All language subtitles for O Desafio Final (1993) (A.M.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 ??????????? ???? ???????? ??? ????? ??? ???; ????????????? www.SubtitleDB.org 2 00:01:06,900 --> 00:01:10,000 Ne znam �ta se dogodilo... 3 00:01:10,601 --> 00:01:13,601 Pol je nekada bio tako drag. 4 00:01:14,502 --> 00:01:16,602 Ali se promenio. 5 00:01:17,203 --> 00:01:19,603 On je nasilan... 6 00:01:21,704 --> 00:01:24,204 Ponekad me povre�uje... 7 00:01:25,705 --> 00:01:29,705 Pol je nekada dobro zara�ivao kao mehani�ar... 8 00:01:30,706 --> 00:01:33,706 Sada se samo tu�e. 9 00:01:38,207 --> 00:01:41,707 Kada ka�ete borba, mislite na profesionalnu? 10 00:01:41,808 --> 00:01:42,708 Ne. 11 00:01:42,809 --> 00:01:45,309 Ovo je druga�ije... 12 00:01:46,110 --> 00:01:48,310 Brutalno je. 13 00:01:57,111 --> 00:02:00,111 Bori se za pare po ringovima �irom zemlje. 14 00:02:01,112 --> 00:02:03,112 Nazivaju ih... 15 00:02:04,113 --> 00:02:06,613 ''Borbama smrti''. 16 00:02:42,414 --> 00:02:46,514 Ana, ako si u opasnosti, mora� da se za�titi�. 17 00:02:47,115 --> 00:02:50,515 Makar to podrazumevalo da ostavi� Pola. 18 00:02:51,516 --> 00:02:53,516 Ne znam, mislim... 19 00:02:55,517 --> 00:02:58,017 Ne bi mi se to svidelo. 20 00:02:59,218 --> 00:03:01,718 Mo�da mo�e� da popri�a� sa njim? 21 00:03:01,819 --> 00:03:04,219 Rado, ako bi on to �eleo. 22 00:03:05,220 --> 00:03:09,220 Ali meni to zvu�i kao ne�to �to �e morati sam da re�i. 23 00:03:10,721 --> 00:03:14,621 U me�uvremenu, ti mora� da radi� ono �to tebi godi. 24 00:03:16,822 --> 00:03:18,622 Ako bi... 25 00:03:19,723 --> 00:03:24,223 Da li ima� nego drugo mesto gde mo�e� da odsedne�? 26 00:03:41,024 --> 00:03:43,024 Mogu li vam pomo�i? 27 00:03:43,125 --> 00:03:45,125 Pare na sunce! 28 00:03:45,826 --> 00:03:48,326 Samo �elim da platim za ovo. 29 00:03:48,427 --> 00:03:51,527 Ku�a �asti, mali! 30 00:03:52,128 --> 00:03:55,128 Dru�e, jesi li dobro? Sigurno? 31 00:03:58,629 --> 00:04:00,129 Pare! 32 00:04:03,230 --> 00:04:04,630 Dakle... 33 00:04:04,931 --> 00:04:08,631 - Da li i mene ku�a �asti? - Nema �anse seronjo, mora� da plati�! 34 00:04:08,732 --> 00:04:12,032 To nije fer. Klinac je svoje dobio d�abe. 35 00:04:12,733 --> 00:04:16,633 Ili si mo�da suvi�e pi�kica da se ka�i� sa nekim svoje veli�ine. 36 00:04:16,734 --> 00:04:20,734 U pravu je. Treba ga uslu�iti. Do�i ovamo da te po�astim. 37 00:04:21,135 --> 00:04:23,335 Hajde opasnjaku! 38 00:04:26,336 --> 00:04:28,736 Pu�i mi kurac! 39 00:04:29,637 --> 00:04:32,237 Pu�i ovo, drko�u! 40 00:04:32,338 --> 00:04:34,838 Hajde Nik, moramo da idemo! 41 00:04:35,039 --> 00:04:36,739 �ta je ovo? 42 00:04:36,840 --> 00:04:38,840 Samo se zagrevam uz neke propalice. 43 00:04:38,841 --> 00:04:42,841 - Tu�i�u te za policijsku brutalnost, svinjo. - Ma va�i, umukni! 44 00:04:42,942 --> 00:04:46,042 - Sigurno da mo�e�? Kako ti je rebro? - Jesi mi ti majka? 45 00:04:46,143 --> 00:04:48,143 Koliko �emo zaraditi na tu�i? 46 00:04:48,244 --> 00:04:50,644 Ovi su kao drvodelje. Bolje da presko�imo ovu. 47 00:04:50,745 --> 00:04:53,645 Nema �anse. Keren mora da plati �kolarinu ovog meseca. 48 00:04:53,746 --> 00:04:56,646 Ako ti toliko o�ajno trebaju pare, onda �emo da se borimo. 49 00:04:56,647 --> 00:04:58,647 Da, gde je taj? 50 00:04:58,848 --> 00:05:00,648 Tamo je. 51 00:05:08,749 --> 00:05:11,649 Ako Kristi ka�e da je u redu, onda joj verujem. 52 00:05:11,750 --> 00:05:13,350 Jel' tako? 53 00:05:13,851 --> 00:05:16,351 Iskuliraj care. 54 00:05:19,052 --> 00:05:24,352 Desi mala. Voli� grube? �to ne presko�imo borbu i skoknemo do mene? 55 00:05:24,753 --> 00:05:27,753 Jer �e� biti suvi�e zauzet tra�e�i svoje zube. 56 00:05:27,954 --> 00:05:30,354 Tako �emo zna�i? 57 00:05:30,455 --> 00:05:31,355 Da. 58 00:05:31,456 --> 00:05:34,456 - Tako �emo. - U redu, ista igra, ista pravila. 59 00:05:34,557 --> 00:05:37,457 Evo je lova. Pobednik nosi sve. 60 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 Spremni? 61 00:06:32,659 --> 00:06:34,959 O.o 62 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 Hu! Ha! Hu! Ha! 63 00:07:28,161 --> 00:07:32,761 Ne pipaj zemlju! Ako pipne�, gubi�! 64 00:07:35,762 --> 00:07:36,762 Sranje! 65 00:07:40,463 --> 00:07:44,163 - Diablo, izgleda da si izgubio. - Iske�iraj me. 66 00:07:44,264 --> 00:07:46,164 Dobra borba. 67 00:07:46,665 --> 00:07:49,165 600 dolara. 68 00:07:52,566 --> 00:07:54,166 Murija! 69 00:07:57,867 --> 00:07:59,167 Stoj! 70 00:08:10,568 --> 00:08:13,168 �ove�e, jel' zna� gde idemo uop�te? 71 00:08:13,269 --> 00:08:16,169 Da �ovek, mislim da je na �asu biologije! 72 00:08:16,270 --> 00:08:19,270 Mislim da je zgrada za prirodne nauke tamo. Idemo. 73 00:08:19,471 --> 00:08:21,971 Eno je. Hej, Keren! 74 00:08:23,572 --> 00:08:26,072 - �ao Keren. - �ao momci, �ta radite ovde? 75 00:08:26,173 --> 00:08:29,273 Nemojte mi re�i da vas je Kristi poslala da se upi�ete. 76 00:08:29,274 --> 00:08:32,274 - Mislila sam da se �ali. - Ne. Ho�emo mi, ali nas ne pu�taju. 77 00:08:32,275 --> 00:08:35,275 Ka�u da nam je IQ suvi�e visok. 78 00:08:35,376 --> 00:08:37,376 - Kako god... - Kako god... 79 00:08:37,477 --> 00:08:39,477 - Nismo do�li da �avrljamo. - Da, ovaj... 80 00:08:39,578 --> 00:08:41,578 - Kristi je potrebna tvoja pomo�. - Jel'? 81 00:08:41,879 --> 00:08:44,279 - Moli, pri�a�emo kasnije. - �ao. 82 00:08:44,480 --> 00:08:47,480 �ta je bilo? Je li povre�ena? Jel' imala nesre�u? 83 00:08:47,581 --> 00:08:49,881 Ne, ne, ovaj... Ni�ta tako... 84 00:08:50,682 --> 00:08:54,682 - Uhap�ena je, to je sve. - Uhap�ena? Za�to? 85 00:08:54,883 --> 00:08:57,683 - Samo blagi nesporazum. - Da, nesporazum! 86 00:08:57,684 --> 00:09:01,184 - Neki lik se tukao. - Da, i uhapsi�e gre�kom Kristi. 87 00:09:01,385 --> 00:09:05,085 - Za�to Kristi? Da li se tukla? - Ne, bila je na pogre�nom mestu. 88 00:09:05,186 --> 00:09:09,686 - Da, to je sve. - I�li su krajem i privodili sve mlade. 89 00:09:10,287 --> 00:09:12,487 Diskriminacija maloletnika. 90 00:09:12,788 --> 00:09:15,488 Kako god, kada te vidi policija, 91 00:09:15,489 --> 00:09:18,989 i vide kako si divna sestrica i sjajan student, 92 00:09:19,290 --> 00:09:21,990 oladi�e i pusti�e je. 93 00:09:22,091 --> 00:09:23,991 Dobro, �ta da radimo? 94 00:09:24,092 --> 00:09:28,092 - Po�i sa nama, dr�imo sve pod kontrolom. - Da, idemo. 95 00:09:29,093 --> 00:09:30,093 Keren! 96 00:09:31,094 --> 00:09:34,394 - �ao doktorka Simons. - Zar ne ide� na �as? 97 00:09:34,495 --> 00:09:38,395 Zaboravila sam da vam ka�em da moram da se vidim sa sestrom ve�eras na ve�eri. 98 00:09:38,496 --> 00:09:40,396 - Jel' tako? - Da, tako je. 99 00:09:40,597 --> 00:09:43,397 Dobro. Da li �u da te vidim na �asu slede�i put? 100 00:09:43,498 --> 00:09:44,898 Da, sigurno. 101 00:09:44,999 --> 00:09:49,099 Radi� na nekom istra�ivanju za svoj projekat abnormalne psihologije? 102 00:09:49,400 --> 00:09:52,100 Ovo su samo neki drugari moje sestre. 103 00:09:52,201 --> 00:09:55,701 - Dobro. Vidimo se slede�i put. - �ao. 104 00:09:57,702 --> 00:10:00,702 Keren... Iznena�en sam da la�e�... 105 00:10:00,803 --> 00:10:03,703 - Jel' vas to u�e na fakultetu? - E momci... 106 00:10:19,204 --> 00:10:20,704 �aj? 107 00:10:25,205 --> 00:10:28,205 �ta je bilo? Ne voli� �aj? 108 00:10:32,406 --> 00:10:35,906 - Da li zna� koliko �ekam ovde? - Pa? 109 00:10:36,207 --> 00:10:39,907 - Zar ti se ne svi�a ovde? - �ta ho�e� od mene? 110 00:10:40,008 --> 00:10:42,508 Rekoh ti da ni�ta nisam uradila. 111 00:10:42,609 --> 00:10:46,109 Ho�u imena drugih boraca i ko organizuje tu�e. 112 00:10:46,110 --> 00:10:48,110 Bila je tu�a? 113 00:10:48,211 --> 00:10:51,111 - Ja je nisam videla. - Nisi? 114 00:10:53,212 --> 00:10:56,012 Odakle se ovo pojavilo? 115 00:10:56,113 --> 00:11:00,613 Dobro, ostani ovde cele no�i. Ako ho�e�, ostani cele nedelje. 116 00:11:07,214 --> 00:11:09,714 Kristi, za�to ovo radi� sebi? 117 00:11:09,915 --> 00:11:13,915 Za�to negde ne na�e� posao i odmakne� se od bandi? 118 00:11:14,716 --> 00:11:18,216 Imam posao. Ali ne zadugo, ako me ne pusti� odavde. 119 00:11:18,417 --> 00:11:21,217 Ti ima� posao? 120 00:11:21,518 --> 00:11:24,218 Da. Imam posao. 121 00:11:26,419 --> 00:11:27,419 Gde? 122 00:11:27,620 --> 00:11:30,720 Blu Mun kafe, izme�u Tre�e i Mejna. 123 00:11:31,721 --> 00:11:35,221 Kristi, ovo si zaradila rade�i kao kelnerica? 124 00:11:35,322 --> 00:11:36,822 Ma daj. 125 00:11:37,623 --> 00:11:40,123 �ta ste se okomili na mene? 126 00:11:40,224 --> 00:11:44,124 Malo zara�ujem sa strane. Jaka stvar... 127 00:11:44,225 --> 00:11:47,825 Treba da pla�am ra�une. Imam sestru na fakultetu. 128 00:11:47,826 --> 00:11:49,226 Policajci... 129 00:11:49,327 --> 00:11:52,827 �to ne idete da hapsite ubice i silovatelje? 130 00:11:52,928 --> 00:11:55,928 Umesto toga hapsite nevin narod. 131 00:11:57,229 --> 00:12:00,729 Neka klinka sedi ispred i raspituje se za nju. 132 00:12:00,830 --> 00:12:05,330 - Tvrdi da ti je sestra. - Prokletstvo. Keren je ovde... 133 00:12:06,831 --> 00:12:09,331 - Ima li ne�to ozbiljno? - Ne. 134 00:12:09,432 --> 00:12:12,932 Par hap�enja zbog tu�e i reme�enja mira. 135 00:12:13,033 --> 00:12:15,933 Mada nije le�ala robiju. 136 00:12:25,034 --> 00:12:27,534 Kristi, zna� kako �emo... 137 00:12:27,635 --> 00:12:30,935 Sada �u da te pustim. Mo�e� da ide�. 138 00:12:31,536 --> 00:12:34,536 �ta je sa mojim parama? 139 00:12:34,837 --> 00:12:37,937 Da�u ti savet. Kloni se ulica. 140 00:12:38,238 --> 00:12:40,938 �ive�e� du�e. 141 00:12:42,939 --> 00:12:45,939 - Hvala na �aju, naredni�e. - Nema problema. 142 00:12:52,340 --> 00:12:54,940 Pravi� veliku gre�ku, Nik. 143 00:12:55,041 --> 00:12:57,941 Ne bih rekao Majk. Gre�i� u vezi ovoga. 144 00:12:58,042 --> 00:13:00,042 Dobra je ona. 145 00:13:05,343 --> 00:13:08,043 Bi�e od tebe super doktorka. 146 00:13:08,144 --> 00:13:11,644 Ne znam, do�la si sva modra i unaka�ena. 147 00:13:12,545 --> 00:13:17,745 Kristi, za�to se tu�e�? Mislila sam da vi�e nisi u Crvenim zmajevima. 148 00:13:18,146 --> 00:13:20,646 Mislila sam da ne�emo o tome da razgovaramo. 149 00:13:20,647 --> 00:13:23,647 Ne mo�e druga�ije. Danas sam te izvukla iz zatvora. 150 00:13:24,048 --> 00:13:27,048 I policija mi je rekla da si bila u tu�i bandi. 151 00:13:28,049 --> 00:13:30,049 Kockanje... 152 00:13:30,550 --> 00:13:33,550 Ne znam �ta bih radila da ti se ne�to dogodi. 153 00:13:33,651 --> 00:13:37,151 Ne�e ni�ta da mi se dogodi. Drugar mi je zakazao par borbi, 154 00:13:37,152 --> 00:13:39,152 i polo�ili smo opklade. 155 00:13:40,253 --> 00:13:43,153 Nije opasno. Stvarno. 156 00:13:43,654 --> 00:13:46,154 Gledaj na to kao na profesionalni sport. 157 00:13:46,155 --> 00:13:48,155 Samo manje od toga. 158 00:13:51,256 --> 00:13:55,256 Keren, ne mogu da platim tvoje �kolovanje konobarisanjem. 159 00:13:55,357 --> 00:13:58,257 - Dok ne skupim... - Mogu da pomognem! 160 00:13:58,358 --> 00:14:01,358 - Mogu da na�em posao i da se �kolujem... - Ne! 161 00:14:01,559 --> 00:14:04,059 Ima da zavr�i� �kolu. 162 00:14:04,960 --> 00:14:08,060 Ne vidim za�to da ne... 163 00:14:10,161 --> 00:14:13,061 Da li se se�a� kako je mama umrla? 164 00:14:13,162 --> 00:14:15,062 Siroma�na... 165 00:14:17,063 --> 00:14:21,063 Nije imala ni posao, ni mu�a, ni zdravstveno osiguranje. 166 00:14:22,164 --> 00:14:25,264 Kada se razbolela, nismo imali ni za dobrog lekara. 167 00:14:25,365 --> 00:14:29,865 Tada sam joj obe�ala da �u se starati o tebi i dobro te obrazovati. 168 00:14:32,066 --> 00:14:35,066 - Nedostaje mi. - Da... 169 00:14:35,167 --> 00:14:36,667 I meni. 170 00:14:39,068 --> 00:14:43,068 Ali ne�e biti d�abe, ti si moja investicija. 171 00:14:43,369 --> 00:14:47,069 Kada postane� doktorka, onda �e� ti mene da �koluje�. 172 00:14:47,170 --> 00:14:50,070 Jadni profesori... 173 00:14:52,571 --> 00:14:57,071 - Ho�e� li me pustiti da reguli�em ra�une? - Samo ako se brine� o sebi. 174 00:14:57,172 --> 00:15:00,072 - U redu? - U redu, obe�avam. 175 00:15:06,473 --> 00:15:10,073 - Hej, Ana! - �ao Pol! 176 00:15:22,274 --> 00:15:25,274 Kako je pro�la borba? 177 00:15:29,075 --> 00:15:31,275 Jebeno. 178 00:15:41,176 --> 00:15:44,276 Sve sam ih pocepao. 179 00:15:47,477 --> 00:15:50,277 Ja sam nepobediv. 180 00:15:50,378 --> 00:15:54,378 Pol dragi, �to se ne sredi� dok ja zavr�im spremanje ve�ere? 181 00:15:56,679 --> 00:15:58,379 Hajde. 182 00:15:59,780 --> 00:16:03,380 Pol, molim te, ve�era je gotovo spremna. 183 00:16:03,781 --> 00:16:06,381 Hajde mamice, ho�u da se igramo. 184 00:16:06,482 --> 00:16:08,582 Pol, nisam raspolo�ena... 185 00:16:08,783 --> 00:16:12,783 More dolazi ovamo jebem ti sunce, pre nego mi upropasti� raspolo�enje! 186 00:16:12,884 --> 00:16:14,884 Nemoj da me povredi�! 187 00:17:12,885 --> 00:17:14,885 O.o 188 00:18:05,486 --> 00:18:07,886 Ana, do�i jedi. 189 00:18:08,287 --> 00:18:10,287 Nisam gladna. 190 00:18:14,888 --> 00:18:17,288 Da, to je dobar posao. Mo�e za 2 nedelje. 191 00:18:17,989 --> 00:18:19,889 Desi Bocko! 192 00:18:19,990 --> 00:18:21,890 Moram da idem. �ao. 193 00:18:21,991 --> 00:18:26,491 Zadnja borba je bila jako dobra. Momci iz Filadelfije su bili odu�evljeni. 194 00:18:26,592 --> 00:18:29,492 Hvala Lu. Ima� li moje pare? 195 00:18:29,593 --> 00:18:31,093 Da. Naravno. 196 00:18:32,894 --> 00:18:34,094 Izvoli. 197 00:18:34,595 --> 00:18:37,095 Tvoj deo. 198 00:18:40,296 --> 00:18:42,796 Hvala Lu. Vidimo se. 199 00:18:42,897 --> 00:18:44,797 �ekaj malo! 200 00:18:45,298 --> 00:18:47,098 Imam novi posao za tebe. 201 00:18:47,199 --> 00:18:50,099 Oni ljudi iz Filadelfije �ele da se bori� sa njihovim �ovekom narednog meseca. 202 00:18:50,200 --> 00:18:53,100 - U pitanju su velike pare. - Koliko? 203 00:18:54,301 --> 00:18:57,701 - Tvod deo. 100.000$. - Ugovori. 204 00:18:57,802 --> 00:18:58,702 Dobro. 205 00:18:58,903 --> 00:19:01,703 Uzgred, kako je Ana? 206 00:19:02,404 --> 00:19:05,904 - Dobro se brine� o njoj? - Da, jako dobro. 207 00:19:07,505 --> 00:19:10,905 U�ivaj dok mo�e�, Bocko. U ponedeljak teretana. 208 00:19:11,006 --> 00:19:13,906 Vidimo se kasnije, Lu. 209 00:19:25,207 --> 00:19:28,907 Ana du�o, kod ku�e sam! 210 00:19:38,808 --> 00:19:42,308 Ana, imam iznena�enje za tebe! 211 00:19:45,209 --> 00:19:47,509 Ana, gde si? 212 00:19:47,710 --> 00:19:50,510 Rekoh da sam kod ku�e. 213 00:19:51,011 --> 00:19:55,011 Ako se krije�, polomi�u ti jebeni vrat! 214 00:19:59,012 --> 00:20:02,012 Ana! Jesi me �ula? 215 00:20:35,213 --> 00:20:39,213 Pol, dok ovo pro�ita�, ve� me odavno ne�e biti. 216 00:20:39,914 --> 00:20:43,214 Ostavila sam ti omiljenu ve�eru. 217 00:20:43,615 --> 00:20:46,615 Srce mi se cepa dok ti pi�em ove re�i. 218 00:20:47,016 --> 00:20:51,516 �ta se dogodilo Pol? Imali smo savr�en dom... 219 00:20:51,617 --> 00:20:54,317 Jednostavno vi�e ne mogu ovako... 220 00:20:54,418 --> 00:20:57,318 Ljubav se pretvorila u zlostavljanje. 221 00:20:57,319 --> 00:21:01,319 Tvoj dodir se pretvorio u bol. Ja ti nisam majka! 222 00:21:01,320 --> 00:21:05,320 Svaki put kada me nazove� mamicom, ubije� �ivot u meni. 223 00:21:05,421 --> 00:21:10,021 Kona�no sam shvatila ono �to mi je psihijatar govorio... 224 00:21:11,122 --> 00:21:15,022 Zaslu�ujem bolje. Zato te ostavljam. 225 00:21:15,323 --> 00:21:20,023 Ne brini, vra�am najdragoceniji poklon koji si mi dao. 226 00:21:20,124 --> 00:21:22,124 Privezak tvoje majke. 227 00:21:22,725 --> 00:21:25,125 Ne poku�avaj da me na�e�. 228 00:21:25,226 --> 00:21:28,226 Bi�u daleko i ne vra�am se. 229 00:21:29,827 --> 00:21:31,227 Ana 230 00:21:40,328 --> 00:21:43,228 U pi�ku materinu! 231 00:22:04,229 --> 00:22:06,229 Ana! 232 00:22:23,230 --> 00:22:26,230 Nosi ovo govno �eno! Ne�u da se brinem o njemu! 233 00:22:26,331 --> 00:22:28,831 - Samo za ve�eras. - Boli me kurac i da je minut. 234 00:22:28,932 --> 00:22:31,932 - Ja sam sa tobom, ne tvojim detetom. - �ta da radim? 235 00:22:32,033 --> 00:22:34,933 To nije moj problem! �to se mene ti�e, re�i ga se! 236 00:22:35,034 --> 00:22:38,934 - On mi je dete! - Ako budem na drugom mestu, odoh! 237 00:22:39,035 --> 00:22:42,135 - Ne, molim te! - Mama, ne idi! 238 00:22:48,536 --> 00:22:51,136 Ne ostavljaj me mamice. 239 00:22:51,537 --> 00:22:54,137 Obe�avam da �u biti dobar. 240 00:22:54,238 --> 00:22:55,138 Mamice... 241 00:22:55,339 --> 00:22:58,339 Povedi me sa sobom. 242 00:23:08,740 --> 00:23:12,340 Ana, na�i�u te... 243 00:23:28,341 --> 00:23:31,341 Na�i�u te... 244 00:23:51,342 --> 00:23:54,342 - �ta koj �avo? - Ja �u ovo da sredim. 245 00:23:54,443 --> 00:23:59,343 Slu�aj dru�e, ne znam ko si... Ali razvali�u ti guzicu! 246 00:24:07,844 --> 00:24:10,344 - �ta radi� sa mojom �enom? - �enom? 247 00:24:10,445 --> 00:24:12,445 Nisam ti ja �ena g-dine! 248 00:24:12,546 --> 00:24:15,446 - Umukni Ana! - Dosta je, �ove�e! 249 00:24:17,447 --> 00:24:19,947 Kuku lele! Upomo�! 250 00:24:20,948 --> 00:24:25,948 Bo�e Sone, di�i se! Ja�i si od njega, sredi ga! 251 00:25:13,949 --> 00:25:15,949 Joj... 252 00:25:17,150 --> 00:25:18,950 - Izvolite. - Hvala. 253 00:25:20,451 --> 00:25:22,951 - �elite jo� kafe? - Da molim. 254 00:25:24,152 --> 00:25:26,152 Tifani, kako je u �koli? 255 00:25:26,253 --> 00:25:29,053 - Fino. Dobila sam 5 iz matematike. - Jel'? 256 00:25:29,154 --> 00:25:32,054 E to je super. Zna� da mora� da nastavi�... 257 00:25:35,055 --> 00:25:37,055 �ta �e� ti ovde? 258 00:25:37,156 --> 00:25:40,056 Ovo izgleda kao lepo mesto, a ja sam ogladneo. 259 00:25:40,157 --> 00:25:41,457 Jeste... 260 00:25:42,258 --> 00:25:46,258 Mo�e li crna kafa i osmeh? 261 00:25:49,359 --> 00:25:53,259 Raspitivao sam se. Poklapa se pri�a sa tvojom sestrom. 262 00:25:53,360 --> 00:25:55,260 Ne seri? 263 00:25:56,161 --> 00:26:01,161 Cenim tvoj posao. Mislim da je mnogo bolji od borbe sa propalicama. 264 00:26:03,362 --> 00:26:06,562 �ta si mi ti? Poslovni savetnik? 265 00:26:06,863 --> 00:26:09,663 Za�to me ne ostavi� na miru? 266 00:26:09,764 --> 00:26:13,264 - Samo poku�avam da pomognem. - Ne treba mi tvoja pomo�. 267 00:26:13,465 --> 00:26:17,165 Kristi, svima treba... Prokletstvo... 268 00:26:20,366 --> 00:26:23,366 - Koliko za kafu? - 1.50$. 269 00:26:23,467 --> 00:26:24,367 Hvala. 270 00:26:32,268 --> 00:26:35,268 - �elite jo� ne�to? - Ne hvala. 271 00:26:49,869 --> 00:26:52,869 Na�a glavna devojka, �ta ima? 272 00:26:52,970 --> 00:26:54,970 Odakle ti �tek? 273 00:26:55,171 --> 00:26:56,671 Napojnice. 274 00:26:56,772 --> 00:27:00,572 - Nije lo�e, mo�e pozajmica... - Ne. �ta ima narode? 275 00:27:00,673 --> 00:27:03,673 Ko plati, taj se klati. 276 00:27:03,974 --> 00:27:05,674 Kapira�? 277 00:27:07,075 --> 00:27:09,075 Ne. Ne kapiram. 278 00:27:09,176 --> 00:27:11,076 Kako god... 279 00:27:11,777 --> 00:27:17,077 - Imamo borbu ako �eli�. - Da, �ovek je rekao odnos 3 prema 1. 280 00:27:18,178 --> 00:27:22,078 - Zanima te? - Jo� kako. Ugovorite. 281 00:27:22,879 --> 00:27:25,079 Moram na posao. Vidimo se kasnije. 282 00:27:25,180 --> 00:27:27,180 �ta je sa pozajmicom? 283 00:27:28,481 --> 00:27:30,181 Kre�ite tutubani. 284 00:27:36,182 --> 00:27:39,182 Pusti me! Molim te! 285 00:27:46,383 --> 00:27:49,383 Zar ne vidi� da ti nisam �ena? 286 00:27:50,384 --> 00:27:52,384 Molim te, pusti me! 287 00:27:52,485 --> 00:27:55,485 Obe�avam da ne�u ni�ta da ka�em! 288 00:28:01,586 --> 00:28:04,086 Molim te, pusti me! 289 00:28:04,187 --> 00:28:08,087 Ne�u nikome ni�ta da ka�em, samo me pusti! 290 00:28:11,688 --> 00:28:15,188 Da li si mislila da te ne�u prona�i? 291 00:28:18,489 --> 00:28:21,989 Nisi trebala da zbri�e� sa ono propalicom, Ana! 292 00:28:32,890 --> 00:28:34,890 Nemoj! 293 00:28:40,891 --> 00:28:42,991 Nazad, udaljite se... 294 00:28:48,092 --> 00:28:51,992 - Naredni�e DiMarko, samo trenutak... - Dalje molim. 295 00:28:52,193 --> 00:28:54,893 Zdravo Majk. �ta to imamo? 296 00:28:54,994 --> 00:28:58,494 Lik je pretu�en na smrt. Ima slomljen nos... 297 00:28:58,595 --> 00:29:02,095 O�i su mu i��upane. Zna� �ta je najsme�nije? 298 00:29:02,196 --> 00:29:06,096 - Ovo je Son Kim. - Svetski prvak u karateu? 299 00:29:07,297 --> 00:29:11,297 - Jo� ne�to? - Da. �udna modrica na vratu. 300 00:29:21,398 --> 00:29:23,798 - Svedoci? - Nijedan. 301 00:29:23,899 --> 00:29:27,599 Ali radnik na parkingu ka�e da je Son bio sa devojkom kada je do�ao. 302 00:29:27,700 --> 00:29:30,600 - Nema joj traga, kao ni kolima. - Daj poternicu za njom i kolima. 303 00:29:30,701 --> 00:29:32,701 Zajedno sa opisom devojke. 304 00:29:32,802 --> 00:29:35,702 Naredni�e, kapetan vas tra�i preko radia. 305 00:29:35,803 --> 00:29:37,703 Super, �ta je slede�e... 306 00:29:46,704 --> 00:29:49,704 Izgleda da je mu�ena i silovana. 307 00:29:50,105 --> 00:29:53,105 To kopile joj je izvadilo o�i. 308 00:29:53,406 --> 00:29:56,806 Majk, li�no se postaraj da fotograf ovo uslika. 309 00:29:56,907 --> 00:30:00,907 �elim novinare van ovoga, i izve�taj laboratorije �to pre. 310 00:30:01,008 --> 00:30:02,308 Va�i. 311 00:30:23,309 --> 00:30:26,809 Dobro Roko, gde je taj Medvedonja? 312 00:30:27,310 --> 00:30:31,810 - Bolje da se sada ne izvla�i�. - Rekao si da je kvota 3 prema 1! 313 00:30:31,911 --> 00:30:34,911 Bi�e ovde. Koliko ula�ete? 314 00:30:35,112 --> 00:30:36,912 1000$. 315 00:30:42,113 --> 00:30:45,913 - Odakle tebi tolike pare? - Napojnice. 316 00:30:46,014 --> 00:30:48,514 - Jesi pokrio svoj deo? - Nema� brige. 317 00:30:48,515 --> 00:30:50,915 Jel' mo�e� ti ono da pokrije�? 318 00:30:52,916 --> 00:30:55,916 MEDVED! MEDVED! MEDVED! 319 00:31:17,417 --> 00:31:19,417 Veliki je. 320 00:31:19,718 --> 00:31:23,718 �to su ve�i, to bolje padaju. 321 00:31:27,919 --> 00:31:32,419 U redu, znate pravila. Nema oru�ja, no�eva, cigli i ostaloga... 322 00:31:32,520 --> 00:31:36,420 I zapamtite. Ako vam ruka dotakne zemlju, ispadate. 323 00:31:36,821 --> 00:31:41,421 Vreme je za igru zelemba�u, ima da te polo�im kao gredu. 324 00:31:42,222 --> 00:31:47,222 Jadni mali meda, morao je da ukrade mamine naramenice. 325 00:31:47,723 --> 00:31:50,723 Sada, vreme je za igru. 326 00:31:51,124 --> 00:31:52,724 Priprema? 327 00:31:53,225 --> 00:31:54,725 Udri! 328 00:31:59,526 --> 00:32:01,326 Ma va�i... 329 00:32:01,427 --> 00:32:02,327 Pajser. 330 00:32:02,428 --> 00:32:06,328 MEDVED! MEDVED! MEDVED! 331 00:32:33,929 --> 00:32:37,329 Trpaj! To! 332 00:32:37,630 --> 00:32:41,430 Hajde, naritaj joj guzicu Medvede! Hajde, mo�e� da je pocepa�! 333 00:32:41,531 --> 00:32:44,431 To bre! Pocepaj joj pi�ku! 334 00:32:44,532 --> 00:32:48,432 Udri, kolji, zapali! 335 00:33:00,333 --> 00:33:04,433 - Gotov si Medvede. - Pi�ka jedna! 336 00:33:05,434 --> 00:33:06,434 Medvede! 337 00:33:06,535 --> 00:33:09,435 - Pocepa ga fukara. - Sranje! 338 00:33:09,536 --> 00:33:11,636 To bre! Kre�i! 339 00:33:24,337 --> 00:33:28,237 - Ta ku�ka me prevarila! - Moj mali medenjak... 340 00:33:29,338 --> 00:33:31,238 Ana... 341 00:33:48,639 --> 00:33:52,639 - Daj koka kolu! - Samo malo, moram da serem. 342 00:33:56,540 --> 00:33:57,940 Jebemti! 343 00:34:13,041 --> 00:34:17,041 Zdravo Ana. Vreme je da krenemo Ana. 344 00:34:17,342 --> 00:34:20,042 - �ta? - Pusti me! 345 00:34:20,143 --> 00:34:24,043 - Medvede, izlupaj ovo kopile! - Ku�kin sine! 346 00:34:26,644 --> 00:34:29,644 Udri ga Medvede! Ubij ga! 347 00:35:02,645 --> 00:35:04,645 :D 348 00:36:34,946 --> 00:36:40,546 DiMarko, �ta radi� ovde? Zar ne radi� na hvatanju serijskog ubice? 349 00:36:40,947 --> 00:36:45,347 Nema tragova, kapetane. Nadamo se rezultatima iz laboratorije. 350 00:36:45,448 --> 00:36:48,548 Da, ja sam gledao dokumentaciju ako neko odgovara ovom liku po metodama. 351 00:36:48,649 --> 00:36:51,949 Dobro, ostavite sve slu�ajeve dok ovaj ne ra��istite. 352 00:36:52,050 --> 00:36:56,050 Gradona�elnik me trti u dupe zbog ovog slu�aja. Znate �ta to zna�i. 353 00:36:56,151 --> 00:37:00,551 - Da. Hvatanje ili otkaz. - Uradite �ta morate da uhvatite lika. 354 00:37:00,652 --> 00:37:04,752 I izve�tavajte me kako bih dao ne�to gradona�elniku za javnost. 355 00:37:04,853 --> 00:37:09,353 Ovo je vrh prioriteta. Ako se ne re�i, lete�e glave. 356 00:37:12,054 --> 00:37:14,354 - Da g-dine! - Da g-dine! 357 00:37:19,455 --> 00:37:21,555 Izvinite. Nisam vas video. 358 00:37:21,656 --> 00:37:24,656 U redu je. Mo�e se desiti bilo kome. 359 00:37:31,357 --> 00:37:33,657 Izvinite na nezgodi. 360 00:37:33,658 --> 00:37:36,658 Mo�e� da svrati� kod mene na pi�e da mi nadoknadi�? 361 00:37:36,759 --> 00:37:39,259 Ne mo�e takve stvari ovde da se nabave. Samurajski ma�? 362 00:37:39,360 --> 00:37:42,260 - Ali �elim da uzmem ma� za Kristi. - Treba nam... 363 00:37:42,361 --> 00:37:44,861 - Ne hvala... - �ta �e� ti da uzme� Kristi za ro�endan? 364 00:37:44,962 --> 00:37:48,962 - Ne znam, jo� nisam smislio. - Po�uri, sutra joj je ro�endan. 365 00:37:51,463 --> 00:37:53,163 Zdravo Ana. 366 00:37:55,564 --> 00:37:58,164 Ana, ide� sa mnom. 367 00:38:01,665 --> 00:38:04,665 Lud si, ja se ne zovem Ana. 368 00:39:26,666 --> 00:39:28,666 XD 369 00:39:48,667 --> 00:39:50,667 XD 370 00:40:07,668 --> 00:40:12,168 Slu�aj, stvarno cenim ono od pre neki dan, ali mislim da ne treba... 371 00:40:12,269 --> 00:40:14,269 Imam lo�e vesti. 372 00:40:14,470 --> 00:40:16,670 - �ta? - Slu�aj... 373 00:40:18,871 --> 00:40:21,671 Ovako �u ti re�i... 374 00:40:22,372 --> 00:40:27,372 Mislimo da ti je sestra ubijena. Mora� da identifikuje� telo. 375 00:40:33,873 --> 00:40:36,373 Mora da gre�i�... 376 00:40:36,474 --> 00:40:39,374 Kristi, i ja se nadam... 377 00:40:39,575 --> 00:40:42,875 Hajdemo do stanice da proverimo. 378 00:40:47,476 --> 00:40:51,476 Moram da vas upozorim da ovo ne�e biti lako. 379 00:40:55,477 --> 00:40:57,477 Napred... 380 00:41:21,478 --> 00:41:23,478 Ko je ovo uradio? 381 00:41:25,079 --> 00:41:27,479 Ko je ovo uradio? 382 00:41:33,480 --> 00:41:35,480 Ne, nije fer... 383 00:42:20,482 --> 00:42:23,982 To care! Lep si, bravo! 384 00:42:45,983 --> 00:42:47,983 :D 385 00:43:15,584 --> 00:43:19,084 Ba� ima� petlju kad si do�la ovde tako obu�ena. 386 00:43:19,685 --> 00:43:22,085 Tra�i� ne�to? 387 00:43:22,686 --> 00:43:25,086 Tra�im tebe, Li. 388 00:43:25,187 --> 00:43:28,687 Kristi D�ons. Crveni zmajevi. 389 00:43:30,988 --> 00:43:34,688 �ta ima? �uo sam da si batalila. 390 00:43:34,989 --> 00:43:40,189 I dalje voli� da povre�uje� �ene, Li? �ula sam da si zauzet u poslednje vreme. 391 00:43:40,290 --> 00:43:43,190 Ko te �alje? Gloria? 392 00:43:45,191 --> 00:43:52,191 Tra�ila ga je. Mo�da ne�e sada da ka�e, ali tada ga je tra�ila. 393 00:43:52,592 --> 00:43:55,592 Zato prirodno, uzimam ono �to mi pripada. 394 00:43:55,993 --> 00:43:59,593 Pri�am o mojoj sestri. Tvoja guzica je moja! 395 00:43:59,694 --> 00:44:02,394 Velika gre�ka, Crvena. 396 00:44:42,895 --> 00:44:45,395 To lepi, sredi je! 397 00:45:07,196 --> 00:45:09,096 Ti si luda! Nisi milicija... 398 00:45:09,197 --> 00:45:13,097 Sre�a tvoja da te nisam ubila, govno jedno! 399 00:45:16,598 --> 00:45:20,098 Stoj tu! Kristi, �ta radi� do �avola? 400 00:45:20,199 --> 00:45:23,599 Ne�u da slu�am. �uvaj za u stanicu. 401 00:45:26,100 --> 00:45:28,600 Kristi, brinuo sam za tebe. 402 00:45:28,701 --> 00:45:32,601 Samo si izletela iz mrtva�nice. Gde si bila? 403 00:45:32,702 --> 00:45:35,602 Trebalo mi je da budem malo sama. 404 00:45:35,703 --> 00:45:37,603 Ulazi u kola. 405 00:45:43,004 --> 00:45:46,704 Ho�e� mi re�i �ta si tra�ila u severnom delu u tu�i sa Orlovima? 406 00:45:46,805 --> 00:45:50,405 Morala sam ne�to da u�inim, Nik. Keren je ubio Li. 407 00:45:50,506 --> 00:45:52,106 Kako to zna�? 408 00:45:52,207 --> 00:45:56,707 - Zovu se Orlovi jer je Li ekspert za kung-fu Orlove kand�e. - Pa? 409 00:45:57,908 --> 00:46:00,908 Keren je ubijena od nekoga ko koristi Orlovu kand�u. 410 00:46:01,009 --> 00:46:04,509 Li i njegova ekipa su zaskakali dosta devojaka u tom delu. 411 00:46:04,610 --> 00:46:08,110 Slu�aj, podeli�u neke poverljive informacije sa tobom. 412 00:46:08,211 --> 00:46:11,811 Prou�avao sam borila�ke ve�tine, i ko god da je ovo uradio, 413 00:46:11,812 --> 00:46:14,012 definitivno nije koristio Orlovu tehniku. 414 00:46:14,113 --> 00:46:17,013 Obele�ja su druga�ija. Ne znam �ta je ovo. 415 00:46:17,014 --> 00:46:19,214 - Ali imam ideju ko mo�da zna. - �ekaj malo. 416 00:46:19,315 --> 00:46:22,315 Mo�da Li zna jo� neki stil kung-fua. 417 00:46:22,516 --> 00:46:26,016 Imamo ostatke ko�e ispod noktiju ve�ine �rtava. 418 00:46:26,117 --> 00:46:29,117 Lijeva ko�a se ne poklapa. (DNK VALJDA?????) 419 00:46:29,218 --> 00:46:31,118 Zna�i nije Li? 420 00:46:31,219 --> 00:46:33,619 Ne Kristi. Vidi... 421 00:46:33,720 --> 00:46:38,820 Li je sitna zverka. Sitne kra�e i provale. On nije lik koga tra�imo. 422 00:46:40,221 --> 00:46:44,221 Na�a istraga bi i�la br�e ako bi se dr�ala van ovoga. 423 00:46:44,522 --> 00:46:48,222 Znam da si povre�ena, ali mo�e� da nastrada�. 424 00:46:48,323 --> 00:46:53,023 - Ti nisi policajka. - A tvoja sestra nije mrtva. 425 00:46:55,624 --> 00:46:57,024 Vidi... 426 00:46:57,425 --> 00:47:01,125 �ao mi je za Keren. Stvarno jeste. 427 00:47:01,426 --> 00:47:04,126 Ali Kristi, ne mo�e� ovo. 428 00:47:04,227 --> 00:47:07,727 Ako ti ne�to padne na pamet, prvo mene pozovi. 429 00:47:08,028 --> 00:47:11,528 U me�uvremenu, obave�tava�u te o na�em napretku. 430 00:47:11,729 --> 00:47:15,129 Sada idi ku�i da te ne stavim u zatvor. 431 00:47:15,530 --> 00:47:17,130 Va�i? 432 00:47:20,131 --> 00:47:22,131 Va�i. 433 00:47:32,132 --> 00:47:34,132 Nik, �ta to radi�? 434 00:47:34,333 --> 00:47:37,933 Samo sara�ujem sa zajednicom u re�avanju slu�aja. 435 00:47:38,034 --> 00:47:41,334 Ne verujem da si je pustio da iza�e odavde. Ponovo. 436 00:47:41,935 --> 00:47:45,935 - Svi�a ti se, zar ne? - Ma daj Majk, dobro je dete. 437 00:47:46,036 --> 00:47:49,636 Samo �eli da pomogne. Osim toga, ovako mogu da je dr�im na oku. 438 00:47:49,737 --> 00:47:52,637 Da, nadam se da zna� �ta radi�. 439 00:47:57,138 --> 00:48:00,838 Ne verujem tim policajcima. Nisu napravili nijedno hap�enje! 440 00:48:00,939 --> 00:48:03,939 Lija su priveli samo zbog mene. 441 00:48:04,540 --> 00:48:07,540 Za�to si uop�te i�la na njega? 442 00:48:09,241 --> 00:48:13,541 Kada su doneli Keren, imala je oznake kand�e na vratu. 443 00:48:14,442 --> 00:48:17,942 Li je jedini za koga znam da tako udara. 444 00:48:18,643 --> 00:48:23,643 Pre 3 meseca, jedan lik u baru je uznemiravao lepu plavu�u. 445 00:48:24,144 --> 00:48:27,644 Pa sam mislio da to re�im... 446 00:48:31,345 --> 00:48:32,845 Prokletstvo! 447 00:48:32,946 --> 00:48:36,146 Zaka�io me sa strane, ina�e bih bio mrtav. 448 00:48:36,247 --> 00:48:40,047 - Ko je to bio? - Lik po imenu Rajko, iz Manijaka. 449 00:48:40,148 --> 00:48:41,148 Manijaci? 450 00:48:42,249 --> 00:48:44,149 Oni su �aka propalica. 451 00:48:44,250 --> 00:48:46,750 Bili su �aka propalica. 452 00:48:47,151 --> 00:48:50,751 Sada su drogira�i i rade �ta god �ele. 453 00:48:52,352 --> 00:48:55,952 Zaka�i borbu. �elim da overim tog Rajka. 454 00:48:56,053 --> 00:48:59,053 Ako se ja tamo pojavim, izbi�e pakao. 455 00:48:59,854 --> 00:49:04,854 Onda ti zaka�i. I pozovi ekipu, mo�da �e trebati pomo�. 456 00:49:06,655 --> 00:49:08,655 U�inite mi uslugu. 457 00:49:08,756 --> 00:49:10,756 Nazovite Nika. 458 00:49:19,257 --> 00:49:21,257 To je Rajko. 459 00:49:21,358 --> 00:49:24,258 - Gde je D�imi? - Na sudu. 460 00:49:24,659 --> 00:49:28,259 - Ne svi�a mi se ovo. - Odradimo to. 461 00:49:29,360 --> 00:49:33,160 Ista pravila, ista igra. Pobednik nosi sve. 462 00:49:35,261 --> 00:49:37,861 Kristi, sa�u te utepam. 463 00:49:37,962 --> 00:49:40,262 Ti si ta koja je cinkarila Lija! 464 00:49:40,363 --> 00:49:44,363 Samo �elim da te pitam par pitanja povodom smrti moje sestre. 465 00:49:44,564 --> 00:49:47,364 Ovo je jebeno sranje. 466 00:49:50,365 --> 00:49:52,665 Ne poslujemo ovako. 467 00:49:52,966 --> 00:49:56,466 Uzmite va�e pare. Ne zovite me. Ne kontaktirajte me. 468 00:49:56,467 --> 00:49:58,967 Ne �elim da vas vidim. 469 00:50:03,268 --> 00:50:06,268 Pazi ovamo, �to se ti�e smrti tvoje sestre... 470 00:50:06,369 --> 00:50:09,869 Boli me kurac. Samo ho�u da te izmlatim. 471 00:50:13,970 --> 00:50:17,870 - Pogre�an odgovor, �up�ino. - Pazi �ta pri�a�! 472 00:50:18,071 --> 00:50:20,471 Ja �u ovo da sredim. 473 00:50:37,972 --> 00:50:39,472 Jesi dobro? 474 00:51:05,073 --> 00:51:07,473 Hajde Rajko! Sredi je! 475 00:51:08,874 --> 00:51:11,474 - Idemo! - Kolji! 476 00:51:43,675 --> 00:51:48,175 Dobro deca, kraj velikog odmora. Svi uza zid, uhap�eni ste. 477 00:51:49,576 --> 00:51:51,176 Mrdaj! 478 00:51:55,477 --> 00:51:58,477 Ovo zove� saradnjom? Pogledaj samo! 479 00:51:58,578 --> 00:52:02,678 - Zapo�e�e� novi rat bandi. - Poku�ala sam da te �ekam. 480 00:52:02,779 --> 00:52:06,779 - Ali su nas zasko�ili. - Ima� jo� dosta da u�i� o poslu policajca. 481 00:52:06,880 --> 00:52:08,780 �iri noge! 482 00:52:21,881 --> 00:52:24,881 - �elim da zna� da mi je �ao. - Hvala. 483 00:52:25,482 --> 00:52:27,982 Keren vas je jako cenila. 484 00:52:28,583 --> 00:52:32,083 I ja u�e�i je. Bila je sjajan student. 485 00:52:33,284 --> 00:52:36,084 Nik, ovo je doktorka Simons. 486 00:52:36,085 --> 00:52:40,185 Ona je jedna od Kereninih profesora na fakultetu. - Zovite me D�enifer. 487 00:52:40,286 --> 00:52:43,186 Narednik Nik DiMarko. Odeljenje za ubistva. 488 00:52:43,287 --> 00:52:45,687 - �ta predajete? - Abnormalna psihologija. 489 00:52:45,788 --> 00:52:49,288 - Da li ste saznali ne�to do sada? - Uhapsili smo neke osumnji�ene. 490 00:52:49,489 --> 00:52:52,289 Rezultati laboratorije su negativni. 491 00:52:52,390 --> 00:52:55,290 Mo�da nekad pozovem za va� savet. Mo�da pomogne. 492 00:52:55,391 --> 00:52:56,391 Svakako. 493 00:52:56,892 --> 00:52:59,892 Ako ti bilo �ta treba, nazovi me. 494 00:52:59,993 --> 00:53:03,493 - Mo�ete me dobiti u kancelariji. - Super. Hvala. 495 00:53:04,594 --> 00:53:08,094 Kristi, ako si slobodna, voleo bih da pogleda� ne�to u stanici. 496 00:53:08,495 --> 00:53:10,095 �ta to? 497 00:53:10,196 --> 00:53:15,096 Doveo sam specijalistu za borila�ke ve�tine. Pomo�i�e da na�emo zlo�inca. 498 00:53:15,197 --> 00:53:19,697 U borila�kim ve�tinama, postoje mnogi udarci koji li�e na �ivotinjske. 499 00:53:19,798 --> 00:53:23,198 Na primer, Tigrova kand�a. Molim vas... 500 00:53:23,999 --> 00:53:26,899 Slu�i za udaranje, cepanje. 501 00:53:27,500 --> 00:53:30,900 Orlova kand�a za hvatanje, potom udaranje. 502 00:53:32,901 --> 00:53:36,901 - I hvatanje sa probadanjem. - �ta mislite, koju tehniku 503 00:53:36,902 --> 00:53:39,402 po�inilac koristi? - Nijednu. 504 00:53:41,003 --> 00:53:45,503 Uz svo po�tovanje g-dine, na�a lista osumnji�enih se upravo pove�ala. 505 00:53:45,804 --> 00:53:47,904 Ba� naprotiv... 506 00:53:49,005 --> 00:53:54,005 Ovaj udarac je karakteristi�ni simbol Kineske zmajeve kand�e. 507 00:53:56,106 --> 00:53:59,606 Razvijena je u Okinavi, malo pre rata. 508 00:54:00,407 --> 00:54:01,807 Hvala. 509 00:54:02,508 --> 00:54:06,208 Znam samo 3 Amerikanca koji je koriste. 510 00:54:06,309 --> 00:54:09,809 - Mo�ete li da nam date imena? - Naravno. 511 00:54:27,310 --> 00:54:30,010 - Usrao si se. - Jako sme�no. 512 00:54:30,111 --> 00:54:32,111 �ta radite ovde? 513 00:54:32,512 --> 00:54:35,512 - Tra�imo g-dina Stjuarta. - Ko ste vi koj �avo? 514 00:54:35,613 --> 00:54:38,113 - Pozva�u policiju. - Opustite se. 515 00:54:38,214 --> 00:54:40,114 Ja sam policajac. 516 00:54:40,115 --> 00:54:44,115 Ja sam �arlot Krebs, predsednik �uvara u kraju. Jel' g-din Stjuart u nevolji? 517 00:54:44,216 --> 00:54:46,216 - Da li ste ga videli? - Ne. 518 00:54:46,317 --> 00:54:48,817 Zapravo, odsutan je ve� mesec dana. 519 00:54:49,318 --> 00:54:53,318 Medeni mesec. Pazim mu ku�i i �etam psa. 520 00:54:53,419 --> 00:54:57,019 - Da ne�to nije u redu? - Ne. Imamo neka pitanja za njega. 521 00:54:57,120 --> 00:55:00,020 Ali mo�e da sa�eka. Hvala. 522 00:55:04,921 --> 00:55:06,021 Da? 523 00:55:06,122 --> 00:55:11,022 - Tra�im D�oa Patronija. - Mi�el, pusti mene da pri�am. 524 00:55:16,023 --> 00:55:19,523 - �ta si ti, prodavac? - Policija. 525 00:55:20,324 --> 00:55:23,524 Da li ste ga videli? 526 00:55:23,625 --> 00:55:27,125 Ja sam D�o Patroni. �ta ho�e�? 527 00:55:39,526 --> 00:55:43,826 Sranje, onaj pandur je ovde. Vi ga sredite, ja odoh odavde. 528 00:55:44,027 --> 00:55:45,827 Nema problema. 529 00:55:53,528 --> 00:55:56,028 Do�ao si na �asove? 530 00:55:56,129 --> 00:55:59,629 - Ovde sam da vam vidim �efa. - Nije tu! 531 00:55:59,630 --> 00:56:03,930 - Idem sam da proverim. - Izgleda da ti stvarno treba neka lekcija. 532 00:56:04,331 --> 00:56:07,331 Momci, nau�ite ga lekciju. 533 00:56:24,032 --> 00:56:25,632 �emu �urba? 534 00:56:25,733 --> 00:56:30,733 Draga, ne znam �ta �eli�, ali moram da palim odavde. - Ne tako brzo, dragi. 535 00:56:31,134 --> 00:56:35,134 Ne �elim da povredim �ensko. Be�i mi sa puta! 536 00:57:04,335 --> 00:57:09,135 Jao, �to �iga, jao... 537 00:57:13,736 --> 00:57:18,136 Imate pravo da �utite. Zato mi u�inite uslugu i umuknite! 538 00:57:18,937 --> 00:57:22,437 - �ta radi� koj �avo? - Umukni samo. 539 00:57:25,538 --> 00:57:27,438 Impresivno. 540 00:57:28,139 --> 00:57:31,439 Prosto ko pasulj. Ko je Ron? 541 00:57:31,540 --> 00:57:33,240 On je! 542 00:57:33,341 --> 00:57:36,341 Ima da vas polomim, momci! 543 00:57:42,042 --> 00:57:45,042 Imam dobru i lo�u vest. 544 00:57:46,043 --> 00:57:48,543 Daj prvo prokletu lo�u vest. 545 00:57:48,944 --> 00:57:52,444 Ovaj nije na� �ovek. Ne poklapa se laboratorija. 546 00:57:52,945 --> 00:57:55,445 Znam. Sad su bili iz laboratorije. 547 00:57:55,546 --> 00:57:59,146 - Toliko o Vuovoj listi, jel'? - Da. 548 00:57:59,647 --> 00:58:02,647 Nazvao sam psihijatra sa univerziteta. 549 00:58:02,748 --> 00:58:06,748 - Nadam se da �e baciti malo svetla na slu�aj. - Dobra ideja. 550 00:58:07,149 --> 00:58:09,149 �ta je dobra vest? 551 00:58:09,250 --> 00:58:13,750 Imam karte za sutra�nju utakmicu! Sredina terena, peti red. 552 00:58:13,851 --> 00:58:15,851 To care! 553 00:58:18,652 --> 00:58:21,652 - Narednik DiMarko? - Evo je stigla. 554 00:58:21,953 --> 00:58:24,653 Ona je psihijatar? 555 00:58:24,754 --> 00:58:28,554 Miran mom�e. U�ite doktorka Simons. 556 00:58:29,955 --> 00:58:33,055 Ovo je moj partner. Detektiv Majk Tomson. 557 00:58:33,156 --> 00:58:35,656 - Doktorka Simons. - Drago mi je. 558 00:58:35,757 --> 00:58:37,757 - Da li volite ko�arku? - Ne. 559 00:58:37,858 --> 00:58:40,358 Majk je upravo krenuo. 560 00:58:40,459 --> 00:58:42,359 Sedite molim. 561 00:58:42,860 --> 00:58:45,360 Drago mi je upoznati vas. 562 00:58:45,861 --> 00:58:49,361 - �elite ne�to? Kafu ili sok? - U redu sam, hvala. 563 00:58:49,662 --> 00:58:52,662 Krenu�u odmah na poentu. 564 00:58:52,963 --> 00:58:57,563 Sve osim dve �rtve su �ene. Svaka je imala slomljen grkljan. 565 00:58:57,664 --> 00:58:59,664 I oba oka iskopana. 566 00:58:59,765 --> 00:59:03,765 Kasnije �rtve su imale i druge slomljene kosti. Ruke, noge... 567 00:59:05,266 --> 00:59:07,766 Mo�da su se odupirale. 568 00:59:07,867 --> 00:59:11,067 Mo�da. Ili je postajao besniji. To se doga�a. 569 00:59:11,168 --> 00:59:18,068 Svaka je na�ena sa cve�em pored tela. Irisi. I sve su imale cvetne haljine. 570 00:59:18,469 --> 00:59:21,069 Kako im je prekidao dotok vazduha? 571 00:59:21,170 --> 00:59:25,170 Ispitali smo povrede. Utvrdili smo posebni borila�ki stil. 572 00:59:25,571 --> 00:59:28,571 Ali moram vi�e da znam. 573 00:59:28,672 --> 00:59:31,972 Bilo �ta �to mi mo�ete re�i je od pomo�i. 574 00:59:32,373 --> 00:59:36,373 Ve�ina serijskih ubica je zlostavljano u periodu detinjstva. 575 00:59:36,574 --> 00:59:39,574 Oni ubijaju da se osvete svojim zlostavlja�ima. 576 00:59:39,675 --> 00:59:43,575 Ovaj lik se o�ito sveti nekoj �eni. 577 00:59:43,676 --> 00:59:46,576 Majci, devojci, �eni... 578 00:59:46,677 --> 00:59:48,677 Vrlo mogu�e �eni. 579 00:59:48,978 --> 00:59:52,678 - Za�to tako mislite? - Pogledajte ove slike. 580 00:59:52,779 --> 00:59:55,679 Mo�da su i ove �ene povezane. 581 00:59:55,780 --> 00:59:59,680 Ima fiksaciju ka jednoj �eni. Crvena kosa, mlada... 582 00:59:59,781 --> 01:00:01,681 Zgodna. 583 01:00:01,782 --> 01:00:06,782 Super. Ka�ete mi da je svaka mlada crvenokosa �ena sa cveti�ima u opasnosti? 584 01:00:07,183 --> 01:00:11,683 Ne nu�no. Mo�da ih tera da nose haljine kao deo nekog rituala. 585 01:00:14,584 --> 01:00:18,084 Ali o�i... Za�to im kopa o�i? 586 01:00:18,685 --> 01:00:22,685 Ne znam. Mo�da je opet deo rituala. 587 01:00:26,086 --> 01:00:27,686 Bo�e. 588 01:00:28,387 --> 01:00:30,887 Primetili ste ne�to? 589 01:00:31,088 --> 01:00:33,888 Nisam sigurna... 590 01:00:34,089 --> 01:00:38,089 Doktorka, imam psihopatu koji nagomilava mrtva tela bez o�iju. 591 01:00:38,190 --> 01:00:41,690 Ako mislite da imate ne�to, molim vas da mi ka�ete. 592 01:00:42,591 --> 01:00:47,091 Mo�da je ni�ta. Imam vi�e slu�ajeva premla�ivanja �ena. 593 01:00:47,492 --> 01:00:51,492 Da�u sekretarici da pogleda dokumenta, pa �u vas nazvati. 594 01:00:51,693 --> 01:00:55,093 Dobro. Da�u Kristi da jo� jednom pogleda fotografije. 595 01:00:55,094 --> 01:00:58,594 - U vezi Kerenine fotografije. - Dobra ideja. 596 01:00:58,895 --> 01:01:00,595 Hvala. 597 01:01:04,496 --> 01:01:06,596 - Zdravo g-dine Roberts. - Zdravo doktorka. 598 01:01:06,697 --> 01:01:07,697 - �ao Beti. - �ao. 599 01:01:07,798 --> 01:01:10,498 - Je li dokument Ane Tejlor na mom stolu? - Jeste. 600 01:01:10,599 --> 01:01:13,599 - Dobro. Primi�u g-dina Roberts ubrzo. - Va�i. 601 01:02:21,100 --> 01:02:25,100 Kona�no sam shvatila ono �to mi je psihijatar govorio... 602 01:02:25,901 --> 01:02:29,901 Zaslu�ujem bolje. Zato te ostavljam. 603 01:02:41,902 --> 01:02:43,902 Narednika DiMarka, molim. 604 01:02:44,303 --> 01:02:48,603 Nik, ovde D�enifer Simons. Mislim da sam na�la ne�to. 605 01:02:48,904 --> 01:02:52,204 Imam klijentkinju �iji je mu� profesionalni borac. 606 01:02:52,605 --> 01:02:55,605 Jako nasilan �ovek koji je zlostavlja. 607 01:02:55,706 --> 01:03:00,206 I ne samo to, ve� je uvek nosila cvetne roze haljine. 608 01:03:00,407 --> 01:03:03,907 I �ak je pomenula da joj je Iris omiljeno cve�e. 609 01:03:04,308 --> 01:03:08,808 Ne, na poslednjem sastanku, savetovala sam joj da ga ostavi. 610 01:03:08,909 --> 01:03:13,009 Uradila je to. Mo�da je ovo njegov bolesni poku�aj da je na�e. 611 01:03:13,110 --> 01:03:16,610 - Da je kazni zbog toga. - Da li si videla tu �enu u skorije vreme? 612 01:03:16,711 --> 01:03:17,611 Ne. 613 01:03:17,712 --> 01:03:21,212 - Ne od poslednje posete. - Ima� adresu? 614 01:03:21,313 --> 01:03:22,613 Imam. 615 01:03:23,614 --> 01:03:27,114 Ako �e� da ode� u njihovu ku�u, �elela bih da se na�emo tamo. 616 01:03:27,415 --> 01:03:30,115 Pa, ovo su policijska posla, D�enifer. 617 01:03:30,216 --> 01:03:34,316 Nik, ne mogu da nastavim da ti poma�em ukoliko ne do�em. 618 01:03:34,417 --> 01:03:38,417 Dobro. Ali parkiraj blok ni�e i �ekaj u kolima dok ne do�em. 619 01:03:39,018 --> 01:03:40,418 Dogovoreno. 620 01:03:40,519 --> 01:03:41,419 Hvala. 621 01:04:04,520 --> 01:04:05,920 �isto! 622 01:04:06,921 --> 01:04:09,421 �isto! Kreni! Proveri dole! Br�e! 623 01:04:19,722 --> 01:04:23,422 - Gore sve �isto, a dole? - Dole sve �isto. 624 01:04:23,523 --> 01:04:26,423 Ovo je ona. 625 01:04:31,024 --> 01:04:34,524 - Irisi. - Isti koje smo nalazili pored �rtava. 626 01:04:34,625 --> 01:04:39,525 - Izgleda da je kona�no napustila mu�a. - Zna�i da nije me�u na�im �rtvama. 627 01:04:39,726 --> 01:04:42,526 Mo�da je pobegla. 628 01:04:42,727 --> 01:04:45,927 - Majk, dovedi laborante da provere otiske. - Va�i. 629 01:04:46,028 --> 01:04:49,028 Tako�e probaj da sazna� kakva kola vozi ovaj lik. 630 01:04:49,129 --> 01:04:53,129 Ako je on na� lik, postaje nesmotren. Mo�da nam se posre�i. 631 01:04:53,630 --> 01:04:55,430 Nakon vas. 632 01:04:55,531 --> 01:04:59,031 Dobro g-dine Vilijams, vidimo se u petak. Dovi�enja. 633 01:04:59,832 --> 01:05:02,232 �ao, mogu li vam pomo�i? 634 01:05:02,333 --> 01:05:05,333 - �ao. Je li doktorka Simons tu? - Bojim se da nije. 635 01:05:05,334 --> 01:05:08,534 Ne�e dolaziti danas. Imate neku poruku g-dine... 636 01:05:08,635 --> 01:05:13,135 Nemam poruku. Ja sam joj stari drug. �elim da je iznenadim. 637 01:05:13,236 --> 01:05:14,736 Dobro. 638 01:05:21,537 --> 01:05:24,037 Lak�e malo, Brzi. 639 01:05:24,438 --> 01:05:28,038 - �ta ima? - D�enifer nam je na�la ime i adresu. 640 01:05:28,139 --> 01:05:31,639 Izgleda da je njen klijent bio udat za na�eg ubicu. 641 01:05:31,740 --> 01:05:35,940 Pretra�ili smo mu stan i uzeli otiske. Poklapaju se. 642 01:05:36,241 --> 01:05:40,241 - Ko je on? - Pol Tejlor. Uli�no ime mu je Bocko. 643 01:05:40,442 --> 01:05:42,242 Poznaje� ga? 644 01:05:42,843 --> 01:05:45,843 �ula sam za njega. Prili�no je brutalan. 645 01:05:45,944 --> 01:05:48,444 Zato ga zovu Bocko. 646 01:05:48,845 --> 01:05:53,745 On se bori za lika po imenu Lu Dempski. Tu se vrte velike pare. 647 01:05:53,846 --> 01:05:56,246 Da li zna� gde da na�em Dempskog? 648 01:05:56,347 --> 01:06:00,847 - On je na jugu, kod Vagnerove teretane. - Dobro. Idemo. 649 01:06:01,048 --> 01:06:04,348 - Mo�emo li prvo da svratimo do mene? - Svakako. 650 01:06:04,449 --> 01:06:08,449 - Trkamo se do tamo? - Ne, idemo mojim kolima. 651 01:06:09,650 --> 01:06:13,550 Kona�no! Poku�avam da te dobijem cele nedelje! �ta si radio? 652 01:06:13,651 --> 01:06:15,651 Bio sam zauzet. 653 01:06:15,852 --> 01:06:21,352 �ta si radio? Velika borba je u petak. Ulo�io sam velike pare u tebe, Bocko. 654 01:06:25,353 --> 01:06:27,353 Jebo te deda! 655 01:06:27,454 --> 01:06:30,854 Idem ba� da vidim zbog �ega si zauzet. 656 01:06:31,055 --> 01:06:34,355 - Sigurno na�o pi�ku neku... - Kuda �e�? 657 01:06:34,456 --> 01:06:38,356 - Marni, pazi mi kancelariju, va�i? - Imate zakazano kod g-dina Brauna! 658 01:06:38,457 --> 01:06:42,357 - Kuda �ete koj �avo? - Pomeri to za sutra! 659 01:06:42,658 --> 01:06:45,358 Pusti me. 660 01:06:53,459 --> 01:06:57,459 G-dine Braun, iza�ao je. Verovatno je u skladi�tu. 661 01:06:57,660 --> 01:07:00,660 Mo�emo li da vas pomerimo za petak? 662 01:07:00,761 --> 01:07:03,861 A ponedeljak? U redu. 663 01:07:04,262 --> 01:07:06,862 Hvala, dovi�enja. 664 01:07:07,863 --> 01:07:10,763 - Mogu li vam pomo�i? - Tra�imo Lu Dempskog. 665 01:07:10,864 --> 01:07:12,964 Ko ste vi koj �avo? 666 01:07:13,065 --> 01:07:15,965 Narednik DiMarko. Odeljenje za ubistva. 667 01:07:16,066 --> 01:07:19,066 - Gde je Dempski? - Iza�ao je. 668 01:07:19,167 --> 01:07:21,367 Za�to ne do�ete kasnije? 669 01:07:26,768 --> 01:07:30,268 - Je li ovo on? - Da. Sladak je, zar ne? 670 01:07:30,369 --> 01:07:33,269 Da, prava je �e�erlema. 671 01:07:37,870 --> 01:07:41,670 �im vidite �efa, ka�ite mu da nazove. Va�i? 672 01:07:42,071 --> 01:07:44,671 Sve za tebe. 673 01:08:06,272 --> 01:08:07,672 Pol! 674 01:08:12,373 --> 01:08:15,673 Bocko, to sam ja, Lu! 675 01:08:16,474 --> 01:08:20,374 Ja �u da ti platim �ista�icu ako treba... 676 01:08:52,075 --> 01:08:53,375 Sranje! 677 01:09:00,576 --> 01:09:04,576 Za�to Bocko dr�i o�ne jabu�ice u akvarijumu? 678 01:09:09,277 --> 01:09:11,677 �ta koj... 679 01:09:33,678 --> 01:09:35,678 Jebote kurac... 680 01:09:36,179 --> 01:09:39,679 - Tra�io si me, Lu? - �ao Bocko. 681 01:09:39,880 --> 01:09:42,880 Do�ao sam da te obi�em dru�e. 682 01:09:43,081 --> 01:09:46,081 Nisi do�ao na sastanak sa likovima iz Filadelfije. 683 01:09:46,182 --> 01:09:51,082 - Rekao sam ti da sam zauzet. - Da, vidim to. Jako zauzet. 684 01:09:51,183 --> 01:09:52,483 Mislim... 685 01:09:52,684 --> 01:09:56,284 Mo�emo ovo da re�imo, zna�... Svi smo drugari. 686 01:09:56,485 --> 01:10:01,485 Nisi trebao da do�e�, Lu. Ja i Ana smo se lepo zabavljali dok nisi do�ao. 687 01:10:02,286 --> 01:10:05,486 Jesi lud? Mrtva je. 688 01:10:05,987 --> 01:10:08,487 Nisam tako mislio. Mislim... 689 01:10:08,588 --> 01:10:11,588 Ko te pazio kada si se vratio iz Japana? Ja. 690 01:10:12,089 --> 01:10:16,089 Mo�emo ovo da re�imo, zna�. Ne mora niko da zna. 691 01:10:17,990 --> 01:10:20,490 - Sakrijemo telo... - Sakrijemo telo? 692 01:10:20,591 --> 01:10:24,591 - Sakrijemo Anu? - Samo �elim da pomognem, Bocko. 693 01:10:26,492 --> 01:10:29,192 Svi smo prijatelji. 694 01:10:29,293 --> 01:10:34,293 Tebe nije briga za mene i Anu. Tebi je samo stalo do para! 695 01:10:55,094 --> 01:10:58,594 - Stigle ajkule. - Ko je uop�te zvao ove reportere? 696 01:10:58,895 --> 01:11:02,595 - Je li ono Lu Dempski, promoter boraca? - Nemamo komentara! 697 01:11:02,996 --> 01:11:04,596 Kasnije molim. 698 01:11:04,897 --> 01:11:07,597 Recite nam �ta se doga�a! Hajde momci! 699 01:11:07,698 --> 01:11:09,598 Odbij tamo. 700 01:11:16,599 --> 01:11:20,099 Prokletstvo, ne verujem da smo bili toliko blizu da nam izmakne. 701 01:11:20,200 --> 01:11:23,200 Misli� da nas je Bocko provalio? 702 01:11:23,801 --> 01:11:26,801 Ne. Pre bi se reklo da je Dempski provalio Bocka. 703 01:11:26,902 --> 01:11:30,202 Moramo da mu na�emo skladi�te pre nego ubije jo� nekoga. 704 01:11:30,303 --> 01:11:33,203 Pokrenu�u detaljnu pretragu o Dempskom i Bocku. 705 01:11:33,304 --> 01:11:36,104 - Skladi�te mora da nosi njihovo ime. - Dobra ideja. 706 01:11:36,205 --> 01:11:39,705 U me�uvremenu, ja �u da vidim �ta ka�e doktorka i da proverim Kristi. 707 01:11:39,806 --> 01:11:44,306 Mo�da zna borca sa kojim radi. Mora sa nekim da sparinguje. 708 01:11:45,407 --> 01:11:48,807 Nik, ovde D�enifer. Imam ne�to. 709 01:11:49,208 --> 01:11:52,808 Primila sam pismo od klijenta, Bockove �ene. 710 01:11:52,909 --> 01:11:55,809 Zajedno sa bo�icom njenog omiljenog parfema. 711 01:11:55,910 --> 01:11:59,810 Uzgred, u poruci pi�e: ''Hvala na svemu, 712 01:11:59,811 --> 01:12:02,211 kona�no sam uspela. Bi�emo u kontaktu'' 713 01:12:02,312 --> 01:12:05,212 Da li se se�a� je li pominjala ne�to o nekom skladi�tu? 714 01:12:05,313 --> 01:12:08,213 Negde gde se �uju neki zvukovi ili radovi... 715 01:12:08,314 --> 01:12:09,814 Bilo �ta? 716 01:12:09,915 --> 01:12:13,615 Ne, ni�ta sli�no. Ako ne�to saznam, javi�u ti. 717 01:12:13,716 --> 01:12:17,716 - Hvala D�enifer, �u�emo se uskoro. - U redu, �ao. 718 01:12:20,017 --> 01:12:22,717 Beti, za�to ne... 719 01:12:24,118 --> 01:12:25,718 Beti? 720 01:12:26,019 --> 01:12:27,719 Beti? 721 01:12:30,720 --> 01:12:32,720 O Bo�e... 722 01:12:43,121 --> 01:12:46,421 - Sve je tvoja gre�ka. - O �emu pri�a�? 723 01:12:46,922 --> 01:12:51,022 Nemoj da me la�e�! Rekla mi je sve o tebi u poruci! 724 01:12:51,123 --> 01:12:54,523 Jel'? Je li rekla koliko te je volela? 725 01:12:54,924 --> 01:12:56,524 Ne! 726 01:12:56,625 --> 01:13:00,125 Rekla mi je da me ne voli vi�e! 727 01:13:02,026 --> 01:13:05,026 Vi�e ne �eli da bude sa mnom! 728 01:13:06,827 --> 01:13:10,027 Ne budi sme�an, du�ice. Pol... 729 01:13:10,828 --> 01:13:12,828 Naravno da te volim. 730 01:13:12,929 --> 01:13:15,829 Naravno da te volim, du�ice. 731 01:13:16,330 --> 01:13:19,330 Imam tvoj omiljeni parfem. 732 01:13:26,331 --> 01:13:27,831 Ana... 733 01:13:32,432 --> 01:13:35,832 Ana, tako dobro miri�e... 734 01:13:39,533 --> 01:13:42,833 Napravi�u ti �aj. Va�i? 735 01:13:44,234 --> 01:13:46,834 Napravi�u ti �aj. 736 01:13:47,035 --> 01:13:49,535 - Dobro Ana. - U redu. 737 01:13:49,636 --> 01:13:52,536 Idem po �aj, u redu? 738 01:13:55,837 --> 01:13:57,537 Ne! 739 01:14:04,538 --> 01:14:07,738 Ubi�u te! Znam da si me varala! 740 01:14:19,739 --> 01:14:22,239 Hajde mamice... 741 01:14:23,540 --> 01:14:26,540 �elim da se igramo. 742 01:14:31,141 --> 01:14:34,241 Nemoj nikada da me ostavi�. 743 01:14:34,842 --> 01:14:36,442 Mamice... 744 01:14:36,543 --> 01:14:39,843 Bi�u dobar de�ko. Ne ostavljaj me. 745 01:14:47,544 --> 01:14:51,044 Mamice, bi�u dobar de�ko, obe�avam. 746 01:14:54,545 --> 01:14:58,045 Pona�aj se! Ostavi�u te! 747 01:14:58,546 --> 01:15:02,046 Koliko puta sam ti rekla da se pona�a�? 748 01:15:02,147 --> 01:15:07,147 - Koliko puta sam ti rekla da po�isti� sobu? - Izvini mamice. Ne�u opet, obe�avam. 749 01:15:07,248 --> 01:15:08,448 Sada... 750 01:15:08,549 --> 01:15:11,049 Ako si dobar de�ki�, 751 01:15:11,150 --> 01:15:15,150 napravi�u ti ve�eru. Ho�u da se pona�a�. 752 01:15:15,351 --> 01:15:17,251 Budi tih. 753 01:15:30,252 --> 01:15:34,252 Nema hrane u fri�ideru, Pol. 754 01:15:36,053 --> 01:15:40,053 Ostani ovde i budi dobar de�ki�, 755 01:15:41,454 --> 01:15:45,954 a tvoja mamica ide po hranu. U redu? 756 01:15:46,055 --> 01:15:47,955 U redu, mamice. 757 01:15:48,756 --> 01:15:50,756 Mamice... 758 01:15:52,257 --> 01:15:55,257 Ne idi. Ja �u ti doneti. 759 01:16:09,958 --> 01:16:11,758 Ostani tu. 760 01:16:15,059 --> 01:16:20,059 Dok ja odem u prodavnicu. Jel' to u redu mamice? 761 01:17:19,660 --> 01:17:22,660 Halo D�enifer, jesi li tamo? 762 01:17:22,861 --> 01:17:25,361 Halo! �uje� li me? 763 01:17:26,062 --> 01:17:29,062 D�enifer, jesi li to ti? Zvu�i� �udno... 764 01:17:29,163 --> 01:17:31,063 Pomozi mi! 765 01:17:31,164 --> 01:17:34,664 - Dr�i me! - �ta pri�a�? Ko te ima? 766 01:17:34,965 --> 01:17:38,665 Bocko! U starom sam Rejovom skladi�tu opreme. 767 01:17:38,766 --> 01:17:42,366 Izme�u 10te i 18te ulice. Zovi policiju! 768 01:17:42,467 --> 01:17:44,367 Evo odmah! 769 01:17:48,668 --> 01:17:50,368 Po�uri. 770 01:17:55,169 --> 01:17:57,369 Njujor�ka policija. Izvolite. 771 01:17:57,470 --> 01:18:03,070 Slu�ajte pa�ljivo. Zovem se Kristi D�ons, i imam hitnu poruku za narednik Nik DiMarka. 772 01:18:03,571 --> 01:18:08,271 Recite mu da Bocko dr�i D�enifer zato�enu u starom skladi�tu Rejove opreme, 773 01:18:08,272 --> 01:18:13,272 na uglu 10te i 18te ulice. Jasno? Skladi�te opreme izme�u 10te i 18te. 774 01:18:35,873 --> 01:18:37,873 Vratio sam se! 775 01:18:38,074 --> 01:18:40,874 Imam sve �to si �elela. 776 01:18:40,975 --> 01:18:43,575 Ovo �e da bude sjajno. 777 01:18:46,376 --> 01:18:47,776 Mamice? 778 01:18:54,077 --> 01:18:56,777 D�enifer, be�i! 779 01:19:09,178 --> 01:19:10,778 Ana! 780 01:22:32,179 --> 01:22:34,779 Ne mrdaj! Policija! 781 01:23:00,080 --> 01:23:01,780 Nik. 782 01:23:02,481 --> 01:23:05,781 Majk! Dr�i se dru�e! 783 01:23:06,082 --> 01:23:09,582 Hajde, dr�i se. Di�i! Di�i Majk! 784 01:23:09,983 --> 01:23:11,583 Di�i! 785 01:23:11,984 --> 01:23:13,584 Di�i! 786 01:23:13,985 --> 01:23:15,585 Di�i! 787 01:23:15,986 --> 01:23:17,986 Di�i, kopile jedno! 788 01:23:33,687 --> 01:23:35,987 U�i! 789 01:23:39,488 --> 01:23:41,488 - �ao. - �ao. 790 01:23:41,589 --> 01:23:43,489 Kako se ose�a�? 791 01:23:43,590 --> 01:23:46,590 Jo� sam rovita. Ali doktor re�e da sam �iva, tako da... 792 01:23:47,091 --> 01:23:48,591 Super. 793 01:23:48,692 --> 01:23:51,192 - Super izgleda�. - Hvala. 794 01:23:51,293 --> 01:23:54,393 Donela sam pile�u supicu. Znam da �e ti od toga biti bolje. 795 01:23:54,494 --> 01:23:55,894 Hvala. 796 01:23:56,595 --> 01:23:59,495 Dakle, da li ste ga na�li? 797 01:23:59,596 --> 01:24:02,996 - Nismo jo�. - Ne brini. Sredi�emo ga. 798 01:24:03,397 --> 01:24:07,097 D�enifer, ako ti blo �ta zatreba, postavio sam policajca ispred, 799 01:24:07,098 --> 01:24:09,598 on mo�e da me nazove u bilo koje doba. 800 01:24:09,999 --> 01:24:12,599 Budite oprezni. 801 01:24:17,800 --> 01:24:20,800 Ho�u 24'�asovnu prismotru pred vratima. Bez posetilaca. 802 01:24:20,801 --> 01:24:22,301 Da g-dine. 803 01:24:24,402 --> 01:24:28,402 24 sata? Api� me za muda. 804 01:24:43,903 --> 01:24:46,903 Ne brini, sredi�emo ga. 805 01:24:49,304 --> 01:24:52,304 Ovi prokleti liftovi putuju 100 godina... 806 01:24:52,605 --> 01:24:54,605 Idemo stepenicama. 807 01:25:06,506 --> 01:25:09,006 �ta ima, doco? 808 01:25:14,007 --> 01:25:15,007 �ta? 809 01:25:15,108 --> 01:25:19,108 - Zaboravio sam nao�are za sunce. - Idemo po njih. 810 01:25:31,509 --> 01:25:34,709 - Ne�to nije u redu! - Idemo! 811 01:25:45,910 --> 01:25:47,710 Mrtav je! 812 01:25:49,811 --> 01:25:52,311 Idi onim putem! 813 01:25:59,012 --> 01:26:01,312 Eno ga! 814 01:26:22,813 --> 01:26:24,813 Baci pi�tolj! 815 01:26:27,714 --> 01:26:29,814 Baci pi�tolj! 816 01:26:37,315 --> 01:26:38,815 Odmah! 817 01:27:19,816 --> 01:27:21,816 :D 818 01:31:08,217 --> 01:31:11,217 Dr�a�u te na oku, Bocko. 819 01:31:11,818 --> 01:31:15,018 Da! Vidimo se! 820 01:31:23,019 --> 01:31:26,319 Pa mala, sredili smo ga. 821 01:31:26,520 --> 01:31:29,920 Sada vi�e ne�e mo�i da povre�uje druge. 822 01:31:30,321 --> 01:31:33,821 Ali to si verovatno ve� znala... 823 01:31:34,922 --> 01:31:38,422 Volim te Keren i mnogo mi nedostaje�. 824 01:31:44,923 --> 01:31:47,423 Jesi u redu? 825 01:31:52,524 --> 01:31:56,524 Kristi, sada kada je sve ovo gotovo, mislio sam... 826 01:31:56,925 --> 01:32:01,125 Pa, na tebi je, ali pitao sam se da li �e� ostati u Crvenim zmajevima? 827 01:32:01,626 --> 01:32:04,626 Jer se brinem za tvoj �ivot. I ne�u da ni�ta... 828 01:32:04,827 --> 01:32:06,627 �uti. 829 01:32:28,328 --> 01:32:31,828 Ovo ne�e vi�e da mi treba. 830 01:32:35,329 --> 01:32:36,829 �ao. 831 01:32:43,830 --> 01:32:45,830 O.o 832 01:32:46,231 --> 01:32:50,831 Hej Kristi, misli� da stvarno treba da se upi�emo na fakultet? 833 01:32:51,532 --> 01:32:55,532 Ve� sam ti rekao �ove�e. IQ nam je suvi�e visok! 834 01:32:56,833 --> 01:33:00,833 Samo se smejte. Upisala sam vas, momci. Po�injete od ponedeljka. 835 01:33:02,234 --> 01:33:03,834 A ti? 836 01:33:03,935 --> 01:33:08,135 - Ja ne�u. - Ho�e� i ti. I tebe sam upisao. 837 01:33:09,136 --> 01:33:10,636 To! 838 01:33:14,637 --> 01:33:21,637 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 839 01:33:22,305 --> 01:33:28,187 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org 64199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.