Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,074
??????????? ???? ???????? ??? ????? ??? ???; ????????????? www.SubtitleDB.org
2
00:01:06,900 --> 00:01:10,000
Ne znam �ta se dogodilo...
3
00:01:10,601 --> 00:01:13,601
Pol je nekada bio tako drag.
4
00:01:14,502 --> 00:01:16,602
Ali se promenio.
5
00:01:17,203 --> 00:01:19,603
On je nasilan...
6
00:01:21,704 --> 00:01:24,204
Ponekad me povre�uje...
7
00:01:25,705 --> 00:01:29,705
Pol je nekada dobro zara�ivao
kao mehani�ar...
8
00:01:30,706 --> 00:01:33,706
Sada se samo tu�e.
9
00:01:38,207 --> 00:01:41,707
Kada ka�ete borba,
mislite na profesionalnu?
10
00:01:41,808 --> 00:01:42,708
Ne.
11
00:01:42,809 --> 00:01:45,309
Ovo je druga�ije...
12
00:01:46,110 --> 00:01:48,310
Brutalno je.
13
00:01:57,111 --> 00:02:00,111
Bori se za pare po ringovima
�irom zemlje.
14
00:02:01,112 --> 00:02:03,112
Nazivaju ih...
15
00:02:04,113 --> 00:02:06,613
''Borbama smrti''.
16
00:02:42,414 --> 00:02:46,514
Ana, ako si u opasnosti,
mora� da se za�titi�.
17
00:02:47,115 --> 00:02:50,515
Makar to podrazumevalo da ostavi� Pola.
18
00:02:51,516 --> 00:02:53,516
Ne znam, mislim...
19
00:02:55,517 --> 00:02:58,017
Ne bi mi se to svidelo.
20
00:02:59,218 --> 00:03:01,718
Mo�da mo�e� da
popri�a� sa njim?
21
00:03:01,819 --> 00:03:04,219
Rado, ako bi on to �eleo.
22
00:03:05,220 --> 00:03:09,220
Ali meni to zvu�i kao ne�to �to �e
morati sam da re�i.
23
00:03:10,721 --> 00:03:14,621
U me�uvremenu, ti mora� da
radi� ono �to tebi godi.
24
00:03:16,822 --> 00:03:18,622
Ako bi...
25
00:03:19,723 --> 00:03:24,223
Da li ima� nego drugo
mesto gde mo�e� da odsedne�?
26
00:03:41,024 --> 00:03:43,024
Mogu li vam pomo�i?
27
00:03:43,125 --> 00:03:45,125
Pare na sunce!
28
00:03:45,826 --> 00:03:48,326
Samo �elim da platim za ovo.
29
00:03:48,427 --> 00:03:51,527
Ku�a �asti, mali!
30
00:03:52,128 --> 00:03:55,128
Dru�e, jesi li dobro?
Sigurno?
31
00:03:58,629 --> 00:04:00,129
Pare!
32
00:04:03,230 --> 00:04:04,630
Dakle...
33
00:04:04,931 --> 00:04:08,631
- Da li i mene ku�a �asti?
- Nema �anse seronjo, mora� da plati�!
34
00:04:08,732 --> 00:04:12,032
To nije fer.
Klinac je svoje dobio d�abe.
35
00:04:12,733 --> 00:04:16,633
Ili si mo�da suvi�e pi�kica da se
ka�i� sa nekim svoje veli�ine.
36
00:04:16,734 --> 00:04:20,734
U pravu je. Treba ga uslu�iti.
Do�i ovamo da te po�astim.
37
00:04:21,135 --> 00:04:23,335
Hajde opasnjaku!
38
00:04:26,336 --> 00:04:28,736
Pu�i mi kurac!
39
00:04:29,637 --> 00:04:32,237
Pu�i ovo, drko�u!
40
00:04:32,338 --> 00:04:34,838
Hajde Nik, moramo da idemo!
41
00:04:35,039 --> 00:04:36,739
�ta je ovo?
42
00:04:36,840 --> 00:04:38,840
Samo se zagrevam uz
neke propalice.
43
00:04:38,841 --> 00:04:42,841
- Tu�i�u te za policijsku brutalnost, svinjo.
- Ma va�i, umukni!
44
00:04:42,942 --> 00:04:46,042
- Sigurno da mo�e�? Kako ti je rebro?
- Jesi mi ti majka?
45
00:04:46,143 --> 00:04:48,143
Koliko �emo zaraditi na tu�i?
46
00:04:48,244 --> 00:04:50,644
Ovi su kao drvodelje.
Bolje da presko�imo ovu.
47
00:04:50,745 --> 00:04:53,645
Nema �anse. Keren mora da
plati �kolarinu ovog meseca.
48
00:04:53,746 --> 00:04:56,646
Ako ti toliko o�ajno trebaju pare,
onda �emo da se borimo.
49
00:04:56,647 --> 00:04:58,647
Da, gde je taj?
50
00:04:58,848 --> 00:05:00,648
Tamo je.
51
00:05:08,749 --> 00:05:11,649
Ako Kristi ka�e da je
u redu, onda joj verujem.
52
00:05:11,750 --> 00:05:13,350
Jel' tako?
53
00:05:13,851 --> 00:05:16,351
Iskuliraj care.
54
00:05:19,052 --> 00:05:24,352
Desi mala. Voli� grube?
�to ne presko�imo borbu i skoknemo do mene?
55
00:05:24,753 --> 00:05:27,753
Jer �e� biti suvi�e zauzet
tra�e�i svoje zube.
56
00:05:27,954 --> 00:05:30,354
Tako �emo zna�i?
57
00:05:30,455 --> 00:05:31,355
Da.
58
00:05:31,456 --> 00:05:34,456
- Tako �emo.
- U redu, ista igra, ista pravila.
59
00:05:34,557 --> 00:05:37,457
Evo je lova.
Pobednik nosi sve.
60
00:05:52,458 --> 00:05:53,958
Spremni?
61
00:06:32,659 --> 00:06:34,959
O.o
62
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
Hu! Ha! Hu! Ha!
63
00:07:28,161 --> 00:07:32,761
Ne pipaj zemlju!
Ako pipne�, gubi�!
64
00:07:35,762 --> 00:07:36,762
Sranje!
65
00:07:40,463 --> 00:07:44,163
- Diablo, izgleda da si izgubio.
- Iske�iraj me.
66
00:07:44,264 --> 00:07:46,164
Dobra borba.
67
00:07:46,665 --> 00:07:49,165
600 dolara.
68
00:07:52,566 --> 00:07:54,166
Murija!
69
00:07:57,867 --> 00:07:59,167
Stoj!
70
00:08:10,568 --> 00:08:13,168
�ove�e, jel' zna� gde
idemo uop�te?
71
00:08:13,269 --> 00:08:16,169
Da �ovek, mislim da je
na �asu biologije!
72
00:08:16,270 --> 00:08:19,270
Mislim da je zgrada za
prirodne nauke tamo. Idemo.
73
00:08:19,471 --> 00:08:21,971
Eno je.
Hej, Keren!
74
00:08:23,572 --> 00:08:26,072
- �ao Keren.
- �ao momci, �ta radite ovde?
75
00:08:26,173 --> 00:08:29,273
Nemojte mi re�i da vas je
Kristi poslala da se upi�ete.
76
00:08:29,274 --> 00:08:32,274
- Mislila sam da se �ali.
- Ne. Ho�emo mi, ali nas ne pu�taju.
77
00:08:32,275 --> 00:08:35,275
Ka�u da nam je IQ suvi�e visok.
78
00:08:35,376 --> 00:08:37,376
- Kako god...
- Kako god...
79
00:08:37,477 --> 00:08:39,477
- Nismo do�li da �avrljamo.
- Da, ovaj...
80
00:08:39,578 --> 00:08:41,578
- Kristi je potrebna tvoja pomo�.
- Jel'?
81
00:08:41,879 --> 00:08:44,279
- Moli, pri�a�emo kasnije.
- �ao.
82
00:08:44,480 --> 00:08:47,480
�ta je bilo? Je li povre�ena?
Jel' imala nesre�u?
83
00:08:47,581 --> 00:08:49,881
Ne, ne, ovaj... Ni�ta tako...
84
00:08:50,682 --> 00:08:54,682
- Uhap�ena je, to je sve.
- Uhap�ena? Za�to?
85
00:08:54,883 --> 00:08:57,683
- Samo blagi nesporazum.
- Da, nesporazum!
86
00:08:57,684 --> 00:09:01,184
- Neki lik se tukao.
- Da, i uhapsi�e gre�kom Kristi.
87
00:09:01,385 --> 00:09:05,085
- Za�to Kristi? Da li se tukla?
- Ne, bila je na pogre�nom mestu.
88
00:09:05,186 --> 00:09:09,686
- Da, to je sve.
- I�li su krajem i privodili sve mlade.
89
00:09:10,287 --> 00:09:12,487
Diskriminacija maloletnika.
90
00:09:12,788 --> 00:09:15,488
Kako god, kada te vidi policija,
91
00:09:15,489 --> 00:09:18,989
i vide kako si divna sestrica
i sjajan student,
92
00:09:19,290 --> 00:09:21,990
oladi�e i pusti�e je.
93
00:09:22,091 --> 00:09:23,991
Dobro, �ta da radimo?
94
00:09:24,092 --> 00:09:28,092
- Po�i sa nama, dr�imo sve pod kontrolom.
- Da, idemo.
95
00:09:29,093 --> 00:09:30,093
Keren!
96
00:09:31,094 --> 00:09:34,394
- �ao doktorka Simons.
- Zar ne ide� na �as?
97
00:09:34,495 --> 00:09:38,395
Zaboravila sam da vam ka�em da moram
da se vidim sa sestrom ve�eras na ve�eri.
98
00:09:38,496 --> 00:09:40,396
- Jel' tako?
- Da, tako je.
99
00:09:40,597 --> 00:09:43,397
Dobro. Da li �u da te
vidim na �asu slede�i put?
100
00:09:43,498 --> 00:09:44,898
Da, sigurno.
101
00:09:44,999 --> 00:09:49,099
Radi� na nekom istra�ivanju za svoj
projekat abnormalne psihologije?
102
00:09:49,400 --> 00:09:52,100
Ovo su samo
neki drugari moje sestre.
103
00:09:52,201 --> 00:09:55,701
- Dobro. Vidimo se slede�i put.
- �ao.
104
00:09:57,702 --> 00:10:00,702
Keren... Iznena�en sam da la�e�...
105
00:10:00,803 --> 00:10:03,703
- Jel' vas to u�e na fakultetu?
- E momci...
106
00:10:19,204 --> 00:10:20,704
�aj?
107
00:10:25,205 --> 00:10:28,205
�ta je bilo?
Ne voli� �aj?
108
00:10:32,406 --> 00:10:35,906
- Da li zna� koliko �ekam ovde?
- Pa?
109
00:10:36,207 --> 00:10:39,907
- Zar ti se ne svi�a ovde?
- �ta ho�e� od mene?
110
00:10:40,008 --> 00:10:42,508
Rekoh ti da ni�ta
nisam uradila.
111
00:10:42,609 --> 00:10:46,109
Ho�u imena drugih boraca
i ko organizuje tu�e.
112
00:10:46,110 --> 00:10:48,110
Bila je tu�a?
113
00:10:48,211 --> 00:10:51,111
- Ja je nisam videla.
- Nisi?
114
00:10:53,212 --> 00:10:56,012
Odakle se ovo pojavilo?
115
00:10:56,113 --> 00:11:00,613
Dobro, ostani ovde cele no�i.
Ako ho�e�, ostani cele nedelje.
116
00:11:07,214 --> 00:11:09,714
Kristi, za�to ovo radi� sebi?
117
00:11:09,915 --> 00:11:13,915
Za�to negde ne na�e� posao
i odmakne� se od bandi?
118
00:11:14,716 --> 00:11:18,216
Imam posao. Ali ne zadugo,
ako me ne pusti� odavde.
119
00:11:18,417 --> 00:11:21,217
Ti ima� posao?
120
00:11:21,518 --> 00:11:24,218
Da. Imam posao.
121
00:11:26,419 --> 00:11:27,419
Gde?
122
00:11:27,620 --> 00:11:30,720
Blu Mun kafe,
izme�u Tre�e i Mejna.
123
00:11:31,721 --> 00:11:35,221
Kristi, ovo si zaradila
rade�i kao kelnerica?
124
00:11:35,322 --> 00:11:36,822
Ma daj.
125
00:11:37,623 --> 00:11:40,123
�ta ste se okomili na mene?
126
00:11:40,224 --> 00:11:44,124
Malo zara�ujem sa strane.
Jaka stvar...
127
00:11:44,225 --> 00:11:47,825
Treba da pla�am ra�une.
Imam sestru na fakultetu.
128
00:11:47,826 --> 00:11:49,226
Policajci...
129
00:11:49,327 --> 00:11:52,827
�to ne idete da hapsite
ubice i silovatelje?
130
00:11:52,928 --> 00:11:55,928
Umesto toga hapsite nevin narod.
131
00:11:57,229 --> 00:12:00,729
Neka klinka sedi ispred i
raspituje se za nju.
132
00:12:00,830 --> 00:12:05,330
- Tvrdi da ti je sestra.
- Prokletstvo. Keren je ovde...
133
00:12:06,831 --> 00:12:09,331
- Ima li ne�to ozbiljno?
- Ne.
134
00:12:09,432 --> 00:12:12,932
Par hap�enja zbog tu�e
i reme�enja mira.
135
00:12:13,033 --> 00:12:15,933
Mada nije le�ala robiju.
136
00:12:25,034 --> 00:12:27,534
Kristi, zna� kako �emo...
137
00:12:27,635 --> 00:12:30,935
Sada �u da te pustim.
Mo�e� da ide�.
138
00:12:31,536 --> 00:12:34,536
�ta je sa mojim parama?
139
00:12:34,837 --> 00:12:37,937
Da�u ti savet.
Kloni se ulica.
140
00:12:38,238 --> 00:12:40,938
�ive�e� du�e.
141
00:12:42,939 --> 00:12:45,939
- Hvala na �aju, naredni�e.
- Nema problema.
142
00:12:52,340 --> 00:12:54,940
Pravi� veliku gre�ku, Nik.
143
00:12:55,041 --> 00:12:57,941
Ne bih rekao Majk.
Gre�i� u vezi ovoga.
144
00:12:58,042 --> 00:13:00,042
Dobra je ona.
145
00:13:05,343 --> 00:13:08,043
Bi�e od tebe super doktorka.
146
00:13:08,144 --> 00:13:11,644
Ne znam, do�la si
sva modra i unaka�ena.
147
00:13:12,545 --> 00:13:17,745
Kristi, za�to se tu�e�? Mislila sam
da vi�e nisi u Crvenim zmajevima.
148
00:13:18,146 --> 00:13:20,646
Mislila sam da ne�emo o tome
da razgovaramo.
149
00:13:20,647 --> 00:13:23,647
Ne mo�e druga�ije.
Danas sam te izvukla iz zatvora.
150
00:13:24,048 --> 00:13:27,048
I policija mi je rekla da
si bila u tu�i bandi.
151
00:13:28,049 --> 00:13:30,049
Kockanje...
152
00:13:30,550 --> 00:13:33,550
Ne znam �ta bih radila
da ti se ne�to dogodi.
153
00:13:33,651 --> 00:13:37,151
Ne�e ni�ta da mi se dogodi.
Drugar mi je zakazao par borbi,
154
00:13:37,152 --> 00:13:39,152
i polo�ili smo opklade.
155
00:13:40,253 --> 00:13:43,153
Nije opasno.
Stvarno.
156
00:13:43,654 --> 00:13:46,154
Gledaj na to kao
na profesionalni sport.
157
00:13:46,155 --> 00:13:48,155
Samo manje od toga.
158
00:13:51,256 --> 00:13:55,256
Keren, ne mogu da platim tvoje
�kolovanje konobarisanjem.
159
00:13:55,357 --> 00:13:58,257
- Dok ne skupim...
- Mogu da pomognem!
160
00:13:58,358 --> 00:14:01,358
- Mogu da na�em posao i da se �kolujem...
- Ne!
161
00:14:01,559 --> 00:14:04,059
Ima da zavr�i� �kolu.
162
00:14:04,960 --> 00:14:08,060
Ne vidim za�to da ne...
163
00:14:10,161 --> 00:14:13,061
Da li se se�a� kako je mama umrla?
164
00:14:13,162 --> 00:14:15,062
Siroma�na...
165
00:14:17,063 --> 00:14:21,063
Nije imala ni posao,
ni mu�a, ni zdravstveno osiguranje.
166
00:14:22,164 --> 00:14:25,264
Kada se razbolela, nismo imali
ni za dobrog lekara.
167
00:14:25,365 --> 00:14:29,865
Tada sam joj obe�ala da �u se
starati o tebi i dobro te obrazovati.
168
00:14:32,066 --> 00:14:35,066
- Nedostaje mi.
- Da...
169
00:14:35,167 --> 00:14:36,667
I meni.
170
00:14:39,068 --> 00:14:43,068
Ali ne�e biti d�abe,
ti si moja investicija.
171
00:14:43,369 --> 00:14:47,069
Kada postane� doktorka,
onda �e� ti mene da �koluje�.
172
00:14:47,170 --> 00:14:50,070
Jadni profesori...
173
00:14:52,571 --> 00:14:57,071
- Ho�e� li me pustiti da reguli�em ra�une?
- Samo ako se brine� o sebi.
174
00:14:57,172 --> 00:15:00,072
- U redu?
- U redu, obe�avam.
175
00:15:06,473 --> 00:15:10,073
- Hej, Ana!
- �ao Pol!
176
00:15:22,274 --> 00:15:25,274
Kako je pro�la borba?
177
00:15:29,075 --> 00:15:31,275
Jebeno.
178
00:15:41,176 --> 00:15:44,276
Sve sam ih pocepao.
179
00:15:47,477 --> 00:15:50,277
Ja sam nepobediv.
180
00:15:50,378 --> 00:15:54,378
Pol dragi, �to se ne sredi�
dok ja zavr�im spremanje ve�ere?
181
00:15:56,679 --> 00:15:58,379
Hajde.
182
00:15:59,780 --> 00:16:03,380
Pol, molim te, ve�era
je gotovo spremna.
183
00:16:03,781 --> 00:16:06,381
Hajde mamice, ho�u da
se igramo.
184
00:16:06,482 --> 00:16:08,582
Pol, nisam raspolo�ena...
185
00:16:08,783 --> 00:16:12,783
More dolazi ovamo jebem ti sunce,
pre nego mi upropasti� raspolo�enje!
186
00:16:12,884 --> 00:16:14,884
Nemoj da me povredi�!
187
00:17:12,885 --> 00:17:14,885
O.o
188
00:18:05,486 --> 00:18:07,886
Ana, do�i jedi.
189
00:18:08,287 --> 00:18:10,287
Nisam gladna.
190
00:18:14,888 --> 00:18:17,288
Da, to je dobar posao.
Mo�e za 2 nedelje.
191
00:18:17,989 --> 00:18:19,889
Desi Bocko!
192
00:18:19,990 --> 00:18:21,890
Moram da idem.
�ao.
193
00:18:21,991 --> 00:18:26,491
Zadnja borba je bila jako dobra.
Momci iz Filadelfije su bili odu�evljeni.
194
00:18:26,592 --> 00:18:29,492
Hvala Lu.
Ima� li moje pare?
195
00:18:29,593 --> 00:18:31,093
Da. Naravno.
196
00:18:32,894 --> 00:18:34,094
Izvoli.
197
00:18:34,595 --> 00:18:37,095
Tvoj deo.
198
00:18:40,296 --> 00:18:42,796
Hvala Lu. Vidimo se.
199
00:18:42,897 --> 00:18:44,797
�ekaj malo!
200
00:18:45,298 --> 00:18:47,098
Imam novi posao za tebe.
201
00:18:47,199 --> 00:18:50,099
Oni ljudi iz Filadelfije �ele da se bori�
sa njihovim �ovekom narednog meseca.
202
00:18:50,200 --> 00:18:53,100
- U pitanju su velike pare.
- Koliko?
203
00:18:54,301 --> 00:18:57,701
- Tvod deo. 100.000$.
- Ugovori.
204
00:18:57,802 --> 00:18:58,702
Dobro.
205
00:18:58,903 --> 00:19:01,703
Uzgred, kako je Ana?
206
00:19:02,404 --> 00:19:05,904
- Dobro se brine� o njoj?
- Da, jako dobro.
207
00:19:07,505 --> 00:19:10,905
U�ivaj dok mo�e�, Bocko.
U ponedeljak teretana.
208
00:19:11,006 --> 00:19:13,906
Vidimo se kasnije, Lu.
209
00:19:25,207 --> 00:19:28,907
Ana du�o, kod ku�e sam!
210
00:19:38,808 --> 00:19:42,308
Ana, imam iznena�enje za tebe!
211
00:19:45,209 --> 00:19:47,509
Ana, gde si?
212
00:19:47,710 --> 00:19:50,510
Rekoh da sam kod ku�e.
213
00:19:51,011 --> 00:19:55,011
Ako se krije�,
polomi�u ti jebeni vrat!
214
00:19:59,012 --> 00:20:02,012
Ana! Jesi me �ula?
215
00:20:35,213 --> 00:20:39,213
Pol, dok ovo pro�ita�,
ve� me odavno ne�e biti.
216
00:20:39,914 --> 00:20:43,214
Ostavila sam ti omiljenu ve�eru.
217
00:20:43,615 --> 00:20:46,615
Srce mi se cepa dok
ti pi�em ove re�i.
218
00:20:47,016 --> 00:20:51,516
�ta se dogodilo Pol?
Imali smo savr�en dom...
219
00:20:51,617 --> 00:20:54,317
Jednostavno vi�e ne
mogu ovako...
220
00:20:54,418 --> 00:20:57,318
Ljubav se pretvorila u zlostavljanje.
221
00:20:57,319 --> 00:21:01,319
Tvoj dodir se pretvorio u bol.
Ja ti nisam majka!
222
00:21:01,320 --> 00:21:05,320
Svaki put kada me nazove�
mamicom, ubije� �ivot u meni.
223
00:21:05,421 --> 00:21:10,021
Kona�no sam shvatila ono �to
mi je psihijatar govorio...
224
00:21:11,122 --> 00:21:15,022
Zaslu�ujem bolje.
Zato te ostavljam.
225
00:21:15,323 --> 00:21:20,023
Ne brini, vra�am najdragoceniji
poklon koji si mi dao.
226
00:21:20,124 --> 00:21:22,124
Privezak tvoje majke.
227
00:21:22,725 --> 00:21:25,125
Ne poku�avaj
da me na�e�.
228
00:21:25,226 --> 00:21:28,226
Bi�u daleko i ne vra�am se.
229
00:21:29,827 --> 00:21:31,227
Ana
230
00:21:40,328 --> 00:21:43,228
U pi�ku materinu!
231
00:22:04,229 --> 00:22:06,229
Ana!
232
00:22:23,230 --> 00:22:26,230
Nosi ovo govno �eno!
Ne�u da se brinem o njemu!
233
00:22:26,331 --> 00:22:28,831
- Samo za ve�eras.
- Boli me kurac i da je minut.
234
00:22:28,932 --> 00:22:31,932
- Ja sam sa tobom, ne tvojim detetom.
- �ta da radim?
235
00:22:32,033 --> 00:22:34,933
To nije moj problem!
�to se mene ti�e, re�i ga se!
236
00:22:35,034 --> 00:22:38,934
- On mi je dete!
- Ako budem na drugom mestu, odoh!
237
00:22:39,035 --> 00:22:42,135
- Ne, molim te!
- Mama, ne idi!
238
00:22:48,536 --> 00:22:51,136
Ne ostavljaj me mamice.
239
00:22:51,537 --> 00:22:54,137
Obe�avam da �u biti dobar.
240
00:22:54,238 --> 00:22:55,138
Mamice...
241
00:22:55,339 --> 00:22:58,339
Povedi me sa sobom.
242
00:23:08,740 --> 00:23:12,340
Ana, na�i�u te...
243
00:23:28,341 --> 00:23:31,341
Na�i�u te...
244
00:23:51,342 --> 00:23:54,342
- �ta koj �avo?
- Ja �u ovo da sredim.
245
00:23:54,443 --> 00:23:59,343
Slu�aj dru�e, ne znam ko si...
Ali razvali�u ti guzicu!
246
00:24:07,844 --> 00:24:10,344
- �ta radi� sa mojom �enom?
- �enom?
247
00:24:10,445 --> 00:24:12,445
Nisam ti ja �ena g-dine!
248
00:24:12,546 --> 00:24:15,446
- Umukni Ana!
- Dosta je, �ove�e!
249
00:24:17,447 --> 00:24:19,947
Kuku lele!
Upomo�!
250
00:24:20,948 --> 00:24:25,948
Bo�e Sone, di�i se!
Ja�i si od njega, sredi ga!
251
00:25:13,949 --> 00:25:15,949
Joj...
252
00:25:17,150 --> 00:25:18,950
- Izvolite.
- Hvala.
253
00:25:20,451 --> 00:25:22,951
- �elite jo� kafe?
- Da molim.
254
00:25:24,152 --> 00:25:26,152
Tifani, kako je u �koli?
255
00:25:26,253 --> 00:25:29,053
- Fino. Dobila sam 5 iz matematike.
- Jel'?
256
00:25:29,154 --> 00:25:32,054
E to je super.
Zna� da mora� da nastavi�...
257
00:25:35,055 --> 00:25:37,055
�ta �e� ti ovde?
258
00:25:37,156 --> 00:25:40,056
Ovo izgleda kao lepo mesto,
a ja sam ogladneo.
259
00:25:40,157 --> 00:25:41,457
Jeste...
260
00:25:42,258 --> 00:25:46,258
Mo�e li crna kafa i osmeh?
261
00:25:49,359 --> 00:25:53,259
Raspitivao sam se.
Poklapa se pri�a sa tvojom sestrom.
262
00:25:53,360 --> 00:25:55,260
Ne seri?
263
00:25:56,161 --> 00:26:01,161
Cenim tvoj posao. Mislim da je
mnogo bolji od borbe sa propalicama.
264
00:26:03,362 --> 00:26:06,562
�ta si mi ti?
Poslovni savetnik?
265
00:26:06,863 --> 00:26:09,663
Za�to me ne ostavi� na miru?
266
00:26:09,764 --> 00:26:13,264
- Samo poku�avam da pomognem.
- Ne treba mi tvoja pomo�.
267
00:26:13,465 --> 00:26:17,165
Kristi, svima treba...
Prokletstvo...
268
00:26:20,366 --> 00:26:23,366
- Koliko za kafu?
- 1.50$.
269
00:26:23,467 --> 00:26:24,367
Hvala.
270
00:26:32,268 --> 00:26:35,268
- �elite jo� ne�to?
- Ne hvala.
271
00:26:49,869 --> 00:26:52,869
Na�a glavna devojka, �ta ima?
272
00:26:52,970 --> 00:26:54,970
Odakle ti �tek?
273
00:26:55,171 --> 00:26:56,671
Napojnice.
274
00:26:56,772 --> 00:27:00,572
- Nije lo�e, mo�e pozajmica...
- Ne. �ta ima narode?
275
00:27:00,673 --> 00:27:03,673
Ko plati, taj se klati.
276
00:27:03,974 --> 00:27:05,674
Kapira�?
277
00:27:07,075 --> 00:27:09,075
Ne. Ne kapiram.
278
00:27:09,176 --> 00:27:11,076
Kako god...
279
00:27:11,777 --> 00:27:17,077
- Imamo borbu ako �eli�.
- Da, �ovek je rekao odnos 3 prema 1.
280
00:27:18,178 --> 00:27:22,078
- Zanima te?
- Jo� kako. Ugovorite.
281
00:27:22,879 --> 00:27:25,079
Moram na posao.
Vidimo se kasnije.
282
00:27:25,180 --> 00:27:27,180
�ta je sa pozajmicom?
283
00:27:28,481 --> 00:27:30,181
Kre�ite tutubani.
284
00:27:36,182 --> 00:27:39,182
Pusti me!
Molim te!
285
00:27:46,383 --> 00:27:49,383
Zar ne vidi� da ti nisam �ena?
286
00:27:50,384 --> 00:27:52,384
Molim te, pusti me!
287
00:27:52,485 --> 00:27:55,485
Obe�avam da ne�u
ni�ta da ka�em!
288
00:28:01,586 --> 00:28:04,086
Molim te, pusti me!
289
00:28:04,187 --> 00:28:08,087
Ne�u nikome ni�ta da ka�em,
samo me pusti!
290
00:28:11,688 --> 00:28:15,188
Da li si mislila da
te ne�u prona�i?
291
00:28:18,489 --> 00:28:21,989
Nisi trebala da zbri�e�
sa ono propalicom, Ana!
292
00:28:32,890 --> 00:28:34,890
Nemoj!
293
00:28:40,891 --> 00:28:42,991
Nazad, udaljite se...
294
00:28:48,092 --> 00:28:51,992
- Naredni�e DiMarko, samo trenutak...
- Dalje molim.
295
00:28:52,193 --> 00:28:54,893
Zdravo Majk. �ta to imamo?
296
00:28:54,994 --> 00:28:58,494
Lik je pretu�en na smrt.
Ima slomljen nos...
297
00:28:58,595 --> 00:29:02,095
O�i su mu i��upane.
Zna� �ta je najsme�nije?
298
00:29:02,196 --> 00:29:06,096
- Ovo je Son Kim.
- Svetski prvak u karateu?
299
00:29:07,297 --> 00:29:11,297
- Jo� ne�to?
- Da. �udna modrica na vratu.
300
00:29:21,398 --> 00:29:23,798
- Svedoci?
- Nijedan.
301
00:29:23,899 --> 00:29:27,599
Ali radnik na parkingu ka�e da je
Son bio sa devojkom kada je do�ao.
302
00:29:27,700 --> 00:29:30,600
- Nema joj traga, kao ni kolima.
- Daj poternicu za njom i kolima.
303
00:29:30,701 --> 00:29:32,701
Zajedno sa opisom devojke.
304
00:29:32,802 --> 00:29:35,702
Naredni�e, kapetan vas
tra�i preko radia.
305
00:29:35,803 --> 00:29:37,703
Super, �ta je slede�e...
306
00:29:46,704 --> 00:29:49,704
Izgleda da je mu�ena i silovana.
307
00:29:50,105 --> 00:29:53,105
To kopile joj je
izvadilo o�i.
308
00:29:53,406 --> 00:29:56,806
Majk, li�no se postaraj
da fotograf ovo uslika.
309
00:29:56,907 --> 00:30:00,907
�elim novinare van ovoga,
i izve�taj laboratorije �to pre.
310
00:30:01,008 --> 00:30:02,308
Va�i.
311
00:30:23,309 --> 00:30:26,809
Dobro Roko,
gde je taj Medvedonja?
312
00:30:27,310 --> 00:30:31,810
- Bolje da se sada ne izvla�i�.
- Rekao si da je kvota 3 prema 1!
313
00:30:31,911 --> 00:30:34,911
Bi�e ovde.
Koliko ula�ete?
314
00:30:35,112 --> 00:30:36,912
1000$.
315
00:30:42,113 --> 00:30:45,913
- Odakle tebi tolike pare?
- Napojnice.
316
00:30:46,014 --> 00:30:48,514
- Jesi pokrio svoj deo?
- Nema� brige.
317
00:30:48,515 --> 00:30:50,915
Jel' mo�e� ti ono
da pokrije�?
318
00:30:52,916 --> 00:30:55,916
MEDVED! MEDVED!
MEDVED!
319
00:31:17,417 --> 00:31:19,417
Veliki je.
320
00:31:19,718 --> 00:31:23,718
�to su ve�i,
to bolje padaju.
321
00:31:27,919 --> 00:31:32,419
U redu, znate pravila. Nema oru�ja,
no�eva, cigli i ostaloga...
322
00:31:32,520 --> 00:31:36,420
I zapamtite. Ako vam ruka dotakne
zemlju, ispadate.
323
00:31:36,821 --> 00:31:41,421
Vreme je za igru zelemba�u,
ima da te polo�im kao gredu.
324
00:31:42,222 --> 00:31:47,222
Jadni mali meda, morao je
da ukrade mamine naramenice.
325
00:31:47,723 --> 00:31:50,723
Sada, vreme je za igru.
326
00:31:51,124 --> 00:31:52,724
Priprema?
327
00:31:53,225 --> 00:31:54,725
Udri!
328
00:31:59,526 --> 00:32:01,326
Ma va�i...
329
00:32:01,427 --> 00:32:02,327
Pajser.
330
00:32:02,428 --> 00:32:06,328
MEDVED! MEDVED!
MEDVED!
331
00:32:33,929 --> 00:32:37,329
Trpaj! To!
332
00:32:37,630 --> 00:32:41,430
Hajde, naritaj joj guzicu Medvede!
Hajde, mo�e� da je pocepa�!
333
00:32:41,531 --> 00:32:44,431
To bre!
Pocepaj joj pi�ku!
334
00:32:44,532 --> 00:32:48,432
Udri, kolji, zapali!
335
00:33:00,333 --> 00:33:04,433
- Gotov si Medvede.
- Pi�ka jedna!
336
00:33:05,434 --> 00:33:06,434
Medvede!
337
00:33:06,535 --> 00:33:09,435
- Pocepa ga fukara.
- Sranje!
338
00:33:09,536 --> 00:33:11,636
To bre!
Kre�i!
339
00:33:24,337 --> 00:33:28,237
- Ta ku�ka me prevarila!
- Moj mali medenjak...
340
00:33:29,338 --> 00:33:31,238
Ana...
341
00:33:48,639 --> 00:33:52,639
- Daj koka kolu!
- Samo malo, moram da serem.
342
00:33:56,540 --> 00:33:57,940
Jebemti!
343
00:34:13,041 --> 00:34:17,041
Zdravo Ana.
Vreme je da krenemo Ana.
344
00:34:17,342 --> 00:34:20,042
- �ta?
- Pusti me!
345
00:34:20,143 --> 00:34:24,043
- Medvede, izlupaj ovo kopile!
- Ku�kin sine!
346
00:34:26,644 --> 00:34:29,644
Udri ga Medvede!
Ubij ga!
347
00:35:02,645 --> 00:35:04,645
:D
348
00:36:34,946 --> 00:36:40,546
DiMarko, �ta radi� ovde?
Zar ne radi� na hvatanju serijskog ubice?
349
00:36:40,947 --> 00:36:45,347
Nema tragova, kapetane.
Nadamo se rezultatima iz laboratorije.
350
00:36:45,448 --> 00:36:48,548
Da, ja sam gledao dokumentaciju ako
neko odgovara ovom liku po metodama.
351
00:36:48,649 --> 00:36:51,949
Dobro, ostavite sve slu�ajeve
dok ovaj ne ra��istite.
352
00:36:52,050 --> 00:36:56,050
Gradona�elnik me trti u dupe
zbog ovog slu�aja. Znate �ta to zna�i.
353
00:36:56,151 --> 00:37:00,551
- Da. Hvatanje ili otkaz.
- Uradite �ta morate da uhvatite lika.
354
00:37:00,652 --> 00:37:04,752
I izve�tavajte me kako bih dao
ne�to gradona�elniku za javnost.
355
00:37:04,853 --> 00:37:09,353
Ovo je vrh prioriteta.
Ako se ne re�i, lete�e glave.
356
00:37:12,054 --> 00:37:14,354
- Da g-dine!
- Da g-dine!
357
00:37:19,455 --> 00:37:21,555
Izvinite.
Nisam vas video.
358
00:37:21,656 --> 00:37:24,656
U redu je.
Mo�e se desiti bilo kome.
359
00:37:31,357 --> 00:37:33,657
Izvinite na nezgodi.
360
00:37:33,658 --> 00:37:36,658
Mo�e� da svrati� kod mene na
pi�e da mi nadoknadi�?
361
00:37:36,759 --> 00:37:39,259
Ne mo�e takve stvari ovde
da se nabave. Samurajski ma�?
362
00:37:39,360 --> 00:37:42,260
- Ali �elim da uzmem ma� za Kristi.
- Treba nam...
363
00:37:42,361 --> 00:37:44,861
- Ne hvala...
- �ta �e� ti da uzme� Kristi za ro�endan?
364
00:37:44,962 --> 00:37:48,962
- Ne znam, jo� nisam smislio.
- Po�uri, sutra joj je ro�endan.
365
00:37:51,463 --> 00:37:53,163
Zdravo Ana.
366
00:37:55,564 --> 00:37:58,164
Ana, ide� sa mnom.
367
00:38:01,665 --> 00:38:04,665
Lud si, ja se ne zovem Ana.
368
00:39:26,666 --> 00:39:28,666
XD
369
00:39:48,667 --> 00:39:50,667
XD
370
00:40:07,668 --> 00:40:12,168
Slu�aj, stvarno cenim ono od
pre neki dan, ali mislim da ne treba...
371
00:40:12,269 --> 00:40:14,269
Imam lo�e vesti.
372
00:40:14,470 --> 00:40:16,670
- �ta?
- Slu�aj...
373
00:40:18,871 --> 00:40:21,671
Ovako �u ti re�i...
374
00:40:22,372 --> 00:40:27,372
Mislimo da ti je sestra ubijena.
Mora� da identifikuje� telo.
375
00:40:33,873 --> 00:40:36,373
Mora da gre�i�...
376
00:40:36,474 --> 00:40:39,374
Kristi, i ja se nadam...
377
00:40:39,575 --> 00:40:42,875
Hajdemo do stanice da proverimo.
378
00:40:47,476 --> 00:40:51,476
Moram da vas upozorim
da ovo ne�e biti lako.
379
00:40:55,477 --> 00:40:57,477
Napred...
380
00:41:21,478 --> 00:41:23,478
Ko je ovo uradio?
381
00:41:25,079 --> 00:41:27,479
Ko je ovo uradio?
382
00:41:33,480 --> 00:41:35,480
Ne, nije fer...
383
00:42:20,482 --> 00:42:23,982
To care!
Lep si, bravo!
384
00:42:45,983 --> 00:42:47,983
:D
385
00:43:15,584 --> 00:43:19,084
Ba� ima� petlju kad si do�la
ovde tako obu�ena.
386
00:43:19,685 --> 00:43:22,085
Tra�i� ne�to?
387
00:43:22,686 --> 00:43:25,086
Tra�im tebe, Li.
388
00:43:25,187 --> 00:43:28,687
Kristi D�ons.
Crveni zmajevi.
389
00:43:30,988 --> 00:43:34,688
�ta ima?
�uo sam da si batalila.
390
00:43:34,989 --> 00:43:40,189
I dalje voli� da povre�uje� �ene, Li?
�ula sam da si zauzet u poslednje vreme.
391
00:43:40,290 --> 00:43:43,190
Ko te �alje? Gloria?
392
00:43:45,191 --> 00:43:52,191
Tra�ila ga je. Mo�da ne�e sada
da ka�e, ali tada ga je tra�ila.
393
00:43:52,592 --> 00:43:55,592
Zato prirodno,
uzimam ono �to mi pripada.
394
00:43:55,993 --> 00:43:59,593
Pri�am o mojoj sestri.
Tvoja guzica je moja!
395
00:43:59,694 --> 00:44:02,394
Velika gre�ka, Crvena.
396
00:44:42,895 --> 00:44:45,395
To lepi, sredi je!
397
00:45:07,196 --> 00:45:09,096
Ti si luda!
Nisi milicija...
398
00:45:09,197 --> 00:45:13,097
Sre�a tvoja da te nisam
ubila, govno jedno!
399
00:45:16,598 --> 00:45:20,098
Stoj tu!
Kristi, �ta radi� do �avola?
400
00:45:20,199 --> 00:45:23,599
Ne�u da slu�am.
�uvaj za u stanicu.
401
00:45:26,100 --> 00:45:28,600
Kristi, brinuo sam za tebe.
402
00:45:28,701 --> 00:45:32,601
Samo si izletela iz mrtva�nice.
Gde si bila?
403
00:45:32,702 --> 00:45:35,602
Trebalo mi je da budem malo sama.
404
00:45:35,703 --> 00:45:37,603
Ulazi u kola.
405
00:45:43,004 --> 00:45:46,704
Ho�e� mi re�i �ta si tra�ila u
severnom delu u tu�i sa Orlovima?
406
00:45:46,805 --> 00:45:50,405
Morala sam ne�to da u�inim, Nik.
Keren je ubio Li.
407
00:45:50,506 --> 00:45:52,106
Kako to zna�?
408
00:45:52,207 --> 00:45:56,707
- Zovu se Orlovi jer je Li ekspert
za kung-fu Orlove kand�e. - Pa?
409
00:45:57,908 --> 00:46:00,908
Keren je ubijena od nekoga
ko koristi Orlovu kand�u.
410
00:46:01,009 --> 00:46:04,509
Li i njegova ekipa su zaskakali
dosta devojaka u tom delu.
411
00:46:04,610 --> 00:46:08,110
Slu�aj, podeli�u neke
poverljive informacije sa tobom.
412
00:46:08,211 --> 00:46:11,811
Prou�avao sam borila�ke ve�tine,
i ko god da je ovo uradio,
413
00:46:11,812 --> 00:46:14,012
definitivno nije koristio
Orlovu tehniku.
414
00:46:14,113 --> 00:46:17,013
Obele�ja su druga�ija.
Ne znam �ta je ovo.
415
00:46:17,014 --> 00:46:19,214
- Ali imam ideju ko mo�da zna.
- �ekaj malo.
416
00:46:19,315 --> 00:46:22,315
Mo�da Li zna jo�
neki stil kung-fua.
417
00:46:22,516 --> 00:46:26,016
Imamo ostatke ko�e ispod
noktiju ve�ine �rtava.
418
00:46:26,117 --> 00:46:29,117
Lijeva ko�a se ne poklapa.
(DNK VALJDA?????)
419
00:46:29,218 --> 00:46:31,118
Zna�i nije Li?
420
00:46:31,219 --> 00:46:33,619
Ne Kristi.
Vidi...
421
00:46:33,720 --> 00:46:38,820
Li je sitna zverka. Sitne kra�e i
provale. On nije lik koga tra�imo.
422
00:46:40,221 --> 00:46:44,221
Na�a istraga bi i�la br�e
ako bi se dr�ala van ovoga.
423
00:46:44,522 --> 00:46:48,222
Znam da si povre�ena,
ali mo�e� da nastrada�.
424
00:46:48,323 --> 00:46:53,023
- Ti nisi policajka.
- A tvoja sestra nije mrtva.
425
00:46:55,624 --> 00:46:57,024
Vidi...
426
00:46:57,425 --> 00:47:01,125
�ao mi je za Keren.
Stvarno jeste.
427
00:47:01,426 --> 00:47:04,126
Ali Kristi, ne mo�e� ovo.
428
00:47:04,227 --> 00:47:07,727
Ako ti ne�to padne na pamet,
prvo mene pozovi.
429
00:47:08,028 --> 00:47:11,528
U me�uvremenu,
obave�tava�u te o na�em napretku.
430
00:47:11,729 --> 00:47:15,129
Sada idi ku�i da
te ne stavim u zatvor.
431
00:47:15,530 --> 00:47:17,130
Va�i?
432
00:47:20,131 --> 00:47:22,131
Va�i.
433
00:47:32,132 --> 00:47:34,132
Nik, �ta to radi�?
434
00:47:34,333 --> 00:47:37,933
Samo sara�ujem sa zajednicom
u re�avanju slu�aja.
435
00:47:38,034 --> 00:47:41,334
Ne verujem da si je
pustio da iza�e odavde. Ponovo.
436
00:47:41,935 --> 00:47:45,935
- Svi�a ti se, zar ne?
- Ma daj Majk, dobro je dete.
437
00:47:46,036 --> 00:47:49,636
Samo �eli da pomogne. Osim toga,
ovako mogu da je dr�im na oku.
438
00:47:49,737 --> 00:47:52,637
Da, nadam se da zna� �ta radi�.
439
00:47:57,138 --> 00:48:00,838
Ne verujem tim policajcima.
Nisu napravili nijedno hap�enje!
440
00:48:00,939 --> 00:48:03,939
Lija su priveli samo zbog mene.
441
00:48:04,540 --> 00:48:07,540
Za�to si uop�te i�la na njega?
442
00:48:09,241 --> 00:48:13,541
Kada su doneli Keren, imala je
oznake kand�e na vratu.
443
00:48:14,442 --> 00:48:17,942
Li je jedini za koga znam
da tako udara.
444
00:48:18,643 --> 00:48:23,643
Pre 3 meseca, jedan lik u baru
je uznemiravao lepu plavu�u.
445
00:48:24,144 --> 00:48:27,644
Pa sam mislio da to re�im...
446
00:48:31,345 --> 00:48:32,845
Prokletstvo!
447
00:48:32,946 --> 00:48:36,146
Zaka�io me sa strane,
ina�e bih bio mrtav.
448
00:48:36,247 --> 00:48:40,047
- Ko je to bio?
- Lik po imenu Rajko, iz Manijaka.
449
00:48:40,148 --> 00:48:41,148
Manijaci?
450
00:48:42,249 --> 00:48:44,149
Oni su �aka propalica.
451
00:48:44,250 --> 00:48:46,750
Bili su �aka propalica.
452
00:48:47,151 --> 00:48:50,751
Sada su drogira�i i rade
�ta god �ele.
453
00:48:52,352 --> 00:48:55,952
Zaka�i borbu.
�elim da overim tog Rajka.
454
00:48:56,053 --> 00:48:59,053
Ako se ja tamo pojavim,
izbi�e pakao.
455
00:48:59,854 --> 00:49:04,854
Onda ti zaka�i. I pozovi ekipu,
mo�da �e trebati pomo�.
456
00:49:06,655 --> 00:49:08,655
U�inite mi uslugu.
457
00:49:08,756 --> 00:49:10,756
Nazovite Nika.
458
00:49:19,257 --> 00:49:21,257
To je Rajko.
459
00:49:21,358 --> 00:49:24,258
- Gde je D�imi?
- Na sudu.
460
00:49:24,659 --> 00:49:28,259
- Ne svi�a mi se ovo.
- Odradimo to.
461
00:49:29,360 --> 00:49:33,160
Ista pravila, ista igra.
Pobednik nosi sve.
462
00:49:35,261 --> 00:49:37,861
Kristi, sa�u te utepam.
463
00:49:37,962 --> 00:49:40,262
Ti si ta koja je cinkarila Lija!
464
00:49:40,363 --> 00:49:44,363
Samo �elim da te pitam par pitanja
povodom smrti moje sestre.
465
00:49:44,564 --> 00:49:47,364
Ovo je jebeno sranje.
466
00:49:50,365 --> 00:49:52,665
Ne poslujemo ovako.
467
00:49:52,966 --> 00:49:56,466
Uzmite va�e pare. Ne zovite me.
Ne kontaktirajte me.
468
00:49:56,467 --> 00:49:58,967
Ne �elim da vas vidim.
469
00:50:03,268 --> 00:50:06,268
Pazi ovamo, �to se ti�e smrti
tvoje sestre...
470
00:50:06,369 --> 00:50:09,869
Boli me kurac.
Samo ho�u da te izmlatim.
471
00:50:13,970 --> 00:50:17,870
- Pogre�an odgovor, �up�ino.
- Pazi �ta pri�a�!
472
00:50:18,071 --> 00:50:20,471
Ja �u ovo da sredim.
473
00:50:37,972 --> 00:50:39,472
Jesi dobro?
474
00:51:05,073 --> 00:51:07,473
Hajde Rajko!
Sredi je!
475
00:51:08,874 --> 00:51:11,474
- Idemo!
- Kolji!
476
00:51:43,675 --> 00:51:48,175
Dobro deca, kraj velikog odmora.
Svi uza zid, uhap�eni ste.
477
00:51:49,576 --> 00:51:51,176
Mrdaj!
478
00:51:55,477 --> 00:51:58,477
Ovo zove� saradnjom?
Pogledaj samo!
479
00:51:58,578 --> 00:52:02,678
- Zapo�e�e� novi rat bandi.
- Poku�ala sam da te �ekam.
480
00:52:02,779 --> 00:52:06,779
- Ali su nas zasko�ili.
- Ima� jo� dosta da u�i� o poslu policajca.
481
00:52:06,880 --> 00:52:08,780
�iri noge!
482
00:52:21,881 --> 00:52:24,881
- �elim da zna� da mi je �ao.
- Hvala.
483
00:52:25,482 --> 00:52:27,982
Keren vas je jako cenila.
484
00:52:28,583 --> 00:52:32,083
I ja u�e�i je.
Bila je sjajan student.
485
00:52:33,284 --> 00:52:36,084
Nik, ovo je doktorka Simons.
486
00:52:36,085 --> 00:52:40,185
Ona je jedna od Kereninih profesora
na fakultetu. - Zovite me D�enifer.
487
00:52:40,286 --> 00:52:43,186
Narednik Nik DiMarko.
Odeljenje za ubistva.
488
00:52:43,287 --> 00:52:45,687
- �ta predajete?
- Abnormalna psihologija.
489
00:52:45,788 --> 00:52:49,288
- Da li ste saznali ne�to do sada?
- Uhapsili smo neke osumnji�ene.
490
00:52:49,489 --> 00:52:52,289
Rezultati laboratorije su negativni.
491
00:52:52,390 --> 00:52:55,290
Mo�da nekad pozovem za va� savet.
Mo�da pomogne.
492
00:52:55,391 --> 00:52:56,391
Svakako.
493
00:52:56,892 --> 00:52:59,892
Ako ti bilo �ta treba, nazovi me.
494
00:52:59,993 --> 00:53:03,493
- Mo�ete me dobiti u kancelariji.
- Super. Hvala.
495
00:53:04,594 --> 00:53:08,094
Kristi, ako si slobodna, voleo
bih da pogleda� ne�to u stanici.
496
00:53:08,495 --> 00:53:10,095
�ta to?
497
00:53:10,196 --> 00:53:15,096
Doveo sam specijalistu za borila�ke
ve�tine. Pomo�i�e da na�emo zlo�inca.
498
00:53:15,197 --> 00:53:19,697
U borila�kim ve�tinama, postoje
mnogi udarci koji li�e na �ivotinjske.
499
00:53:19,798 --> 00:53:23,198
Na primer, Tigrova kand�a.
Molim vas...
500
00:53:23,999 --> 00:53:26,899
Slu�i za udaranje,
cepanje.
501
00:53:27,500 --> 00:53:30,900
Orlova kand�a za hvatanje,
potom udaranje.
502
00:53:32,901 --> 00:53:36,901
- I hvatanje sa probadanjem.
- �ta mislite, koju tehniku
503
00:53:36,902 --> 00:53:39,402
po�inilac koristi?
- Nijednu.
504
00:53:41,003 --> 00:53:45,503
Uz svo po�tovanje g-dine, na�a lista
osumnji�enih se upravo pove�ala.
505
00:53:45,804 --> 00:53:47,904
Ba� naprotiv...
506
00:53:49,005 --> 00:53:54,005
Ovaj udarac je karakteristi�ni
simbol Kineske zmajeve kand�e.
507
00:53:56,106 --> 00:53:59,606
Razvijena je u Okinavi,
malo pre rata.
508
00:54:00,407 --> 00:54:01,807
Hvala.
509
00:54:02,508 --> 00:54:06,208
Znam samo 3 Amerikanca
koji je koriste.
510
00:54:06,309 --> 00:54:09,809
- Mo�ete li da nam date imena?
- Naravno.
511
00:54:27,310 --> 00:54:30,010
- Usrao si se.
- Jako sme�no.
512
00:54:30,111 --> 00:54:32,111
�ta radite ovde?
513
00:54:32,512 --> 00:54:35,512
- Tra�imo g-dina Stjuarta.
- Ko ste vi koj �avo?
514
00:54:35,613 --> 00:54:38,113
- Pozva�u policiju.
- Opustite se.
515
00:54:38,214 --> 00:54:40,114
Ja sam policajac.
516
00:54:40,115 --> 00:54:44,115
Ja sam �arlot Krebs, predsednik �uvara
u kraju. Jel' g-din Stjuart u nevolji?
517
00:54:44,216 --> 00:54:46,216
- Da li ste ga videli?
- Ne.
518
00:54:46,317 --> 00:54:48,817
Zapravo, odsutan je ve� mesec dana.
519
00:54:49,318 --> 00:54:53,318
Medeni mesec.
Pazim mu ku�i i �etam psa.
520
00:54:53,419 --> 00:54:57,019
- Da ne�to nije u redu?
- Ne. Imamo neka pitanja za njega.
521
00:54:57,120 --> 00:55:00,020
Ali mo�e da sa�eka.
Hvala.
522
00:55:04,921 --> 00:55:06,021
Da?
523
00:55:06,122 --> 00:55:11,022
- Tra�im D�oa Patronija.
- Mi�el, pusti mene da pri�am.
524
00:55:16,023 --> 00:55:19,523
- �ta si ti, prodavac?
- Policija.
525
00:55:20,324 --> 00:55:23,524
Da li ste ga videli?
526
00:55:23,625 --> 00:55:27,125
Ja sam D�o Patroni.
�ta ho�e�?
527
00:55:39,526 --> 00:55:43,826
Sranje, onaj pandur je ovde.
Vi ga sredite, ja odoh odavde.
528
00:55:44,027 --> 00:55:45,827
Nema problema.
529
00:55:53,528 --> 00:55:56,028
Do�ao si na �asove?
530
00:55:56,129 --> 00:55:59,629
- Ovde sam da vam vidim �efa.
- Nije tu!
531
00:55:59,630 --> 00:56:03,930
- Idem sam da proverim.
- Izgleda da ti stvarno treba neka lekcija.
532
00:56:04,331 --> 00:56:07,331
Momci, nau�ite ga lekciju.
533
00:56:24,032 --> 00:56:25,632
�emu �urba?
534
00:56:25,733 --> 00:56:30,733
Draga, ne znam �ta �eli�, ali moram
da palim odavde. - Ne tako brzo, dragi.
535
00:56:31,134 --> 00:56:35,134
Ne �elim da povredim �ensko.
Be�i mi sa puta!
536
00:57:04,335 --> 00:57:09,135
Jao, �to �iga, jao...
537
00:57:13,736 --> 00:57:18,136
Imate pravo da �utite.
Zato mi u�inite uslugu i umuknite!
538
00:57:18,937 --> 00:57:22,437
- �ta radi� koj �avo?
- Umukni samo.
539
00:57:25,538 --> 00:57:27,438
Impresivno.
540
00:57:28,139 --> 00:57:31,439
Prosto ko pasulj.
Ko je Ron?
541
00:57:31,540 --> 00:57:33,240
On je!
542
00:57:33,341 --> 00:57:36,341
Ima da vas polomim, momci!
543
00:57:42,042 --> 00:57:45,042
Imam dobru i lo�u vest.
544
00:57:46,043 --> 00:57:48,543
Daj prvo prokletu lo�u vest.
545
00:57:48,944 --> 00:57:52,444
Ovaj nije na� �ovek.
Ne poklapa se laboratorija.
546
00:57:52,945 --> 00:57:55,445
Znam.
Sad su bili iz laboratorije.
547
00:57:55,546 --> 00:57:59,146
- Toliko o Vuovoj listi, jel'?
- Da.
548
00:57:59,647 --> 00:58:02,647
Nazvao sam psihijatra
sa univerziteta.
549
00:58:02,748 --> 00:58:06,748
- Nadam se da �e baciti malo svetla
na slu�aj. - Dobra ideja.
550
00:58:07,149 --> 00:58:09,149
�ta je dobra vest?
551
00:58:09,250 --> 00:58:13,750
Imam karte za sutra�nju utakmicu!
Sredina terena, peti red.
552
00:58:13,851 --> 00:58:15,851
To care!
553
00:58:18,652 --> 00:58:21,652
- Narednik DiMarko?
- Evo je stigla.
554
00:58:21,953 --> 00:58:24,653
Ona je psihijatar?
555
00:58:24,754 --> 00:58:28,554
Miran mom�e.
U�ite doktorka Simons.
556
00:58:29,955 --> 00:58:33,055
Ovo je moj partner.
Detektiv Majk Tomson.
557
00:58:33,156 --> 00:58:35,656
- Doktorka Simons.
- Drago mi je.
558
00:58:35,757 --> 00:58:37,757
- Da li volite ko�arku?
- Ne.
559
00:58:37,858 --> 00:58:40,358
Majk je upravo krenuo.
560
00:58:40,459 --> 00:58:42,359
Sedite molim.
561
00:58:42,860 --> 00:58:45,360
Drago mi je upoznati vas.
562
00:58:45,861 --> 00:58:49,361
- �elite ne�to? Kafu ili sok?
- U redu sam, hvala.
563
00:58:49,662 --> 00:58:52,662
Krenu�u odmah na poentu.
564
00:58:52,963 --> 00:58:57,563
Sve osim dve �rtve su �ene.
Svaka je imala slomljen grkljan.
565
00:58:57,664 --> 00:58:59,664
I oba oka iskopana.
566
00:58:59,765 --> 00:59:03,765
Kasnije �rtve su imale i druge slomljene
kosti. Ruke, noge...
567
00:59:05,266 --> 00:59:07,766
Mo�da su se odupirale.
568
00:59:07,867 --> 00:59:11,067
Mo�da. Ili je postajao besniji.
To se doga�a.
569
00:59:11,168 --> 00:59:18,068
Svaka je na�ena sa cve�em pored tela.
Irisi. I sve su imale cvetne haljine.
570
00:59:18,469 --> 00:59:21,069
Kako im je prekidao dotok vazduha?
571
00:59:21,170 --> 00:59:25,170
Ispitali smo povrede. Utvrdili smo
posebni borila�ki stil.
572
00:59:25,571 --> 00:59:28,571
Ali moram vi�e da znam.
573
00:59:28,672 --> 00:59:31,972
Bilo �ta �to mi mo�ete
re�i je od pomo�i.
574
00:59:32,373 --> 00:59:36,373
Ve�ina serijskih ubica je
zlostavljano u periodu detinjstva.
575
00:59:36,574 --> 00:59:39,574
Oni ubijaju da se osvete
svojim zlostavlja�ima.
576
00:59:39,675 --> 00:59:43,575
Ovaj lik se o�ito sveti
nekoj �eni.
577
00:59:43,676 --> 00:59:46,576
Majci, devojci, �eni...
578
00:59:46,677 --> 00:59:48,677
Vrlo mogu�e �eni.
579
00:59:48,978 --> 00:59:52,678
- Za�to tako mislite?
- Pogledajte ove slike.
580
00:59:52,779 --> 00:59:55,679
Mo�da su i ove �ene povezane.
581
00:59:55,780 --> 00:59:59,680
Ima fiksaciju ka jednoj �eni.
Crvena kosa, mlada...
582
00:59:59,781 --> 01:00:01,681
Zgodna.
583
01:00:01,782 --> 01:00:06,782
Super. Ka�ete mi da je svaka mlada
crvenokosa �ena sa cveti�ima u opasnosti?
584
01:00:07,183 --> 01:00:11,683
Ne nu�no. Mo�da ih tera da nose
haljine kao deo nekog rituala.
585
01:00:14,584 --> 01:00:18,084
Ali o�i...
Za�to im kopa o�i?
586
01:00:18,685 --> 01:00:22,685
Ne znam.
Mo�da je opet deo rituala.
587
01:00:26,086 --> 01:00:27,686
Bo�e.
588
01:00:28,387 --> 01:00:30,887
Primetili ste ne�to?
589
01:00:31,088 --> 01:00:33,888
Nisam sigurna...
590
01:00:34,089 --> 01:00:38,089
Doktorka, imam psihopatu koji
nagomilava mrtva tela bez o�iju.
591
01:00:38,190 --> 01:00:41,690
Ako mislite da imate ne�to,
molim vas da mi ka�ete.
592
01:00:42,591 --> 01:00:47,091
Mo�da je ni�ta.
Imam vi�e slu�ajeva premla�ivanja �ena.
593
01:00:47,492 --> 01:00:51,492
Da�u sekretarici da pogleda
dokumenta, pa �u vas nazvati.
594
01:00:51,693 --> 01:00:55,093
Dobro. Da�u Kristi da jo� jednom
pogleda fotografije.
595
01:00:55,094 --> 01:00:58,594
- U vezi Kerenine fotografije.
- Dobra ideja.
596
01:00:58,895 --> 01:01:00,595
Hvala.
597
01:01:04,496 --> 01:01:06,596
- Zdravo g-dine Roberts.
- Zdravo doktorka.
598
01:01:06,697 --> 01:01:07,697
- �ao Beti.
- �ao.
599
01:01:07,798 --> 01:01:10,498
- Je li dokument Ane Tejlor na mom stolu?
- Jeste.
600
01:01:10,599 --> 01:01:13,599
- Dobro. Primi�u g-dina Roberts ubrzo.
- Va�i.
601
01:02:21,100 --> 01:02:25,100
Kona�no sam shvatila ono �to
mi je psihijatar govorio...
602
01:02:25,901 --> 01:02:29,901
Zaslu�ujem bolje.
Zato te ostavljam.
603
01:02:41,902 --> 01:02:43,902
Narednika DiMarka, molim.
604
01:02:44,303 --> 01:02:48,603
Nik, ovde D�enifer Simons.
Mislim da sam na�la ne�to.
605
01:02:48,904 --> 01:02:52,204
Imam klijentkinju �iji je mu�
profesionalni borac.
606
01:02:52,605 --> 01:02:55,605
Jako nasilan �ovek
koji je zlostavlja.
607
01:02:55,706 --> 01:03:00,206
I ne samo to, ve� je uvek
nosila cvetne roze haljine.
608
01:03:00,407 --> 01:03:03,907
I �ak je pomenula da joj
je Iris omiljeno cve�e.
609
01:03:04,308 --> 01:03:08,808
Ne, na poslednjem sastanku,
savetovala sam joj da ga ostavi.
610
01:03:08,909 --> 01:03:13,009
Uradila je to. Mo�da je ovo njegov
bolesni poku�aj da je na�e.
611
01:03:13,110 --> 01:03:16,610
- Da je kazni zbog toga.
- Da li si videla tu �enu u skorije vreme?
612
01:03:16,711 --> 01:03:17,611
Ne.
613
01:03:17,712 --> 01:03:21,212
- Ne od poslednje posete.
- Ima� adresu?
614
01:03:21,313 --> 01:03:22,613
Imam.
615
01:03:23,614 --> 01:03:27,114
Ako �e� da ode� u njihovu
ku�u, �elela bih da se na�emo tamo.
616
01:03:27,415 --> 01:03:30,115
Pa, ovo su policijska
posla, D�enifer.
617
01:03:30,216 --> 01:03:34,316
Nik, ne mogu da nastavim da ti
poma�em ukoliko ne do�em.
618
01:03:34,417 --> 01:03:38,417
Dobro. Ali parkiraj blok ni�e
i �ekaj u kolima dok ne do�em.
619
01:03:39,018 --> 01:03:40,418
Dogovoreno.
620
01:03:40,519 --> 01:03:41,419
Hvala.
621
01:04:04,520 --> 01:04:05,920
�isto!
622
01:04:06,921 --> 01:04:09,421
�isto! Kreni!
Proveri dole! Br�e!
623
01:04:19,722 --> 01:04:23,422
- Gore sve �isto, a dole?
- Dole sve �isto.
624
01:04:23,523 --> 01:04:26,423
Ovo je ona.
625
01:04:31,024 --> 01:04:34,524
- Irisi.
- Isti koje smo nalazili pored �rtava.
626
01:04:34,625 --> 01:04:39,525
- Izgleda da je kona�no napustila mu�a.
- Zna�i da nije me�u na�im �rtvama.
627
01:04:39,726 --> 01:04:42,526
Mo�da je pobegla.
628
01:04:42,727 --> 01:04:45,927
- Majk, dovedi laborante da provere otiske.
- Va�i.
629
01:04:46,028 --> 01:04:49,028
Tako�e probaj da sazna� kakva
kola vozi ovaj lik.
630
01:04:49,129 --> 01:04:53,129
Ako je on na� lik, postaje nesmotren.
Mo�da nam se posre�i.
631
01:04:53,630 --> 01:04:55,430
Nakon vas.
632
01:04:55,531 --> 01:04:59,031
Dobro g-dine Vilijams,
vidimo se u petak. Dovi�enja.
633
01:04:59,832 --> 01:05:02,232
�ao, mogu li vam pomo�i?
634
01:05:02,333 --> 01:05:05,333
- �ao. Je li doktorka Simons tu?
- Bojim se da nije.
635
01:05:05,334 --> 01:05:08,534
Ne�e dolaziti danas.
Imate neku poruku g-dine...
636
01:05:08,635 --> 01:05:13,135
Nemam poruku. Ja sam
joj stari drug. �elim da je iznenadim.
637
01:05:13,236 --> 01:05:14,736
Dobro.
638
01:05:21,537 --> 01:05:24,037
Lak�e malo, Brzi.
639
01:05:24,438 --> 01:05:28,038
- �ta ima?
- D�enifer nam je na�la ime i adresu.
640
01:05:28,139 --> 01:05:31,639
Izgleda da je njen
klijent bio udat za na�eg ubicu.
641
01:05:31,740 --> 01:05:35,940
Pretra�ili smo mu stan i uzeli otiske.
Poklapaju se.
642
01:05:36,241 --> 01:05:40,241
- Ko je on?
- Pol Tejlor. Uli�no ime mu je Bocko.
643
01:05:40,442 --> 01:05:42,242
Poznaje� ga?
644
01:05:42,843 --> 01:05:45,843
�ula sam za njega.
Prili�no je brutalan.
645
01:05:45,944 --> 01:05:48,444
Zato ga zovu Bocko.
646
01:05:48,845 --> 01:05:53,745
On se bori za lika po imenu Lu Dempski.
Tu se vrte velike pare.
647
01:05:53,846 --> 01:05:56,246
Da li zna� gde da
na�em Dempskog?
648
01:05:56,347 --> 01:06:00,847
- On je na jugu, kod Vagnerove teretane.
- Dobro. Idemo.
649
01:06:01,048 --> 01:06:04,348
- Mo�emo li prvo da svratimo do mene?
- Svakako.
650
01:06:04,449 --> 01:06:08,449
- Trkamo se do tamo?
- Ne, idemo mojim kolima.
651
01:06:09,650 --> 01:06:13,550
Kona�no! Poku�avam da te dobijem
cele nedelje! �ta si radio?
652
01:06:13,651 --> 01:06:15,651
Bio sam zauzet.
653
01:06:15,852 --> 01:06:21,352
�ta si radio? Velika borba je u petak.
Ulo�io sam velike pare u tebe, Bocko.
654
01:06:25,353 --> 01:06:27,353
Jebo te deda!
655
01:06:27,454 --> 01:06:30,854
Idem ba� da vidim
zbog �ega si zauzet.
656
01:06:31,055 --> 01:06:34,355
- Sigurno na�o pi�ku neku...
- Kuda �e�?
657
01:06:34,456 --> 01:06:38,356
- Marni, pazi mi kancelariju, va�i?
- Imate zakazano kod g-dina Brauna!
658
01:06:38,457 --> 01:06:42,357
- Kuda �ete koj �avo?
- Pomeri to za sutra!
659
01:06:42,658 --> 01:06:45,358
Pusti me.
660
01:06:53,459 --> 01:06:57,459
G-dine Braun, iza�ao je.
Verovatno je u skladi�tu.
661
01:06:57,660 --> 01:07:00,660
Mo�emo li da vas
pomerimo za petak?
662
01:07:00,761 --> 01:07:03,861
A ponedeljak?
U redu.
663
01:07:04,262 --> 01:07:06,862
Hvala, dovi�enja.
664
01:07:07,863 --> 01:07:10,763
- Mogu li vam pomo�i?
- Tra�imo Lu Dempskog.
665
01:07:10,864 --> 01:07:12,964
Ko ste vi koj �avo?
666
01:07:13,065 --> 01:07:15,965
Narednik DiMarko.
Odeljenje za ubistva.
667
01:07:16,066 --> 01:07:19,066
- Gde je Dempski?
- Iza�ao je.
668
01:07:19,167 --> 01:07:21,367
Za�to ne do�ete kasnije?
669
01:07:26,768 --> 01:07:30,268
- Je li ovo on?
- Da. Sladak je, zar ne?
670
01:07:30,369 --> 01:07:33,269
Da, prava je �e�erlema.
671
01:07:37,870 --> 01:07:41,670
�im vidite �efa,
ka�ite mu da nazove. Va�i?
672
01:07:42,071 --> 01:07:44,671
Sve za tebe.
673
01:08:06,272 --> 01:08:07,672
Pol!
674
01:08:12,373 --> 01:08:15,673
Bocko, to sam ja, Lu!
675
01:08:16,474 --> 01:08:20,374
Ja �u da ti platim
�ista�icu ako treba...
676
01:08:52,075 --> 01:08:53,375
Sranje!
677
01:09:00,576 --> 01:09:04,576
Za�to Bocko dr�i o�ne
jabu�ice u akvarijumu?
678
01:09:09,277 --> 01:09:11,677
�ta koj...
679
01:09:33,678 --> 01:09:35,678
Jebote kurac...
680
01:09:36,179 --> 01:09:39,679
- Tra�io si me, Lu?
- �ao Bocko.
681
01:09:39,880 --> 01:09:42,880
Do�ao sam da te
obi�em dru�e.
682
01:09:43,081 --> 01:09:46,081
Nisi do�ao na sastanak
sa likovima iz Filadelfije.
683
01:09:46,182 --> 01:09:51,082
- Rekao sam ti da sam zauzet.
- Da, vidim to. Jako zauzet.
684
01:09:51,183 --> 01:09:52,483
Mislim...
685
01:09:52,684 --> 01:09:56,284
Mo�emo ovo da re�imo, zna�...
Svi smo drugari.
686
01:09:56,485 --> 01:10:01,485
Nisi trebao da do�e�, Lu. Ja i Ana
smo se lepo zabavljali dok nisi do�ao.
687
01:10:02,286 --> 01:10:05,486
Jesi lud?
Mrtva je.
688
01:10:05,987 --> 01:10:08,487
Nisam tako mislio.
Mislim...
689
01:10:08,588 --> 01:10:11,588
Ko te pazio kada si se
vratio iz Japana? Ja.
690
01:10:12,089 --> 01:10:16,089
Mo�emo ovo da re�imo, zna�.
Ne mora niko da zna.
691
01:10:17,990 --> 01:10:20,490
- Sakrijemo telo...
- Sakrijemo telo?
692
01:10:20,591 --> 01:10:24,591
- Sakrijemo Anu?
- Samo �elim da pomognem, Bocko.
693
01:10:26,492 --> 01:10:29,192
Svi smo prijatelji.
694
01:10:29,293 --> 01:10:34,293
Tebe nije briga za mene i Anu.
Tebi je samo stalo do para!
695
01:10:55,094 --> 01:10:58,594
- Stigle ajkule.
- Ko je uop�te zvao ove reportere?
696
01:10:58,895 --> 01:11:02,595
- Je li ono Lu Dempski, promoter boraca?
- Nemamo komentara!
697
01:11:02,996 --> 01:11:04,596
Kasnije molim.
698
01:11:04,897 --> 01:11:07,597
Recite nam �ta se doga�a!
Hajde momci!
699
01:11:07,698 --> 01:11:09,598
Odbij tamo.
700
01:11:16,599 --> 01:11:20,099
Prokletstvo, ne verujem da smo bili
toliko blizu da nam izmakne.
701
01:11:20,200 --> 01:11:23,200
Misli� da nas je Bocko provalio?
702
01:11:23,801 --> 01:11:26,801
Ne. Pre bi se reklo
da je Dempski provalio Bocka.
703
01:11:26,902 --> 01:11:30,202
Moramo da mu na�emo skladi�te
pre nego ubije jo� nekoga.
704
01:11:30,303 --> 01:11:33,203
Pokrenu�u detaljnu pretragu
o Dempskom i Bocku.
705
01:11:33,304 --> 01:11:36,104
- Skladi�te mora da nosi njihovo ime.
- Dobra ideja.
706
01:11:36,205 --> 01:11:39,705
U me�uvremenu, ja �u da vidim �ta
ka�e doktorka i da proverim Kristi.
707
01:11:39,806 --> 01:11:44,306
Mo�da zna borca sa kojim radi.
Mora sa nekim da sparinguje.
708
01:11:45,407 --> 01:11:48,807
Nik, ovde D�enifer.
Imam ne�to.
709
01:11:49,208 --> 01:11:52,808
Primila sam pismo od klijenta,
Bockove �ene.
710
01:11:52,909 --> 01:11:55,809
Zajedno sa bo�icom njenog
omiljenog parfema.
711
01:11:55,910 --> 01:11:59,810
Uzgred, u poruci pi�e:
''Hvala na svemu,
712
01:11:59,811 --> 01:12:02,211
kona�no sam uspela.
Bi�emo u kontaktu''
713
01:12:02,312 --> 01:12:05,212
Da li se se�a� je li pominjala
ne�to o nekom skladi�tu?
714
01:12:05,313 --> 01:12:08,213
Negde gde se �uju
neki zvukovi ili radovi...
715
01:12:08,314 --> 01:12:09,814
Bilo �ta?
716
01:12:09,915 --> 01:12:13,615
Ne, ni�ta sli�no.
Ako ne�to saznam, javi�u ti.
717
01:12:13,716 --> 01:12:17,716
- Hvala D�enifer, �u�emo se uskoro.
- U redu, �ao.
718
01:12:20,017 --> 01:12:22,717
Beti, za�to ne...
719
01:12:24,118 --> 01:12:25,718
Beti?
720
01:12:26,019 --> 01:12:27,719
Beti?
721
01:12:30,720 --> 01:12:32,720
O Bo�e...
722
01:12:43,121 --> 01:12:46,421
- Sve je tvoja gre�ka.
- O �emu pri�a�?
723
01:12:46,922 --> 01:12:51,022
Nemoj da me la�e�!
Rekla mi je sve o tebi u poruci!
724
01:12:51,123 --> 01:12:54,523
Jel'?
Je li rekla koliko te je volela?
725
01:12:54,924 --> 01:12:56,524
Ne!
726
01:12:56,625 --> 01:13:00,125
Rekla mi je da me ne voli vi�e!
727
01:13:02,026 --> 01:13:05,026
Vi�e ne �eli da bude sa mnom!
728
01:13:06,827 --> 01:13:10,027
Ne budi sme�an, du�ice.
Pol...
729
01:13:10,828 --> 01:13:12,828
Naravno da te volim.
730
01:13:12,929 --> 01:13:15,829
Naravno da te volim, du�ice.
731
01:13:16,330 --> 01:13:19,330
Imam tvoj omiljeni parfem.
732
01:13:26,331 --> 01:13:27,831
Ana...
733
01:13:32,432 --> 01:13:35,832
Ana, tako dobro miri�e...
734
01:13:39,533 --> 01:13:42,833
Napravi�u ti �aj.
Va�i?
735
01:13:44,234 --> 01:13:46,834
Napravi�u ti �aj.
736
01:13:47,035 --> 01:13:49,535
- Dobro Ana.
- U redu.
737
01:13:49,636 --> 01:13:52,536
Idem po �aj, u redu?
738
01:13:55,837 --> 01:13:57,537
Ne!
739
01:14:04,538 --> 01:14:07,738
Ubi�u te!
Znam da si me varala!
740
01:14:19,739 --> 01:14:22,239
Hajde mamice...
741
01:14:23,540 --> 01:14:26,540
�elim da se igramo.
742
01:14:31,141 --> 01:14:34,241
Nemoj nikada da me ostavi�.
743
01:14:34,842 --> 01:14:36,442
Mamice...
744
01:14:36,543 --> 01:14:39,843
Bi�u dobar de�ko.
Ne ostavljaj me.
745
01:14:47,544 --> 01:14:51,044
Mamice, bi�u dobar de�ko, obe�avam.
746
01:14:54,545 --> 01:14:58,045
Pona�aj se!
Ostavi�u te!
747
01:14:58,546 --> 01:15:02,046
Koliko puta sam ti rekla da se pona�a�?
748
01:15:02,147 --> 01:15:07,147
- Koliko puta sam ti rekla da po�isti� sobu?
- Izvini mamice. Ne�u opet, obe�avam.
749
01:15:07,248 --> 01:15:08,448
Sada...
750
01:15:08,549 --> 01:15:11,049
Ako si dobar de�ki�,
751
01:15:11,150 --> 01:15:15,150
napravi�u ti ve�eru.
Ho�u da se pona�a�.
752
01:15:15,351 --> 01:15:17,251
Budi tih.
753
01:15:30,252 --> 01:15:34,252
Nema hrane u fri�ideru, Pol.
754
01:15:36,053 --> 01:15:40,053
Ostani ovde i budi dobar de�ki�,
755
01:15:41,454 --> 01:15:45,954
a tvoja mamica ide po hranu.
U redu?
756
01:15:46,055 --> 01:15:47,955
U redu, mamice.
757
01:15:48,756 --> 01:15:50,756
Mamice...
758
01:15:52,257 --> 01:15:55,257
Ne idi.
Ja �u ti doneti.
759
01:16:09,958 --> 01:16:11,758
Ostani tu.
760
01:16:15,059 --> 01:16:20,059
Dok ja odem u prodavnicu.
Jel' to u redu mamice?
761
01:17:19,660 --> 01:17:22,660
Halo D�enifer, jesi li tamo?
762
01:17:22,861 --> 01:17:25,361
Halo! �uje� li me?
763
01:17:26,062 --> 01:17:29,062
D�enifer, jesi li to ti?
Zvu�i� �udno...
764
01:17:29,163 --> 01:17:31,063
Pomozi mi!
765
01:17:31,164 --> 01:17:34,664
- Dr�i me!
- �ta pri�a�? Ko te ima?
766
01:17:34,965 --> 01:17:38,665
Bocko! U starom
sam Rejovom skladi�tu opreme.
767
01:17:38,766 --> 01:17:42,366
Izme�u 10te i 18te ulice.
Zovi policiju!
768
01:17:42,467 --> 01:17:44,367
Evo odmah!
769
01:17:48,668 --> 01:17:50,368
Po�uri.
770
01:17:55,169 --> 01:17:57,369
Njujor�ka policija.
Izvolite.
771
01:17:57,470 --> 01:18:03,070
Slu�ajte pa�ljivo. Zovem se Kristi D�ons,
i imam hitnu poruku za narednik Nik DiMarka.
772
01:18:03,571 --> 01:18:08,271
Recite mu da Bocko dr�i D�enifer
zato�enu u starom skladi�tu Rejove opreme,
773
01:18:08,272 --> 01:18:13,272
na uglu 10te i 18te ulice.
Jasno? Skladi�te opreme izme�u 10te i 18te.
774
01:18:35,873 --> 01:18:37,873
Vratio sam se!
775
01:18:38,074 --> 01:18:40,874
Imam sve �to si �elela.
776
01:18:40,975 --> 01:18:43,575
Ovo �e da bude sjajno.
777
01:18:46,376 --> 01:18:47,776
Mamice?
778
01:18:54,077 --> 01:18:56,777
D�enifer, be�i!
779
01:19:09,178 --> 01:19:10,778
Ana!
780
01:22:32,179 --> 01:22:34,779
Ne mrdaj! Policija!
781
01:23:00,080 --> 01:23:01,780
Nik.
782
01:23:02,481 --> 01:23:05,781
Majk! Dr�i se dru�e!
783
01:23:06,082 --> 01:23:09,582
Hajde, dr�i se.
Di�i! Di�i Majk!
784
01:23:09,983 --> 01:23:11,583
Di�i!
785
01:23:11,984 --> 01:23:13,584
Di�i!
786
01:23:13,985 --> 01:23:15,585
Di�i!
787
01:23:15,986 --> 01:23:17,986
Di�i, kopile jedno!
788
01:23:33,687 --> 01:23:35,987
U�i!
789
01:23:39,488 --> 01:23:41,488
- �ao.
- �ao.
790
01:23:41,589 --> 01:23:43,489
Kako se ose�a�?
791
01:23:43,590 --> 01:23:46,590
Jo� sam rovita.
Ali doktor re�e da sam �iva, tako da...
792
01:23:47,091 --> 01:23:48,591
Super.
793
01:23:48,692 --> 01:23:51,192
- Super izgleda�.
- Hvala.
794
01:23:51,293 --> 01:23:54,393
Donela sam pile�u supicu.
Znam da �e ti od toga biti bolje.
795
01:23:54,494 --> 01:23:55,894
Hvala.
796
01:23:56,595 --> 01:23:59,495
Dakle, da li ste ga na�li?
797
01:23:59,596 --> 01:24:02,996
- Nismo jo�.
- Ne brini. Sredi�emo ga.
798
01:24:03,397 --> 01:24:07,097
D�enifer, ako ti blo �ta zatreba,
postavio sam policajca ispred,
799
01:24:07,098 --> 01:24:09,598
on mo�e da me nazove
u bilo koje doba.
800
01:24:09,999 --> 01:24:12,599
Budite oprezni.
801
01:24:17,800 --> 01:24:20,800
Ho�u 24'�asovnu prismotru
pred vratima. Bez posetilaca.
802
01:24:20,801 --> 01:24:22,301
Da g-dine.
803
01:24:24,402 --> 01:24:28,402
24 sata?
Api� me za muda.
804
01:24:43,903 --> 01:24:46,903
Ne brini, sredi�emo ga.
805
01:24:49,304 --> 01:24:52,304
Ovi prokleti liftovi
putuju 100 godina...
806
01:24:52,605 --> 01:24:54,605
Idemo stepenicama.
807
01:25:06,506 --> 01:25:09,006
�ta ima, doco?
808
01:25:14,007 --> 01:25:15,007
�ta?
809
01:25:15,108 --> 01:25:19,108
- Zaboravio sam nao�are za sunce.
- Idemo po njih.
810
01:25:31,509 --> 01:25:34,709
- Ne�to nije u redu!
- Idemo!
811
01:25:45,910 --> 01:25:47,710
Mrtav je!
812
01:25:49,811 --> 01:25:52,311
Idi onim putem!
813
01:25:59,012 --> 01:26:01,312
Eno ga!
814
01:26:22,813 --> 01:26:24,813
Baci pi�tolj!
815
01:26:27,714 --> 01:26:29,814
Baci pi�tolj!
816
01:26:37,315 --> 01:26:38,815
Odmah!
817
01:27:19,816 --> 01:27:21,816
:D
818
01:31:08,217 --> 01:31:11,217
Dr�a�u te na oku, Bocko.
819
01:31:11,818 --> 01:31:15,018
Da!
Vidimo se!
820
01:31:23,019 --> 01:31:26,319
Pa mala, sredili smo ga.
821
01:31:26,520 --> 01:31:29,920
Sada vi�e ne�e mo�i
da povre�uje druge.
822
01:31:30,321 --> 01:31:33,821
Ali to si verovatno ve� znala...
823
01:31:34,922 --> 01:31:38,422
Volim te Keren i mnogo mi nedostaje�.
824
01:31:44,923 --> 01:31:47,423
Jesi u redu?
825
01:31:52,524 --> 01:31:56,524
Kristi, sada kada je
sve ovo gotovo, mislio sam...
826
01:31:56,925 --> 01:32:01,125
Pa, na tebi je, ali pitao sam
se da li �e� ostati u Crvenim zmajevima?
827
01:32:01,626 --> 01:32:04,626
Jer se brinem za tvoj �ivot.
I ne�u da ni�ta...
828
01:32:04,827 --> 01:32:06,627
�uti.
829
01:32:28,328 --> 01:32:31,828
Ovo ne�e vi�e da mi treba.
830
01:32:35,329 --> 01:32:36,829
�ao.
831
01:32:43,830 --> 01:32:45,830
O.o
832
01:32:46,231 --> 01:32:50,831
Hej Kristi, misli� da stvarno treba da
se upi�emo na fakultet?
833
01:32:51,532 --> 01:32:55,532
Ve� sam ti rekao �ove�e.
IQ nam je suvi�e visok!
834
01:32:56,833 --> 01:33:00,833
Samo se smejte. Upisala sam vas,
momci. Po�injete od ponedeljka.
835
01:33:02,234 --> 01:33:03,834
A ti?
836
01:33:03,935 --> 01:33:08,135
- Ja ne�u.
- Ho�e� i ti. I tebe sam upisao.
837
01:33:09,136 --> 01:33:10,636
To!
838
01:33:14,637 --> 01:33:21,637
Prevod: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
http://titlovi.com/
839
01:33:22,305 --> 01:33:28,187
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте
уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org
64199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.