland�k eladni nekem. 35 00:03:13,180 --> 00:03:16,350 De most megold�dott! Megveszem az �rver�sen. 36 00:03:29,905 --> 00:03:33,941 F�l �r�n kereszt�l panaszkodott a hangos aut�kra, 37 00:03:33,951 --> 00:03:37,163 hogy hall minden egyes kapunyit�d�st �s csuk�d�st. 38 00:03:38,038 --> 00:03:42,293 Szerinte ez elfogadhatatlan. Nem tud aludni �s feljelent�st fog tenni. 39 00:03:42,376 --> 00:03:45,369 �s megtudta, mivel foglalkozunk. 40 00:03:45,379 --> 00:03:49,550 Igen, de azzal semmi baja. A zaj a vessz�parip�ja. 41 00:03:49,675 --> 00:03:51,625 Mit mondt�l neki? 42 00:03:51,635 --> 00:03:56,891 Eln�z�st k�rtem, azt mondtam, j� viszonyt szeretn�nk a szomsz�dokkal, 43 00:03:56,932 --> 00:03:59,925 �s igyeksz�nk megsz�ntetni a kellemetlens�geket. 44 00:03:59,935 --> 00:04:00,978 Remek! 45 00:04:01,020 --> 00:04:06,192 Sz�ltam a karbantart�nak, hogy n�zze meg a kaput. Meg kellene olajozni. 46 00:04:06,233 --> 00:04:08,485 Ha valaki, h�t � �rt az olajoz�shoz. 47 00:04:09,320 --> 00:04:13,449 Greta, k�rd meg a fi�t, hogy legyen halkabb az aut�kkal. 48 00:04:13,490 --> 00:04:14,658 Persze. 49 00:04:21,832 --> 00:04:23,042 Hall�? 50 00:04:24,001 --> 00:04:27,161 Ariel, egy h�lgy keres. 51 00:04:27,171 --> 00:04:29,173 - Ki az? - Ki az? 52 00:04:29,214 --> 00:04:32,426 Cibele dr�g�m! Semmit sem v�ltozt�l! 53 00:04:33,260 --> 00:04:34,303 Ugyan... 54 00:04:34,345 --> 00:04:39,767 T�nyleg. H�sz �ve is h�sz �vvel id�sebbnek n�zt�l ki, �s most is. 55 00:04:40,809 --> 00:04:43,844 Te is ugyanaz a szem�tl�da vagy, ugye, Ariel? 56 00:04:43,854 --> 00:04:45,930 Mi sz�l f�jt ide? 57 00:04:45,940 --> 00:04:49,068 Az�rt j�tt�l, hogy megadd azt a 20 rug�t, 58 00:04:49,109 --> 00:04:52,279 amit a pasid piros Opal�j�ban elromlott karbur�tor... 59 00:04:53,072 --> 00:04:54,239 jav�t�s�ra adtam k�lcs�n? 60 00:04:54,281 --> 00:04:56,325 Tudod, aki vert. 61 00:04:56,450 --> 00:04:58,369 L�tod? Mindenre eml�kszem. 62 00:04:58,410 --> 00:05:01,664 Milyen pasi? Milyen Opala? Mir�l besz�lsz? 63 00:05:02,456 --> 00:05:04,541 Ha nem ez�rt j�tt�l, akkor mi�rt? 64 00:05:05,626 --> 00:05:09,922 A f�rjem megtudta, hogy a fiunk v�rcsoportja nem egyezik az �v�vel. 65 00:05:10,964 --> 00:05:14,968 - Nem � az apja. - Mi k�z�m nekem ehhez? 66 00:05:17,096 --> 00:05:18,305 A te gyereked. 67 00:05:20,432 --> 00:05:23,560 Vicces, hogy egy n� sem �ll�t be azzal, 68 00:05:24,353 --> 00:05:28,565 hogy a f�rje r�j�tt, hogy a vagyona tulajdonk�ppen az eny�m. 69 00:05:28,607 --> 00:05:29,923 Ilyen bezzeg sosem fordul el�! 70 00:05:29,933 --> 00:05:33,737 Ariel, sz�z sz�zal�kig biztos vagyok benne, hogy a te fiad. 71 00:05:33,904 --> 00:05:37,950 De nem az�rt j�ttem, hogy megk�rjelek, hogy t�mogasd. 72 00:05:37,991 --> 00:05:41,120 - Nem? - Nem. Elhagyott a f�rjem. 73 00:05:41,245 --> 00:05:45,249 �s egyed�l nem tudom fizetni az egyetemi tand�j�t. 74 00:05:45,457 --> 00:05:50,587 Arra gondoltam, tal�n akadna neki itt valamilyen munka. 75 00:05:52,506 --> 00:05:55,843 - Cibele, van egy jobb �tletem. - Mi? 76 00:05:56,885 --> 00:06:00,973 Fogj magadnak m�sik palimadarat! 77 00:06:07,271 --> 00:06:14,445 - Meglep�dtem, amikor megl�ttalak. - J�, hogy elfogadtad a megh�v�st. 78 00:06:16,572 --> 00:06:19,815 Sok�ig nagyon ut�ltalak. 79 00:06:19,825 --> 00:06:24,872 Tudom, hogy h�lye voltam. Soha semmit sem b�ntam meg m�g ennyire. 80 00:06:25,956 --> 00:06:28,000 Nem �rdekes, Zanini, m�r elm�lt. 81 00:06:34,214 --> 00:06:37,468 - Nagyon tetszett a k�nyved. - Olvastad? 82 00:06:38,469 --> 00:06:41,763 "A szak�t�s ut�n azt mondt�k az ifj� szerelmesek," 83 00:06:42,639 --> 00:06:44,808 "hogy nem tudnak egym�s n�lk�l �lni." 84 00:06:45,684 --> 00:06:49,897 "Kinevett�k �ket, de k�t-h�rom �vvel k�s�bb m�r �k is nevettek rajta." 85 00:06:50,939 --> 00:06:54,276 "M�g azonban kor�bban igazuk volt, k�s�bb t�vedtek." 86 00:06:55,110 --> 00:06:58,238 "Egyvalami vil�gos volt sz�mukra, amikor szak�tottak." 87 00:06:58,322 --> 00:07:01,491 "K�t-h�rom �vvel k�s�bb elfelejtett�k, mi volt az." 88 00:07:02,451 --> 00:07:04,536 "De kor�bban igazuk volt." 89 00:07:06,580 --> 00:07:12,002 - Sz�val elolvastad a 12. oldalt. - Nem, k�v�lr�l tudom a 12. oldalt. 90 00:07:14,087 --> 00:07:16,965 T�nyleg tetszett? 91 00:07:17,216 --> 00:07:22,262 Ez most olyan, mintha Botticelli k�rdezn�, tetszett-e a V�nusza. 92 00:07:22,304 --> 00:07:25,515 Vagy John Hughes k�rdezn�, tetszik-e Ferris Bueller. 93 00:07:43,116 --> 00:07:46,244 Be kell vallanom valamit, Zanini. 94 00:07:46,328 --> 00:07:49,331 Izgalmas megint tal�lkozni veled. 95 00:07:50,499 --> 00:07:53,627 De nem kock�ztathatom meg, hogy megint �sszej�v�k veled. 96 00:07:54,586 --> 00:07:55,754 Mi�rt? 97 00:07:57,798 --> 00:08:00,842 V�leg�nyem van. 98 00:08:06,056 --> 00:08:07,182 Nem tudtam. 99 00:08:07,224 --> 00:08:11,218 Igen. Komoly, megb�zhat� �s szeret. 100 00:08:11,228 --> 00:08:15,440 Csal�dot akar, gyerekeket. Olyan �letet k�n�l, amilyet szeretn�k. 101 00:08:15,482 --> 00:08:18,735 Nem kock�ztatok, hogy elvesz�tsem egy viszony miatt. 102 00:08:23,740 --> 00:08:27,077 Eny�m volt a legszebb l�ny a v�rosban, volt p�nzem, 103 00:08:27,869 --> 00:08:31,071 semmit sem kellett csin�lnom. Most egy szeg�ny motiv�tor vagyok, 104 00:08:31,081 --> 00:08:35,210 van egy makacs k�r�mgomb�m �s Yuri a lak�t�rsam. 105 00:08:35,377 --> 00:08:38,338 A legmagasabbr�l lehet a legnagyobbat zuhanni. 106 00:08:38,380 --> 00:08:41,591 Buktam a l�tez� legjobb �ll�st, mindig fizetek a szex�rt �s veled �lek. 107 00:08:41,633 --> 00:08:45,595 Nekem meg ez a k�t l�zer a legjobb bar�tom. 108 00:08:45,637 --> 00:08:47,848 Nyert�l, ez mindenn�l rosszabb. 109 00:08:51,893 --> 00:08:56,148 Itt a fick�, aki azzal k�rkedik, hogy 10 ezer n�vel fek�dt le, 110 00:08:56,189 --> 00:08:58,265 s�t, mi t�bb, m�g fizettek is neki �rte. 111 00:08:58,275 --> 00:09:02,446 - �tsz�zzal. - Ezerrel. 500 ezerrel. 112 00:09:02,487 --> 00:09:04,364 Aranyb�l van a t�ke, 113 00:09:04,406 --> 00:09:07,576 az emberis�g csod�ja, a br�ner, ami megrengette a vil�got! 114 00:09:07,617 --> 00:09:11,695 - Fejezze be, uram, el�g volt! - Nyugalom! 115 00:09:11,705 --> 00:09:14,833 - Hagyja b�k�n! - Csak k�v�ncsi vagyok. 116 00:09:14,916 --> 00:09:18,118 Mit�l olyan k�l�nleges a farka, hogy olyan k�v�natos a n�knek? 117 00:09:18,128 --> 00:09:22,174 A hossz�s�ga vagy a vastags�ga? T�ncol, amikor merev? 118 00:09:22,299 --> 00:09:28,420 Vagy net�n �gy �ll fel, mint ahogy a kobra el�k�szik a fak�r kosar�b�l? 119 00:09:28,430 --> 00:09:31,516 Menj innen, bar�tom! Nem akarunk balh�t. 120 00:09:31,558 --> 00:09:35,854 �n sem akarok balh�t. A legkev�sb� sem akarok balh�t. 121 00:09:36,688 --> 00:09:38,773 Bocs�nat. 122 00:09:40,984 --> 00:09:42,058 Mi volt ez? 123 00:09:42,068 --> 00:09:46,323 - Folyton csesztet a prostik miatt. - H�! 124 00:09:47,115 --> 00:09:48,241 - A francba! - M�g valami. 125 00:09:49,326 --> 00:09:53,455 Miel�tt elmegyek, szeretn�k k�rni egy autogramot. 126 00:09:53,497 --> 00:09:58,668 De nem �m ak�rmilyen tollal, hanem az arany dorongoddal �rd al�! 127 00:09:58,793 --> 00:10:02,756 - Nyugi, Yuri! - Menjen sz�pen haza, Rinaldi! 128 00:10:03,965 --> 00:10:05,916 Meg�l�m ezt az embert! 129 00:10:05,926 --> 00:10:10,096 Nem �r annyit, ez egy seggfej. Nyugi, ink�bb igy�l m�g s�rt. 130 00:10:10,180 --> 00:10:11,264 K�t s�rt! 131 00:10:11,306 --> 00:10:13,350 - Elment. - Te ismered ezt a barmot? 132 00:10:13,391 --> 00:10:15,425 - � Rinaldi. - Az meg ki? 133 00:10:15,435 --> 00:10:20,607 - 30 �ve porn�filmeket rendezett. - Biztos szar filmek voltak. 134 00:10:20,649 --> 00:10:22,817 - Nem voltak rosszak. - Na, persze. 135 00:10:23,610 --> 00:10:25,904 Nem l�tt�tok az "�jjeli t�rp�"-t? 136 00:10:25,946 --> 00:10:27,864 - J� film. - Komolyan mondod? 137 00:10:27,906 --> 00:10:31,066 Tehets�ges volt, mostanra meg egy rosszindulat� �regember, 138 00:10:31,076 --> 00:10:35,330 csak pi�l �s belek�t mindenkibe, aki kicsit is boldognak l�tszik. 139 00:10:36,331 --> 00:10:38,291 �n nem is vagyok boldog! 140 00:10:41,336 --> 00:10:47,634 Ezek a n�k! M�r csak ez hi�nyzott! Azt �ll�tja, van egy fiam. Nekem! 141 00:10:48,802 --> 00:10:52,013 - �s ha m�gis a ti�d? - Nem az. 142 00:10:53,890 --> 00:10:55,100 De ha m�gis? 143 00:10:55,141 --> 00:11:00,146 Fogd be, homik�m! Mit kell folyton ugatnod? Fogd m�r be! 144 00:11:03,233 --> 00:11:05,350 Te meg mi�rt l�gatod az orrod, Greta? 145 00:11:05,360 --> 00:11:07,069 - A szomsz�dunk miatt. - Mi van vele? 146 00:11:07,487 --> 00:11:11,700 Megint panaszkodott. Ki akarja h�vni a rend�r�ket. 147 00:11:12,742 --> 00:11:13,868 Karin! 148 00:11:19,958 --> 00:11:23,044 - Mi t�rt�nt? - M�r megint a h�lye szomsz�d. 149 00:11:23,128 --> 00:11:26,246 - Megint panaszkodott? - Nan�, hogy megint panaszkodott. 150 00:11:26,256 --> 00:11:29,300 Egyed�l van, nem dolgozik, eg�sz nap otthon �l. 151 00:11:29,342 --> 00:11:31,584 Azzal sz�rakozik, hogy minket zaklat. 152 00:11:31,594 --> 00:11:33,513 Mit tegy�nk? 153 00:11:33,680 --> 00:11:37,767 Tudom, mit tegy�nk. Garant�lom, a sz�vbajt hozom r�. 154 00:11:38,810 --> 00:11:42,939 Majd megl�tjuk, panaszkodik-e, ha ny�lt csontt�r�st szenved. 155 00:11:42,981 --> 00:11:46,151 �n tudok egy jobb megold�st. Megh�vom a klubba. 156 00:11:46,192 --> 00:11:49,352 K�rbevezetj�k, a lehet� legjobban b�nunk vele, 157 00:11:49,362 --> 00:11:53,283 felaj�nljuk, hogy �tj�het ingyen, amikor csak akar. 158 00:11:53,491 --> 00:11:56,536 �gy a bar�tunk lesz. 159 00:12:04,836 --> 00:12:05,920 Igen? 160 00:12:05,962 --> 00:12:10,049 J� est�t, Karin vagyok, a klub egyik tulajdonosa. 161 00:12:10,133 --> 00:12:11,176 Igen? 162 00:12:11,217 --> 00:12:15,221 Nagyon �r�ln�nk, ha vel�nk vacsor�zna ma este. 163 00:12:15,305 --> 00:12:16,421 M�r vacsor�ztam. 164 00:12:16,431 --> 00:12:19,559 Mit sz�lna egy poh�r port�ihoz vagy tokajihoz? 165 00:12:20,477 --> 00:12:24,596 - K�sz�n�m, de nem. - Mindig sz�vesen l�tjuk a klubban. 166 00:12:24,606 --> 00:12:26,900 Garant�lom, hogy kedves fogadtat�sban r�szes�l. 167 00:12:27,817 --> 00:12:29,903 - Sz�p est�t. - Sz�p est�t. 168 00:12:43,458 --> 00:12:45,575 Letici�val szeretn�k lenni. 169 00:12:45,585 --> 00:12:48,755 De nem �rdemli meg, hogy m�g egyszer megb�ntsam. 170 00:12:49,631 --> 00:12:53,760 Szak�tanom kell miatta Magalival. 171 00:12:54,010 --> 00:12:58,181 De szeretem Magalit. �s ha szeretem, hogy tudn�k vele szak�tani? 172 00:12:59,015 --> 00:13:01,309 Az a baj, hogy Magali bolond. Ki nem �llhatom. 173 00:13:02,185 --> 00:13:06,356 Letici�val akarok lenni, �t viszont nem kaphatom meg. 174 00:13:06,397 --> 00:13:09,651 Szak�tanom kell Magalival, akit szeretek, �s aki bolond. 175 00:13:13,655 --> 00:13:18,868 Ha �sszez�rn�k Sz�krat�szt, Konfuciuszt, Einsteint �s Galileit, 176 00:13:18,910 --> 00:13:24,123 s azt k�rn�nk, oldj�k meg Zanini probl�m�j�t, sz�tt�rn�k a kez�ket. 177 00:13:26,292 --> 00:13:28,378 Ok�. 178 00:13:30,255 --> 00:13:32,382 V�rj! 179 00:13:33,549 --> 00:13:34,592 Let�lt�ttem. 180 00:13:34,634 --> 00:13:36,594 - Mit? - "Az �jjeli t�rp�"-t. 181 00:13:36,636 --> 00:13:38,763 - Az meg mi? - Rinaldi filmje. 182 00:13:38,805 --> 00:13:41,766 - Az� a v�n szivar�, aki k�t�zk�d�tt? - Igen. 183 00:13:41,891 --> 00:13:44,060 Te megn�zed annak a tah�nak a filmj�t? 184 00:13:44,852 --> 00:13:47,063 K�v�ncsi vagyok r�. Te is megn�zed? 185 00:13:47,105 --> 00:13:50,066 Azt akarod, hogy porn�t n�zzek veled? 186 00:13:50,108 --> 00:13:51,317 - Mi�rt is ne? - Hogy mi�rt? 187 00:13:51,359 --> 00:13:56,322 Ez a legnagyobb baroms�g, amit eddig kital�lt�l! 188 00:13:56,447 --> 00:13:58,616 - Te beteg vagy, Oscar! - �n vagyok beteg? 189 00:13:59,492 --> 00:14:02,787 Azt hiszem, igazad vagy. M�gsem vagyunk ugyanaz az ember. 190 00:14:19,429 --> 00:14:23,558 Amikor megalap�tottuk a K�k �ce�nt, tudtuk, hogy csak akkor n�veked�nk, 191 00:14:23,599 --> 00:14:26,592 ha inveszt�lunk a min�s�gbe �s a szem�lyzetbe. 192 00:14:26,602 --> 00:14:29,887 Ma m�r pelenk�t, parf�m�t, energiaitalt �s bort adunk el, 193 00:14:29,897 --> 00:14:32,859 a term�keink orsz�gos szinten is igen sikeresek, 194 00:14:32,900 --> 00:14:36,029 amit olyan szakembereknek k�sz�nhet�nk, mint Oscar Braga, 195 00:14:36,112 --> 00:14:40,366 aki a megl�t�sait, a "knowhow"-j�t �s a motiv�ci�s k�pess�geit adta hozz�. 196 00:14:44,287 --> 00:14:45,361 J� volt? 197 00:14:45,371 --> 00:14:47,582 J�, de kicsit jobban is dics�rhetn�l. 198 00:14:47,623 --> 00:14:50,585 - Jobban? - Igen, �gy. 199 00:14:50,668 --> 00:14:55,923 "Ha valaki mindent tud az �zleti vil�gr�l, az Oscar Braga." 200 00:14:56,841 --> 00:15:00,094 "�s nemcsak mindent tud, hanem kit�n� tan�r is." 201 00:15:00,136 --> 00:15:03,056 "Az el�ad�sai alapvet� fontoss�ggal b�rnak..." 202 00:15:03,097 --> 00:15:07,310 "a brazil v�llalkoz�k �j �s ragyog� gener�ci�inak k�pz�s�ben." 203 00:15:08,352 --> 00:15:10,386 Nem t�lzod el egy kicsit? 204 00:15:10,396 --> 00:15:13,691 Kell a m�ltat�s, hogy ne csak hat hallgat�m legyen. 205 00:15:13,733 --> 00:15:16,611 Mikor teszed fel a weboldaladra? 206 00:15:16,652 --> 00:15:18,905 - Holnap. Mondd! - Pillanat. 207 00:15:20,948 --> 00:15:25,161 HOLNAP NAGY BULIT TARTOK, SZ�LET�SNAPOM LESZ. GYERE EL! 208 00:15:27,163 --> 00:15:29,290 - Ok�. - Mondd! 209 00:15:30,166 --> 00:15:31,459 Mit gondolok Oscar Brag�r�l? 210 00:15:32,335 --> 00:15:35,588 � a legjobb. Mindenki k�z�l a legjobb. 211 00:15:36,422 --> 00:15:39,675 - J�t eb�delt�nk az Angr�ban. - Az j�. 212 00:15:39,801 --> 00:15:42,762 - Csak volt egy kis gond. - �spedig? 213 00:15:42,929 --> 00:15:46,849 Mondtam, hogy szeretek sakkozni, �s j�tszani akart. 214 00:15:46,933 --> 00:15:48,049 �s? 215 00:15:48,059 --> 00:15:52,188 Neh�z 40 percen �t veszt�sre �llni, amikor k�t perc alatt nyerhetn�l. 216 00:15:54,190 --> 00:16:00,446 Tess�k, ami�rt �gyesen megj�tszottad magad a sakkban, az els� fizet�sed. 217 00:16:01,489 --> 00:16:05,660 K�sz�n�m. Rohannom kell, tele van a napt�ram. 218 00:16:05,701 --> 00:16:07,745 Szerintem a h�ten m�r nem j�v�k be. 219 00:16:07,787 --> 00:16:09,997 - Menj csak! J� munk�t! - K�sz�n�m. 220 00:16:12,959 --> 00:16:15,127 Karin, itt van a szomsz�d. 221 00:16:16,045 --> 00:16:18,172 Tudtam, hogy meggondolja mag�t. 222 00:16:30,893 --> 00:16:33,970 - �dv�zl�m, Karin vagyok. - Pedro Paulo. 223 00:16:33,980 --> 00:16:36,973 �rvendek. �r�l�k, hogy elj�tt. 224 00:16:36,983 --> 00:16:38,140 Megk�n�lhatom egy itallal? 225 00:16:38,150 --> 00:16:42,311 Szereztem n�h�ny �veg kiv�l� feh�r Hermitage-t. 226 00:16:42,321 --> 00:16:44,397 Az egyik legfinomabb bor, amit ittam. 227 00:16:44,407 --> 00:16:47,410 Thomas Jefferson szerint a legjobb francia bor. 228 00:16:47,451 --> 00:16:49,495 Thomas Jefferson h�lye volt. 229 00:16:49,662 --> 00:16:52,748 A feh�r Hermitage nem a legjobb francia bor. 230 00:16:54,667 --> 00:16:56,752 Hanem a vil�g legjobb bora. 231 00:17:00,047 --> 00:17:03,092 Yurinak nagyon tetszett "Az �jjeli t�rpe". 232 00:17:04,093 --> 00:17:07,346 Annyira, hogy beker�lt az �t kedvenc filmje k�z�... 233 00:17:07,388 --> 00:17:10,339 a "Nyomul a nyolcadik dimenzi�", 234 00:17:10,349 --> 00:17:13,477 a "Zebraman 1", a "Zebraman 2" �s a "Miss Daisy sof�rje" mell�. 235 00:17:14,687 --> 00:17:19,692 Lelkesed�s�ben let�lt�tte Rinaldi �sszes filmj�t. 236 00:17:41,589 --> 00:17:45,968 �ltem Genfben, Mexik�v�rosban, Br�sszelben, Santiag�ban, Ammanban. 237 00:17:46,802 --> 00:17:50,139 - �s melyik hely tetszett a legjobban? - Valletta, M�lta f�v�rosa. 238 00:17:50,973 --> 00:17:52,048 T�nyleg? 239 00:17:52,058 --> 00:17:56,228 Igen, a legszebb �veim voltak. Az els� diplom�ciai kik�ldet�sem volt. 240 00:17:56,395 --> 00:18:00,399 Mindig is szerettem volna visszamenni, de nem lehetett. 241 00:18:00,441 --> 00:18:03,652 - Mi�rt? - Mert Sao Paul�ba k�ldtek. 242 00:18:04,528 --> 00:18:08,741 �gy b�ntettek meg, ami�rt j� bar�t voltam. 243 00:18:09,742 --> 00:18:10,858 Hogyhogy? 244 00:18:10,868 --> 00:18:13,871 Volt De La Rochefoucauld-nak egy mond�sa. 245 00:18:14,038 --> 00:18:17,198 "A gonosz nem vonz maga ut�n annyi �ld�ztet�st..." 246 00:18:17,208 --> 00:18:20,336 "�s gy�l�letet, mint a j� tulajdons�gok." 247 00:18:21,337 --> 00:18:25,508 Seg�tettem egy nagyk�vetnek, aki ezt megal�ztat�sk�nt �lte meg. 248 00:18:25,549 --> 00:18:28,636 Megharagudott r�m, �s itt k�t�ttem ki. 249 00:18:30,638 --> 00:18:35,758 Azt nem �g�rhetem, hogy olyan boldog lesz n�lunk, mint M�lt�n, 250 00:18:35,768 --> 00:18:38,938 csak azt tudom garant�lni, hogy j�l fogja �rezni mag�t. 251 00:18:38,979 --> 00:18:41,055 - K�sz�n�m. - Suzana, Ju, legyetek sz�vesek... 252 00:18:41,065 --> 00:18:43,317 Pedro Paulo el�sz�r j�r n�lunk. 253 00:18:44,109 --> 00:18:45,402 Bemutatn�tok a l�nyoknak? 254 00:18:46,195 --> 00:18:47,279 Persze. 255 00:18:47,321 --> 00:18:50,449 B�rmelyik�k felejthetetlenn� teszi a napj�t. 256 00:18:51,617 --> 00:18:54,745 - K�sz�n�m, de mennem kell. - M�ris? 257 00:18:55,663 --> 00:18:58,707 Igen. Viszontl�t�sra. 258 00:19:07,174 --> 00:19:11,345 - �lszent vagy. - �n tal�n. De a farkam nem! 259 00:19:11,428 --> 00:19:14,473 Nem l�tezik �lszent erekci�. 260 00:19:15,516 --> 00:19:17,476 Soha nem is sz�lsz hozz�m. 261 00:19:17,518 --> 00:19:19,812 Ha egy f�rfi elmondja, 262 00:19:20,646 --> 00:19:23,857 mit gondol igaz�b�l, a n� m�rges lesz. 263 00:19:30,239 --> 00:19:32,241 �n gy�ny�rre v�gytam, de te szerelmet adt�l. 264 00:19:32,283 --> 00:19:36,370 - A szerelem jobb, mint a gy�ny�r. - A szerelem lyukat v�g a lelken. 265 00:19:36,412 --> 00:19:39,456 Menj el! Egyed�l akarok lenni. 266 00:19:43,627 --> 00:19:45,713 Mindj�rt meg�r�l�k! 267 00:20:07,651 --> 00:20:10,728 - Szia. - Szia �s p�, el fogok k�sni. 268 00:20:10,738 --> 00:20:12,906 V�rj! Egy aj�nd�k neked. 269 00:20:13,907 --> 00:20:16,035 - Mi ez? - Nyisd ki! 270 00:20:25,419 --> 00:20:30,507 Mia! Istenem! A cip�, amir�l �lmodtam! 271 00:20:30,549 --> 00:20:31,759 Most m�r a ti�d. 272 00:20:32,801 --> 00:20:35,794 Mib�l vetted meg? Egy vagyonba ker�l. 273 00:20:35,804 --> 00:20:38,849 Ne agg�dj, egy zs�k p�nzt kerestem az els� mel�mmal. 274 00:20:39,892 --> 00:20:45,064 - 3500 re�lt kerest�l? - Nem, sokkal t�bbet. 275 00:20:46,190 --> 00:20:48,359 - Komolyan mondod? - Igen. 276 00:20:49,318 --> 00:20:52,478 �n egy eg�sz h�nap alatt keresek 3000 re�lt. 277 00:20:52,488 --> 00:20:55,657 Tudom. N�zd meg, j�-e. 278 00:20:58,702 --> 00:21:01,872 - Ne haragudj, Mia, de ez nem helyes. - Micsoda? 279 00:21:02,831 --> 00:21:07,169 Hogy ezzel keresel p�nzt. Nem tudom... 280 00:21:10,172 --> 00:21:13,217 Megvagyok a cip� n�lk�l. J�? 281 00:21:13,342 --> 00:21:15,302 Sejtettem, hogy ezt fogod mondani, 282 00:21:15,344 --> 00:21:19,598 de annyira szeretted volna, hogy �gy d�nt�ttem, megveszem neked. 283 00:21:20,516 --> 00:21:26,897 De nem fogadhatom el. Elk�sem a megbesz�l�sr�l. K�s�bb megbesz�lj�k. 284 00:21:29,942 --> 00:21:33,195 C�sar! 285 00:21:34,321 --> 00:21:36,240 Mi az? 286 00:21:39,451 --> 00:21:41,370 N�zd csak! 287 00:21:41,411 --> 00:21:43,580 - A szomsz�d. - Figyeld! 288 00:21:46,708 --> 00:21:48,877 - Meggondolta mag�t. - V�rj! 289 00:21:51,004 --> 00:21:56,134 - �t perce totoj�zik ott. - Furcsa. 290 00:22:01,306 --> 00:22:03,517 �s �jra itt van. 291 00:22:06,478 --> 00:22:07,688 Na, v�gre! 292 00:22:08,647 --> 00:22:10,722 Sajn�lom, hogy tegnap �gy elrohantam. 293 00:22:10,732 --> 00:22:12,641 Semmi baj. 294 00:22:12,651 --> 00:22:17,990 - Tudja, mi a baj? - Hallgatom. 295 00:22:19,157 --> 00:22:21,243 Hogy is mondjam... 296 00:22:22,202 --> 00:22:25,414 Ami�ta elv�ltam, m�rpedig az j� p�r �ve volt, 297 00:22:26,206 --> 00:22:30,544 nem voltam... nem voltam senkivel. 298 00:22:31,503 --> 00:22:33,755 Semmi gond, sokan j�rnak hasonl� cip�ben. 299 00:22:34,548 --> 00:22:37,801 Igen, tudom, de m�r olyan r�gen volt, hogy... 300 00:22:39,970 --> 00:22:44,016 Att�l tartok, m�gis el lehet felejteni a bicikliz�st. 301 00:22:45,017 --> 00:22:47,311 - �rti? - �rtem. 302 00:22:49,229 --> 00:22:51,273 - Akkor tegy�nk valamit! - Mit? 303 00:22:51,398 --> 00:22:55,527 B�zzon bennem, bemutatom egy l�nynak. 304 00:22:56,445 --> 00:22:59,615 Hamarabb helyrehozza a probl�m�j�t, mint gondoln�. 305 00:23:01,783 --> 00:23:07,080 Karin bemutatta neki Nar�t, a bizonytalan f�rfiak szak�rt�j�t. 306 00:23:07,998 --> 00:23:11,293 Az egyik legjobb Sao Paul�-i urol�gus is hozz� k�ldte a p�cienseit. 307 00:23:12,085 --> 00:23:15,255 - Azt�n meg s�rva fakadt. - Olyan stresszes a munk�ja? 308 00:23:15,297 --> 00:23:19,593 Igen, �s meg kellett nyugtatnom. Pedig �n ut�lok feles�gesdit j�tszani. 309 00:23:21,678 --> 00:23:23,680 De sz�p ez az orchidea! 310 00:23:23,805 --> 00:23:27,726 A tizedik Ott�t�l. M�r �gy n�z ki a h�z, mint egy kert�szet. 311 00:23:27,768 --> 00:23:28,810 Bel�d habarodott? 312 00:23:28,852 --> 00:23:30,062 Igen. �r�nk�nt felh�v, 313 00:23:30,854 --> 00:23:33,148 SMS-ekkel bomb�z, hogy hi�nyzom �s szeret. 314 00:23:34,024 --> 00:23:35,233 R�szv�tem, kedvesem. 315 00:23:36,068 --> 00:23:38,278 Otto m�r csak ilyen. Hamarosan megint szerelmes lesz. 316 00:23:38,320 --> 00:23:41,490 - Sok t�relmet �s er�t k�v�nok. - K�sz. Leteszem valahova. 317 00:23:42,574 --> 00:23:45,494 - Itt van az iPaded? - Igen. Mi�rt? 318 00:23:45,535 --> 00:23:48,747 Megn�zn�m, Oscar feltette-e a rekl�momat az oldal�ra. 319 00:23:48,789 --> 00:23:51,917 - Seg�tek neki. Megmutassam? - Persze. 320 00:23:57,130 --> 00:23:59,039 Mi? 321 00:23:59,049 --> 00:24:04,262 Rebeca Weiszflog vagyok, az IJ Weisz Investments alap�t� r�sztulajdonosa. 322 00:24:04,346 --> 00:24:07,599 Az �sszes c�g k�z�l, aminek tulajdonosa voltam, 323 00:24:08,433 --> 00:24:12,687 az volt messze a legsikeresebb, amelyben Oscar Brag�val dolgoztam. 324 00:24:13,730 --> 00:24:16,858 Nem hiszem el, hogy ezt a loty�t tette fel! 325 00:24:17,818 --> 00:24:18,860 Hol az eny�m? 326 00:24:18,902 --> 00:24:22,020 V�rj! Klikkelj a "m�s referenci�k"-ra. 327 00:24:22,030 --> 00:24:24,282 Az eny�m a "m�s referenci�k" k�z�tt van? 328 00:24:26,243 --> 00:24:29,496 - A fogorvos��val egy�tt. - L�ssuk be, Oscar egy idi�ta. 329 00:24:30,372 --> 00:24:32,457 Ez m�r mindennek a teteje! 330 00:24:32,499 --> 00:24:35,710 �n ellen�llok Chris udvarl�s�nak, � meg Rebec�val filmezget? 331 00:24:36,711 --> 00:24:38,630 Mekkora egy h�lye vagyok! 332 00:24:47,139 --> 00:24:50,308 - Mi van, ducik�m? - Itt a c�m, amit k�rt�l. 333 00:24:53,478 --> 00:24:58,608 Azt is megtudtam, hogy minden este f�l 11-kor s�t�ltatja a kuty�j�t. 334 00:25:05,991 --> 00:25:08,994 Bruna! Ide tudn�l j�nni egy percre? 335 00:25:14,249 --> 00:25:16,418 - Igen? - Felh�zn�d a cipz�rt? 336 00:25:17,377 --> 00:25:20,589 - Hova m�sz? - �gyf�lhez. 337 00:25:23,675 --> 00:25:26,761 - Meg tudsz bocs�tani? - Mi�rt? 338 00:25:28,722 --> 00:25:31,016 Olyan b�szke voltam a p�nzemre, 339 00:25:31,975 --> 00:25:35,051 hogy azt hittem, kimutathatom azzal, hogy megveszem neked a cip�t. 340 00:25:35,061 --> 00:25:39,190 Semmi baj, �n is bocs�natot k�rek, ami�rt h�l�tlannak t�nhettem. 341 00:25:40,275 --> 00:25:42,360 Tess�k. 342 00:25:44,362 --> 00:25:48,533 - �r�kk� legjobb bar�tn�k? - �r�kk� legjobb bar�tn�k. 343 00:25:50,827 --> 00:25:52,871 - Szia, Leandro. - Szia. 344 00:25:55,957 --> 00:25:58,960 K�s�n j�v�k. Sziasztok. 345 00:26:03,340 --> 00:26:07,260 - Nem is tudom, hogy k�sz�njem meg. - Nagyon sz�vesen. 346 00:26:08,428 --> 00:26:12,641 - �r�l�k, hogy siker�lt. - Szeretn�k valamit lesz�gezni. 347 00:26:13,516 --> 00:26:14,601 �spedig? 348 00:26:14,643 --> 00:26:18,813 Ha b�rmilyen gondja akad a j�v�ben, sz�m�that r�m. 349 00:26:18,980 --> 00:26:22,984 Boldog lenn�k, ha megh�l�lhatn�m, amit �rtem tettek. 350 00:26:23,026 --> 00:26:26,154 Sz�ra sem �rdemes. �n csak kompenz�lni akartam a zajong�s�rt. 351 00:26:26,196 --> 00:26:29,356 Sajn�lom, Karin. Azt hiszem, kiss� t�lz�sba vittem. 352 00:26:29,366 --> 00:26:32,400 N�ha a legkisebb pisszen�s is zavar. 353 00:26:32,410 --> 00:26:34,486 Akkor az �n lak�somban meg�r�lne. 354 00:26:34,496 --> 00:26:36,706 Az Alberto Nepomuceno t�ren lakom. Ismeri? 355 00:26:37,499 --> 00:26:38,625 Igen. 356 00:26:38,667 --> 00:26:43,797 A t�ren �l egy k�bor kutya. Eg�sz �jjel ugat. Pokoli! 357 00:26:44,005 --> 00:26:47,926 K�s�re j�r. Megh�vhatom vacsor�ra? 358 00:26:48,009 --> 00:26:51,054 �r�ln�k neki, de mennem kell. 359 00:26:53,223 --> 00:26:58,436 L�nyok, k�sz�n�m ezt a csod�latos est�t. Soha nem fogom elfelejteni. 360 00:27:02,649 --> 00:27:05,777 Nekem is el kellett d�ntenem, mit csin�ljak aznap este. 361 00:27:05,902 --> 00:27:08,863 Maradjak otthon, �s m�rgel�djek az idi�ta Oscar miatt, 362 00:27:08,947 --> 00:27:12,117 vagy elmenjek egy olyan klassz sr�c sz�linapi bulij�ra, mint Chris. 363 00:27:12,158 --> 00:27:16,121 A dilemma felv�zol�sa tov�bb tartott, mint a megold�sa. 364 00:27:45,358 --> 00:27:49,561 Csak l�tni akarom a fi�t. Ennyi. Hogy l�ssam, hogy n�z ki. 365 00:27:49,571 --> 00:27:52,824 Att�l m�g nem gondolom, hogy a fiam. Egy�ltal�n nem. 366 00:27:54,826 --> 00:27:56,828 Term�szetesen nem az �n fiam. 367 00:27:56,870 --> 00:28:00,999 Aha, l�tni akarsz egy fi�t, aki nem a te fiad. 368 00:28:01,124 --> 00:28:04,075 Biztos szeretsz olyanokat megn�zni, akik nem a fiaid. 369 00:28:04,085 --> 00:28:06,254 Fogd m�r be, C�sar! 370 00:28:11,426 --> 00:28:13,459 Greta, hol a b�b�natban van a fi�? 371 00:28:13,469 --> 00:28:16,598 Nyugi, Ariel, b�rmelyik pillanatban megjelenhet. 372 00:28:36,451 --> 00:28:40,788 - Szia. Hova m�sz? - Haza. Mi�rt? 373 00:28:41,789 --> 00:28:43,750 Nem akarom, hogy elmenj. 374 00:28:43,791 --> 00:28:47,003 Mi�rt? Be akarsz mutatni a bar�tn�dnek? 375 00:28:47,837 --> 00:28:50,131 A h�gom bar�tn�je, �pp pr�b�ltam ler�zni. 376 00:28:50,173 --> 00:28:54,135 Saj�tos m�don pr�b�ltad ler�zni. �rtem �n. 377 00:28:54,177 --> 00:28:56,377 Nem is tudtam, hogy ilyen vad�c vagy. 378 00:28:56,387 --> 00:29:00,433 - �n meg azt, hogy te ekkora bunk�. - Nyugi! 379 00:29:00,516 --> 00:29:02,560 Menj csak vissza a bulidra! 380 00:29:02,602 --> 00:29:05,563 Hadd �ruljak el egy titkot a bulir�l. 381 00:29:05,647 --> 00:29:07,857 Nem szoktam sz�linapot �nnepelni. 382 00:29:07,899 --> 00:29:08,900 Eressz el! 383 00:29:08,942 --> 00:29:13,071 Csak miattad csin�ltam, hogy �jra l�thassalak. 384 00:29:14,948 --> 00:29:17,200 Akkor v�ge is lehet, mert �n megyek. 385 00:29:18,076 --> 00:29:22,288 Nem, van egy jobb �tletem. A bulinak v�ge, de te itt maradsz. 386 00:29:22,413 --> 00:29:24,540 Nem. 387 00:29:29,629 --> 00:29:32,840 Te le�ll�tod a zen�t, �n meg mindenkit hazak�ld�k. 388 00:29:32,924 --> 00:29:34,926 J�? 389 00:29:51,651 --> 00:29:55,863 Figyelem! Mondani akarok valamit. A bulinak v�ge. 390 00:29:57,699 --> 00:29:59,867 Komolyan. Nem viccelek. 391 00:30:00,868 --> 00:30:04,080 Sz�vb�l k�sz�n�m, hogy elj�ttetek, 392 00:30:04,122 --> 00:30:08,167 de el kell mennetek. Most r�gt�n. 393 00:30:10,211 --> 00:30:13,339 Lehet, hogy nincs is gyerek, Cibele csak kital�lta. 394 00:30:13,506 --> 00:30:15,591 Van ilyen. 395 00:30:15,633 --> 00:30:20,638 Ismertem egy l�nyt, aki azt mondta, el�z� �let�ben Rui Chap�u volt. 396 00:30:20,721 --> 00:30:23,850 Csakhogy Rui Chap�u m�g �l. 397 00:30:23,891 --> 00:30:26,060 "Az nem lehet, �n vagyok Rui Chap�u". 398 00:30:26,102 --> 00:30:29,063 Az �g szerelm�re, hogy lenne m�r � Rui Chap�u? 399 00:30:29,105 --> 00:30:33,234 Tucuruviben �l, a Zita b�r t�rzsvend�ge. 400 00:30:34,235 --> 00:30:35,486 Hihetetlen! 401 00:30:37,488 --> 00:30:39,564 - Menj�nk haza! - Ariel! 402 00:30:39,574 --> 00:30:41,617 - Mi van? - N�zd! 403 00:31:17,028 --> 00:31:20,072 - Tess�k. - K�sz�n�m. 404 00:31:23,242 --> 00:31:24,493 Boldog sz�let�snapot! 405 00:31:30,499 --> 00:31:34,795 Erica Verti... Verticillata magok. Azt hiszem. 406 00:31:34,921 --> 00:31:36,923 R� van �rva. 407 00:31:37,006 --> 00:31:42,094 - Tudod, hogy ez milyen ritka? - �gy hallottam, sz�p a vir�ga. 408 00:31:43,054 --> 00:31:46,307 Igen, gy�ny�r�. 409 00:32:49,870 --> 00:32:50,913 Fogd be, Yuri! 410 00:32:50,955 --> 00:32:54,073 "An�l, gy�zelem �s rem�ny". Remekm�, l�tnotok kell! 411 00:32:54,083 --> 00:32:56,200 - Majd �sszeb�jva n�zz�k veled. - Ne f�rassz m�r! 412 00:32:56,210 --> 00:32:59,245 Ebben a filmben mutatj�k a v�rost? 413 00:32:59,255 --> 00:33:01,298 Igen, �s h�t orgazmust. 414 00:33:01,340 --> 00:33:04,385 Az utols� a legszomor�bb, a legszebb, amit valaha l�ttam. 415 00:33:04,510 --> 00:33:07,545 Rinaldi egy zseni! Majdnem le�t�ttem egy zsenit. 416 00:33:07,555 --> 00:33:09,724 Itt is van a zsenid. 417 00:33:15,020 --> 00:33:17,898 Steinh�gert! 418 00:33:25,448 --> 00:33:27,491 M�g egyet! 419 00:33:35,624 --> 00:33:38,836 Nicsak, ki van itt! Micsoda megtiszteltet�s! 420 00:33:38,919 --> 00:33:42,089 - Egy h�res farok a k�zelemben. - Ne kezdje, Rinaldi! 421 00:33:42,965 --> 00:33:48,304 Te, sz�vem, m�r biztosan tal�lkozt�l ennek az �riembernek a fark�val. 422 00:33:48,345 --> 00:33:50,254 Rinaldi! 423 00:33:50,264 --> 00:33:54,435 Hogy tudn�d le�rni? A gy�ny�r var�zsp�lc�ja? 424 00:33:54,602 --> 00:33:58,606 A v�gy anakond�ja? A m�sodik pisai ferde torony? 425 00:34:06,113 --> 00:34:09,241 - "A szerelem lyukat �t a l�lekbe." - Mi van? 426 00:34:10,201 --> 00:34:14,371 "A porn� hazugs�gmentes filoz�fia." 427 00:34:15,331 --> 00:34:17,333 "A l�t l�nyege foltot hagyni a leped�n." 428 00:34:19,543 --> 00:34:23,756 K�r, hogy az az ember, aki ezt �rta, aki annyi sz�p filmet forgatott, 429 00:34:23,839 --> 00:34:26,967 keser� �s visszatasz�t� v�nemberr� v�lt. 430 00:34:29,845 --> 00:34:31,055 Eln�z�st. 431 00:34:49,657 --> 00:34:52,858 M�snap ism�t elj�tt a szomsz�dunk. 432 00:34:52,868 --> 00:34:56,121 Milyen j�, hogy �n�k itt mind bar�tok. Ez olyan sz�p! 433 00:34:56,163 --> 00:35:01,168 - Nagyon szerencs�sek vagyunk. - A bar�ts�g mindennek az alapja. 434 00:35:01,252 --> 00:35:03,254 A legfontosabb az �letben. 435 00:35:03,337 --> 00:35:06,413 Amikor el�sz�r tal�lkoztam Karinnal, nem volt szimpatikus. 436 00:35:06,423 --> 00:35:08,634 - Ez igaz. - Rosszul indult. 437 00:35:08,676 --> 00:35:11,762 - Ahogy k�zt�nk is. - De most m�r j� bar�tn�k vagyunk. 438 00:35:12,596 --> 00:35:15,766 - Rem�lem, mi is bar�tok lesz�nk. - �n is. 439 00:35:15,933 --> 00:35:18,936 Pedro Paulo! De �r�l�k, hogy �jra itt vagy! 440 00:35:19,019 --> 00:35:21,188 Szia, Nara. �rulj el valamit! 441 00:35:21,981 --> 00:35:24,233 - Mit? - Hallott�l valamit az �jjel? 442 00:35:24,316 --> 00:35:26,151 Mit? 443 00:35:26,193 --> 00:35:30,364 A kuty�t. A kutyaugat�st. Ugye, nem hallottad? 444 00:35:30,447 --> 00:35:33,701 - Tegnap este t�nyleg nem ugatott. - Tudom. 445 00:35:34,618 --> 00:35:37,871 A te m�ved? Mit csin�lt�l? 446 00:35:38,664 --> 00:35:41,834 A b�v�szt sem faggatjuk a tr�kkjeir�l. 447 00:35:41,917 --> 00:35:45,035 Csak az sz�m�t, hogy a bar�tod megoldotta a probl�m�t. 448 00:35:45,045 --> 00:35:48,163 Meg�lte a kiskuty�t! Nyilv�n meg�lte. 449 00:35:48,173 --> 00:35:50,259 Jaj, istenem, szeg�ny �llat! 450 00:35:50,300 --> 00:35:53,387 Nyugi, lehet, hogy nem �lte meg. 451 00:35:53,429 --> 00:35:57,558 Azt mondta, a kutya t�bb� nem ugat. Ezt hogy lehet m�sk�pp �rteni? 452 00:35:57,599 --> 00:36:00,602 - Akkor sem nagy �gy, ha azt tette. - Hogyhogy nem, Ariel? 453 00:36:00,644 --> 00:36:02,761 K�bor kutya volt, Karin. 454 00:36:02,771 --> 00:36:04,847 Na �s? Igenis nagy �gy, ha meg�lte. 455 00:36:04,857 --> 00:36:09,018 Tal�n elvitte m�shova, egy m�sik v�rosr�szbe. 456 00:36:09,028 --> 00:36:12,197 Igen, az lehet. Ne �t�lj�nk elhamarkodottan! 457 00:36:12,239 --> 00:36:15,242 Hadd j�jj�n tov�bbra is, �s k�zben figyelj�k. 458 00:36:15,284 --> 00:36:19,319 J�, nekem mennem kell. Zanini besz�lni akar velem. 459 00:36:19,329 --> 00:36:21,405 K�v�ncsi vagyok, mit akar. 460 00:36:21,415 --> 00:36:23,542 Azt akarta, hogy kevesebbet dolgozzon. 461 00:36:23,625 --> 00:36:25,753 - Figyelj, Magali! - Ki vele, sz�rnyeteg! 462 00:36:25,794 --> 00:36:30,924 Ha egy p�r gyorsan �s b�k�sen szeretn� megoldani a probl�m�it, 463 00:36:30,966 --> 00:36:34,042 nem mell�zhetik a kultur�lt p�rbesz�det. 464 00:36:34,052 --> 00:36:37,181 - Ahhoz, hogy lez�rjuk a vit�t... - Add ide a sajtot! 465 00:36:38,307 --> 00:36:41,383 Sz�val ahhoz, hogy lez�rjuk ezt a vit�t, 466 00:36:41,393 --> 00:36:45,564 hogy ne veszekedj�nk �s ism�t b�k�s legyen a kapcsolatunk, 467 00:36:46,690 --> 00:36:50,736 mindk�t f�lnek bizonyos engedm�nyeket kell tennie. 468 00:36:52,821 --> 00:36:54,907 - Mi ez, Magali? - Mi? 469 00:36:54,948 --> 00:36:58,994 - Az orrom el�tt fl�rt�lsz vele? - Dehogyis! 470 00:36:59,036 --> 00:37:02,122 Csak egy �gyf�l, akit ezer �ve nem l�ttam. Folytasd! 471 00:37:04,166 --> 00:37:05,375 Na, mindegy... 472 00:37:06,335 --> 00:37:09,453 Ennek a besz�lget�snek az a c�lja, hogy kib�k�lj�nk, 473 00:37:09,463 --> 00:37:13,634 hogy egyeztess�k az �rdekeinket, �s fel�lvizsg�ljuk a h�s�gi fogadalmat. 474 00:37:13,675 --> 00:37:15,719 Ennek �rdek�ben azt javaslom... 475 00:37:18,805 --> 00:37:22,049 Azt javaslom, dolgozz kevesebbet, �s legy�l t�bbet velem. 476 00:37:22,059 --> 00:37:25,229 Cser�be meg�g�rem... 477 00:37:27,272 --> 00:37:29,233 Mi az? 478 00:37:29,399 --> 00:37:33,487 Silvio n�zni akarja, ahogy dugunk. Sokat fizet. Menj�nk! 479 00:37:33,529 --> 00:37:37,616 - Ugye, most csak viccelsz? - Komolyan besz�lek. J� m�ka lesz. 480 00:37:37,658 --> 00:37:39,660 Neked teljesen elment az eszed? 481 00:37:39,701 --> 00:37:43,904 Mi�rt ne tenn�nk meg? Nadal �s Federer is j�tszott egym�ssal. 482 00:37:43,914 --> 00:37:47,032 Nem hiszek a f�lemnek. T�nyleg nem. 483 00:37:47,042 --> 00:37:50,160 - Olyan r�gim�di vagy! - Nem. Norm�lis vagyok. 484 00:37:50,170 --> 00:37:53,173 Te? Norm�lis? 485 00:37:54,258 --> 00:37:55,467 Elegem van bel�led! 486 00:37:55,509 --> 00:37:58,428 - Nem mehetsz el csak �gy! - Szia. 487 00:38:12,109 --> 00:38:15,237 Hall�? Felj�het. 488 00:38:16,280 --> 00:38:17,406 Leandro az? 489 00:38:24,454 --> 00:38:26,665 Megmondan� neki, hogy lent v�rjon? 490 00:38:26,707 --> 00:38:29,668 M�ris j�v�k le. K�sz�n�m. 491 00:38:29,918 --> 00:38:34,006 - Direkt megv�rakoztatod? - P�r perc, �s k�sz vagyok. 492 00:38:41,346 --> 00:38:43,348 C�sar... 493 00:38:44,391 --> 00:38:48,562 Tudtad, hogy ha fejjel nekim�sz a falnak, 494 00:38:48,645 --> 00:38:52,774 van r� es�ly, hogy a fejed �tt�ri a falat, 495 00:38:52,816 --> 00:38:55,767 �s a m�sik oldal�n k�t ki? 496 00:38:55,777 --> 00:38:58,905 Nagyon kicsi a lehet�s�ge, de val�s lehet�s�g. 497 00:38:58,947 --> 00:39:00,032 T�nyleg? 498 00:39:00,157 --> 00:39:06,329 �s tudtad, hogy egy mini fekete lyuk elnyelheti a napot a j�v� h�napban? 499 00:39:06,413 --> 00:39:10,500 Egy a szextilli�hoz az es�lye, de lehets�ges. 500 00:39:11,418 --> 00:39:16,757 Es�ly, C�sar, es�ly. A modern fizika l�nyege. 501 00:39:17,716 --> 00:39:21,011 - Mindent az es�lyek uralnak. - Ezt most mi�rt mondod? 502 00:39:22,888 --> 00:39:25,057 Csak hangosan gondolkodom. Nem szabad? 503 00:39:25,098 --> 00:39:27,059 Dehogynem. 504 00:39:28,143 --> 00:39:31,396 Ha van r� es�ly, hogy a fejed �tt�ri a falat, 505 00:39:31,438 --> 00:39:36,610 vagy hogy egy mini fekete lyuk elnyeli a napot a j�v� h�napban, 506 00:39:37,611 --> 00:39:40,655 akkor arra is van es�ly, 507 00:39:41,656 --> 00:39:45,859 hogy az a k�ly�k t�nyleg az �n fiam. Egyet�rtesz velem? 508 00:39:45,869 --> 00:39:47,037 Egyet�rtek. 509 00:39:47,996 --> 00:39:51,082 S�t, arra is van es�ly, hogy a te fiad. 510 00:39:52,042 --> 00:39:54,127 Nem, arra semmi es�ly. 511 00:39:54,169 --> 00:39:57,297 Dehogynincs es�lye. Nem mehetsz szembe a tudom�nnyal. 512 00:39:58,298 --> 00:40:01,510 S�t m�g annak is van es�lye, hogy Greta sz�z. 513 00:40:02,511 --> 00:40:04,596 De seg�tek neked, C�sar. 514 00:40:04,805 --> 00:40:09,810 V�geztetek egy DNS-vizsg�latot, hogy kider�lj�n, ki az apja. 515 00:40:09,935 --> 00:40:13,939 Ne agg�dj, minden rendben lesz. 516 00:40:16,149 --> 00:40:20,320 Zanini, l�gy sz�ves, amint tudsz, h�vj vissza! Puszi. 517 00:40:23,323 --> 00:40:26,701 Hol volt�l tegnap? Rem�lem, nem a cowboyoddal. 518 00:40:27,494 --> 00:40:30,789 - De, vele voltam. - Elkapsz m�r lassz�val egy borj�t? 519 00:40:30,872 --> 00:40:34,918 Nem, �t kaptam el lassz�val. Odavan �rtem. 520 00:40:35,919 --> 00:40:40,215 Az j�. �n nyitva hagytam az �lajt�t, �s elt�nt a kismalacom. 521 00:40:41,132 --> 00:40:44,302 - Mi t�rt�nt? - Nem tud megb�k�lni a munk�mmal. 522 00:40:44,344 --> 00:40:47,430 Tegnap m�shol aludt, �s nem veszi fel nekem a telefont. 523 00:40:49,516 --> 00:40:51,591 Vissza akarom kapni a malack�mat! 524 00:40:51,601 --> 00:40:53,760 Gisele! Gyere ide, Gisele! 525 00:40:53,770 --> 00:40:56,815 Otto, mondtam m�r, hogy m�sik �gyf�llel vagyok. 526 00:40:56,856 --> 00:40:59,025 Tudom, csak el akartam k�sz�nni. 527 00:41:01,945 --> 00:41:04,030 - Szia, Otto. - Szia, Gi. 528 00:41:07,200 --> 00:41:10,453 A francba! Nem b�rom tov�bb. Meg�rj�t ez az Otto. 529 00:41:10,495 --> 00:41:13,623 �lland�an koslat ut�nam. Nem tudom, mit csin�ljak. 530 00:41:14,457 --> 00:41:16,543 M�r soha nem sz�ll le r�lam? 531 00:41:57,292 --> 00:42:00,337 A herceg sof�rje rossz �ton ment. 532 00:42:00,420 --> 00:42:03,465 Egy fick� r�n�zett a hercegre �s lel�tte. 533 00:42:03,506 --> 00:42:06,593 A herceg meghalt, ez okozta az els� vil�gh�bor�t, 534 00:42:06,634 --> 00:42:08,762 ami a II. vil�gh�bor�t okozta, ami a hidegh�bor�t... 535 00:42:08,803 --> 00:42:10,754 azt�n Vietnamot, �s �gy tov�bb. 536 00:42:10,764 --> 00:42:15,008 Azzal, hogy a sof�r elt�vesztette az utat, t�nkretett egy �vsz�zadot, 537 00:42:15,018 --> 00:42:18,229 �s rengeteg ember hal�l�t okozta. H�t nem �r�let? 538 00:42:19,272 --> 00:42:21,347 - Leticia. - Igen? 539 00:42:21,357 --> 00:42:24,360 J�l vagy? 540 00:42:29,699 --> 00:42:31,701 Te s�rsz? 541 00:42:36,873 --> 00:42:40,960 Mi lesz most, Zanini? Mihez kezdek az �letemmel? 542 00:42:41,086 --> 00:42:44,339 Mir�l besz�lsz? Itt vagyunk egym�snak. 543 00:42:45,131 --> 00:42:46,216 Biztos? 544 00:42:46,257 --> 00:42:49,552 Biztos. Csak szak�ts a v�leg�nyeddel, �s maradj velem! 545 00:42:51,554 --> 00:42:56,810 Ezzel az egy szem�t h�z�ssal Zanini is egy csom� ember �let�t elcseszte. 546 00:42:57,811 --> 00:42:59,854 H�t nem �r�let? 547 00:43:02,899 --> 00:43:06,100 - Nem l�tt�tok a szomsz�dunkat? - Az el�bb m�g ott �llt. 548 00:43:06,110 --> 00:43:09,239 Beszerveztem neki Pattyt, erre elt�nik. 549 00:43:11,241 --> 00:43:12,357 - Greta! - Igen? 550 00:43:12,367 --> 00:43:14,452 Nem l�ttad a szomsz�dunkat? 551 00:43:14,494 --> 00:43:16,579 - Az el�bb ment el. - Elment? 552 00:43:16,621 --> 00:43:20,834 Megk�rte Ott�t, hogy vigye el, ami furcsa, mert a szomsz�dban lakik. 553 00:43:21,709 --> 00:43:24,911 Meg fogja �lni Ott�t! El�sz�r a kutya, most meg Otto! 554 00:43:24,921 --> 00:43:27,048 Nyugi, Magali! Na, Ariel? 555 00:43:27,090 --> 00:43:30,083 Nincs az irod�ban. Neked megvan a mobilsz�ma? 556 00:43:30,093 --> 00:43:32,095 V�rj! 557 00:43:37,475 --> 00:43:42,522 - Felveszem. - El�bb �g�rd meg, hogy b�k�n hagyod. 558 00:43:42,564 --> 00:43:44,607 - Megbolondult�l? - �g�rd meg! 559 00:43:46,734 --> 00:43:50,863 J�, �g�rem. Add ide a telefonomat! 560 00:43:50,905 --> 00:43:55,066 - Nem volt meggy�z�! - T�lm�sz minden hat�ron. Add ide! 561 00:43:55,076 --> 00:43:58,329 Nem �n megyek t�l minden hat�ron, hanem te. 562 00:43:59,163 --> 00:44:02,375 - �ld�z�d azt a l�nyt. - Mi k�z�d hozz�? 563 00:44:02,417 --> 00:44:05,420 Ha nem hagyod b�k�n �ket, velem gy�lik meg a bajod. 564 00:44:05,461 --> 00:44:08,756 Tudod, mi�rt? Mert a bar�tjuk vagyok. 565 00:44:08,798 --> 00:44:11,884 Erre val�k a bar�tok! Meg�rtetted, te agyal�gyult? 566 00:44:12,719 --> 00:44:15,972 Nem �ld�z�d azt a l�nyt, vagy nagyon megb�nod. Vil�gos? 567 00:44:16,014 --> 00:44:20,143 Meg�rtetted, seggfej? Mondd ut�nam! Soha nem... 568 00:44:22,103 --> 00:44:23,354 Sz�llj ki, te barom! 569 00:44:23,396 --> 00:44:26,524 - Sz�jba vert�l. - Kifel�, vagy sz�tr�gom a segged is! 570 00:44:27,442 --> 00:44:29,527 Kifel�! 571 00:44:35,783 --> 00:44:38,786 Elvesz�tj�k maga miatt a legjobb �gyfeleinket! 572 00:44:38,828 --> 00:44:41,297 - �n csak seg�teni akartam. - Azzal, hogy meg�l egy kuty�t? 573 00:44:41,339 --> 00:44:43,082 Dehogy! Elvittem a menhelyre. 574 00:44:43,124 --> 00:44:46,294 T�nyleg seg�teni akar? T�nyleg az a sz�nd�ka? 575 00:44:46,336 --> 00:44:49,297 - Persze! - Akkor megmondom, mit tegyen. 576 00:44:49,339 --> 00:44:50,371 Mit? 577 00:44:50,381 --> 00:44:55,470 Be ne tegye m�g egyszer a l�b�t a klubba! 578 00:44:58,806 --> 00:45:03,019 - Nem is tudom, az�rt sajn�lom. - Sajn�lod? Az az �rge nem komplett! 579 00:45:03,811 --> 00:45:06,095 - Csak a bar�tunk akart lenni. - �pp ez volt a baj. 580 00:45:06,105 --> 00:45:08,014 Jaj, Magali! 581 00:45:08,024 --> 00:45:11,110 T�nyleg. Az embernek vannak gondjai. 582 00:45:11,152 --> 00:45:12,185 Igen. 583 00:45:12,195 --> 00:45:14,437 A bar�tok maguk�nak �rzik a gondjaidat. 584 00:45:14,447 --> 00:45:18,409 Min�l t�bb bar�t, ann�l t�bb gond. Ugye, Karin? 585 00:45:29,003 --> 00:45:32,121 Vagy h�szszor telefon�lt, hogy bocs�natot k�rjen. 586 00:45:32,131 --> 00:45:36,135 Azt mondta, addig nem hagyja abba, am�g vissza nem j�het. 587 00:45:36,302 --> 00:45:38,429 �s most? Nem fogja abbahagyni a zaklat�st. 588 00:45:38,471 --> 00:45:42,381 Tenn�nk kell valamit, miel�tt �tcsap gy�l�letbe. 589 00:45:42,391 --> 00:45:45,520 Bar�tnak is sz�rny� volt. Akkor milyen lehet ellens�gnek! 590 00:45:45,561 --> 00:45:48,689 Pokoll� teszi majd az �let�nket. K�lt�zhet�nk el! 591 00:45:48,731 --> 00:45:51,984 - Nem, neki kell elk�lt�znie. - Hogyan? 592 00:45:53,986 --> 00:45:58,282 Karin felh�vta egy nagyon befoly�sos diplomata �gyfel�nket. 593 00:45:59,117 --> 00:46:01,244 �s kik�ldet�st k�rt a szomsz�dunknak. 594 00:46:01,327 --> 00:46:04,487 Hogy k�ldj�k el valahov� j� messzire, p�ld�ul... 595 00:46:04,497 --> 00:46:06,415 M�lt�ra. 596 00:46:18,010 --> 00:46:21,180 - Maga meg mit akar? - Bocs�natot akarok k�rni. 597 00:46:22,181 --> 00:46:24,308 �s megh�vn�m egy s�rre. 598 00:46:25,226 --> 00:46:28,437 Illetve maga s�r�zik, �n pedig vizet iszom. 599 00:46:29,438 --> 00:46:32,567 Ahogy Cachoeira t�bornok mondja az "�r�k n�sz"-ban: 600 00:46:32,608 --> 00:46:36,779 "Egyetlen l�ny van, aki nem bocs�t meg soha: a megcsalt n�." 601 00:46:36,863 --> 00:46:38,865 Maga, ugye, nem megcsalt n�? 602 00:46:39,824 --> 00:46:42,076 - Nem. - Akkor j�jj�n velem! 603 00:47:07,935 --> 00:47:11,147 - Sz�val? - Sz�val mi? 604 00:47:11,272 --> 00:47:17,320 - Mir�l akarsz besz�lgetni? - Honnan veszed, hogy azt akarok? 605 00:47:18,404 --> 00:47:20,531 Tudom. 606 00:47:23,659 --> 00:47:28,831 - Szeretn�d, ha elk�lt�zn�k, ugye? - Nem, nem szeretn�m. 607 00:47:28,956 --> 00:47:30,833 Nem? 608 00:47:31,042 --> 00:47:35,087 Nem, csak szeretn�nk �sszek�lt�zni Leandr�val, 609 00:47:35,129 --> 00:47:39,425 �s ez a lak�s t�l kicsi, te pedig j�l keresel, 610 00:47:40,301 --> 00:47:44,597 �s arra gondoltam, �gy lenne a legjobb, ha szebb helyre k�lt�zn�l. 611 00:47:48,559 --> 00:47:49,810 �rtem. 612 00:47:54,982 --> 00:47:57,151 - M�rges vagy r�m? - Nem. 613 00:47:58,027 --> 00:48:00,154 - T�nyleg? - T�nyleg. 614 00:48:01,155 --> 00:48:04,200 M�g a h�ten elk�lt�z�m. 615 00:48:04,283 --> 00:48:07,453 - Ennyire az�rt nem s�rg�s. J�? - J�. 616 00:48:11,707 --> 00:48:16,921 �gy h�t Mi�nak pakolnia kellett. Zanini pedig m�r �ssze is pakolt. 617 00:48:31,435 --> 00:48:33,552 �s miut�n �sszepakolt, 618 00:48:33,562 --> 00:48:37,733 megv�rta Magalit, hogy elmondja, soha t�bb� nem j�n vissza. 619 00:48:49,120 --> 00:48:53,332 - De j�, hogy visszaj�tt�l! - Besz�ln�nk kell, Magali. 620 00:48:56,418 --> 00:49:00,714 Tudom, h�lye voltam az �tteremben. �g�rem, t�bb� nem fordul el�. 621 00:49:01,674 --> 00:49:04,834 Igazad van, fel�l kell vizsg�lnunk a h�s�gi fogadalmat. 622 00:49:04,844 --> 00:49:07,930 Kevesebbet dolgozom, �s t�bbet lesz�nk egy�tt. 623 00:49:08,013 --> 00:49:12,226 Bocs�ss meg! Szeretlek, sz�rnyeteg. 624 00:49:13,018 --> 00:49:15,354 Jobban, mint b�rmit. A kis Gollumom vagy. 625 00:49:20,568 --> 00:49:24,572 Sz�val Leticia... Sokat gondolkodtam. 626 00:49:24,697 --> 00:49:29,859 Jobb lesz, ha v�rsz m�g egy kicsit, miel�tt felbontod az eljegyz�sed, 627 00:49:29,869 --> 00:49:32,913 kicsit jobban k�sz�ts�k el� a terepet. 628 00:49:34,081 --> 00:49:37,126 �, m�r felbontottad? 629 00:49:37,209 --> 00:49:42,371 Nem, nem, nem, dehogy baj, minden a legnagyobb rendben. 630 00:49:42,381 --> 00:49:46,542 Csak v�gig akartam gondolni, hogyan lenne a legjobb felbontani. 631 00:49:46,552 --> 00:49:51,807 De ha m�r megtetted, akkor... akkor... Nagyon j�. 632 00:49:52,892 --> 00:49:56,979 Nem, persze. Tulajdonk�ppen jobb is �gy. 633 00:50:00,024 --> 00:50:05,237 �n is boldog vagyok. Nekem is hi�nyzol. 634 00:50:07,448 --> 00:50:09,408 �n is szeretlek. 635 00:50:21,921 --> 00:50:23,130 - Milyen napod volt? - J�. 636 00:50:23,923 --> 00:50:25,174 Minden ok� a munk�ban? 637 00:50:28,177 --> 00:50:31,347 Akkor bezzeg nem j�n a pinc�r, amikor kellene. 638 00:50:31,430 --> 00:50:34,433 Iszom valamit. Te mit k�rsz? 639 00:50:34,600 --> 00:50:36,602 Ugyanazt, amit te. 640 00:50:41,732 --> 00:50:45,986 V�g�l belassz�ztam Christ, de Chris is belassz�zott engem. 641 00:50:46,945 --> 00:50:51,116 Azon kezdtem gondolkozni, hogy jobb lenne megmondanom az igazat, 642 00:50:51,283 --> 00:50:55,245 miel�tt m�g megut�l, hogy hazudtam a munk�mr�l. 643 00:50:56,330 --> 00:50:58,489 Nem j� n�zni, hogy egyed�l vagy. Ezt neked hoztam. 644 00:50:58,499 --> 00:51:00,542 K�sz�n�m, de nem vagyok egyed�l. 645 00:51:01,543 --> 00:51:04,755 Tudom, mert velem vagy. �rvendek. Gustavo. 646 00:51:04,797 --> 00:51:07,925 - A bar�tommal vagyok. - Ilyen gyorsan ler�zn�l? 647 00:51:07,966 --> 00:51:10,959 V�rj, ismerj�k meg egym�st kicsit jobban! 648 00:51:10,969 --> 00:51:14,098 Nem kital�ltam, hogy elmenj, hanem igaz. 649 00:51:16,183 --> 00:51:20,312 - Valami gond van? - Nincs, �ppen menni k�sz�lt. Ugye? 650 00:51:23,440 --> 00:51:25,526 Eln�z�st. 651 00:51:32,825 --> 00:51:36,954 - Minden rendben? - Igen, csak valami h�lye. 652 00:51:37,121 --> 00:51:39,206 Felejts�k el! 653 00:51:40,165 --> 00:51:45,504 De ha valaki egy ujjal is hozz�d �r, meg�l�m. 654 00:51:46,463 --> 00:51:48,465 Ekkor ink�bb �gy d�nt�ttem, 655 00:51:48,507 --> 00:51:51,677 ahogy minden m�s j�sz�v� ember is d�nt�tt volna a helyemben: 656 00:51:52,594 --> 00:51:53,762 tov�bbra is hazudni fogok. 657 00:51:53,804 --> 00:51:56,890 A filmkritikusok semmibe veszik a porn�t, 658 00:51:56,932 --> 00:51:59,925 azaz semmibe veszik az �letet. 659 00:51:59,935 --> 00:52:03,178 A porn�, Yuri, maga a tud�s. Az �rulja el, ki vagy igaz�n. 660 00:52:03,188 --> 00:52:06,233 Azt mondj�k, a "Hamlet" remekm�, 661 00:52:06,275 --> 00:52:12,406 de hogy lehet remekm�, ha az �tletei 99%-a nincs is benne a darabban? 662 00:52:12,448 --> 00:52:17,734 Hogy lehet valami remekm�, amiben a f�h�s �tleteinek csak 1%-a szerepel? 663 00:52:17,744 --> 00:52:19,788 Ez k�ptelens�g! 664 00:52:19,830 --> 00:52:22,916 A "Behatol�s transzban", na, az remekm�. 665 00:52:22,958 --> 00:52:24,877 T�nyleg tetszett? 666 00:52:29,047 --> 00:52:33,343 Ahogy Abdullah Al-Husszein sejk mondja a "Mag�nyos orgi�"-ban: 667 00:52:33,385 --> 00:52:39,600 "Ha nem kem�ny a farkad, az egy sz�p bar�ts�g kezdete lehet." 668 00:52:41,768 --> 00:52:43,854 T�nyleg? Nem hiszem el! 669 00:52:43,896 --> 00:52:45,846 M�snap megtudtuk, 670 00:52:45,856 --> 00:52:49,026 hogy a szomsz�dunk visszautas�totta a m�ltai kik�ldet�st. 671 00:52:52,112 --> 00:52:54,281 Besz�ln�nk kellett a fej�vel. 672 00:53:02,581 --> 00:53:04,573 Nem ez volt az �lma? 673 00:53:04,583 --> 00:53:09,922 De igen, csak v�gre siker�lt meg�llapodnom. Lettek bar�taim. 674 00:53:10,964 --> 00:53:17,179 Tudom, voltak f�lre�rt�sek, de h�t bar�tok k�z�tt ez m�r csak �gy van. 675 00:53:17,262 --> 00:53:20,140 Hamarosan �jra j�ban lesz�nk. 676 00:53:20,265 --> 00:53:23,268 - Pedro Paulo... - B�zd csak r�m, Karin! 677 00:53:23,310 --> 00:53:26,647 Na, idefigyeljen, maga h�lye! Nem vagyunk bar�tok. 678 00:53:27,522 --> 00:53:29,524 - Soha nem is voltunk. - Ariel! 679 00:53:30,734 --> 00:53:34,905 Csak azt akartuk, hogy ne vegz�ljon minket, de csak nem hagyta abba! 680 00:53:34,947 --> 00:53:36,939 K�ptelen le�llni. 681 00:53:36,949 --> 00:53:40,118 Azt szeretn�nk, ha val�ra v�lna az �lma, 682 00:53:40,160 --> 00:53:43,111 visszamenne M�lt�ra, ahol olyan j�l �rezte mag�t, 683 00:53:43,121 --> 00:53:46,333 �s b�k�n hagyna minket. Vil�gos? 684 00:53:47,459 --> 00:53:50,420 �rti m�r, a rohadt �letbe? 685 00:53:51,505 --> 00:53:53,632 J�. 686 00:53:55,842 --> 00:53:58,845 Ez igaz? 687 00:54:11,400 --> 00:54:13,360 V�rjunk csak! 688 00:54:16,488 --> 00:54:18,657 - �rtem m�r! - Mit? 689 00:54:19,616 --> 00:54:24,830 Ha azt mondj�k, nem kedvelnek, nem lesz lelkiismeret-furdal�som. 690 00:54:24,871 --> 00:54:27,999 �gy gondolj�k, az tenn� a legjobbat nekem, ha elmenn�k M�lt�ra. 691 00:54:28,959 --> 00:54:32,212 - Err�l van sz�? - Igen, err�l. 692 00:54:35,257 --> 00:54:38,427 Igazuk van. Az tenn� a legjobbat. 693 00:54:40,470 --> 00:54:45,684 K�sz�n�m sz�pen! Maguk igazi j� bar�tok. 694 00:54:51,064 --> 00:54:55,068 H�t �gy szabadultunk meg egy bar�tt�l. 695 00:55:01,408 --> 00:55:02,576 - Sziasztok. - Szia, Mia. 696 00:55:03,368 --> 00:55:04,484 - Szia. - Szia. 697 00:55:04,494 --> 00:55:07,581 - Vidd a szob�dba, azt�n gyere! - J�. 698 00:55:08,665 --> 00:55:11,835 A szomsz�d k�r�l�tti c�c�ban el is felejtettem mondani. 699 00:55:11,877 --> 00:55:12,909 Mit? 700 00:55:12,919 --> 00:55:16,047 Mia egy id�re idek�lt�zik. J� �gy, ugye? 701 00:55:17,090 --> 00:55:19,134 - Persze. - Nem gond. 702 00:55:26,638 --> 00:55:30,638 Magyar sz�veg: Szab� Anita 59681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.