All language subtitles for Nox.S01E01.1080p.HDTV.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:18,480 Advice to travellers. 2 00:00:19,160 --> 00:00:21,000 For the safety of all, 3 00:00:21,160 --> 00:00:24,680 watch your personal belongings and keep them with you. 4 00:00:24,840 --> 00:00:28,000 Should you notice anything amiss, 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,720 do not hesitate to report it. 6 00:01:11,160 --> 00:01:13,720 Ajutor! 7 00:01:17,760 --> 00:01:20,440 Ajutor! 8 00:01:24,320 --> 00:01:26,040 Ajutor! 9 00:01:53,080 --> 00:01:54,920 Ajutor! 10 00:04:29,680 --> 00:04:31,320 I'll find it. 11 00:04:33,040 --> 00:04:34,920 Won't be a minute. 12 00:05:10,200 --> 00:05:11,520 There. 13 00:05:18,600 --> 00:05:20,240 Cat food. 14 00:05:21,560 --> 00:05:23,680 - Is that your mum? - Yes. 15 00:05:23,840 --> 00:05:27,440 Just been dumped. She's come to stay for two weeks. 16 00:05:30,120 --> 00:05:31,560 No thanks. I'm stopping. 17 00:05:31,720 --> 00:05:33,040 - Really? - Yes. 18 00:05:33,200 --> 00:05:35,840 - Why? - Elsa thinks it's best. 19 00:05:36,000 --> 00:05:39,880 - Ah! Elsa is back. - Yes. 20 00:05:40,920 --> 00:05:42,720 You know, for our business... 21 00:05:44,120 --> 00:05:45,520 Prostate? 22 00:05:48,640 --> 00:05:50,640 You know, our business? 23 00:05:50,800 --> 00:05:52,120 Oh yes. 24 00:05:52,920 --> 00:05:55,400 - Offspring. - Right. 25 00:05:55,560 --> 00:05:58,240 Now Elsa has said it... 26 00:06:00,120 --> 00:06:01,960 - I do what Elsa says. - It's not easy. 27 00:06:02,120 --> 00:06:04,440 With you it's yes/no, 28 00:06:04,600 --> 00:06:06,600 it's great/it's crap, I'm staying/I'm going... 29 00:06:06,760 --> 00:06:08,080 I'm binary! 30 00:06:08,240 --> 00:06:10,160 Suspect vehicle approaching. 31 00:06:10,320 --> 00:06:12,040 Roger, team 2. We've seen it. 32 00:06:15,240 --> 00:06:17,080 I didn't say that. You're just young. 33 00:06:17,240 --> 00:06:19,400 What, six years difference? 34 00:06:19,560 --> 00:06:21,440 No, but you're not 40. You'll see... 35 00:06:21,600 --> 00:06:25,400 Please, not the "when you're over 40 it's tough" speech. 36 00:06:25,560 --> 00:06:27,160 Have you seen my hair? 37 00:06:27,320 --> 00:06:28,640 Holes everywhere. 38 00:06:28,800 --> 00:06:30,720 Get some implants! 39 00:06:33,680 --> 00:06:35,480 I wanted to say something. 40 00:06:35,640 --> 00:06:39,640 If it works with Elsa and we manage to have a child, 41 00:06:40,400 --> 00:06:42,320 you may need to find a new partner. 42 00:06:42,480 --> 00:06:45,920 I'd want something more administrative. 43 00:06:48,320 --> 00:06:50,840 - You see? - Life stops when you have a kid? 44 00:06:51,000 --> 00:06:54,240 - What a cliché. - You're the cliché. 45 00:06:54,400 --> 00:06:56,040 Life goes on with kids. 46 00:06:56,200 --> 00:06:58,080 How does everyone manage? 47 00:06:58,240 --> 00:07:01,800 They don't all work in an office. How depressing! 48 00:07:02,920 --> 00:07:04,960 I think you'll be the one finding a new partner. 49 00:07:05,120 --> 00:07:08,520 - Team 2: SUV approaching. - Why do you say that? 50 00:07:09,120 --> 00:07:11,240 All units: he's targeting the ATM! 51 00:07:12,280 --> 00:07:14,080 The ATM's under attack! 52 00:08:36,280 --> 00:08:37,640 Fuck! 53 00:09:39,440 --> 00:09:41,400 Subject: Resignation 54 00:09:44,400 --> 00:09:48,240 I hereby inform you of my decision to resign my post 55 00:09:48,400 --> 00:09:52,400 as Police Lieutenant, North Paris Group, effective the... 56 00:10:11,520 --> 00:10:14,000 Mum 57 00:10:16,360 --> 00:10:17,680 Found it? 58 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 Yes, I think it's Rue Lesdiguières. 59 00:10:21,240 --> 00:10:23,520 - In the Marais? - I think so. 60 00:10:23,680 --> 00:10:25,000 That's right. 61 00:10:32,480 --> 00:10:34,720 What did you mean when you said 62 00:10:34,880 --> 00:10:37,520 I might have to find a new partner? 63 00:10:37,680 --> 00:10:39,000 Nothing. 64 00:10:39,720 --> 00:10:41,760 It's never nothing. 65 00:10:41,920 --> 00:10:43,320 I was joking. 66 00:10:45,200 --> 00:10:46,520 Is it to do with me? 67 00:10:47,600 --> 00:10:49,680 No, nothing to do with you. 68 00:10:49,840 --> 00:10:51,600 You'd say if something was wrong? 69 00:10:52,120 --> 00:10:53,680 Yes. 70 00:10:53,840 --> 00:10:55,360 We found someone. 71 00:10:56,920 --> 00:10:59,840 This guy briefed the robbers on the sewers. 72 00:11:00,000 --> 00:11:02,120 He's an Indiana Jones of the sewers 73 00:11:02,280 --> 00:11:04,120 who likes a cheap thrill. 74 00:11:08,760 --> 00:11:12,000 You give them a guided tour of the basement for €500, 75 00:11:12,160 --> 00:11:13,520 leave them a few maps 76 00:11:13,680 --> 00:11:15,400 so they can find their way. 77 00:11:15,560 --> 00:11:17,400 Now you say you don't know why? 78 00:11:17,560 --> 00:11:18,920 - But... - What? 79 00:11:19,080 --> 00:11:21,520 - No, I didn't know! - Return to the map! 80 00:11:21,680 --> 00:11:23,920 We know they'll hit another bank tomorrow. 81 00:11:24,080 --> 00:11:29,000 You showed them five strategic points, there have been four heists... So? 82 00:11:32,840 --> 00:11:34,440 Concentrate! 83 00:11:34,600 --> 00:11:36,800 - Get on with it! - It was there! 84 00:11:36,960 --> 00:11:38,320 What you mean, there? 85 00:11:38,480 --> 00:11:41,880 - Is that Cardinal Lemoine or Tournelle? - Tournelle. 86 00:11:42,040 --> 00:11:44,560 The corner of Tournelle and St Bernard? 87 00:11:47,160 --> 00:11:49,840 - Move it. - Tomorrow, Tournelle and St Bernard, 88 00:11:50,000 --> 00:11:54,120 we surround the ATMs and sewers to stop them getting away. 89 00:11:54,280 --> 00:11:56,760 Two-man teams with geographical assignation. 90 00:11:56,920 --> 00:12:01,520 Do not leave your assigned spot without express orders from me! 91 00:12:01,680 --> 00:12:03,080 Is that clear? 92 00:12:03,240 --> 00:12:04,720 Perfect. 93 00:12:04,880 --> 00:12:07,320 I'll send you the brief later. 94 00:12:07,480 --> 00:12:09,600 Go home, it's a big day tomorrow. 95 00:12:11,160 --> 00:12:12,720 Aren't you going? 96 00:12:12,880 --> 00:12:14,680 Yes, I won't be long. 97 00:12:16,680 --> 00:12:18,000 Fancy a drink? 98 00:12:18,160 --> 00:12:20,720 No, I have a date with Elsa. 99 00:12:22,280 --> 00:12:24,240 - Good luck. - Thank you. 100 00:12:29,600 --> 00:12:31,520 Sex earlier in the morning? 101 00:12:31,680 --> 00:12:34,560 We do try but when it's programmed it's a bit... 102 00:12:34,720 --> 00:12:36,720 I work a lot, so mornings are... 103 00:12:36,880 --> 00:12:39,400 I know it's not easy but we have no choice. 104 00:12:39,560 --> 00:12:41,520 You mustn't miss the next ovulation. 105 00:12:41,680 --> 00:12:44,080 You filled in your temperature graph? 106 00:12:44,240 --> 00:12:46,640 - Yes. - And you Raphael? 107 00:12:46,800 --> 00:12:51,400 Did you wait at least five minutes after inseminating your wife? 108 00:12:51,560 --> 00:12:53,280 - You did. - Yes, I did. 109 00:12:53,440 --> 00:12:56,760 This is the Ava bracelet. It's just come out. 110 00:12:57,320 --> 00:13:00,040 It's fitted with very precise sensors. 111 00:13:00,480 --> 00:13:02,400 Given your history over two years, 112 00:13:03,360 --> 00:13:06,760 I think it's our last chance before beginning IVF. 113 00:13:06,920 --> 00:13:08,240 OK. 114 00:13:08,400 --> 00:13:09,760 It's worth trying. 115 00:13:09,920 --> 00:13:11,720 It proved its worth in Sweden. 116 00:13:11,880 --> 00:13:14,080 I suppose it works on non-Swedes! 117 00:13:15,400 --> 00:13:17,840 - That's handy! - Yes. 118 00:13:18,280 --> 00:13:21,560 The bracelet will beep when it senses peak fertility. 119 00:13:22,560 --> 00:13:25,120 Then you have to buckle down 120 00:13:25,280 --> 00:13:26,920 several times that day. 121 00:13:27,080 --> 00:13:30,040 - So when it beeps, we have to... - Get going. 122 00:13:30,560 --> 00:13:33,040 Do you have to do those stupid jokes? 123 00:13:33,200 --> 00:13:36,600 - What should I say? - I don't know, it's important. 124 00:13:36,760 --> 00:13:38,520 Yes, I know it's important. 125 00:13:38,680 --> 00:13:41,360 - Do you think we'll manage? - You bet! 126 00:13:41,920 --> 00:13:43,480 Of course! 127 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 - You want to? - Yes! 128 00:13:46,000 --> 00:13:47,640 - Really? - Yeah. 129 00:13:48,960 --> 00:13:50,280 Is it ringing? 130 00:13:50,440 --> 00:13:53,000 - It's ringing! - Good. 131 00:14:20,200 --> 00:14:21,520 How much do I owe? 132 00:14:21,680 --> 00:14:23,240 32. 133 00:14:38,480 --> 00:14:41,200 - Hi, Mum. - Hi. 134 00:14:41,360 --> 00:14:42,720 Been smoking? 135 00:14:45,480 --> 00:14:48,360 - One cigarette. - I was only asking. 136 00:14:52,360 --> 00:14:54,000 You could have said you've no TV. 137 00:14:57,520 --> 00:15:00,440 With Internet, we don't really watch TV. 138 00:15:08,960 --> 00:15:10,560 Can I have my photo back? 139 00:15:12,760 --> 00:15:14,600 Did you take the photo? 140 00:15:20,440 --> 00:15:21,800 You too? 141 00:15:22,520 --> 00:15:24,480 He'll get to know you. 142 00:15:24,640 --> 00:15:26,400 That'll change everything! 143 00:15:29,840 --> 00:15:31,920 My dad's on the photo too 144 00:15:32,080 --> 00:15:34,400 so please don't take it off. 145 00:15:35,560 --> 00:15:38,760 I don't want to see him each time I'm peckish. 146 00:15:40,800 --> 00:15:45,400 Then I suggest you don't eat. Then you won't see him. 147 00:15:47,240 --> 00:15:48,600 There! 148 00:15:48,760 --> 00:15:51,760 It's a reminder of when you smiled! 149 00:15:54,160 --> 00:15:55,560 If you wish. 150 00:16:17,360 --> 00:16:19,160 What's going on, mum? 151 00:16:19,320 --> 00:16:20,720 Nothing. 152 00:16:31,680 --> 00:16:33,240 Thank you. 153 00:16:57,760 --> 00:17:00,520 You want to talk about you and Jean-François? 154 00:17:01,200 --> 00:17:02,520 No. 155 00:17:05,280 --> 00:17:07,200 Did you visit any apartments? 156 00:17:08,000 --> 00:17:10,320 I just arrived, give me time! 157 00:17:11,400 --> 00:17:13,400 Are you sick of me already? 158 00:17:17,200 --> 00:17:20,080 By the way, you should change your computer password. 159 00:17:20,240 --> 00:17:23,880 Putting your date of birth is pretty lame! 160 00:17:25,440 --> 00:17:27,760 Why were you on my computer? 161 00:17:27,920 --> 00:17:31,000 Buy a TV. Didn't you get my message? 162 00:17:31,160 --> 00:17:34,680 No. What did it say? 163 00:17:39,160 --> 00:17:41,600 I read your resignation letter. 164 00:17:47,320 --> 00:17:48,760 You want my opinion? 165 00:17:51,200 --> 00:17:53,600 No, I already talked to Jean-François. 166 00:17:53,760 --> 00:17:55,880 What does he know? 167 00:17:56,040 --> 00:17:57,520 Nothing! 168 00:17:57,680 --> 00:18:01,680 He'll listen to your secrets then give you rubbish advice! 169 00:18:01,840 --> 00:18:05,360 But giving advice and making decisions are different things. 170 00:18:06,680 --> 00:18:10,840 I just talked to him, he said nothing. But we'll end this here, 171 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 I'd rather not talk about it. 172 00:18:13,160 --> 00:18:16,320 But we're not rowing, we're discussing! 173 00:18:17,320 --> 00:18:19,440 Then I don't want to discuss. 174 00:18:20,680 --> 00:18:22,040 What will you do? 175 00:18:22,200 --> 00:18:23,560 What I want. 176 00:18:23,720 --> 00:18:25,760 Lawyer, florist...? 177 00:18:25,920 --> 00:18:29,640 There's a lot of choice. A world of choice. 178 00:18:29,800 --> 00:18:33,520 Mum, I'm 35, I'll do what I want. Leave me alone. 179 00:18:33,680 --> 00:18:36,040 I'm your mother and I tell you: 180 00:18:37,120 --> 00:18:39,680 - it's in your blood. - I'm not cut out for this. 181 00:18:39,840 --> 00:18:42,600 You can't say that about the oafs who work with you. 182 00:18:42,760 --> 00:18:45,880 - I know what I'm on about. - Maybe, but... 183 00:18:47,120 --> 00:18:49,520 I'm tired and fed up. 184 00:18:49,680 --> 00:18:51,200 Get a grip on yourself. 185 00:18:51,360 --> 00:18:54,800 We've all been there. You're going through a bad period. 186 00:18:54,960 --> 00:18:58,560 We've all had them. You bite the bullet and go back. 187 00:18:58,720 --> 00:19:00,640 Because if you don't do the job, 188 00:19:00,800 --> 00:19:03,960 someone else will do it and he'll do it badly. 189 00:19:04,120 --> 00:19:05,480 Is that what you want? 190 00:19:05,640 --> 00:19:09,440 So don't resign and stay the course, my girl! 191 00:19:20,800 --> 00:19:23,600 You shouldn't have asked my opinion. 192 00:19:24,600 --> 00:19:26,640 I didn't ask, Mum. 193 00:19:34,480 --> 00:19:36,680 Our cohabitation isn't working. 194 00:19:37,280 --> 00:19:39,080 No, it's not. 195 00:19:39,880 --> 00:19:42,200 I'll come for the rest later. 196 00:19:54,280 --> 00:19:55,800 I'll check the timer. 197 00:19:55,960 --> 00:19:58,040 - How long did they say? - 5 minutes. 198 00:19:58,200 --> 00:20:00,680 I can't wait 5 minutes, I have to work. 199 00:20:00,840 --> 00:20:02,160 Are you joking? 200 00:20:02,320 --> 00:20:04,480 I have to work for the children! 201 00:20:05,640 --> 00:20:07,040 Wait... 202 00:20:07,960 --> 00:20:11,240 - You have to help me put the... - Put the timer on? 203 00:20:11,400 --> 00:20:13,560 - Ow, that hurts! - Sorry. 204 00:20:13,720 --> 00:20:15,520 OK, turn around... 205 00:20:16,840 --> 00:20:18,440 backwards like that. 206 00:20:18,600 --> 00:20:20,000 Turn around. 207 00:20:20,160 --> 00:20:21,920 Raise your leg. 208 00:20:22,080 --> 00:20:24,640 - Now don't move. - No, I'll wait for you. 209 00:20:24,800 --> 00:20:27,280 Sorry, I have to take a shower. 210 00:20:27,440 --> 00:20:28,760 Fuck. 211 00:20:28,920 --> 00:20:30,440 Don't move! 212 00:20:34,880 --> 00:20:36,240 That's lovely! 213 00:20:42,240 --> 00:20:43,560 Raph! 214 00:20:47,880 --> 00:20:50,360 - Hello, Julie? - You OK, Elsa? 215 00:20:51,040 --> 00:20:54,640 I've been waiting 10 minutes for Raph. What's he up to? 216 00:20:54,800 --> 00:20:58,720 He's in the shower. You want to come in for a coffee? 217 00:20:58,880 --> 00:21:02,720 No, another time, Elsa. Thanks, but we're up against it. 218 00:21:02,880 --> 00:21:05,520 We never see you. Well, I never see you. 219 00:21:06,200 --> 00:21:08,840 - Sure? - No thanks, we're in a rush. 220 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 - Another time? - Yes. 221 00:21:11,160 --> 00:21:15,040 They gave me a kind of bracelet 222 00:21:15,200 --> 00:21:17,360 to calculate my cycles. 223 00:21:18,280 --> 00:21:20,000 Has Raph mentioned it at all? 224 00:21:20,160 --> 00:21:24,160 We're not that close, you know! What he does say is that... 225 00:21:25,080 --> 00:21:30,160 he's keen, he's stopping smoking, eating apples, staying healthy... 226 00:21:32,280 --> 00:21:35,240 Sorry, I don't know why I brought that up. 227 00:21:35,400 --> 00:21:38,000 I'll tell him to hurry, OK? 228 00:21:38,560 --> 00:21:40,720 Yes. Take care, have a nice day. 229 00:21:40,880 --> 00:21:42,200 Ciao. 230 00:22:00,800 --> 00:22:02,880 Call me back 231 00:22:04,240 --> 00:22:07,120 Sorry for last night 232 00:22:08,120 --> 00:22:09,800 Call me 233 00:22:25,120 --> 00:22:28,800 You all have radios and torches? 234 00:22:30,240 --> 00:22:31,640 We're good. 235 00:22:36,760 --> 00:22:41,200 Rue de Poissy team, nobody move before the target shows. 236 00:22:41,360 --> 00:22:44,640 Repeat. Nobody move before the target is identified. 237 00:22:44,800 --> 00:22:46,760 - Can I shut it now? - Yes. 238 00:22:48,560 --> 00:22:49,880 Roger. 239 00:22:50,040 --> 00:22:51,560 Roger here too. 240 00:22:51,720 --> 00:22:53,080 What if it goes south? 241 00:22:53,240 --> 00:22:55,320 Then don't hesitate. 242 00:22:55,480 --> 00:22:57,800 Public safety takes priority, is that clear? 243 00:22:57,960 --> 00:22:59,280 You want one? 244 00:22:59,440 --> 00:23:00,760 - What? - An apple. 245 00:23:00,920 --> 00:23:03,480 I don't know how you can eat apples here. 246 00:23:07,080 --> 00:23:10,080 Delivery van 200m away, Boulevard St Germain, 247 00:23:10,240 --> 00:23:12,480 for 20 minutes. Registration check? 248 00:23:12,640 --> 00:23:14,080 OK, send it through. 249 00:23:14,240 --> 00:23:16,640 Rue Fossé St Bernard reporting. 250 00:23:17,640 --> 00:23:18,960 OK, give me one. 251 00:23:21,480 --> 00:23:22,800 Thanks. 252 00:23:34,040 --> 00:23:38,720 Team 1 to all units: SUV approaching. Note the registration! 253 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 CA 312 NW. 254 00:23:43,680 --> 00:23:45,960 Team 1 to all units: ATM under attack! 255 00:23:46,120 --> 00:23:48,400 Let them clear! Do not open fire. 256 00:23:48,560 --> 00:23:50,080 - Just two? - No, a third. 257 00:23:50,240 --> 00:23:52,440 Where is he? Any visuals? 258 00:23:52,600 --> 00:23:55,120 - Action at the metro! - We're 200m away! 259 00:23:55,280 --> 00:23:57,760 Team 4: we're 200m from the metro. Can we intervene? 260 00:23:57,920 --> 00:24:00,200 Let them come out, it's too risky. 261 00:24:00,360 --> 00:24:01,880 - Roger. - Got that. 262 00:24:02,040 --> 00:24:04,360 - Roger. - The third is in the metro. 263 00:24:04,520 --> 00:24:07,520 - We've got them in Rue de Poissy! - Poissy, Roger. 264 00:24:07,680 --> 00:24:11,560 Nobody draws or moves without my express say-so. Got that? 265 00:24:11,720 --> 00:24:13,520 They're getting away! Grab them! 266 00:24:13,680 --> 00:24:15,200 Shit! The public. 267 00:24:15,360 --> 00:24:17,320 We'll join them on the right. 268 00:24:17,480 --> 00:24:19,400 - What are you doing? - They're right here! 269 00:24:19,560 --> 00:24:21,840 - We have orders! - I don't care. 270 00:24:22,000 --> 00:24:24,720 Join us at the corner by the tobacconist's. 271 00:24:24,880 --> 00:24:26,200 Wait! Be careful. 272 00:24:26,360 --> 00:24:28,680 We're 50m from the tobacconist. 273 00:24:28,840 --> 00:24:31,120 Look out lads, this will be hot. 274 00:24:31,280 --> 00:24:33,800 - Head them off at Rue de Poissy. - On our way. 275 00:24:34,680 --> 00:24:37,440 The third's getting away. Grab him! 276 00:24:37,600 --> 00:24:39,040 I'll wait for you. 277 00:24:39,200 --> 00:24:40,800 OK, Rue de Poissy? 278 00:24:40,960 --> 00:24:44,360 Individuals neutralized. All is well. 279 00:24:50,600 --> 00:24:54,280 Suspects apprehended. Repeat, suspects apprehended. 280 00:24:55,840 --> 00:24:58,400 - What? - Third suspect too. 281 00:24:58,560 --> 00:25:01,720 We have all three. Repeat, all suspects apprehended. 282 00:25:01,880 --> 00:25:03,600 Let's wrap it up. 283 00:25:03,760 --> 00:25:06,280 Well done, Cardinal Lemoine and Rue de Poissy. 284 00:25:07,200 --> 00:25:08,920 Raph... ...come on up. 285 00:25:09,080 --> 00:25:10,920 Sorry, I didn't copy. 286 00:25:11,080 --> 00:25:13,600 Raph and Julie, come on up! 287 00:25:27,040 --> 00:25:29,240 Hey guys, have you seen Julie? 288 00:25:29,400 --> 00:25:31,320 No. Weren't you in the sewers? 289 00:25:31,480 --> 00:25:35,560 No, well, yes. I mean... Where was the third robber arrested? 290 00:25:35,720 --> 00:25:38,400 Ask Tellier, he caught him. 291 00:25:41,360 --> 00:25:43,520 Tellier! Where did you catch him? 292 00:25:43,680 --> 00:25:45,200 Just here. 293 00:25:45,360 --> 00:25:48,560 He was trying to carjack a taxi. I caught him here. 294 00:25:48,720 --> 00:25:50,920 - You didn't see Julie? - No. 295 00:26:03,560 --> 00:26:05,600 Guys! Have you seen Julie? 296 00:26:39,680 --> 00:26:42,480 How do you speak to people? You think I can't sell? 297 00:26:42,640 --> 00:26:43,960 I don't mean that. 298 00:26:44,120 --> 00:26:45,920 Don't behave that way! 299 00:26:46,080 --> 00:26:49,400 - I don't need your advice. - Don't play with me! 300 00:26:50,000 --> 00:26:51,320 Don't disrespect me! 301 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 Stop your claptrap... 302 00:26:54,080 --> 00:26:56,400 - What are you doing? - Run, run! 303 00:27:03,160 --> 00:27:05,240 Stop! Come here! 304 00:27:10,080 --> 00:27:14,360 2 hours after disappearance 305 00:27:22,680 --> 00:27:25,280 It's not your fault, you followed orders. 306 00:27:28,480 --> 00:27:30,800 Don't blame yourself. 307 00:27:36,120 --> 00:27:38,720 - Well? - Look, for this kind of operation 308 00:27:38,880 --> 00:27:40,320 you should warn us. 309 00:27:40,480 --> 00:27:42,080 - It's why we're here. - Find anything? 310 00:27:42,240 --> 00:27:43,720 Yes, we found this. 311 00:27:45,480 --> 00:27:46,920 Is that hers? 312 00:27:53,880 --> 00:27:55,800 Yes, it's hers. 313 00:27:58,280 --> 00:28:00,880 Round up your guys, we'll meet back at HQ. 314 00:28:01,720 --> 00:28:04,040 - You sure it's hers? - Yes, it's hers. 315 00:28:21,640 --> 00:28:23,440 Madam, wait! 316 00:28:23,600 --> 00:28:25,280 Your warrant card... 317 00:28:29,160 --> 00:28:30,840 - It's out of date. - So? 318 00:28:31,000 --> 00:28:34,240 You can't just go in like that. Who are you seeing? 319 00:28:34,400 --> 00:28:35,720 Garraud. 320 00:28:35,880 --> 00:28:38,000 I'm Catherine Susini, Julie's mother. 321 00:28:40,920 --> 00:28:42,600 Can I go in now? 322 00:28:42,760 --> 00:28:44,080 Top floor. 323 00:28:44,240 --> 00:28:45,680 I know, thank you. 324 00:28:55,240 --> 00:28:58,160 After a first search in a tight perimeter, 325 00:28:58,320 --> 00:29:01,240 we found Julie's phone but no trace of her. 326 00:29:01,400 --> 00:29:03,720 Either she's out and will get in touch, 327 00:29:03,880 --> 00:29:05,640 but we won't count on that, 328 00:29:05,800 --> 00:29:09,160 or she's down there and we need a major search. 329 00:29:09,320 --> 00:29:11,360 That's why we are all here. 330 00:29:12,120 --> 00:29:17,000 You'll be paired with colleagues from BICS, 331 00:29:17,160 --> 00:29:19,720 - the Brigade... - Of quarries and underground. 332 00:29:19,880 --> 00:29:21,400 The catacomb cops. 333 00:29:21,560 --> 00:29:25,080 This is Alexandre Lussaux, general inspector of quarries. 334 00:29:25,240 --> 00:29:26,720 Hello, everyone. 335 00:29:26,880 --> 00:29:28,680 Your top brass asked us for help 336 00:29:28,840 --> 00:29:32,920 in establishing a topographic map for the search. 337 00:29:33,080 --> 00:29:36,560 Our role at IGC is to map the area, 338 00:29:36,720 --> 00:29:39,440 fill up the holes, strengthen the structures, 339 00:29:39,600 --> 00:29:42,680 basically to stop Paris from collapsing. 340 00:29:42,840 --> 00:29:45,600 What you should know is that 341 00:29:45,760 --> 00:29:49,240 under Paris there is 3 times the surface area of Paris. 342 00:29:49,400 --> 00:29:50,920 Three levels. 343 00:29:51,080 --> 00:29:54,240 Fortunately the two deepest levels 344 00:29:54,400 --> 00:29:57,160 aren't accessible by the public. 345 00:29:57,320 --> 00:30:00,480 We blocked access around 30 years ago. 346 00:30:00,640 --> 00:30:03,320 Losing her phone isn't normal. 347 00:30:03,480 --> 00:30:05,280 No, I agree, it isn't normal. 348 00:30:06,440 --> 00:30:11,880 Catherine, this is Lt Berger, Julie's partner. 349 00:30:12,040 --> 00:30:14,960 Raphaël: Catherine Susini, Julie's Mother. 350 00:30:16,280 --> 00:30:18,760 Have you got men on it now? 351 00:30:19,880 --> 00:30:22,720 It's been three hours. We're wasting time. 352 00:30:23,320 --> 00:30:28,440 But we're on permanent terrorist alert right before July 14. 353 00:30:28,600 --> 00:30:32,280 So staffing-wise I'm doing as much as I can. 354 00:30:32,880 --> 00:30:34,600 As much as I can. 355 00:30:36,440 --> 00:30:38,000 And let's be clear, 356 00:30:38,160 --> 00:30:39,680 my orders were explicit. 357 00:30:39,840 --> 00:30:43,120 Lt Berger followed them. He is not to blame. 358 00:30:49,160 --> 00:30:50,840 Not to blame? 359 00:30:52,800 --> 00:30:55,920 How old are you? 41, 42? 360 00:30:56,080 --> 00:30:57,400 Forty. 361 00:30:57,560 --> 00:30:58,880 - Forty? - Catherine! 362 00:30:59,040 --> 00:31:02,240 - And how long a policeman? - Twenty years. 363 00:31:02,400 --> 00:31:04,720 - Did you try to stop her? - Of course. 364 00:31:04,880 --> 00:31:07,280 But I don't outrank her. I have no authority over her. 365 00:31:07,440 --> 00:31:11,720 Who do you have authority over, Lieutenant? I wonder. 366 00:31:11,880 --> 00:31:15,600 Lieutenant at your age means one of two things: 367 00:31:15,760 --> 00:31:17,080 - One... - Catherine! 368 00:31:17,240 --> 00:31:22,040 you're such a pain, the brass would rather die than see you promoted. 369 00:31:22,200 --> 00:31:27,040 Two, you're an insignificant civil servant 370 00:31:27,200 --> 00:31:29,880 incapable of taking a decision 371 00:31:30,040 --> 00:31:33,400 but well-liked because you're a good little soldier. 372 00:31:33,560 --> 00:31:36,440 I have an idea which category you belong to. 373 00:31:36,600 --> 00:31:38,440 That's enough, Catherine. 374 00:31:38,600 --> 00:31:41,440 I urged her to follow orders. There's a procedure! 375 00:31:42,600 --> 00:31:45,040 There! Procedure! 376 00:31:45,200 --> 00:31:47,760 You never abandon your partner! 377 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 Didn't you learn that at police school? 378 00:31:49,720 --> 00:31:54,560 If you'd moved your arse one inch, none of this would have happened. 379 00:31:54,720 --> 00:31:56,840 - Enough, Catherine! - Your fucking procedure! 380 00:31:57,000 --> 00:31:59,160 Stop, Catherine! 381 00:31:59,320 --> 00:32:03,680 We will find her. I swear we'll do everything to find her. 382 00:32:08,880 --> 00:32:11,360 Something's happened to her. 383 00:32:12,040 --> 00:32:13,360 What can I do? 384 00:32:13,520 --> 00:32:15,360 Nothing. Go home. 385 00:32:15,520 --> 00:32:16,840 I can do something. 386 00:32:17,000 --> 00:32:18,720 I must do something! 387 00:32:18,880 --> 00:32:21,680 I understand you're worried. 388 00:32:21,840 --> 00:32:24,880 But, what can I say, you're not one of us anymore. 389 00:32:25,040 --> 00:32:27,840 You've seen we're doing everything to find her. 390 00:32:28,000 --> 00:32:33,320 We never abandon anyone who belongs to the Firm. 391 00:32:35,960 --> 00:32:37,360 The Firm! 392 00:32:45,080 --> 00:32:48,760 If your colleague is injured, the most probable hypothesis, 393 00:32:48,920 --> 00:32:50,960 she'll be waiting to be found. 394 00:32:51,120 --> 00:32:54,680 She can't have gone far from where she disappeared. 395 00:32:54,840 --> 00:32:57,680 But we won't let luck come into it, 396 00:32:57,840 --> 00:33:00,320 we'll spread as wide as possible. 397 00:33:00,480 --> 00:33:03,880 The search will cover an area of more than 12km². 398 00:33:04,040 --> 00:33:06,160 You must keep your eyes peeled. 399 00:33:10,240 --> 00:33:12,480 If she's injured, she may be unconscious. 400 00:33:12,640 --> 00:33:15,760 Use a fine-tooth comb. 401 00:33:15,920 --> 00:33:18,840 The tiniest drop of blood, object or clothing can lead us to her. 402 00:33:19,000 --> 00:33:20,320 Don't miss a thing. 403 00:33:20,480 --> 00:33:24,800 She's one of ours and she's counting on you. Let's go! 404 00:33:52,240 --> 00:33:54,440 - Well? - We found nothing. 405 00:33:55,120 --> 00:33:57,840 She must have managed to resurface. 406 00:33:58,000 --> 00:34:01,720 - She'd have called us. - Not if she was injured or out cold. 407 00:34:01,880 --> 00:34:04,080 Maybe she's been taken to hospital. 408 00:34:04,240 --> 00:34:06,200 But we carry on searching. 409 00:34:08,280 --> 00:34:11,320 We'll continue tomorrow morning. 410 00:34:11,480 --> 00:34:14,440 Over a wider area, but with fewer men. 411 00:34:14,600 --> 00:34:18,160 They're taking 75% of my staff for the parade. 412 00:34:18,320 --> 00:34:20,760 Don't lose hope. We'll find her. 413 00:34:22,120 --> 00:34:23,480 Good. Excuse me... 414 00:34:26,080 --> 00:34:28,760 - Hello? - Nothing at her place. 415 00:34:29,320 --> 00:34:32,360 We tried the hospitals, still nothing. 416 00:34:32,520 --> 00:34:36,600 Two incidents reported in the catacombs were just lost kids. 417 00:34:36,760 --> 00:34:38,880 - Good luck. - OK. 418 00:34:45,920 --> 00:34:49,560 You each have a bag. You can make €200 easily. 419 00:34:49,720 --> 00:34:53,320 €150 is mine. That's normal, it's my merchandise. 420 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Tomorrow we settle accounts. 421 00:34:55,800 --> 00:34:58,080 Don't lose the merchandise. If you do, 422 00:34:58,240 --> 00:35:00,040 this is what happens. 423 00:35:02,600 --> 00:35:04,680 Police were there. I was trapped. 424 00:35:04,840 --> 00:35:07,360 Don't come back to the dormitory tonight. 425 00:35:07,520 --> 00:35:09,320 Take the bags! 426 00:35:09,480 --> 00:35:10,800 Hurry up! 427 00:35:11,720 --> 00:35:13,240 Let's go! 428 00:35:16,600 --> 00:35:19,120 Don't let me catch you around here! 429 00:35:53,240 --> 00:35:54,560 Lieutenant Berger. 430 00:35:54,720 --> 00:35:56,520 What are you doing at my home? 431 00:35:56,680 --> 00:35:58,040 What are you doing? 432 00:36:10,840 --> 00:36:14,480 - We haven't found her. - I know. Garraud called. 433 00:36:16,520 --> 00:36:20,640 Yesterday you questioned some kid, a "cataphile"? 434 00:36:20,800 --> 00:36:22,120 Yes. 435 00:36:22,920 --> 00:36:24,320 I want to talk to him. 436 00:36:25,320 --> 00:36:28,360 He's been transferred, I don't have authority... 437 00:36:28,520 --> 00:36:31,600 "I don't have authority"! 438 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 Then we'll find another. 439 00:36:34,800 --> 00:36:40,040 I'm sure there are loads in the files. Boot up your computer. 440 00:36:40,200 --> 00:36:42,160 - Another what? - Cataphile! 441 00:36:42,320 --> 00:36:44,920 One with the maps to down there. Are you thick? 442 00:36:47,040 --> 00:36:49,560 You don't have to speak to me like that. 443 00:36:49,720 --> 00:36:51,840 I know but I don't care. 444 00:36:52,000 --> 00:36:56,080 Only one person is responsible for her disappearance and that's you. 445 00:36:56,240 --> 00:36:59,800 So find me another fucking cataphile and stop annoying me. 446 00:36:59,960 --> 00:37:01,280 You owe me at least that. 447 00:37:01,440 --> 00:37:03,920 What will you do? We searched over a radius of 2km. 448 00:37:04,080 --> 00:37:06,320 If I heard right, you were level -1. 449 00:37:06,480 --> 00:37:09,640 I'll go to -2 and deeper if I have to. 450 00:37:11,720 --> 00:37:13,760 OK, but I'm coming with you. 451 00:37:39,560 --> 00:37:42,040 - What are you doing? - Going in. 452 00:38:09,000 --> 00:38:10,800 Who the fuck are you? 453 00:38:10,960 --> 00:38:13,600 Police, CID. 454 00:38:13,760 --> 00:38:15,600 But what are you doing here? 455 00:38:30,320 --> 00:38:32,680 - Oh fuck. - Very nice! 456 00:38:32,840 --> 00:38:34,720 So you're a cataphile. 457 00:38:35,800 --> 00:38:37,120 Yeah. 458 00:38:38,080 --> 00:38:40,040 Do you have maps of down there? 459 00:38:40,200 --> 00:38:44,480 Not the quarries, metro or sewers. I mean further down... level -2. 460 00:38:44,640 --> 00:38:46,240 Level -2? 461 00:38:46,400 --> 00:38:47,720 It's tough to get there. 462 00:38:47,880 --> 00:38:50,120 Take me for a fool again and you'll regret it. 463 00:38:50,280 --> 00:38:54,680 Hanging out at -2 is what excites you. So, the maps? 464 00:38:57,280 --> 00:38:58,680 We don't have any. 465 00:38:58,840 --> 00:39:01,680 It's a big mess down there, always moving. 466 00:39:01,840 --> 00:39:06,000 The quarries guys fill in some passages and open others... 467 00:39:06,160 --> 00:39:09,400 It's like a big Rubik's cube. 468 00:39:09,560 --> 00:39:11,440 So it's all in here. 469 00:39:14,920 --> 00:39:16,480 OK, you've convinced me. 470 00:39:16,640 --> 00:39:18,440 - Of what? - You can take us. 471 00:39:18,600 --> 00:39:20,120 Down there. Now! 472 00:39:20,280 --> 00:39:22,040 - I can't. - Mrs Susini, you can't force him... 473 00:39:22,200 --> 00:39:24,520 - Is she a cop or not? - You shut up. 474 00:39:24,680 --> 00:39:27,520 And no more Mrs Susini. It's Catherine. 475 00:39:27,680 --> 00:39:29,680 - Catherine. - What are you doing? 476 00:39:29,840 --> 00:39:31,840 Don't do that, that's crap... 477 00:39:34,200 --> 00:39:35,800 I don't fucking believe it! 478 00:39:35,960 --> 00:39:38,120 Yes, OK, I'll come with you. 479 00:39:40,360 --> 00:39:41,680 OK. 480 00:39:42,880 --> 00:39:45,360 Thanks, Lieutenant, you were perfect. 481 00:39:45,520 --> 00:39:48,680 - I didn't say a thing. - Then thanks for coming. 482 00:39:48,840 --> 00:39:52,720 What happens next is illegal so here our paths diverge. 483 00:39:52,880 --> 00:39:54,560 What do you think, 484 00:39:54,720 --> 00:39:58,120 I'll go home and wonder if she's alive? 485 00:39:59,440 --> 00:40:01,280 I'm coming and that's that. 486 00:40:03,760 --> 00:40:07,080 Then you take him. Meet you at Quai de la Tournelle. 487 00:40:27,880 --> 00:40:29,640 Is this the place they said? 488 00:40:29,800 --> 00:40:32,120 It's here. There's a door 489 00:40:32,280 --> 00:40:34,760 with a staircase going down. 490 00:40:40,160 --> 00:40:42,920 A friend at the hostel said we could sleep there. 491 00:40:51,280 --> 00:40:54,440 It's the end of the parking lot. We can't go down. 492 00:40:54,600 --> 00:40:56,080 Look. 493 00:41:50,640 --> 00:41:51,960 Listen... 494 00:41:52,120 --> 00:41:53,720 We can't do this. 495 00:41:53,880 --> 00:41:55,560 Let's go up. We'll sleep outside. 496 00:41:55,720 --> 00:41:59,720 We've come this far, we might as well try. 497 00:41:59,880 --> 00:42:01,400 What's that? 498 00:42:02,560 --> 00:42:04,520 Let's go and see. 499 00:42:46,360 --> 00:42:48,160 God hasn't abandoned us. 500 00:42:48,320 --> 00:42:49,720 See! 501 00:42:51,600 --> 00:42:54,640 There are even quilts. It's wonderful. 502 00:43:15,680 --> 00:43:17,360 Catherine Susini. 503 00:43:18,120 --> 00:43:20,640 Hello, Nadine... Is André in? 504 00:43:25,200 --> 00:43:27,120 André, it's for you! 505 00:43:34,480 --> 00:43:36,440 Oh, I forgot, he's dead. 506 00:43:37,240 --> 00:43:39,600 Three years ago. Cancer. 507 00:43:40,600 --> 00:43:43,360 I sent you an announcement. Didn't you get it? 508 00:43:43,520 --> 00:43:45,760 Sorry, I don't open my mail. 509 00:43:45,920 --> 00:43:49,000 Well, not many of you do. 510 00:43:49,160 --> 00:43:51,280 30 years service, not one colleague at his funeral. 511 00:43:51,440 --> 00:43:53,120 Except Garraud. 512 00:43:53,280 --> 00:43:55,920 But the others? The police is one big family! 513 00:43:56,080 --> 00:43:57,600 My arse! 514 00:44:00,160 --> 00:44:02,160 Why did you want to see André? 515 00:44:04,720 --> 00:44:07,120 It wasn't really André I wanted to see. 516 00:44:07,640 --> 00:44:09,520 Is Heinrich here? 517 00:44:13,200 --> 00:44:17,080 15 hours after disappearance 518 00:44:34,400 --> 00:44:37,200 - What's that? - She asked me to bring it. 519 00:44:40,640 --> 00:44:42,320 There. 520 00:44:42,480 --> 00:44:44,720 Sit! Don't panic, he's well trained. 521 00:44:44,880 --> 00:44:48,560 This is Heinrich. Back then he was the best. 522 00:44:48,720 --> 00:44:51,000 A drop of blood, a decomposing corpse... 523 00:44:51,160 --> 00:44:52,480 He missed nothing. 524 00:44:52,640 --> 00:44:56,240 He's not young anymore but he should do. 525 00:44:56,400 --> 00:44:59,480 We are a full team. Sit! 526 00:44:59,640 --> 00:45:02,560 We usually go down to -2 this way. 527 00:45:04,040 --> 00:45:07,320 But there's no reason for your daughter to go down. 528 00:45:07,480 --> 00:45:10,880 - You can't go by accident, you see? - Not at all. 529 00:45:12,480 --> 00:45:15,640 It usually takes 2 to lift the... 530 00:45:17,160 --> 00:45:18,600 OK. 531 00:45:31,360 --> 00:45:32,960 Will you be OK, Catherine? 532 00:45:34,600 --> 00:45:36,240 I hate this. 533 00:45:40,120 --> 00:45:41,480 Come on. 534 00:45:43,920 --> 00:45:45,240 Go on! 535 00:45:54,360 --> 00:45:58,600 Wait... There should be an opening on the second corridor to the right. 536 00:45:59,920 --> 00:46:01,320 Don't move. 537 00:46:02,640 --> 00:46:04,480 Yes. That's good. 538 00:46:10,880 --> 00:46:12,320 There. 539 00:46:26,560 --> 00:46:27,920 Catherine! 540 00:46:28,600 --> 00:46:29,920 Catherine! 541 00:46:36,280 --> 00:46:39,960 I've already been lost here, so don't let go. 542 00:46:40,440 --> 00:46:43,600 Victor and I made a map but it's not the best. 543 00:46:43,760 --> 00:46:46,840 The quarries guys are always blocking passages 544 00:46:47,000 --> 00:46:49,240 and changing the configuration. 545 00:46:49,400 --> 00:46:52,360 You already said that. Where is it? 546 00:46:52,520 --> 00:46:56,800 To be right under the place where you were is to the left. 547 00:46:56,960 --> 00:46:59,360 - Are you sure? - Yes, yes. 548 00:47:05,120 --> 00:47:06,640 What is it Heinrich? 549 00:47:07,720 --> 00:47:09,040 Heinrich! 550 00:47:13,520 --> 00:47:14,920 Heinrich! 551 00:47:22,000 --> 00:47:23,320 He's behind. 552 00:47:25,200 --> 00:47:26,560 He's behind. 553 00:47:34,640 --> 00:47:36,280 He went this way. 554 00:47:36,440 --> 00:47:38,160 Wait for me, I'll be right back. 555 00:47:51,240 --> 00:47:52,560 Heinrich! 556 00:47:54,360 --> 00:47:56,160 What is it, Heinrich? 557 00:47:56,320 --> 00:47:59,640 Calm down, calm down. 558 00:48:28,880 --> 00:48:30,280 Calm down. 559 00:48:30,440 --> 00:48:32,560 - Are you OK? - Yes, fine. 560 00:49:26,520 --> 00:49:28,720 What happened to the people who were here? 561 00:49:28,880 --> 00:49:31,560 The people who were here went to Canada. 562 00:49:38,920 --> 00:49:40,560 What if they come back? 563 00:49:40,720 --> 00:49:43,160 If they come back, we'll beg their pardon. 564 00:49:44,440 --> 00:49:46,640 Pardon, pardon! 565 00:49:48,040 --> 00:49:50,200 Pardon, Monsieur! 40694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.