All language subtitles for O.Negocio.3x02.720p.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,082 --> 00:00:04,679 Eladtuk a K�k �ce�nt. 2 00:00:04,867 --> 00:00:10,040 Karin r�szv�nyes �s f�n�k maradt. Magali, Ariel �s �n kil�pt�nk. 3 00:00:10,123 --> 00:00:13,084 A klubb�l pedig wellness-k�zpont lett. 4 00:00:13,126 --> 00:00:16,328 Olyan nincs, hogy prosti volt. Aki az volt, �r�kre az marad. 5 00:00:16,338 --> 00:00:20,509 Mire sz�m�tott�l? Hogy elfogadj�k a m�ltadat? 6 00:00:20,592 --> 00:00:24,764 P�ld�t akarok statu�lni. Dieg�nak mennie kell a c�gt�l. 7 00:00:29,852 --> 00:00:30,895 ...tegy�l, Oscar! 8 00:00:31,020 --> 00:00:33,940 Az isten szerelm�re, ne tegy�l! 9 00:00:34,023 --> 00:00:36,192 Tegy�l, az isten szerelm�re! 10 00:00:36,234 --> 00:00:42,366 Persze, hogy m�rges voltam, �t misit vesz�tettem. L�gy sz�ves, maradj! 11 00:00:42,449 --> 00:00:43,492 V�rj meg! 12 00:00:43,534 --> 00:00:48,696 Magali, vagy adsz kulcsot �s itt maradhat a fogkef�m, vagy v�ge. 13 00:00:48,706 --> 00:00:50,781 �s akkor annyit lehetsz egyed�l, amennyit akarsz. 14 00:00:50,791 --> 00:00:55,963 Mindegyik rohad�k! De szerencs�s vagyok, nincs sz�ks�gem emberekre. 15 00:00:56,047 --> 00:01:03,179 Dolgokra van sz�ks�gem. A dolgok jobbak, mint az emberek. 16 00:02:16,216 --> 00:02:21,346 A BIZNISZ 17 00:02:24,558 --> 00:02:29,813 3. �VAD 2. R�SZ �N�LETRAJZ 18 00:02:36,028 --> 00:02:39,063 1811-ben egy �st�k�s haladt el a F�ld mellett. 19 00:02:39,073 --> 00:02:41,367 Tal�n v�letlen, de az az �vi lett a legjobb �vj�rat. 20 00:02:42,202 --> 00:02:44,496 Mind�ssze hat palack maradt bel�le. 21 00:02:45,539 --> 00:02:48,500 100 ezer doll�rba ker�lt. 22 00:02:55,841 --> 00:03:00,096 - Mi�rt az irod�ban tartod? - Mert munkaeszk�z. 23 00:03:01,055 --> 00:03:04,100 Megfogadtam, hogy csak az els� milli�rdom ut�n nyitom ki. 24 00:03:04,142 --> 00:03:08,271 - Ez a r�pa a szam�r orra el�tt. - El�g dr�ga egy r�pa. 25 00:03:08,354 --> 00:03:10,357 - Neked is van ilyen? - Van. 26 00:03:10,398 --> 00:03:13,735 - �s mi az? - Irodah�zat �p�ten�k a telk�nk�n. 27 00:03:14,569 --> 00:03:17,781 Ambici�zus vagy, Joana. Ez tetszik. 28 00:03:18,866 --> 00:03:23,078 Seg�tesz kinyitni az �veget, �s ha kinyitottam, ihatsz bel�le. 29 00:03:23,120 --> 00:03:29,252 De egyel�re be kell �rn�nk ezzel az 1945-�s Ch�teau Mouton Rothschilddal. 30 00:03:29,335 --> 00:03:32,422 V, mint "victory" a II. vil�gh�bor� ut�n. 31 00:03:34,382 --> 00:03:38,595 - Illik az alkalomhoz. - Mi az alkalom? 32 00:03:39,805 --> 00:03:43,892 A jel�l�sed az �v vezet�je c�mre. 33 00:03:44,852 --> 00:03:45,978 Engem jel�ltek? 34 00:03:46,896 --> 00:03:51,067 Igen, a kiemelked� vezet�i munk�ss�god�rt. 35 00:03:51,233 --> 00:03:56,364 - Nem is tudtam, hogy jel�ltek. - �n jel�ltelek. 36 00:04:00,660 --> 00:04:03,705 Gratul�lok! 37 00:04:04,664 --> 00:04:06,708 K�sz�n�m. 38 00:04:09,920 --> 00:04:11,922 Csod�latos! 39 00:04:11,964 --> 00:04:15,259 A j� bor olyan, mint a rossz n�: a korral egyre jobb lesz. 40 00:04:17,303 --> 00:04:19,430 Foglalj helyet! 41 00:04:24,602 --> 00:04:29,765 - Picit kozmetik�ztam az �letrajzodon. - Hogyhogy? 42 00:04:29,775 --> 00:04:33,862 Szerinted elfogadn�k, ha a val�s�got �rtam volna le? 43 00:04:35,948 --> 00:04:37,032 Mit �rt�l? 44 00:04:37,074 --> 00:04:40,202 N�h�ny apr� csemeg�t. Stanfordban tanult�l. 45 00:04:41,078 --> 00:04:43,289 Tajvanon, majd Szingap�rban dolgozt�l. 46 00:04:44,290 --> 00:04:48,368 Ez abszurdum, Carpeaux. Jobb lett volna, ha megk�rdezel. 47 00:04:48,378 --> 00:04:50,672 Ugyan, Joana, ki az, aki nem hazudik az �n�letrajz�ban? 48 00:04:51,506 --> 00:04:54,718 �n soha nem vettem fel senkit, aki az igazat �rta mag�r�l. 49 00:04:56,887 --> 00:04:59,973 - �n �gy nem versenyzem. - Mi a gond? 50 00:05:00,891 --> 00:05:06,105 Kit �rdekel, mi van egy pap�ron? Szerinted nem �rdemled meg a d�jat? 51 00:05:06,188 --> 00:05:10,276 De, lehet, de nem az�rt, amiket kital�lt�l r�lam. 52 00:05:11,361 --> 00:05:15,573 Csak az sz�m�t, hogy meg�rdemled. �s ezt nem �n tal�ltam ki. 53 00:05:23,957 --> 00:05:27,169 Tess�k! Itt az �leted. 54 00:05:29,213 --> 00:05:31,340 Tanuld meg! 55 00:05:34,302 --> 00:05:38,514 - Mit sz�lsz, homik�m? - Kiss� �jgazdag be�t�s�. 56 00:05:38,598 --> 00:05:42,811 Ha j� az �j �s j� a gazdag, mi a baj azzal, ha valaki �jgazdag? 57 00:05:42,852 --> 00:05:45,981 Semmi, a te p�nzed. Ha el akarod k�lteni, k�ltsd el! 58 00:05:46,773 --> 00:05:49,933 El akarom k�lteni. Min�l t�bbet k�lt az ember, 59 00:05:49,943 --> 00:05:52,154 ann�l jobban k�l�nb�zik az �llatokt�l. 60 00:05:52,196 --> 00:05:55,241 Gondolj csak bele: a mos�medve egy fityinget se k�lt. 61 00:05:56,242 --> 00:05:59,537 - De erre a kocsira kell-e k�ltenem? - Mi�rt nem m�sz el tesztvezet�sre? 62 00:06:00,496 --> 00:06:05,627 - J� �tlet, C�sar, j� �tlet. - Szia, C�sar. Szia, Ariel. 63 00:06:05,752 --> 00:06:09,714 Szerinted ez t�ls�gosan �jgazdag be�t�s�? 64 00:06:09,798 --> 00:06:10,966 Kicsit. 65 00:06:11,883 --> 00:06:15,961 Ha j� az �j �s j� a gazdag, mi a baj azzal, ha valaki �jgazdag? 66 00:06:15,971 --> 00:06:19,141 Semmi. Szeretn�k k�rni egy sz�vess�get, Ariel. 67 00:06:19,308 --> 00:06:22,395 - Mondd! - Vissza kell mennem dolgozni. 68 00:06:23,437 --> 00:06:24,563 Hogyhogy? 69 00:06:25,356 --> 00:06:28,484 Mert Oscar p�keren eltapsolta a megtakar�t�somat. 70 00:06:28,651 --> 00:06:32,739 - N�zd a j� oldal�t! - Mi a j� oldala? 71 00:06:32,822 --> 00:06:35,951 - Legal�bb nem az � p�nze ment el. - Hogy? 72 00:06:35,992 --> 00:06:39,162 Beleh�ly�lt volna, ha a saj�t p�nz�t vesz�ti el. 73 00:06:40,038 --> 00:06:43,167 �s nyilv�n nem vonzana egy h�lye. Nem igaz? 74 00:06:44,209 --> 00:06:48,547 Ne m�r, Ariel! Sz�ltam p�r volt �gyf�lnek, hogy �jra dolgozom. 75 00:06:49,382 --> 00:06:52,677 De eddig senki sem h�vott. �s t�l sokba ker�l az �letm�dom. 76 00:06:52,718 --> 00:06:57,807 Tudod, hogy visszavonultam, Luna. De a kapcsolataim m�g megvannak. 77 00:06:57,849 --> 00:07:00,936 Van egy �gyfelem, Gil, kiss� excentrikus figura. 78 00:07:00,977 --> 00:07:05,190 Mindig ugyanaz a h�t l�ny kell neki, mindig m�s a h�t minden napj�ra. 79 00:07:06,024 --> 00:07:11,270 Soha nem cser�lnek napot. S�t, a h�t napjair�l nevezte el �ket. 80 00:07:11,280 --> 00:07:15,451 H�tf�, Kedd, Szerda... �s a te nagy szerencs�dre... 81 00:07:15,493 --> 00:07:19,664 Cs�t�rt�k kiss� mell�fogott a plasztikai m�t�tjeivel. 82 00:07:19,706 --> 00:07:22,866 Helyes volt, de most mintha kigyulladt volna az arca, 83 00:07:22,876 --> 00:07:25,837 �s t�sarokkal oltott�k volna el. 84 00:07:25,879 --> 00:07:28,997 De mindegy, a l�nyeg, hogy a cs�t�rt�k most szabad. 85 00:07:29,007 --> 00:07:32,125 Ha tetszel neki, �s fizetsz nekem egy szer�ny kis sz�zal�kot, 86 00:07:32,135 --> 00:07:35,306 lehetn�l te a k�vetkez� Cs�t�rt�k. 87 00:07:36,307 --> 00:07:40,478 - Sz�zal�kot? - Csak a rabszolg�k dolgoznak ingyen. 88 00:07:40,561 --> 00:07:44,607 Azt akarod, hogy rabszolga legyek? Az ma m�r b�ncselekm�ny. 89 00:07:45,692 --> 00:07:46,849 Igazad van, Oscar. 90 00:07:46,859 --> 00:07:50,864 Ha gazdag leszel, sokkal jobb lesz a kapcsolatod Lun�val. 91 00:07:50,947 --> 00:07:52,032 Rem�lem, Yuri. 92 00:07:52,073 --> 00:07:55,150 - Tuti. A nagyb�ty�mmal is �gy volt. - T�nyleg? 93 00:07:55,160 --> 00:08:00,332 �gy d�nt�tt, gazdag lesz, �s elveszi a n�t, akit szeretett. Azt�n... 94 00:08:01,333 --> 00:08:04,587 - Azt�n... - Azt�n? 95 00:08:05,629 --> 00:08:09,801 K�farag� lett, egy balesetben elvesztette a kez�t, 96 00:08:09,884 --> 00:08:14,889 depresszi�s lett, bez�rta a boltot, inni kezdett, alkoholista lett, 97 00:08:15,014 --> 00:08:17,183 m�gnem azt�n fejbe l�tte mag�t. 98 00:08:18,059 --> 00:08:21,229 Igazam van, mik�zben a nagyb�ty�d nincstelen�l halt meg? 99 00:08:22,147 --> 00:08:26,392 Elfelejtettem a sztori v�g�t, �s nem akartam a k�zep�n abbahagyni. 100 00:08:26,402 --> 00:08:30,521 Felejtsd el ezt a k�farag�s sztorit, nem lesz semmi baj. 101 00:08:30,531 --> 00:08:33,743 Nem is, �n nem m�rv�nyban utazom. �n m�st fogok eladni. 102 00:08:33,826 --> 00:08:36,913 - Mit? - Mim van, amit eladhatok? 103 00:08:36,955 --> 00:08:39,040 - A ves�d? A ruh�id? - Nem. 104 00:08:39,874 --> 00:08:42,127 - Akkor mi? - Az �tleteim. 105 00:08:44,087 --> 00:08:47,174 Zanini, amihez csak hozz��rt�l, elt�nt. 106 00:08:47,215 --> 00:08:48,300 T�lreag�lod. 107 00:08:48,342 --> 00:08:51,418 Nem. Hol a k�nyvem a m�regtelen�t� italokr�l? 108 00:08:51,428 --> 00:08:54,473 K�lcs�nvetted, eml�kszel? K�rtem, hogy tedd vissza. 109 00:08:54,515 --> 00:08:56,716 - A fels� polcra tettem. - Nincs ott. 110 00:08:56,726 --> 00:08:59,687 - De ott van. - A polcon m�r n�ztem. 111 00:08:59,729 --> 00:09:01,856 - N�zd meg m�g egyszer! - M�r megn�ztem. 112 00:09:01,898 --> 00:09:02,941 A legfels� polcon is? 113 00:09:05,026 --> 00:09:08,071 Komolyan mondom, Zanini, m�rges leszek, ha nincs ott. 114 00:09:08,113 --> 00:09:11,324 - M�r most is m�rges vagy. - M�g m�rgesebb leszek. 115 00:09:22,670 --> 00:09:24,839 Magali! Magali! 116 00:09:26,966 --> 00:09:32,138 D�lut�n Sonia unokah�ga megk�rte Karint, hogy friss�tse az �letrajz�t. 117 00:09:33,139 --> 00:09:38,353 Egy �js�g akart cikket �rni az �v vezet�je d�j jel�ltjeir�l. 118 00:09:45,611 --> 00:09:47,738 - Jegyzetelj, l�gy sz�ves! - Figyelek. 119 00:09:47,863 --> 00:09:51,909 Kilenc h�napig elad� a Mercier �kszerboltban. 120 00:09:53,036 --> 00:09:57,248 H�rom �vig prostitu�lt Manuel Irigaray �gyn�ks�g�n�l. 121 00:09:59,209 --> 00:10:03,380 F�l �vig prostitu�lt a Golden Snake klubban. 122 00:10:04,464 --> 00:10:06,467 �rd csak! 123 00:10:06,550 --> 00:10:08,667 Azt�n prostitu�lt t�bb �gyn�ks�gn�l is, 124 00:10:08,677 --> 00:10:12,932 mint p�ld�ul Amadeus Fernandes, Chiquinho Alemao �s Ariel Vidal. 125 00:10:14,850 --> 00:10:19,063 N�h�ny �ve kir�gtam a stricijeimet, �s saj�t �gyfeleim lettek. 126 00:10:19,188 --> 00:10:22,150 Bevezettem a marketingstrat�gi�t az �zletbe, 127 00:10:22,192 --> 00:10:25,195 �s l�trehoztam a K�k �ce�n �letmin�s�g-jav�t� c�get. 128 00:10:25,278 --> 00:10:27,312 A marketingstrat�gi�nknak k�sz�nhet�en... 129 00:10:27,322 --> 00:10:31,660 a l�nyok az orsz�g legjobban fizetett prostitu�ltjai lettek. 130 00:10:32,661 --> 00:10:35,748 A c�g n�vekedett, azt�n klubb� alakult, 131 00:10:36,665 --> 00:10:39,877 majd luxusm�rk�v�, �s v�g�l min�s�gbiztos�t�v�. 132 00:10:49,220 --> 00:10:52,349 Most t�r�ld ki, �s m�sold be ezt! 133 00:10:56,603 --> 00:10:58,772 - Sz�p aut�, ugye? - Az. 134 00:10:59,606 --> 00:11:00,900 K�nyelmesek az �l�sek. 135 00:11:01,692 --> 00:11:05,071 Szeretem a b�r�l�st, mert bik�kat �lnek az elk�sz�t�s�hez. 136 00:11:05,863 --> 00:11:06,948 Mi van? 137 00:11:07,073 --> 00:11:11,119 Ki nem �llhatom a bik�kat, C�sar. Olyan ostoba fej�k van. 138 00:11:11,160 --> 00:11:14,372 Nem tehetek r�la, de �gy �rzem, hogy legsz�vesebben k�pen k�pn�m �ket. 139 00:11:15,373 --> 00:11:17,375 Bolond vagy, Ariel. 140 00:11:17,417 --> 00:11:21,755 Izgalmas vagy izgalommentes tesztvezet�st szeretn�l, C�sar? 141 00:11:22,756 --> 00:11:24,800 Izgalommenteset. 142 00:11:25,718 --> 00:11:27,970 Sajn�lom, de csak izgalmas lehet. 143 00:11:30,973 --> 00:11:36,145 M�g Ariel h�tv�gi �zemm�dban volt, �n k�zd�ttem, hogy Cs�t�rt�k lehessek. 144 00:11:36,187 --> 00:11:40,400 Szia, Amanda, Luna vagyok. Ismered Gilt? 145 00:11:40,442 --> 00:11:43,612 Van egy meg�resedett nap, �s pr�b�lok beker�lni. 146 00:11:43,653 --> 00:11:46,647 Van valami javaslatod? Mit szeret? 147 00:11:46,657 --> 00:11:48,826 Felh�vtam k�t volt H�tf�t, egy volt Szerd�t, 148 00:11:48,867 --> 00:11:51,944 k�t volt P�nteket �s n�gy volt Szombatot. 149 00:11:51,954 --> 00:11:54,915 De mindegyik teljesen m�st mondott. 150 00:11:54,957 --> 00:11:59,087 Al�zatos? Agressz�v? G�tl�stalan? Sz�gyenl�s? 151 00:11:59,212 --> 00:12:04,509 Ennyi ellentmond�s hallat�n nem adhatok m�st, mint �nmagamat. 152 00:12:05,427 --> 00:12:07,419 Ne riny�lj m�r, homi! 153 00:12:07,429 --> 00:12:09,671 Ne riny�ljak? Kis h�j�n meghaltunk! 154 00:12:09,681 --> 00:12:14,843 �s mindezt mi�rt? Legal�bb megvetted volna azt a rohadt kocsit! 155 00:12:14,853 --> 00:12:18,983 - Megvettem volna, de... - De? 156 00:12:19,066 --> 00:12:23,154 Tetszett, de annyira az�rt nem. Mit tegyek? 157 00:12:24,113 --> 00:12:26,272 - Valami m�st akarok. - Mit? 158 00:12:26,282 --> 00:12:29,410 Nem tudom, valami nagyobbat �s dr�g�bbat. 159 00:12:47,054 --> 00:12:49,265 - Itt vannak a gy�gyszereid, j�? - J�. 160 00:12:50,183 --> 00:12:53,353 - Ne felejtsd el bevenni �ket! - Ne agg�dj! 161 00:12:56,523 --> 00:13:00,694 Gondolkodtam, Magali. Kell mell�d valaki, aki seg�t. 162 00:13:01,695 --> 00:13:05,908 - Nem, j�l vagyok. - K�t h�tig nem j�rhatsz. 163 00:13:06,867 --> 00:13:09,954 - Na �s? - Hogy fogsz mozogni? 164 00:13:10,204 --> 00:13:14,333 - Mondtam, hogy j�l vagyok. - �n itt maradhatok veled. 165 00:13:15,376 --> 00:13:18,338 - K�sz, nem. - Biztos? 166 00:13:18,379 --> 00:13:19,454 - Igen. - T�nyleg? 167 00:13:19,464 --> 00:13:22,676 - T�nyleg. - Te tudod. 168 00:13:25,595 --> 00:13:28,765 - Mit akarsz? - Hozok egy poh�r vizet. 169 00:13:28,849 --> 00:13:31,935 - Akkor �n megyek. - Szia. 170 00:13:48,703 --> 00:13:51,748 - Mi t�rt�nt? - Semmi, j�l vagyok. 171 00:13:51,790 --> 00:13:52,864 Hozok vizet. 172 00:13:52,874 --> 00:13:55,878 - Nem kell. - Semeddig sem tart. 173 00:14:02,218 --> 00:14:04,387 - Tess�k. - K�sz�n�m. 174 00:14:09,434 --> 00:14:10,643 Mit csin�lsz? 175 00:14:12,687 --> 00:14:16,733 Itt maradok. Nem �rdekel, mit mondasz. 176 00:14:17,776 --> 00:14:19,987 - Sziasztok, sz�p est�t. - Sz�p est�t. 177 00:14:27,369 --> 00:14:34,502 N�nik�m? K�rdezhetek valamit? Joana t�nyleg prostitu�lt volt? 178 00:14:36,546 --> 00:14:38,798 - Ki mondta? - �. 179 00:14:39,716 --> 00:14:41,760 H�t, ha � mondta... 180 00:14:42,928 --> 00:14:45,973 - Mes�lj m�g r�la! - Mit szeretn�l tudni? 181 00:14:46,098 --> 00:14:49,101 Mindent. K�v�ncsi lettem r�. 182 00:14:49,268 --> 00:14:52,313 Gyere velem, �tk�zben mes�lek. 183 00:14:57,610 --> 00:15:01,531 Aznap este azt�n egy�tt vacsor�ztak. 184 00:15:01,656 --> 00:15:04,733 �s Sonia mindent elmes�lt, amit Karinr�l tudott. 185 00:15:04,743 --> 00:15:10,123 A marketingterveit. A mer�szs�g�t, a nonkonformizmus�t, a b�tors�g�t. 186 00:15:12,084 --> 00:15:17,298 N�h�ny nappal k�s�bb valaki m�s is mindent elmondott, amit tudott r�la. 187 00:15:19,467 --> 00:15:21,385 Mi az? 188 00:15:21,469 --> 00:15:26,599 - Azt �rj�k, hogy Joana Segall... - Ki az a Joana Segall? 189 00:15:26,641 --> 00:15:29,811 - A K�k �ce�n eln�ke. - Mi van vele? 190 00:15:30,812 --> 00:15:34,900 Azt �rj�k, Stanfordban diplom�zott k�zgazdas�gtanb�l. 191 00:15:35,067 --> 00:15:37,027 Na �s? 192 00:15:37,110 --> 00:15:40,239 Ha b�rmib�l is diplom�zott, az egy kupler�jban t�rt�nt. 193 00:15:42,324 --> 00:15:46,454 Hogy tehetted meg egy pelenkagy�rt� c�g vezet�j�nek, 194 00:15:46,579 --> 00:15:49,540 amikor prosti volt, azt�n meg mad�m lett? 195 00:15:50,625 --> 00:15:54,828 - Ki mondta? - Mi van, ha kisziv�rog? 196 00:15:54,838 --> 00:15:58,925 Bibi, komolyan azt hiszed, hogy lehozn�nak egy ilyen butas�got? 197 00:15:59,968 --> 00:16:02,179 Csak f�lt�kenyek egy sz�p n�re. 198 00:16:02,221 --> 00:16:05,182 Biztosan te is szenvedt�l a kirekeszt�st�l. 199 00:16:05,224 --> 00:16:10,479 Nem akarom, hogy a r�szv�nyeim vesz�tsenek az �rt�k�kb�l... 200 00:16:10,521 --> 00:16:11,647 e miatt a n� miatt! 201 00:16:12,440 --> 00:16:16,736 Nyugodj meg, Bibi! Megkapja az �v vezet�je d�jat. 202 00:16:16,778 --> 00:16:20,865 Joana �gyes. Egy vagyont hozott nek�nk. �s m�g t�bbet is fog. 203 00:16:21,950 --> 00:16:25,078 Bibi! Nem b�zol bennem? 204 00:16:26,121 --> 00:16:30,250 Aznap tal�lkoztam az �gyf�llel, akin�l esetleg Cs�t�rt�k lehetek. 205 00:16:32,378 --> 00:16:35,631 Felk�sz�ltem, hogy �letem legjobb �ll�sinterj�j�t adjam. 206 00:16:36,549 --> 00:16:39,677 - Hell�, Luna vagyok. - Gyere be! 207 00:16:47,936 --> 00:16:50,021 El�re sz�lok, hogy rossz a kedvem, 208 00:16:50,063 --> 00:16:53,233 f�j a fejem, �s nincs kedvem besz�lgetni. 209 00:17:14,130 --> 00:17:16,174 A francba! 210 00:17:17,175 --> 00:17:19,261 - Seg�tsek? - Ne! 211 00:17:19,344 --> 00:17:22,514 - Sz�vesen seg�tek. - Nem kell, megoldom. 212 00:17:28,646 --> 00:17:30,690 Hagyd csak! 213 00:17:36,905 --> 00:17:40,190 - Mi�rt csin�ltad ezt, Zanini? - Nem ki akartad nyitni? 214 00:17:40,200 --> 00:17:43,370 - Egyed�l akartam csin�lni. - De nem tudtad. 215 00:17:44,246 --> 00:17:46,331 - De igen. - Nem, nem tudtad. 216 00:17:46,373 --> 00:17:48,375 - De igen. - De nem. 217 00:17:53,714 --> 00:17:56,717 Zanini, k�rlek, pr�b�ld meg�rteni, 218 00:17:57,844 --> 00:18:00,972 hogy nem kell a seg�ts�ged, �s nincs sz�ks�gem r�d. 219 00:18:06,144 --> 00:18:07,396 Senkire sincs sz�ks�gem. 220 00:18:12,526 --> 00:18:14,560 - Nagyobb, mint az aut�. - Igen. 221 00:18:14,570 --> 00:18:16,614 - �s sokkal dr�g�bb. - Igen. 222 00:18:16,655 --> 00:18:20,701 - �s l�tv�nyos. - Igen. 223 00:18:21,869 --> 00:18:26,166 - Nem tetszik? - De, tetszeni tetszik, csak... 224 00:18:27,125 --> 00:18:31,379 - Csak nem ezt akarom megvenni. - Akkor mit akarsz? 225 00:18:32,339 --> 00:18:33,423 Nem tudom, C�sar. 226 00:18:33,465 --> 00:18:38,637 Tal�n valami m�g nagyobbat. Valami m�g dr�g�bbat. 227 00:18:41,724 --> 00:18:43,841 Ariel nem tudta, mit akar. 228 00:18:43,851 --> 00:18:47,021 Gil viszont, miut�n lefek�dt velem, 229 00:18:47,897 --> 00:18:50,108 pontosan tudta, mit akar. 230 00:18:51,985 --> 00:18:55,155 Holnap cs�t�rt�k van. Van m�r valami dolgod? 231 00:18:59,284 --> 00:19:01,620 Nem, Carpeaux, nincs t�bb hazugs�g. 232 00:19:02,454 --> 00:19:08,711 B�rki b�rmit is mond egy igazgat�i �ll�sr�l, az hazugs�g. 233 00:19:09,795 --> 00:19:12,840 Mi a gond? Ez csak formas�g. 234 00:19:12,882 --> 00:19:16,135 Formas�g azt mondani, hogy �ppen �n ellenzem a prostit�ci�t? 235 00:19:16,177 --> 00:19:18,211 Ez k�sz r�hej, Carpeaux! 236 00:19:18,221 --> 00:19:21,391 Tudod, van az az id�s h�lgy az igazgat�tan�csban. 237 00:19:21,433 --> 00:19:23,351 Nagyon befoly�sos. 238 00:19:23,477 --> 00:19:26,553 Al��rod a nyilatkozatot, amit felolvasok az �rtekezleten. 239 00:19:26,563 --> 00:19:29,608 Az id�s h�lgy megnyugszik, �s k�sz, v�ge, pont. 240 00:19:30,776 --> 00:19:32,820 Nem tudom. 241 00:19:33,821 --> 00:19:36,866 F�nyes j�v� �ll el�tted, Joana. 242 00:19:37,909 --> 00:19:42,205 Egy nap m�g n�lam is t�bbre viszed. Ez�rt �llok melletted. 243 00:19:43,164 --> 00:19:48,295 De neked is a saj�t oldaladon kell �llnod. Gondolj az irodah�zadra! 244 00:19:49,421 --> 00:19:52,549 Vagy ha nem arra, gondolj a borra, amit meg akarok k�stolni. 245 00:19:54,760 --> 00:19:57,721 Na, Joana, csak formas�g! 246 00:20:14,364 --> 00:20:18,535 M�snap Karin elkezdett dolgozni a sz�vegen, amit Carpeaux k�rt t�le. 247 00:20:23,874 --> 00:20:27,962 Kijelentem, hogy sem nekem, sem a K�k �ce�nnak... 248 00:20:30,214 --> 00:20:33,343 soha semmi k�ze nem volt, 249 00:20:34,302 --> 00:20:38,431 �s nem is vett r�szt soha semmif�le prostit�ci�ban. 250 00:21:16,013 --> 00:21:18,005 A n�k olyanok, mint egy-egy orsz�g. 251 00:21:18,015 --> 00:21:21,227 Mindegyiknek megvan a kult�r�ja, az �zei, a szok�sai. 252 00:21:21,269 --> 00:21:25,482 Mi�rt csak egy orsz�got n�zn�k meg, ha l�thatom az eg�sz vil�got? 253 00:21:30,612 --> 00:21:32,572 Igen? 254 00:21:32,656 --> 00:21:34,867 Gil kedves volt �s j�l fizetett. 255 00:21:35,742 --> 00:21:36,817 Mi�rt? 256 00:21:36,827 --> 00:21:39,955 T�bb ilyen �gyf�lre volt sz�ks�gem. 257 00:21:41,165 --> 00:21:44,210 Majd k�s�bb megbesz�lj�k. Szia. 258 00:21:45,294 --> 00:21:47,338 Minden rendben? 259 00:21:47,422 --> 00:21:50,550 - A P�ntekem f�rjhez megy. - T�nyleg? 260 00:21:51,509 --> 00:21:54,502 Vagy t�bbsz�r kell tal�lkoznom vele. 261 00:21:54,512 --> 00:21:56,598 Tudsz aj�nlani valakit? 262 00:21:56,723 --> 00:22:00,811 M�zlista vagy, r��rek p�ntekenk�nt. 263 00:22:01,854 --> 00:22:07,016 Sajn�lom, Luna, de egy h�ten nem megyek k�tszer ugyanabba az orsz�gba. 264 00:22:07,026 --> 00:22:11,405 A Polg�ri T�rv�nyk�nyv 412. cikkelye olyan vil�gos, hogy belevakulsz! 265 00:22:13,408 --> 00:22:15,535 K�v�lr�l f�jom. 266 00:22:16,411 --> 00:22:19,664 "A b�rs�g nem haladhatja meg a k�telezetts�g m�rt�k�t." 267 00:22:19,706 --> 00:22:21,656 Elism�teljem? 268 00:22:21,666 --> 00:22:26,964 "A b�rs�g nem haladhatja meg a k�telezetts�g m�rt�k�t." Pont. 269 00:22:27,005 --> 00:22:29,008 Zanini! 270 00:22:29,091 --> 00:22:34,180 Sz�lj, miel�tt besz�lsz vele, �s megbesz�lj�k! Szia! 271 00:22:36,182 --> 00:22:40,395 - Zuhanyozhatunk? - Olvasok, Zanini. 272 00:22:40,436 --> 00:22:44,566 - Megv�rjam, am�g kiolvasod? - Majd lezuhanyzom, ha akarok. 273 00:22:44,607 --> 00:22:47,819 Most kell mosakodnod, vissza kell h�vnom egy �gyfelet. 274 00:22:47,861 --> 00:22:50,771 Nem �rdekes, majd egyed�l megmosakszom. 275 00:22:50,781 --> 00:22:54,076 Eleshetsz vagy vizes lesz a gipsz. Gyorsan megf�rdetlek. 276 00:22:54,159 --> 00:22:56,203 - Nem. - Ne m�r, Magali! 277 00:22:59,290 --> 00:23:06,464 Zanini, figyelj ide, de nagyon! Ink�bb elesem, �sszet�r�m a gipszet, 278 00:23:06,506 --> 00:23:09,718 vagy felfordulok, mint hogy folyton t�ged l�ssalak. 279 00:23:10,635 --> 00:23:16,058 Hagyj b�k�n, j�? Nincs sz�ks�gem se r�d, se senkire! 280 00:23:30,531 --> 00:23:35,620 Hihetetlen! Az eg�sz v�v�iskol�m elf�rne a szekr�nyben. 281 00:23:35,662 --> 00:23:36,830 Igen. Olyan nagy, 282 00:23:36,871 --> 00:23:41,919 hogy az eg�sz csal�dom bek�lt�zhetne, �s soha nem futn�nk �ssze. 283 00:23:42,085 --> 00:23:44,046 Sz�p h�z. 284 00:23:44,171 --> 00:23:47,216 T�nyleg sz�p h�z. T�nyleg sz�p. 285 00:23:47,341 --> 00:23:50,219 - Tudom, mi k�vetkezik. - Mi? 286 00:23:50,302 --> 00:23:53,556 - Tetszik, de annyira az�rt nem. - Igen. 287 00:23:54,515 --> 00:23:57,518 - Valami nagyobbat akarsz. - Igen. 288 00:23:57,602 --> 00:23:59,687 - M�g dr�g�bbat. - Igen. 289 00:23:59,854 --> 00:24:04,943 �tlagon fel�li az IQ-d, C�sar. �tlagon fel�li. 290 00:24:11,075 --> 00:24:14,411 Szex ut�n az �gyfelem elaludt. 291 00:24:15,454 --> 00:24:17,373 Mik�zben aludt, �n pr�b�ltam... 292 00:24:17,415 --> 00:24:21,502 kital�lni, hogy vegyem r�, hogy nekem adja a p�nteket is. 293 00:24:23,838 --> 00:24:26,800 De arra jutottam, hogy nem fog menni. 294 00:24:31,930 --> 00:24:35,267 Azt�n megl�ttam magam a t�k�rben. 295 00:24:36,143 --> 00:24:41,315 �s az jutott eszembe... Mi�rt csak egyvalaki legyek? 296 00:24:42,525 --> 00:24:43,651 Mi volt ez, Luna? 297 00:24:44,443 --> 00:24:46,696 - Nem Lun�nak h�vnak. - Mi? 298 00:24:46,738 --> 00:24:50,867 J�l hallottad. Nem Lun�nak h�vnak. �s most fek�dj le! Most r�gt�n! 299 00:24:51,743 --> 00:24:53,995 - Meg�r�lt�l? - Azt mondtam, fek�dj le! 300 00:24:54,996 --> 00:25:00,085 Fogadj sz�t! Ez parancs. Fogd be! Csak akkor besz�lj, ha azt mondom. 301 00:25:02,338 --> 00:25:06,384 Akarsz engem? Igen? 302 00:25:07,426 --> 00:25:10,680 Akkor k�rlelj! K�ny�r�gj! 303 00:25:11,597 --> 00:25:13,766 - K�rlek... - "K�rem, asszonyom." 304 00:25:14,851 --> 00:25:18,021 K�rem, asszonyom. K�rem sz�pen, k�ny�rg�m! 305 00:25:18,063 --> 00:25:24,069 J�, lehet, hogy engedem, hogy szolg�lj. Lehet. 306 00:25:25,154 --> 00:25:26,186 Mi�rt nem most? 307 00:25:26,196 --> 00:25:29,450 Fogd be! Ki engedte meg, hogy k�rdez�sk�dj? 308 00:25:30,409 --> 00:25:33,579 Csak p�ntekenk�nt dolgozom. �s ez nem alku t�rgya. 309 00:25:37,792 --> 00:25:41,880 - Lehet egy k�rd�sem? - Egyetlenegy. 310 00:25:44,925 --> 00:25:48,220 - Hogy h�vnak? - Violeta. 311 00:25:50,389 --> 00:25:57,480 Ha Magali sikertelen fest� lenne, ha keser�, cs�nya �s alacsony lenne, 312 00:25:57,563 --> 00:26:01,776 osztr�k �s veget�ri�nus, valamint hars�ny, ellenszenves �s f�rfi lenne, 313 00:26:02,652 --> 00:26:06,030 ha lenne bajsza �s n�pirt�st k�vetett volna el, � lenne Hitler. 314 00:26:12,037 --> 00:26:16,458 �s ha �n lenn�k sikertelen fest�, keser�, veget�ri�nus, hars�ny, 315 00:26:17,251 --> 00:26:20,462 bajszos �s n�pirt�st k�vettem volna el, �n lenn�k Hitler. 316 00:26:20,504 --> 00:26:24,665 Ak�r te is lehetn�l Hitler, bar�tom. De nem ez a l�nyeg. 317 00:26:24,675 --> 00:26:28,846 Az a l�nyeg, hogy Magali a legrosszabb ember, akit ismerek. 318 00:26:28,971 --> 00:26:32,058 Azt sem �rdemli, hogy a kisujjamat mozd�tsam �rte! 319 00:26:36,188 --> 00:26:40,349 Ha jobban leszel, elmegyek, �s soha t�bb� nem j�v�k vissza. 320 00:26:40,359 --> 00:26:43,529 De addig vigy�zok r�d. Meg�rtetted? 321 00:26:44,613 --> 00:26:47,700 Csak egy k�rd�s: lehet �gy szexelni? 322 00:26:54,958 --> 00:26:57,961 A francba! 323 00:27:04,176 --> 00:27:05,302 Mi ez? 324 00:27:06,386 --> 00:27:09,515 Joana nyilatkozata Carpeaux-nak az igazgat�s�gi �l�sre. 325 00:27:09,556 --> 00:27:10,599 Nem tartozik r�d. 326 00:27:18,775 --> 00:27:21,027 - �rd al�! - K�sz�n�m, Sonia. 327 00:27:34,541 --> 00:27:38,587 - K�ny�rg�m, oldozz el! - Fogd be! 328 00:27:38,712 --> 00:27:40,881 Maradj csendben! 329 00:27:45,053 --> 00:27:48,181 Seg�thetek valamiben? 330 00:27:49,099 --> 00:27:52,310 Violeta ut�n bemutattam neki Lol�t. 331 00:27:52,352 --> 00:27:55,303 Szerette volna elh�vni fagylaltozni, 332 00:27:55,313 --> 00:27:58,515 csak az volt a baj, hogy Lol�nak iskol�ba kellett j�rnia. 333 00:27:58,525 --> 00:28:00,652 Kiv�ve ugyeb�r szombatonk�nt. 334 00:28:11,122 --> 00:28:14,250 Nem tudom, Seneca vagy egy erd��r mondta-e: 335 00:28:14,292 --> 00:28:18,203 "Ha nem tudod legy�zni az ellens�get, csatlakozz hozz�." 336 00:28:18,213 --> 00:28:20,507 Apr�nk�nt Magali is ezt tette. 337 00:28:20,549 --> 00:28:23,468 Kurjants, ha v�gezt�l! 338 00:28:28,849 --> 00:28:31,978 - Zanini! - Mi az? 339 00:28:34,021 --> 00:28:38,151 - N�zd a vizet! - Mi van vele? 340 00:28:39,277 --> 00:28:44,324 - Olyan furcsa. Nedves. - Hagyd abba, Magali! 341 00:28:44,449 --> 00:28:47,536 T�nkreteszed a men� ingemet! 342 00:28:47,577 --> 00:28:50,581 Vedd le azt a nyavaly�t, �s gyere be mell�m! 343 00:28:50,622 --> 00:28:53,824 F�lek, hogy el�julsz, ha megl�tod a hatalmas mellizmomat. 344 00:28:53,834 --> 00:28:56,962 Fogd be, sz�rnyeteg, gyere ide! 345 00:29:08,391 --> 00:29:10,342 Nem �rtem, Ariel. 346 00:29:10,352 --> 00:29:14,680 Ducik�m, mindaz, amit nem �rtesz, az alexandriai k�nyvt�rban sem f�rne el. 347 00:29:14,690 --> 00:29:17,901 �n sem �rtem. Akkor most m�gsem akarod elk�lteni a p�nzed? 348 00:29:18,736 --> 00:29:23,074 - Dolgokat akart�l venni. - Akarok is. Ki mondta, hogy nem? 349 00:29:23,115 --> 00:29:25,201 Akkor mi�rt nem veszel semmit? 350 00:29:25,993 --> 00:29:28,111 Mert m�g nem tal�ltam meg az igazit. 351 00:29:28,121 --> 00:29:30,415 �s mi lenne az? Mit akarsz? 352 00:29:38,548 --> 00:29:39,716 Tudom m�r! 353 00:29:41,760 --> 00:29:43,794 Nem lenne szabad al��rnia. 354 00:29:43,804 --> 00:29:46,005 Maradj ki ebb�l, nem tartozik r�d. 355 00:29:46,015 --> 00:29:48,100 De hogy lehet ez? 356 00:29:48,142 --> 00:29:52,230 Ha igaz, amit mes�lt�l, ha azt tette, amit mes�lt�l, 357 00:29:53,106 --> 00:29:55,358 hogy lehet... Nem �rtem. 358 00:29:56,443 --> 00:30:00,488 Tudja, mit csin�l. Biztos vagyok benne. Gyere! 359 00:30:06,662 --> 00:30:09,822 - H�tv�g�re k�rem a jelent�st. - Igen. 360 00:30:09,832 --> 00:30:12,918 K�ldd el az �gyv�deknek a szerz�d�st, �s h�vd be �ket! 361 00:30:12,960 --> 00:30:15,212 - Igen. Valami m�s? - Nem, ennyi. 362 00:30:16,130 --> 00:30:20,343 - Volna m�g valami. - Mi az, Mia? Menj�nk! 363 00:30:20,426 --> 00:30:22,512 Nem, musz�j mondanom valamit. 364 00:30:22,554 --> 00:30:24,431 Akkor mondd, Mia! 365 00:30:24,514 --> 00:30:29,645 Nem, semmit sem akar mondani. Gyere, Mia, m�g sok dolgunk van. 366 00:30:29,686 --> 00:30:32,773 Hadd besz�ljen, Sonia! Mondd, Mia! 367 00:30:33,899 --> 00:30:36,934 Miut�n elmondtad a t�rt�netedet, k�v�ncsi lettem r�d. 368 00:30:36,944 --> 00:30:39,155 Megk�rtem a n�nik�met, mes�ljen m�g. 369 00:30:39,238 --> 00:30:42,241 Szeretn�m tudni, igaz-e, amit mes�lt. 370 00:30:43,284 --> 00:30:47,372 T�nyleg meg akart �lni egy �r�lt, ami�rt bord�lyh�zad volt? 371 00:30:47,455 --> 00:30:48,540 T�nyleg. 372 00:30:49,457 --> 00:30:53,712 Pisztolyt szegezett a fejedhez, de te ki�llt�l a prostit�ci� mellett. 373 00:30:53,837 --> 00:30:58,967 Azt mondtad, a prostit�ci� nem �rt a t�rsadalomnak, hanem jobb� teszi. 374 00:30:59,927 --> 00:31:01,011 Igen. 375 00:31:01,971 --> 00:31:05,172 - Felolvashatok valamit? - Ne, hagyd abba, Mia! Menj�nk! 376 00:31:05,182 --> 00:31:07,268 Mindj�rt befejezem. 377 00:31:10,480 --> 00:31:14,651 "Sem nekem, sem a K�k �ce�nnak soha semmi k�ze nem volt..." 378 00:31:14,693 --> 00:31:19,740 - Tudom, mi van benne, �n �rtam. - Tudom, hogy te �rtad. 379 00:31:20,741 --> 00:31:24,870 De hallottad m�r, hogy hangzik felolvasva? 380 00:31:28,082 --> 00:31:32,378 "Sem nekem, sem a K�k �ce�nnak nem volt k�ze prostit�ci�hoz," 381 00:31:33,254 --> 00:31:37,425 "sem m�s, a t�rsadalom erk�lcsi norm�it s�rt� magatart�shoz." 382 00:31:38,468 --> 00:31:40,669 "Aki ezt tagadja, b�r�s�g el� ker�l," 383 00:31:40,679 --> 00:31:42,764 "hogy a t�rv�ny szigora s�jtson le r�." 384 00:31:42,806 --> 00:31:45,757 "A vezet�sem alatt a K�k �ce�n tulajdonosait �s �gyfeleit..." 385 00:31:45,767 --> 00:31:48,010 "mindig is az �tl�that�s�g," 386 00:31:48,020 --> 00:31:51,096 "a t�rsadalmi �s k�rnyezetv�delmi elk�telezetts�g," 387 00:31:51,106 --> 00:31:54,068 "valamint a csal�di �rt�kek meg�rz�se vez�relte." 388 00:31:54,151 --> 00:31:56,237 "Ezek c�g�nk alapvet� �rt�kei," 389 00:31:56,278 --> 00:32:00,450 "melyeket �n, mint vez�rigazgat�, a j�v�ben is garant�lok. K�sz�n�m." 390 00:32:05,747 --> 00:32:09,960 �rtem, Mia. Szerinted abszurd, ha ezt al��rom. 391 00:32:11,878 --> 00:32:16,050 De egy nap meg fogod �rteni, hogy van, amit musz�j megtenned. 392 00:32:16,133 --> 00:32:19,136 Honnan tudod, hogy ezt kell tenned? 393 00:32:19,303 --> 00:32:21,347 Mi�rt nem �rtesz egyet? 394 00:32:22,306 --> 00:32:25,560 A m�ltban hagytad Karint, hogy �jra Joana legy�l. 395 00:32:26,394 --> 00:32:29,554 De ez a Joana nem az, aki volt. 396 00:32:29,564 --> 00:32:32,692 Nem ugyanaz a Joana, akib�l Karin lett. 397 00:32:32,817 --> 00:32:36,863 Az a Joana, akib�l Karin lett, Karin volt. 398 00:32:36,905 --> 00:32:42,077 Az a Joana, aki levetk�zte Karint, rosszabb, mint Karin. Tudod, mi�rt? 399 00:32:42,119 --> 00:32:45,372 Mia, ne besz�lj butas�gokat! Menj�nk! 400 00:32:46,248 --> 00:32:49,544 Nem butas�g, Sonia. Folytasd, Mia! 401 00:32:51,587 --> 00:32:55,592 Joan�nak tal�n van ereje azt tenni, amit tennie kell. 402 00:32:55,759 --> 00:33:00,931 De Karinnak volt b�tors�ga azt tenni, amit csak � tudott megtenni. 403 00:33:07,271 --> 00:33:09,221 M�r al��rtam a nyilatkozatomat, 404 00:33:09,231 --> 00:33:12,443 Carpeaux tal�n most olvassa fel az igazgat�s�gi �rtekezleten. 405 00:33:12,485 --> 00:33:15,488 De az�rt k�sz�n�m, Mia. 406 00:33:31,130 --> 00:33:32,297 A k�vetkez� h�ten... 407 00:33:33,382 --> 00:33:38,387 az �v legkiv�l�bb vezet�j�nek j�r� d�j �tad�s�nak napj�n, 408 00:33:39,472 --> 00:33:41,682 Karin egy pillanatra... 409 00:33:42,517 --> 00:33:46,771 megijedt, hogy esetleg valaki m�s n�z vissza r� a t�k�rb�l. 410 00:33:48,857 --> 00:33:51,985 Min�l t�bbet szexelek, ann�l sz�zebbnek �rzem magam. 411 00:33:53,070 --> 00:33:55,155 Gyere, tegy�l sz�zz�! 412 00:34:10,713 --> 00:34:14,926 J�v� h�ten hagyd ki a zongora�r�t �s gyere kor�bban! 413 00:34:14,968 --> 00:34:17,012 Majd gondolkodom rajta. 414 00:34:17,053 --> 00:34:22,341 Nincs egy bar�tn�d, akinek bemutatn�l? Egy m�smilyen bar�tn�d? 415 00:34:22,351 --> 00:34:25,437 - Szerintem van. - Milyen? 416 00:34:25,521 --> 00:34:30,526 Id�sebb n�lam. F�rjn�l van. 417 00:34:31,736 --> 00:34:35,897 Olyan b�ntudata van, ami�rt megcsalja a f�rj�t, 418 00:34:35,907 --> 00:34:40,036 hogy mindig ragaszkodik ahhoz, hogy elverj�k. J� lesz? 419 00:34:43,039 --> 00:34:44,239 J�, j�. 420 00:34:44,249 --> 00:34:47,211 - Hogy h�vj�k? - Samanta. 421 00:34:48,295 --> 00:34:50,381 Tud j�nni cs�t�rt�k�n? 422 00:34:53,551 --> 00:34:56,762 - A cs�t�rt�k nem Luna napja? - Nem. 423 00:34:57,805 --> 00:35:01,976 - Nem? - A cs�t�rt�k volt Luna napja. 424 00:35:03,019 --> 00:35:06,106 Volt? 425 00:35:07,148 --> 00:35:12,237 - Mi�rt? - Nem is tudom. Meguntam. 426 00:35:15,491 --> 00:35:18,661 Tess�k, elj�tt a nagy pillanat. 427 00:35:23,708 --> 00:35:28,880 - Te vagy a legb�n�bb l�tv�nyszak�cs! - �gy kezdenek a profik. 428 00:35:28,922 --> 00:35:32,133 - Siess m�r, �hen halok! - Ne izgulj! 429 00:35:33,176 --> 00:35:36,430 - Gyorsan kell enn�nk vagy elk�s�nk. - Honnan? 430 00:35:37,347 --> 00:35:40,382 - Ma szedik le a gipszet. - M�r? 431 00:35:40,392 --> 00:35:44,605 Igen. Mire sz�m�tott�l? Nem maradhat rajtad �r�kk�. 432 00:35:47,859 --> 00:35:53,907 A vil�g legrond�bb palacsint�i k�z�l egy�rtelm�en ez a legfinomabb. 433 00:35:54,115 --> 00:35:56,201 Tess�k! 434 00:35:57,160 --> 00:36:02,332 - Nem �rulod el, mit vett�l? - Nyugi, C�sar, meglepet�s. 435 00:36:03,333 --> 00:36:06,462 - Mindj�rt ott vagyunk. - Hadd magyar�zzak el valamit! 436 00:36:06,629 --> 00:36:10,591 A meglepet�s az, amikor valakinek aj�nd�kot veszel. 437 00:36:10,633 --> 00:36:13,970 Ha magadnak veszel valamit, abban nincs meglepet�s. 438 00:36:14,804 --> 00:36:19,100 �gy hallottad, leh�ztak egy sliccet? Akkor mi�rt nyitod ki a sz�dat? 439 00:36:24,272 --> 00:36:28,402 Meglepet�s! N�zz�tek, mit vettem magamnak. 440 00:36:29,486 --> 00:36:34,575 Sz�val ez volt az! Visszav�s�roltad a klubot. 441 00:36:34,742 --> 00:36:37,870 R�j�ttem v�gre, mit akartam venni. 442 00:36:39,789 --> 00:36:42,917 A legjobbak k�z�tt lenni sz�momra azt jelenti, el�ren�zni. 443 00:36:43,042 --> 00:36:49,216 V�ghezvinni a lehetetlent. A j�v�re fogadni. 444 00:36:49,341 --> 00:36:51,416 Azt jelenti, hiszel magadban. 445 00:36:51,426 --> 00:36:54,545 �s minden t�led telhet�t megteszel, hogy a legjobbat ny�jtsd. 446 00:36:54,555 --> 00:36:57,558 Valami �jat, valami m�st l�trehozni. 447 00:36:57,641 --> 00:37:00,644 Olyat adni a vil�gnak, amit m�g senki sem csin�lt. 448 00:37:00,686 --> 00:37:05,942 �gy cselekedni, mintha az eg�sz bolyg� j�v�je csak rajtad m�lna. 449 00:37:13,366 --> 00:37:17,537 - Te mit fogsz mondani, ha nyersz? - Nem tudom. Majd improviz�lok. 450 00:37:23,794 --> 00:37:29,008 Ut�lok szentiment�lis lenni, de el kell mondanom valamit. 451 00:37:29,050 --> 00:37:34,138 - �ll�tsatok le, ha ny�las vagyok! - B�kd ki, Ariel! 452 00:37:35,139 --> 00:37:38,435 Nem is olyan rossz �jra itt lenni a klubban, 453 00:37:39,311 --> 00:37:42,512 rizsesh�st enni egy homoszexu�lis v�v�tan�rral �s... 454 00:37:42,522 --> 00:37:47,736 egy volt prostival, aki kiemelkedett az alvil�gb�l �s teljesen elh�zott. 455 00:37:48,612 --> 00:37:49,780 Ariel! 456 00:37:50,739 --> 00:37:53,941 - Ny�las vagyok? - Nem, csak h�lye. 457 00:37:53,951 --> 00:37:57,121 Greta, fel tudod fogni, hogy te vagy itt a legszerencs�sebb? 458 00:37:57,205 --> 00:37:58,247 Hogyhogy? 459 00:37:59,040 --> 00:38:01,292 Neked nem kell magaddal enned. 460 00:38:05,338 --> 00:38:06,548 Pillanat. Hall�? 461 00:38:06,590 --> 00:38:09,551 - Szia, Ariel. - Luna! Mi �js�g Gillel? 462 00:38:09,593 --> 00:38:12,638 - Gil egy barom. - Gil egy barom? 463 00:38:12,679 --> 00:38:15,881 - Nem akar t�bbet tal�lkozni velem. - Mi�rt? 464 00:38:15,891 --> 00:38:19,010 Azt akarja, hogy valaki m�snak adjam ki magam! 465 00:38:19,020 --> 00:38:20,104 �s mi a gond? 466 00:38:20,146 --> 00:38:23,056 Hogyhogy mi a gond? Tudod, mit mondott? 467 00:38:23,066 --> 00:38:26,194 - Mit? - Jobban szereti az alak�t�saimat. 468 00:38:26,236 --> 00:38:28,238 - Luna? - Igen? 469 00:38:28,405 --> 00:38:32,451 Eg�szen v�letlen�l nem vagy f�lt�keny �nmagadra? 470 00:38:34,536 --> 00:38:39,959 Nem, nem vagyok magamra f�lt�keny. Csak l�tni sem akarom azt a barmot! 471 00:38:41,961 --> 00:38:45,131 Nem vagyok magamra f�lt�keny. Ez h�lyes�g. 472 00:38:47,008 --> 00:38:51,377 Egy biztos, okosabb lettem, miut�n 15 �ves koromban elt�rt a karom. 473 00:38:51,387 --> 00:38:52,430 Mi�rt? 474 00:38:52,472 --> 00:38:55,433 Megtanultam bal k�zzel kiverni magamnak. 475 00:38:55,475 --> 00:38:58,603 Bizony, �s ehhez mind a k�t agyf�ltek�met fejlesztenem kellett! 476 00:38:58,645 --> 00:39:02,858 - Ez h�lyes�g, Zanini. - Nem az, hanem t�ny. 477 00:39:04,777 --> 00:39:06,987 J� �rz�s, hogy visszakaptam a l�bam. 478 00:39:09,073 --> 00:39:12,243 - Csin�ljunk vele valamit! - J�. De mit? 479 00:39:12,285 --> 00:39:15,371 - T�ncoljunk! - J� �tlet. Melyik filmre? 480 00:39:19,501 --> 00:39:21,409 "Az Addams csal�d"-ra! 481 00:39:21,419 --> 00:39:25,674 Ne but�skodj, m�g l�badozol. Valami lassabbra! 482 00:39:25,716 --> 00:39:28,719 - A "Holdf�ny kir�lys�g"-ra! - J� �tlet! 483 00:40:04,340 --> 00:40:06,467 Homok ment a sz�mba. 484 00:40:08,553 --> 00:40:11,671 - J�l van a l�bad? - Szerencs�re csak kett� van. 485 00:40:11,681 --> 00:40:16,728 J�, hogy csak k�t l�bunk van. H�rom l�b furcsa lenne. 486 00:40:17,980 --> 00:40:19,898 Mit csin�lsz? 487 00:40:19,940 --> 00:40:22,109 - Fel�lt�z�m. - Mi�rt? 488 00:40:24,069 --> 00:40:25,227 Most m�r mennem kell. 489 00:40:25,237 --> 00:40:28,241 - Hov�? - Haza, Magali. 490 00:40:49,013 --> 00:40:50,139 Zanini! 491 00:40:50,222 --> 00:40:52,350 - Mi az? - Maradj itt! 492 00:40:53,309 --> 00:40:55,353 Minek? M�r j�l vagy. 493 00:40:55,478 --> 00:41:00,692 Tudom, senkire sincs sz�ks�gem, t�nyleg nincs. 494 00:41:03,612 --> 00:41:04,905 De �n... 495 00:41:05,906 --> 00:41:06,948 De te... 496 00:41:08,867 --> 00:41:10,911 Sz�ks�gem van r�d. 497 00:41:11,120 --> 00:41:15,249 De nekem nincs r�d sz�ks�gem. Elszalasztottad a lehet�s�get. 498 00:41:36,146 --> 00:41:39,316 Vicceltem! Nekem is sz�ks�gem van r�d. 499 00:41:40,150 --> 00:41:43,362 - Te idi�ta! - Hagyd abba! Hagyd abba! 500 00:41:49,661 --> 00:41:51,663 Legyen sz�ves! 501 00:41:54,749 --> 00:41:56,960 - K�sz�n�m. - Azt hiszem, most j�n. 502 00:42:01,173 --> 00:42:04,343 Senki sem jut fel a cs�csra an�lk�l, hogy megm�szn� a hegyet. 503 00:42:05,177 --> 00:42:07,304 Helikopterrel nem �r. 504 00:42:08,305 --> 00:42:11,507 Minden j� vezet� m�g�tt van egy �rdekes t�rt�net. 505 00:42:11,517 --> 00:42:14,646 �s ezt a t�rt�netet �rt�kelni kell. 506 00:42:14,771 --> 00:42:18,817 Teh�t itt vannak az "�v vezet�je d�j" idei jel�ltjei. 507 00:42:20,860 --> 00:42:22,894 Joao Felipe Chediak. 508 00:42:22,904 --> 00:42:25,991 A Londoni K�zgazdas�gi Egyetemen diplom�zott. 509 00:42:26,033 --> 00:42:29,119 A JF Chediak Int�zet alap�t�ja... 510 00:42:29,161 --> 00:42:32,248 �s a Compton Browning Brazil vez�rigazgat�ja. 511 00:42:35,501 --> 00:42:36,627 Joana Segall. 512 00:42:36,669 --> 00:42:40,663 A Stanfordi School of Businessen szerezte MBA diplom�j�t. 513 00:42:40,673 --> 00:42:43,802 A tajpeji Yutang Company egykori eln�khelyettese, 514 00:42:43,843 --> 00:42:47,055 a K�k �ce�n alap�t�ja �s jelenlegi vez�rigazgat�ja. 515 00:42:52,060 --> 00:42:56,482 Paulo Machado de Oliveira. A MIT-en v�gzett m�rn�k... 516 00:42:57,316 --> 00:43:00,569 a Smart City Latin America t�rstulajdonosa... 517 00:43:01,487 --> 00:43:03,781 �s a Hoffman and Schiller vez�rigazgat�ja. 518 00:43:07,785 --> 00:43:12,916 �s az idei "�v legjobb vezet�je" d�jat... 519 00:43:17,170 --> 00:43:19,381 Joana Segall kapja a K�k �ce�nt�l. 520 00:43:24,512 --> 00:43:26,681 Hol van Joana? 521 00:43:36,983 --> 00:43:39,111 K�sz�n�m. 522 00:43:42,114 --> 00:43:43,282 K�sz�n�m. 523 00:43:44,199 --> 00:43:47,494 Sajnos Joan�nak k�zbej�tt valami, 524 00:43:47,536 --> 00:43:50,529 de aggodalomra semmi ok, munk�r�l van sz�. 525 00:43:50,539 --> 00:43:53,793 Ez�rt is �rdemli meg a d�jat. Mert m�g ma is dolgozik. 526 00:43:55,753 --> 00:43:58,798 A Carpeaux Company �s a K�k �ce�n nev�ben is... 527 00:43:58,840 --> 00:44:02,010 szeretn�m megk�sz�nni a WRA-nak �s a zs�rinek. 528 00:44:02,052 --> 00:44:07,182 Ez egy nagyon fontos d�j, �s tudom, hogy Joana nagyon �r�l neki. 529 00:44:08,308 --> 00:44:12,479 �s most szeretn�k elmes�lni egy r�vid t�rt�netet, amit olvastam. 530 00:44:13,522 --> 00:44:17,777 R�ges-r�gen K�n�ban �lt egy herceg, aki im�dta a lovakat... 531 00:44:18,653 --> 00:44:20,738 Huszon�t emeleteset? 532 00:44:21,739 --> 00:44:25,076 Huszon�t�t. De m�r nem akarom. 533 00:44:26,036 --> 00:44:29,164 M�r nem akarok irodah�zat �p�teni. 534 00:44:29,247 --> 00:44:32,282 �j �lmom van. Valami m�s. 535 00:44:32,292 --> 00:44:34,253 �s mi az? 536 00:44:36,463 --> 00:44:42,762 Egy bord�ly. Eml�km� a prostit�ci�nak. �s a szabads�gnak. 537 00:44:43,679 --> 00:44:47,850 - Mind a huszon�t emeleten? - Mind a huszon�t emeleten. 538 00:44:48,851 --> 00:44:53,231 Nem tudom, hogyan �s mikor, de ha �p�tek valamit, ez lesz az. 539 00:44:58,403 --> 00:45:02,574 - Otthagyod a K�k �ce�nt? - Igen. 540 00:45:05,536 --> 00:45:09,832 - �s mihez kezdesz? - M�g nem tudom. 541 00:45:14,087 --> 00:45:15,129 Komolyan? 542 00:45:15,171 --> 00:45:19,301 Komolyan. Besz�ltem Soni�val. Visszautas�totta a d�jat, �s elment. 543 00:45:29,687 --> 00:45:31,647 Hall�? 544 00:45:31,730 --> 00:45:36,861 - Karin, szeretn�k k�rdezni valamit. - Mit? 545 00:45:40,114 --> 00:45:43,159 Nem akarsz hazaj�nni? 546 00:45:48,465 --> 00:45:52,465 Magyar sz�veg: Szab� Anita 47212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.