Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:18,480
Advice to travellers.
2
00:00:19,160 --> 00:00:21,000
For the safety of all,
3
00:00:21,160 --> 00:00:24,680
watch your personal belongingsand keep them with you.
4
00:00:24,840 --> 00:00:28,000
Should you notice anything amiss,
5
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
do not hesitate to report it.
6
00:01:11,160 --> 00:01:13,720
Ajutor!
7
00:01:17,760 --> 00:01:20,440
Ajutor!
8
00:01:24,320 --> 00:01:26,040
Ajutor!
9
00:01:53,080 --> 00:01:54,920
Ajutor!
10
00:04:29,680 --> 00:04:31,320
I'll find it.
11
00:04:33,040 --> 00:04:34,920
Won't be a minute.
12
00:05:10,200 --> 00:05:11,520
There.
13
00:05:18,600 --> 00:05:20,240
Cat food.
14
00:05:21,560 --> 00:05:23,680
- Is that your mum?
- Yes.
15
00:05:23,840 --> 00:05:27,440
Just been dumped.
She's come to stay for two weeks.
16
00:05:30,120 --> 00:05:31,560
No thanks. I'm stopping.
17
00:05:31,720 --> 00:05:33,040
- Really?
- Yes.
18
00:05:33,200 --> 00:05:35,840
- Why?
- Elsa thinks it's best.
19
00:05:36,000 --> 00:05:39,880
- Ah! Elsa is back.
- Yes.
20
00:05:40,920 --> 00:05:42,720
You know, for our business...
21
00:05:44,120 --> 00:05:45,520
Prostate?
22
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
You know, our business?
23
00:05:50,800 --> 00:05:52,120
Oh yes.
24
00:05:52,920 --> 00:05:55,400
- Offspring.
- Right.
25
00:05:55,560 --> 00:05:58,240
Now Elsa has said it...
26
00:06:00,120 --> 00:06:01,960
- I do what Elsa says.
- It's not easy.
27
00:06:02,120 --> 00:06:04,440
With you it's yes/no,
28
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
it's great/it's crap,
I'm staying/I'm going...
29
00:06:06,760 --> 00:06:08,080
I'm binary!
30
00:06:08,240 --> 00:06:10,160
Suspect vehicle approaching.
31
00:06:10,320 --> 00:06:12,040
Roger, team 2. We've seen it.
32
00:06:15,240 --> 00:06:17,080
I didn't say that.
You're just young.
33
00:06:17,240 --> 00:06:19,400
What, six years difference?
34
00:06:19,560 --> 00:06:21,440
No, but you're not 40.
You'll see...
35
00:06:21,600 --> 00:06:25,400
Please, not the "when you're
over 40 it's tough" speech.
36
00:06:25,560 --> 00:06:27,160
Have you seen my hair?
37
00:06:27,320 --> 00:06:28,640
Holes everywhere.
38
00:06:28,800 --> 00:06:30,720
Get some implants!
39
00:06:33,680 --> 00:06:35,480
I wanted to say something.
40
00:06:35,640 --> 00:06:39,640
If it works with Elsa
and we manage to have a child,
41
00:06:40,400 --> 00:06:42,320
you may need to find
a new partner.
42
00:06:42,480 --> 00:06:45,920
I'd want something
more administrative.
43
00:06:48,320 --> 00:06:50,840
- You see?
- Life stops when you have a kid?
44
00:06:51,000 --> 00:06:54,240
- What a cliché.
- You're the cliché.
45
00:06:54,400 --> 00:06:56,040
Life goes on with kids.
46
00:06:56,200 --> 00:06:58,080
How does everyone manage?
47
00:06:58,240 --> 00:07:01,800
They don't all work in an office.
How depressing!
48
00:07:02,920 --> 00:07:04,960
I think you'll be the one
finding a new partner.
49
00:07:05,120 --> 00:07:08,520
- Team 2: SUV approaching.
- Why do you say that?
50
00:07:09,120 --> 00:07:11,240
All units: he's targeting the ATM!
51
00:07:12,280 --> 00:07:14,080
The ATM's under attack!
52
00:08:36,280 --> 00:08:37,640
Fuck!
53
00:09:39,440 --> 00:09:41,400
Subject: Resignation
54
00:09:44,400 --> 00:09:48,240
I hereby inform you of my decisionto resign my post
55
00:09:48,400 --> 00:09:52,400
as Police Lieutenant,North Paris Group, effective the...
56
00:10:11,520 --> 00:10:14,000
Mum
57
00:10:16,360 --> 00:10:17,680
Found it?
58
00:10:17,840 --> 00:10:20,600
Yes, I think it's Rue Lesdiguières.
59
00:10:21,240 --> 00:10:23,520
- In the Marais?
- I think so.
60
00:10:23,680 --> 00:10:25,000
That's right.
61
00:10:32,480 --> 00:10:34,720
What did you mean when you said
62
00:10:34,880 --> 00:10:37,520
I might have to find a new partner?
63
00:10:37,680 --> 00:10:39,000
Nothing.
64
00:10:39,720 --> 00:10:41,760
It's never nothing.
65
00:10:41,920 --> 00:10:43,320
I was joking.
66
00:10:45,200 --> 00:10:46,520
Is it to do with me?
67
00:10:47,600 --> 00:10:49,680
No, nothing to do with you.
68
00:10:49,840 --> 00:10:51,600
You'd say if something was wrong?
69
00:10:52,120 --> 00:10:53,680
Yes.
70
00:10:53,840 --> 00:10:55,360
We found someone.
71
00:10:56,920 --> 00:10:59,840
This guy briefed the robbers
on the sewers.
72
00:11:00,000 --> 00:11:02,120
He's an Indiana Jones of the sewers
73
00:11:02,280 --> 00:11:04,120
who likes a cheap thrill.
74
00:11:08,760 --> 00:11:12,000
You give them a guided tour
of the basement for €500,
75
00:11:12,160 --> 00:11:13,520
leave them a few maps
76
00:11:13,680 --> 00:11:15,400
so they can find their way.
77
00:11:15,560 --> 00:11:17,400
Now you say you don't know why?
78
00:11:17,560 --> 00:11:18,920
- But...
- What?
79
00:11:19,080 --> 00:11:21,520
- No, I didn't know!
- Return to the map!
80
00:11:21,680 --> 00:11:23,920
We know they'll hit
another bank tomorrow.
81
00:11:24,080 --> 00:11:29,000
You showed them five strategic points,
there have been four heists... So?
82
00:11:32,840 --> 00:11:34,440
Concentrate!
83
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
- Get on with it!
- It was there!
84
00:11:36,960 --> 00:11:38,320
What you mean, there?
85
00:11:38,480 --> 00:11:41,880
- Is that Cardinal Lemoine or Tournelle?
- Tournelle.
86
00:11:42,040 --> 00:11:44,560
The corner of Tournelle
and St Bernard?
87
00:11:47,160 --> 00:11:49,840
- Move it.
- Tomorrow, Tournelle and St Bernard,
88
00:11:50,000 --> 00:11:54,120
we surround the ATMs and sewers
to stop them getting away.
89
00:11:54,280 --> 00:11:56,760
Two-man teams
with geographical assignation.
90
00:11:56,920 --> 00:12:01,520
Do not leave your assigned spot
without express orders from me!
91
00:12:01,680 --> 00:12:03,080
Is that clear?
92
00:12:03,240 --> 00:12:04,720
Perfect.
93
00:12:04,880 --> 00:12:07,320
I'll send you the brief later.
94
00:12:07,480 --> 00:12:09,600
Go home, it's a big day tomorrow.
95
00:12:11,160 --> 00:12:12,720
Aren't you going?
96
00:12:12,880 --> 00:12:14,680
Yes, I won't be long.
97
00:12:16,680 --> 00:12:18,000
Fancy a drink?
98
00:12:18,160 --> 00:12:20,720
No, I have a date with Elsa.
99
00:12:22,280 --> 00:12:24,240
- Good luck.
- Thank you.
100
00:12:29,600 --> 00:12:31,520
Sex earlier in the morning?
101
00:12:31,680 --> 00:12:34,560
We do try but when it's programmed
it's a bit...
102
00:12:34,720 --> 00:12:36,720
I work a lot, so mornings are...
103
00:12:36,880 --> 00:12:39,400
I know it's not easy
but we have no choice.
104
00:12:39,560 --> 00:12:41,520
You mustn't miss
the next ovulation.
105
00:12:41,680 --> 00:12:44,080
You filled in your temperature graph?
106
00:12:44,240 --> 00:12:46,640
- Yes.
- And you Raphael?
107
00:12:46,800 --> 00:12:51,400
Did you wait at least five minutes
after inseminating your wife?
108
00:12:51,560 --> 00:12:53,280
- You did.
- Yes, I did.
109
00:12:53,440 --> 00:12:56,760
This is the Ava bracelet.
It's just come out.
110
00:12:57,320 --> 00:13:00,040
It's fitted with very precise sensors.
111
00:13:00,480 --> 00:13:02,400
Given your history over two years,
112
00:13:03,360 --> 00:13:06,760
I think it's our last chance
before beginning IVF.
113
00:13:06,920 --> 00:13:08,240
OK.
114
00:13:08,400 --> 00:13:09,760
It's worth trying.
115
00:13:09,920 --> 00:13:11,720
It proved its worth in Sweden.
116
00:13:11,880 --> 00:13:14,080
I suppose it works on non-Swedes!
117
00:13:15,400 --> 00:13:17,840
- That's handy!
- Yes.
118
00:13:18,280 --> 00:13:21,560
The bracelet will beep
when it senses peak fertility.
119
00:13:22,560 --> 00:13:25,120
Then you have to buckle down
120
00:13:25,280 --> 00:13:26,920
several times that day.
121
00:13:27,080 --> 00:13:30,040
- So when it beeps, we have to...
- Get going.
122
00:13:30,560 --> 00:13:33,040
Do you have to do those stupid jokes?
123
00:13:33,200 --> 00:13:36,600
- What should I say?
- I don't know, it's important.
124
00:13:36,760 --> 00:13:38,520
Yes, I know it's important.
125
00:13:38,680 --> 00:13:41,360
- Do you think we'll manage?
- You bet!
126
00:13:41,920 --> 00:13:43,480
Of course!
127
00:13:43,640 --> 00:13:45,840
- You want to?
- Yes!
128
00:13:46,000 --> 00:13:47,640
- Really?
- Yeah.
129
00:13:48,960 --> 00:13:50,280
Is it ringing?
130
00:13:50,440 --> 00:13:53,000
- It's ringing!
- Good.
131
00:14:20,200 --> 00:14:21,520
How much do I owe?
132
00:14:21,680 --> 00:14:23,240
32.
133
00:14:38,480 --> 00:14:41,200
- Hi, Mum.
- Hi.
134
00:14:41,360 --> 00:14:42,720
Been smoking?
135
00:14:45,480 --> 00:14:48,360
- One cigarette.
- I was only asking.
136
00:14:52,360 --> 00:14:54,000
You could have said you've no TV.
137
00:14:57,520 --> 00:15:00,440
With Internet, we don't really watch TV.
138
00:15:08,960 --> 00:15:10,560
Can I have my photo back?
139
00:15:12,760 --> 00:15:14,600
Did you take the photo?
140
00:15:20,440 --> 00:15:21,800
You too?
141
00:15:22,520 --> 00:15:24,480
He'll get to know you.
142
00:15:24,640 --> 00:15:26,400
That'll change everything!
143
00:15:29,840 --> 00:15:31,920
My dad's on the photo too
144
00:15:32,080 --> 00:15:34,400
so please don't take it off.
145
00:15:35,560 --> 00:15:38,760
I don't want to see him
each time I'm peckish.
146
00:15:40,800 --> 00:15:45,400
Then I suggest you don't eat.
Then you won't see him.
147
00:15:47,240 --> 00:15:48,600
There!
148
00:15:48,760 --> 00:15:51,760
It's a reminder of when you smiled!
149
00:15:54,160 --> 00:15:55,560
If you wish.
150
00:16:17,360 --> 00:16:19,160
What's going on, mum?
151
00:16:19,320 --> 00:16:20,720
Nothing.
152
00:16:31,680 --> 00:16:33,240
Thank you.
153
00:16:57,760 --> 00:17:00,520
You want to talk about you
and Jean-François?
154
00:17:01,200 --> 00:17:02,520
No.
155
00:17:05,280 --> 00:17:07,200
Did you visit any apartments?
156
00:17:08,000 --> 00:17:10,320
I just arrived, give me time!
157
00:17:11,400 --> 00:17:13,400
Are you sick of me already?
158
00:17:17,200 --> 00:17:20,080
By the way, you should change
your computer password.
159
00:17:20,240 --> 00:17:23,880
Putting your date of birth
is pretty lame!
160
00:17:25,440 --> 00:17:27,760
Why were you on my computer?
161
00:17:27,920 --> 00:17:31,000
Buy a TV.
Didn't you get my message?
162
00:17:31,160 --> 00:17:34,680
No. What did it say?
163
00:17:39,160 --> 00:17:41,600
I read your resignation letter.
164
00:17:47,320 --> 00:17:48,760
You want my opinion?
165
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
No, I already talked
to Jean-François.
166
00:17:53,760 --> 00:17:55,880
What does he know?
167
00:17:56,040 --> 00:17:57,520
Nothing!
168
00:17:57,680 --> 00:18:01,680
He'll listen to your secrets
then give you rubbish advice!
169
00:18:01,840 --> 00:18:05,360
But giving advice and making decisions
are different things.
170
00:18:06,680 --> 00:18:10,840
I just talked to him, he said nothing.
But we'll end this here,
171
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
I'd rather not talk about it.
172
00:18:13,160 --> 00:18:16,320
But we're not rowing,
we're discussing!
173
00:18:17,320 --> 00:18:19,440
Then I don't want to discuss.
174
00:18:20,680 --> 00:18:22,040
What will you do?
175
00:18:22,200 --> 00:18:23,560
What I want.
176
00:18:23,720 --> 00:18:25,760
Lawyer, florist...?
177
00:18:25,920 --> 00:18:29,640
There's a lot of choice.
A world of choice.
178
00:18:29,800 --> 00:18:33,520
Mum, I'm 35, I'll do what I want.
Leave me alone.
179
00:18:33,680 --> 00:18:36,040
I'm your mother and I tell you:
180
00:18:37,120 --> 00:18:39,680
- it's in your blood.
- I'm not cut out for this.
181
00:18:39,840 --> 00:18:42,600
You can't say that about the oafs
who work with you.
182
00:18:42,760 --> 00:18:45,880
- I know what I'm on about.
- Maybe, but...
183
00:18:47,120 --> 00:18:49,520
I'm tired and fed up.
184
00:18:49,680 --> 00:18:51,200
Get a grip on yourself.
185
00:18:51,360 --> 00:18:54,800
We've all been there.
You're going through a bad period.
186
00:18:54,960 --> 00:18:58,560
We've all had them.
You bite the bullet and go back.
187
00:18:58,720 --> 00:19:00,640
Because if you don't do the job,
188
00:19:00,800 --> 00:19:03,960
someone else will do it
and he'll do it badly.
189
00:19:04,120 --> 00:19:05,480
Is that what you want?
190
00:19:05,640 --> 00:19:09,440
So don't resign
and stay the course, my girl!
191
00:19:20,800 --> 00:19:23,600
You shouldn't have asked my opinion.
192
00:19:24,600 --> 00:19:26,640
I didn't ask, Mum.
193
00:19:34,480 --> 00:19:36,680
Our cohabitation isn't working.
194
00:19:37,280 --> 00:19:39,080
No, it's not.
195
00:19:39,880 --> 00:19:42,200
I'll come for the rest later.
196
00:19:54,280 --> 00:19:55,800
I'll check the timer.
197
00:19:55,960 --> 00:19:58,040
- How long did they say?
- 5 minutes.
198
00:19:58,200 --> 00:20:00,680
I can't wait 5 minutes,
I have to work.
199
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
Are you joking?
200
00:20:02,320 --> 00:20:04,480
I have to work for the children!
201
00:20:05,640 --> 00:20:07,040
Wait...
202
00:20:07,960 --> 00:20:11,240
- You have to help me put the...
- Put the timer on?
203
00:20:11,400 --> 00:20:13,560
- Ow, that hurts!
- Sorry.
204
00:20:13,720 --> 00:20:15,520
OK, turn around...
205
00:20:16,840 --> 00:20:18,440
backwards like that.
206
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
Turn around.
207
00:20:20,160 --> 00:20:21,920
Raise your leg.
208
00:20:22,080 --> 00:20:24,640
- Now don't move.
- No, I'll wait for you.
209
00:20:24,800 --> 00:20:27,280
Sorry, I have to take a shower.
210
00:20:27,440 --> 00:20:28,760
Fuck.
211
00:20:28,920 --> 00:20:30,440
Don't move!
212
00:20:34,880 --> 00:20:36,240
That's lovely!
213
00:20:42,240 --> 00:20:43,560
Raph!
214
00:20:47,880 --> 00:20:50,360
- Hello, Julie?
- You OK, Elsa?
215
00:20:51,040 --> 00:20:54,640
I've been waiting 10 minutes for Raph.
What's he up to?
216
00:20:54,800 --> 00:20:58,720
He's in the shower.You want to come in for a coffee?
217
00:20:58,880 --> 00:21:02,720
No, another time, Elsa.
Thanks, but we're up against it.
218
00:21:02,880 --> 00:21:05,520
We never see you.
Well, I never see you.
219
00:21:06,200 --> 00:21:08,840
- Sure?
- No thanks, we're in a rush.
220
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
- Another time?
- Yes.
221
00:21:11,160 --> 00:21:15,040
They gave me a kind of bracelet
222
00:21:15,200 --> 00:21:17,360
to calculate my cycles.
223
00:21:18,280 --> 00:21:20,000
Has Raph mentioned it at all?
224
00:21:20,160 --> 00:21:24,160
We're not that close, you know!What he does say is that...
225
00:21:25,080 --> 00:21:30,160
he's keen, he's stopping smoking,
eating apples, staying healthy...
226
00:21:32,280 --> 00:21:35,240
Sorry, I don't know why
I brought that up.
227
00:21:35,400 --> 00:21:38,000
I'll tell him to hurry, OK?
228
00:21:38,560 --> 00:21:40,720
Yes.
Take care, have a nice day.
229
00:21:40,880 --> 00:21:42,200
Ciao.
230
00:22:00,800 --> 00:22:02,880
Call me back
231
00:22:04,240 --> 00:22:07,120
Sorry for last night
232
00:22:08,120 --> 00:22:09,800
Call me
233
00:22:25,120 --> 00:22:28,800
You all have radios and torches?
234
00:22:30,240 --> 00:22:31,640
We're good.
235
00:22:36,760 --> 00:22:41,200
Rue de Poissy team,nobody move before the target shows.
236
00:22:41,360 --> 00:22:44,640
Repeat. Nobody movebefore the target is identified.
237
00:22:44,800 --> 00:22:46,760
- Can I shut it now?
- Yes.
238
00:22:48,560 --> 00:22:49,880
Roger.
239
00:22:50,040 --> 00:22:51,560
Roger here too.
240
00:22:51,720 --> 00:22:53,080
What if it goes south?
241
00:22:53,240 --> 00:22:55,320
Then don't hesitate.
242
00:22:55,480 --> 00:22:57,800
Public safety takes priority,is that clear?
243
00:22:57,960 --> 00:22:59,280
You want one?
244
00:22:59,440 --> 00:23:00,760
- What?
- An apple.
245
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
I don't know how
you can eat apples here.
246
00:23:07,080 --> 00:23:10,080
Delivery van 200m away,Boulevard St Germain,
247
00:23:10,240 --> 00:23:12,480
for 20 minutes.Registration check?
248
00:23:12,640 --> 00:23:14,080
OK, send it through.
249
00:23:14,240 --> 00:23:16,640
Rue Fossé St Bernard reporting.
250
00:23:17,640 --> 00:23:18,960
OK, give me one.
251
00:23:21,480 --> 00:23:22,800
Thanks.
252
00:23:34,040 --> 00:23:38,720
Team 1 to all units: SUV approaching.Note the registration!
253
00:23:38,880 --> 00:23:41,160
CA 312 NW.
254
00:23:43,680 --> 00:23:45,960
Team 1 to all units:ATM under attack!
255
00:23:46,120 --> 00:23:48,400
Let them clear!Do not open fire.
256
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
- Just two?- No, a third.
257
00:23:50,240 --> 00:23:52,440
Where is he? Any visuals?
258
00:23:52,600 --> 00:23:55,120
- Action at the metro!
- We're 200m away!
259
00:23:55,280 --> 00:23:57,760
Team 4: we're 200m from the metro.
Can we intervene?
260
00:23:57,920 --> 00:24:00,200
Let them come out,it's too risky.
261
00:24:00,360 --> 00:24:01,880
- Roger.
- Got that.
262
00:24:02,040 --> 00:24:04,360
- Roger.
- The third is in the metro.
263
00:24:04,520 --> 00:24:07,520
- We've got them in Rue de Poissy!- Poissy, Roger.
264
00:24:07,680 --> 00:24:11,560
Nobody draws or moves withoutmy express say-so. Got that?
265
00:24:11,720 --> 00:24:13,520
They're getting away!Grab them!
266
00:24:13,680 --> 00:24:15,200
Shit! The public.
267
00:24:15,360 --> 00:24:17,320
We'll join them on the right.
268
00:24:17,480 --> 00:24:19,400
- What are you doing?
- They're right here!
269
00:24:19,560 --> 00:24:21,840
- We have orders!
- I don't care.
270
00:24:22,000 --> 00:24:24,720
Join us at the cornerby the tobacconist's.
271
00:24:24,880 --> 00:24:26,200
Wait! Be careful.
272
00:24:26,360 --> 00:24:28,680
We're 50m from the tobacconist.
273
00:24:28,840 --> 00:24:31,120
Look out lads, this will be hot.
274
00:24:31,280 --> 00:24:33,800
- Head them off at Rue de Poissy.
- On our way.
275
00:24:34,680 --> 00:24:37,440
The third's getting away.Grab him!
276
00:24:37,600 --> 00:24:39,040
I'll wait for you.
277
00:24:39,200 --> 00:24:40,800
OK, Rue de Poissy?
278
00:24:40,960 --> 00:24:44,360
Individuals neutralized.All is well.
279
00:24:50,600 --> 00:24:54,280
Suspects apprehended.Repeat, suspects apprehended.
280
00:24:55,840 --> 00:24:58,400
- What?
- Third suspect too.
281
00:24:58,560 --> 00:25:01,720
We have all three. Repeat,all suspects apprehended.
282
00:25:01,880 --> 00:25:03,600
Let's wrap it up.
283
00:25:03,760 --> 00:25:06,280
Well done, Cardinal Lemoineand Rue de Poissy.
284
00:25:07,200 --> 00:25:08,920
Raph......come on up.
285
00:25:09,080 --> 00:25:10,920
Sorry, I didn't copy.
286
00:25:11,080 --> 00:25:13,600
Raph and Julie, come on up!
287
00:25:27,040 --> 00:25:29,240
Hey guys, have you seen Julie?
288
00:25:29,400 --> 00:25:31,320
No. Weren't you in the sewers?
289
00:25:31,480 --> 00:25:35,560
No, well, yes. I mean...
Where was the third robber arrested?
290
00:25:35,720 --> 00:25:38,400
Ask Tellier, he caught him.
291
00:25:41,360 --> 00:25:43,520
Tellier!
Where did you catch him?
292
00:25:43,680 --> 00:25:45,200
Just here.
293
00:25:45,360 --> 00:25:48,560
He was trying to carjack a taxi.
I caught him here.
294
00:25:48,720 --> 00:25:50,920
- You didn't see Julie?
- No.
295
00:26:03,560 --> 00:26:05,600
Guys! Have you seen Julie?
296
00:26:39,680 --> 00:26:42,480
How do you speak to people?
You think I can't sell?
297
00:26:42,640 --> 00:26:43,960
I don't mean that.
298
00:26:44,120 --> 00:26:45,920
Don't behave that way!
299
00:26:46,080 --> 00:26:49,400
- I don't need your advice.
- Don't play with me!
300
00:26:50,000 --> 00:26:51,320
Don't disrespect me!
301
00:26:51,800 --> 00:26:53,920
Stop your claptrap...
302
00:26:54,080 --> 00:26:56,400
- What are you doing?
- Run, run!
303
00:27:03,160 --> 00:27:05,240
Stop! Come here!
304
00:27:10,080 --> 00:27:14,360
2 hours after disappearance
305
00:27:22,680 --> 00:27:25,280
It's not your fault,
you followed orders.
306
00:27:28,480 --> 00:27:30,800
Don't blame yourself.
307
00:27:36,120 --> 00:27:38,720
- Well?
- Look, for this kind of operation
308
00:27:38,880 --> 00:27:40,320
you should warn us.
309
00:27:40,480 --> 00:27:42,080
- It's why we're here.
- Find anything?
310
00:27:42,240 --> 00:27:43,720
Yes, we found this.
311
00:27:45,480 --> 00:27:46,920
Is that hers?
312
00:27:53,880 --> 00:27:55,800
Yes, it's hers.
313
00:27:58,280 --> 00:28:00,880
Round up your guys,
we'll meet back at HQ.
314
00:28:01,720 --> 00:28:04,040
- You sure it's hers?
- Yes, it's hers.
315
00:28:21,640 --> 00:28:23,440
Madam, wait!
316
00:28:23,600 --> 00:28:25,280
Your warrant card...
317
00:28:29,160 --> 00:28:30,840
- It's out of date.
- So?
318
00:28:31,000 --> 00:28:34,240
You can't just go in like that.
Who are you seeing?
319
00:28:34,400 --> 00:28:35,720
Garraud.
320
00:28:35,880 --> 00:28:38,000
I'm Catherine Susini,
Julie's mother.
321
00:28:40,920 --> 00:28:42,600
Can I go in now?
322
00:28:42,760 --> 00:28:44,080
Top floor.
323
00:28:44,240 --> 00:28:45,680
I know, thank you.
324
00:28:55,240 --> 00:28:58,160
After a first search
in a tight perimeter,
325
00:28:58,320 --> 00:29:01,240
we found Julie's phone
but no trace of her.
326
00:29:01,400 --> 00:29:03,720
Either she's out
and will get in touch,
327
00:29:03,880 --> 00:29:05,640
but we won't count on that,
328
00:29:05,800 --> 00:29:09,160
or she's down there
and we need a major search.
329
00:29:09,320 --> 00:29:11,360
That's why we are all here.
330
00:29:12,120 --> 00:29:17,000
You'll be paired with colleagues
from BICS,
331
00:29:17,160 --> 00:29:19,720
- the Brigade...
- Of quarries and underground.
332
00:29:19,880 --> 00:29:21,400
The catacomb cops.
333
00:29:21,560 --> 00:29:25,080
This is Alexandre Lussaux,
general inspector of quarries.
334
00:29:25,240 --> 00:29:26,720
Hello, everyone.
335
00:29:26,880 --> 00:29:28,680
Your top brass asked us for help
336
00:29:28,840 --> 00:29:32,920
in establishing a topographic map
for the search.
337
00:29:33,080 --> 00:29:36,560
Our role at IGC is to map the area,
338
00:29:36,720 --> 00:29:39,440
fill up the holes,
strengthen the structures,
339
00:29:39,600 --> 00:29:42,680
basically to stop Paris
from collapsing.
340
00:29:42,840 --> 00:29:45,600
What you should know is that
341
00:29:45,760 --> 00:29:49,240
under Paris there is 3 times
the surface area of Paris.
342
00:29:49,400 --> 00:29:50,920
Three levels.
343
00:29:51,080 --> 00:29:54,240
Fortunately the two deepest levels
344
00:29:54,400 --> 00:29:57,160
aren't accessible by the public.
345
00:29:57,320 --> 00:30:00,480
We blocked access
around 30 years ago.
346
00:30:00,640 --> 00:30:03,320
Losing her phone isn't normal.
347
00:30:03,480 --> 00:30:05,280
No, I agree, it isn't normal.
348
00:30:06,440 --> 00:30:11,880
Catherine, this is Lt Berger,
Julie's partner.
349
00:30:12,040 --> 00:30:14,960
Raphaël: Catherine Susini,
Julie's Mother.
350
00:30:16,280 --> 00:30:18,760
Have you got men on it now?
351
00:30:19,880 --> 00:30:22,720
It's been three hours.
We're wasting time.
352
00:30:23,320 --> 00:30:28,440
But we're on permanent terrorist alert
right before July 14.
353
00:30:28,600 --> 00:30:32,280
So staffing-wise
I'm doing as much as I can.
354
00:30:32,880 --> 00:30:34,600
As much as I can.
355
00:30:36,440 --> 00:30:38,000
And let's be clear,
356
00:30:38,160 --> 00:30:39,680
my orders were explicit.
357
00:30:39,840 --> 00:30:43,120
Lt Berger followed them.
He is not to blame.
358
00:30:49,160 --> 00:30:50,840
Not to blame?
359
00:30:52,800 --> 00:30:55,920
How old are you? 41, 42?
360
00:30:56,080 --> 00:30:57,400
Forty.
361
00:30:57,560 --> 00:30:58,880
- Forty?
- Catherine!
362
00:30:59,040 --> 00:31:02,240
- And how long a policeman?
- Twenty years.
363
00:31:02,400 --> 00:31:04,720
- Did you try to stop her?
- Of course.
364
00:31:04,880 --> 00:31:07,280
But I don't outrank her.
I have no authority over her.
365
00:31:07,440 --> 00:31:11,720
Who do you have authority over,
Lieutenant? I wonder.
366
00:31:11,880 --> 00:31:15,600
Lieutenant at your age
means one of two things:
367
00:31:15,760 --> 00:31:17,080
- One...
- Catherine!
368
00:31:17,240 --> 00:31:22,040
you're such a pain, the brass would
rather die than see you promoted.
369
00:31:22,200 --> 00:31:27,040
Two, you're an insignificant
civil servant
370
00:31:27,200 --> 00:31:29,880
incapable of taking a decision
371
00:31:30,040 --> 00:31:33,400
but well-liked because
you're a good little soldier.
372
00:31:33,560 --> 00:31:36,440
I have an idea which category
you belong to.
373
00:31:36,600 --> 00:31:38,440
That's enough, Catherine.
374
00:31:38,600 --> 00:31:41,440
I urged her to follow orders.
There's a procedure!
375
00:31:42,600 --> 00:31:45,040
There! Procedure!
376
00:31:45,200 --> 00:31:47,760
You never abandon your partner!
377
00:31:47,920 --> 00:31:49,560
Didn't you learn that
at police school?
378
00:31:49,720 --> 00:31:54,560
If you'd moved your arse one inch,
none of this would have happened.
379
00:31:54,720 --> 00:31:56,840
- Enough, Catherine!
- Your fucking procedure!
380
00:31:57,000 --> 00:31:59,160
Stop, Catherine!
381
00:31:59,320 --> 00:32:03,680
We will find her. I swear
we'll do everything to find her.
382
00:32:08,880 --> 00:32:11,360
Something's happened to her.
383
00:32:12,040 --> 00:32:13,360
What can I do?
384
00:32:13,520 --> 00:32:15,360
Nothing. Go home.
385
00:32:15,520 --> 00:32:16,840
I can do something.
386
00:32:17,000 --> 00:32:18,720
I must do something!
387
00:32:18,880 --> 00:32:21,680
I understand you're worried.
388
00:32:21,840 --> 00:32:24,880
But, what can I say,
you're not one of us anymore.
389
00:32:25,040 --> 00:32:27,840
You've seen we're doing
everything to find her.
390
00:32:28,000 --> 00:32:33,320
We never abandon anyone
who belongs to the Firm.
391
00:32:35,960 --> 00:32:37,360
The Firm!
392
00:32:45,080 --> 00:32:48,760
If your colleague is injured,
the most probable hypothesis,
393
00:32:48,920 --> 00:32:50,960
she'll be waiting to be found.
394
00:32:51,120 --> 00:32:54,680
She can't have gone far
from where she disappeared.
395
00:32:54,840 --> 00:32:57,680
But we won't let luck come into it,
396
00:32:57,840 --> 00:33:00,320
we'll spread as wide as possible.
397
00:33:00,480 --> 00:33:03,880
The search will cover an area
of more than 12km².
398
00:33:04,040 --> 00:33:06,160
You must keep your eyes peeled.
399
00:33:10,240 --> 00:33:12,480
If she's injured,
she may be unconscious.
400
00:33:12,640 --> 00:33:15,760
Use a fine-tooth comb.
401
00:33:15,920 --> 00:33:18,840
The tiniest drop of blood, object
or clothing can lead us to her.
402
00:33:19,000 --> 00:33:20,320
Don't miss a thing.
403
00:33:20,480 --> 00:33:24,800
She's one of ours
and she's counting on you. Let's go!
404
00:33:52,240 --> 00:33:54,440
- Well?
- We found nothing.
405
00:33:55,120 --> 00:33:57,840
She must have managed to resurface.
406
00:33:58,000 --> 00:34:01,720
- She'd have called us.
- Not if she was injured or out cold.
407
00:34:01,880 --> 00:34:04,080
Maybe she's been taken to hospital.
408
00:34:04,240 --> 00:34:06,200
But we carry on searching.
409
00:34:08,280 --> 00:34:11,320
We'll continue tomorrow morning.
410
00:34:11,480 --> 00:34:14,440
Over a wider area,
but with fewer men.
411
00:34:14,600 --> 00:34:18,160
They're taking 75%
of my staff for the parade.
412
00:34:18,320 --> 00:34:20,760
Don't lose hope. We'll find her.
413
00:34:22,120 --> 00:34:23,480
Good. Excuse me...
414
00:34:26,080 --> 00:34:28,760
- Hello?
- Nothing at her place.
415
00:34:29,320 --> 00:34:32,360
We tried the hospitals, still nothing.
416
00:34:32,520 --> 00:34:36,600
Two incidents reported inthe catacombs were just lost kids.
417
00:34:36,760 --> 00:34:38,880
- Good luck.
- OK.
418
00:34:45,920 --> 00:34:49,560
You each have a bag.
You can make €200 easily.
419
00:34:49,720 --> 00:34:53,320
€150 is mine.
That's normal, it's my merchandise.
420
00:34:53,480 --> 00:34:55,640
Tomorrow we settle accounts.
421
00:34:55,800 --> 00:34:58,080
Don't lose the merchandise.
If you do,
422
00:34:58,240 --> 00:35:00,040
this is what happens.
423
00:35:02,600 --> 00:35:04,680
Police were there.
I was trapped.
424
00:35:04,840 --> 00:35:07,360
Don't come back
to the dormitory tonight.
425
00:35:07,520 --> 00:35:09,320
Take the bags!
426
00:35:09,480 --> 00:35:10,800
Hurry up!
427
00:35:11,720 --> 00:35:13,240
Let's go!
428
00:35:16,600 --> 00:35:19,120
Don't let me catch you around here!
429
00:35:53,240 --> 00:35:54,560
Lieutenant Berger.
430
00:35:54,720 --> 00:35:56,520
What are you doing at my home?
431
00:35:56,680 --> 00:35:58,040
What are you doing?
432
00:36:10,840 --> 00:36:14,480
- We haven't found her.
- I know. Garraud called.
433
00:36:16,520 --> 00:36:20,640
Yesterday you questioned
some kid, a "cataphile"?
434
00:36:20,800 --> 00:36:22,120
Yes.
435
00:36:22,920 --> 00:36:24,320
I want to talk to him.
436
00:36:25,320 --> 00:36:28,360
He's been transferred,
I don't have authority...
437
00:36:28,520 --> 00:36:31,600
"I don't have authority"!
438
00:36:31,760 --> 00:36:33,760
Then we'll find another.
439
00:36:34,800 --> 00:36:40,040
I'm sure there are loads in the files.
Boot up your computer.
440
00:36:40,200 --> 00:36:42,160
- Another what?
- Cataphile!
441
00:36:42,320 --> 00:36:44,920
One with the maps
to down there. Are you thick?
442
00:36:47,040 --> 00:36:49,560
You don't have to speak to me
like that.
443
00:36:49,720 --> 00:36:51,840
I know but I don't care.
444
00:36:52,000 --> 00:36:56,080
Only one person is responsible
for her disappearance and that's you.
445
00:36:56,240 --> 00:36:59,800
So find me another fucking cataphile
and stop annoying me.
446
00:36:59,960 --> 00:37:01,280
You owe me at least that.
447
00:37:01,440 --> 00:37:03,920
What will you do?
We searched over a radius of 2km.
448
00:37:04,080 --> 00:37:06,320
If I heard right, you were level -1.
449
00:37:06,480 --> 00:37:09,640
I'll go to -2 and deeper if I have to.
450
00:37:11,720 --> 00:37:13,760
OK, but I'm coming with you.
451
00:37:39,560 --> 00:37:42,040
- What are you doing?
- Going in.
452
00:38:09,000 --> 00:38:10,800
Who the fuck are you?
453
00:38:10,960 --> 00:38:13,600
Police, CID.
454
00:38:13,760 --> 00:38:15,600
But what are you doing here?
455
00:38:30,320 --> 00:38:32,680
- Oh fuck.
- Very nice!
456
00:38:32,840 --> 00:38:34,720
So you're a cataphile.
457
00:38:35,800 --> 00:38:37,120
Yeah.
458
00:38:38,080 --> 00:38:40,040
Do you have maps of down there?
459
00:38:40,200 --> 00:38:44,480
Not the quarries, metro or sewers.
I mean further down... level -2.
460
00:38:44,640 --> 00:38:46,240
Level -2?
461
00:38:46,400 --> 00:38:47,720
It's tough to get there.
462
00:38:47,880 --> 00:38:50,120
Take me for a fool again
and you'll regret it.
463
00:38:50,280 --> 00:38:54,680
Hanging out at -2 is what excites you.
So, the maps?
464
00:38:57,280 --> 00:38:58,680
We don't have any.
465
00:38:58,840 --> 00:39:01,680
It's a big mess down there,
always moving.
466
00:39:01,840 --> 00:39:06,000
The quarries guys fill in some
passages and open others...
467
00:39:06,160 --> 00:39:09,400
It's like a big Rubik's cube.
468
00:39:09,560 --> 00:39:11,440
So it's all in here.
469
00:39:14,920 --> 00:39:16,480
OK, you've convinced me.
470
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
- Of what?
- You can take us.
471
00:39:18,600 --> 00:39:20,120
Down there. Now!
472
00:39:20,280 --> 00:39:22,040
- I can't.
- Mrs Susini, you can't force him...
473
00:39:22,200 --> 00:39:24,520
- Is she a cop or not?
- You shut up.
474
00:39:24,680 --> 00:39:27,520
And no more Mrs Susini.
It's Catherine.
475
00:39:27,680 --> 00:39:29,680
- Catherine.
- What are you doing?
476
00:39:29,840 --> 00:39:31,840
Don't do that, that's crap...
477
00:39:34,200 --> 00:39:35,800
I don't fucking believe it!
478
00:39:35,960 --> 00:39:38,120
Yes, OK, I'll come with you.
479
00:39:40,360 --> 00:39:41,680
OK.
480
00:39:42,880 --> 00:39:45,360
Thanks, Lieutenant,
you were perfect.
481
00:39:45,520 --> 00:39:48,680
- I didn't say a thing.
- Then thanks for coming.
482
00:39:48,840 --> 00:39:52,720
What happens next is illegal
so here our paths diverge.
483
00:39:52,880 --> 00:39:54,560
What do you think,
484
00:39:54,720 --> 00:39:58,120
I'll go home
and wonder if she's alive?
485
00:39:59,440 --> 00:40:01,280
I'm coming and that's that.
486
00:40:03,760 --> 00:40:07,080
Then you take him.
Meet you at Quai de la Tournelle.
487
00:40:27,880 --> 00:40:29,640
Is this the place they said?
488
00:40:29,800 --> 00:40:32,120
It's here. There's a door
489
00:40:32,280 --> 00:40:34,760
with a staircase going down.
490
00:40:40,160 --> 00:40:42,920
A friend at the hostel said
we could sleep there.
491
00:40:51,280 --> 00:40:54,440
It's the end of the parking lot.
We can't go down.
492
00:40:54,600 --> 00:40:56,080
Look.
493
00:41:50,640 --> 00:41:51,960
Listen...
494
00:41:52,120 --> 00:41:53,720
We can't do this.
495
00:41:53,880 --> 00:41:55,560
Let's go up.
We'll sleep outside.
496
00:41:55,720 --> 00:41:59,720
We've come this far,
we might as well try.
497
00:41:59,880 --> 00:42:01,400
What's that?
498
00:42:02,560 --> 00:42:04,520
Let's go and see.
499
00:42:46,360 --> 00:42:48,160
God hasn't abandoned us.
500
00:42:48,320 --> 00:42:49,720
See!
501
00:42:51,600 --> 00:42:54,640
There are even quilts.
It's wonderful.
502
00:43:15,680 --> 00:43:17,360
Catherine Susini.
503
00:43:18,120 --> 00:43:20,640
Hello, Nadine... Is André in?
504
00:43:25,200 --> 00:43:27,120
André, it's for you!
505
00:43:34,480 --> 00:43:36,440
Oh, I forgot, he's dead.
506
00:43:37,240 --> 00:43:39,600
Three years ago. Cancer.
507
00:43:40,600 --> 00:43:43,360
I sent you an announcement.
Didn't you get it?
508
00:43:43,520 --> 00:43:45,760
Sorry, I don't open my mail.
509
00:43:45,920 --> 00:43:49,000
Well, not many of you do.
510
00:43:49,160 --> 00:43:51,280
30 years service,
not one colleague at his funeral.
511
00:43:51,440 --> 00:43:53,120
Except Garraud.
512
00:43:53,280 --> 00:43:55,920
But the others?
The police is one big family!
513
00:43:56,080 --> 00:43:57,600
My arse!
514
00:44:00,160 --> 00:44:02,160
Why did you want to see André?
515
00:44:04,720 --> 00:44:07,120
It wasn't really André
I wanted to see.
516
00:44:07,640 --> 00:44:09,520
Is Heinrich here?
517
00:44:13,200 --> 00:44:17,080
15 hours after disappearance
518
00:44:34,400 --> 00:44:37,200
- What's that?
- She asked me to bring it.
519
00:44:40,640 --> 00:44:42,320
There.
520
00:44:42,480 --> 00:44:44,720
Sit!
Don't panic, he's well trained.
521
00:44:44,880 --> 00:44:48,560
This is Heinrich.
Back then he was the best.
522
00:44:48,720 --> 00:44:51,000
A drop of blood,
a decomposing corpse...
523
00:44:51,160 --> 00:44:52,480
He missed nothing.
524
00:44:52,640 --> 00:44:56,240
He's not young anymore
but he should do.
525
00:44:56,400 --> 00:44:59,480
We are a full team. Sit!
526
00:44:59,640 --> 00:45:02,560
We usually go down to -2 this way.
527
00:45:04,040 --> 00:45:07,320
But there's no reason
for your daughter to go down.
528
00:45:07,480 --> 00:45:10,880
- You can't go by accident, you see?
- Not at all.
529
00:45:12,480 --> 00:45:15,640
It usually takes 2 to lift the...
530
00:45:17,160 --> 00:45:18,600
OK.
531
00:45:31,360 --> 00:45:32,960
Will you be OK, Catherine?
532
00:45:34,600 --> 00:45:36,240
I hate this.
533
00:45:40,120 --> 00:45:41,480
Come on.
534
00:45:43,920 --> 00:45:45,240
Go on!
535
00:45:54,360 --> 00:45:58,600
Wait... There should be an opening
on the second corridor to the right.
536
00:45:59,920 --> 00:46:01,320
Don't move.
537
00:46:02,640 --> 00:46:04,480
Yes. That's good.
538
00:46:10,880 --> 00:46:12,320
There.
539
00:46:26,560 --> 00:46:27,920
Catherine!
540
00:46:28,600 --> 00:46:29,920
Catherine!
541
00:46:36,280 --> 00:46:39,960
I've already been lost here,
so don't let go.
542
00:46:40,440 --> 00:46:43,600
Victor and I made a map
but it's not the best.
543
00:46:43,760 --> 00:46:46,840
The quarries guys
are always blocking passages
544
00:46:47,000 --> 00:46:49,240
and changing the configuration.
545
00:46:49,400 --> 00:46:52,360
You already said that.
Where is it?
546
00:46:52,520 --> 00:46:56,800
To be right under the place
where you were is to the left.
547
00:46:56,960 --> 00:46:59,360
- Are you sure?
- Yes, yes.
548
00:47:05,120 --> 00:47:06,640
What is it Heinrich?
549
00:47:07,720 --> 00:47:09,040
Heinrich!
550
00:47:13,520 --> 00:47:14,920
Heinrich!
551
00:47:22,000 --> 00:47:23,320
He's behind.
552
00:47:25,200 --> 00:47:26,560
He's behind.
553
00:47:34,640 --> 00:47:36,280
He went this way.
554
00:47:36,440 --> 00:47:38,160
Wait for me,
I'll be right back.
555
00:47:51,240 --> 00:47:52,560
Heinrich!
556
00:47:54,360 --> 00:47:56,160
What is it, Heinrich?
557
00:47:56,320 --> 00:47:59,640
Calm down, calm down.
558
00:48:28,880 --> 00:48:30,280
Calm down.
559
00:48:30,440 --> 00:48:32,560
- Are you OK?
- Yes, fine.
560
00:49:26,520 --> 00:49:28,720
What happened to the people
who were here?
561
00:49:28,880 --> 00:49:31,560
The people who were here
went to Canada.
562
00:49:38,920 --> 00:49:40,560
What if they come back?
563
00:49:40,720 --> 00:49:43,160
If they come back,
we'll beg their pardon.
564
00:49:44,440 --> 00:49:46,640
Pardon, pardon!
565
00:49:48,040 --> 00:49:50,200
Pardon, Monsieur!
40694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.